diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:40 +0100 |
commit | b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7 (patch) | |
tree | f1dc6079b07afcb59872dde930c9ffa892c7d310 /po/tr.po | |
parent | Imported from util-linux-2.12q-pre1 tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7.zip |
Imported from util-linux-2.12q-pre2 tarball.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2430 |
1 files changed, 1368 insertions, 1062 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 03:18+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -162,9 +162,9 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 -#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176 +#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176 #: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143 #, c-format @@ -296,7 +296,9 @@ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı süperblok\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:618 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n" +msgstr "" +"%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%" +"ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 #, c-format @@ -843,18 +845,19 @@ msgstr " .. girdisi yazılırken hata" msgid "error closing %s" msgstr "%s kapatılırken hata" -#: disk-utils/mkfs.c:76 +#: disk-utils/mkfs.c:75 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89 -#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347 +#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n" -#: disk-utils/mkfs.c:99 +#: disk-utils/mkfs.c:105 #, c-format msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs sürüm %s (%s)\n" @@ -862,7 +865,8 @@ msgstr "mkfs sürüm %s (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -899,7 +903,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n" -"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. Çıkılıyor.\n" +"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. " +"Çıkılıyor.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 #, c-format @@ -908,9 +913,14 @@ msgstr "dosya sistemi çok büyük. Çıklıyor.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 #, c-format -msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -msgstr "MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden derleyin. Çıkılıyor.\n" +msgid "" +"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +"Exiting.\n" +msgstr "" +"MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden " +"derleyin. Çıkılıyor.\n" +#. (I don't think this can happen with zlib.) #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" @@ -923,8 +933,12 @@ msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem " +"boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -954,7 +968,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n" +msgstr "" +"ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format @@ -982,25 +997,34 @@ msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı " +"olabilir.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı " +"olabilir.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" -msgstr "UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n" +msgstr "" +"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt " +"dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format @@ -1071,7 +1095,7 @@ msgstr "bloklar denetlenirken erişim başarısız" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız" @@ -1130,65 +1154,91 @@ msgstr "" msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:326 +#: disk-utils/mkswap.c:234 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] /dev/isim [blokSayısı]\n" +msgid "Bad swap header size, no label written.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:244 +#, c-format +msgid "Label was truncated.\n" +msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:349 +#: disk-utils/mkswap.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "no label, " +msgstr "yafta" + +#: disk-utils/mkswap.c:258 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] /dev/isim [blokSayısı]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:405 msgid "too many bad pages" msgstr "çok fazla bozuk sayfa var" -#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 -#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986 +#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 +#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek yetersiz" -#: disk-utils/mkswap.c:380 +#: disk-utils/mkswap.c:436 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "1 bozuk sayfa\n" -#: disk-utils/mkswap.c:382 +#: disk-utils/mkswap.c:438 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu bozuk sayfa\n" -#: disk-utils/mkswap.c:502 +#: disk-utils/mkswap.c:574 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:520 +#: disk-utils/mkswap.c:592 #, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" msgstr "%s: hata: %lu aygıtın boyutundan büyük (%lu)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:539 +#: disk-utils/mkswap.c:615 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n" -#: disk-utils/mkswap.c:546 +#: disk-utils/mkswap.c:622 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n" -#: disk-utils/mkswap.c:563 +#: disk-utils/mkswap.c:639 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n" -#: disk-utils/mkswap.c:577 +#: disk-utils/mkswap.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" +msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:660 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak" -#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607 +#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil" -#: disk-utils/mkswap.c:592 +#: disk-utils/mkswap.c:675 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1201,24 +1251,24 @@ msgstr "" "takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n" "istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:616 +#: disk-utils/mkswap.c:699 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil" -#: disk-utils/mkswap.c:617 +#: disk-utils/mkswap.c:700 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %llu kB olarak ayarlanıyor\n" -#: disk-utils/mkswap.c:623 +#: disk-utils/mkswap.c:709 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "takas alanında başa gidilemiyor" -#: disk-utils/mkswap.c:626 +#: disk-utils/mkswap.c:712 msgid "unable to write signature page" msgstr "imza sayfası yazılamıyor" -#: disk-utils/mkswap.c:634 +#: disk-utils/mkswap.c:720 msgid "fsync failed" msgstr "fsync hata verdi" @@ -1244,8 +1294,11 @@ msgstr " %s [ -p ] aygıt isim\n" #: disk-utils/setfdprm.c:102 #, c-format -msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -msgstr " %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 fmt_gap\n" +msgid "" +" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +msgstr "" +" %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 " +"fmt_gap\n" #: disk-utils/setfdprm.c:105 #, c-format @@ -1257,11 +1310,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] aygıt\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] aygıt\n" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053 +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 msgid "Unusable" msgstr "Kullanışsız" -#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055 +#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065 msgid "Free Space" msgstr "Boş Alan" @@ -1306,14 +1359,14 @@ msgstr "NTFS" msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disk değiştirildi.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:408 +#: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n" "sistemi yeniden başlatın.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1326,264 +1379,277 @@ msgstr "" "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n" "ek bilgileri okuyun.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:508 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ÖLÜMCÜL HATA" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:509 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:558 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:566 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Too many partitions" msgstr "Disk bölümü sayısı çok fazla" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:934 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:958 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:961 msgid "logical partitions overlap" msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş" -#: fdisk/cfdisk.c:961 +#. the enlarged logical partition starts at the +#. partition table sector that defines it +#: fdisk/cfdisk.c:965 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:991 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:995 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı" -#: fdisk/cfdisk.c:1162 +#: fdisk/cfdisk.c:1160 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir." -#: fdisk/cfdisk.c:1218 +#: fdisk/cfdisk.c:1216 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor." -#: fdisk/cfdisk.c:1349 +#: fdisk/cfdisk.c:1347 msgid "Illegal key" msgstr "Kuraldışı tuş" -#: fdisk/cfdisk.c:1372 +#: fdisk/cfdisk.c:1370 msgid "Press a key to continue" msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556 -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Primary" msgstr "Birincil" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur" -#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555 -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Logical" msgstr "Mantıksal" -#: fdisk/cfdisk.c:1420 +#: fdisk/cfdisk.c:1418 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Yeni mantıksal disk bölümü oluşturur" -#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 +#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "Don't create a partition" msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz" -#: fdisk/cfdisk.c:1437 +#: fdisk/cfdisk.c:1435 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! İç hata !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1440 +#: fdisk/cfdisk.c:1438 msgid "Size (in MB): " msgstr "Alan (MB):" -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1472 msgid "Beginning" msgstr "Başlangıç" -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1472 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler" -#: fdisk/cfdisk.c:1475 +#: fdisk/cfdisk.c:1473 msgid "End" msgstr "Son" -#: fdisk/cfdisk.c:1475 +#: fdisk/cfdisk.c:1473 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler" -#: fdisk/cfdisk.c:1493 +#: fdisk/cfdisk.c:1491 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok" -#: fdisk/cfdisk.c:1555 +#: fdisk/cfdisk.c:1565 msgid "No partition table.\n" msgstr "Disk bölümleme tablosu yok.