diff options
author | Karel Zak | 2011-01-04 22:57:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2011-01-04 22:57:58 +0100 |
commit | 32940a75fa19f5c858073d8c61e323b2df404f74 (patch) | |
tree | 6ed09e695124fb7e806497c3374c4b8f8eadf978 /po/uk.po | |
parent | po: add zh_TW.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-32940a75fa19f5c858073d8c61e323b2df404f74.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-32940a75fa19f5c858073d8c61e323b2df404f74.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-32940a75fa19f5c858073d8c61e323b2df404f74.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3133 |
1 files changed, 1723 insertions, 1410 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-04 22:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "отримати розмір у байтах" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 #: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 -#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:689 mount/swapon.c:741 +#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765 #: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 #, c-format msgid "%s (%s)\n" @@ -347,8 +347,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:528 login-utils/chsh.c:438 -#: schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 msgid "malloc failed" msgstr "помилка виділення пам'яті" @@ -990,7 +989,7 @@ msgstr "надто багато вузлів - максимум 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2661 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2663 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Пристрій: %s\n" @@ -1064,8 +1063,8 @@ msgstr "помилка закривання %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:367 -#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:366 +#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n" @@ -1699,27 +1698,27 @@ msgstr "Finger інформацію змінено.\n" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1974 +#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/cfdisk.c:1985 msgid "Unusable" msgstr "Не використано" -#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1976 +#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1987 msgid "Free Space" msgstr "Вільний простір" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Диск було змінено.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:410 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно " "оновлена.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:415 +#: fdisk/cfdisk.c:414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1732,227 +1731,227 @@ msgstr "" "DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n" "щоб отримати докладнішу інформацію.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:550 +#: fdisk/cfdisk.c:557 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА" -#: fdisk/cfdisk.c:551 +#: fdisk/cfdisk.c:558 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:598 fdisk/cfdisk.c:606 +#: fdisk/cfdisk.c:605 fdisk/cfdisk.c:613 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої" -#: fdisk/cfdisk.c:600 +#: fdisk/cfdisk.c:607 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій" -#: fdisk/cfdisk.c:608 +#: fdisk/cfdisk.c:615 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій" -#: fdisk/cfdisk.c:816 +#: fdisk/cfdisk.c:823 msgid "Too many partitions" msgstr "Надто багато розділів" -#: fdisk/cfdisk.c:821 +#: fdisk/cfdisk.c:828 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Розділ починається перед сектором 0" -#: fdisk/cfdisk.c:826 +#: fdisk/cfdisk.c:833 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0" -#: fdisk/cfdisk.c:831 +#: fdisk/cfdisk.c:838 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Розділ починається після кінця диску" -#: fdisk/cfdisk.c:836 +#: fdisk/cfdisk.c:843 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Розділ закінчується після кінця диску" -#: fdisk/cfdisk.c:860 +#: fdisk/cfdisk.c:867 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску" -#: fdisk/cfdisk.c:863 +#: fdisk/cfdisk.c:870 msgid "logical partitions overlap" msgstr "логічні розділи перекриваються" -#: fdisk/cfdisk.c:867 +#: fdisk/cfdisk.c:874 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються" -#: fdisk/cfdisk.c:897 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного " "розділу !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920 +#: fdisk/cfdisk.c:915 fdisk/cfdisk.c:927 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених " "розділи" -#: fdisk/cfdisk.c:1060 +#: fdisk/cfdisk.c:1067 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно." -#: fdisk/cfdisk.c:1116 +#: fdisk/cfdisk.c:1123 #, fuzzy msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна." -#: fdisk/cfdisk.c:1248 +#: fdisk/cfdisk.c:1259 msgid "Illegal key" msgstr "Неправильний ключ" -#: fdisk/cfdisk.c:1271 +#: fdisk/cfdisk.c:1282 msgid "Press a key to continue" msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження" -#: fdisk/cfdisk.c:1318 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2477 -#: fdisk/cfdisk.c:2479 +#: fdisk/cfdisk.c:1329 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "Primary" msgstr "Первинний" -#: fdisk/cfdisk.c:1318 +#: fdisk/cfdisk.c:1329 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Створити новий розділ" -#: fdisk/cfdisk.c:1319 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2476 -#: fdisk/cfdisk.c:2479 +#: fdisk/cfdisk.c:1330 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2487 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "Logical" msgstr "Логічний" -#: fdisk/cfdisk.c:1319 +#: fdisk/cfdisk.c:1330 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Створити новий логічний пристрій" -#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 fdisk/cfdisk.c:2150 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Cancel" msgstr "Відмінити" -#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Don't create a partition" msgstr "Не створювати розділ" -#: fdisk/cfdisk.c:1336 +#: fdisk/cfdisk.c:1347 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1339 +#: fdisk/cfdisk.c:1350 msgid "Size (in MB): " msgstr "Розмір (у MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1373 +#: fdisk/cfdisk.c:1384 msgid "Beginning" msgstr "Початок" -#: fdisk/cfdisk.c:1373 +#: fdisk/cfdisk.c:1384 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Додати розділ на початку вільного простору" -#: fdisk/cfdisk.c:1374 +#: fdisk/cfdisk.c:1385 msgid "End" msgstr "Кінець" -#: fdisk/cfdisk.c:1374 +#: fdisk/cfdisk.c:1385 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору" -#: fdisk/cfdisk.c:1392 +#: fdisk/cfdisk.c:1403 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу" -#: fdisk/cfdisk.c:1466 +#: fdisk/cfdisk.c:1477 msgid "No partition table.\n" msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1481 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів." -#: fdisk/cfdisk.c:1480 +#: fdisk/cfdisk.c:1491 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів" -#: fdisk/cfdisk.c:1484 +#: fdisk/cfdisk.c:1495 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Таблиця розділів невідомого типу" -#: fdisk/cfdisk.c:1486 +#: fdisk/cfdisk.c:1497 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1533 +#: fdisk/cfdisk.c:1544 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску" -#: fdisk/cfdisk.c:1565 +#: fdisk/cfdisk.c:1576 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "не вдається відкрити пристрій диску" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 fdisk/cfdisk.c:1756 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 fdisk/cfdisk.c:1767 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису" -#: fdisk/cfdisk.c:1578 +#: fdisk/cfdisk.c:1589 msgid "" "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1597 +#: fdisk/cfdisk.c:1608 msgid "Cannot get disk size" msgstr "не вдається отримати розмір диску" -#: fdisk/cfdisk.c:1623 +#: fdisk/cfdisk.c:1634 msgid "Bad primary partition" msgstr "Неправильний первинний розділ" -#: fdisk/cfdisk.c:1653 +#: fdisk/cfdisk.c:1664 msgid "Bad logical partition" msgstr "Неправильний логічний розділ" -#: fdisk/cfdisk.c:1768 +#: fdisk/cfdisk.c:1779 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!" -#: fdisk/cfdisk.c:1772 +#: fdisk/cfdisk.c:1783 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1778 +#: fdisk/cfdisk.c:1789 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1780 +#: fdisk/cfdisk.c:1791 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск" -#: fdisk/cfdisk.c:1782 +#: fdisk/cfdisk.c:1793 msgid "yes" msgstr "yes" -#: fdisk/cfdisk.c:1786 +#: fdisk/cfdisk.c:1797 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)" -#: fdisk/cfdisk.c:1790 +#: fdisk/cfdisk.c:1801 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Записується таблиця розділів на диск..." -#: fdisk/cfdisk.c:1815 fdisk/cfdisk.c:1819 +#: fdisk/cfdisk.c:1826 fdisk/cfdisk.c:1830 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Таблиця розділів записана на диск" -#: fdisk/cfdisk.c:1817 +#: fdisk/cfdisk.c:1828 #, fuzzy msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" @@ -1961,93 +1960,93 @@ msgstr "" "Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. " "Перезавантажтесь для оновлення таблиці." -#: fdisk/cfdisk.c:1827 +#: fdisk/cfdisk.c:1838 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе " "завантажуватись." -#: fdisk/cfdisk.c:1829 +#: fdisk/cfdisk.c:1840 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе " "завантажуватись." -#: fdisk/cfdisk.c:1887 fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/cfdisk.c:2090 +#: fdisk/cfdisk.c:1898 fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2101 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: " -#: fdisk/cfdisk.c:1896 fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/cfdisk.c:2098 +#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "не вдається відкрити файл '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1907 +#: fdisk/cfdisk.c:1918 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Дисковий пристій: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1909 +#: fdisk/cfdisk.c:1920 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Сектор 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1927 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Сектор %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1936 +#: fdisk/cfdisk.c:1947 msgid " None " msgstr " Немає " -#: fdisk/cfdisk.c:1938 +#: fdisk/cfdisk.c:1949 msgid " Pri/Log" msgstr " Перв/Лог " -#: fdisk/cfdisk.c:1940 +#: fdisk/cfdisk.c:1951 msgid " Primary" msgstr " Первинний" -#: fdisk/cfdisk.c:1942 +#: fdisk/cfdisk.c:1953 msgid " Logical" msgstr " Логічний " -#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2124 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 fdisk/fdisk.c:1788 fdisk/fdisk.c:2126 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" -#: fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2454 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/cfdisk.c:2465 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Заван." -#: fdisk/cfdisk.c:1988 +#: fdisk/cfdisk.c:1999 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1990 +#: fdisk/cfdisk.c:2001 msgid "None" msgstr "Немає" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 +#: fdisk/cfdisk.c:2036 fdisk/cfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Таблиця розділів для %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " First Last\n" msgstr " Перший Останній\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2028 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" msgstr "" " # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2055,469 +2054,469 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisk/cfdisk.c:2123 #, fuzzy msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2147 +#: fdisk/cfdisk.c:2158 msgid "Raw" msgstr "Неформатов." -#: fdisk/cfdisk.c:2147 +#: fdisk/cfdisk.c:2158 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді" -#: fdisk/cfdisk.c:2148 fdisk/cfdisk.c:2251 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Sectors" msgstr "Сектори" -#: fdisk/cfdisk.c:2148 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами" -#: fdisk/cfdisk.c:2149 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: fdisk/cfdisk.c:2149 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 msgid "Just print the partition table" msgstr "Просто вивести таблицю розділів" -#: fdisk/cfdisk.c:2150 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Don't print the table" msgstr "Не виводити таблицю" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Екран з довідкою для cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2180 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка" -#: fdisk/cfdisk.c:2181 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого" -#: fdisk/cfdisk.c:2182 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid "disk drive." msgstr "жорсткого диску." -#: fdisk/cfdisk.c:2184 +#: fdisk/cfdisk.c:2195 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2186 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid "Command Meaning" msgstr "Команда Призначення" -#: fdisk/cfdisk.c:2187 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "------- -------" msgstr "------- -----------" -#: fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Видалити поточний розділ" -#: fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid " know what they are doing." msgstr " які знають, що вони роблять." -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " h Print this screen" msgstr " h Вивести цю довідку" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Максимізувати використання диску поточним розділом" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з" -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2209 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid " that you can choose from:" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться " "на диск)" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Таблиця сортована по секторам" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - таблиця не форматованих даних" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Змінити тип файлової системи" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому " "регістрі)" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи " -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Виводить цю довідку" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)." -#: fdisk/cfdisk.c:2249 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2260 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "Циліндрів" -#: fdisk/cfdisk.c:2249 +#: fdisk/cfdisk.c:2260 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Змінити геометрію циліндру" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "Головки" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 msgid "Change head geometry" msgstr "Змінити геометрію головки" -#: fdisk/cfdisk.c:2251 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Change sector geometry" msgstr "Змінити геометрію сектору" -#: fdisk/cfdisk.c:2252 +#: fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Done" msgstr "Виконано" -#: fdisk/cfdisk.c:2252 +#: fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Завершити зміну геометрії" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Введіть кількість циліндрів: " -#: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/cfdisk.c:2849 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 fdisk/cfdisk.c:2860 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Недопустиме значення циліндрів" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Введіть геометрію головок: " -#: fdisk/cfdisk.c:2289 fdisk/cfdisk.c:2859 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "Illegal heads value" msgstr "Недопустиме значення головок" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: " -#: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2866 +#: fdisk/cfdisk.c:2313 fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Недопустиме значення секторів" -#: fdisk/cfdisk.c:2405 +#: fdisk/cfdisk.c:2416 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Введіть тип файлової системи: " -#: fdisk/cfdisk.c:2423 +#: fdisk/cfdisk.c:2434 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Тип ФС не може бути порожнім" -#: fdisk/cfdisk.c:2425 +#: fdisk/cfdisk.c:2436 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений" -#: fdisk/cfdisk.c:2456 +#: fdisk/cfdisk.c:2467 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Невід(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2459 fdisk/cfdisk.c:2462 +#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/cfdisk.c:2473 msgid ", NC" msgstr ", НК" -#: fdisk/cfdisk.c:2467 fdisk/cfdisk.c:2470 +#: fdisk/cfdisk.c:2478 fdisk/cfdisk.c:2481 msgid "NC" msgstr "НК" -#: fdisk/cfdisk.c:2478 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Pri/Log" msgstr "Перв/Лог" -#: fdisk/cfdisk.c:2485 +#: fdisk/cfdisk.c:2496 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Невідомий (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Пристій диску: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб" -#: fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2575 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:2579 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 login-utils/chfn.c:376 +#: fdisk/cfdisk.c:2583 login-utils/chfn.c:355 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 msgid "Flags" msgstr "Ознаки" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Part Type" msgstr "Тип розд." -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2586 msgid "FS Type" msgstr "Тип ФС" -#: fdisk/cfdisk.c:2576 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 msgid "[Label]" msgstr "[Позначка]" -#: fdisk/cfdisk.c:2578 +#: fdisk/cfdisk.c:2589 msgid " Sectors" msgstr " Секторів" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2591 msgid " Cylinders" msgstr " Циліндрів" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2593 