diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:05 +0100 |
commit | 95f1bdeee42cd7b9ac49d64b27bcec49557a991e (patch) | |
tree | 5813d335771188c724c3d1bc9f9f9feb23c1d9ca /po/sv.po | |
parent | Imported from util-linux-2.11w tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-95f1bdeee42cd7b9ac49d64b27bcec49557a991e.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-95f1bdeee42cd7b9ac49d64b27bcec49557a991e.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-95f1bdeee42cd7b9ac49d64b27bcec49557a991e.zip |
Imported from util-linux-2.11x tarball.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2100 |
1 files changed, 1185 insertions, 915 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11u\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 07:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-06 18:18+0200\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11w\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-02 16:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-02 03:35+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,9 +150,9 @@ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 disk-utils/mkfs.minix.c:644 -#: disk-utils/mkswap.c:457 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1170 -#: misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:771 disk-utils/mkfs.minix.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175 +#: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 #, c-format msgid "%s from %s\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n" "Skrivbegäran ignoreras\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:285 +#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:279 msgid "seek failed in write_block" msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\"" -#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:272 +#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:266 msgid "unable to write super-block" msgstr "kan inte skriva superblock" @@ -425,22 +425,22 @@ msgstr "Kan inte läsa inoder" msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:526 +#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:520 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inoder\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:527 +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:521 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld block\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:528 +#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:522 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "\"Firstdatazone\"=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:529 +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:523 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zonstorlek=%d\n" @@ -509,7 +509,8 @@ msgstr "Korrigera" #: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." +msgstr "" +"Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" @@ -595,8 +596,8 @@ msgstr "Zon %d: används inte, räknade=%d\n" msgid "Set" msgstr "Ställ in" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:649 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:652 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:643 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:646 msgid "bad inode size" msgstr "felaktig storlek på inod" @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "för många inoder - max är 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %lu block" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2069 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2157 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhet: %s\n" @@ -827,7 +828,9 @@ msgstr "fel vid stängning av %s" #: disk-utils/mkfs.c:76 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n" +msgstr "" +"Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet " +"[storlek]\n" #: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:372 getopt-1.1.2/getopt.c:89 #: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 @@ -840,13 +843,14 @@ msgstr "%s: Slut på minne!\n" msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs version %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:49 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:117 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" +" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "" " katnamn rot på filsystemet som ska komprimeras\n" " utfil utdatafil\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:213 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:328 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -878,61 +882,71 @@ msgstr "" "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n" " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:371 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:456 msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:422 -msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:507 +msgid "" +"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +"Exiting.\n" +msgstr "" +"Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. " +"Avslutar.\n" #. (I don't think this can happen with zlib.) -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:520 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2*blocklängd (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:537 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:634 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:705 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal " +"avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Inklusive: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:753 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" msgstr "Katalogdata: %d byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:761 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" msgstr "Allting: %d kilobyte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:766 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 #, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" msgstr "Superblock: %d byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:773 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d använt)\n" +msgstr "" +"inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d " +"använt)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n" @@ -941,30 +955,34 @@ msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n" #. screen too quickly.) #. (can't happen when reading from ext2fs) #. bytes, not chars: think UTF8. -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "varning: filnamn trunkerade till 255 byte.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:802 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:805 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:815 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:820 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -973,63 +991,63 @@ msgstr "" "VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n" "sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:181 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:175 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:266 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:260 msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgstr "sökning till startblock misslyckades i \"write_tables\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:268 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:262 msgid "unable to clear boot sector" msgstr "kan inte tömma startsektor" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:270 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:264 msgid "seek failed in write_tables" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:274 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:268 msgid "unable to write inode map" msgstr "kan inte skriva inodstabell" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:276 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:270 msgid "unable to write zone map" msgstr "kan inte skriva zontabell" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:278 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:272 msgid "unable to write inodes" msgstr "kan inte skriva inoder" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:287 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:281 msgid "write failed in write_block" msgstr "skrivning misslyckades i \"write_block\"" #. Could make triple indirect block here -#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:419 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:289 disk-utils/mkfs.minix.c:363 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:413 msgid "too many bad blocks" msgstr "för många felaktiga block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:303 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:297 msgid "not enough good blocks" msgstr "inte tillräckligt med korrekta block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:515 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:509 msgid "unable to allocate buffers for maps" msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:518 msgid "unable to allocate buffer for inodes" msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1038,55 +1056,55 @@ msgstr "" "Maxstorlek=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 msgid "seek failed during testing of blocks" msgstr "sökning misslyckades under test av block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:552 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:368 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:577 disk-utils/mkswap.c:372 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:586 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 disk-utils/mkfs.minix.c:614 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d felaktiga block\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 disk-utils/mkfs.minix.c:616 msgid "one bad block\n" msgstr "ett felaktigt block\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:681 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 #, c-format msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:697 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:693 msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:729 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan inte öppna %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan inte ta status på %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:735 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\"" @@ -1099,71 +1117,73 @@ msgstr "Användardefinierade sidstorleken %d är felaktig\n" #: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdena %d/%d\n" +msgstr "" +"Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdena %d/%" +"d\n" #: disk-utils/mkswap.c:191 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:322 +#: disk-utils/mkswap.c:326 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] /dev/namn [block]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:345 +#: disk-utils/mkswap.c:349 msgid "too many bad pages" msgstr "för många felaktiga sidor" -#: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 -#: text-utils/more.c:2063 text-utils/more.c:2074 +#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 +#: text-utils/more.c:2061 text-utils/more.c:2072 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" -#: disk-utils/mkswap.c:376 +#: disk-utils/mkswap.c:380 msgid "one bad page\n" msgstr "en felaktig sida\n" -#: disk-utils/mkswap.c:378 +#: disk-utils/mkswap.c:382 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "%d felaktiga sidor\n" -#: disk-utils/mkswap.c:497 +#: disk-utils/mkswap.c:501 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:515 +#: disk-utils/mkswap.c:519 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "%s: fel: storleken %ld är större än enhetsstorleken %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:538 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n" -#: disk-utils/mkswap.c:540 +#: disk-utils/mkswap.c:545 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:559 +#: disk-utils/mkswap.c:562 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: varning: trunkerar växlingsutrymmet till %ld kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:571 +#: disk-utils/mkswap.c:576 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "Kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"" -#: disk-utils/mkswap.c:580 disk-utils/mkswap.c:601 +#: disk-utils/mkswap.c:585 disk-utils/mkswap.c:606 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar" -#: disk-utils/mkswap.c:586 +#: disk-utils/mkswap.c:591 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1178,24 +1198,24 @@ msgstr "" "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n" "fram det.