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1559 +#: fdisk/cfdisk.c:1569 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak." -#: fdisk/cfdisk.c:1569 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Disk bölümleme tablosundaki imza kötü" -#: fdisk/cfdisk.c:1573 +#: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:1575 +#: fdisk/cfdisk.c:1585 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1623 +#: fdisk/cfdisk.c:1633 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz" -#: fdisk/cfdisk.c:1655 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk açılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837 +#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok" -#: fdisk/cfdisk.c:1678 +#: fdisk/cfdisk.c:1688 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:1704 +#: fdisk/cfdisk.c:1714 msgid "Bad primary partition" msgstr "Birincil disk bölümü bozuk" -#: fdisk/cfdisk.c:1734 +#: fdisk/cfdisk.c:1744 msgid "Bad logical partition" msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk" -#: fdisk/cfdisk.c:1849 +#: fdisk/cfdisk.c:1859 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!" -#: fdisk/cfdisk.c:1853 +#: fdisk/cfdisk.c:1863 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Disk bölümleme tablosu yazılacak, emin misiniz? (evet ya da hayır): " -#: fdisk/cfdisk.c:1859 +#: fdisk/cfdisk.c:1869 msgid "no" msgstr "hayır" -#: fdisk/cfdisk.c:1860 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı" -#: fdisk/cfdisk.c:1862 +#: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "yes" msgstr "evet" -#: fdisk/cfdisk.c:1865 +#: fdisk/cfdisk.c:1875 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız" -#: fdisk/cfdisk.c:1869 +#: fdisk/cfdisk.c:1879 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..." -#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898 +#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı" -#: fdisk/cfdisk.c:1896 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın." - #: fdisk/cfdisk.c:1906 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden " +"başlatın." + +#: fdisk/cfdisk.c:1916 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir." +msgstr "" +"Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu " +"başlatamayabilir." -#: fdisk/cfdisk.c:1908 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir." +#: fdisk/cfdisk.c:1918 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu " +"başlatamayabilir." -#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169 +#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: " -#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:1986 +#: fdisk/cfdisk.c:1996 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Sabit Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1988 +#: fdisk/cfdisk.c:1998 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektör 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1995 +#: fdisk/cfdisk.c:2005 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektör %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2015 +#: fdisk/cfdisk.c:2025 msgid " None " msgstr " Yok " -#: fdisk/cfdisk.c:2017 +#: fdisk/cfdisk.c:2027 msgid " Pri/Log" msgstr " Bir/Man" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 +#: fdisk/cfdisk.c:2029 msgid " Primary" msgstr " Birincil " -#: fdisk/cfdisk.c:2021 +#: fdisk/cfdisk.c:2031 msgid " Logical" msgstr " Mantıksal " @@ -1604,498 +1670,515 @@ msgstr " Mantıksal " #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650 +#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Açılış" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 +#: fdisk/cfdisk.c:2077 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2069 +#: fdisk/cfdisk.c:2079 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 msgid " First Last\n" msgstr " Bölüm İlk Son Sektör Dosya\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2107 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü Flama\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2117 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü " +"Flama\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2108 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- ------\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2118 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- " +"------\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " --Başlangıç--- ----Bitiş----- Başlangıç Sektör\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld Kiml Kafa Sekt Sld Sektörü Sayısı\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- --------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Raw" msgstr "Ham" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340 msgid "Sectors" msgstr "Sektör" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid "Just print the partition table" msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Don't print the table" msgstr "Tablo yazılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:2257 +#: fdisk/cfdisk.c:2267 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk Yardım Ekranı" -#: fdisk/cfdisk.c:2259 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve" +msgstr "" +"Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve" -#: fdisk/cfdisk.c:2260 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır." +msgstr "" +"değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır." -#: fdisk/cfdisk.c:2261 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "disk drive." msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid "Command Meaning" msgstr " Komut Anlamı" -#: fdisk/cfdisk.c:2266 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid "------- -------" msgstr " ----- ------" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Seçilen disk bölümünü siler" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " know what they are doing." msgstr " kullanılabilir." -#: fdisk/cfdisk.c:2272 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " h Print this screen" msgstr " h Bu yardım ekranını gösterir" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " uyumsuzluk oluşturabilir." -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " There are several different formats for the partition" -msgstr " Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz." +msgstr "" +" Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz." -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " that you can choose from:" msgstr " Bu biçemler:" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Geleneksel disk bölümleme tablosu" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " q Quit program without writing partition table" -msgstr " q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır" +msgstr "" +" q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Dosya sistemi türünü değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Disk bölümü boyunun birimini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için " -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp," +msgstr "" +" 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp," -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " `no'" msgstr " yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Yukarı Ok Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Aşağı Ok Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Ekranı tazeler" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Bu yardım ekranını gösterir" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "olarak kullanabilirsiniz." -#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "Silindir" -#: fdisk/cfdisk.c:2328 +#: fdisk/cfdisk.c:2338 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Silindir geometrisini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Kafa" -#: fdisk/cfdisk.c:2329 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Change head geometry" msgstr "Kafa geometrisini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2330 +#: fdisk/cfdisk.c:2340 msgid "Change sector geometry" msgstr "Sektör geometrisini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2331 +#: fdisk/cfdisk.c:2341 msgid "Done" msgstr "Tamam" -#: fdisk/cfdisk.c:2331 +#: fdisk/cfdisk.c:2341 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometri değişikliği yapıldı" -#: fdisk/cfdisk.c:2344 +#: fdisk/cfdisk.c:2354 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Silindir sayısını verin: " -#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926 +#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Silindir sayısı kuraldışı" -#: fdisk/cfdisk.c:2361 +#: fdisk/cfdisk.c:2371 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Kafa sayısını verin: " -#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936 +#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946 msgid "Illegal heads value" msgstr "Kafa sayısı kuraldışı" -#: fdisk/cfdisk.c:2374 +#: fdisk/cfdisk.c:2384 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "sektör/iz sayısını verin: " -#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943 +#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953 msgid "Illegal sectors value" msgstr "sektör sayısı kuraldışı" -#: fdisk/cfdisk.c:2484 +#: fdisk/cfdisk.c:2494 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Dosya sistemi türünü verin: " -#: fdisk/cfdisk.c:2502 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez" -#: fdisk/cfdisk.c:2504 +#: fdisk/cfdisk.c:2514 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez" -#: fdisk/cfdisk.c:2535 +#: fdisk/cfdisk.c:2545 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Ne?(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541 +#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2567 msgid "Pri/Log" msgstr "Bir/Man" -#: fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Bilinmeyen (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2633 +#: fdisk/cfdisk.c:2643 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Sabit Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2650 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Kafa: %d Sektör/İz: %d Silindir: %lld " -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "Flags" msgstr "Flama" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "Part Type" msgstr "Bölüm Türü" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "FS Type" msgstr "DS Türü" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "[Label]" msgstr "[Etiket]" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid " Sectors" msgstr " Sektör " -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2669 msgid " Cylinders" msgstr " Silindir" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid " Size (MB)" msgstr " Boy (MB) " -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid " Size (GB)" msgstr " Boy (GB) " -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Bootable" msgstr "Açılış" -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Delete the current partition" msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır" -#: fdisk/cfdisk.c:2719 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2719 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)" -#: fdisk/cfdisk.c:2720 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: fdisk/cfdisk.c:2720 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Print help screen" msgstr "Yardım ekranını gösterir" -#: fdisk/cfdisk.c:2721 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Maximize" msgstr "Sığdır" -#: fdisk/cfdisk.c:2721 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Print" msgstr "Yaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Type" msgstr "Türü" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2736 msgid "Units" msgstr "Birim" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2736 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Write" msgstr "Kaydet" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep olur)" +msgstr "" +"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep " +"olur)" -#: fdisk/cfdisk.c:2773 +#: fdisk/cfdisk.c:2783 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2783 +#: fdisk/cfdisk.c:2793 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez" -#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805 +#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2823 msgid "This partition is unusable" msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız" -#: fdisk/cfdisk.c:2815 +#: fdisk/cfdisk.c:2825 msgid "This partition is already in use" msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda" -#: fdisk/cfdisk.c:2832 +#: fdisk/cfdisk.c:2842 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez" -#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865 +#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875 msgid "No more partitions" msgstr "Başka disk bölümü yok" -#: fdisk/cfdisk.c:2872 +#: fdisk/cfdisk.c:2882 msgid "Illegal command" msgstr "Kuraldışı komut" -#: fdisk/cfdisk.c:2882 +#: fdisk/cfdisk.c:2892 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2889 +#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings +#. so, let's use explicit \n's instead +#: fdisk/cfdisk.c:2899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2130,6 +2213,365 @@ msgstr "" " sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n" "\n" +#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 +msgid "" +"\n" +"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" +"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" +"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" +"\tadvice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" +"\t to remove the disk logically from your AIX\n" +"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +msgstr "" +"\n" +"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n" +"\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n" +"\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n" +"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n" +"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n" +"\t üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n" +"\t aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n" +"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n" +"\t makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n" +"\t emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n" +"\t gelebilirsiniz.)" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"BSD label for device: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 +#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 +msgid "Command action" +msgstr " Komut yaptığı iş " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 +msgid " d delete a BSD partition" +msgstr " d bir BSD disk bölümünü siler" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 +msgid " e edit drive data" +msgstr " e aygıt verisini düzenler" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 +msgid " i install bootstrap" +msgstr " i önyükleyici kurar" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 +msgid " l list known filesystem types" +msgstr " l bilinen dosya sistemi türlerini listeler" + +#. sun +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 +#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 +#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 +msgid " m print this menu" +msgstr " m bu menüyü gösterir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 +msgid " n add a new BSD partition" +msgstr " n yeni bir BSD disk bölümü ekler" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +msgid " p print BSD partition table" +msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 +#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +msgid " q quit without saving changes" +msgstr " q değişiklikleri kaydetmeden çıkar" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 +#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 +msgid " r return to main menu" +msgstr " r ana menüye döner" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 +msgid " s show complete disklabel" +msgstr " s disk etiketinin tamamını gösterir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 +msgid " t change a partition's filesystem id" +msgstr " t disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 +msgid " u change units (cylinders/sectors)" +msgstr " u birim değiştirir (silindir/sektör)" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 +msgid " w write disklabel to disk" +msgstr " w disk etiketini diske yazar" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 +msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 +#, c-format +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 +#, c-format +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 +#, c-format +msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" +msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 +msgid "BSD disklabel command (m for help): " +msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "İlk %s" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575 +#, c-format +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "türü: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#, c-format +msgid "type: %d\n" +msgstr "türü: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#, c-format +msgid "disk: %.*s\n" +msgstr "disk: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +#, c-format +msgid "label: %.*s\n" +msgstr "etiket: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 +#, c-format +msgid "flags:" +msgstr "flamalar:" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 +#, c-format +msgid " removable" +msgstr " silinebilir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 +#, c-format +msgid " ecc" +msgstr " ecc" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 +#, c-format +msgid " badsect" +msgstr " bozukSektör" + +#. On various machines the fields of *lp are short/int/long +#. In order to avoid problems, we cast them all to long. +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#, c-format +msgid "bytes/sector: %ld\n" +msgstr "bayt/sektör: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#, c-format +msgid "sectors/track: %ld\n" +msgstr "sektör/iz: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#, c-format +msgid "tracks/cylinder: %ld\n" +msgstr "iz/silindir: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#, c-format +msgid "sectors/cylinder: %ld\n" +msgstr "sektör/silindir: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#, c-format +msgid "cylinders: %ld\n" +msgstr "silindir sayısı: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#, c-format +msgid "rpm: %d\n" +msgstr "devir sayısı: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#, c-format +msgid "interleave: %d\n" +msgstr "serpiştirme: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 +#, c-format +msgid "trackskew: %d\n" +msgstr "izkayması: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 +#, c-format +msgid "cylinderskew: %d\n" +msgstr "silindirkayması: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 +#, c-format +msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" +msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 +#, c-format +msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" +msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 +#, c-format +msgid "drivedata: " +msgstr "aygıtverisi:" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%d partitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"%d disk bölümü:\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 +#, c-format +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "# başlangıç bitiş boy dstürü [dboyu bboyu cpg]\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 +#, c-format +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 +#, c-format +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +msgid "bytes/sector" +msgstr "bayt/sektör" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +msgid "sectors/track" +msgstr "sektör/iz" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "iz/silindir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 +#: fdisk/sfdisk.c:937 +msgid "cylinders" +msgstr "silindir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "sektör/silindir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 +#, c-format +msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +msgid "rpm" +msgstr "rpm" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +msgid "interleave" +msgstr "serpiştirme" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 +msgid "trackskew" +msgstr "izkayması" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 +msgid "cylinderskew" +msgstr "silindirkayması" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 +msgid "headswitch" +msgstr "kafadeğiştirme" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "izden-ize geçiş" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 +#, c-format +msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " +msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 +#, c-format +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" +msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 +#, c-format +msgid "Bootstrap installed on %s.\n" +msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 +#, c-format +msgid "Partition (a-%c): " +msgstr "Disk bölümü (a-%c): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082 +#, c-format +msgid "The maximum number of partitions has been created\n" +msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 +#, c-format +msgid "This partition already exists.\n" +msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 +#, c-format +msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Syncing disks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Diskler eşzamanlanıyor.\n" + #: fdisk/fdisk.c:188 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" @@ -2203,12 +2645,6 @@ msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n" msgid "Fatal error\n" msgstr "Ölümcül Hata\n" -#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 -msgid "Command action" -msgstr " Komut yaptığı iş " - #: fdisk/fdisk.c:331 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a salt-okunur flamasını kaldırır/indirir" @@ -2232,13 +2668,6 @@ msgstr " d bir disk bölümünü siler" msgid " l list known partition types" msgstr " l bilinen disk bölümü türlerini listeler" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 -msgid " m print this menu" -msgstr " m bu menüyü gösterir" - #: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 msgid " n add a new partition" msgstr " n yeni bir disk bölümü ekler" @@ -2252,12 +2681,6 @@ msgstr " o yeni bir DOS disk bölümü oluşturur" msgid " p print the partition table" msgstr " p disk bölümleme tablosunu gösterir" -#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 -msgid " q quit without saving changes" -msgstr " q değişiklikleri kaydetmeden çıkar" - #: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s yeni bir Sun disk etiketi oluşturur" @@ -2340,11 +2763,6 @@ msgstr " i serpiştirme etkenini değiştirir" msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o devir sayısını değiştirir (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 -msgid " r return to main menu" -msgstr " r ana menüye döner" - #: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s sektör/iz sayısını değiştirir" @@ -2381,15 +2799,10 @@ msgstr "Belirtilmeli" msgid "heads" msgstr "kafa" -#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937 msgid "sectors" msgstr "sektör" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 -#: fdisk/sfdisk.c:936 -msgid "cylinders" -msgstr "silindir" - #: fdisk/fdisk.c:595 #, c-format msgid "" @@ -2454,7 +2867,8 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n" +"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar " +"değişiklikler\n" "bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n" #: fdisk/fdisk.c:766 @@ -2478,8 +2892,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:962 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF " +"disk etiketleri içeriyor.\n" #: fdisk/fdisk.c:979 #, c-format @@ -2493,8 +2911,12 @@ msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n" #: fdisk/fdisk.c:1004 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile düzeltilmiş olacak\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile " +"düzeltilmiş olacak\n" #: fdisk/fdisk.c:1026 #, c-format @@ -2631,7 +3053,9 @@ msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n" #: fdisk/fdisk.c:1490 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux değil?):\n" +msgstr "" +"%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux " +"değil?