msgid " Size (MB)" msgstr "Розмір (Мб)" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 +#: fdisk/cfdisk.c:2595 msgid " Size (GB)" msgstr "Розмір (Гб)" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2650 msgid "Bootable" msgstr "Завантаж." -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2650 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Delete the current partition" msgstr "Видалити поточний розділ" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Geometry" msgstr "Геометрія" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)" -#: fdisk/cfdisk.c:2642 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: fdisk/cfdisk.c:2642 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Print help screen" msgstr "Вивести вікно з довідкою" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Maximize" msgstr "Максимум" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)" -#: fdisk/cfdisk.c:2644 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "New" msgstr "Новий" -#: fdisk/cfdisk.c:2644 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі" -#: fdisk/cfdisk.c:2645 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Print" msgstr "Вивести" -#: fdisk/cfdisk.c:2645 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Quit" msgstr "Вихід" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Units" msgstr "Одиниці" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Write" msgstr "Записати" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)" -#: fdisk/cfdisk.c:2696 +#: fdisk/cfdisk.c:2707 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним" -#: fdisk/cfdisk.c:2706 +#: fdisk/cfdisk.c:2717 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "не вдається видалити порожній розділ" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "не вдається максимізувати цей розділ" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2747 msgid "This partition is unusable" msgstr "Цей розділ не використовується" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 +#: fdisk/cfdisk.c:2749 msgid "This partition is already in use" msgstr "Цей розділ вже використовується" -#: fdisk/cfdisk.c:2755 +#: fdisk/cfdisk.c:2766 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу" -#: fdisk/cfdisk.c:2782 fdisk/cfdisk.c:2788 +#: fdisk/cfdisk.c:2793 fdisk/cfdisk.c:2799 msgid "No more partitions" msgstr "Немає більше розділів" -#: fdisk/cfdisk.c:2795 +#: fdisk/cfdisk.c:2806 msgid "Illegal command" msgstr "Неправильна команда" -#: fdisk/cfdisk.c:2805 +#: fdisk/cfdisk.c:2816 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2812 +#: fdisk/cfdisk.c:2823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2588,9 +2587,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD етикетка пристрою: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 -#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 -#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 +#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 msgid "Command action" msgstr "Команда дія" @@ -2610,9 +2609,9 @@ msgstr " i встановити bootstrap" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l перелік відомих типів файлових систем" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 -#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488 -#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 +#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 +#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 msgid " m print this menu" msgstr " m вивести це меню" @@ -2624,14 +2623,14 @@ msgstr " n додати новий BSD розділ" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p вивести таблицю розділів BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 -#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 +#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 +#: fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q вийти без збереження змін" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 -#: fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:493 +#: fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 msgid " r return to main menu" msgstr " r повернутись до головного меню" @@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2346 fdisk/fdisksgilabel.c:641 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2348 fdisk/fdisksgilabel.c:641 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2825,8 +2824,8 @@ msgstr "секторів/доріжку" msgid "tracks/cylinder" msgstr "доріжок/циліндр" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1608 -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:754 fdisk/fdisk.c:1610 +#: fdisk/sfdisk.c:935 msgid "cylinders" msgstr "циліндри" @@ -2883,7 +2882,7 @@ msgstr "Встановлено у %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Розділ (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2509 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2511 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n" @@ -2907,7 +2906,7 @@ msgstr "" "\n" "Синхронізуються диски.\n" -#: fdisk/fdisk.c:258 +#: fdisk/fdisk.c:260 msgid "" "Usage:\n" " fdisk [options] <disk> change partition table\n" @@ -2926,189 +2925,189 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:275 +#: fdisk/fdisk.c:277 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "не вдається відкрити %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:279 +#: fdisk/fdisk.c:281 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "не вдається прочитати %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:283 +#: fdisk/fdisk.c:285 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "не вдається перейти на %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:287 +#: fdisk/fdisk.c:289 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "не вдається записати %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:291 +#: fdisk/fdisk.c:293 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:295 +#: fdisk/fdisk.c:297 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n" -#: fdisk/fdisk.c:298 +#: fdisk/fdisk.c:300 msgid "Fatal error\n" msgstr "Фатальна помилка\n" -#: fdisk/fdisk.c:397 +#: fdisk/fdisk.c:399 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:444 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b редагувати bsd етикетку диску" -#: fdisk/fdisk.c:399 +#: fdisk/fdisk.c:401 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c перемикнути ознаку монтування" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 msgid " d delete a partition" msgstr " d видалити розділ" -#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 msgid " l list known partition types" msgstr " l перелік відомих типів розділів" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 msgid " n add a new partition" msgstr " n додати новий пристрій" -#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:448 +#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:450 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів" -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 -#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:474 +#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 msgid " p print the partition table" msgstr " p вивести таблицю розділів" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:453 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диску" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t змінити системний ідентифікатор розділу" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 msgid " u change display/entry units" msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 +#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511 fdisk/fdisk.c:529 msgid " v verify the partition table" msgstr " v перевірити таблицю розділів" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:477 -#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 +#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:479 +#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 fdisk/fdisk.c:530 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w записати таблицю на диск та вийти" -#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:458 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x додаткова функціональність (для фахівців)" -#: fdisk/fdisk.c:416 +#: fdisk/fdisk.c:418 msgid " a select bootable partition" msgstr " a вибрати завантажувальний розділ" -#: fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:419 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b редагувати елемент завантажувального файлу" -#: fdisk/fdisk.c:418 +#: fdisk/fdisk.c:420 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c вибрати sgi розділ підкачки" -#: fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:443 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a перемикнути ознаку завантаження" -#: fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:445 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c перемикнути ознаку сумісності з dos" -#: fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:466 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів" -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c змінити кількість циліндрів" -#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:518 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді" -#: fdisk/fdisk.c:467 +#: fdisk/fdisk.c:469 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр" -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:522 msgid " h change number of heads" msgstr " h змінити кількість головок" -#: fdisk/fdisk.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:471 msgid " i change interleave factor" msgstr " i змінити фактор чергування" -#: fdisk/fdisk.c:470 +#: fdisk/fdisk.c:472 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку" -#: fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:480 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y змінити кількість фізичних циліндрів" -#: fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b перемістити початок даних розділу" -#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:519 msgid " e list extended partitions" msgstr " e вивести список розширених розділів" -#: fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:521 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів" -#: fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:520 msgid " f fix partition order" msgstr " f виправити порядок розділів" -#: fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdisk.c:523 #, fuzzy msgid " i change the disk identifier" msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу" -#: fdisk/fdisk.c:647 +#: fdisk/fdisk.c:649 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Необхідно встановити" -#: fdisk/fdisk.c:748 +#: fdisk/fdisk.c:750 msgid "heads" msgstr "головки" -#: fdisk/fdisk.c:750 fdisk/fdisk.c:1608 fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" msgstr "сектори" -#: fdisk/fdisk.c:756 +#: fdisk/fdisk.c:758 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3117,11 +3116,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n" -#: fdisk/fdisk.c:757 +#: fdisk/fdisk.c:759 msgid " and " msgstr " та " -#: fdisk/fdisk.c:778 +#: fdisk/fdisk.c:780 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3132,7 +3131,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:796 +#: fdisk/fdisk.c:798 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3141,7 +3140,7 @@ msgid "" "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:802 +#: fdisk/fdisk.c:804 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3149,7 +3148,7 @@ msgid "" " switch off the mode (with command 'c')." msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:807 +#: fdisk/fdisk.c:809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3157,12 +3156,12 @@ msgid "" " change units to sectors.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:826 +#: fdisk/fdisk.c:828 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n" -#: fdisk/fdisk.c:840 +#: fdisk/fdisk.c:842 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3171,32 +3170,32 @@ msgstr "" "Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n" "Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n" -#: fdisk/fdisk.c:859 +#: fdisk/fdisk.c:861 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:867 +#: fdisk/fdisk.c:869 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:900 +#: fdisk/fdisk.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "Попередження: порожній розділ\n" -#: fdisk/fdisk.c:919 +#: fdisk/fdisk.c:921 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:928 +#: fdisk/fdisk.c:930 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:948 +#: fdisk/fdisk.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3209,17 +3208,17 @@ msgstr "" "буде втрачено.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1024 +#: fdisk/fdisk.c:1026 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1221 +#: fdisk/fdisk.c:1223 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1254 +#: fdisk/fdisk.c:1256 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3228,7 +3227,7 @@ msgstr "" "Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n" "Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1264 +#: fdisk/fdisk.c:1266 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -3237,17 +3236,17 @@ msgstr "" "Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF " "етикетки диску\n" -#: fdisk/fdisk.c:1281 +#: fdisk/fdisk.c:1283 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Внутрішня помилка\n" -#: fdisk/fdisk.c:1291 +#: fdisk/fdisk.c:1293 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1303 +#: fdisk/fdisk.c:1305 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -3256,7 +3255,7 @@ msgstr "" "Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена " "при w(запису)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1329 +#: fdisk/fdisk.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3265,100 +3264,100 @@ msgstr "" "\n" "тричі отримано EOF - завершення..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1368 +#: fdisk/fdisk.c:1370 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)" -#: fdisk/fdisk.c:1401 +#: fdisk/fdisk.c:1403 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, типово %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1468 +#: fdisk/fdisk.c:1470 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1469 +#: fdisk/fdisk.c:1471 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1497 +#: fdisk/fdisk.c:1499 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Використовується типове значення %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1501 +#: fdisk/fdisk.c:1503 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Значення за межами діапазону.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1526 +#: fdisk/fdisk.c:1528 msgid "Partition number" msgstr "Номер розділу" -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisk/fdisk.c:1539 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n" -#: fdisk/fdisk.c:1564 fdisk/fdisk.c:1593 +#: fdisk/fdisk.c:1566 fdisk/fdisk.c:1595 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Вибраний розділ %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1567 +#: fdisk/fdisk.c:1569 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1596 +#: fdisk/fdisk.c:1598 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1608 msgid "cylinder" msgstr "циліндр" -#: fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1608 msgid "sector" msgstr "сектор" -#: fdisk/fdisk.c:1617 +#: fdisk/fdisk.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1629 +#: fdisk/fdisk.c:1631 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n" -#: fdisk/fdisk.c:1639 +#: fdisk/fdisk.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n" -#: fdisk/fdisk.c:1641 +#: fdisk/fdisk.c:1643 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n" -#: fdisk/fdisk.c:1742 +#: fdisk/fdisk.c:1744 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Розділ %d ще не існує!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1747 +#: fdisk/fdisk.c:1749 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3371,7 +3370,7 @@ msgstr "" "можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n" "розділ використовуючи команду `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1756 +#: fdisk/fdisk.c:1758 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3380,7 +3379,7 @@ msgstr "" "Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n" "Спочатку видаліть його.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1765 +#: fdisk/fdisk.c:1767 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3391,7 +3390,7 @@ msgstr "" "тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3402,62 +3401,62 @@ msgstr "" "та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1788 +#: fdisk/fdisk.c:1790 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1791 +#: fdisk/fdisk.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1846 +#: fdisk/fdisk.c:1848 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875 +#: fdisk/fdisk.c:1850 fdisk/fdisk.c:1858 fdisk/fdisk.c:1867 fdisk/fdisk.c:1877 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " фіз=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857 +#: fdisk/fdisk.c:1851 fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1854 +#: fdisk/fdisk.c:1856 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1863 +#: fdisk/fdisk.c:1865 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1866 +#: fdisk/fdisk.c:1868 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1872 +#: fdisk/fdisk.c:1874 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1876 +#: fdisk/fdisk.c:1878 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1886 +#: fdisk/fdisk.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1896 +#: fdisk/fdisk.c:1898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3466,7 +3465,7 @@ msgstr "" "\n" "Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3475,39 +3474,39 @@ msgstr "" "\n" "Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів" -#: fdisk/fdisk.c:1906 +#: fdisk/fdisk.c:1908 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", загалом %llu секторів" -#: fdisk/fdisk.c:1908 +#: fdisk/fdisk.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "" "Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1912 +#: fdisk/fdisk.c:1914 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:1916 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1917 +#: fdisk/fdisk.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "неправильний розмір вузла" -#: fdisk/fdisk.c:2026 +#: fdisk/fdisk.c:2028 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3516,14 +3515,14 @@ msgstr "" "Немає що робити. Порядок вже коректний.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2054 +#: fdisk/fdisk.c:2056 #, fuzzy, c-format msgid "Done.\n" msgstr "" "Виконано\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2082 +#: fdisk/fdisk.c:2084 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3534,16 +3533,16 @@ msgstr "" "Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2097 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n" -#: fdisk/fdisk.c:2096 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2098 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: fdisk/fdisk.c:2134 +#: fdisk/fdisk.c:2136 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3552,7 +3551,7 @@ msgstr "" "\n" "Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n" -#: fdisk/fdisk.c:2144 +#: fdisk/fdisk.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3563,88 +3562,88 @@ msgstr "" "Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2146 +#: fdisk/fdisk.c:2148 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n" -#: fdisk/fdisk.c:2194 +#: fdisk/fdisk.c:2196 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n" -#: fdisk/fdisk.c:2197 +#: fdisk/fdisk.c:2199 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2200 +#: fdisk/fdisk.c:2202 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2203 +#: fdisk/fdisk.c:2205 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2207 +#: fdisk/fdisk.c:2209 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "" "Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2241 +#: fdisk/fdisk.c:2243 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2249 +#: fdisk/fdisk.c:2251 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2269 +#: fdisk/fdisk.c:2271 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n" -#: fdisk/fdisk.c:2274 +#: fdisk/fdisk.c:2276 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2280 +#: fdisk/fdisk.c:2282 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:2283 +#: fdisk/fdisk.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld нерозподілених секторів\n" -#: fdisk/fdisk.c:2319 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2321 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2364 +#: fdisk/fdisk.c:2366 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Сектор %d вже розподілений\n" -#: fdisk/fdisk.c:2400 +#: fdisk/fdisk.c:2402 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Немає наявних вільних секторів\n" -#: fdisk/fdisk.c:2411 +#: fdisk/fdisk.c:2413 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2488 +#: fdisk/fdisk.c:2490 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3657,7 +3656,7 @@ msgstr "" "\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n" "\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2497 +#: fdisk/fdisk.c:2499 #, fuzzy, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3670,23 +3669,23 @@ msgstr "" "\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n" "\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2517 +#: fdisk/fdisk.c:2519 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "" "Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n" -#: fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdisk.c:2522 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n" -#: fdisk/fdisk.c:2521 +#: fdisk/fdisk.c:2523 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Додається первинний розділ\n" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3697,20 +3696,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p первинний розділ (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2530 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l логічний (5 або більше)" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2530 msgid "e extended" msgstr "e розширений" -#: fdisk/fdisk.c:2547 +#: fdisk/fdisk.c:2549 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2591 +#: fdisk/fdisk.c:2593 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3719,12 +3718,12 @@ msgstr "" "Таблиця розділів була змінена!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2604 +#: fdisk/fdisk.c:2606 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2615 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3737,7 +3736,7 @@ msgstr "" "Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n" "Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3750,7 +3749,7 @@ msgstr "" "розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n" "інформації.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2627 +#: fdisk/fdisk.c:2629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3759,42 +3758,42 @@ msgstr "" "\n" "Помилка закривання файлу\n" -#: fdisk/fdisk.c:2631 +#: fdisk/fdisk.c:2633 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Синхронізація дисків.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2678 +#: fdisk/fdisk.c:2680 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Розділ %d не має області даних\n" -#: fdisk/fdisk.c:2707 +#: fdisk/fdisk.c:2709 msgid "New beginning of data" msgstr "Новий початок даних" -#: fdisk/fdisk.c:2723 +#: fdisk/fdisk.c:2725 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): " -#: fdisk/fdisk.c:2736 +#: fdisk/fdisk.c:2738 msgid "Number of cylinders" msgstr "Кількість циліндрів" -#: fdisk/fdisk.c:2761 +#: fdisk/fdisk.c:2763 msgid "Number of heads" msgstr "Кількість головок" -#: fdisk/fdisk.c:2788 +#: fdisk/fdisk.c:2790 msgid "Number of sectors" msgstr "Кількість секторів" -#: fdisk/fdisk.c:2790 +#: fdisk/fdisk.c:2792 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2849 +#: fdisk/fdisk.c:2851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3803,33 +3802,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2871 +#: fdisk/fdisk.c:2873 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n" -#: fdisk/fdisk.c:2882 +#: fdisk/fdisk.c:2884 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "не вдається відкрити %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2901 fdisk/sfdisk.c:2611 +#: fdisk/fdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2613 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "не вдається відкрити %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2921 +#: fdisk/fdisk.c:2928 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: невідома команда\n" -#: fdisk/fdisk.c:2996 +#: fdisk/fdisk.c:3003 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n" -#: fdisk/fdisk.c:3000 +#: fdisk/fdisk.c:3007 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3838,16 +3837,16 @@ msgstr "" "Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b " "(встановити розмір сектора)\n" -#: fdisk/fdisk.c:3060 +#: fdisk/fdisk.c:3067 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3070 +#: fdisk/fdisk.c:3077 msgid "Command (m for help): " msgstr "Команда (m - довідка): " -#: fdisk/fdisk.c:3086 +#: fdisk/fdisk.c:3093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3856,16 +3855,16 @@ msgstr "" "\n" "Поточний файл завантаження: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3088 +#: fdisk/fdisk.c:3095 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: " -#: fdisk/fdisk.c:3090 +#: fdisk/fdisk.c:3097 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Файл завантаження не змінено\n" -#: fdisk/fdisk.c:3163 +#: fdisk/fdisk.c:3170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4888,90 +4887,90 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:164 +#: fdisk/sfdisk.c:166 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:169 +#: fdisk/sfdisk.c:171 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:215 +#: fdisk/sfdisk.c:217 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n" -#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 +#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:238 +#: fdisk/sfdisk.c:240 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n" -#: fdisk/sfdisk.c:253 +#: fdisk/sfdisk.c:255 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:291 +#: fdisk/sfdisk.c:293 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:309 +#: fdisk/sfdisk.c:311 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "помилка запису на %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:335 +#: fdisk/sfdisk.c:337 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:342 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n" -#: fdisk/sfdisk.c:344 +#: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "out of memory?\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: fdisk/sfdisk.c:350 +#: fdisk/sfdisk.c:352 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:356 +#: fdisk/sfdisk.c:358 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "помилка читання %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:365 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n" -#: fdisk/sfdisk.c:375 +#: fdisk/sfdisk.c:377 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:440 +#: fdisk/sfdisk.c:442 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n" -#: fdisk/sfdisk.c:457 +#: fdisk/sfdisk.c:459 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n" -#: fdisk/sfdisk.c:490 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4982,22 +4981,22 @@ msgstr "" "Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n" "[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:497 +#: fdisk/sfdisk.c:499 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n" -#: fdisk/sfdisk.c:500 +#: fdisk/sfdisk.c:502 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:504 +#: fdisk/sfdisk.c:506 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:509 +#: fdisk/sfdisk.c:511 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5007,7 +5006,7 @@ msgstr "" "63\n" "Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:513 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5016,7 +5015,7 @@ msgstr "" "\n" "Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n" -#: fdisk/sfdisk.c:595 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5024,7 +5023,7 @@ msgstr "" "%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:600 +#: fdisk/sfdisk.c:602 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5033,7 +5032,7 @@ msgstr "" "%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути " "1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:605 +#: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5042,7 +5041,7 @@ msgstr "" "%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути " "0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:645 +#: fdisk/sfdisk.c:647 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5051,12 +5050,12 @@ msgstr "" "Ідентиф. Назва\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:809 +#: fdisk/sfdisk.c:811 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:814 +#: fdisk/sfdisk.c:816 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5066,26 +5065,26 @@ msgstr "" "Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n" "Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:820 +#: fdisk/sfdisk.c:822 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Помилка закривання %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:858 +#: fdisk/sfdisk.c:860 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: немає такого розділу\n" -#: fdisk/sfdisk.c:881 +#: fdisk/sfdisk.c:883 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n" -#: fdisk/sfdisk.c:932 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:938 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5094,12 +5093,12 @@ msgstr "" "Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:944 +#: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5108,12 +5107,12 @@ msgstr "" "Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:949 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5122,12 +5121,12 @@ msgstr "" "Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:956 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5137,32 +5136,32 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1116 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1123 +#: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диску\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1136 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 msgid "No partitions found\n" msgstr "Не знайдено розділів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1140 +#: fdisk/sfdisk.c:1142 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5173,51 +5172,51 @@ msgstr "" " для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n" "Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1189 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 msgid "no partition table present.\n" msgstr "відсутня таблиця розділів.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1200 +#: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1206 +#: fdisk/sfdisk.c:1208 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1217 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Попередження: розділ %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1218 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "не розташований у розділі %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1231 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Попередження: розділи %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1230 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "та %s перекриваються\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1241 +#: fdisk/sfdisk.c:1243 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -5226,17 +5225,17 @@ msgstr "" "Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n" "та її буде знищено при його заповненні\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1253 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1257 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1272 +#: fdisk/sfdisk.c:1274 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5244,17 +5243,17 @@ msgstr "" "Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n" " (хоча це не проблема для Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1290 +#: fdisk/sfdisk.c:1292 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1296 +#: fdisk/sfdisk.c:1298 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1314 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5264,7 +5263,7 @@ msgstr "" "Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього " "диску.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1321 +#: fdisk/sfdisk.c:1323 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5272,7 +5271,7 @@ msgstr "" "Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n" "LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1327 +#: fdisk/sfdisk.c:1329 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5281,11 +5280,11 @@ msgstr "" "(активним)\n" "Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1341 +#: fdisk/sfdisk.c:1343 msgid "start" msgstr "початок" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5293,22 +5292,22 @@ msgstr "" "розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld," "%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1350 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "end" msgstr "кінець" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1356 +#: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1381 +#: fdisk/sfdisk.c:1383 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5317,7 +5316,7 @@ msgstr "" "Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n" "(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1387 +#: fdisk/sfdisk.c:1389 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5325,132 +5324,132 @@ msgstr "" "Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n" "DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1420 +#: fdisk/sfdisk.c:1422 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "дерево розділів?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1528 +#: fdisk/sfdisk.c:1530 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1535 +#: fdisk/sfdisk.c:1537 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1555 +#: fdisk/sfdisk.c:1557 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 +#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1607 +#: fdisk/sfdisk.c:1609 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1619 +#: fdisk/sfdisk.c:1621 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1635 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1640 fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1722 +#: fdisk/sfdisk.c:1724 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1758 +#: fdisk/sfdisk.c:1760 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1765 +#: fdisk/sfdisk.c:1767 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1771 +#: fdisk/sfdisk.c:1773 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1813 +#: fdisk/sfdisk.c:1815 msgid "number too big\n" msgstr "число занадто велике\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1817 +#: fdisk/sfdisk.c:1819 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "не цифри після числа\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1941 +#: fdisk/sfdisk.c:1943 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1974 +#: fdisk/sfdisk.c:1976 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2025 +#: fdisk/sfdisk.c:2027 msgid "too many input fields\n" msgstr "надто багато вхідних полів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2059 +#: fdisk/sfdisk.c:2061 msgid "No room for more\n" msgstr "Немає більше місця\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2078 +#: fdisk/sfdisk.c:2080 msgid "Illegal type\n" msgstr "Недопустимий тип\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2110 +#: fdisk/sfdisk.c:2114 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2116 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Попередження: порожній розділ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2130 +#: fdisk/sfdisk.c:2134 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2147 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2160 fdisk/sfdisk.c:2173 +#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2184 +#: fdisk/sfdisk.c:2188 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2216 +#: fdisk/sfdisk.c:2220 msgid "bad input\n" msgstr "неправильний ввід\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2238 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid "too many partitions\n" msgstr "надто багато розділів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2271 +#: fdisk/sfdisk.c:2275 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -5462,97 +5461,97 @@ msgstr "" "Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо " "<тип>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid "useful options:" msgstr "корисні параметри:" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для " "подальшого вводу" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : не записувати нічого на диск" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I file : відновити ці сектори знову" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [або --version]: вивести версію" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid "dangerous options:" msgstr "небезпечні параметри:" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5560,7 +5559,7 @@ msgstr "" " -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці " "розділів" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5568,60 +5567,60 @@ msgstr "" " -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n" " або очікувати їх дескриптори при вводі" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2337 msgid "Usage:" msgstr "Використання:" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2338 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2339 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2456 +#: fdisk/sfdisk.c:2458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5630,67 +5629,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2459 +#: fdisk/sfdisk.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2498 +#: fdisk/sfdisk.c:2500 msgid "no command?\n" msgstr "немає команди?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2630 +#: fdisk/sfdisk.c:2633 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "загалом: %llu блоків\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2673 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2675 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2677 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2684 +#: fdisk/sfdisk.c:2687 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2710 +#: fdisk/sfdisk.c:2713 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2712 +#: fdisk/sfdisk.c:2715 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2737 +#: fdisk/sfdisk.c:2740 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Гаразд\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2756 fdisk/sfdisk.c:2789 +#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2808 +#: fdisk/sfdisk.c:2811 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2888 +#: fdisk/sfdisk.c:2891 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2906 fdisk/sfdisk.c:2961 fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5698,7 +5697,7 @@ msgstr "" "Виконано\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2915 +#: fdisk/sfdisk.c:2918 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5707,35 +5706,35 @@ msgstr "" "Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n" "Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2931 +#: fdisk/sfdisk.c:2934 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2990 +#: fdisk/sfdisk.c:2993 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3007 +#: fdisk/sfdisk.c:3010 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Цей диск наразі використовується.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3029 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5748,30 +5747,30 @@ msgstr "" "диску.\n" "Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3041 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3045 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "OK\n" msgstr "Гаразд\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3054 +#: fdisk/sfdisk.c:3057 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Старий стан:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3069 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Новий стан:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5779,21 +5778,21 @@ msgstr "" "Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n" "(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3074 +#: fdisk/sfdisk.c:3077 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3082 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3081 +#: fdisk/sfdisk.c:3084 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3086 +#: fdisk/sfdisk.c:3089 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5802,16 +5801,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: передчасне закінчення вводу\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3088 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Завершення - нічого не змінено\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3094 +#: fdisk/sfdisk.c:3097 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3102 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5820,7 +5819,7 @@ msgstr "" "Успішно записано нову таблицю розділів\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5899,98 +5898,98 @@ msgstr "" msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n" -#: fsck/fsck.c:821 +#: fsck/fsck.c:823 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:840 +#: fsck/fsck.c:842 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи" -#: fsck/fsck.c:979 +#: fsck/fsck.c:981 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:990 +#: fsck/fsck.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n" -#: fsck/fsck.c:995 +#: fsck/fsck.c:997 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1022 +#: fsck/fsck.c:1024 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1108 +#: fsck/fsck.c:1110 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n" -#: fsck/fsck.c:1199 +#: fsck/fsck.c:1201 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1219 +#: fsck/fsck.c:1221 #, fuzzy msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n" -#: fsck/fsck.c:1257 +#: fsck/fsck.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n" -#: fsck/fsck.c:1268 +#: fsck/fsck.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "%s відключено\n" -#: fsck/fsck.c:1279 +#: fsck/fsck.c:1281 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1282 +#: fsck/fsck.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Відключення решти файлових систем..." -#: fsck/fsck.c:1290 fsck/fsck.c:1379 +#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1413 +#: fsck/fsck.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "%s з %s\n" -#: fsck/fsck.c:1425 +#: fsck/fsck.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів" -#: fsck/fsck.c:1439 +#: fsck/fsck.c:1441 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "" @@ -6502,18 +6501,18 @@ msgstr "Використовується %s.\n" msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227 +#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "не вдається встановити системний час.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1240 +#: hwclock/hwclock.c:1252 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1271 +#: hwclock/hwclock.c:1283 #, c-format msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -6525,17 +6524,17 @@ msgstr "" "Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n" "(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1280 +#: hwclock/hwclock.c:1292 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1282 +#: hwclock/hwclock.c:1294 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1285 +#: hwclock/hwclock.c:1297 #, c-format msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " @@ -6544,22 +6543,22 @@ msgstr "" "Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із " "зазначенням встановлюваного значення.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1288 +#: hwclock/hwclock.c:1300 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1291 +#: hwclock/hwclock.c:1303 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s з %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1325 +#: hwclock/hwclock.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -6628,7 +6627,7 @@ msgstr "" " --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --utc,\n" " або --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1361 +#: hwclock/hwclock.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -6639,17 +6638,17 @@ msgstr "" " вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock" "(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1449 +#: hwclock/hwclock.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" msgstr "не вдається встановити системний час.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1570 +#: hwclock/hwclock.c:1582 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1577 +#: hwclock/hwclock.c:1589 #, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -6658,7 +6657,7 @@ msgstr "" "Ви вказали декілька функцій.\n" "Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1584 +#: hwclock/hwclock.c:1596 #, c-format msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " @@ -6667,7 +6666,7 @@ msgstr "" "%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали " "обидва.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1591 +#: hwclock/hwclock.c:1603 #, c-format msgid "" "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " @@ -6676,7 +6675,7 @@ msgstr "" "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали " "обидва.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1598 +#: hwclock/hwclock.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " @@ -6685,28 +6684,28 @@ msgstr "" "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали " "обидва.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1607 +#: hwclock/hwclock.c:1619 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "" "%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1621 +#: hwclock/hwclock.c:1633 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1638 +#: hwclock/hwclock.c:1650 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1643 +#: hwclock/hwclock.c:1655 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1648 +#: hwclock/hwclock.c:1660 #, c-format msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " @@ -6715,14 +6714,14 @@ msgstr "" "Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише " "адміністратор.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1669 +#: hwclock/hwclock.c:1681 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "" "не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який " "відомий метод.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1673 +#: hwclock/hwclock.c:1685 #, c-format msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access " @@ -6871,7 +6870,7 @@ msgstr "" msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s" -#: login-utils/agetty.c:362 +#: login-utils/agetty.c:363 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m" @@ -6919,22 +6918,22 @@ msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/зап msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: помилка при dup: %m" -#: login-utils/agetty.c:960 +#: login-utils/agetty.c:961 #, c-format msgid "user" msgstr "користувач" -#: login-utils/agetty.c:960 +#: login-utils/agetty.c:961 #, c-format msgid "users" msgstr "користувачів" -#: login-utils/agetty.c:1054 +#: login-utils/agetty.c:1055 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: прочитано: %m" -#: login-utils/agetty.c:1101 +#: login-utils/agetty.c:1102 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: переповнення вводу" @@ -6976,34 +6975,53 @@ msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n" msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n" -#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:97 #, c-format -msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" -msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n" +msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " +msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:98 #, c-format -msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n" +msgid "" +"[ -p office-phone ]\n" +"\t[ -h home-phone ] " +msgstr "" +"[ -p офісний-телефон ]\n" +"\t[ -h домашній-телефон ] " + +#: login-utils/chfn.c:99 +#, c-format +msgid "[ --help ] [ --version ]\n" +msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:121 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can only change local entries.\n" +msgid "%s: you (user %d) don't exist." +msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n" + +#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user \"%s\" does not exist." +msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n" + +#: login-utils/chfn.c:150 +#, fuzzy +msgid "can only change local entries" msgstr "" "%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n" -#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chsh.c:141 +#: login-utils/chfn.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" +msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n" + +#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" msgstr "Невідомий контекст користувача" -#: login-utils/chfn.c:156 -#, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n" - -#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chsh.c:149 -#, c-format -msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" +#: login-utils/chfn.c:167 +#, fuzzy +msgid "can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd" #: login-utils/chfn.c:177 @@ -7011,58 +7029,39 @@ msgstr "%s: Не вдається встановити типовий конте msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:187 login-utils/login.c:576 +#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" +msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:211 login-utils/chsh.c:210 login-utils/login.c:827 -#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:747 -#: mount/lomount.c:750 +#: login-utils/chfn.c:209 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:827 +#: login-utils/newgrp.c:80 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 +#: simpleinit/simpleinit.c:345 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: login-utils/chfn.c:214 login-utils/chsh.c:213 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 msgid "Incorrect password." msgstr "Некоректний пароль." -#: login-utils/chfn.c:225 +#: login-utils/chfn.c:223 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger інформацію не змінено.\n" -#: login-utils/chfn.c:327 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]" - -#: login-utils/chfn.c:328 -#, c-format -msgid "" -"[ -p office-phone ]\n" -"\t[ -h home-phone ] " -msgstr "" -"[ -p офісний-телефон ]\n" -"\t[ -h домашній-телефон ] " - -#: login-utils/chfn.c:329 -#, c-format -msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" - -#: login-utils/chfn.c:377 +#: login-utils/chfn.c:356 msgid "Office" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:378 +#: login-utils/chfn.c:357 msgid "Office Phone" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:379 +#: login-utils/chfn.c:358 msgid "Home Phone" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:400 login-utils/chsh.c:320 +#: login-utils/chfn.c:379 login-utils/chsh.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7071,129 +7070,144 @@ msgstr "" "\n" "Перервано.\n" -#: login-utils/chfn.c:433 +#: login-utils/chfn.c:412 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "поле надто велике.\n" -#: login-utils/chfn.c:441 +#: login-utils/chfn.c:420 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' не не дозволяється.\n" -#: login-utils/chfn.c:446 +#: login-utils/chfn.c:425 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n" -#: login-utils/chfn.c:511 +#: login-utils/chfn.c:490 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n" -#: login-utils/chfn.c:514 +#: login-utils/chfn.c:493 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger інформацію змінено.\n" -#: login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chsh.c:88 #, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" +msgid "" +"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ username ]\n" +msgstr "" +"Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ ім'я_користувача ]\n" + +#: login-utils/chsh.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can only change local entries." +msgstr "" +"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n" + +#: login-utils/chsh.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n" -#: login-utils/chsh.c:163 -#, c-format +#: login-utils/chsh.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" +msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd" + +#: login-utils/chsh.c:159 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" +"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" "%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого " "змінюються, зміну оболонки заборонено\n" -#: login-utils/chsh.c:169 -#, c-format -msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" +#: login-utils/chsh.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n" -#: login-utils/chsh.c:176 +#: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:221 +#: login-utils/chsh.c:213 msgid "New shell" msgstr "Нова оболонка" -#: login-utils/chsh.c:228 +#: login-utils/chsh.c:222 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Оболонка не змінена.\n" -#: login-utils/chsh.c:234 +#: login-utils/chsh.c:227 +#, fuzzy +msgid "setpwnam failed" +msgstr "помилка при встановленні позиції" + +#: login-utils/chsh.c:228 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n" -#: login-utils/chsh.c:237 +#: login-utils/chsh.c:231 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Оболонка змінена.\n" -#: login-utils/chsh.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -" [ username ]\n" -msgstr "" -"Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -" [ ім'я_користувача ]\n" - -#: login-utils/chsh.c:348 +#: login-utils/chsh.c:326 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n" -#: login-utils/chsh.c:352 +#: login-utils/chsh.c:330 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:334 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n" -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:341 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n" -#: login-utils/chsh.c:367 +#: login-utils/chsh.c:345 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n" -#: login-utils/chsh.c:374 login-utils/chsh.c:384 +#: login-utils/chsh.c:352 login-utils/chsh.c:362 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:376 +#: login-utils/chsh.c:354 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:378 +#: login-utils/chsh.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n" -#: login-utils/chsh.c:385 +#: login-utils/chsh.c:363 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n" -#: login-utils/chsh.c:405 +#: login-utils/chsh.c:384 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Немає відомих оболонок.\n" @@ -7203,17 +7217,31 @@ msgstr "Немає відомих оболонок.\n" msgid "Failed to open %s for reading, exiting." msgstr "не вдається відкрити %s для читання" -#: login-utils/last.c:148 +#: login-utils/last.c:150 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "" "Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] " "[користувач ...]\n" -#: login-utils/last.c:302 +#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 +#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 +#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 +#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "помилка openpty\n" + +#: login-utils/last.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mmap failed" +msgstr "помилка при встановленні позиції" + +#: login-utils/last.c:307 msgid " still logged in" msgstr " досі у системі" -#: login-utils/last.c:324 +#: login-utils/last.c:329 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7222,15 +7250,14 @@ msgstr "" "\n" "wtmp починається %s" -#: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449 -msgid "last: malloc failure.\n" -msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n" - -#: login-utils/last.c:425 -msgid "last: gethostname" -msgstr "last: помилка gethostname" +#: login-utils/last.c:424 +#, fuzzy +msgid "gethostname failed" +msgstr "" +"\n" +"Помилка закривання файлу\n" -#: login-utils/last.c:474 +#: login-utils/last.c:470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7239,7 +7266,7 @@ msgstr "" "\n" "перервано %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:197 +#: login-utils/login.c:198 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s" @@ -7253,31 +7280,36 @@ msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного прис msgid "FATAL: bad tty" msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty" -#: login-utils/login.c:445 +#: login-utils/login.c:444 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n" -#: login-utils/login.c:488 +#: login-utils/login.c:487 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n" #: login-utils/login.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "PAM failure, aborting: %s" +msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n" + +#: login-utils/login.c:579 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s" -#: login-utils/login.c:595 +#: login-utils/login.c:596 msgid "login: " msgstr "Ім'я:" -#: login-utils/login.c:639 +#: login-utils/login.c:640 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s" -#: login-utils/login.c:644 +#: login-utils/login.c:645 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7286,17 +7318,17 @@ msgstr "" "Некоректний вхід\n" "\n" -#: login-utils/login.c:653 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:658 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7305,37 +7337,36 @@ msgstr "" "\n" "Некоректний вхід\n" -#: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731 -#, c-format +#: login-utils/login.c:691 login-utils/login.c:698 login-utils/login.c:732 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Session setup problem, abort.\n" +"Session setup problem, abort." msgstr "" "\n" "Помилка встановлення сеансу, перервано.\n" -#: login-utils/login.c:691 +#: login-utils/login.c:692 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід." -#: login-utils/login.c:698 +#: login-utils/login.c:699 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід." -#: login-utils/login.c:717 -#, c-format -msgid "login: Out of memory\n" -msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n" +#: login-utils/login.c:718 text-utils/more.c:806 +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" -#: login-utils/login.c:761 +#: login-utils/login.c:762 msgid "Illegal username" msgstr "Недопустиме ім'я користувача" #: login-utils/login.c:804 -#, c-format -msgid "%s login refused on this terminal.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s login refused on this terminal." msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n" #: login-utils/login.c:809 @@ -7353,81 +7384,81 @@ msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s" msgid "Login incorrect\n" msgstr "Некоректний вхід\n" -#: login-utils/login.c:1092 +#: login-utils/login.c:1018 login-utils/login.c:1028 login-utils/login.c:1030 +#, fuzzy +msgid "change terminal owner failed" +msgstr "виділено семафорів = %d\n" + +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s" -#: login-utils/login.c:1099 +#: login-utils/login.c:1105 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1108 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ВХІД ROOT НА %s" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1111 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1114 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s" -#: login-utils/login.c:1129 +#: login-utils/login.c:1135 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Для вас є нова пошта.\n" -#: login-utils/login.c:1131 +#: login-utils/login.c:1137 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Для вас є пошта.\n" -#: login-utils/login.c:1175 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" +#: login-utils/login.c:1180 +#, fuzzy +msgid "failure forking" msgstr "login: помилка розгалуження: %s" -#: login-utils/login.c:1222 +#: login-utils/login.c:1227 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1228 +#: login-utils/login.c:1233 msgid "setuid() failed" msgstr "помилка setuid()" -#: login-utils/login.c:1234 -#, c-format -msgid "No directory %s!\n" -msgstr "Немає каталогу %s!\n" +#: login-utils/login.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: change directory failed" +msgstr "помилка при встановленні позиції" -#: login-utils/login.c:1238 +#: login-utils/login.c:1243 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1246 -#, c-format -msgid "login: no memory for shell script.\n" -msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n" - #: login-utils/login.c:1273 -#, c-format -msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" +#, fuzzy +msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1276 -#, c-format -msgid "login: no shell: %s.\n" -msgstr "login: немає оболонки: %s.\n" +#: login-utils/login.c:1275 +#, fuzzy +msgid "no shell" +msgstr "Немає оболонки" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7436,333 +7467,133 @@ msgstr "" "\n" "%s ім'я: " -#: login-utils/login.c:1302 -#, c-format -msgid "login name much too long.\n" -msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n" - -#: login-utils/login.c:1303 +#: login-utils/login.c:1301 msgid "NAME too long" msgstr "Ім'я надто довге" -#: login-utils/login.c:1310 -#, c-format -msgid "login names may not start with '-'.\n" -msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n" +#: login-utils/login.c:1302 +#, fuzzy +msgid "login name much too long." +msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n" -#: login-utils/login.c:1320 -#, c-format -msgid "too many bare linefeeds.\n" -msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n" +#: login-utils/login.c:1307 +#, fuzzy +msgid "login names may not start with '-'." +msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1321 +#: login-utils/login.c:1317 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка" -#: login-utils/login.c:1353 -#, c-format -msgid "Login timed out after %d seconds\n" +#: login-utils/login.c:1318 +#, fuzzy +msgid "too many bare linefeeds." +msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n" + +#: login-utils/login.c:1349 +#, fuzzy, c-format +msgid "timed out after %d seconds" msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n" -#: login-utils/login.c:1441 +#: login-utils/login.c:1443 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Останній вхід: %.*s " -#: login-utils/login.c:1445 +#: login-utils/login.c:1447 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "з %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1448 +#: login-utils/login.c:1450 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "на %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1474 +#: login-utils/login.c:1468 +#, fuzzy +msgid "write lastlog failed" +msgstr "Помилка відкривання %s" + +#: login-utils/login.c:1477 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s" -#: login-utils/login.c:1477 +#: login-utils/login.c:1480 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s" -#: login-utils/login.c:1481 +#: login-utils/login.c:1484 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s" -#: login-utils/login.c:1484 +#: login-utils/login.c:1487 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s" +#: login-utils/mesg.c:86 +#, fuzzy +msgid "ttyname failed" +msgstr "помилка при встановленні позиції" + #: login-utils/mesg.c:89 -#, c-format -msgid "is y\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "stat %s failed" +msgstr "(Наступний файл: %s)" + +#: login-utils/mesg.c:93 +#, fuzzy +msgid "is y" msgstr "встановлено y\n" -#: login-utils/mesg.c:92 -#, c-format -msgid "is n\n" +#: login-utils/mesg.c:96 +#, fuzzy +msgid "is n" msgstr "встановлено n\n" -#: login-utils/mesg.c:112 -#, c-format -msgid "usage: mesg [y | n]\n" +#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "change %s mode failed" +msgstr "виділено семафорів = %d\n" + +#: login-utils/mesg.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [y | n]" msgstr "використання: mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:99 -msgid "newgrp: Who are you?" +#: login-utils/newgrp.c:100 +#, fuzzy +msgid "who are you?" msgstr "newgrp: Ви хто?" -#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121 -msgid "newgrp: setgid" -msgstr "newgrp: setgid" +#: login-utils/newgrp.c:106 login-utils/newgrp.c:117 +#, fuzzy +msgid "setgid failed" +msgstr "помилка setuid()" -#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 -msgid "newgrp: No such group." +#: login-utils/newgrp.c:111 login-utils/newgrp.c:113 +#, fuzzy +msgid "no such group" msgstr "newgrp: немає такої групи." -#: login-utils/newgrp.c:125 -msgid "newgrp: Permission denied" -msgstr "newgrp: Доступ заборонено" - -#: login-utils/newgrp.c:132 -msgid "newgrp: setuid" -msgstr "newgrp: setuid" - -#: login-utils/newgrp.c:138 -msgid "No shell" -msgstr "Немає оболонки" - -#: login-utils/shutdown.c:116 -#, c-format -msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" - -#: login-utils/shutdown.c:134 -msgid "Shutdown process aborted" -msgstr "Процес завершення роботи відмінено" - -#: login-utils/shutdown.c:165 -#, c-format -msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" -msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n" - -#: login-utils/shutdown.c:259 -#, c-format -msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" -msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n" - -#: login-utils/shutdown.c:310 -msgid "for maintenance; bounce, bounce" -msgstr "for maintenance; bounce, bounce" - -#: login-utils/shutdown.c:339 -msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин" - -#: login-utils/shutdown.c:343 -msgid "Login is therefore prohibited." -msgstr "Таким чином вхід заборонено." - -#: login-utils/shutdown.c:365 -#, c-format -msgid "rebooted by %s: %s" -msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s" - -#: login-utils/shutdown.c:368 -#, c-format -msgid "halted by %s: %s" -msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s" - -#: login-utils/shutdown.c:432 -msgid "" -"\n" -"Why am I still alive after reboot?" -msgstr "" -"\n" -"Чому програма досі працює після перезавантаження?" - -#: login-utils/shutdown.c:434 -msgid "" -"\n" -"Now you can turn off the power..." -msgstr "" -"\n" -"Ви можете вимкнути живлення..." - -#: login-utils/shutdown.c:450 -#, c-format -msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n" - -#: login-utils/shutdown.c:453 -#, c-format -msgid "Error powering off\t%s\n" -msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n" - -#: login-utils/shutdown.c:461 -#, c-format -msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" -msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n" - -#: login-utils/shutdown.c:464 -#, c-format -msgid "Error executing\t%s\n" -msgstr "Помилка виконання\t%s\n" - -#: login-utils/shutdown.c:491 -#, c-format -msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:" - -#: login-utils/shutdown.c:497 -#, c-format -msgid "System going down in %d hours %d minutes" -msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин" - -#: login-utils/shutdown.c:500 -#, c-format -msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин" - -#: login-utils/shutdown.c:503 -#, c-format -msgid "System going down in %d minutes\n" -msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n" - -#: login-utils/shutdown.c:506 -#, c-format -msgid "System going down in 1 minute\n" -msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n" - -#: login-utils/shutdown.c:508 -#, c-format -msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n" - -#: login-utils/shutdown.c:513 -#, c-format -msgid "\t... %s ...\n" -msgstr "\t... %s ...\n" - -#: login-utils/shutdown.c:570 -msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" -msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!" - -#: login-utils/shutdown.c:578 -msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію." - -#: login-utils/shutdown.c:597 -msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну." - -#: login-utils/shutdown.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" -msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n" - -#: login-utils/shutdown.c:610 -msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount." - -#: login-utils/shutdown.c:615 -msgid "Unmounting any remaining filesystems..." -msgstr "Відключення решти файлових систем..." - -#: login-utils/shutdown.c:662 -#, c-format -msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" -msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:132 -msgid "Booting to single user mode.\n" -msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:136 -msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:140 -msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:208 -msgid "error opening fifo\n" -msgstr "помилка відкривання fifo\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:212 -msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl" - -#: login-utils/simpleinit.c:259 -msgid "error running finalprog\n" -msgstr "помилка запуску final_prog\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:263 -msgid "error forking finalprog\n" -msgstr "помилка створення процесу final_prog\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:345 -msgid "" -"\n" -"Wrong password.\n" -msgstr "" -"\n" -"Неправильний пароль.\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:418 -msgid "lstat of path failed\n" -msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:426 -msgid "stat of path failed\n" -msgstr "помилка виконання stat для шляху\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:434 -msgid "open of directory failed\n" -msgstr "помилка відкривання каталогу\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:501 -#, c-format -msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" -msgstr "" - -#: login-utils/simpleinit.c:509 -msgid "fork failed\n" -msgstr "помилка створення процесу\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1671 -msgid "exec failed\n" -msgstr "помилка запуску\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:564 -msgid "cannot open inittab\n" -msgstr "не вдається відкрити inittab\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:631 -msgid "no TERM or cannot stat tty\n" -msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "error at stopping service \"%s\"\n" -msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\"" +#: login-utils/newgrp.c:119 +#, fuzzy +msgid "permission denied" +msgstr "mount: доступ заборонено" -#: login-utils/simpleinit.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stopped service: %s\n" -msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\"" +#: login-utils/newgrp.c:124 +#, fuzzy +msgid "setuid failed" +msgstr "помилка setuid()" -#: login-utils/simpleinit.c:1070 +#: login-utils/newgrp.c:128 sys-utils/unshare.c:125 #, fuzzy, c-format -msgid "error at starting service \"%s\"\n" -msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\"" +msgid "exec %s failed" +msgstr "помилка запуску\n" #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" @@ -7788,105 +7619,110 @@ msgstr "fork: %s" msgid "%s: BAD ERROR" msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА" -#: login-utils/vipw.c:143 +#: login-utils/vipw.c:144 #, c-format msgid "%s: the password file is busy.\n" msgstr "%s: файл паролів зайнятий.\n" -#: login-utils/vipw.c:146 +#: login-utils/vipw.c:147 #, c-format msgid "%s: the group file is busy.\n" msgstr "%s: файл груп зайнятий.\n" -#: login-utils/vipw.c:162 +#: login-utils/vipw.c:161 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" msgstr "%s: файл %s зайнятий (наявний %s)\n" -#: login-utils/vipw.c:168 +#: login-utils/vipw.c:167 #, c-format msgid "%s: can't link %s: %s\n" msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:202 +#: login-utils/vipw.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: create a link to %s failed" +msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n" + +#: login-utils/vipw.c:203 #, c-format msgid "%s: Can't get context for %s" msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s" -#: login-utils/vipw.c:208 +#: login-utils/vipw.c:209 #, c-format msgid "%s: Can't set context for %s" msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s" -#: login-utils/vipw.c:217 +#: login-utils/vipw.c:218 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" msgstr "%s: не вдається розблокувати %s: %s (ваші зміни все ще у %s)\n" -#: login-utils/vipw.c:240 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork\n" -msgstr "%s: не вдається створити процес\n" +#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251 +#, fuzzy +msgid "fork failed" +msgstr "помилка створення процесу\n" -#: login-utils/vipw.c:276 +#: login-utils/vipw.c:278 #, c-format msgid "%s: %s unchanged\n" msgstr "%s: %s не змінено\n" -#: login-utils/vipw.c:297 +#: login-utils/vipw.c:299 #, c-format msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: не було змінено\n" -#: login-utils/vipw.c:350 +#: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n" -#: login-utils/vipw.c:351 +#: login-utils/vipw.c:353 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n" -#: login-utils/vipw.c:352 +#: login-utils/vipw.c:354 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? " -#: login-utils/wall.c:112 +#: login-utils/wall.c:108 #, c-format msgid "usage: %s [file]\n" msgstr "використання: %s [файл]\n" -#: login-utils/wall.c:167 -#, c-format -msgid "%s: can't open temporary file.\n" +#: login-utils/wall.c:165 +#, fuzzy +msgid "can't open temporary file" msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл.\n" -#: login-utils/wall.c:194 +#: login-utils/wall.c:191 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Широкомовне повідомлення від %s@%s" -#: login-utils/wall.c:212 -#, c-format -msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" +#: login-utils/wall.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s: не буде прочитано %s - використовується stdin.\n" -#: login-utils/wall.c:217 -#, c-format -msgid "%s: can't read %s.\n" +#: login-utils/wall.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read %s." msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n" -#: login-utils/wall.c:240 -#, c-format -msgid "%s: can't stat temporary file.\n" -msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n" +#: login-utils/wall.c:233 +#, fuzzy +msgid "fstat failed" +msgstr "помилка при встановленні позиції" -#: login-utils/wall.c:250 -#, c-format -msgid "%s: can't read temporary file.\n" -msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n" +#: login-utils/wall.c:239 +#, fuzzy +msgid "fread failed" +msgstr "(Наступний файл: %s)" #: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 #, fuzzy, c-format @@ -7930,32 +7766,37 @@ msgstr "" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "не вдається відкрити %s" -#: misc-utils/findmnt.c:189 misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "%s: Невідома команда: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:265 +#: misc-utils/findmnt.c:295 partx/partx.c:395 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "не вдається виділити буфер.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:316 +#: misc-utils/findmnt.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error at line %d" +msgstr "помилка позиціювання" + +#: misc-utils/findmnt.c:370 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tab" msgstr "не вдається виділити буфер.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:321 +#: misc-utils/findmnt.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "can't read: %s" msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: parse error: %s" -msgstr "помилка запису на %s\n" +#: misc-utils/findmnt.c:473 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize libmount iterator" +msgstr "не вдається виділити буфер.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:412 +#: misc-utils/findmnt.c:502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7966,7 +7807,7 @@ msgid "" " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:420 +#: misc-utils/findmnt.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7982,7 +7823,7 @@ msgid "" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" " -h, --help print this help\n" " -i, --invert invert sense of matching\n" -" -l, --list use list format ouput\n" +" -l, --list use list format output\n" " -n, --noheadings don't print headings\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" @@ -7990,56 +7831,53 @@ msgid "" " -r, --raw use raw format output\n" " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" +" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" +" -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" " -T, --target <string> mountpoint\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:444 misc-utils/lsblk.c:913 +#: misc-utils/findmnt.c:536 misc-utils/lsblk.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "Доступні команди:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:454 +#: misc-utils/findmnt.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see findmnt(1).\n" msgstr "Finger інформацію змінено.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:462 misc-utils/lsblk.c:926 +#: misc-utils/findmnt.c:554 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:535 +#: misc-utils/findmnt.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "Немає каталогу %s!\n" -#: misc-utils/findmnt.c:617 +#: misc-utils/findmnt.c:714 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:651 -#, fuzzy -msgid "failed to initialize libmount iterator" -msgstr "не вдається виділити буфер.\n" - -#: misc-utils/findmnt.c:657 +#: misc-utils/findmnt.c:753 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "не вдається виділити буфер.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:667 misc-utils/lsblk.c:1037 +#: misc-utils/findmnt.c:763 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "не вдається виділити буфер.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:679 misc-utils/lsblk.c:1047 +#: misc-utils/findmnt.c:775 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "не вдається виділити буфер.\n" @@ -8112,135 +7950,127 @@ msgstr "" msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:93 +#: misc-utils/lsblk.c:92 msgid "device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:94 +#: misc-utils/lsblk.c:93 msgid "internel kernel device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:95 +#: misc-utils/lsblk.c:94 msgid "major:minor device number" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:96 +#: misc-utils/lsblk.c:95 #, fuzzy msgid "filesystem type" msgstr "Введіть тип файлової системи: " -#: misc-utils/lsblk.c:97 +#: misc-utils/lsblk.c:96 msgid "where the device is mounted" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:98 +#: misc-utils/lsblk.c:97 msgid "filesystem LABEL" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:99 +#: misc-utils/lsblk.c:98 msgid "filesystem UUID" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:100 +#: misc-utils/lsblk.c:99 #, fuzzy msgid "read-only device" msgstr "встановити як лише-для-читання" -#: misc-utils/lsblk.c:101 +#: misc-utils/lsblk.c:100 #, fuzzy msgid "removable device" msgstr " змінний" -#: misc-utils/lsblk.c:102 +#: misc-utils/lsblk.c:101 msgid "rotational device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:103 +#: misc-utils/lsblk.c:102 msgid "device identifier" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:104 +#: misc-utils/lsblk.c:103 msgid "size of the device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:105 +#: misc-utils/lsblk.c:104 #, fuzzy msgid "user name" msgstr "Недопустиме ім'я користувача" -#: misc-utils/lsblk.c:106 +#: misc-utils/lsblk.c:105 msgid "group name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:107 +#: misc-utils/lsblk.c:106 msgid "device node permissions" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:108 +#: misc-utils/lsblk.c:107 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "неправильний розмір вузла" -#: misc-utils/lsblk.c:109 +#: misc-utils/lsblk.c:108 msgid "minimum I/O size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:109 msgid "optimal I/O size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:110 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "отримати розмір сектору" -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:111 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "отримати розмір сектору" -#: misc-utils/lsblk.c:113 +#: misc-utils/lsblk.c:112 msgid "I/O scheduler name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:708 misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:202 -#: mount/swapon.c:270 mount/swapon.c:420 mount/swapon.c:584 mount/swapon.c:793 -#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 -#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "помилка openpty\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:748 +#: misc-utils/lsblk.c:705 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:818 +#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n" -#: misc-utils/lsblk.c:822 +#: misc-utils/lsblk.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get whole-list devno" msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:843 +#: misc-utils/lsblk.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:879 +#: misc-utils/lsblk.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:883 +#: misc-utils/lsblk.c:840 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:895 +#: misc-utils/lsblk.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8248,7 +8078,7 @@ msgid "" " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n" -#: misc-utils/lsblk.c:899 +#: misc-utils/lsblk.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8256,6 +8086,7 @@ msgid "" " -a, --all print all devices\n" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" +" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" " -f, --fs output info about filesystems\n" " -h, --help usage information (this)\n" @@ -8268,7 +8099,7 @@ msgid "" " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:918 +#: misc-utils/lsblk.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8880,7 +8711,7 @@ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:616 +#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:618 #, fuzzy msgid "calloc failed" msgstr "помилка виділення пам'яті" @@ -8948,6 +8779,10 @@ msgstr "Finger інформацію змінено.\n" msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" +#: misc-utils/wipefs.c:388 +msgid "only one device as argument is currently supported." +msgstr "" + #: misc-utils/write.c:101 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" @@ -9003,52 +8838,57 @@ msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..." msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s" -#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 +#: mount/fstab.c:189 +#, fuzzy +msgid "warning: failed to read mtab" +msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" + +#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s" -#: mount/fstab.c:177 +#: mount/fstab.c:222 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n" -#: mount/fstab.c:608 +#: mount/fstab.c:674 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення " "використовуйте -n)" -#: mount/fstab.c:634 +#: mount/fstab.c:700 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення " "використовуйте -n)" -#: mount/fstab.c:650 +#: mount/fstab.c:716 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення " "використовуйте -n)" -#: mount/fstab.c:665 +#: mount/fstab.c:731 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:679 +#: mount/fstab.c:745 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s" -#: mount/fstab.c:681 +#: mount/fstab.c:747 msgid "timed out" msgstr "вийшов час очікування" -#: mount/fstab.c:688 +#: mount/fstab.c:754 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -9057,88 +8897,88 @@ msgstr "" "не вдається створити посилання %s\n" "Можливо є застарілий файл файл блокування?\n" -#: mount/fstab.c:810 mount/fstab.c:865 +#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено" -#: mount/fstab.c:874 +#: mount/fstab.c:940 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "помилка запису %s: %s" -#: mount/fstab.c:892 +#: mount/fstab.c:958 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:905 +#: mount/fstab.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:916 +#: mount/fstab.c:982 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:460 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", зсув %d" -#: mount/lomount.c:394 +#: mount/lomount.c:463 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", обмеження на розмір %lld" -#: mount/lomount.c:402 +#: mount/lomount.c:471 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", шифрування %s (тип %d)" -#: mount/lomount.c:415 +#: mount/lomount.c:484 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", зсув %d" -#: mount/lomount.c:418 +#: mount/lomount.c:487 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", тип шифрування %d\n" -#: mount/lomount.c:426 +#: mount/lomount.c:495 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:437 +#: mount/lomount.c:506 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:453 mount/lomount.c:485 mount/lomount.c:547 -#: mount/lomount.c:592 +#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616 +#: mount/lomount.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n" -#: mount/lomount.c:464 mount/lomount.c:605 +#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:608 +#: mount/lomount.c:677 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій" -#: mount/lomount.c:611 +#: mount/lomount.c:680 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -9148,54 +8988,54 @@ msgstr "" " підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n" " його або виконайте `modprobe loop')." -#: mount/lomount.c:641 +#: mount/lomount.c:710 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n" -#: mount/lomount.c:684 +#: mount/lomount.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Сектор %d вже розподілений\n" -#: mount/lomount.c:700 +#: mount/lomount.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання" -#: mount/lomount.c:736 +#: mount/lomount.c:805 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n" -#: mount/lomount.c:763 +#: mount/lomount.c:832 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:820 +#: mount/lomount.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n" -#: mount/lomount.c:841 +#: mount/lomount.c:910 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n" -#: mount/lomount.c:845 +#: mount/lomount.c:914 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:856 +#: mount/lomount.c:925 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. " "Перекомпілюйте її \n" -#: mount/lomount.c:893 +#: mount/lomount.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -9215,7 +9055,7 @@ msgstr "" " %s -f # знайти вільний\n" " %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n" -#: mount/lomount.c:903 +#: mount/lomount.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9231,38 +9071,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1028 +#: mount/lomount.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid offset '%s' specified" msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n" -#: mount/lomount.c:1032 +#: mount/lomount.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n" -#: mount/lomount.c:1047 mount/lomount.c:1087 +#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:1074 +#: mount/lomount.c:1141 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1084 +#: mount/lomount.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий" -#: mount/lomount.c:1101 +#: mount/lomount.c:1168 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n" -#: mount/mount.c:289 +#: mount/mount.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9273,92 +9113,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:339 +#: mount/mount.c:362 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:372 +#: mount/mount.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s" -#: mount/mount.c:427 +#: mount/mount.c:450 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:588 +#: mount/mount.c:611 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s" -#: mount/mount.c:593 +#: mount/mount.c:616 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s" -#: mount/mount.c:617 +#: mount/mount.c:640 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s" -#: mount/mount.c:634 mount/mount.c:1322 +#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1437 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: помилка запису %s: %s" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s" -#: mount/mount.c:744 +#: mount/mount.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" -#: mount/mount.c:747 +#: mount/mount.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" -#: mount/mount.c:794 mount/mount.c:2026 +#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2153 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: помилка створення процесу: %s" -#: mount/mount.c:930 +#: mount/mount.c:957 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Випробовується %s\n" -#: mount/mount.c:958 +#: mount/mount.c:985 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n" -#: mount/mount.c:961 +#: mount/mount.c:988 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n" -#: mount/mount.c:964 +#: mount/mount.c:991 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " та він схожий розділ підкачки\n" -#: mount/mount.c:966 +#: mount/mount.c:993 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " буде випробувано тип %s\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1018 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:1026 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9366,164 +9206,169 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1087 +#: mount/mount.c:1114 msgid "mount failed" msgstr "помилка підключення" -#: mount/mount.c:1089 +#: mount/mount.c:1116 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s" -#: mount/mount.c:1174 +#: mount/mount.c:1201 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі" -#: mount/mount.c:1179 +#: mount/mount.c:1206 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: тип вказано двічі" -#: mount/mount.c:1207 +#: mount/mount.c:1234 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n" -#: mount/mount.c:1217 +#: mount/mount.c:1246 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" +msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n" + +#: mount/mount.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n" -#: mount/mount.c:1221 +#: mount/mount.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n" -#: mount/mount.c:1226 +#: mount/mount.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1273 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n" -#: mount/mount.c:1245 +#: mount/mount.c:1282 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1250 +#: mount/mount.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1255 +#: mount/mount.c:1292 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n" -#: mount/mount.c:1266 +#: mount/mount.c:1303 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n" -#: mount/mount.c:1300 +#: mount/mount.c:1380 mount/mount.c:1414 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n" -#: mount/mount.c:1317 +#: mount/mount.c:1432 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s" -#: mount/mount.c:1338 +#: mount/mount.c:1454 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом" -#: mount/mount.c:1351 +#: mount/mount.c:1467 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1470 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" -#: mount/mount.c:1447 +#: mount/mount.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s" -#: mount/mount.c:1506 +#: mount/mount.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n" -#: mount/mount.c:1518 +#: mount/mount.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n" -#: mount/mount.c:1553 +#: mount/mount.c:1680 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний" -#: mount/mount.c:1556 +#: mount/mount.c:1683 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи" -#: mount/mount.c:1559 +#: mount/mount.c:1686 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: помилка підключення" -#: mount/mount.c:1565 mount/mount.c:1602 +#: mount/mount.c:1692 mount/mount.c:1729 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом" -#: mount/mount.c:1567 +#: mount/mount.c:1694 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: доступ заборонено" -#: mount/mount.c:1569 +#: mount/mount.c:1696 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора" -#: mount/mount.c:1573 mount/mount.c:1577 +#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1704 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s зайнятий" -#: mount/mount.c:1579 +#: mount/mount.c:1706 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc вже підключено" -#: mount/mount.c:1581 +#: mount/mount.c:1708 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий" -#: mount/mount.c:1587 +#: mount/mount.c:1714 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: точка монтування %s не існує" -#: mount/mount.c:1589 +#: mount/mount.c:1716 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди" -#: mount/mount.c:1594 +#: mount/mount.c:1721 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує" -#: mount/mount.c:1606 +#: mount/mount.c:1733 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9532,12 +9377,12 @@ msgstr "" "mount: спеціальний пристрій %s не існує\n" " (префікс шляху не є каталогом)\n" -#: mount/mount.c:1618 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр" -#: mount/mount.c:1620 +#: mount/mount.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9547,13 +9392,13 @@ msgstr "" "неправильний суперблок на %s,\n" " відсутня кодова сторінка або інша помилка" -#: mount/mount.c:1627 +#: mount/mount.c:1754 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1636 +#: mount/mount.c:1763 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9561,7 +9406,7 @@ msgstr "" " (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n" " ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)" -#: mount/mount.c:1641 +#: mount/mount.c:1768 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9570,7 +9415,7 @@ msgstr "" "partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" -#: mount/mount.c:1648 +#: mount/mount.c:1775 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9579,51 +9424,51 @@ msgstr "" "журналі\n" " спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n" -#: mount/mount.c:1654 +#: mount/mount.c:1781 msgid "mount table full" msgstr "таблиця монтування переповнена" -#: mount/mount.c:1656 +#: mount/mount.c:1783 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок" -#: mount/mount.c:1662 +#: mount/mount.c:1789 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: невідомий пристрій" -#: mount/mount.c:1667 +#: mount/mount.c:1794 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'" -#: mount/mount.c:1679 +#: mount/mount.c:1806 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s" -#: mount/mount.c:1682 +#: mount/mount.c:1809 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1685 +#: mount/mount.c:1812 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1815 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не " "підтримується" -#: mount/mount.c:1696 +#: mount/mount.c:1823 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?" -#: mount/mount.c:1698 +#: mount/mount.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9632,51 +9477,51 @@ msgstr "" "mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n" " (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)" -#: mount/mount.c:1701 +#: mount/mount.c:1828 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм" -#: mount/mount.c:1709 +#: mount/mount.c:1836 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм" -#: mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1839 msgid "block device " msgstr "блочний пристрій " -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1841 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1845 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання" -#: mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1864 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання" -#: mount/mount.c:1745 +#: mount/mount.c:1872 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n" -#: mount/mount.c:1763 +#: mount/mount.c:1890 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9686,27 +9531,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1971 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n" -#: mount/mount.c:1850 +#: mount/mount.c:1977 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:2042 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1927 +#: mount/mount.c:2054 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n" -#: mount/mount.c:2108 +#: mount/mount.c:2235 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9766,52 +9611,52 @@ msgstr "" "Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n" "Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:2437 +#: mount/mount.c:2567 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)" -#: mount/mount.c:2440 +#: mount/mount.c:2570 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)" -#: mount/mount.c:2451 +#: mount/mount.c:2581 msgid "nothing was mounted" msgstr "нічого не було підключено" -#: mount/mount.c:2469 mount/mount.c:2495 +#: mount/mount.c:2599 mount/mount.c:2625 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: не знайдено такого розділу" -#: mount/mount.c:2472 +#: mount/mount.c:2602 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s" -#: mount/mount_mntent.c:114 +#: mount/mount_mntent.c:107 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n" -#: mount/mount_mntent.c:165 +#: mount/mount_mntent.c:154 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n" -#: mount/mount_mntent.c:168 +#: mount/mount_mntent.c:157 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; залишок файлу ігнорується" -#: mount/sundries.c:32 +#: mount/sundries.c:31 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "помилка при виклику xstrndup" -#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 +#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297 #: mount/xmalloc.c:11 msgid "not enough memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: mount/swapon.c:91 +#: mount/swapon.c:93 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -9822,7 +9667,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:99 +#: mount/swapon.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9835,7 +9680,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:113 +#: mount/swapon.c:115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9847,137 +9692,132 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:148 +#: mount/swapon.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n" -#: mount/swapon.c:223 +#: mount/swapon.c:247 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "" -#: mount/swapon.c:227 -#, fuzzy -msgid "fork failed" -msgstr "помилка створення процесу\n" - -#: mount/swapon.c:243 +#: mount/swapon.c:267 #, fuzzy msgid "execv failed" msgstr "помилка запуску\n" -#: mount/swapon.c:251 +#: mount/swapon.c:275 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "помилка setuid()" -#: mount/swapon.c:275 +#: mount/swapon.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "помилка при встановленні позиції" -#: mount/swapon.c:281 +#: mount/swapon.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "Помилка відкривання %s" -#: mount/swapon.c:369 +#: mount/swapon.c:393 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" -#: mount/swapon.c:374 +#: mount/swapon.c:398 msgid "different" msgstr "" -#: mount/swapon.c:374 +#: mount/swapon.c:398 #, fuzzy msgid "same" msgstr "Назва" -#: mount/swapon.c:389 sys-utils/fstrim.c:136 +#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "помилка при встановленні позиції" -#: mount/swapon.c:399 +#: mount/swapon.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n" -#: mount/swapon.c:404 +#: mount/swapon.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n" -#: mount/swapon.c:411 +#: mount/swapon.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n" -#: mount/swapon.c:425 +#: mount/swapon.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "помилка при встановленні позиції" -#: mount/swapon.c:431 +#: mount/swapon.c:455 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "" -#: mount/swapon.c:439 +#: mount/swapon.c:463 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" -#: mount/swapon.c:444 +#: mount/swapon.c:468 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" -#: mount/swapon.c:449 +#: mount/swapon.c:473 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "" -#: mount/swapon.c:454 +#: mount/swapon.c:478 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -#: mount/swapon.c:463 +#: mount/swapon.c:487 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" -#: mount/swapon.c:487 mount/swapon.c:542 +#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s на %s\n" -#: mount/swapon.c:512 +#: mount/swapon.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "помилка при встановленні позиції" -#: mount/swapon.c:519 +#: mount/swapon.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n" -#: mount/swapon.c:554 +#: mount/swapon.c:578 #, fuzzy msgid "Not superuser." msgstr "Не адміністратор.\n" -#: mount/swapon.c:557 +#: mount/swapon.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "помилка при встановленні позиції" -#: mount/swapon.c:832 +#: mount/swapon.c:856 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." msgstr "" @@ -10066,11 +9906,11 @@ msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у реж msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s відключено\n" -#: mount/umount.c:392 +#: mount/umount.c:404 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення" -#: mount/umount.c:424 +#: mount/umount.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -10081,74 +9921,254 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n" -#: mount/umount.c:488 +#: mount/umount.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" -#: mount/umount.c:496 +#: mount/umount.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Сектор %d вже розподілений\n" -#: mount/umount.c:502 +#: mount/umount.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Сектор %d вже розподілений\n" -#: mount/umount.c:515 +#: mount/umount.c:527 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Не вдається відключити \"\"\n" -#: mount/umount.c:521 +#: mount/umount.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Спроба відключити %s\n" -#: mount/umount.c:534 +#: mount/umount.c:546 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:539 +#: mount/umount.c:551 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:558 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n" -#: mount/umount.c:553 +#: mount/umount.c:565 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)" -#: mount/umount.c:577 +#: mount/umount.c:589 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів" -#: mount/umount.c:591 +#: mount/umount.c:603 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)" -#: mount/umount.c:597 +#: mount/umount.c:609 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab" -#: mount/umount.c:638 +#: mount/umount.c:650 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s" -#: mount/umount.c:733 +#: mount/umount.c:745 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)" +#: partx/partx.c:80 +#, fuzzy +msgid "partition number" +msgstr "Номер розділу" + +#: partx/partx.c:81 +#, fuzzy +msgid "start of the partition in sectors" +msgstr "Просто вивести таблицю розділів" + +#: partx/partx.c:82 +#, fuzzy +msgid "end of the partition in sectors" +msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" + +#: partx/partx.c:83 +#, fuzzy +msgid "number of sectors" +msgstr "Кількість секторів" + +#: partx/partx.c:84 +msgid "human readable size" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:85 +#, fuzzy +msgid "partition name" +msgstr "Номер розділу" + +#: partx/partx.c:86 +#, fuzzy +msgid "partition UUID" +msgstr "" +"\n" +"%d розділів:\n" + +#: partx/partx.c:87 +#, fuzzy +msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" +msgstr "Записується таблиця розділів на диск..." + +#: partx/partx.c:88 +#, fuzzy +msgid "partition flags" +msgstr "" +"\n" +"%d розділів:\n" + +#: partx/partx.c:89 +#, fuzzy +msgid "partition type hex or uuid" +msgstr "# таблиця розділів диску %s\n" + +#: partx/partx.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get partition number" +msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables" + +#: partx/partx.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n" + +#: partx/partx.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n" + +#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829 +#, c-format +msgid "defined range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d removed\n" +msgstr "Не визначено розділів\n" + +#: partx/partx.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: delete partition #%d failed" +msgstr "Вибраний розділ %d\n" + +#: partx/partx.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error adding partition %d" +msgstr "не розташований у розділі %s\n" + +#: partx/partx.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error adding partitions %d-%d" +msgstr "Попередження: розділи %s " + +#: partx/partx.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d added\n" +msgstr "Не визначено розділів\n" + +#: partx/partx.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: add partition #%d failed" +msgstr "помилка при встановленні позиції" + +#: partx/partx.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" +msgstr "не вдається виділити буфер.\n" + +#: partx/partx.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read partition table" +msgstr "перечитати таблицю розділів" + +#: partx/partx.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table '%s' detected\n" +msgstr " p вивести таблицю розділів BSD" + +#: partx/partx.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" +msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n" + +#: partx/partx.c:596 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:601 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add add specified partitions or all of them\n" +" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" +" -s, --show list partitions\n" +"\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" +" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +" -r, --raw use raw format output\n" +" -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (--nr 2:4)\n" +" -o, --output <LIST> output column\n" +" -h, --help print this help\n" +"\n" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Available columns (for --show):\n" +msgstr "Доступні команди:\n" + +#: partx/partx.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see partx(8).\n" +msgstr "Finger інформацію змінено.\n" + +#: partx/partx.c:680 +#, fuzzy +msgid "failed to parse --nr <M-N> range" +msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" + +#: partx/partx.c:778 +msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to initialize blkid prober" +msgstr "не вдається виділити буфер.\n" + #: schedutils/chrt.c:62 #, c-format msgid "" @@ -10417,20 +10437,231 @@ msgstr "" msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:502 +#: simpleinit/shutdown.c:116 +#, c-format +msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:134 +msgid "Shutdown process aborted" +msgstr "Процес завершення роботи відмінено" + +#: simpleinit/shutdown.c:165 #, fuzzy -msgid "parse error at lines: " -msgstr "помилка позиціювання" +msgid "only root can shut a system down." +msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:504 +#: simpleinit/shutdown.c:255 #, fuzzy -msgid "parse error at line: " -msgstr "помилка позиціювання" +msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" +msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:304 +msgid "for maintenance; bounce, bounce" +msgstr "for maintenance; bounce, bounce" + +#: simpleinit/shutdown.c:332 +msgid "The system is being shut down within 5 minutes" +msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин" + +#: simpleinit/shutdown.c:336 +msgid "Login is therefore prohibited." +msgstr "Таким чином вхід заборонено." + +#: simpleinit/shutdown.c:358 +#, c-format +msgid "rebooted by %s: %s" +msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s" + +#: simpleinit/shutdown.c:361 +#, c-format +msgid "halted by %s: %s" +msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s" + +#: simpleinit/shutdown.c:425 +msgid "" +"\n" +"Why am I still alive after reboot?" +msgstr "" +"\n" +"Чому програма досі працює після перезавантаження?" + +#: simpleinit/shutdown.c:427 +msgid "" +"\n" +"Now you can turn off the power..." +msgstr "" +"\n" +"Ви можете вимкнути живлення..." + +#: simpleinit/shutdown.c:443 +#, c-format +msgid "Calling kernel power-off facility...\n" +msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:446 +#, c-format +msgid "Error powering off\t%s\n" +msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:454 +#, c-format +msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" +msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:457 +#, c-format +msgid "Error executing\t%s\n" +msgstr "Помилка виконання\t%s\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:484 +#, c-format +msgid "URGENT: broadcast message from %s:" +msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:" + +#: simpleinit/shutdown.c:490 +#, c-format +msgid "System going down in %d hours %d minutes" +msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин" + +#: simpleinit/shutdown.c:493 +#, c-format +msgid "System going down in 1 hour %d minutes" +msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин" + +#: simpleinit/shutdown.c:496 +#, c-format +msgid "System going down in %d minutes\n" +msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:499 +#, c-format +msgid "System going down in 1 minute\n" +msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:501 +#, c-format +msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" +msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:506 +#, c-format +msgid "\t... %s ...\n" +msgstr "\t... %s ...\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:563 +msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" +msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!" + +#: simpleinit/shutdown.c:571 +msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." +msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію." + +#: simpleinit/shutdown.c:590 +msgid "Cannot fork for umount, trying manually." +msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну." + +#: simpleinit/shutdown.c:599 +#, c-format +msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" +msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:603 +msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." +msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount." + +#: simpleinit/shutdown.c:608 +msgid "Unmounting any remaining filesystems..." +msgstr "Відключення решти файлових систем..." + +#: simpleinit/shutdown.c:655 +#, c-format +msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" +msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:137 +msgid "Booting to single user mode.\n" +msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:141 +msgid "exec of single user shell failed\n" +msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:145 +msgid "fork of single user shell failed\n" +msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:213 +msgid "error opening fifo\n" +msgstr "помилка відкривання fifo\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:217 +msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" +msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl" + +#: simpleinit/simpleinit.c:264 +msgid "error running finalprog\n" +msgstr "помилка запуску final_prog\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:268 +msgid "error forking finalprog\n" +msgstr "помилка створення процесу final_prog\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:350 +msgid "" +"\n" +"Wrong password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Неправильний пароль.\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:423 +msgid "lstat of path failed\n" +msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:431 +msgid "stat of path failed\n" +msgstr "помилка виконання stat для шляху\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:439 +msgid "open of directory failed\n" +msgstr "помилка відкривання каталогу\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:506 +#, c-format +msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" +msgstr "" + +#: simpleinit/simpleinit.c:514 +msgid "fork failed\n" +msgstr "помилка створення процесу\n" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:524 +#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671 +msgid "exec failed\n" +msgstr "помилка запуску\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:569 +msgid "cannot open inittab\n" +msgstr "не вдається відкрити inittab\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:636 +msgid "no TERM or cannot stat tty\n" +msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:943 #, fuzzy, c-format -msgid " and %d." -msgstr " та " +msgid "error at stopping service \"%s\"\n" +msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\"" + +#: simpleinit/simpleinit.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped service: %s\n" +msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\"" + +#: simpleinit/simpleinit.c:1075 +#, fuzzy, c-format +msgid "error at starting service \"%s\"\n" +msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\"" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 #, fuzzy @@ -11526,68 +11757,68 @@ msgstr "Помилка позиціювання на дисковому прис msgid "cannot daemonize" msgstr "не вдається отримати розмір %s" -#: sys-utils/lscpu.c:55 +#: sys-utils/lscpu.c:56 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Немає" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:57 msgid "para" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:58 msgid "full" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:194 sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lscpu.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "не вдається запустити %s" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "помилка позиціювання" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:241 #, fuzzy msgid "error: strdup failed" msgstr "Помилка відкривання %s" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:265 sys-utils/lscpu.c:844 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "не вдається виділити буфер.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:352 +#: sys-utils/lscpu.c:353 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "" "\n" "Помилка закривання файлу\n" -#: sys-utils/lscpu.c:581 sys-utils/lscpu.c:584 sys-utils/lscpu.c:660 -#: sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:583 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:662 +#: sys-utils/lscpu.c:683 #, fuzzy msgid "error: calloc failed" msgstr "помилка виділення пам'яті" -#: sys-utils/lscpu.c:697 +#: sys-utils/lscpu.c:699 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11596,107 +11827,107 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:799 +#: sys-utils/lscpu.c:801 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:817 +#: sys-utils/lscpu.c:819 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:821 sys-utils/lscpu.c:823 +#: sys-utils/lscpu.c:823 sys-utils/lscpu.c:825 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:826 +#: sys-utils/lscpu.c:828 msgid "CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:829 +#: sys-utils/lscpu.c:831 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:830 +#: sys-utils/lscpu.c:832 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:848 +#: sys-utils/lscpu.c:850 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:849 +#: sys-utils/lscpu.c:851 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:857 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:856 +#: sys-utils/lscpu.c:858 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:857 +#: sys-utils/lscpu.c:859 msgid "CPU socket(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:863 +#: sys-utils/lscpu.c:865 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:865 +#: sys-utils/lscpu.c:867 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:867 +#: sys-utils/lscpu.c:869 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:873 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:873 +#: sys-utils/lscpu.c:875 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:876 sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:878 sys-utils/lscpu.c:880 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Старий стан:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:881 +#: sys-utils/lscpu.c:883 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:890 +#: sys-utils/lscpu.c:892 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:896 +#: sys-utils/lscpu.c:898 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n" -#: sys-utils/lscpu.c:906 +#: sys-utils/lscpu.c:908 msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" @@ -11772,45 +12003,77 @@ msgstr "%s: адреса профілю поза діапазоном. Непр msgid "total" msgstr "загалом" -#: sys-utils/renice.c:53 +#: sys-utils/renice.c:55 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" -" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" -" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" -" renice -h | --help\n" -" renice -v | --version\n" +" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" +" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" +" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/renice.c:62 +#, c-format +msgid "" "\n" +"Options:\n" +" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" +" -h, --help print help\n" +" -n, --priority <num> set the nice increment value\n" +" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" +" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" +" -v, --version print version\n" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:89 +#: sys-utils/renice.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see renice(1).\n" +msgstr "Finger інформацію змінено.\n" + +#: sys-utils/renice.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "renice from %s\n" msgstr "%s з %s\n" -#: sys-utils/renice.c:126 -#, c-format -msgid "renice: %s: unknown user\n" -msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n" - -#: sys-utils/renice.c:134 -#, c-format -msgid "renice: %s: bad value\n" -msgstr "renice: %s: неправильне значення\n" +#: sys-utils/renice.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown user %s" +msgstr "%s: Невідома команда: %s\n" -#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 -msgid "getpriority" -msgstr "getpriority" +#: sys-utils/renice.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad value %s" +msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s" #: sys-utils/renice.c:157 -msgid "setpriority" -msgstr "setpriority" +msgid "process ID" +msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:168 -#, c-format -msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" +#: sys-utils/renice.c:160 +#, fuzzy +msgid "user ID" +msgstr "користувач" + +#: sys-utils/renice.c:162 +msgid "process group ID" +msgstr "" + +#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get priority for %d (%s)" +msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" + +#: sys-utils/renice.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set priority for %d (%s)" +msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" + +#: sys-utils/renice.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n" #: sys-utils/rtcwake.c:86 @@ -12176,11 +12439,6 @@ msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" msgid "cannot set user id" msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s" -#: sys-utils/unshare.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "exec %s failed" -msgstr "помилка запуску\n" - #: text-utils/col.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" @@ -12243,6 +12501,12 @@ msgstr "Finger інформацію змінено.\n" msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" +#: text-utils/hexdump.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n" +msgstr "" + #: text-utils/hexsyntax.c:82 #, c-format msgid "hexdump: bad length value.\n" @@ -12318,10 +12582,6 @@ msgstr "(Наступний файл: %s)" msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]" -#: text-utils/more.c:806 -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" - #: text-utils/more.c:1214 #, c-format msgid "...back %d pages" @@ -12476,20 +12736,6 @@ msgstr "Рядок надто довгий" msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Немає попередньої команди для заміни" -#: text-utils/odsyntax.c:130 -#, c-format -msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" -msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n" - -#: text-utils/odsyntax.c:133 -#, c-format -msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" -msgstr "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n" - -#: text-utils/odsyntax.c:134 -msgid "; see strings(1)." -msgstr "; дивіться strings(1)." - #: text-utils/parse.c:63 #, c-format msgid "hexdump: can't read %s.\n" @@ -12715,6 +12961,79 @@ msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, msgid "Input line too long." msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" +#~ msgid "last: malloc failure.\n" +#~ msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n" + +#~ msgid "last: gethostname" +#~ msgstr "last: помилка gethostname" + +#~ msgid "login: Out of memory\n" +#~ msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n" + +#~ msgid "No directory %s!\n" +#~ msgstr "Немає каталогу %s!\n" + +#~ msgid "login: no memory for shell script.\n" +#~ msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n" + +#~ msgid "login: no shell: %s.\n" +#~ msgstr "login: немає оболонки: %s.\n" + +#~ msgid "newgrp: setgid" +#~ msgstr "newgrp: setgid" + +#~ msgid "newgrp: Permission denied" +#~ msgstr "newgrp: Доступ заборонено" + +#~ msgid "newgrp: setuid" +#~ msgstr "newgrp: setuid" + +#~ msgid "%s: Cannot fork\n" +#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n" + +#~ msgid "%s: can't read %s.\n" +#~ msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n" + +#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" +#~ msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n" + +#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" +#~ msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: parse error: %s" +#~ msgstr "помилка запису на %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "parse error at lines: " +#~ msgstr "помилка позиціювання" + +#, fuzzy +#~ msgid " and %d." +#~ msgstr " та " + +#~ msgid "renice: %s: unknown user\n" +#~ msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n" + +#~ msgid "renice: %s: bad value\n" +#~ msgstr "renice: %s: неправильне значення\n" + +#~ msgid "getpriority" +#~ msgstr "getpriority" + +#~ msgid "setpriority" +#~ msgstr "setpriority" + +#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" +#~ msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n" + +#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n" + +#~ msgid "; see strings(1)." +#~ msgstr "; дивіться strings(1)." + #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" #~ msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі" @@ -13012,9 +13331,6 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid "out if memory" #~ msgstr "недостатньо пам'яті" -#~ msgid "# partition table of %s\n" -#~ msgstr "# таблиця розділів диску %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "unit: sectors\n" @@ -13417,9 +13733,6 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n" -#~ msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" -#~ msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n" - #~ msgid "version" #~ msgstr "версія" |