diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:00 +0100 |
commit | f0c8eda12c410fb56630de47f6d50cac15f7529a (patch) | |
tree | 4531e56b1873ce6b4e5db4bf4684f5daa4e1257e /po/tr.po | |
parent | Imported from util-linux-2.11t tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-f0c8eda12c410fb56630de47f6d50cac15f7529a.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-f0c8eda12c410fb56630de47f6d50cac15f7529a.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-f0c8eda12c410fb56630de47f6d50cac15f7529a.zip |
Imported from util-linux-2.11u tarball.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 272 |
1 files changed, 146 insertions, 126 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Turkish translations for util-linux messages. # Copyright (C) 2002 Nilgün Belma Bugüner. -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-07 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-26 15:29+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11t\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-04 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-11 10:20+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,9 +160,9 @@ msgid "%s from %s\n" msgstr "%s (%s den)\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a block device\n" -msgstr "%s: bir disket aygıtı değil\n" +msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n" #: disk-utils/fdformat.c:140 msgid "Could not determine current format type" @@ -190,101 +190,108 @@ msgid "" " -v be more verbose\n" " file file to test\n" msgstr "" +"kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n" +" -h bu yardım iletisini gösterir\n" +" -x dizin dizin içine açar\n" +" -v ayrıntılı çıktı verir\n" +" dosya denenen dosya\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 #, c-format msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: sıkıştırma açılırken hata %d! %p(%d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n" +msgstr "%s: sembolik bağ `%s' üzerinde boyut hatası\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:328 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr " %ld den %ld ye kadar blok sıkıştırılmamış (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:287 #, c-format msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: sahte kip `%s' (%o)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n" +msgstr " %ld de delik (%d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, c-format msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s: bloksuz (%ld) bayt\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 #, c-format msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s: boyutsuz (%ld vs %ld) bayt\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "" +msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya yolu uzunluğu hatalı\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: minix v2 desteğiyle derlenmemiş\n" +msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:498 #, c-format msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "" +msgstr "%s: uyarı -- dosya sistemi boyu saptanamıyor \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s: bir disket aygıtı değil\n" +msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 disk-utils/fsck.cramfs.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "" +msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya uzunluğu çok küçük\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:541 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "" +msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı dosya kimliği\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:554 #, c-format msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "" +msgstr "%s: uyarı -- dosya uzunluğu çok büyük, adımlı eşlem?\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n" +msgstr "%s: geçersiz cramfs--crc hatası\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 #, c-format msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "" +msgstr "%s: uyarı -- eski cramfs eşlemi, CRC'siz\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "" +msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı süperblok\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:608 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" msgstr "" +"%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%" +"ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" +msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:200 #, c-format @@ -853,6 +860,18 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" +"kullanımı: %s [-h] [-v] [-e baskı] [-i dosya] [-n isim] dizinismi çdosyası\n" +" -h bu yardım iletisi gösterilir\n" +" -v çıktı daha ayrıntılı olur\n" +" -E uyarılar hata olarak verilir (sıfırdan farklı çıkış kodu)\n" +" -e baskı baskı numarasını ayarlar (dosyasistemi kimliğinin bir parçası)\n" +" -i dosya dosya sistemine bir dosya eşlemi sokuşturur (>= 2.4.0 gerekir)\n" +" -n isim cramfs dosya sistemi ismi ayarlanırr -p önyükleme koduna %" +"d baytlık adımlama uygulanır\n" +" -s dizin içeriğini sıralar (eski seçenek, yoksayılır)\n" +" -z belirgin delikler yapar (>= 2.3.39 gerekir)\n" +" dizinismi sıkıştırılan dosya sisteminin kökü\n" +" çdosyası çıktı dosyası\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:213 #, c-format @@ -860,27 +879,32 @@ msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" +"Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n" +"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. " +"Çıkılıyor.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:371 msgid "filesystem too big. Exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "dosya sistemi çok büyük. Çıklıyor.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:422 msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" msgstr "" +"MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden " +"derleyin. Çıkılıyor.\n" #. (I don't think this can happen with zlib.) #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:520 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:537 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:705 #, c-format @@ -888,71 +912,77 @@ msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" +"uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem " +"boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Including: %s\n" -msgstr "kimlik geçersiz: %s\n" +msgstr "İçeriği: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:753 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Dizin verisi: %d bayt\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:761 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" -msgstr "" +msgstr "Hepsi: %d kB\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" -msgstr "kullanılmış alan = %d bayt\n" +msgstr "Süper blok: %d bayt\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:773 #, c-format msgid "CRC: %x\n" -msgstr "" +msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" msgstr "" +"ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" -msgstr "" +msgstr "ROM bellekeşlemi yazmada hata (%d %d)\n" #. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the #. screen too quickly.) #. (can't happen when reading from ext2fs) #. bytes, not chars: think UTF8. #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 -#, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" -msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n" +msgstr "uyarı: dosya isimleri 255 bayt olarak kısaltıldı.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:802 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" -msgstr "" +msgstr "uyarı: hatalardan dolayı dosyalar atlandı.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:805 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "" +msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" +"uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı " +"olabilir.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:815 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" +"uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı " +"olabilir.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:820 #, c-format @@ -960,6 +990,8 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" +"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt " +"dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:181 #, c-format @@ -2421,6 +2453,8 @@ msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" +"Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n" +"BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n" #: fdisk/fdisk.c:924 msgid "" @@ -2430,7 +2464,7 @@ msgstr "" "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF " "disk etiketleri içeriyor.\n" -#: fdisk/fdisk.c:942 +#: fdisk/fdisk.c:941 msgid "Internal error\n" msgstr "İç hata\n" @@ -2886,11 +2920,10 @@ msgstr "" #. OSF label, and no DOS label #: fdisk/fdisk.c:2414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n" -"DOS disk bölümleme tablosu kipine dönmek için 'r' komutunu kullanın.\n" #: fdisk/fdisk.c:2424 msgid "Command (m for help): " @@ -5432,13 +5465,12 @@ msgstr "" "ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:749 -#, fuzzy msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü " -"ayarlanamıyor.\n" +"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n" +"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:755 msgid "" @@ -5449,15 +5481,15 @@ msgstr "" "ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " "of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Saat %d saniye saptı; %d saniye içinde; %f saniye/gün sapma faktörüne " -"rağmen\n" -"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n" +"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f " +"saniye saptı.\n" +"Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n" #: hwclock/hwclock.c:854 #, c-format @@ -5619,7 +5651,6 @@ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s seçeneği argüman almaz. %d verildi.\n" #: hwclock/hwclock.c:1398 -#, fuzzy msgid "" "You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time.\n" @@ -5887,65 +5918,65 @@ msgstr "almaşık hız çok yüksek" msgid "exiting parsespeeds\n" msgstr "parsespeeds'den çıkılyor\n" -#: login-utils/agetty.c:642 +#: login-utils/agetty.c:649 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m" -#: login-utils/agetty.c:646 +#: login-utils/agetty.c:653 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil" #. ignore close(2) errors -#: login-utils/agetty.c:653 +#: login-utils/agetty.c:660 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" -#: login-utils/agetty.c:655 +#: login-utils/agetty.c:662 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m" -#: login-utils/agetty.c:665 +#: login-utils/agetty.c:672 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: oku/yaz için açık değil" #. Set up standard output and standard error file descriptors. -#: login-utils/agetty.c:669 +#: login-utils/agetty.c:676 msgid "duping\n" msgstr "çoğaltıyor\n" #. set up stdout and stderr -#: login-utils/agetty.c:671 +#: login-utils/agetty.c:678 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m" -#: login-utils/agetty.c:745 +#: login-utils/agetty.c:752 msgid "term_io 2\n" msgstr "term_io 2\n" -#: login-utils/agetty.c:930 +#: login-utils/agetty.c:937 msgid "user" msgstr "kullanıcı" -#: login-utils/agetty.c:930 +#: login-utils/agetty.c:937 msgid "users" msgstr "kullanıcı" -#: login-utils/agetty.c:1018 +#: login-utils/agetty.c:1025 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: okunan: %m" -#: login-utils/agetty.c:1064 +#: login-utils/agetty.c:1071 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: girdi geçersiz" -#: login-utils/agetty.c:1188 +#: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -7933,9 +7964,8 @@ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n" #: mount/mount.c:1137 -#, fuzzy msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n" -msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n" +msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smb varsayılıyor\n" #. #. * Retry in the background. @@ -8036,40 +8066,40 @@ msgstr "mount: %s %s içinde bulunamıyor" msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s %s ya da %s içinde bulunamıyor" -#: mount/mount_by_label.c:199 +#: mount/mount_by_label.c:240 #, c-format msgid "" "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" msgstr "mount: %s açılamadı, UUID ve ETİKET dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n" -#: mount/mount_by_label.c:325 +#: mount/mount_by_label.c:366 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: UUID hatalı" -#: mount/mount_guess_fstype.c:482 +#: mount/mount_guess_fstype.c:483 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: dosya sistemi türü belirlenirken hata\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:491 +#: mount/mount_guess_fstype.c:492 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:494 +#: mount/mount_guess_fstype.c:495 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:497 +#: mount/mount_guess_fstype.c:498 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " ve bu takas alanı gibi görünüyor\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:499 +#: mount/mount_guess_fstype.c:500 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " %s türü denenecek\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:587 +#: mount/mount_guess_fstype.c:588 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "%s deneniyor\n" @@ -8177,7 +8207,7 @@ msgstr "" " %s [-s]\n" #: mount/swapon.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" " %s -a [-v]\n" @@ -8185,8 +8215,7 @@ msgid "" msgstr "" "kullanımı: %s [-hV]\n" " %s -a [-v]\n" -" %s [-v] [-p öncelik] özel ...\n" -" %s [-s]\n" +" %s [-v] özel ...\n" #: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234 #, c-format @@ -8210,7 +8239,7 @@ msgstr "swapon: %s atlanıyor - delikler içeriyor gibi görünüyor.\n" #: mount/swapon.c:240 msgid "Not superuser.\n" -msgstr "" +msgstr "root değil.\n" #: mount/swapon.c:298 mount/swapon.c:386 #, c-format @@ -9208,7 +9237,7 @@ msgid "missing comma" msgstr "virgül eksik" #: sys-utils/readprofile.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" @@ -9217,6 +9246,7 @@ msgid "" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" +"\t -b print individual histogram-bin counts\n" "\t -r reset all the counters (root only)\n" "\t -n disable byte order auto-detection\n" "\t -V print version and exit\n" @@ -9232,38 +9262,38 @@ msgstr "" "\t -n bayt sıralamasının saptanmasını önler\n" "\t -V sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n" -#: sys-utils/readprofile.c:83 +#: sys-utils/readprofile.c:84 msgid "out of memory" msgstr "bellek yetersiz" -#: sys-utils/readprofile.c:144 +#: sys-utils/readprofile.c:147 #, c-format msgid "%s Version %s\n" msgstr "" "%s Sürüm %s\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@listssourceforge.net> adresine bildiriniz\n" -#: sys-utils/readprofile.c:228 +#: sys-utils/readprofile.c:231 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Örnekleme_adımı: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:241 sys-utils/readprofile.c:265 +#: sys-utils/readprofile.c:244 sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): eşlem satırı yanlış\n" -#: sys-utils/readprofile.c:253 +#: sys-utils/readprofile.c:256 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n" -#: sys-utils/readprofile.c:276 +#: sys-utils/readprofile.c:282 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:304 +#: sys-utils/readprofile.c:323 msgid "total" msgstr "toplam" @@ -9611,41 +9641,39 @@ msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n" msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" +"%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] " +"[dosyalar]\n" #: text-utils/pg.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" -msgstr "`%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %s\n" #: text-utils/pg.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" -msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n" #: text-utils/pg.c:380 -#, fuzzy msgid "...skipping forward\n" -msgstr "...atlanıyor\n" +msgstr "...ileri atlanıyor\n" #: text-utils/pg.c:382 -#, fuzzy msgid "...skipping backward\n" -msgstr "...atlanıyor\n" +msgstr "...geri atlanıyor\n" #: text-utils/pg.c:404 -#, fuzzy msgid "No next file" -msgstr "(Sonraki dosya: %s)" +msgstr "Sonrasında dosya yok" #: text-utils/pg.c:408 -#, fuzzy msgid "No previous file" -msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n" +msgstr "Öncesinde dosya yok" #: text-utils/pg.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" -msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatası\n" +msgstr "%s: %s dosyasından okuma hatası\n" #. #. * Most likely '\0' in input. @@ -9653,54 +9681,49 @@ msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatası\n" #: text-utils/pg.c:944 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n" #: text-utils/pg.c:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" -msgstr "kimlikte bilinmeyen hata" +msgstr "%s: %s doyasında bilinmeyen hata\n" #: text-utils/pg.c:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" -msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n" +msgstr "%s: geçici dosya oluşturulamıyor.\n" #: text-utils/pg.c:1051 text-utils/pg.c:1226 -#, fuzzy msgid "RE error: " -msgstr ", hata" +msgstr "RE hatası:" #: text-utils/pg.c:1208 msgid "(EOF)" -msgstr "" +msgstr "(DosyaSonu)" #: text-utils/pg.c:1234 msgid "No remembered search string" -msgstr "" +msgstr "Arama dizgesi yok" #: text-utils/pg.c:1317 -#, fuzzy msgid "Cannot open " -msgstr "%s açılamıyor\n" +msgstr "Açılamıyor" #: text-utils/pg.c:1365 -#, fuzzy msgid "saved" -msgstr "gönderim" +msgstr "kaydedildi" #: text-utils/pg.c:1472 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" -msgstr "" +msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n" #: text-utils/pg.c:1504 -#, fuzzy msgid "fork() failed, try again later\n" -msgstr "Parola değiştirilmedi! Daha sonra tekrar deneyin.\n" +msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n" #: text-utils/pg.c:1709 -#, fuzzy msgid "(Next file: " -msgstr "(Sonraki dosya: %s)" +msgstr "(Sonraki dosya: " #: text-utils/rev.c:113 msgid "Unable to allocate bufferspace\n" @@ -9745,9 +9768,6 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ msgid "unrecognized option `%s'\n" #~ msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n" -#~ msgid "option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "`%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" - #~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "`%s' seçeneği bir argümansız kullanılır\n" |