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519 #, c-format @@ -2730,7 +3154,7 @@ msgstr "" msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Açılış Başlangıç Bitiş BlokSayısı Kml Sistem\n" -#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674 +#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679 msgid "Device" msgstr "Aygıt" @@ -2767,17 +3191,20 @@ msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n" #: fdisk/fdisk.c:1819 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" +msgstr "" +"%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" #: fdisk/fdisk.c:1822 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" -msgstr "%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" +msgstr "" +"%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" #: fdisk/fdisk.c:1825 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" -msgstr "%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" +msgstr "" +"%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" #: fdisk/fdisk.c:1829 #, c-format @@ -2807,7 +3234,9 @@ msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde deği #: fdisk/fdisk.c:1900 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" -msgstr "Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden büyük\n" +msgstr "" +"Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden " +"büyük\n" #: fdisk/fdisk.c:1903 #, c-format @@ -2819,13 +3248,7 @@ msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n" msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "İlk %s" - -#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559 +#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n" @@ -2835,11 +3258,6 @@ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n" msgid "No free sectors available\n" msgstr "Boşta sektör yok\n" -#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK" - #: fdisk/fdisk.c:2070 #, c-format msgid "" @@ -2853,15 +3271,11 @@ msgstr "" "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n" "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 -#, c-format -msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n" - #: fdisk/fdisk.c:2090 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n" +msgstr "" +"Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n" #: fdisk/fdisk.c:2093 #, c-format @@ -2991,7 +3405,7 @@ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s açılamıyor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454 +#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s açılamıyor\n" @@ -3004,17 +3418,24 @@ msgstr "%c: komut bilinmiyor\n" #: fdisk/fdisk.c:2526 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n" +msgstr "" +"Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n" #: fdisk/fdisk.c:2530 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış olmalıydı\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış " +"olmalıydı\n" +#. OSF label, and no DOS label #: fdisk/fdisk.c:2589 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n" +msgstr "" +"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n" #: fdisk/fdisk.c:2599 msgid "Command (m for help): " @@ -3049,320 +3470,6 @@ msgstr "" "\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n" "\n" -#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -"\tadvice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -"\t to remove the disk logically from your AIX\n" -"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." -msgstr "" -"\n" -"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n" -"\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n" -"\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n" -"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n" -"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n" -"\t üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n" -"\t aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n" -"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n" -"\t makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n" -"\t emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n" -"\t gelebilirsiniz.)" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"BSD label for device: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 -msgid " d delete a BSD partition" -msgstr " d bir BSD disk bölümünü siler" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 -msgid " e edit drive data" -msgstr " e aygıt verisini düzenler" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 -msgid " i install bootstrap" -msgstr " i önyükleyici kurar" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 -msgid " l list known filesystem types" -msgstr " l bilinen dosya sistemi türlerini listeler" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 -msgid " n add a new BSD partition" -msgstr " n yeni bir BSD disk bölümü ekler" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 -msgid " p print BSD partition table" -msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 -msgid " s show complete disklabel" -msgstr " s disk etiketinin tamamını gösterir" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 -msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr " t disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 -msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr " u birim değiştirir (silindir/sektör)" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 -msgid " w write disklabel to disk" -msgstr " w disk etiketini diske yazar" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 -msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 -#, c-format -msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 -#, c-format -msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 -#, c-format -msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 -msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "türü: %s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 -#, c-format -msgid "type: %d\n" -msgstr "türü: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 -#, c-format -msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "disk: %.*s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 -#, c-format -msgid "label: %.*s\n" -msgstr "etiket: %.*s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 -#, c-format -msgid "flags:" -msgstr "flamalar:" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 -#, c-format -msgid " removable" -msgstr " silinebilir" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 -#, c-format -msgid " ecc" -msgstr " ecc" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 -#, c-format -msgid " badsect" -msgstr " bozukSektör" - -#. On various machines the fields of *lp are short/int/long -#. In order to avoid problems, we cast them all to long. -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 -#, c-format -msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "bayt/sektör: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 -#, c-format -msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "sektör/iz: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 -#, c-format -msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "iz/silindir: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 -#, c-format -msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "sektör/silindir: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 -#, c-format -msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "silindir sayısı: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 -#, c-format -msgid "rpm: %d\n" -msgstr "devir sayısı: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 -#, c-format -msgid "interleave: %d\n" -msgstr "serpiştirme: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 -#, c-format -msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "izkayması: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 -#, c-format -msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "silindirkayması: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 -#, c-format -msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 -#, c-format -msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 -#, c-format -msgid "drivedata: " -msgstr "aygıtverisi:" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%d partitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"%d disk bölümü:\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 -#, c-format -msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# başlangıç bitiş boy dstürü [dboyu bboyu cpg]\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 -msgid "bytes/sector" -msgstr "bayt/sektör" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 -msgid "sectors/track" -msgstr "sektör/iz" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 -msgid "tracks/cylinder" -msgstr "iz/silindir" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 -msgid "sectors/cylinder" -msgstr "sektör/silindir" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 -#, c-format -msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 -msgid "rpm" -msgstr "rpm" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 -msgid "interleave" -msgstr "serpiştirme" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 -msgid "trackskew" -msgstr "izkayması" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 -msgid "cylinderskew" -msgstr "silindirkayması" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 -msgid "headswitch" -msgstr "kafadeğiştirme" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 -msgid "track-to-track seek" -msgstr "izden-ize geçiş" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 -#, c-format -msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 -#, c-format -msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 -#, c-format -msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "Disk bölümü (a-%c): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 -#, c-format -msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 -#, c-format -msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Syncing disks.\n" -msgstr "" -"\n" -"Diskler eşzamanlanıyor.\n" - #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" @@ -3437,8 +3544,11 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3502,6 +3612,7 @@ msgstr "" msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n" +#. "/a\n" is minimum #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" @@ -3664,7 +3775,7 @@ msgstr "" "\"SGI volume\" onunla çelişebilir. Bu disk bölümünü farklı\n" "oluşturmak istiyorsanız EVET yazın.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633 msgid "YES\n" msgstr "EVET\n" @@ -3730,10 +3841,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Uyarı: BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız. Silindir geometrisi için %d\n" +"Uyarı: BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız. Silindir geometrisi için %" +"d\n" "değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:741 @@ -3845,15 +3958,15 @@ msgstr "Almaşık silindirler" msgid "Physical cylinders" msgstr "Fiziksel silindirler" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Devir sayısı (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722 msgid "Interleave factor" msgstr "Serpiştirme etkeni" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Silindir başına fazladan sektörler" @@ -3899,7 +4012,7 @@ msgstr "" "Tekrar denemeden önce bazılarını silmeniz ya da\n" "küçültmeniz gerek.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:589 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:594 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3910,7 +4023,7 @@ msgstr "" "diğer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiğiniz değer %d %s olarak\n" "değiştirildi.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:611 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:616 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3919,7 +4032,7 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris uyumluluğu sağlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n" "başlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak bırakmayı gözönüne alabilirsiniz\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:623 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:628 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3933,7 +4046,7 @@ msgstr "" "82 etiketli (Linux takas) olmasını istediğinizden eminseniz lütfen\n" "EVET yazınız: " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:654 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:659 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3952,7 +4065,7 @@ msgstr "" "Birim = %s (%d * 512 bayt)\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:668 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3965,16 +4078,16 @@ msgstr "" "Birim = %s (%d * 512 bayt)\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:678 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Flama Başlangıç Bitiş Blok# Kiml Sistem\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:698 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:703 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:731 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:736 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı" @@ -4401,7 +4514,9 @@ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamı #: fdisk/sfdisk.c:365 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n" +msgstr "" +"disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar " +"oluşturulamıyor\n" #: fdisk/sfdisk.c:369 msgid "out of memory?\n" @@ -4463,16 +4578,17 @@ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n" msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:521 +#: fdisk/sfdisk.