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:610 +#: disk-utils/mkswap.c:615 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart" -#: disk-utils/mkswap.c:611 +#: disk-utils/mkswap.c:616 #, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu KiB\n" -msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %lu KiB\n" +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" +msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:617 +#: disk-utils/mkswap.c:622 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" -#: disk-utils/mkswap.c:620 +#: disk-utils/mkswap.c:625 msgid "unable to write signature page" msgstr "kan inte skriva signatursida" -#: disk-utils/mkswap.c:628 +#: disk-utils/mkswap.c:633 msgid "fsync failed" msgstr "fsync misslyckades" @@ -1221,8 +1241,11 @@ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n" #: disk-utils/setfdprm.c:102 #, c-format -msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n" +msgid "" +" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +msgstr "" +" %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum " +"hastighet spec1 formatavstånd\n" #: disk-utils/setfdprm.c:105 #, c-format @@ -1234,11 +1257,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n" -#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1990 +#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1995 msgid "Unusable" msgstr "Oanvändbar" -#: fdisk/cfdisk.c:399 fdisk/cfdisk.c:1992 +#: fdisk/cfdisk.c:399 fdisk/cfdisk.c:1997 msgid "Free Space" msgstr "Ledigt utrymme" @@ -1337,255 +1360,276 @@ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken" msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken" -#: fdisk/cfdisk.c:931 +#: fdisk/cfdisk.c:912 +msgid "Partition ends in the final partial cylinder" +msgstr "" + +#: fdisk/cfdisk.c:936 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning" -#: fdisk/cfdisk.c:934 +#: fdisk/cfdisk.c:939 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logiska partitioner överlappar varandra" -#: fdisk/cfdisk.c:936 +#: fdisk/cfdisk.c:941 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra" -#: fdisk/cfdisk.c:966 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:971 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:977 fdisk/cfdisk.c:989 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner" +#: fdisk/cfdisk.c:982 fdisk/cfdisk.c:994 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:1137 +#: fdisk/cfdisk.c:1142 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut." -#: fdisk/cfdisk.c:1191 +#: fdisk/cfdisk.c:1196 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät." -#: fdisk/cfdisk.c:1321 +#: fdisk/cfdisk.c:1326 msgid "Illegal key" msgstr "Ogiltig tangent" -#: fdisk/cfdisk.c:1344 +#: fdisk/cfdisk.c:1349 msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta" -#: fdisk/cfdisk.c:1391 fdisk/cfdisk.c:1961 fdisk/cfdisk.c:2492 -#: fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2497 +#: fdisk/cfdisk.c:2499 msgid "Primary" msgstr "Primär" -#: fdisk/cfdisk.c:1391 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Skapa en ny primär partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1961 fdisk/cfdisk.c:2491 -#: fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisk/cfdisk.c:1397 fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2496 +#: fdisk/cfdisk.c:2499 msgid "Logical" msgstr "Logisk" -#: fdisk/cfdisk.c:1392 +#: fdisk/cfdisk.c:1397 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Skapa en ny logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1448 fdisk/cfdisk.c:2166 +#: fdisk/cfdisk.c:1398 fdisk/cfdisk.c:1453 fdisk/cfdisk.c:2171 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1448 +#: fdisk/cfdisk.c:1398 fdisk/cfdisk.c:1453 msgid "Don't create a partition" msgstr "Skapa inte någon partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1409 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Internt fel !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1412 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 msgid "Size (in MB): " msgstr "Storlek (i MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1446 +#: fdisk/cfdisk.c:1451 msgid "Beginning" msgstr "Början" -#: fdisk/cfdisk.c:1446 +#: fdisk/cfdisk.c:1451 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet" -#: fdisk/cfdisk.c:1447 +#: fdisk/cfdisk.c:1452 msgid "End" msgstr "Slutet" -#: fdisk/cfdisk.c:1447 +#: fdisk/cfdisk.c:1452 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet" -#: fdisk/cfdisk.c:1465 +#: fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:1509 +#: fdisk/cfdisk.c:1514 msgid "No partition table or unknown signature on partition table" msgstr "Ingen partitionstabell eller okänd signatur på partitionstabell" -#: fdisk/cfdisk.c:1511 +#: fdisk/cfdisk.c:1516 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1568 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Du angav fler cylindrar än som ryms på disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1593 +#: fdisk/cfdisk.c:1598 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan inte öppna diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:1595 fdisk/cfdisk.c:1774 +#: fdisk/cfdisk.c:1600 fdisk/cfdisk.c:1779 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen rättighet att skriva" -#: fdisk/cfdisk.c:1616 +#: fdisk/cfdisk.c:1621 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" -#: fdisk/cfdisk.c:1641 +#: fdisk/cfdisk.c:1646 msgid "Bad primary partition" msgstr "Felaktig primär partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1671 +#: fdisk/cfdisk.c:1676 msgid "Bad logical partition" msgstr "Felaktig logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1786 +#: fdisk/cfdisk.c:1791 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!" -#: fdisk/cfdisk.c:1790 +#: fdisk/cfdisk.c:1795 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller nej): " +msgstr "" +"Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller " +"nej): " -#: fdisk/cfdisk.c:1796 +#: fdisk/cfdisk.c:1801 msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisk/cfdisk.c:1797 +#: fdisk/cfdisk.c:1802 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1799 +#: fdisk/cfdisk.c:1804 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1802 +#: fdisk/cfdisk.c:1807 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1806 +#: fdisk/cfdisk.c:1811 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." -#: fdisk/cfdisk.c:1831 fdisk/cfdisk.c:1835 +#: fdisk/cfdisk.c:1836 fdisk/cfdisk.c:1840 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabell till disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1833 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen." +#: fdisk/cfdisk.c:1838 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om " +"för att uppdatera tabellen." -#: fdisk/cfdisk.c:1843 +#: fdisk/cfdisk.c:1848 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n" "(MBR) kan inte starta detta." -#: fdisk/cfdisk.c:1845 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +#: fdisk/cfdisk.c:1850 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n" "(MBR) kan inte starta detta." -#: fdisk/cfdisk.c:1903 fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2027 fdisk/cfdisk.c:2111 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2030 fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:1917 fdisk/cfdisk.c:2035 fdisk/cfdisk.c:2119 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1923 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Diskenhet: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1925 +#: fdisk/cfdisk.c:1930 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1932 +#: fdisk/cfdisk.c:1937 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1952 +#: fdisk/cfdisk.c:1957 msgid " None " msgstr " Ingen " # Primär/Logisk antar jag -#: fdisk/cfdisk.c:1954 +#: fdisk/cfdisk.c:1959 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1956 +#: fdisk/cfdisk.c:1961 msgid " Primary" msgstr " Primär " -#: fdisk/cfdisk.c:1958 +#: fdisk/cfdisk.c:1963 msgid " Logical" msgstr " Logisk " #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/fdisk.c:1318 fdisk/fdisk.c:1606 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:690 fdisk/sfdisk.c:581 +#: fdisk/cfdisk.c:2001 fdisk/fdisk.c:1383 fdisk/fdisk.c:1688 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:692 fdisk/sfdisk.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: fdisk/cfdisk.c:2002 +#: fdisk/cfdisk.c:2007 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Start (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2500 +#: fdisk/cfdisk.c:2009 fdisk/cfdisk.c:2505 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Okänd (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2006 +#: fdisk/cfdisk.c:2011 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Ingen (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2041 fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2046 fdisk/cfdisk.c:2130 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabell för %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2043 +#: fdisk/cfdisk.c:2048 msgid " First Last\n" msgstr " Första Sista\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2044 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" -msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flaggor\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2049 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" +msgstr "" +" # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) " +"Flaggor\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2045 -msgid "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n" -msgstr "-- ------- -------- --------- ------- -------- ---------------------- ---------\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2050 +msgid "" +"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " +"---------\n" +msgstr "" +"-- ------- -------- --------- ------- -------- ---------------------- " +"---------\n" # This is broken # @@ -1600,460 +1644,466 @@ msgstr "-- ------- -------- --------- ------- -------- ---------------------- -- # (the one from the line below in the source). # #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2128 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2129 +#: fdisk/cfdisk.c:2134 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2130 +#: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2163 +#: fdisk/cfdisk.c:2168 msgid "Raw" msgstr "Rått" -#: fdisk/cfdisk.c:2163 +#: fdisk/cfdisk.c:2168 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Visa tabellen i rått dataformat" -#: fdisk/cfdisk.c:2164 fdisk/cfdisk.c:2266 +#: fdisk/cfdisk.c:2169 fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2164 +#: fdisk/cfdisk.c:2169 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2165 +#: fdisk/cfdisk.c:2170 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: fdisk/cfdisk.c:2165 +#: fdisk/cfdisk.c:2170 msgid "Just print the partition table" msgstr "Visa bara partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2166 +#: fdisk/cfdisk.c:2171 msgid "Don't print the table" msgstr "Visa inte tabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjälpskärm för cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid "disk drive." msgstr "hårddisk." -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydelse" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2209 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Ta bort aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår" +msgstr "" +" g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid " know what they are doing." msgstr " vet vad de gör." -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " h Print this screen" msgstr " h Visa denna hjälpskärm" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med" +msgstr "" +" Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" +msgstr "" +" p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Det finns flera olika format på partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan välja mellan:" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabell i rått format" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Byt filsystemstypen" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" +msgstr "" +" W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" +msgstr "" +" antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid " `no'" msgstr " eller \"nej\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL+L Rita om skärmen" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Visa denna skärm" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(utom för skrivningar med W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2264 fdisk/cfdisk.c:2594 fdisk/fdisksunlabel.c:320 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:322 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 fdisk/cfdisk.c:2599 fdisk/fdisksunlabel.c:322 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:324 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Ändra cylindergeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/fdisksunlabel.c:317 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Heads" msgstr "Huvuden" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Change head geometry" msgstr "Ändra huvudgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2266 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "Change sector geometry" msgstr "Ändra sektorgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Färdig med geometriändring" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Ange antalet cylindrar: " -#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2862 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 fdisk/cfdisk.c:2867 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ogiltigt antal cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Ange antalet huvuden: " -#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2872 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ogiltigt antal huvuden" -#: fdisk/cfdisk.c:2311 +#: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Ange antalet sektorer per spår: " -#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2879 +#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2884 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ogiltigt antal sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2421 +#: fdisk/cfdisk.c:2426 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Ange typen av filsystem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2439 +#: fdisk/cfdisk.c:2444 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde" -#: fdisk/cfdisk.c:2441 +#: fdisk/cfdisk.c:2446 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad" -#: fdisk/cfdisk.c:2469 fdisk/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisk/cfdisk.c:2474 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Start" -#: fdisk/cfdisk.c:2471 +#: fdisk/cfdisk.c:2476 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Okänd(%02X)" # Vad är detta? -#: fdisk/cfdisk.c:2474 fdisk/cfdisk.c:2477 +#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/cfdisk.c:2485 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2493 +#: fdisk/cfdisk.c:2498 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Diskenhet: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2580 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld MB" msgstr "Storlek: %lld byte, %ld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2578 +#: fdisk/cfdisk.c:2583 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB" msgstr "Storlek: %lld byte, %ld,%ld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2586 +#: fdisk/cfdisk.c:2591 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2592 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2593 msgid "Part Type" msgstr "Part.-typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2589 +#: fdisk/cfdisk.c:2594 msgid "FS Type" msgstr "FS-typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2590 +#: fdisk/cfdisk.c:2595 msgid "[Label]" msgstr "[Etikett]" -#: fdisk/cfdisk.c:2592 +#: fdisk/cfdisk.c:2597 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2596 +#: fdisk/cfdisk.c:2601 msgid "Size (MB)" msgstr "Storlek (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2598 +#: fdisk/cfdisk.c:2603 msgid "Size (GB)" msgstr "Storlek (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Bootable" msgstr "Startbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Delete the current partition" msgstr "Ta bort aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Print help screen" msgstr "Visa hjälpskärm" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Print" msgstr "Visa" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid "Units" msgstr "Enheter" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)" +msgstr "" +"Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2709 +#: fdisk/cfdisk.c:2714 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan inte göra denna partition startbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2719 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2739 fdisk/cfdisk.c:2741 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 fdisk/cfdisk.c:2746 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan inte maximera denna partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2749 +#: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denna partition är oanvändbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2751 +#: fdisk/cfdisk.c:2756 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denna partition används redan" -#: fdisk/cfdisk.c:2768 +#: fdisk/cfdisk.c:2773 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2795 fdisk/cfdisk.c:2801 +#: fdisk/cfdisk.c:2800 fdisk/cfdisk.c:2806 msgid "No more partitions" msgstr "Inge fler partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2808 +#: fdisk/cfdisk.c:2813 msgid "Illegal command" msgstr "Ogiltigt kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2818 +#: fdisk/cfdisk.c:2823 msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2000 Kevin E. Martin och aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2825 +#: fdisk/cfdisk.c:2830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2088,7 +2138,7 @@ msgstr "" "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n" " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n" -#: fdisk/fdisk.c:195 +#: fdisk/fdisk.c:197 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2108,7 +2158,7 @@ msgstr "" "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n" "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:207 +#: fdisk/fdisk.c:209 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2121,225 +2171,226 @@ msgstr "" "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n" " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n" " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n" -" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n" +" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-" +"enheter)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:216 +#: fdisk/fdisk.c:218 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:220 +#: fdisk/fdisk.c:222 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "Kan inte läsa %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:224 +#: fdisk/fdisk.c:226 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Kan inte söka på %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:228 +#: fdisk/fdisk.c:230 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "Kan inte skriva %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:232 +#: fdisk/fdisk.c:234 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:236 +#: fdisk/fdisk.c:238 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Kan inte allokera mer minne\n" -#: fdisk/fdisk.c:239 +#: fdisk/fdisk.c:241 msgid "Fatal error\n" msgstr "Ödesdigert fel\n" -#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:367 -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:369 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 msgid "Command action" msgstr "Kommandoåtgärd" -#: fdisk/fdisk.c:324 +#: fdisk/fdisk.c:326 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:369 +#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:371 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b redigera bsd-disketikett" -#: fdisk/fdisk.c:326 +#: fdisk/fdisk.c:328 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:371 +#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373 msgid " d delete a partition" msgstr " d ta bort en partition" -#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372 +#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 msgid " l list known partition types" msgstr " l lista kända partitionstyper" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:373 -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448 +#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:375 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 msgid " m print this menu" msgstr " m visa denna meny" -#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 +#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:376 msgid " n add a new partition" msgstr " n lägg till en ny partition" -#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:375 +#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:377 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" -#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 -#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451 msgid " p print the partition table" msgstr " p visa partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:377 -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:379 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q avsluta utan att spara ändringar" -#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:378 +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:380 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t ändra en partitions system-id" -#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 +#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:382 msgid " u change display/entry units" msgstr " u ändra visnings-/postenheter" -#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:403 -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 msgid " v verify the partition table" msgstr " v verifiera partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:404 -#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:406 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta" -#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:383 +#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:385 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)" -#: fdisk/fdisk.c:343 +#: fdisk/fdisk.c:345 msgid " a select bootable partition" msgstr " a välj startbar partition" #. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:344 +#: fdisk/fdisk.c:346 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b redigera startfilspost" #. sgi -#: fdisk/fdisk.c:345 +#: fdisk/fdisk.c:347 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c välj sgi-växlingspartition" -#: fdisk/fdisk.c:368 +#: fdisk/fdisk.c:370 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" -#: fdisk/fdisk.c:370 +#: fdisk/fdisk.c:372 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" -#: fdisk/fdisk.c:391 +#: fdisk/fdisk.c:393 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c ändra antalet cylindrar" -#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:394 +#: fdisk/fdisk.c:396 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449 msgid " h change number of heads" msgstr " h ändra antalet huvuden" -#: fdisk/fdisk.c:396 +#: fdisk/fdisk.c:398 msgid " i change interleave factor" msgstr " i ändra mellanrumsfaktor" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:397 +#: fdisk/fdisk.c:399 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)" -#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 msgid " r return to main menu" msgstr " r återgå till huvudmenyn" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s ändra antalet sektorer/spår" -#: fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:407 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b flytta början på data i en partition" -#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 msgid " e list extended partitions" msgstr " e lista utökade partitioner" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:447 msgid " f fix partition order" msgstr " f fixa partitionsordningen" -#: fdisk/fdisk.c:562 +#: fdisk/fdisk.c:564 msgid "You must set" msgstr "Du måste ställa in" -#: fdisk/fdisk.c:576 +#: fdisk/fdisk.c:578 msgid "heads" msgstr "huvuden" -#: fdisk/fdisk.c:578 fdisk/fdisk.c:1154 fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1213 fdisk/sfdisk.c:864 msgid "sectors" msgstr "sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1154 fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1213 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 #: fdisk/sfdisk.c:864 msgid "cylinders" msgstr "cylindrar" -#: fdisk/fdisk.c:584 +#: fdisk/fdisk.c:586 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2348,11 +2399,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n" -#: fdisk/fdisk.c:585 +#: fdisk/fdisk.c:587 msgid " and " msgstr " och " -#: fdisk/fdisk.c:602 +#: fdisk/fdisk.c:604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2372,26 +2423,26 @@ msgstr "" "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n" " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#: fdisk/fdisk.c:625 +#: fdisk/fdisk.c:627 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:639 +#: fdisk/fdisk.c:641 #, c-format msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" msgstr "Varning: tar bort partitioner efter %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:656 +#: fdisk/fdisk.c:658 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:664 +#: fdisk/fdisk.c:666 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:709 +#: fdisk/fdisk.c:711 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -2403,16 +2454,16 @@ msgstr "" "inte det tidigare innehållet att kunna återställas.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:753 +#: fdisk/fdisk.c:755 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:883 +#: fdisk/fdisk.c:888 msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:914 +#: fdisk/fdisk.c:917 msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" @@ -2420,25 +2471,33 @@ msgstr "" "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n" "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n" -#: fdisk/fdisk.c:924 -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n" +#: fdisk/fdisk.c:927 +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- " +"eller OSF-disketikett\n" -#: fdisk/fdisk.c:941 +#: fdisk/fdisk.c:944 msgid "Internal error\n" msgstr "Internt fel\n" -#: fdisk/fdisk.c:954 +#: fdisk/fdisk.c:957 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:966 +#: fdisk/fdisk.c:969 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras vid skrivning med w\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras " +"vid skrivning med w\n" -#: fdisk/fdisk.c:988 +#: fdisk/fdisk.c:991 msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" @@ -2446,65 +2505,78 @@ msgstr "" "\n" "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n" -#: fdisk/fdisk.c:1027 +#: fdisk/fdisk.c:1030 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): " -#: fdisk/fdisk.c:1066 +#: fdisk/fdisk.c:1069 #, c-format msgid "%s (%d-%d, default %d): " msgstr "%s (%d-%d, standardvärde %d): " -#: fdisk/fdisk.c:1122 +#: fdisk/fdisk.c:1125 #, c-format msgid "Using default value %d\n" msgstr "Använder standardvärdet %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1126 +#: fdisk/fdisk.c:1129 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1136 +#: fdisk/fdisk.c:1139 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: fdisk/fdisk.c:1145 +#: fdisk/fdisk.c:1150 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1152 +#: fdisk/fdisk.c:1172 fdisk/fdisk.c:1198 +#, c-format +msgid "Selected partition %d\n" +msgstr "Valde partition %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1175 +msgid "No partition is defined yet!\n" +msgstr "Ingen partition är definierad än!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1201 +msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1211 msgid "cylinder" msgstr "cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1152 +#: fdisk/fdisk.c:1211 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1161 +#: fdisk/fdisk.c:1220 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1172 +#: fdisk/fdisk.c:1231 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:1183 +#: fdisk/fdisk.c:1242 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1187 +#: fdisk/fdisk.c:1246 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1273 +#: fdisk/fdisk.c:1338 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partition %d finns inte än!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1278 +#: fdisk/fdisk.c:1343 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2517,7 +2589,7 @@ msgstr "" "oklokt. Du kan ta bort en partition\n" "genom att använda kommandot \"d\".\n" -#: fdisk/fdisk.c:1287 +#: fdisk/fdisk.c:1352 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2525,7 +2597,7 @@ msgstr "" "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n" "Ta bort den först.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1296 +#: fdisk/fdisk.c:1361 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2536,7 +2608,7 @@ msgstr "" "gillar det.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1302 +#: fdisk/fdisk.c:1367 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2547,65 +2619,89 @@ msgstr "" "förväntar sig det.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1315 +#: fdisk/fdisk.c:1380 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1369 +#: fdisk/fdisk.c:1434 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisk.c:1379 fdisk/fdisk.c:1388 fdisk/fdisk.c:1397 +#: fdisk/fdisk.c:1436 fdisk/fdisk.c:1444 fdisk/fdisk.c:1453 fdisk/fdisk.c:1463 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisk.c:1380 +#: fdisk/fdisk.c:1437 fdisk/fdisk.c:1445 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1377 +#: fdisk/fdisk.c:1442 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1386 +#: fdisk/fdisk.c:1451 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1389 +#: fdisk/fdisk.c:1454 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1395 +#: fdisk/fdisk.c:1460 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1398 +#: fdisk/fdisk.c:1464 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1405 +#: fdisk/fdisk.c:1476 #, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" -"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld byte\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1479 +#, c-format +msgid "" "\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" msgstr "" "\n" -"Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n" -"Enheter = %s av %d * %d byte\n" +"Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1481 +#, c-format +msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" +msgstr "%d huvuden, %d sektorer/spår, %d cylindrar" + +#: fdisk/fdisk.c:1484 +#, c-format +msgid ", total %lu sectors" +msgstr ", totalt %lu sektorer" + +#: fdisk/fdisk.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"Enheter = %s av %d × %d = %d byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1513 +#: fdisk/fdisk.c:1595 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" @@ -2613,16 +2709,16 @@ msgstr "" "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1577 +#: fdisk/fdisk.c:1659 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n" -#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:675 +#: fdisk/fdisk.c:1660 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:677 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: fdisk/fdisk.c:1615 +#: fdisk/fdisk.c:1697 msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" @@ -2630,7 +2726,7 @@ msgstr "" "\n" "Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n" -#: fdisk/fdisk.c:1625 +#: fdisk/fdisk.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2641,91 +2737,94 @@ msgstr "" "Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1627 +#: fdisk/fdisk.c:1709 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1671 +#: fdisk/fdisk.c:1753 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1674 +#: fdisk/fdisk.c:1756 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1677 +#: fdisk/fdisk.c:1759 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1680 +#: fdisk/fdisk.c:1762 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1684 +#: fdisk/fdisk.c:1766 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n" +msgstr "" +"Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1716 +#: fdisk/fdisk.c:1798 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1724 +#: fdisk/fdisk.c:1806 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1744 +#: fdisk/fdisk.c:1826 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varning: partition %d är tom\n" -#: fdisk/fdisk.c:1749 +#: fdisk/fdisk.c:1831 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1755 +#: fdisk/fdisk.c:1837 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1758 +#: fdisk/fdisk.c:1840 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "%d oallokerade sektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:505 +#: fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:507 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen.\n" +msgstr "" +"Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den " +"igen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:1877 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:522 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Första %s" -#: fdisk/fdisk.c:1807 fdisk/fdisksunlabel.c:561 +#: fdisk/fdisk.c:1892 fdisk/fdisksunlabel.c:563 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" -#: fdisk/fdisk.c:1843 +#: fdisk/fdisk.c:1928 msgid "No free sectors available\n" msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n" -#: fdisk/fdisk.c:1852 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:572 +#: fdisk/fdisk.c:1937 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:574 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK" -#: fdisk/fdisk.c:1917 +#: fdisk/fdisk.c:2002 msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" @@ -2738,15 +2837,16 @@ msgstr "" "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n" "\tpå disken.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1926 fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 +#: fdisk/fdisk.c:2014 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n" -#: fdisk/fdisk.c:1936 +#: fdisk/fdisk.c:2022 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n" +msgstr "" +"Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n" -#: fdisk/fdisk.c:1941 +#: fdisk/fdisk.c:2027 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2757,20 +2857,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p primär partition (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1943 +#: fdisk/fdisk.c:2029 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logisk (5 eller högre)" -#: fdisk/fdisk.c:1943 +#: fdisk/fdisk.c:2029 msgid "e extended" msgstr "e utökad" -#: fdisk/fdisk.c:1960 +#: fdisk/fdisk.c:2048 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1996 +#: fdisk/fdisk.c:2084 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -2778,11 +2878,11 @@ msgstr "" "Partitionstabellen har ändrats!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2005 +#: fdisk/fdisk.c:2093 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2021 +#: fdisk/fdisk.c:2109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2795,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n" "Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2031 +#: fdisk/fdisk.c:2119 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2806,78 +2906,82 @@ msgstr "" "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n" "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2038 +#: fdisk/fdisk.c:2126 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2085 +#: fdisk/fdisk.c:2173 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partition %d har inget dataområde\n" -#: fdisk/fdisk.c:2090 +#: fdisk/fdisk.c:2178 msgid "New beginning of data" msgstr "Ny början utav data" -#: fdisk/fdisk.c:2106 +#: fdisk/fdisk.c:2194 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertkommando (m för hjälp): " -#: fdisk/fdisk.c:2119 +#: fdisk/fdisk.c:2207 msgid "Number of cylinders" msgstr "Antal cylindrar" -#: fdisk/fdisk.c:2146 +#: fdisk/fdisk.c:2234 msgid "Number of heads" msgstr "Antal huvuden" -#: fdisk/fdisk.c:2171 +#: fdisk/fdisk.c:2259 msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:2174 +#: fdisk/fdisk.c:2262 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n" -#: fdisk/fdisk.c:2249 +#: fdisk/fdisk.c:2337 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" -#: fdisk/fdisk.c:2263 +#: fdisk/fdisk.c:2351 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2279 fdisk/sfdisk.c:2363 +#: fdisk/fdisk.c:2367 fdisk/sfdisk.c:2363 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan inte öppna %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2301 +#: fdisk/fdisk.c:2389 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: okänt kommando\n" -#: fdisk/fdisk.c:2351 +#: fdisk/fdisk.c:2457 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n" -#: fdisk/fdisk.c:2355 -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven enhet\n" +#: fdisk/fdisk.c:2461 +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven " +"enhet\n" #. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2414 +#: fdisk/fdisk.c:2520 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2424 +#: fdisk/fdisk.c:2530 msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m för hjälp): " -#: fdisk/fdisk.c:2440 +#: fdisk/fdisk.c:2546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2886,22 +2990,23 @@ msgstr "" "\n" "Aktuell startfil är: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2442 +#: fdisk/fdisk.c:2548 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: " -#: fdisk/fdisk.c:2444 +#: fdisk/fdisk.c:2550 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Startfilen oförändrad\n" -#: fdisk/fdisk.c:2508 +#: fdisk/fdisk.c:2615 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n" +"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-" +"partitionstabeller.\n" "\n" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:28 @@ -3128,79 +3233,79 @@ msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n" msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 msgid "bytes/sector" msgstr "byte/sektor" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 msgid "sectors/track" msgstr "sektorer/spår" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 msgid "tracks/cylinder" msgstr "spår/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sektorer/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "Måste vara <= sektorer/spår × spår/cylinder (standard).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 msgid "rpm" msgstr "varv per minut" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 msgid "interleave" msgstr "mellanrum" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 msgid "trackskew" msgstr "spårförskjutning" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderförskjutning" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 msgid "headswitch" msgstr "huvudbytye" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 msgid "track-to-track seek" msgstr "spår-till-spår-sökning" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partition (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Denna partition finns redan.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:755 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:803 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" @@ -3265,15 +3370,15 @@ msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" #. Minix 1.4b and later -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:51 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap" msgstr "Linux växling" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:54 msgid "Linux native" msgstr "Linux egen" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -3282,8 +3387,12 @@ msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:158 -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 " +"byte\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:177 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" @@ -3398,7 +3507,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Det finns fler än en diskpost.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:481 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:483 msgid "No partitions defined\n" msgstr "Inga partitioner är angivna\n" @@ -3495,7 +3604,7 @@ msgstr "" "får lov att bryta mot detta. Skriv in JA om du är säker på att\n" "du vill ge denna partition en annan tagg.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:629 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:631 msgid "YES\n" msgstr "JA\n" @@ -3514,7 +3623,8 @@ msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:680 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n" +msgstr "" +"Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:689 fdisk/fdisksgilabel.c:718 msgid "" @@ -3526,7 +3636,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:705 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n" +msgstr "" +"Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:710 #, c-format @@ -3555,44 +3666,44 @@ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n" msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 fdisk/i386_sys_types.c:6 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS rot" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS växling" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 msgid "Whole disk" msgstr "Hela disken" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:52 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" #. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:98 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetekterad" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:131 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:133 msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" "Probably you'll have to set all the values,\n" @@ -3605,12 +3716,12 @@ msgstr "" "och partitioner, eller tvinga en ny etikett\n" "(kommandot s i huvudmenyn)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:232 #, c-format msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:257 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:259 msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3622,7 +3733,7 @@ msgstr "" "kommer naturligtvis det tidigare innehållet inte att vara\n" "återställningsbart.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:268 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:270 msgid "" "Drive type\n" " ? auto configure\n" @@ -3632,71 +3743,71 @@ msgstr "" " ? konfigurera automatiskt\n" " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:278 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:280 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:290 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:292 msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "Automatisk konfiguration misslyckades.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:318 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorer/spår" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:325 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:327 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Alternativa cylindrar" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 msgid "Physical cylinders" msgstr "Fysiska cylindrar" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:725 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:727 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:718 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:335 fdisk/fdisksunlabel.c:720 msgid "Interleave factor" msgstr "Mellanrumsfaktor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:336 fdisk/fdisksunlabel.c:711 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:338 fdisk/fdisksunlabel.c:713 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra sektorer per cylinder" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:350 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:352 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 msgid "3,5\" floppy" msgstr "3,5-tumsdiskett" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 msgid "Linux custom" msgstr "Linux anpassad" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:444 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:446 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Partition %d slutar inte på jämn cylindergräns\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:464 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:466 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Partition %d överlappar med andra på sektorerna %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:488 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:488 fdisk/fdisksunlabel.c:492 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:490 fdisk/fdisksunlabel.c:494 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:515 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" @@ -3704,7 +3815,7 @@ msgstr "" "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken.\n" "Ta bort/krymp dem innan du försöker igen.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:591 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3714,7 +3825,7 @@ msgstr "" "Du har inte täckt hela hårddisken med den tredje partitionen, men ditt\n" "värde %d %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:611 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:613 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3723,7 +3834,7 @@ msgstr "" "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du lämna denna\n" "partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:624 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:626 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3738,7 +3849,7 @@ msgstr "" "Skiv in JA om du är väldigt säker på att du vill att\n" "denna partition ska ha taggen 82 (Linux växling): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:655 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:657 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3758,7 +3869,7 @@ msgstr "" "Enheter = %s av %d × 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:669 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3771,16 +3882,16 @@ msgstr "" "Enheter = %s av %d × 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:674 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:676 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:699 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:701 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Antal alternerande cylindrar" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:732 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:734 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Antal fysiska cylindrar" @@ -4262,7 +4373,8 @@ msgid "" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n" -"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n" +"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-" +"adressering.\n" #: fdisk/sfdisk.c:456 #, c-format @@ -4275,18 +4387,29 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:538 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%" +"lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:543 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%" +"lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:548 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%" +"lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:588 msgid "" @@ -4523,13 +4646,18 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1275 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " +"hittades\n" #: fdisk/sfdisk.c:1284 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" +msgstr "" +"partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " +"hittades\n" #: fdisk/sfdisk.c:1287 #, c-format @@ -4647,7 +4775,8 @@ msgstr "Ogiltig typ\n" #: fdisk/sfdisk.c:2044 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" +msgstr "" +"Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2050 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -4719,15 +4848,21 @@ msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" #: fdisk/sfdisk.c:2237 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning" +msgstr "" +" -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning" #: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0" +msgstr "" +" -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0" #: fdisk/sfdisk.c:2239 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/" +"cylindrar/MB" #: fdisk/sfdisk.c:2240 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -4739,7 +4874,8 @@ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme" #: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen" +msgstr "" +" -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen" #: fdisk/sfdisk.c:2243 msgid " -N# : change only the partition with number #" @@ -4750,8 +4886,11 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" #: fdisk/sfdisk.c:2245 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till " +"fil" #: fdisk/sfdisk.c:2246 msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -4782,8 +4921,10 @@ msgstr "" " eller förvänta handtag för dem som indata" #: fdisk/sfdisk.c:2253 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux" #: fdisk/sfdisk.c:2254 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -4795,7 +4936,8 @@ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:" #: fdisk/sfdisk.c:2256 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr " -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda" +msgstr "" +" -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda" #: fdisk/sfdisk.c:2257 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" @@ -4803,7 +4945,8 @@ msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda" #: fdisk/sfdisk.c:2258 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda" +msgstr "" +" -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda" #: fdisk/sfdisk.c:2259 msgid "You can disable all consistency checking with:" @@ -5051,8 +5194,10 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parametrar\n" #: getopt-1.1.2/getopt.c:328 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n" #: getopt-1.1.2/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5063,7 +5208,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=långflg Långa flaggor att känna igen\n" #: getopt-1.1.2/getopt.c:331 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n" #: getopt-1.1.2/getopt.c:332 @@ -5080,7 +5226,8 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" #: getopt-1.1.2/getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n" +msgstr "" +" -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n" #: getopt-1.1.2/getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -5213,7 +5360,8 @@ msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d.%02d.%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:462 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" +msgstr "" +"Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:468 msgid "Clock not changed - testing only.\n" @@ -5228,24 +5376,29 @@ msgstr "" "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n" "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n" -#: hwclock/hwclock.c:540 -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095).\n" +#: hwclock/hwclock.c:545 +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. " +"50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. " +"år 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:550 +#: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekunder\n" -#: hwclock/hwclock.c:584 +#: hwclock/hwclock.c:589 msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" -#: hwclock/hwclock.c:590 +#: hwclock/hwclock.c:595 msgid "--date argument too long\n" msgstr "--date-argumentet är för långt\n" -#: hwclock/hwclock.c:597 +#: hwclock/hwclock.c:602 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" @@ -5253,21 +5406,22 @@ msgstr "" "Värdet i --date-flaggan är ogiltigt.\n" "I synnerhet som det innehåller citationstecken.\n" -#: hwclock/hwclock.c:605 +#: hwclock/hwclock.c:610 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:609 +#: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades" +msgstr "" +"Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades" -#: hwclock/hwclock.c:617 +#: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "svar från date-kommandot = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:619 +#: hwclock/hwclock.c:624 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5282,62 +5436,72 @@ msgstr "" "Svaret var:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:631 +#: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n" +"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal " +"där den konverterade tiden förväntades.\n" "Kommandot var:\n" " %s\n" "Svaret var:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:642 +#: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:674 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden med den.\n" +#: hwclock/hwclock.c:679 +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa " +"systemtiden med den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:696 +#: hwclock/hwclock.c:701 msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Anropar settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:697 +#: hwclock/hwclock.c:702 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:699 +#: hwclock/hwclock.c:704 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:702 +#: hwclock/hwclock.c:707 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:711 +#: hwclock/hwclock.c:716 msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:714 +#: hwclock/hwclock.c:719 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() misslyckades" -#: hwclock/hwclock.c:744 -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n" - #: hwclock/hwclock.c:749 msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll " +"skräp.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:754 +msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" @@ -5345,34 +5509,42 @@ msgstr "" "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n" "är nödvändig.\n" -#: hwclock/hwclock.c:755 -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan den senaste kalibreringen.\n" +#: hwclock/hwclock.c:760 +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan " +"den senaste kalibreringen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:803 +#: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n" +"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en " +"dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n" "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n" -#: hwclock/hwclock.c:854 +#: hwclock/hwclock.c:859 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n" -#: hwclock/hwclock.c:856 +#: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n" +msgstr "" +"Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder " +"sedan\n" -#: hwclock/hwclock.c:885 +#: hwclock/hwclock.c:890 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:886 +#: hwclock/hwclock.c:891 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5381,34 +5553,38 @@ msgstr "" "Skulle skrivit följande till %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:910 +#: hwclock/hwclock.c:915 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n" -#: hwclock/hwclock.c:951 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n" +#: hwclock/hwclock.c:956 +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:983 +#: hwclock/hwclock.c:988 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" +msgstr "" +"Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1009 +#: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Använder %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1011 +#: hwclock/hwclock.c:1016 msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1107 +#: hwclock/hwclock.c:1112 msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1137 +#: hwclock/hwclock.c:1142 msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -5416,29 +5592,33 @@ msgstr "" "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n" "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1146 +#: hwclock/hwclock.c:1151 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1148 +#: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1151 -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange vilket värde det ska ställas till.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1156 +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange " +"vilket värde det ska ställas till.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1154 +#: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Ställer inte epoken till %d - testar bara.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1157 +#: hwclock/hwclock.c:1162 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1191 +#: hwclock/hwclock.c:1196 #, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -5496,20 +5676,21 @@ msgstr "" " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n" " --utc eller --localtime används\n" -#: hwclock/hwclock.c:1218 +#: hwclock/hwclock.c:1223 msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock(8))\n" +" tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock" +"(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1392 +#: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1398 +#: hwclock/hwclock.c:1403 msgid "" "You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time.\n" @@ -5517,44 +5698,59 @@ msgstr "" "Du har angivit flera funktioner\n" "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1405 +#: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav " +"båda.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1412 +#: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav " +"båda.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1419 +#: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "%s: Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1433 +#: hwclock/hwclock.c:1438 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Ingen användbar tid att ställa. Kan inte ställa klockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1449 +#: hwclock/hwclock.c:1454 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1454 +#: hwclock/hwclock.c:1459 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra systemklockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1459 -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1464 +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1479 +#: hwclock/hwclock.c:1484 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1483 -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en åtkomstmetod.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1488 +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en " +"åtkomstmetod.\n" #: hwclock/kd.c:43 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" @@ -5641,8 +5837,13 @@ msgstr "Öppning av %s misslyckades" #: hwclock/rtc.c:359 hwclock/rtc.c:405 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin " +"via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n" #: hwclock/rtc.c:364 hwclock/rtc.c:410 #, c-format @@ -5674,7 +5875,8 @@ msgstr "ställer epoken till %ld med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n" #: hwclock/rtc.c:420 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n" #: hwclock/rtc.c:423 @@ -5814,11 +6016,16 @@ msgstr "%s: indataspill" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Användning: %s [-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n" -"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n" +"Användning: %s [-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I " +"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje " +"[terminaltyp]\n" +"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] " +"[-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n" #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 msgid "login: memory low, login may fail\n" @@ -5873,9 +6080,9 @@ msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n" msgid "Password error." msgstr "Lösenordsfel." -#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:790 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248 -#: mount/lomount.c:253 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:780 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:323 mount/lomount.c:249 +#: mount/lomount.c:254 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " @@ -6061,7 +6268,8 @@ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" +msgstr "" +"användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" #: login-utils/last.c:312 msgid " still logged in" @@ -6093,25 +6301,29 @@ msgstr "" "\n" "avbruten %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:264 +#: login-utils/login.c:260 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %s" -#: login-utils/login.c:413 +#: login-utils/login.c:291 +msgid "FATAL: bad tty" +msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty" + +#: login-utils/login.c:424 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n" -#: login-utils/login.c:440 +#: login-utils/login.c:451 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "användning: login [-fp] [användarnamn]\n" -#: login-utils/login.c:550 +#: login-utils/login.c:544 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n" -#: login-utils/login.c:552 +#: login-utils/login.c:546 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" @@ -6122,16 +6334,16 @@ msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:569 +#: login-utils/login.c:563 msgid "login: " msgstr "användarnamn: " -#: login-utils/login.c:609 +#: login-utils/login.c:603 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:613 +#: login-utils/login.c:607 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -6139,17 +6351,17 @@ msgstr "" "Felaktig inloggning\n" "\n" -#: login-utils/login.c:622 +#: login-utils/login.c:616 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:626 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:630 +#: login-utils/login.c:624 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -6157,53 +6369,53 @@ msgstr "" "\n" "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:652 login-utils/login.c:659 login-utils/login.c:693 +#: login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:653 login-utils/login.c:687 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" "\n" -"Problem med konfiguration av session, avbryter.\n" +"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n" -#: login-utils/login.c:653 +#: login-utils/login.c:647 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:660 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:679 +#: login-utils/login.c:673 msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Slut på minne\n" -#: login-utils/login.c:725 +#: login-utils/login.c:715 msgid "Illegal username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" # %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår -#: login-utils/login.c:768 +#: login-utils/login.c:758 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n" -#: login-utils/login.c:773 +#: login-utils/login.c:763 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:777 +#: login-utils/login.c:767 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:830 +#: login-utils/login.c:820 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:852 +#: login-utils/login.c:842 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -6211,82 +6423,82 @@ msgstr "" "För många användare är redan inloggade.\n" "Försök igen senare.\n" -#: login-utils/login.c:856 +#: login-utils/login.c:846 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Du har för många processer körande.\n" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1070 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:1087 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:1090 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s" -#: login-utils/login.c:1093 +#: login-utils/login.c:1083 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:1096 +#: login-utils/login.c:1086 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1098 msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1110 +#: login-utils/login.c:1100 msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1128 +#: login-utils/login.c:1118 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: grenande misslyckades: %s" -#: login-utils/login.c:1165 +#: login-utils/login.c:1155 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:1171 +#: login-utils/login.c:1161 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1177 +#: login-utils/login.c:1167 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" -#: login-utils/login.c:1181 +#: login-utils/login.c:1171 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1189 +#: login-utils/login.c:1179 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: inget minne för skalskript.\n" -#: login-utils/login.c:1216 +#: login-utils/login.c:1206 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1219 +#: login-utils/login.c:1209 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: inget skal: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1234 +#: login-utils/login.c:1224 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6295,62 +6507,62 @@ msgstr "" "\n" "%s användarnamn: " -#: login-utils/login.c:1245 +#: login-utils/login.c:1235 msgid "login name much too long.\n" msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n" -#: login-utils/login.c:1246 +#: login-utils/login.c:1236 msgid "NAME too long" msgstr "NAMNET är för långt" -#: login-utils/login.c:1253 +#: login-utils/login.c:1243 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n" -#: login-utils/login.c:1263 +#: login-utils/login.c:1253 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "för många tomma nyrader.\n" -#: login-utils/login.c:1264 +#: login-utils/login.c:1254 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "FÖR MÅNGA nyrader" -#: login-utils/login.c:1275 +#: login-utils/login.c:1265 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n" -#: login-utils/login.c:1372 +#: login-utils/login.c:1354 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Senaste inloggning: %.*s " -#: login-utils/login.c:1376 +#: login-utils/login.c:1358 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "från %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1379 +#: login-utils/login.c:1361 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "på %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1399 +#: login-utils/login.c:1381 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1402 +#: login-utils/login.c:1384 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1406 +#: login-utils/login.c:1388 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1409 +#: login-utils/login.c:1391 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s" @@ -6449,7 +6661,8 @@ msgstr "För många argument.\n" #: login-utils/passwd.c:339 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?" +msgstr "" +"Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?" #: login-utils/passwd.c:343 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." @@ -6685,7 +6898,7 @@ msgstr "fel vid körning av finalprog\n" msgid "error forking finalprog\n" msgstr "fel vid grening av finalprog\n" -#: login-utils/simpleinit.c:325 +#: login-utils/simpleinit.c:328 msgid "" "\n" "Wrong password.\n" @@ -6693,35 +6906,35 @@ msgstr "" "\n" "Fel lösenord.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:398 +#: login-utils/simpleinit.c:401 msgid "lstat of path failed\n" msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n" -#: login-utils/simpleinit.c:406 +#: login-utils/simpleinit.c:409 msgid "stat of path failed\n" msgstr "stat() på sökväg misslyckades\n" -#: login-utils/simpleinit.c:414 +#: login-utils/simpleinit.c:417 msgid "open of directory failed\n" msgstr "öppnande av katalog misslyckades\n" -#: login-utils/simpleinit.c:481 +#: login-utils/simpleinit.c:491 msgid "fork failed\n" msgstr "grening misslyckades\n" -#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1706 +#: login-utils/simpleinit.c:522 text-utils/more.c:1705 msgid "exec failed\n" msgstr "körning misslyckades\n" -#: login-utils/simpleinit.c:536 +#: login-utils/simpleinit.c:546 msgid "cannot open inittab\n" msgstr "kan inte öppna inittab\n" -#: login-utils/simpleinit.c:603 +#: login-utils/simpleinit.c:613 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n" -#: login-utils/simpleinit.c:909 +#: login-utils/simpleinit.c:919 #, c-format msgid "error stopping service: \"%s\"" msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\"" @@ -6847,25 +7060,25 @@ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n" -#: misc-utils/cal.c:260 +#: misc-utils/cal.c:262 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12" -#: misc-utils/cal.c:264 +#: misc-utils/cal.c:266 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999" #. %s is the month name, %d the year number. -#. * you can change the order and/or add something her; eg for +#. * you can change the order and/or add something here; eg for #. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and #. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc. #. -#: misc-utils/cal.c:371 +#: misc-utils/cal.c:373 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:674 +#: misc-utils/cal.c:676 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n" @@ -6920,8 +7133,11 @@ msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" msgstr "logger: okänt prioritetsnamn: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:286 -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] " +"[ meddelande ... ]\n" #: misc-utils/look.c:348 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" @@ -7367,26 +7583,26 @@ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:79 +#: mount/lomount.c:80 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:85 +#: mount/lomount.c:86 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:90 +#: mount/lomount.c:91 #, c-format msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n" -#: mount/lomount.c:176 +#: mount/lomount.c:177 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet" -#: mount/lomount.c:180 +#: mount/lomount.c:181 msgid "" "mount: Could not find any loop device.\n" " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" @@ -7394,7 +7610,7 @@ msgstr "" "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n" " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?" -#: mount/lomount.c:184 +#: mount/lomount.c:185 #, c-format msgid "" "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" @@ -7405,7 +7621,7 @@ msgstr "" " vet denna kärna inte om slingenheten.\n" " (Om det är så bör du kompilera om eller \"insmod loop.o\")." -#: mount/lomount.c:190 +#: mount/lomount.c:191 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" @@ -7415,53 +7631,53 @@ msgstr "" " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n" " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?" -#: mount/lomount.c:194 +#: mount/lomount.c:195 msgid "mount: could not find any free loop device" msgstr "mount: kunde inte hitta någon ledig slingenhet" -#: mount/lomount.c:224 +#: mount/lomount.c:225 #, c-format msgid "Unsupported encryption type %s\n" msgstr "Krypteringstypen %s stöds inte\n" -#: mount/lomount.c:238 +#: mount/lomount.c:239 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n" -#: mount/lomount.c:257 +#: mount/lomount.c:258 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): " -#: mount/lomount.c:264 +#: mount/lomount.c:265 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n" -#: mount/lomount.c:271 +#: mount/lomount.c:272 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n" -#: mount/lomount.c:287 +#: mount/lomount.c:288 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:298 +#: mount/lomount.c:299 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:308 +#: mount/lomount.c:309 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:316 +#: mount/lomount.c:317 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n" -#: mount/lomount.c:353 +#: mount/lomount.c:354 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -7474,11 +7690,12 @@ msgstr "" " %s -d slingenhet # ta bort\n" " %s [ -e kryptering ] [ -o avstånd ] slingenhet fil # konfiguration\n" -#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 +#: mount/lomount.c:372 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 +#: mount/sundries.c:244 msgid "not enough memory" msgstr "inte tillräckligt med minne" -#: mount/lomount.c:442 +#: mount/lomount.c:443 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n" @@ -7498,158 +7715,160 @@ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; resten av filen ignoreras" -#: mount/mount.c:381 +#: mount/mount.c:385 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" -#: mount/mount.c:385 +#: mount/mount.c:389 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s" -#: mount/mount.c:406 +#: mount/mount.c:410 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s" -#: mount/mount.c:421 mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:425 mount/mount.c:644 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s" -#: mount/mount.c:428 +#: mount/mount.c:432 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s" -#: mount/mount.c:474 +#: mount/mount.c:478 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte" -#: mount/mount.c:534 +#: mount/mount.c:538 msgid "mount failed" msgstr "montering misslyckades" -#: mount/mount.c:536 +#: mount/mount.c:540 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s" -#: mount/mount.c:564 +#: mount/mount.c:568 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger" -#: mount/mount.c:569 +#: mount/mount.c:573 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typen angiven två gånger" -#: mount/mount.c:581 +#: mount/mount.c:585 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n" -#: mount/mount.c:590 +#: mount/mount.c:594 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" -#: mount/mount.c:594 +#: mount/mount.c:598 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:598 +#: mount/mount.c:602 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:635 +#: mount/mount.c:639 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s" -#: mount/mount.c:658 +#: mount/mount.c:662 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet" -#: mount/mount.c:661 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" -#: mount/mount.c:722 mount/mount.c:1295 +#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1300 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan inte grena: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:806 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\"" -#: mount/mount.c:841 +#: mount/mount.c:845 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" -msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n" +msgstr "" +"mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n" -#: mount/mount.c:852 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:856 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs" -#: mount/mount.c:855 +#: mount/mount.c:859 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" #. should not happen -#: mount/mount.c:858 +#: mount/mount.c:862 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering misslyckades" -#: mount/mount.c:864 mount/mount.c:899 +#: mount/mount.c:868 mount/mount.c:903 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog" -#: mount/mount.c:866 +#: mount/mount.c:870 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: åtkomst nekas" -#: mount/mount.c:868 +#: mount/mount.c:872 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:872 mount/mount.c:876 +#: mount/mount.c:876 mount/mount.c:880 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s är upptagen" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:878 +#: mount/mount.c:882 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc är redan monterad" -#: mount/mount.c:880 +#: mount/mount.c:884 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen" -#: mount/mount.c:886 +#: mount/mount.c:890 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" -#: mount/mount.c:888 +#: mount/mount.c:892 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans" -#: mount/mount.c:891 +#: mount/mount.c:895 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specialenheten %s finns inte" -#: mount/mount.c:901 +#: mount/mount.c:905 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7658,12 +7877,12 @@ msgstr "" "mount: specialenheten %s finns inte\n" " (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n" -#: mount/mount.c:914 +#: mount/mount.c:918 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga" -#: mount/mount.c:916 +#: mount/mount.c:920 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7672,46 +7891,46 @@ msgstr "" "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n" " på %s, eller för många monterade filsystem" -#: mount/mount.c:950 +#: mount/mount.c:954 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen full" -#: mount/mount.c:952 +#: mount/mount.c:956 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock" -#: mount/mount.c:956 +#: mount/mount.c:960 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: okänd enhet" -#: mount/mount.c:961 +#: mount/mount.c:965 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan" -#: mount/mount.c:973 +#: mount/mount.c:977 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du menade troligtvis %s" -#: mount/mount.c:975 +#: mount/mount.c:979 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: du menade kanske iso9660?" -#: mount/mount.c:978 +#: mount/mount.c:982 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte" #. strange ... -#: mount/mount.c:984 +#: mount/mount.c:988 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?" -#: mount/mount.c:986 +#: mount/mount.c:990 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7720,96 +7939,99 @@ msgstr "" "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n" " (kanske \"insmod drivrutin\"?)" -#: mount/mount.c:989 +#: mount/mount.c:993 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)" -#: mount/mount.c:992 +#: mount/mount.c:996 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s är ingen blockenhet" -#: mount/mount.c:995 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:1002 msgid "block device " msgstr "blockenhet " -#: mount/mount.c:1000 +#: mount/mount.c:1004 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1008 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs" -#: mount/mount.c:1020 +#: mount/mount.c:1024 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" -#: mount/mount.c:1107 +#: mount/mount.c:1111 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n" msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n" -#: mount/mount.c:1111 +#: mount/mount.c:1115 #, c-format msgid "mount: %s duplicate - not mounted" msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad" -#: mount/mount.c:1121 +#: mount/mount.c:1125 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: kommer att montera %s med %s\n" -#: mount/mount.c:1122 +#: mount/mount.c:1126 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:1122 +#: mount/mount.c:1126 msgid "label" msgstr "etikett" -#: mount/mount.c:1124 mount/mount.c:1555 +#: mount/mount.c:1128 mount/mount.c:1573 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: ingen sådan partition hittades" -#: mount/mount.c:1132 +#: mount/mount.c:1136 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n" +msgstr "" +"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n" -#: mount/mount.c:1137 +#: mount/mount.c:1141 msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n" -msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smb på grund //-prefixet\n" +msgstr "" +"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smb på grund //-prefixet\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1153 +#: mount/mount.c:1157 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n" -#: mount/mount.c:1164 +#: mount/mount.c:1168 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1240 +#: mount/mount.c:1245 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" -#: mount/mount.c:1369 +#: mount/mount.c:1376 +#, fuzzy msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -7818,7 +8040,7 @@ msgid "" "So far the informational part. Next the mounting.\n" "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" -" mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n" +" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" " mount device : mount device at the known place\n" " mount directory : mount known device here\n" " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" @@ -7855,72 +8077,75 @@ msgstr "" "genom att använda -U uuid . Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor].\n" "Säg man 8 mount för många fler detaljer.\n" -#: mount/mount.c:1531 +#: mount/mount.c:1549 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: endast root kan göra det" -#: mount/mount.c:1536 +#: mount/mount.c:1554 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n" -#: mount/mount.c:1550 +#: mount/mount.c:1568 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n" -#: mount/mount.c:1557 +#: mount/mount.c:1575 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: monterar %s\n" -#: mount/mount.c:1566 +#: mount/mount.c:1584 msgid "nothing was mounted" msgstr "ingenting monterades" -#: mount/mount.c:1581 +#: mount/mount.c:1599 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s" -#: mount/mount.c:1596 +#: mount/mount.c:1614 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s" -#: mount/mount_by_label.c:240 +#: mount/mount_by_label.c:259 #, c-format -msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n" +msgid "" +"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "" +"mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte " +"utföras.\n" -#: mount/mount_by_label.c:366 +#: mount/mount_by_label.c:378 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: felaktig UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:483 +#: mount/mount_guess_fstype.c:484 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:492 +#: mount/mount_guess_fstype.c:493 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:495 +#: mount/mount_guess_fstype.c:496 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:498 +#: mount/mount_guess_fstype.c:499 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:500 +#: mount/mount_guess_fstype.c:501 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:588 +#: mount/mount_guess_fstype.c:589 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Försöker med %s\n" @@ -8014,11 +8239,11 @@ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "programfel i xstrndup-anrop" -#: mount/swapon.c:56 -#, c-format +#: mount/swapon.c:64 +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" -" %s -a [-v]\n" +" %s -a [-e] [-v]\n" " %s [-v] [-p priority] special ...\n" " %s [-s]\n" msgstr "" @@ -8027,7 +8252,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p prioritet] special ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:66 +#: mount/swapon.c:74 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8038,169 +8263,170 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] special ...\n" -#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234 +#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s på %s\n" -#: mount/swapon.c:174 +#: mount/swapon.c:182 #, c-format msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: kan inte ta status på %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:185 +#: mount/swapon.c:193 #, c-format msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "swapon: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n" -#: mount/swapon.c:197 +#: mount/swapon.c:205 #, c-format msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: Hoppar över filen %s - den verkar ha hål.\n" -#: mount/swapon.c:240 +#: mount/swapon.c:248 msgid "Not superuser.\n" msgstr "Inte superanvändare.\n" -#: mount/swapon.c:298 mount/swapon.c:386 +#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n" -#: mount/umount.c:76 +#: mount/umount.c:77 msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n" -#: mount/umount.c:149 +#: mount/umount.c:150 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "värd: %s, katalog: %s\n" -#: mount/umount.c:169 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n" -#: mount/umount.c:174 +#: mount/umount.c:175 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n" -#: mount/umount.c:222 +#: mount/umount.c:223 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" -#: mount/umount.c:224 +#: mount/umount.c:225 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: inte monterad" -#: mount/umount.c:226 +#: mount/umount.c:227 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock" #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." #. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:230 +#: mount/umount.c:231 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: enheten är upptagen" -#: mount/umount.c:232 +#: mount/umount.c:233 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s hittades inte" -#: mount/umount.c:234 +#: mount/umount.c:235 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera" -#: mount/umount.c:236 +#: mount/umount.c:237 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem" -#: mount/umount.c:238 +#: mount/umount.c:239 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:284 +#: mount/umount.c:285 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n" -#: mount/umount.c:300 +#: mount/umount.c:301 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n" -#: mount/umount.c:318 +#: mount/umount.c:319 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:328 +#: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:337 +#: mount/umount.c:338 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s avmonterad\n" -#: mount/umount.c:425 +#: mount/umount.c:426 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera" -#: mount/umount.c:454 +#: mount/umount.c:457 +#, fuzzy msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Användning: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n" -#: mount/umount.c:536 +#: mount/umount.c:539 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Försöker avmontera %s\n" -#: mount/umount.c:540 +#: mount/umount.c:543 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:544 +#: mount/umount.c:547 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:549 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:561 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:564 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab" -#: mount/umount.c:595 +#: mount/umount.c:598 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s" -#: mount/umount.c:661 +#: mount/umount.c:669 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: endast root kan göra det" @@ -8224,10 +8450,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:131 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n" +"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i " +"fifon var %d,\n" "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" #: sys-utils/cytune.c:195 @@ -8257,8 +8485,12 @@ msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:244 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T " +"värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n" #: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295 #: sys-utils/cytune.c:345 @@ -8311,8 +8543,11 @@ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %" +"lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format @@ -8321,8 +8556,11 @@ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu " +"nu\n" #: sys-utils/cytune.c:441 #, c-format @@ -8436,7 +8674,8 @@ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "" "%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n" "läsrättighet.\n" @@ -8800,7 +9039,8 @@ msgstr "meddköid" #: sys-utils/ipcs.c:521 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" -msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n" +msgstr "" +"------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:522 #, c-format @@ -8975,8 +9215,10 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -8984,7 +9226,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9011,12 +9254,16 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... samma som rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, " +"2=nyckel2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv." +msgstr "" +" använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9083,7 +9330,8 @@ msgid "total" msgstr "totalt" #: sys-utils/renice.c:68 -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" msgstr "" "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n" " [ [ -u ] användare ]\n" @@ -9230,8 +9478,10 @@ msgid "hexdump: bad skip value.\n" msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n" #: text-utils/more.c:264 #, c-format @@ -9287,12 +9537,16 @@ msgstr "...tillbaka %d sidor" msgid "...back 1 page" msgstr "...tillbaka 1 sida" -#: text-utils/more.c:1314 +#: text-utils/more.c:1315 +msgid "...skipping one line" +msgstr "...hoppar över en rad" + +#: text-utils/more.c:1317 #, c-format -msgid "...skipping %d line" -msgstr "...hoppar över %d rad" +msgid "...skipping %d lines" +msgstr "...hoppar över %d rader" -#: text-utils/more.c:1355 +#: text-utils/more.c:1354 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9302,37 +9556,37 @@ msgstr "" "***Tillbaka***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1412 +#: text-utils/more.c:1411 msgid "Can't open help file" msgstr "Kan inte öppna hjälpfil" -#: text-utils/more.c:1442 text-utils/more.c:1447 +#: text-utils/more.c:1441 text-utils/more.c:1446 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tryck \"h\" för instruktioner.]" -#: text-utils/more.c:1481 +#: text-utils/more.c:1480 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" rad %d" -#: text-utils/more.c:1483 +#: text-utils/more.c:1482 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Inte en fil] rad %d" -#: text-utils/more.c:1567 +#: text-utils/more.c:1566 msgid " Overflow\n" msgstr " Spill\n" -#: text-utils/more.c:1614 +#: text-utils/more.c:1613 msgid "...skipping\n" msgstr "...hoppar över\n" -#: text-utils/more.c:1644 +#: text-utils/more.c:1643 msgid "Regular expression botch" msgstr "Reguljärt uttrycksmischmasch" -#: text-utils/more.c:1656 +#: text-utils/more.c:1655 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9340,15 +9594,15 @@ msgstr "" "\n" "Mönstret hittades inte\n" -#: text-utils/more.c:1659 text-utils/pg.c:1134 text-utils/pg.c:1285 +#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1141 text-utils/pg.c:1292 msgid "Pattern not found" msgstr "Mönstret hittades inte" -#: text-utils/more.c:1720 +#: text-utils/more.c:1719 msgid "can't fork\n" msgstr "kan inte grena\n" -#: text-utils/more.c:1759 +#: text-utils/more.c:1758 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9356,19 +9610,19 @@ msgstr "" "\n" "...Hoppar över " -#: text-utils/more.c:1764 +#: text-utils/more.c:1763 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Hoppar över till filen " -#: text-utils/more.c:1766 +#: text-utils/more.c:1765 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Hoppar tillbaka till filen " -#: text-utils/more.c:2047 +#: text-utils/more.c:2045 msgid "Line too long" msgstr "Raden är för lång" -#: text-utils/more.c:2090 +#: text-utils/more.c:2088 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta" @@ -9418,38 +9672,41 @@ msgstr "hexdump: felaktigt format {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:246 +#: text-utils/pg.c:253 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] " +"[filer]\n" -#: text-utils/pg.c:255 +#: text-utils/pg.c:262 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:263 +#: text-utils/pg.c:270 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:380 +#: text-utils/pg.c:387 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...hoppar framåt\n" -#: text-utils/pg.c:382 +#: text-utils/pg.c:389 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...hoppar bakåt\n" -#: text-utils/pg.c:404 +#: text-utils/pg.c:411 msgid "No next file" msgstr "Ingen nästa fil" -#: text-utils/pg.c:408 +#: text-utils/pg.c:415 msgid "No previous file" msgstr "Inga tidigare fil" -#: text-utils/pg.c:938 +#: text-utils/pg.c:945 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Läsfel från %s-fil\n" @@ -9457,50 +9714,50 @@ msgstr "%s: Läsfel från %s-fil\n" #. #. * Most likely '\0' in input. #. -#: text-utils/pg.c:944 +#: text-utils/pg.c:951 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" -#: text-utils/pg.c:947 +#: text-utils/pg.c:954 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Okänt fel i %s-fil\n" -#: text-utils/pg.c:1042 +#: text-utils/pg.c:1049 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Kan inte skapa temporär fil\n" -#: text-utils/pg.c:1051 text-utils/pg.c:1226 +#: text-utils/pg.c:1058 text-utils/pg.c:1233 msgid "RE error: " msgstr "RE-fel: " -#: text-utils/pg.c:1208 +#: text-utils/pg.c:1215 msgid "(EOF)" msgstr "(Filslut)" -#: text-utils/pg.c:1234 +#: text-utils/pg.c:1241 msgid "No remembered search string" msgstr "Ingen ihågkommen söksträng" -#: text-utils/pg.c:1317 +#: text-utils/pg.c:1324 msgid "Cannot open " msgstr "Kan inte öppna " -#: text-utils/pg.c:1365 +#: text-utils/pg.c:1372 msgid "saved" msgstr "sparad" -#: text-utils/pg.c:1472 +#: text-utils/pg.c:1479 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n" -#: text-utils/pg.c:1504 +#: text-utils/pg.c:1511 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n" -#: text-utils/pg.c:1709 +#: text-utils/pg.c:1716 msgid "(Next file: " msgstr "(Nästa fil: " @@ -9538,6 +9795,17 @@ msgstr "Indataraden är för lång.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n" +#~ "Enheter = %s av %d * %d byte\n" +#~ "\n" + #~ msgid "invalid number `%s'\n" #~ msgstr "talet \"%s\" är inte giltigt\n" @@ -9590,10 +9858,12 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" #~ msgstr "Meddelandet \"%s\" är OK\n" #~ msgid "" -#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum " +#~ "characters in fifo were %d,\n" #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" #~ msgstr "" -#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n" +#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet " +#~ "tecken i fifon var %d,\n" #~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" #~ msgid ": bad directory: size<32" |