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n" -"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n" +"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun " +"çıkarır.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:525 +#: fdisk/sfdisk.c:526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4481,22 +4597,33 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:608 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında " +"olmalıydı)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:612 +#: fdisk/sfdisk.c:613 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında " +"olmalıydı)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:617 +#: fdisk/sfdisk.c:618 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu " +"arasında olmalıydı)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:657 +#: fdisk/sfdisk.c:658 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4505,12 +4632,12 @@ msgstr "" "Kiml İsim\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:813 +#: fdisk/sfdisk.c:814 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:819 +#: fdisk/sfdisk.c:820 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4518,31 +4645,31 @@ msgstr "" "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n" "mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:824 +#: fdisk/sfdisk.c:825 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s kapatılırken hata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:862 +#: fdisk/sfdisk.c:863 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:885 +#: fdisk/sfdisk.c:886 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:924 +#: fdisk/sfdisk.c:925 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:940 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4551,14 +4678,14 @@ msgstr "" "birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:942 +#: fdisk/sfdisk.c:943 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" " silindir blok\n" " Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:947 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4567,14 +4694,14 @@ msgstr "" "birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:949 +#: fdisk/sfdisk.c:950 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "" " Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş sektör Kiml Sistem\n" " sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:952 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4583,14 +4710,14 @@ msgstr "" "birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:955 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "" " Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş blok Kiml Sistem\n" " sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:957 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4599,33 +4726,36 @@ msgstr "" "birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:959 +#: fdisk/sfdisk.c:960 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "" " Aygıt Önyük Başl Bitiş MiB blok Kiml Sistem\n" " sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1119 +#: fdisk/sfdisk.c:1120 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n" +msgstr "" +"\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) " +"bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1127 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n" +msgstr "" +"\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1129 +#: fdisk/sfdisk.c:1130 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1139 +#: fdisk/sfdisk.c:1140 msgid "No partitions found\n" msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1143 +#: fdisk/sfdisk.c:1144 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4636,51 +4766,51 @@ msgstr "" "(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n" "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1193 msgid "no partition table present.\n" msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1194 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1204 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1206 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1209 +#: fdisk/sfdisk.c:1210 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1221 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Uyarı: %s disk bölümü " -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1222 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "%s disk bölümünde değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1233 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Uyarı: %s disk bölümü " -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1234 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "ve %s birbirine girmiş\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1244 +#: fdisk/sfdisk.c:1245 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4689,17 +4819,17 @@ msgstr "" "Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n" "dolduğunda onu bozacak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1256 +#: fdisk/sfdisk.c:1257 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1260 +#: fdisk/sfdisk.c:1261 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1275 +#: fdisk/sfdisk.c:1276 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4707,17 +4837,17 @@ msgstr "" "Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n" " (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 +#: fdisk/sfdisk.c:1294 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1299 +#: fdisk/sfdisk.c:1300 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1317 +#: fdisk/sfdisk.c:1318 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4725,7 +4855,7 @@ msgstr "" "Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n" "Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1325 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4733,7 +4863,7 @@ msgstr "" "Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n" "LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1330 +#: fdisk/sfdisk.c:1331 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4741,34 +4871,35 @@ msgstr "" "Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n" "Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1345 msgid "start" msgstr "başlangıç" -#: fdisk/sfdisk.c:1347 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n" "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1354 msgid "end" msgstr "bitiş" -#: fdisk/sfdisk.c:1356 +#: fdisk/sfdisk.c:1357 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n" "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1360 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1384 +#: fdisk/sfdisk.c:1385 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4777,7 +4908,7 @@ msgstr "" "Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n" "(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1390 +#: fdisk/sfdisk.c:1391 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4785,229 +4916,245 @@ msgstr "" "Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n" "DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485 +#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1423 +#: fdisk/sfdisk.c:1424 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1544 +#: fdisk/sfdisk.c:1545 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1551 +#: fdisk/sfdisk.c:1552 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1571 +#: fdisk/sfdisk.c:1572 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589 +#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1623 +#: fdisk/sfdisk.c:1624 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1635 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1651 +#: fdisk/sfdisk.c:1652 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1656 +#: fdisk/sfdisk.c:1657 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1733 +#: fdisk/sfdisk.c:1734 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1769 +#: fdisk/sfdisk.c:1770 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1776 +#: fdisk/sfdisk.c:1777 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1782 +#: fdisk/sfdisk.c:1783 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1824 +#: fdisk/sfdisk.c:1825 msgid "number too big\n" msgstr "sayı çok büyük\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1828 +#: fdisk/sfdisk.c:1829 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1951 +#: fdisk/sfdisk.c:1952 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1984 +#: fdisk/sfdisk.c:1985 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2035 +#: fdisk/sfdisk.c:2036 msgid "too many input fields\n" msgstr "girdi alanları çok fazla\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:2069 +#: fdisk/sfdisk.c:2070 msgid "No room for more\n" msgstr "Daha fazla yer yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2088 +#: fdisk/sfdisk.c:2089 msgid "Illegal type\n" msgstr "Kuraldışı tür\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2120 +#: fdisk/sfdisk.c:2121 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2126 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2140 +#: fdisk/sfdisk.c:2141 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2153 +#: fdisk/sfdisk.c:2154 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2194 +#: fdisk/sfdisk.c:2195 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2226 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 msgid "bad input\n" msgstr "girdi hatalı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2248 +#: fdisk/sfdisk.c:2249 msgid "too many partitions\n" msgstr "çok fazla disk bölümü var\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2281 +#: fdisk/sfdisk.c:2282 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n" +"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler " +"atanır.\n" "<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n" "<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n" "Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n" "belirtmek yeterlidir.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid "version" msgstr "sürüm" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "useful options:" msgstr "kullanışlı seçenekler:" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s --show-size disk bölümü uzunlukları listelenir" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr " -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir" +msgstr "" +" -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l --list aygıtların disk bölümlerini listeler" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde" +msgstr "" +" -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i --increment silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir" - #: fdisk/sfdisk.c:2318 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/" +"gösterir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır" +msgstr "" +" -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R --re-read çekirdek yeniden okuma tablosu yapar" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# sadece # numaralı disk alanı değiştirilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n gerçekte diske yazılmaz" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2324 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O dosya üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I dosya sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v --version sürüm bilgilerini gösterir" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid "dangerous options:" msgstr "tehlikeli seçenekler:" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#, fuzzy +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr " -g --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5015,115 +5162,119 @@ msgstr "" " -x --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n" " betimleyicileri için girdi bekler" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez" +#: fdisk/sfdisk.c:2333 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q --quiet uyarıları engeller" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2335 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# --cylinders # kullanılacak silindir sayısı belirtilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2337 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# --heads # kulanılacak kafa sayısı belirtilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2338 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# --sectors # kullanılacak sektör sayısı belirtilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +#: fdisk/sfdisk.c:2339 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:" -#: fdisk/sfdisk.c:2338 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f --force yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2346 msgid "Usage:" msgstr "Kullanımı:" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2347 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2346 +#: fdisk/sfdisk.c:2348 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n" " diğerleri etkisizleştirilir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2347 +#: fdisk/sfdisk.c:2349 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n" +msgstr "" +"%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini " +"etkisizleştirilir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2511 +#: fdisk/sfdisk.c:2516 msgid "no command?\n" msgstr "Komut?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2629 +#: fdisk/sfdisk.c:2639 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "toplam: %llu blok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2666 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2668 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2670 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2677 +#: fdisk/sfdisk.c:2689 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2703 +#: fdisk/sfdisk.c:2715 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2705 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s okumak için açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2730 +#: fdisk/sfdisk.c:2742 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: TAMAM\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2747 +#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2764 +#: fdisk/sfdisk.c:2807 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "%s gibi bir boyut alınamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2842 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5131,7 +5282,7 @@ msgstr "" "Bitti\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2869 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5140,35 +5291,35 @@ msgstr "" "%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n" "DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2883 +#: fdisk/sfdisk.c:2926 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2940 +#: fdisk/sfdisk.c:2983 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Kimlik %lx hatalı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2955 +#: fdisk/sfdisk.c:2998 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2972 +#: fdisk/sfdisk.c:3015 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2975 +#: fdisk/sfdisk.c:3018 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2981 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5181,30 +5332,30 @@ msgstr "" "alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n" "yeniden okuma işlemini engelleyin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2987 +#: fdisk/sfdisk.c:3030 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2991 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "OK\n" msgstr "TAMAM\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Eski durum:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3004 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3012 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Yeni durum:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3017 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5212,21 +5363,21 @@ msgstr "" "Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n" "(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3025 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] " -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3070 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] " -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5235,16 +5386,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: girdi sonu eksik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisk/sfdisk.c:3077 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3040 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5253,13 +5404,14 @@ msgstr "" "Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3054 +#: fdisk/sfdisk.c:3097 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n" +"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da " +"değiştirdiyseniz\n" "ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n" @@ -5286,14 +5438,16 @@ msgstr " getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n" #: getopt/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr " getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n" +msgstr "" +" getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n" #: getopt/getopt.c:327 msgid " parameters\n" msgstr " parametreler\n" #: getopt/getopt.c:328 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n" " verilir\n" @@ -5307,7 +5461,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=uzunSeçnk tanınacak uzun seçenek belirtilir\n" #: getopt/getopt.c:331 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=uygismi Hatalar bu isim altında raporlanır\n" #: getopt/getopt.c:332 @@ -5316,7 +5471,8 @@ msgstr " -o, --options=sçnkdizgesi Tanınacak kısa seçenekler belirtilir #: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n" +msgstr "" +" -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5456,7 +5612,9 @@ msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:408 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n" +msgstr "" +"Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld " +"saniye\n" #: hwclock/hwclock.c:436 #, c-format @@ -5466,7 +5624,8 @@ msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:463 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n" +msgstr "" +"Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n" #: hwclock/hwclock.c:469 #, c-format @@ -5484,8 +5643,12 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:546 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde " +"edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format @@ -5518,7 +5681,8 @@ msgstr "Verilen date komutu: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:615 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız" +msgstr "" +"'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız" #: hwclock/hwclock.c:623 #, c-format @@ -5543,13 +5707,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:637 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n" +"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir " +"tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n" "Komut:\n" " %s\n" "Sonuç:\n" @@ -5562,8 +5728,12 @@ msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n" #: hwclock/hwclock.c:680 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere " +"ayarlanamaz.\n" #: hwclock/hwclock.c:702 #, c-format @@ -5596,8 +5766,12 @@ msgstr "settimeofday() başarısız" #: hwclock/hwclock.c:750 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü " +"ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:755 #, c-format @@ -5610,16 +5784,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:761 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü ayarlanamıyor.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü " +"ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:809 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f saniye saptı.\n" +"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f " +"saniye saptı.\n" "Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n" #: hwclock/hwclock.c:860 @@ -5653,7 +5833,8 @@ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n" #: hwclock/hwclock.c:957 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:989 @@ -5679,11 +5860,13 @@ msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:1143 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n" +"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik " +"değeri saklar.\n" "hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n" #: hwclock/hwclock.c:1152 @@ -5698,8 +5881,12 @@ msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n" #: hwclock/hwclock.c:1157 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' " +"seçeneği ile vermelisiniz.\n" #: hwclock/hwclock.c:1160 #, c-format @@ -5796,12 +5983,18 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1411 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. İkisi de belirtilmiş.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. İkisi de " +"belirtilmiş.\n" #: hwclock/hwclock.c:1418 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" msgstr "" "%s: --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n" "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n" @@ -5828,8 +6021,12 @@ msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n" #: hwclock/hwclock.c:1465 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından " +"değiştirilebilir.\n" #: hwclock/hwclock.c:1485 #, c-format @@ -5838,8 +6035,12 @@ msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:1489 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullanın.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini " +"kullanın.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5939,8 +6140,14 @@ msgstr "%s açılamadı" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde yok.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s " +"üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde " +"yok.\n" #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format @@ -5957,10 +6164,14 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız" msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n" +#. kernel would not accept this epoch value +#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks +#. just because one believes that the kernel might not like it. #: hwclock/rtc.c:421 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n" +msgstr "" +"Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n" #: hwclock/rtc.c:439 #, c-format @@ -5969,7 +6180,8 @@ msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanıyor.\n" #: hwclock/rtc.c:444 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n" #: hwclock/rtc.c:447 @@ -6111,8 +6323,10 @@ msgstr "%s: girdi geçersiz" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n" " [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n" @@ -6171,7 +6385,8 @@ msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor" #: login-utils/chfn.c:152 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n" +msgstr "" +"%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n" #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 #, c-format @@ -6268,7 +6483,9 @@ msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kabuğunu değiştirmeye yetkili değil\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" msgstr "" "%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n" "aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n" @@ -6401,7 +6618,8 @@ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n" #: login-utils/last.c:312 msgid " still logged in" @@ -6522,7 +6740,8 @@ msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)." #: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." -msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor." +msgstr "" +"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor." #: login-utils/login.c:667 #, c-format @@ -6821,11 +7040,14 @@ msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n" #: login-utils/passwd.c:339 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -msgstr "Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi mi?" +msgstr "" +"Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi " +"mi?" #: login-utils/passwd.c:343 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -msgstr "Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın." +msgstr "" +"Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın." #: login-utils/passwd.c:349 msgid "UID and username does not match, imposter!" @@ -7091,7 +7313,7 @@ msgstr "dizine geçilemedi\n" msgid "fork failed\n" msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621 msgid "exec failed\n" msgstr "çalıştırma başarısız\n" @@ -7165,7 +7387,8 @@ msgstr "%s: %s için bağlam belirlenemiyor" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n" +msgstr "" +"%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -7308,8 +7531,11 @@ msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] [ ileti ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] " +"[ ileti ... ]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format @@ -7733,51 +7959,58 @@ msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..." -#: mount/fstab.c:135 +#: mount/fstab.c:136 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s" -#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188 +#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s" -#: mount/fstab.c:168 +#: mount/fstab.c:169 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n" -#: mount/fstab.c:472 +#. linktargetfile does not exist (as a file) +#. and we cannot create it. Read-only filesystem? +#. Too many files open in the system? +#. Filesystem full? +#: mount/fstab.c:484 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" +msgstr "" +"kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" -#: mount/fstab.c:487 +#: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" +msgstr "" +"%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini " +"kullanın)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:511 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" -#: mount/fstab.c:514 +#: mount/fstab.c:526 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:538 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s" -#: mount/fstab.c:528 +#: mount/fstab.c:540 msgid "timed out" msgstr "zaman aşımı" -#: mount/fstab.c:535 +#: mount/fstab.c:547 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7786,22 +8019,22 @@ msgstr "" "%s bağı oluşturulamıyor\n" "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n" -#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 +#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil" -#: mount/fstab.c:630 +#: mount/fstab.c:633 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "%s yazılırken hata: %s" -#: mount/fstab.c:640 +#: mount/fstab.c:643 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n" -#: mount/fstab.c:658 +#: mount/fstab.c:661 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n" @@ -7871,27 +8104,27 @@ msgstr "%s: hiç serbest loop aygıtı yok" msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:340 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n" -#: mount/lomount.c:352 +#: mount/lomount.c:351 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n" -#: mount/lomount.c:362 +#: mount/lomount.c:361 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): başarılı\n" -#: mount/lomount.c:370 +#: mount/lomount.c:369 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" -#: mount/lomount.c:407 +#: mount/lomount.c:406 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -7903,16 +8136,16 @@ msgstr "" "kullanımı:\n" " %s loop_aygıtı # bilgi verilir\n" " %s -d loop_aygıtı # silme\n" -" %s -f # kullanılmamışlar\n" +" %s -f # " +"kullanılmamışlar\n" " %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41 -#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259 +#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "yeterli bellek yok" -#: mount/lomount.c:541 +#: mount/lomount.c:540 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" @@ -7931,166 +8164,192 @@ msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı" -#: mount/mount.c:381 +#: mount/mount_blkid.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" +msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor\n" + +#: mount/mount_blkid.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" +msgstr "mount: %s %s tarafından bağlanıyor\n" + +#: mount/mount_blkid.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: going to mount %s by label\n" +msgstr "mount: %s %s tarafından bağlanıyor\n" + +#: mount/mount_by_label.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "mount: %s açılamadı, UUID ve ETİKET dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n" + +#: mount/mount_by_label.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad UUID" +msgstr "mount: UUID hatalı" + +#: mount/mount.c:382 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı" -#: mount/mount.c:386 +#: mount/mount.c:387 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı" -#: mount/mount.c:406 +#: mount/mount.c:407 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s" -#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676 +#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s" -#: mount/mount.c:431 +#: mount/mount.c:432 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s" -#: mount/mount.c:482 +#: mount/mount.c:483 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı" -#: mount/mount.c:569 +#: mount/mount.c:570 msgid "mount failed" msgstr "mount başarısız" -#: mount/mount.c:571 +#: mount/mount.c:572 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir" -#: mount/mount.c:599 +#: mount/mount.c:600 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş" -#: mount/mount.c:604 +#: mount/mount.c:605 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:617 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n" -#: mount/mount.c:625 +#: mount/mount.c:626 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n" -#: mount/mount.c:630 +#: mount/mount.c:631 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n" -#: mount/mount.c:634 +#: mount/mount.c:635 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:672 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s açılamıyor: %s" -#: mount/mount.c:692 +#: mount/mount.c:693 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır" -#: mount/mount.c:705 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor" -#: mount/mount.c:708 +#: mount/mount.c:709 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" -#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347 +#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s" -#: mount/mount.c:850 +#: mount/mount.c:851 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksızın derlenmiş" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:891 #, c-format msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n" -#: mount/mount.c:901 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:902 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş" -#: mount/mount.c:904 +#: mount/mount.c:905 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz" #. should not happen -#: mount/mount.c:907 +#: mount/mount.c:908 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: bağlanamadı" -#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948 +#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil" -#: mount/mount.c:915 +#: mount/mount.c:916 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: erişim engellendi" -#: mount/mount.c:917 +#: mount/mount.c:918 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925 +#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s meşgul" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:927 +#: mount/mount.c:928 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc zaten bağlı" -#: mount/mount.c:929 +#: mount/mount.c:930 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul" -#: mount/mount.c:935 +#: mount/mount.c:936 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: bağlama noktası %s yok" -#: mount/mount.c:937 +#: mount/mount.c:938 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor" -#: mount/mount.c:940 +#: mount/mount.c:941 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: özel aygıt %s yok" -#: mount/mount.c:950 +#: mount/mount.c:951 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8099,12 +8358,12 @@ msgstr "" "mount: özel aygıt %s yok\n" " (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n" -#: mount/mount.c:963 +#: mount/mount.c:964 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış" -#: mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:966 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -8113,7 +8372,7 @@ msgstr "" "mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n" " hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir" -#: mount/mount.c:975 +#: mount/mount.c:976 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -8121,7 +8380,7 @@ msgstr "" " (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n" " olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)" -#: mount/mount.c:981 +#: mount/mount.c:982 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -8129,7 +8388,7 @@ msgstr "" " (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n" " bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)" -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:999 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8137,50 +8396,54 @@ msgstr "" " Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n" " dmesg | tail gibi birşeyler deneyin\n" -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1005 msgid "mount table full" msgstr "bağ tablosu dolu" -#: mount/mount.c:1006 +#: mount/mount.c:1007 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor" -#: mount/mount.c:1010 +#: mount/mount.c:1011 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor" -#: mount/mount.c:1015 +#: mount/mount.c:1016 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor" -#: mount/mount.c:1027 +#: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz" -#: mount/mount.c:1029 +#: mount/mount.c:1030 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?" -#: mount/mount.c:1031 +#: mount/mount.c:1032 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?" -#: mount/mount.c:1034 +#: mount/mount.c:1035 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor" +msgstr "" +"mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s " +"desteklenmiyor" #. strange ... -#: mount/mount.c:1040 +#: mount/mount.c:1041 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir mi?" +msgstr "" +"mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir " +"mi?" -#: mount/mount.c:1042 +#: mount/mount.c:1043 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8189,71 +8452,73 @@ msgstr "" "mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n" " (`insmod sürücü' denenebilir?)" -#: mount/mount.c:1045 +#: mount/mount.c:1046 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)" -#: mount/mount.c:1048 +#: mount/mount.c:1049 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil" -#: mount/mount.c:1051 +#: mount/mount.c:1052 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1054 +#: mount/mount.c:1055 msgid "block device " msgstr "blok aygıtı " -#: mount/mount.c:1056 +#: mount/mount.c:1057 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor" -#: mount/mount.c:1060 +#: mount/mount.c:1061 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş" +msgstr "" +"mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş" -#: mount/mount.c:1077 +#: mount/mount.c:1078 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor" -#: mount/mount.c:1176 +#: mount/mount.c:1177 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n" -#: mount/mount.c:1182 +#: mount/mount.c:1183 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n" +msgstr "" +"mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1199 +#: mount/mount.c:1200 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n" -#: mount/mount.c:1210 +#: mount/mount.c:1211 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1293 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n" -#: mount/mount.c:1425 +#: mount/mount.c:1426 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8305,47 +8570,38 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n" -#: mount/mount.c:1614 +#: mount/mount.c:1615 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1620 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n" -#: mount/mount.c:1631 +#: mount/mount.c:1632 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok" -#: mount/mount.c:1633 +#: mount/mount.c:1634 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: %s bağlanıyor\n" -#: mount/mount.c:1642 +#: mount/mount.c:1643 msgid "nothing was mounted" msgstr "hiçbir şey bağlanmadı" -#: mount/mount.c:1657 +#: mount/mount.c:1658 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: %s %s içinde bulunamıyor" -#: mount/mount.c:1672 +#: mount/mount.c:1673 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s %s ya da %s içinde bulunamıyor" -#: mount/mount_by_label.c:190 -#, c-format -msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "mount: %s açılamadı, UUID ve ETİKET dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n" - -#: mount/mount_by_label.c:313 -msgid "mount: bad UUID" -msgstr "mount: UUID hatalı" - #: mount/mount_guess_fstype.c:489 #, c-format msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" @@ -8472,16 +8728,16 @@ msgstr "nfs bağlantısı" msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "bilinmeyen nfs durum sonuç değeri: %d" -#: mount/sundries.c:66 +#: mount/sundries.c:26 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası" -#: mount/swapon.c:54 -#, c-format +#: mount/swapon.c:57 +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" " %s -a [-e] [-v]\n" -" %s [-v] [-p priority] special ...\n" +" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" " %s [-s]\n" msgstr "" "kullanımı: %s [-hV]\n" @@ -8495,7 +8751,7 @@ msgstr "" " -p öncelik öncelik 0 ile 32767 arasında bir değerdir.\n" "Takas öncelikleri için: 'man 2 swapon'\n" -#: mount/swapon.c:64 +#: mount/swapon.c:67 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8506,32 +8762,37 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] özel ...\n" -#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234 +#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s %s üzerinde\n" -#: mount/swapon.c:174 -#, c-format -msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "swapon: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n" +#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot find the device for %s\n" +msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n" #: mount/swapon.c:185 -#, c-format -msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "swapon: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n" + +#: mount/swapon.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "swapon: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n" -#: mount/swapon.c:197 -#, c-format -msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" +#: mount/swapon.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: %s atlanıyor - delikler içeriyor gibi görünüyor.\n" -#: mount/swapon.c:240 +#: mount/swapon.c:276 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "root değil.\n" -#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400 +#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n" @@ -8649,7 +8910,8 @@ msgstr "" " -v çıktı ayrıntı içerir\n" " -n /etc/mtab dosyasına yazmaz\n" " -r ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n" -" -f dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n" +" -f dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini " +"ayırır\n" " -l dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n" " -t ds-türü -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n" " sistemlerini ayırır\n" @@ -8677,34 +8939,35 @@ msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n" msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)" -#: mount/umount.c:576 +#: mount/umount.c:579 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:592 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)" -#: mount/umount.c:593 +#: mount/umount.c:596 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor" -#: mount/umount.c:634 +#: mount/umount.c:637 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir" -#: mount/umount.c:715 +#: mount/umount.c:718 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n" +msgstr "" +"Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format @@ -8723,7 +8986,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" "Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n" @@ -8757,8 +9021,12 @@ msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T " +"değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 @@ -8811,8 +9079,11 @@ msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %" +"lu\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format @@ -8821,8 +9092,11 @@ msgstr " %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, " +"şimdiki %lu\n" #: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format @@ -8834,6 +9108,17 @@ msgstr " %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n" +#: sys-utils/flock.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "flock: unknown option, aborting.\n" +msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n" + +#: sys-utils/flock.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +msgstr "" + #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" @@ -8939,7 +9224,8 @@ msgstr " %s -h yardım almak için.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri hakkında bilgi sağlar.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 @@ -8987,7 +9273,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:135 #, c-format msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" -msgstr "-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n" +msgstr "" +"-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n" #: sys-utils/ipcs.c:267 #, c-format @@ -9501,7 +9788,8 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir" #: sys-utils/rdev.c:71 @@ -9510,7 +9798,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9522,7 +9811,8 @@ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 önyükleme VIDEOMODE belirlenir" #: sys-utils/rdev.c:75 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" -msgstr " rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir" +msgstr "" +" rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir" #: sys-utils/rdev.c:76 msgid " rootflags ... same as rdev -R" @@ -9537,8 +9827,10 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... rdev -v ile aynı" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -9617,8 +9909,11 @@ msgstr "toplam" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] kullanıcı ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " +"kullanıcı ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9655,7 +9950,8 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n" +"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> " +"| \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -9771,20 +10067,23 @@ msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] " +"[dosya ...]\n" #: text-utils/more.c:261 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n" -#: text-utils/more.c:485 +#: text-utils/more.c:484 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n" -#: text-utils/more.c:517 +#: text-utils/more.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9796,7 +10095,7 @@ msgstr "" "\n" #. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:560 +#: text-utils/more.c:559 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9807,45 +10106,45 @@ msgstr "" "******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:663 +#: text-utils/more.c:662 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]" -#: text-utils/more.c:755 +#: text-utils/more.c:754 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Başka--" -#: text-utils/more.c:757 +#: text-utils/more.c:756 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Sonraki dosya: %s)" -#: text-utils/more.c:762 +#: text-utils/more.c:761 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]" -#: text-utils/more.c:1161 +#: text-utils/more.c:1160 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...kalan %d sayfa" -#: text-utils/more.c:1163 +#: text-utils/more.c:1162 msgid "...back 1 page" msgstr "...kalan 1 sayfa" -#: text-utils/more.c:1206 +#: text-utils/more.c:1205 msgid "...skipping one line" msgstr "...bir satır atlanıyor" -#: text-utils/more.c:1208 +#: text-utils/more.c:1207 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...%d satır atlanıyor" -#: text-utils/more.c:1245 +#: text-utils/more.c:1244 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9855,10 +10154,11 @@ msgstr "" "***Kalan***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1283 +#: text-utils/more.c:1282 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" @@ -9866,7 +10166,7 @@ msgstr "" "parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı\n" "değer olacağını belirtir.\n" -#: text-utils/more.c:1290 +#: text-utils/more.c:1289 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9912,34 +10212,34 @@ msgstr "" ":f Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n" ". Önceki komut tekrarlanır\n" -#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364 +#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]" -#: text-utils/more.c:1398 +#: text-utils/more.c:1397 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" satır %d" -#: text-utils/more.c:1400 +#: text-utils/more.c:1399 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Dosya değil] satır %d" -#: text-utils/more.c:1484 +#: text-utils/more.c:1483 msgid " Overflow\n" msgstr " Taşma\n" -#: text-utils/more.c:1531 +#: text-utils/more.c:1530 msgid "...skipping\n" msgstr "...atlanıyor\n" -#: text-utils/more.c:1560 +#: text-utils/more.c:1559 msgid "Regular expression botch" msgstr "Düzenli ifade acemice" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1571 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9947,15 +10247,15 @@ msgstr "" "\n" "Kalıp bulunamadı\n" -#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" msgstr "Kalıp bulunamadı" -#: text-utils/more.c:1636 +#: text-utils/more.c:1635 msgid "can't fork\n" msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n" -#: text-utils/more.c:1675 +#: text-utils/more.c:1674 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9963,19 +10263,19 @@ msgstr "" "\n" "...Atlanıyor " -#: text-utils/more.c:1679 +#: text-utils/more.c:1678 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Dosyaya atlanıyor: " -#: text-utils/more.c:1681 +#: text-utils/more.c:1680 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: " -#: text-utils/more.c:1959 +#: text-utils/more.c:1958 msgid "Line too long" msgstr "Satır çok uzun" -#: text-utils/more.c:2002 +#: text-utils/more.c:2001 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok" @@ -10030,8 +10330,11 @@ msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n" #: text-utils/pg.c:257 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] [dosyalar]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] " +"[dosyalar]\n" #: text-utils/pg.c:266 #, c-format @@ -10124,6 +10427,16 @@ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n" +#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" +msgstr "%s okumak için açılamıyor\n" + +#: text-utils/tailf.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: tailf logfile\n" +msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n" + #: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" @@ -10166,21 +10479,12 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" #~ msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor" -#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n" -#~ msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor\n" - #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" #~ msgstr "mount: %s yinelendi - bağlanmadı" -#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" -#~ msgstr "mount: %s %s tarafından bağlanıyor\n" - #~ msgid "UUID" #~ msgstr "UUID" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "yafta" - #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" #~ msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor - bağlanmadı\n" @@ -10205,9 +10509,11 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" #~ msgstr "" -#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n" +#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı " +#~ "hakkında\n" #~ " bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n" -#~ " çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör numarasına\n" +#~ " çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör " +#~ "numarasına\n" #~ " sahip olabilir?" #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " |