diff options
author | Karel Zak | 2011-08-17 00:41:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2011-08-17 00:41:33 +0200 |
commit | 92b619d11ac38e2cbf57f2347b4a896a7885dfa3 (patch) | |
tree | 8a4de790e6d2d41403c564ffdcffdf947307f8a4 /po/vi.po | |
parent | pg: fix write_all() usage (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-92b619d11ac38e2cbf57f2347b4a896a7885dfa3.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-92b619d11ac38e2cbf57f2347b4a896a7885dfa3.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-92b619d11ac38e2cbf57f2347b4a896a7885dfa3.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 3152 |
1 files changed, 1667 insertions, 1485 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-28 13:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-17 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 22:15+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -106,29 +106,29 @@ msgstr "đọc lại bảng phân vùng" msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %1$s -V\n" -" %1$s --report [devices]\n" -" %1$s [-v|-q] commands devices\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s [-v|-q] commands devices\n" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:188 #, fuzzy, c-format -msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "lấy kích cỡ theo phần 512 byte" -#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1260 -#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:657 -#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:708 mount/swapon.c:760 -#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 +#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272 +#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662 +#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773 +#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 #: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:269 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "không mở được %s" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Verifying ... " msgstr "Đang kiểm tra ... " #: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:261 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" msgstr "Không thể mở tập tin '%s'" @@ -251,15 +251,15 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2639 -#: fsck/fsck.c:1413 getopt/getopt.c:425 hwclock/hwclock.c:1354 -#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:236 -#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/namei.c:457 -#: misc-utils/rename.c:98 misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidgen.c:74 -#: misc-utils/whereis.c:401 misc-utils/wipefs.c:359 schedutils/ionice.c:169 -#: sys-utils/dmesg.c:682 term-utils/agetty.c:574 term-utils/mesg.c:102 -#: term-utils/script.c:213 term-utils/scriptreplay.c:168 -#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:138 term-utils/write.c:108 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2616 +#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 +#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 +#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 +#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidgen.c:75 +#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169 +#: sys-utils/dmesg.c:685 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103 +#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:170 +#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 #: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 #: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 #: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "%s từ %s\n" msgid "cannot stat file %s" msgstr "không thể lấy trạng thái về thiết bị %s" -#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:800 +#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803 #: sys-utils/mountpoint.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -321,8 +321,8 @@ msgid "stat failed: %s" msgstr "lỗi lấy trạng thái: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 -#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:273 sys-utils/rtcwake.c:512 -#: term-utils/script.c:234 term-utils/script.c:555 +#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:513 +#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:554 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "lỗi mở : %s" @@ -544,55 +544,55 @@ msgstr "sai đặt hiệu dữ liệu tập tin" msgid "compiled without -x support" msgstr "biên dịch mà không hỗ trợ -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2865 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2842 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:195 +#: disk-utils/fsck.minix.c:196 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "Sử dụng: %s [-larvsmf] /dev/TÊN\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:292 +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s đã được gắn.\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:294 +#: disk-utils/fsck.minix.c:295 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Bạn có thực sự muốn tiếp tục" -#: disk-utils/fsck.minix.c:298 +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kiểm tra bị dừng.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:340 +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Vùng nr < VÙNGĐẦUTIÊN trong tập tin `%s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:344 +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Vùng nr >= CÁCVÙNG trong tập tin `%s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:349 +#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 msgid "Remove block" msgstr "Xoá khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:367 +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Lỗi đọc: không thể tìm tới khối trong tập tin '%s'\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:373 +#: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Lỗi đọc: khối xấu trong tập tin '%s'\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:388 +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -601,294 +601,294 @@ msgstr "" "Lỗi nội bộ : ghi vào khối xấu\n" "Yêu cầu ghi bị bỏ qua\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:394 +#: disk-utils/fsck.minix.c:395 msgid "seek failed in write_block" msgstr "tìm kiếm bị lỗi trong ghi_khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:397 +#: disk-utils/fsck.minix.c:398 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Lỗi ghi: khối xấu trong tập tin '%s'\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:513 +#: disk-utils/fsck.minix.c:514 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "tìm kiếm bị lỗi trong ghi_siêu_ khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:515 +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 msgid "unable to write super-block" msgstr "không thể ghi siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:528 +#: disk-utils/fsck.minix.c:529 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Không thể ghi sơ đồ inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:530 +#: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Không thể ghi sơ đồ vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:532 +#: disk-utils/fsck.minix.c:535 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Không thể ghi các inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:559 +#: disk-utils/fsck.minix.c:563 msgid "seek failed" msgstr "tìm nơi bị lỗi" -#: disk-utils/fsck.minix.c:563 +#: disk-utils/fsck.minix.c:567 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "không thể cấp phát vùng đệm cho siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:566 +#: disk-utils/fsck.minix.c:570 msgid "unable to read super block" msgstr "không thể đọc siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:584 +#: disk-utils/fsck.minix.c:588 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "số magic xấu trong siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:586 +#: disk-utils/fsck.minix.c:590 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Chỉ hỗ trợ khối/vùng 1k" -#: disk-utils/fsck.minix.c:588 +#: disk-utils/fsck.minix.c:592 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "vùng s_imap_blocks xấu trong siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:590 +#: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "vùng s_zmap_blocks xấu trong siêu khối" -#: disk-utils/fsck.minix.c:605 +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho sơ đồ inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:608 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Không thể phân cấp bộ đệm cho sơ đồ vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho các inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho việc đếm inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho việc đếm vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Không thể đọc sơ đồ inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Không thể đọc sơ đồ vùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Không thể đọc các inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:627 +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Cảnh báo : Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:534 +#: disk-utils/fsck.minix.c:643 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inode\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 disk-utils/mkfs.minix.c:535 +#: disk-utils/fsck.minix.c:644 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld khối\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 disk-utils/mkfs.minix.c:536 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Vùng_dữ_liệu_đầu_tiên=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:635 disk-utils/mkfs.minix.c:537 +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Cỡ_vùng=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Cỡ_tối_đa=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:637 +#: disk-utils/fsck.minix.c:648 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Trạng thái hệ thống tập tin=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:638 -#, c-format +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"namelen=%d\n" +"namelen=%zd\n" "\n" msgstr "" "độ_dài_tên=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:704 +#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "inode %d đánh dấu không sử dụng, nhưng lại dùng cho tập tin '%s'\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:657 disk-utils/fsck.minix.c:708 +#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719 msgid "Mark in use" msgstr "Dấu được dùng" -#: disk-utils/fsck.minix.c:679 disk-utils/fsck.minix.c:728 +#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Tập tin `%s' có chế độ %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:734 +#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Cảnh báo : số đếm inode quá lớn.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:746 disk-utils/fsck.minix.c:754 +#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "inode gốc không phải là một thư mục" -#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:797 +#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Khối đã được dùng. Bây giờ trong tập tin `%s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:799 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198 msgid "Clear" msgstr "Xóa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:778 disk-utils/fsck.minix.c:809 +#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Khối %d trong tập tin `%s' có dấu « không dùng »." -#: disk-utils/fsck.minix.c:780 disk-utils/fsck.minix.c:811 +#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 msgid "Correct" msgstr "Sửa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:950 disk-utils/fsck.minix.c:1017 +#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Thư mục '%s' chứa một số hiệu inode xấu cho tập tin '%.*s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1020 +#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031 msgid " Remove" msgstr " Bỏ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1034 +#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: thư mục xấu : '.' không phải đứng đầu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1043 +#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: thư mục xấu : '..' không phải đứng thứ hai\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1098 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: thư mục xấu : kích cỡ < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "tìm nơi không thành công trong bad_zone (vùng_xấu)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1176 -#, c-format -msgid "Inode %d mode not cleared." +#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Chưa xóa chế độ inode %d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1185 -#, c-format -msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." +#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Chưa sử dụng inode %d, còn đánh dấu « đã dùng » trong ảnh mảng." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1191 -#, c-format -msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." +#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Đã sử dụng inode %d, còn đánh dấu « chưa dùng » trong ảnh mảng." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1192 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204 msgid "Set" msgstr "Đặt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1196 -#, c-format -msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %d (chế độ = %07o), i_nlinks=%d, đếm=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Đặt i_nlinks cho số đếm" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 -#, c-format -msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." +#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Vùng %d: được đánh dấu là đang dùng, không tập tin nào dùng nó." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1212 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224 msgid "Unmark" msgstr "Bỏ đánh dấu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1217 -#, c-format -msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Vùng %d: đang dùng, đếm=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1220 -#, c-format -msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Vùng %d: không dùng, đếm=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1265 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 msgid "bad inode size" msgstr "kích cỡ inode xấu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1267 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1279 msgid "bad v2 inode size" msgstr "kích cỡ inode v2 xấu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "cần dùng thiết bị cuối cho những sửa chữa tương tác qua lại" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1309 #, c-format msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "không mở được « %s »: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1312 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1324 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s sạch sẽ, không kiểm tra.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Bắt buộc kiểm tra hệ thống tập tin trên %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1330 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Hệ thống tập tin %s bẩn, cần kiểm tra.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1351 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -897,12 +897,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inode được dùng (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld vùng được dùng (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1358 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d tập tin\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1371 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1383 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "quá nhiều inode - tối đa 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "không đủ chỗ trống, cần ít nhất %llu khối" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2681 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Thiết bị: %s\n" @@ -1226,10 +1226,8 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 #, fuzzy, c-format -msgid "closing file %s" -msgstr "" -"\n" -"Lỗi đóng tập tin\n" +msgid "cannot close file %s" +msgstr "Không thể mở tập tin '%s'" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 #, fuzzy @@ -1341,89 +1339,99 @@ msgstr "" "nghĩa là\n" "một vài tập tin thiết bị sẽ bị hỏng.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:148 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" msgstr "Sử dụng: %s [-c | -l tên_tập_tin] [-nXX] [-iXX] /dev/tên [khối]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:170 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s đã được gắn, sẽ không tạo hệ thống tập tin ở đây." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "" "tìm tới khối khởi động không thành công trong write_tables (ghi các bảng)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "không xóa được rãnh ghi khởi động" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "tìm tới không thành công trong write_tables (ghi các bảng)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "không thể ghi siêu khối" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "không ghi nhớ được sơ đồ inode" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "không ghi nhớ được sơ đồ vùng" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "không ghi nhớ được các inode" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "tìm kiếm bị lỗi trong ghi_khối" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "ghi nhớ không thành công trong write_block (ghi khối)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "quá nhiều khối xấu" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "không đủ khối tốt" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:477 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" msgstr "không thể cấp phát vùng đệm cho siêu khối" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:521 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "không thể phân phối các bộ đệm cho sơ đồ" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "không thể phân phối các bộ đệm cho inode" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu inodes\n" +msgstr "%ld inode\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu blocks\n" +msgstr "%ld khối\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1432,97 +1440,97 @@ msgstr "" "Kích cỡ tối đa=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:551 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "tìm tới không thành công trong khi thử các khối" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:558 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:563 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Giá trị kỳ lạ trong do_check (làm kiểm tra): có thể là lỗi\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "tìm tới không thành công trong check_blocks (kiểm tra khối)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "khối xấu trước vùng dữ liệ u: không thể tạo ra hệ thống tập tin" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:608 disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d khối xấu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 disk-utils/mkfs.minix.c:636 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "một khối xấu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "không mở được tập tin của các khối xấu" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:629 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "gặp lỗi nhập số khối xấu trên dòng %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:625 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "không thể đọc tập tin khối xấu" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:662 disk-utils/mkfs.minix.c:664 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "kích cỡ inode xấu" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "lỗi strtol: không chỉ ra số khối" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 mount/swapon.c:412 partx/partx.c:755 -#: sys-utils/fstrim.c:134 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758 +#: sys-utils/fstrim.c:135 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s: lỗi lấy trạng thái" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:739 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 -#: misc-utils/findmnt.c:685 misc-utils/wipefs.c:259 mount/swapon.c:210 -#: mount/swapon.c:295 mount/swapon.c:443 mount/swapon.c:607 mount/swapon.c:812 -#: partx/partx.c:803 sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:101 -#: sys-utils/fstrim.c:140 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:230 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 +#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221 +#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825 +#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102 +#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229 #, c-format msgid "%s: open failed" msgstr "%s: lỗi mở" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:748 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "%s: %s: thiết bị đang bận" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:751 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:756 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "kích cỡ khối nhỏ hơn kích cỡ rãnh ghi vật lý của %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "không thể quyết định kích cỡ của %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:764 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "sẽ không thử tạo hệ thống tập tin trên '%s'" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "số khối quá nhỏ" @@ -1854,7 +1862,7 @@ msgstr "nhãn quá dài nên cắt ngắn nó thành « %s »" msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s: lỗi ghi nhãn" -#: disk-utils/swaplabel.c:156 misc-utils/wipefs.c:302 +#: disk-utils/swaplabel.c:156 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <device>\n" @@ -2199,7 +2207,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Lôgíc" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:614 fdisk/sfdisk.c:648 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" @@ -2863,12 +2871,12 @@ msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Câu lệnh nhãn đĩa BSD (m để xem trợ giúp): " #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:424 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:425 #, c-format msgid "First %s" msgstr "%s đầu tiên" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:481 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "%s cuối hay +size hay +sizeM hay +sizeK" @@ -3015,7 +3023,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "rãnh/trụ" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622 -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:955 msgid "cylinders" msgstr "trụ" @@ -3082,12 +3090,12 @@ msgstr "Đã tạo ra số phân vùng lớn nhất cho phép\n" msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Phân vùng này đã có.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Cảnh báo : có quá nhiều phân vùng (%d, tối đa là %d).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3306,7 +3314,7 @@ msgstr "Bạn phải đặt" msgid "heads" msgstr "đầu đọc" -#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955 msgid "sectors" msgstr "rãnh ghi" @@ -3761,7 +3769,7 @@ msgstr "" msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Khởi_động Đầu Cuối Khối Id Hệ_thống\n" -#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:596 +#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" @@ -3845,7 +3853,7 @@ msgstr "Tổng số rãnh ghi phân phối %llu lớn hơn tối đa %llu\n" msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld rãnh ghi %d-byte không được cấp phát còn lại\n" -#: fdisk/fdisk.c:2333 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:409 +#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" @@ -4003,37 +4011,37 @@ msgstr "" msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Đang đồng bộ hoá các đĩa.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2698 +#: fdisk/fdisk.c:2697 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Phân vùng %d không có vùng dữ liệu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2727 +#: fdisk/fdisk.c:2726 msgid "New beginning of data" msgstr "Điểm bắt đầu dữ liệu mới" -#: fdisk/fdisk.c:2743 +#: fdisk/fdisk.c:2742 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Câu lệnh nâng cao (m để xem trợ giúp): " -#: fdisk/fdisk.c:2756 +#: fdisk/fdisk.c:2755 msgid "Number of cylinders" msgstr "Số trụ" -#: fdisk/fdisk.c:2781 +#: fdisk/fdisk.c:2780 msgid "Number of heads" msgstr "Số đầu đọc" -#: fdisk/fdisk.c:2808 +#: fdisk/fdisk.c:2807 msgid "Number of sectors" msgstr "Số rãnh ghi" -#: fdisk/fdisk.c:2810 +#: fdisk/fdisk.c:2809 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Cảnh báo : thiết lập hiệu số rãnh ghi cho tương thích DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2869 +#: fdisk/fdisk.c:2868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4046,32 +4054,32 @@ msgstr "" "không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2891 +#: fdisk/fdisk.c:2890 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n" -#: fdisk/fdisk.c:2902 +#: fdisk/fdisk.c:2901 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Không thể mở %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2921 fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2715 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "không thể mở %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2946 +#: fdisk/fdisk.c:2944 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: câu lệnh không biết\n" -#: fdisk/fdisk.c:3021 +#: fdisk/fdisk.c:3019 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Nhân này tự tìm kích cỡ rãnh ghi - tùy chọn -b bị bỏ qua\n" -#: fdisk/fdisk.c:3025 +#: fdisk/fdisk.c:3023 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -4080,16 +4088,16 @@ msgstr "" "Cảnh báo: tùy chọn -b (đặt kích cỡ rãnh ghi) cần sử dụng với một thiết bị " "xác định\n" -#: fdisk/fdisk.c:3085 +#: fdisk/fdisk.c:3083 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Tìm thấy một nhãn đĩa OSF/1 trên %s, nhập chế độ nhãn đĩa.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3095 +#: fdisk/fdisk.c:3093 msgid "Command (m for help): " msgstr "Câu lệnh (m để xem trợ giúp): " -#: fdisk/fdisk.c:3111 +#: fdisk/fdisk.c:3109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4098,16 +4106,16 @@ msgstr "" "\n" "Tập tin khởi động hiện thời là: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3113 +#: fdisk/fdisk.c:3111 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Xin hãy nhập tên của tập tin khởi động mới: " -#: fdisk/fdisk.c:3115 +#: fdisk/fdisk.c:3113 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Tập tin khởi động không thay đổi\n" -#: fdisk/fdisk.c:3188 +#: fdisk/fdisk.c:3186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4428,9 +4436,10 @@ msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tBạn đã chọn một tên tập tin khởi động lạ.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:536 -#, c-format -msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" -msgstr "Xin lỗi có thể Bạn thay đổi Tag của phân vùng không rỗng.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" +msgstr "" +"Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Hệ thống.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "" @@ -4446,7 +4455,7 @@ msgstr "" "chứa cả một đĩa mới nằm ngoại lệ. Gõ CÓ nếu bạn chắc chắn muốn đặt\n" "thẻ khác cho phân vùng này.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:547 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548 msgid "YES\n" msgstr "YES\n" @@ -4640,7 +4649,7 @@ msgstr "Khoảng trống không sử dụng - rãnh ghi 0-%d\n" msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Khoảng trống không sử dụng - rãnh ghi %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:419 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:420 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -4649,7 +4658,7 @@ msgstr "" "Các phân vùng khác đã chứa cả đĩa.\n" "Hãy xóa hay thu nhỏ chúng trước khi thử lại.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:443 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -4658,12 +4667,12 @@ msgstr "" "Rất khuyên đặt phân vùng thứ ba chiếm toàn bộ đĩa\n" "và có kiểu « Toàn đĩa » (Whole disk).\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:470 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:471 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Rãnh ghi %d đã được phân phối\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:500 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:501 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -4673,7 +4682,7 @@ msgstr "" "Phân vùng thứ 3 không chứa cả ổ đĩa, nhưng các giá trị %d %s đè lên\n" "một số phân vùng khác. Các mục đã thay đổi thành %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:527 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:528 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -4682,7 +4691,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn muốn duy trì một đĩa tương thích với SunOS/Solaris, thì cần để phân\n" "vùng này là Cả đĩa (5), bắt đầu từ 0, với %u rãnh ghi\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:542 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:543 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4696,7 +4705,7 @@ msgstr "" "Gõ CÓ nếu bạn chắc chắn muốn đặt phân vùng đó có thẻ\n" "82 (vùng trao đổi của Linux): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:575 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4717,7 +4726,7 @@ msgstr "" "Đơn vị = %s trên %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:590 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:591 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4730,28 +4739,28 @@ msgstr "" "Đơn vị = %s trên %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:595 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:596 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Cờ Đầu Cuối Khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:623 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:624 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Số trụ xen kẽ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:635 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:636 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Số rãnh ghi dự phòng mỗi trụ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:642 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:643 msgid "Interleave factor" msgstr "Hệ số xen kẽ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:650 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Tốc độ quay (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:657 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Số trụ vật lý" @@ -5210,7 +5219,7 @@ msgstr "Đĩa %s: không thể lấy cấu trúc\n" msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Đĩa %s: không thể lấy kích cỡ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:493 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5221,22 +5230,22 @@ msgstr "" "Sử dụng fdisk có thể không có ý nghĩa gì.\n" "[Sử dụng tùy chọn --force nếu bạn thực sự muốn]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:500 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Cảnh báo : HDIO_GETGEO nói có %lu đầu đọc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:504 +#: fdisk/sfdisk.c:503 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Cảnh báo : HDIO_GETGEO nói có %lu rãnh ghi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:509 +#: fdisk/sfdisk.c:507 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Cảnh báo : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO nói có %lu trụ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:512 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5245,7 +5254,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: không giống số sector (%lu) - thường là 63\n" "Sẽ nảy sinh vấn đề với tất cả phần mềm sử dụng việc đánh địa chỉ C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:519 +#: fdisk/sfdisk.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5254,7 +5263,7 @@ msgstr "" "\n" "Đĩa %s: %lu trụ, %lu đầu đọc, %lu rãnh ghi/rãnh\n" -#: fdisk/sfdisk.c:605 +#: fdisk/sfdisk.c:602 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5262,7 +5271,7 @@ msgstr "" "%s của phân vùng %s có số đầu đọc không thể có: %lu (phải trong khoảng 0-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:610 +#: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5271,7 +5280,7 @@ msgstr "" "%s của phân vùng %s có số rãnh ghi không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-" "%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:615 +#: fdisk/sfdisk.c:612 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5279,7 +5288,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s của phân vùng %s có số trụ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:655 +#: fdisk/sfdisk.c:652 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5288,12 +5297,12 @@ msgstr "" "Id Tên\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:821 +#: fdisk/sfdisk.c:818 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Đang đọc lại bảng phân vùng ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:826 +#: fdisk/sfdisk.c:823 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5304,26 +5313,26 @@ msgstr "" "hoặc khởi động lại hệ thống ngay bây giờ,\n" "trước khi dùng mkfs.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:834 +#: fdisk/sfdisk.c:831 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Lỗi đóng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:875 +#: fdisk/sfdisk.c:872 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: không có phân vùng như vậy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:898 +#: fdisk/sfdisk.c:895 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "định dạng không nhận ra - sử dụng rãnh ghi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:957 +#: fdisk/sfdisk.c:954 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "định dạng chưa hỗ trợ - sử dụng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:961 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5332,12 +5341,12 @@ msgstr "" "Đơn vị = trụ %lu byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:964 +#: fdisk/sfdisk.c:960 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #trụ #khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:969 +#: fdisk/sfdisk.c:965 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5346,12 +5355,12 @@ msgstr "" "Đơn vị = sector 512 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:971 +#: fdisk/sfdisk.c:967 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #rãnh ghi Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:974 +#: fdisk/sfdisk.c:970 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5360,12 +5369,12 @@ msgstr "" "Đơn vị = khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:976 +#: fdisk/sfdisk.c:972 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #Khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:979 +#: fdisk/sfdisk.c:975 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5374,31 +5383,31 @@ msgstr "" "Đơn vị = mebibyte 1048576 byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:982 +#: fdisk/sfdisk.c:977 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu MiB #Khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1136 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tđầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1150 +#: fdisk/sfdisk.c:1143 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tcuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1154 +#: fdisk/sfdisk.c:1146 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "phân vùng kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1164 +#: fdisk/sfdisk.c:1156 msgid "No partitions found\n" msgstr "Không tìm thấy phân vùng nào\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1167 +#: fdisk/sfdisk.c:1159 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5409,51 +5418,41 @@ msgstr "" "với C/H/S=*/%ld/%ld (thay vì %ld/%ld/%ld).\n" "Tôi sẽ thừa nhận cấu trúc đó cho danh sách này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1215 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 msgid "no partition table present.\n" msgstr "không có bảng phân vùng nào.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1217 +#: fdisk/sfdisk.c:1209 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1227 +#: fdisk/sfdisk.c:1218 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 nhưng không được đánh dấu rỗng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1230 +#: fdisk/sfdisk.c:1221 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và có thể khởi động\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và điểm đầu khác 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1246 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s " -msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s " - -#: fdisk/sfdisk.c:1247 -#, c-format -msgid "is not contained in partition %s\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "không chứa trong phân vùng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1258 -#, c-format -msgid "Warning: partitions %s " -msgstr "Cảnh báo: các phân vùng %s " - -#: fdisk/sfdisk.c:1259 -#, c-format -msgid "and %s overlap\n" -msgstr "và %s đè lên nhau\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" +msgstr "Cảnh báo: phân vùng %d rỗng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1270 +#: fdisk/sfdisk.c:1260 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -5462,17 +5461,17 @@ msgstr "" "Cảnh báo : phân vùng %s chứa một phần của bảng phân vùng (rãnh ghi %lu),\n" "và sẽ hủy nó khi đầy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1283 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại rãnh ghi 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1289 +#: fdisk/sfdisk.c:1278 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s kéo dài quá điểm cuối đĩa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1306 +#: fdisk/sfdisk.c:1294 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5480,17 +5479,17 @@ msgstr "" "Trong số các phân vùng chính, nhiều nhất chỉ có một là mở rộng\n" " (mặc dù đây không phải là vấn đề dưới Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1326 +#: fdisk/sfdisk.c:1314 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không bắt đầu trên ranh giới trụ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1320 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không kết thúc trên ranh giới trụ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5499,7 +5498,7 @@ msgstr "" "động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n" "khởi động đĩa này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1360 +#: fdisk/sfdisk.c:1346 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5507,7 +5506,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: thông thường người dùng chỉ có thể khởi động từ phân vùng\n" "chính. LILO không quan tâm đến cờ « có thể khởi động ».\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1367 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5516,33 +5515,33 @@ msgstr "" "động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n" "khởi động đĩa này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1381 +#: fdisk/sfdisk.c:1366 msgid "start" msgstr "đầu" -#: fdisk/sfdisk.c:1385 +#: fdisk/sfdisk.c:1369 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "phân vùng %s: đầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1391 +#: fdisk/sfdisk.c:1375 msgid "end" msgstr "cuối" -#: fdisk/sfdisk.c:1395 +#: fdisk/sfdisk.c:1378 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "phân vùng %s: cuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1381 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "phân vùng %s kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1424 +#: fdisk/sfdisk.c:1406 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5551,7 +5550,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: dịch chuyển đầu của phân vùng mởi rộng từ %ld tới %ld\n" " (Chỉ với mục đích liệt kê. Không thay đổi nội dung.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1429 +#: fdisk/sfdisk.c:1411 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5559,131 +5558,131 @@ msgstr "" "Cảnh báo: phân vùng mở rộng không bắt đầu trên ranh giới trụ.\n" "DOS và Linux sẽ biên dịch nội dung một cách khác nhau.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1447 fdisk/sfdisk.c:1524 +#: fdisk/sfdisk.c:1429 fdisk/sfdisk.c:1506 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "quá nhiều phân vùng - bỏ qua những phân vùng sau nr (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1462 +#: fdisk/sfdisk.c:1444 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "cây phân vùng?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1552 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "tìm thấy Trình Quản Lý Đĩa - không thể điều khiển nó\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1578 +#: fdisk/sfdisk.c:1560 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu DM6 - dừng lại\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1598 +#: fdisk/sfdisk.c:1580 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "kỳ lạ..., một phân vùng mở rộng với kích cỡ 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:1616 +#: fdisk/sfdisk.c:1587 fdisk/sfdisk.c:1598 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "kỳ lại..., một phân vùng BSD với kích cỡ 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1659 +#: fdisk/sfdisk.c:1641 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: loại bảng phân vùng không nhận ra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1671 +#: fdisk/sfdisk.c:1653 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "đã đưa ra cờ -n: Không có gì thay đổi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1688 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Lỗi ghi rãnh ghi cũ - đang dừng lại\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1693 fdisk/sfdisk.c:1698 +#: fdisk/sfdisk.c:1675 fdisk/sfdisk.c:1680 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Lỗi ghi phân vùng trên %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1776 +#: fdisk/sfdisk.c:1758 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "dòng nhập vào dài hay không đầy đủ - đang thoát\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1812 +#: fdisk/sfdisk.c:1794 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "lỗi nhập: mong đợi `=' sau vùng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1820 +#: fdisk/sfdisk.c:1801 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "lỗi nhập: mong đợi ký tự %c sau vùng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1826 +#: fdisk/sfdisk.c:1807 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "dữ liệu vào không nhận ra: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1867 +#: fdisk/sfdisk.c:1848 msgid "number too big\n" msgstr "số quá lớn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1871 +#: fdisk/sfdisk.c:1852 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "đuôi bỏ đi sau một số\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1995 +#: fdisk/sfdisk.c:1976 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "không có chỗ cho mô tả phân vùng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2028 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "không thể tạo phân vùng mở rộng bao quanh\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2079 +#: fdisk/sfdisk.c:2060 msgid "too many input fields\n" msgstr "quá nhiều vùng nhập vào\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2113 +#: fdisk/sfdisk.c:2094 msgid "No room for more\n" msgstr "Không còn chỗ trống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2132 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "Illegal type\n" msgstr "Loại không cho phép\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2167 +#: fdisk/sfdisk.c:2147 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Cảnh báo: kích cỡ đưa ra (%lu) vượt quá kích cỡ max cho phép (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2173 +#: fdisk/sfdisk.c:2153 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng rỗng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2187 +#: fdisk/sfdisk.c:2167 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Cảnh báo: điểm đầu phân vùng xấu (trước %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2200 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "cờ có thể khởi động không nhận ra - chọn - hay *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2217 fdisk/sfdisk.c:2231 +#: fdisk/sfdisk.c:2197 fdisk/sfdisk.c:2211 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "Đặc điểm phân vùng c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2242 +#: fdisk/sfdisk.c:2222 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Phân vùng mở rộng không ở chỗ mong đợi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2274 +#: fdisk/sfdisk.c:2254 msgid "bad input\n" msgstr "dữ liệu vào xấu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2277 msgid "too many partitions\n" msgstr "quá nhiều phân vùng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -5693,100 +5692,181 @@ msgstr "" "<đầu> <kíchthước> <loại [E,S,L,X,hex]> <khởiđộng [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Thông thường bạn chỉ cần chỉ rõ <đầu> và <kíchthước> (và có thể <loại>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2352 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2330 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374 +#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 +#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132 +#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103 +#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132 +#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40 +#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149 +#: sys-utils/lscpu.c:1036 sys-utils/mountpoint.c:79 sys-utils/renice.c:54 +#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68 +#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:39 +#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [options] device [...]\n" -msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" +msgstr "Sử dụng:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2355 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 #, fuzzy, c-format -msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" -msgstr "thiết bị: có dạng /dev/hda hay /dev/sda" +msgid " %s [options] <device> [...]\n" +msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2357 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394 +#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 +#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 +#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136 +#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106 +#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136 +#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44 +#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1040 +#: sys-utils/mountpoint.c:84 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90 +#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:134 +#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 +#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -s, --show-size list size of a partition\n" -" -c, --id change or print partition Id\n" -" --change-id change Id\n" -" --print-id print Id\n" -" -l, --list list partitions of each device\n" -" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" -" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" -" -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n" -" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" -" -T, --list-types list the known partition types\n" -" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" -" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" -" -R, --re-read make kernel reread partition table\n" -" -N=NUM change only the partition with number NUM\n" -" -n do not actually write to disk\n" -" -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n" -" -I FILE restore sectors from file\n" -" -V, --verify check that listed partition is reasonable\n" -" -v, --version print version\n" -" -h, --help print this message\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:2379 -#, c-format +msgstr "" +"\n" +"Tuỳ chọn:\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2335 +msgid "" +" -s, --show-size list size of a partition\n" +" -c, --id change or print partition Id\n" +" --change-id change Id\n" +" --print-id print Id\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2339 +msgid "" +" -l, --list list partitions of each device\n" +" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" +" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" +" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2344 +msgid "" +" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" +" -T, --list-types list the known partition types\n" +" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" +" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" +" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2349 +msgid "" +" -N <number> change only the partition with this <number>\n" +" -n do not actually write to disk\n" +" -O <file> save the sectors that will be overwritten to " +"<file>\n" +" -I <file> restore sectors from <file>\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2353 +msgid "" +" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +" -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2357 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" -" -f, --force disable all consistency checking\n" -" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" -" -A, --activate[=device] activate bootable flag\n" -" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -" -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n" -" --no-reread skip partition re-read at boot\n" -" -x, --show-extended also list extended partitions on output\n" -" or expect descriptors for them on input\n" -" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" -" --IBM same as --leave-last\n" -" --in-order partitions are in order\n" -" --not-in-order partitions are not in order\n" -" --inside-order all logicals inside outermost extended\n" -" --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n" -" --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie " +msgstr "tùy chọn nguy hiểm:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2358 +msgid "" +" -f, --force disable all consistency checking\n" +" --no-reread do not check whether the partition is in use\n" +" -q, --quiet suppress warning messages\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" +" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" +msgstr "" +" -G [hay --show-pt-geometry]: in ra cấu trúc dự đoán từ bảng phân vùng" + +#: fdisk/sfdisk.c:2364 +#, fuzzy +msgid "" +" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" +" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" +" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" +" or expect descriptors for them in the input\n" +msgstr "" +" -x [hay --show-extended]: đồng thời liệt kê các phân vùng mở rộng\n" +" trong đầu ra hay các mô tả mong đợi cho chúng\n" +" trong đầu vào" + +#: fdisk/sfdisk.c:2368 +msgid "" +" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" +" --IBM same as --leave-last\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2370 +msgid "" +" --in-order partitions are in order\n" +" --not-in-order partitions are not in order\n" +" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" +" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2374 +msgid "" +" --nested every partition is disjoint from all others\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " "outside\n" -" --onesector partitions are mutually disjoint\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" -" -q, --quiet suppress warning messages\n" +" --onesector partitions are mutually disjoint\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2378 +msgid "" "\n" -" Override the detected geometry using:\n" -" -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n" -" -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n" -" -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n" +"Override the detected geometry using:\n" +" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" +" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" +" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2409 +#: fdisk/sfdisk.c:2388 msgid "Usage:" msgstr "Sử dụng:" -#: fdisk/sfdisk.c:2410 +#: fdisk/sfdisk.c:2389 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s thiết bị\t\t liệt kê phân vùng kích hoạt trên thiết bị\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2412 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s thiết bị n1 n2 ... kích hoạt phân vùng n1 ..., bỏ kích hoạt phần còn lại\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2415 +#: fdisk/sfdisk.c:2392 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An thiết bị\t kích hoạt phân vùng n, bỏ kích hoạt những cái khác\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2544 +#: fdisk/sfdisk.c:2521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5799,62 +5879,62 @@ msgstr "" "không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2549 +#: fdisk/sfdisk.c:2526 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Sử dụng cờ « --force » (bắt buộc) để bãi bỏ sự kiểm tra này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2588 +#: fdisk/sfdisk.c:2565 msgid "no command?\n" msgstr "không lệnh?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2758 +#: fdisk/sfdisk.c:2735 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "tổng sô: %llu khối\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2801 +#: fdisk/sfdisk.c:2778 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "sử dụng: sfdisk --print-id thiết-bị số-phân-vùng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2780 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "sử dụng: sfdisk --change-id thiết-bị số-phân-vùng Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2805 +#: fdisk/sfdisk.c:2782 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "sử dụng: sfdisk --id thiết-bị số-phân-vùng [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2812 +#: fdisk/sfdisk.c:2789 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "chỉ có thể chỉ ra một thiết bị (ngoại trừ với -l hay -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2838 +#: fdisk/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "không thể mở %s đọc-viết\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2840 +#: fdisk/sfdisk.c:2817 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "không mở được %s để đọc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2884 fdisk/sfdisk.c:2916 +#: fdisk/sfdisk.c:2861 fdisk/sfdisk.c:2893 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld trụ, %ld đầu đọc, %ld rãnh ghi/trac\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2935 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Không thể lấy kích cỡ của %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3015 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte kích hoạt sai: 0x%x thay cho 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 fdisk/sfdisk.c:3092 fdisk/sfdisk.c:3125 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 fdisk/sfdisk.c:3068 fdisk/sfdisk.c:3101 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5862,7 +5942,7 @@ msgstr "" "Hoàn thành\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3044 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5871,35 +5951,35 @@ msgstr "" "Bạn có %d phân vùng chính kích hoạt. Đây không phải là vấn đề cho LILO,\n" "nhưng MBR của DOS sẽ chỉ khởi động đĩa có 1 phân vùng kích hoạt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3061 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "phân vùng %s có id %x và không phải là ẩn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3121 +#: fdisk/sfdisk.c:3097 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id xấu %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3138 +#: fdisk/sfdisk.c:3114 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Đĩa này hiện đang được sử dụng.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3159 +#: fdisk/sfdisk.c:3135 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Lỗi nặng: không thể tìm %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3138 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Cảnh báo: %s không phải là thiết bị khối\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3168 +#: fdisk/sfdisk.c:3144 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Đang kiểm tra xem có ai đó đang sử dụng đĩa này không...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3171 +#: fdisk/sfdisk.c:3146 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5912,30 +5992,30 @@ msgstr "" "đổi\n" "trên đĩa này. Sử dụng « --no-reread » để bỏ kiểm tra này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Sử dụng --force để bãi bỏ mọi kiểm tra.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3154 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3188 +#: fdisk/sfdisk.c:3163 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Tình huống cũ:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3167 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Phân vùng %d không tồn tại, không thể thay đổi nó\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3175 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Tình huống mới:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3205 +#: fdisk/sfdisk.c:3180 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5943,21 +6023,21 @@ msgstr "" "Tôi không thích những phân vùng này - không có gì thay đổi.\n" "(Nếu bạn thực sự muốn điều này, sử dụng tùy chọn --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3183 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Tôi không thích điều này - bạn nên trả lời No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3214 +#: fdisk/sfdisk.c:3188 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bạn có hài lòng với điều này? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3216 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3221 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5966,16 +6046,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: dữ liệu vào kết thúc sớm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3197 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Đang thoát - không có gì thay đổi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3229 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Xin hãy trả lời một trng y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3237 +#: fdisk/sfdisk.c:3211 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5984,7 +6064,7 @@ msgstr "" "Viết thành công bảng phân vùng mới\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3245 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6015,26 +6095,28 @@ msgstr "Đang đồng bộ hoá các đĩa.\n" msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:294 -msgid "success" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". +#: fsck/fsck.c:295 +#, fuzzy +msgid "succeeded" +msgstr "%s thành công.\n" -#: fsck/fsck.c:294 +#: fsck/fsck.c:295 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s bị lỗi.\n" -#: fsck/fsck.c:423 +#: fsck/fsck.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s" msgstr "CẢNH BÁO : không mở được %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:432 +#: fsck/fsck.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" msgstr "CẢNH BÁO : gặp định dạng sai trên dòng %d của %s\n" -#: fsck/fsck.c:448 +#: fsck/fsck.c:449 #, fuzzy msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" @@ -6046,37 +6128,37 @@ msgstr "" "\ttập tin /etc/fstab càng sớm càng có thể.\n" "\n" -#: fsck/fsck.c:553 +#: fsck/fsck.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found" msgstr "fsck: %s: không tìm thấy\n" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, fuzzy msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "%s: đợi: không có tiến trình con nào nữa ?!?\n" -#: fsck/fsck.c:694 +#: fsck/fsck.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Cảnh báo... %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d.\n" -#: fsck/fsck.c:700 +#: fsck/fsck.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s: %s: trạng thái là %x, không bao giờ nên xảy ra.\n" -#: fsck/fsck.c:739 +#: fsck/fsck.c:740 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Đã kết thúc với %s (trạng thái thoát %d)\n" -#: fsck/fsck.c:799 +#: fsck/fsck.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" msgstr "%s: Lỗi %d trong khi thực hiện fsck.%s cho %s\n" -#: fsck/fsck.c:870 +#: fsck/fsck.c:871 #, fuzzy msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" @@ -6085,7 +6167,7 @@ msgstr "" "Hoặc tất cả hoặc không có kiểu hệ thống tập tin được gửi cho « -t »\n" "phải có tiền tố « no » hay « ! ».\n" -#: fsck/fsck.c:971 +#: fsck/fsck.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" @@ -6093,33 +6175,33 @@ msgstr "" "%s: đang bỏ qua dòng sai trong tập tin « /etc/fstab »:\n" "điểm lắp đóng kết có số thứ tự lần chạy fsck khác số không\n" -#: fsck/fsck.c:983 +#: fsck/fsck.c:984 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: đang bỏ qua thiết bị không tồn tại\n" -#: fsck/fsck.c:988 +#: fsck/fsck.c:989 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1015 +#: fsck/fsck.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "fsck: không thể kiểm tra %s: fsck.%s không tìm thấy\n" -#: fsck/fsck.c:1101 +#: fsck/fsck.c:1102 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Đang kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin.\n" -#: fsck/fsck.c:1192 +#: fsck/fsck.c:1193 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--đang đợi-- (lần chạy %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1212 +#: fsck/fsck.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -6127,58 +6209,58 @@ msgid "" " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: fsck/fsck.c:1216 +#: fsck/fsck.c:1217 msgid "" "\n" "Options:\n" -" -A check all file systems\n" -" -R skip root, useful only with -A\n" -" -M do not check mounted filesystems\n" -" -t [type] specity file system types to be checked\n" -" type is allowed to be comma-separated list\n" -" -P check file systems in parallel, including root\n" -" -s serialize fsck operations\n" -" -l use flock to lock device\n" -" -N do not execute, just show what would be done\n" -" -T do not show the title on startup\n" -" -C [fd] display progress bar, file descriptor is for GUIs\n" -" -V explain what is being done\n" -" -? display this help and exit\n" +" -A check all filesystems\n" +" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" +" -M do not check mounted filesystems\n" +" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" +" type is allowed to be comma-separated list\n" +" -P check filesystems in parallel, including root\n" +" -s serialize fsck operations\n" +" -l lock the device using flock()\n" +" -N do not execute, just show what would be done\n" +" -T do not show the title on startup\n" +" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +" -V explain what is being done\n" +" -? display this help and exit\n" "\n" "See fsck.* commands for fs-options." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1267 +#: fsck/fsck.c:1268 #, fuzzy msgid "too many devices" msgstr "%s: quá nhiều thiết bị\n" -#: fsck/fsck.c:1275 +#: fsck/fsck.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open %s" msgstr "Không mở được %s\n" -#: fsck/fsck.c:1277 +#: fsck/fsck.c:1278 #, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" msgstr "/proc được gắn kết không?\n" -#: fsck/fsck.c:1285 +#: fsck/fsck.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "Phải là người chủ (root) để quét tìm hệ thống tập tin tương ứng: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1289 +#: fsck/fsck.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "Không tìm thấy hệ thống tập tin tương ứng: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1297 fsck/fsck.c:1382 +#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "%s: quá nhiều đối số\n" -#: fsck/fsck.c:1435 +#: fsck/fsck.c:1436 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" @@ -6197,33 +6279,77 @@ msgstr "tùy chọn dài rỗng sau -l hay tham số --long" msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "trình bao không rõ sau -s hay tham số --shell" -#: getopt/getopt.c:314 -#, c-format +#: getopt/getopt.c:317 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %1$s optstring parameters\n" -" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" -" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -" -h, --help This small usage guide\n" -" -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -" -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -" -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -" -Q, --quiet-output No normal output\n" -" -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -" -T, --test Test for getopt(1) version\n" -" -u, --unquote Do not quote the output\n" -" -V, --version Output version information\n" -"\n" +" %1$s optstring parameters\n" +" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" +" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" +msgstr " getopt [tùychọn] -o|--options chuỗi_tùy_chọn [tùy_chọn] [--]\n" + +#: getopt/getopt.c:323 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" +" -a, --alternative Cho phép tùy chọn dài bắt đầu với một - đơn\n" + +#: getopt/getopt.c:324 +#, fuzzy +msgid " -h, --help This small usage guide\n" +msgstr " -h, --help Hướng dẫn sử dụng nhỏ này\n" + +#: getopt/getopt.c:325 +#, fuzzy +msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" +msgstr " -l, --longoptions=tùychọndài Tùy chọn dài cần nhận ra\n" + +#: getopt/getopt.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=tên_chương_trình Báo cáo lỗi dưới tên này\n" + +#: getopt/getopt.c:327 +#, fuzzy +msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" +msgstr " -o, --options=chuỗi_tùy_chọn Các tùy chọn ngắn cần nhận ra\n" + +#: getopt/getopt.c:328 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +msgstr " -q, --quiet Tắt bỏ báo cáo lỗi bằng getopt(3)\n" + +#: getopt/getopt.c:329 +#, fuzzy +msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +msgstr " -Q, --quiet-output Không có kết quả ra thông thường\n" -#: getopt/getopt.c:377 getopt/getopt.c:438 +#: getopt/getopt.c:330 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" +msgstr " -s, --shell=trình_bao Đặt quy ước trích dẫn trình bao\n" + +#: getopt/getopt.c:331 +#, fuzzy +msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgstr " -T, --test Thử phiên bản getopt(1)\n" + +#: getopt/getopt.c:332 +#, fuzzy +msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" +msgstr " -u, --unqote Không trích dẫn kết quả ra\n" + +#: getopt/getopt.c:333 +#, fuzzy +msgid " -V, --version Output version information\n" +msgstr " -V, --version In ra thông tin phiên bản\n" + +#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443 msgid "missing optstring argument" msgstr "thiếu đối số chuỗi_tùy_chọn" -#: getopt/getopt.c:433 +#: getopt/getopt.c:438 msgid "internal error, contact the author." msgstr "lỗi nội bộ, hãy liên hệ với tác giả." @@ -6683,92 +6809,110 @@ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Không đặt được giá trị khởi đầu trong nhân.\n" #: hwclock/hwclock.c:1375 -#, c-format +msgid " hwclock [function] [option...]\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1377 +#, fuzzy msgid "" -"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" -"\n" -"Usage: hwclock [function] [options...]\n" "\n" "Functions:\n" -" -h | --help show this help\n" -" -r | --show read hardware clock and print result\n" -" --set set the rtc to the time given with --date\n" -" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" -" --systz set the system time based on the current timezone\n" -" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" -" the clock was last set or adjusted\n" +msgstr "" +"\n" +"Tuỳ chọn:\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1378 +msgid "" +" -h, --help show this help text and exit\n" +" -r, --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the RTC to the time given with --date\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1381 +msgid "" +" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" +" --systz set the system time based on the current timezone\n" +" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" +" the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1387 -#, c-format msgid "" -" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" -" value given with --epoch\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1392 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1391 msgid "" -" --predict predict rtc reading at time given with --date\n" -" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" -"\n" -"Options: \n" -" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" -" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --predict predict RTC reading at time given with --date\n" +" -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1399 +#: hwclock/hwclock.c:1395 +msgid "" +" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1398 +msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1401 #, c-format -msgid " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +msgid "" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" +" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" +" hardware clock's epoch value\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1402 +#: hwclock/hwclock.c:1407 #, c-format msgid "" -" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" -" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" -" hardware clock's epoch value\n" -" --noadjfile do not access %s. Requires the use of\n" -" either --utc or --localtime\n" -" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" -" %s)\n" -" --test do everything except actually updating the hardware\n" -" clock or anything else\n" -" -D | --debug debug mode\n" +" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" +" the default is %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1411 +msgid "" +" --test do not update anything, just show what would happen\n" +" -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1417 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1414 +#, fuzzy msgid "" -" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" -" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" +" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" "\n" msgstr "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " báo hwclock biết kiểu alpha bạn có (xem hwclock(8))\n" "\n" -#: hwclock/hwclock.c:1514 +#: hwclock/hwclock.c:1511 #, fuzzy msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "%s: không thể kết nối để kiểm tra chặt chẽ hệ thống\n" -#: hwclock/hwclock.c:1605 +#: hwclock/hwclock.c:1602 #, fuzzy msgid "failed to parse epoch" msgstr "lỗi phân tích PID" -#: hwclock/hwclock.c:1644 +#: hwclock/hwclock.c:1641 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s lấy các tham số không tùy chọn. Bạn đã cung cấp %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1651 +#: hwclock/hwclock.c:1648 #, fuzzy msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -6777,7 +6921,7 @@ msgstr "" "Bạn phải chỉ ra nhiều hàm.\n" "Bạn chỉ có thể thực hiện một hàm mỗi lần.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1657 +#: hwclock/hwclock.c:1654 #, fuzzy msgid "" "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " @@ -6786,7 +6930,7 @@ msgstr "" "%s: Các tùy chọn « --utc » và « --localtime » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại " "đưa ra cả hai.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1663 +#: hwclock/hwclock.c:1660 #, fuzzy msgid "" "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " @@ -6795,7 +6939,7 @@ msgstr "" "%s: Các tùy chọn « --adjust » và « --noadjust » loại trừ lẫn nhau. Bạn lại " "đưa ra cả hai.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1669 +#: hwclock/hwclock.c:1666 #, fuzzy msgid "" "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " @@ -6804,30 +6948,30 @@ msgstr "" "%s: Các tùy chọn « --adjfile » và « --noadjfile » loại trừ lẫn nhau. Bạn " "lại đưa ra cả hai.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1677 +#: hwclock/hwclock.c:1674 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "" "%s: Với « --noadjfile », bạn phải chỉ ra « --utc » hoặc « --localtime »\n" -#: hwclock/hwclock.c:1690 +#: hwclock/hwclock.c:1687 #, fuzzy msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Không có thời gian set-to nào có thể sử dụng. Không thể đặt đồng hồ\n" -#: hwclock/hwclock.c:1705 +#: hwclock/hwclock.c:1702 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "" "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Phần cứng.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1709 +#: hwclock/hwclock.c:1706 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "" "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Hệ thống.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1713 +#: hwclock/hwclock.c:1710 #, fuzzy msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." @@ -6835,13 +6979,13 @@ msgstr "" "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi khởi đầu củaĐồng hồ " "Phần cứng trong nhân.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1736 +#: hwclock/hwclock.c:1733 #, fuzzy msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "" "Không thể truy cập tới Đồng hồ Phần cứng qua một phương pháp không rõ.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1739 +#: hwclock/hwclock.c:1736 #, fuzzy msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." @@ -7026,7 +7170,7 @@ msgid "failed to read mtab" msgstr "không đọc được: %s" #: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158 -#: misc-utils/findmnt.c:603 misc-utils/findmnt.c:669 +#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "lỗi sơ khởi bộ lặp lại libmount" @@ -7073,45 +7217,85 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -" -h, --help this help\n" +msgstr "" + +#: libmount/samples/mount.c:209 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help display this help text and exit\n" +" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +msgstr "" + +#: libmount/samples/mount.c:214 +#, c-format +msgid "" +" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version print version string\n" +" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" +msgstr "" + +#: libmount/samples/mount.c:219 +#, c-format +msgid "" +" -v, --verbose say what is being done\n" +" -V, --version display version information and exit\n" " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" -" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" -" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" -" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" -" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" -" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" -" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +msgstr "" + +#: libmount/samples/mount.c:224 +#, c-format +msgid "" "\n" "Source:\n" " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +msgstr "" + +#: libmount/samples/mount.c:230 +#, c-format +msgid "" " <device> specifies device by path\n" " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" " <file> regular file for loopdev setup\n" +msgstr "" + +#: libmount/samples/mount.c:235 +#, c-format +msgid "" "\n" "Operations:\n" " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" " -M, --move move a subtree to some other place\n" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +msgstr "" + +#: libmount/samples/mount.c:240 +#, c-format +msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" " --make-slave mark a subtree as slave\n" " --make-private mark a subtree as private\n" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" +msgstr "" + +#: libmount/samples/mount.c:245 +#, c-format +msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: libmount/samples/mount.c:243 +#: libmount/samples/mount.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7120,27 +7304,27 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem ipcmk(1).\n" -#: libmount/samples/mount.c:297 +#: libmount/samples/mount.c:304 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount: gắn không thành công" -#: libmount/samples/mount.c:332 libmount/samples/mount.c:342 -#: libmount/samples/mount.c:346 +#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349 +#: libmount/samples/mount.c:353 #, fuzzy msgid "failed to append options" msgstr "lỗi phân tích PID" -#: libmount/samples/mount.c:350 +#: libmount/samples/mount.c:357 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "lỗi lấy các thuộc tính về PID %d" -#: libmount/samples/mount.c:355 +#: libmount/samples/mount.c:362 msgid "only one <source> may be specified" msgstr "" -#: libmount/samples/mount.c:358 +#: libmount/samples/mount.c:365 #, fuzzy msgid "failed to allocate source buffer" msgstr "lỗi phân cấp vùng đệm ra" @@ -7227,7 +7411,7 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s: PAM thất bại nên hủy bỏ : %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835 -#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:862 mount/lomount.c:865 +#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866 msgid "Password: " msgstr "Mật khẩu: " @@ -7675,47 +7859,48 @@ msgstr "dòng nhập vào THỪA" msgid "too many bare linefeeds." msgstr "quá nhiều dòng nhập vào trống\n" -#: login-utils/login.c:1359 +#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. +#: login-utils/login.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "timed out after %d seconds" msgstr "Hết thời gian chờ đăng nhập sau %d giây\n" -#: login-utils/login.c:1453 +#: login-utils/login.c:1454 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Đăng nhập lần cuối: %.*s " -#: login-utils/login.c:1457 +#: login-utils/login.c:1458 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "từ %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1460 +#: login-utils/login.c:1461 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "trên %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1478 +#: login-utils/login.c:1479 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "lỗi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn" -#: login-utils/login.c:1487 +#: login-utils/login.c:1488 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "LỖI ĐĂNG NHẬP TỪ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1490 +#: login-utils/login.c:1491 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "LỖI ĐĂNG NHẬP TRÊN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1494 +#: login-utils/login.c:1495 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d LẦN KHÔNG ĐĂNG NHẬP ĐƯỢC TỪ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1497 +#: login-utils/login.c:1498 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d LẦN KHÔNG ĐĂNG NHẬP ĐƯỢC TRÊN %s, %s" @@ -7745,7 +7930,7 @@ msgstr "mount: không đủ quyền hạn" msgid "setuid failed" msgstr "setuid() bị lỗi" -#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:126 +#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "exec %s bị lỗi" @@ -7790,8 +7975,8 @@ msgstr "%s: Không đặt được văn cảnh cho %s" msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" msgstr "%s: không mở khóa được %s: %s (mọi thay đổi vẫn còn trong %s)\n" -#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:252 term-utils/script.c:265 -#: term-utils/script.c:275 +#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:264 +#: term-utils/script.c:274 msgid "fork failed" msgstr "lỗi phân nhánh" @@ -7843,24 +8028,21 @@ msgstr "giá trị năm bị sai: hãy dùng 1-9999" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:786 +#: misc-utils/cal.c:788 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] [[[day] month] year]\n" +msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "sử dụng: cal [-13smjyV] [[[ngày] tháng] năm]\n" -#: misc-utils/cal.c:789 -#, c-format +#: misc-utils/cal.c:792 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -1, --one single month\n" -" -3, --three previous, current and next month\n" -" -s, --sunday sunday as first day\n" -" -m, --monday monday as fistt day\n" -" -j, --julian julian dates\n" -" -y, --year current year\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +" -1, --one show only current month (default)\n" +" -3, --three show previous, current and next month\n" +" -s, --sunday Sunday as first day of week\n" +" -m, --monday Monday as first day of week\n" +" -j, --julian output Julian dates\n" +" -y, --year show whole current year\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" -h, --help display this help text and exit\n" "\n" msgstr "" @@ -7971,32 +8153,32 @@ msgstr " Bỏ" msgid "failed to add line to output" msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất" -#: misc-utils/findmnt.c:486 +#: misc-utils/findmnt.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "lỗi phân tích cú pháp ở dòng: " -#: misc-utils/findmnt.c:497 misc-utils/findmnt.c:663 +#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "lỗi sơ khởi tab libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:512 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "không đọc được: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:675 +#: misc-utils/findmnt.c:677 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "lỗi sơ khởi tab libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:703 +#: misc-utils/findmnt.c:705 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "malloc() bị lỗi" -#: misc-utils/findmnt.c:762 +#: misc-utils/findmnt.c:764 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8013,76 +8195,74 @@ msgstr "" " %1$s [tuỳ_chọn] <thiết_bị> <điểm_lắp>\n" " %1$s [tuỳ_chọn] [--source <thiết_bị>] [--target <điểm_lắp>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:770 -#, fuzzy, c-format +#: misc-utils/findmnt.c:772 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" -" -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" -" filesystems (default)\n" +" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" +" filesystems (default)\n" "\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:779 +#, c-format +msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" -" -w, --timeout <num> upper limit in millisecods which --poll will block\n" +" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" "\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:783 +#, c-format +msgid "" +" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" -" -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" -" -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" +" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" +" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" -" -h, --help print this help\n" -" -i, --invert invert sense of matching\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:790 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help display this help text and exit\n" +" -i, --invert invert the sense of matching\n" " -l, --list use list format output\n" -" -n, --noheadings don't print headings\n" +" -n, --noheadings don't print column headings\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:796 +#, c-format +msgid "" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" -" -o, --output <list> output columns\n" +" -o, --output <list> the output columns to be shown\n" " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" " -r, --raw use raw output format\n" -" -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" -" -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" +" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:802 +#, c-format +msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" -" -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" -" -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" -" -T, --target <string> mountpoint\n" +" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" +" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n" +" -T, --target <string> the mountpoint to use\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Tuỳ chọn:\n" -" -s, --fstab tìm kiếm trong bảng tĩnh của hệ thống tập tin\n" -" -m, --mtab tìm kiếm trong bảng của hệ thống tập tin đã lắp\n" -" -k, --kernel tìm kiếm trong bảng hạt nhân của hệ thống tập tin đã lắp " -"(mặc định)\n" -"\n" -" -c, --canonicalize làm cho hợp nguyên tắc các đường dẫn được in ra\n" -" -d, --direction <từ> hướng tìm kiếm: « forward » (tiếp) hay « backward " -"» (lùi)\n" -" -e, --evaluate in ra mọi THẺ (NHÃN/UUID) được tính\n" -" -f, --first-only chỉ in ra hệ thống tập tin được tìm đầu tiên\n" -" -h, --help in ra trợ giúp này\n" -" -i, --invert đảo ngược cách khớp\n" -" -l, --list xuất theo định dạng danh sách\n" -" -n, --noheadings đừng in ra phần đầu\n" -" -u, --notruncate đừng cắt ngắn chuỗi trong cột\n" -" -O, --options <danh_sách> hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo tuỳ " -"chọn lắp\n" -" -o, --output <danh_sách> xuất cột\n" -" -r, --raw xuất theo định dạng thô\n" -" -a, --ascii định dạng cây bằng ký tự ASCII\n" -" -t, --types <danh_sách> hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo kiểu " -"HTTT\n" -" -S, --source <chuỗi> thiết bị, LABEL= (nhãn là) hay UUID=thiết_bị\n" -" -T, --target <chuỗi> điểm lắp\n" -"\n" - -#: misc-utils/findmnt.c:800 misc-utils/lsblk.c:892 + +#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "Những câu lệnh có :\n" -#: misc-utils/findmnt.c:806 +#: misc-utils/findmnt.c:814 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8091,21 +8271,21 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem findmnt(1).\n" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/lsblk.c:905 +#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "các tuỳ chọn loại từ lẫn nhau" -#: misc-utils/findmnt.c:882 +#: misc-utils/findmnt.c:890 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "không rõ hướng « %s »" -#: misc-utils/findmnt.c:973 +#: misc-utils/findmnt.c:981 #, fuzzy msgid "failed to parse timeout" msgstr "lỗi phân tích PID" -#: misc-utils/findmnt.c:1003 +#: misc-utils/findmnt.c:1011 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" @@ -8113,20 +8293,20 @@ msgstr "" "không thể sử dụng cả hai tuỳ chọn « --target » (đích) và « --source " "» (nguồn) với một yếu tố dòng lệnh mà không thể là một tuỳ chọn" -#: misc-utils/findmnt.c:1042 +#: misc-utils/findmnt.c:1050 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "lỗi sơ khởi vùng nhớ tạm libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1052 misc-utils/lsblk.c:1038 partx/partx.c:470 +#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470 msgid "failed to initialize output table" msgstr "lỗi sơ khởi bảng kết xuất" -#: misc-utils/findmnt.c:1064 +#: misc-utils/findmnt.c:1072 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1070 misc-utils/lsblk.c:1048 partx/partx.c:478 +#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478 msgid "failed to initialize output column" msgstr "lỗi sơ khởi cột kết xuất" @@ -8150,12 +8330,12 @@ msgstr "%s: không thể tìm thấy tiến trình « %s »\n" msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s: tín hiệu không rõ %s; tín hiệu có thể dùng:\n" -#: misc-utils/kill.c:416 +#: misc-utils/kill.c:415 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "sử dụng: %s [ -s tín_hiệu | -p ] [ -a ] pid ...\n" -#: misc-utils/kill.c:417 +#: misc-utils/kill.c:416 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ tín_hiệu ]\n" @@ -8175,85 +8355,84 @@ msgstr "ổ cắm: %s.\n" msgid "connect %s" msgstr "kết nối: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:139 +#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140 msgid "socket" msgstr "ổ cắm" -#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:150 +#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151 msgid "connect" msgstr "kết nối" -#: misc-utils/logger.c:139 +#: misc-utils/logger.c:140 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] message\n" +msgid " %s [options] [message]\n" msgstr "" "\n" "Sử dụng: %s [các_tùy_chọn]\n" "\n" -#: misc-utils/logger.c:144 -#, c-format +#: misc-utils/logger.c:143 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -i, --id log process id\n" -" -s, --stderr log message to standard error as well\n" -" -f, --file FILE log contents of the specified file\n" -" -p, --priority PRI enter message priority\n" -" -t, --tag TAG mark every line with tag\n" -" -u, --socket SOCK write to socket\n" -" -d, --udp use udp (tcp is default)\n" -" -n, --server ADDR write to remote syslog server\n" -" -P, --port define port number\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" +" -i, --id log the process ID too\n" +" -f, --file <file> log the contents of this file\n" +" -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:147 +msgid "" +" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" +" -P, --port <number> use this UDP port\n" +" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" +" -s, --stderr output message to standard error as well\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:151 +msgid "" +" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" +" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" +" -V, --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:202 +#: misc-utils/logger.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "file %s" msgstr "(Tập tin tiếp theo: %s)" -#: misc-utils/logger.c:229 +#: misc-utils/logger.c:227 #, fuzzy msgid "failed to parse port number" msgstr "lỗi phân tích mức ưu tiên" -#: misc-utils/logger.c:231 +#: misc-utils/logger.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "port `%ld' out of range" msgstr "Giá trị vượt quá giới hạn.\n" -#: misc-utils/logger.c:330 +#: misc-utils/logger.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "logger: không rõ tên khả năng: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:340 +#: misc-utils/logger.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "logger: không rõ tên quyền ưu tiên: %s.\n" -#: misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/look.c:368 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] string [file]\n" +msgid " %s [options] string [file]\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: misc-utils/look.c:369 -#, c-format +#: misc-utils/look.c:371 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --alternative use alternate dictionary\n" -" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" -" -f, --ignore-case ignore when comparing\n" -" -t, --terminate=C define string termination character\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +" -a, --alternative use alternate dictionary\n" +" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" +" -f, --ignore-case ignore when comparing\n" +" -t, --terminate <char> define string termination character\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" @@ -8393,7 +8572,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:792 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to get whole-list devno" +msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: lỗi tìm nơi tới nhãn trao đổi" #: misc-utils/lsblk.c:809 @@ -8411,12 +8590,13 @@ msgstr "%s: không mở được" msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "lỗi phân tích cú pháp của %s %s" -#: misc-utils/lsblk.c:859 +#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. +#: misc-utils/lsblk.c:860 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:871 +#: misc-utils/lsblk.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8424,7 +8604,7 @@ msgid "" " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: misc-utils/lsblk.c:875 +#: misc-utils/lsblk.c:876 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8447,7 +8627,7 @@ msgid "" " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:897 +#: misc-utils/lsblk.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8456,33 +8636,33 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem swaplabel(8).\n" -#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 +#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 +#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1038 +#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options]\n" +msgid " %s [options]\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy_chọn]\n" -#: misc-utils/mcookie.c:69 -#, c-format +#: misc-utils/mcookie.c:71 msgid "" +" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" "\n" -"Options:\n" -" -f, --file=FILE use file as a cookie seed\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:143 misc-utils/mcookie.c:177 +#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Không mở được %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:148 misc-utils/mcookie.c:172 +#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Nhận %d byte từ %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:154 +#: misc-utils/mcookie.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "không thực hiện được %s" @@ -8502,26 +8682,15 @@ msgstr "không thể lấy trạng thái về « %s »" msgid "%s - No such file or directory\n" msgstr "%s: yêu cầu bộ mô tả tập tin, tập tin hay thư mục\n" -#: misc-utils/namei.c:411 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" +#: misc-utils/namei.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" msgstr "" "\n" "Sử dụng: %s [các_tuỳ_chọn] tên_đường_dẫn [tên_đường_dẫn ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:412 text-utils/column.c:91 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tuỳ chọn:\n" - -#: misc-utils/namei.c:415 -#, fuzzy, c-format +#: misc-utils/namei.c:416 +#, fuzzy msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -8540,8 +8709,7 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks đừng theo liên kết tượng trưng\n" " -v, --vertical sắp hàng theo chiều dọc các chế độ và chủ\n" -#: misc-utils/namei.c:424 -#, c-format +#: misc-utils/namei.c:425 msgid "" "\n" "For more information see namei(1).\n" @@ -8549,12 +8717,12 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem namei(1).\n" -#: misc-utils/namei.c:484 +#: misc-utils/namei.c:485 #, fuzzy msgid "pathname argument is missing" msgstr "Tham số --date quá dài\n" -#: misc-utils/namei.c:508 +#: misc-utils/namei.c:509 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: vượt quá hạn ngạch số các liên kết tượng trưng" @@ -8564,166 +8732,161 @@ msgstr "%s: vượt quá hạn ngạch số các liên kết tượng trưng" msgid "renaming %s to %s failed" msgstr "%s: thay đổi tên %s thành %s không thành công: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:65 +#: misc-utils/rename.c:66 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] expression replacement file...\n" +msgid " %s [options] expression replacement file...\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: misc-utils/rename.c:68 -#, c-format +#: misc-utils/rename.c:70 msgid "" -"\n" -"Options:\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:57 -#, c-format +#: misc-utils/uuidd.c:59 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -p, --pid=PATH path to pid file\n" -" -s, --socket=PATH path to socket\n" -" -T, --timeout=SEC specify inactivity timeout\n" +" -p, --pid <path> path to pid file\n" +" -s, --socket <path> path to socket\n" +" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" " -k, --kill kill running daemon\n" " -r, --random test random-based generation\n" " -t, --time test time-based generation\n" -" -n, --uuids=NUM request number of uuids\n" +" -n, --uuids <num> request number of uuids\n" " -d, --debug run in debugging mode\n" " -q, --quiet turn on quiet mode\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" +"\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:132 +#: misc-utils/uuidd.c:133 msgid "bad arguments" msgstr "đối số sai" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:171 msgid "write" msgstr "ghi" -#: misc-utils/uuidd.c:178 +#: misc-utils/uuidd.c:179 msgid "read count" msgstr "đếm số lần đọc" -#: misc-utils/uuidd.c:184 +#: misc-utils/uuidd.c:185 msgid "bad response length" msgstr "chiều dài đáp ứng sai" -#: misc-utils/uuidd.c:225 +#: misc-utils/uuidd.c:226 #, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "Không mở/tạo được %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:242 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "Không khoá được %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:249 +#: misc-utils/uuidd.c:250 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "Trình nền uuidd đã chạy với PID %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:257 +#: misc-utils/uuidd.c:258 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Không thể tạo ổ cắm luồng UNIX: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:284 +#: misc-utils/uuidd.c:285 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm UNIX %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:292 +#: misc-utils/uuidd.c:293 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm UNIX %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:332 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ ứng dụng khách, dài = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:341 +#: misc-utils/uuidd.c:342 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "thao tác %d, số gửi đến = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:344 +#: misc-utils/uuidd.c:345 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "thao tác %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:360 +#: misc-utils/uuidd.c:361 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "UUID thời gian đã tạo ra: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:370 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "UUID ngẫu nhiên đã tạo ra: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:379 -#, c-format +#: misc-utils/uuidd.c:380 +#, fuzzy, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" -msgstr "UUID thời gian đã tạo ra %s và %d theo sau\n" +msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" +msgstr[0] "UUID thời gian đã tạo ra %s và %d theo sau\n" -#: misc-utils/uuidd.c:397 -#, c-format -msgid "Generated %d UUIDs:\n" -msgstr "%d UUID đã tạo ra:\n" +#: misc-utils/uuidd.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Generated %d UUID:\n" +msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" +msgstr[0] "%d UUID đã tạo ra:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:410 +#: misc-utils/uuidd.c:415 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Thao tác không hợp lệ %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:422 +#: misc-utils/uuidd.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Máy phục vụ đáp ứng với chiều dài bất thường %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:473 misc-utils/uuidd.c:498 +#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:503 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "Số sai: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:536 misc-utils/uuidd.c:563 +#: misc-utils/uuidd.c:541 misc-utils/uuidd.c:570 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi gọi trình nền uuidd (%s): %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:546 -#, c-format -msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" -msgstr "%s và %d UUID theo sau\n" +#: misc-utils/uuidd.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %d subsequent UUID\n" +msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" +msgstr[0] "%s và %d UUID theo sau\n" -#: misc-utils/uuidd.c:548 +#: misc-utils/uuidd.c:555 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Danh sách các UUID:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:583 +#: misc-utils/uuidd.c:590 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "Không thể buộc kết thúc uuidd đang chạy với PID %d: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:589 +#: misc-utils/uuidd.c:596 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "Đã buộc kết thúc uuidd chạy với PID %d\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:36 -#, c-format +#: misc-utils/uuidgen.c:38 msgid "" -"\n" -"Options:\n" " -r, --random generate random-based uuid\n" " -t, --time generate time-based uuid\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -8731,29 +8894,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:132 +#: misc-utils/whereis.c:134 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] file\n" +msgid " %s [options] file\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: misc-utils/whereis.c:135 -#, c-format +#: misc-utils/whereis.c:137 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -f file define search scope\n" +" -f <file> define search scope\n" " -b search only binaries\n" -" -B dirs define binaries lookup path\n" +" -B <dirs> define binaries lookup path\n" " -m search only manual paths\n" -" -M dirs define man lookup path\n" +" -M <dirs> define man lookup path\n" " -s search only sources path\n" -" -S dirs define sources lookup path\n" +" -S <dirs> define sources lookup path\n" " -u search from unusual enties\n" " -V output version information and exit\n" " -h display this help and exit\n" "\n" -"See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" -"\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:148 +msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:132 @@ -8786,29 +8948,31 @@ msgid "%s: write failed" msgstr "%s: lỗi ghi" #: misc-utils/wipefs.c:240 -#, c-format -msgid "%zd bytes [" -msgstr "%zd byte [" - -#: misc-utils/wipefs.c:248 -#, c-format -msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n" +"they were: " msgstr "] bị xoá ở khoảng chênh 0x%jx (%s)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "sai xác định giá trị chênh « %s »" -#: misc-utils/wipefs.c:306 +#: misc-utils/wipefs.c:305 #, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <device>\n" +msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" + +#: misc-utils/wipefs.c:308 +#, fuzzy msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" -" -v, --version output version information and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" " -a, --all xoá mọi chuỗi ma thuật (CẨN THẬN !!)\n" " -h, --help hiển thị trợ giúp này\n" @@ -8817,7 +8981,7 @@ msgstr "" " -p, --parsable in ra theo định dạng có thể phân tích, thay cho định " "dạng có thể in ấn\n" -#: misc-utils/wipefs.c:313 +#: misc-utils/wipefs.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8826,11 +8990,11 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:369 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "« --offset » và « --all » loại từ lẫn nhau" -#: misc-utils/wipefs.c:376 +#: misc-utils/wipefs.c:378 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" @@ -8922,63 +9086,63 @@ msgstr "lỗi thay đổi chủ sở hữu của %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "không đổi tên được %s thành %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:567 mount/lomount.c:599 -#: mount/lomount.c:662 mount/lomount.c:707 +#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600 +#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: thư mục « /dev » không tồn tại." -#: mount/lomount.c:468 +#: mount/lomount.c:469 #, c-format msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" msgstr "loop: không thể đặt khả năng trên thiết bị %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:505 +#: mount/lomount.c:506 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", bù %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:508 +#: mount/lomount.c:509 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", hạn_cỡ %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:516 +#: mount/lomount.c:517 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", mã_hoá %s (kiểu %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:529 +#: mount/lomount.c:530 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", bù %d" -#: mount/lomount.c:532 +#: mount/lomount.c:533 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", dạng mã hóa %d\n" -#: mount/lomount.c:540 +#: mount/lomount.c:541 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: không lấy được thông tin trên thiết bị %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:551 +#: mount/lomount.c:552 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: không mở được thiết bị %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:578 mount/lomount.c:720 +#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s: không có quyền xem /dev/loop%s<N>" -#: mount/lomount.c:723 +#: mount/lomount.c:724 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: không tìm thấy thiết bị vòng lặp nào còn trống" -#: mount/lomount.c:726 +#: mount/lomount.c:727 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8988,57 +9152,55 @@ msgstr "" " về thiết bị vòng lặp? (Nếu vậy, hãy biên dịch lại hoặc thử `modprobe " "loop'.)" -#: mount/lomount.c:756 +#: mount/lomount.c:757 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Không đủ bộ nhớ khi đọc cụm từ mật khẩu" -#: mount/lomount.c:799 +#: mount/lomount.c:800 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "cảnh báo : %s đã liên quan đến %s\n" -#: mount/lomount.c:815 +#: mount/lomount.c:816 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "cảnh báo : %s: được bảo vệ chống ghi nên đặt chỉ-đọc.\n" -#: mount/lomount.c:851 +#: mount/lomount.c:852 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Không khóa được vào bộ nhớ, đang thoát.\n" -#: mount/lomount.c:878 +#: mount/lomount.c:879 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD bị lỗi: %s\n" -#: mount/lomount.c:935 +#: mount/lomount.c:936 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): thành công\n" -#: mount/lomount.c:956 +#: mount/lomount.c:957 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): thành công\n" -#: mount/lomount.c:960 +#: mount/lomount.c:961 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: không xóa được thiết bị %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:971 +#: mount/lomount.c:972 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Phiên bản mount này được biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch " "lại.\n" -#: mount/lomount.c:1013 -#, c-format +#: mount/lomount.c:1017 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"Usage:\n" " %1$s loop_device give info\n" " %1$s -a | --all list all used\n" " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" @@ -9046,7 +9208,7 @@ msgid "" " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " "<file>\n" -" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" +" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" msgstr "" "\n" "Sử dụng:\n" @@ -9059,19 +9221,17 @@ msgstr "" "tập tin này\n" " %1$s [ tuỳ_chọn ... ] {-f|--find|TB_vòng_lặp} <tập_tin> thiết lập\n" -#: mount/lomount.c:1023 -#, c-format +#: mount/lomount.c:1027 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" -" -h | --help this help\n" -" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" -" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" -" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" -" -r | --read-only setup read-only loop device\n" -" --show print device name (with -f <file>)\n" -" -v | --verbose verbose mode\n" +" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" +" -h, --help this help\n" +" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" +" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" +" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" +" -r, --read-only setup read-only loop device\n" +" --show print device name (with -f <file>)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -9087,32 +9247,32 @@ msgstr "" " -v | --verbose \t\tchế độ chi tiết\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1149 +#: mount/lomount.c:1152 #, c-format msgid "%s: invalid offset '%s' specified" msgstr "%s: sai xác định giá trị chênh « %s »" -#: mount/lomount.c:1153 +#: mount/lomount.c:1156 #, c-format msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "%s: sai xác định giới hạn kích cỡ « %s »" -#: mount/lomount.c:1168 mount/lomount.c:1208 +#: mount/lomount.c:1171 mount/lomount.c:1211 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Thiết bị vòng lặp là %s\n" -#: mount/lomount.c:1195 +#: mount/lomount.c:1198 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "vòng lặp bị ăn cắp=%s... nên thử lại\n" -#: mount/lomount.c:1205 +#: mount/lomount.c:1208 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s: %s: thiết bị đang bận" -#: mount/lomount.c:1222 +#: mount/lomount.c:1225 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch lại.\n" @@ -9706,14 +9866,17 @@ msgstr "lỗi (bug) trong lời gọi xstrndup" msgid "not enough memory" msgstr "không đủ bộ nhớ" -#: mount/swapon.c:94 -#, c-format +#: mount/swapon.c:93 +#, fuzzy msgid "" -"The <special> parameter:\n" -" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" -" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" -" <device> name of device to be used\n" -" <file> name of file to be used\n" +"\n" +"The <spec> parameter:\n" +" -L <label> LABEL of device to be used\n" +" -U <uuid> UUID of device to be used\n" +" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" +" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" +" <device> name of device to be used\n" +" <file> name of file to be used\n" "\n" msgstr "" "Tham số <đặc biệt>:\n" @@ -9723,131 +9886,116 @@ msgstr "" " <tập_tin> \ttên của tập tin cần dùng\n" "\n" -#: mount/swapon.c:102 +#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125 #, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<spec>]\n" +msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" + +#: mount/swapon.c:107 msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" -" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" -" %1$s -s display swap usage summary\n" -" %1$s -h display help\n" -" %1$s -V display version\n" -"\n" +" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" +" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" +" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" +" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" +" -h, --help display help and exit\n" +" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" +" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version display version and exit\n" msgstr "" -"\n" -"Sử dụng:\n" -" %1$s -a [-e] [-v] [-f] bật tất cả các vùng trao đổi từ /etc/fstab\n" -" %1$s [-p ưu_tiên] [-v] [-f] <đặc_biệt> bật vùng trao đổi đưa ra\n" -" %1$s -s hiển thị lược sử về cách sử dụng vùng " -"trao đổi\n" -" %1$s -h hiển thị trợ giúp\n" -" %1$s -V hiển thị phiên bản\n" -"\n" -#: mount/swapon.c:116 -#, c-format +#: mount/swapon.c:128 msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %1$s -a [-v] disable all swaps\n" -" %1$s [-v] <special> disable given swap\n" -" %1$s -h display help\n" -" %1$s -V display version\n" -"\n" +" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" +" -h, --help display help and exit\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version display version and exit\n" msgstr "" -"\n" -"Sử dụng:\n" -" %1$s -a [-v] \t\ttắt mọi trao đổi\n" -" %1$s [-v] <đặc_biệt> \ttắt trao đổi đã cho\n" -" %1$s -h \thiển thị trợ giúp\n" -" %1$s -V \thiển thị phiên bản\n" -"\n" -#: mount/swapon.c:151 +#: mount/swapon.c:162 #, c-format msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s: gặp định dạng tập tin bất thường" -#: mount/swapon.c:248 +#: mount/swapon.c:259 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: đang sơ khởi lại vùng trao đổi." -#: mount/swapon.c:268 +#: mount/swapon.c:279 msgid "execv failed" msgstr "execv bị lỗi" -#: mount/swapon.c:276 +#: mount/swapon.c:287 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid bị lỗi" -#: mount/swapon.c:300 +#: mount/swapon.c:311 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek bị lỗi" -#: mount/swapon.c:306 +#: mount/swapon.c:317 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: lỗi ghi chữ ký" -#: mount/swapon.c:392 +#: mount/swapon.c:403 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" "%s: tìm thấy chữ ký trao đổi: phiên bản %d, kích cỡ trang %d, thứ tự byte %s" -#: mount/swapon.c:397 +#: mount/swapon.c:408 msgid "different" msgstr "khác" -#: mount/swapon.c:397 +#: mount/swapon.c:408 msgid "same" msgstr "giống nhau" -#: mount/swapon.c:422 +#: mount/swapon.c:433 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: có quyền không bảo mật %04o, đề nghị dùng %04o." -#: mount/swapon.c:427 +#: mount/swapon.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: có quyền không bảo mật %04o, đề nghị dùng %04o." -#: mount/swapon.c:434 +#: mount/swapon.c:445 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: đang bỏ qua — có vẻ là nó bị lỗ." -#: mount/swapon.c:448 +#: mount/swapon.c:459 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: lỗi lấy kích cỡ" -#: mount/swapon.c:454 +#: mount/swapon.c:465 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu vùng trao đổi" -#: mount/swapon.c:462 +#: mount/swapon.c:475 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" "%s: kích cỡ trang=%d, kích cỡ vùng trao đổi=%llu, kích cỡ thiết bị=%llu" -#: mount/swapon.c:467 +#: mount/swapon.c:480 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: last_page 0x%08llx lớn hơn kích cỡ thật của vùng trao đổi" -#: mount/swapon.c:472 +#: mount/swapon.c:485 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng." -#: mount/swapon.c:477 +#: mount/swapon.c:490 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" @@ -9855,36 +10003,36 @@ msgstr "" "%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng. (Dùng --fixpgsz để sơ " "khởi lại nó.)" -#: mount/swapon.c:486 +#: mount/swapon.c:499 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: phát hiện dữ liệu ngưng phần mềm. Đang ghi lại chữ ký trao đổi." -#: mount/swapon.c:510 mount/swapon.c:565 +#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s trên %s\n" -#: mount/swapon.c:535 +#: mount/swapon.c:548 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s swapon bị lỗi" -#: mount/swapon.c:542 +#: mount/swapon.c:555 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "không tìm thấy thiết bị cho %s" -#: mount/swapon.c:577 +#: mount/swapon.c:590 msgid "Not superuser." msgstr "Không phải siêu người dùng.s" -#: mount/swapon.c:580 +#: mount/swapon.c:593 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s swapoff bị lỗi" -#: mount/swapon.c:851 +#: mount/swapon.c:864 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." msgstr "" @@ -10169,7 +10317,7 @@ msgstr "Phân vùng được chọn %d\n" msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "" -#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:825 +#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" @@ -10229,19 +10377,13 @@ msgstr " (%s phát hiện được bảng phân vùng). " msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n" -#: partx/partx.c:582 +#: partx/partx.c:583 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partition>] <disk>\n" +msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr "" #: partx/partx.c:587 -#, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" " -a, --add add specified partitions or all of them\n" " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" @@ -10252,21 +10394,20 @@ msgid "" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" " -r, --raw use raw output format\n" -" -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output <LIST> define which output columns to use\n" +" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +" -o, --output <type> define which output columns to use\n" " -h, --help print this help\n" -"\n" msgstr "" -#: partx/partx.c:602 -#, fuzzy, c-format +#: partx/partx.c:601 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "Những câu lệnh có :\n" -#: partx/partx.c:607 +#: partx/partx.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -10275,27 +10416,27 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem « setarch(8) ».\n" -#: partx/partx.c:615 +#: partx/partx.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "the options %s are mutually exclusive" msgstr "các tuỳ chọn loại từ lẫn nhau" -#: partx/partx.c:676 +#: partx/partx.c:679 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "lỗi phân tích mức ưu tiên" -#: partx/partx.c:774 +#: partx/partx.c:777 #, fuzzy msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "các tuỳ chọn loại từ lẫn nhau" -#: partx/partx.c:793 +#: partx/partx.c:796 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "" -#: partx/partx.c:812 +#: partx/partx.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "lỗi sơ khởi vùng đệm dòng\n" @@ -10450,7 +10591,7 @@ msgstr "lỗi đặt chính sách của PID %d" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "lỗi đặt chính sách của PID %d" -#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:447 +#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:446 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "lỗi thực hiện %s" @@ -10738,7 +10879,7 @@ msgstr "%s: %ld ngưỡng mặc định và %ld thời gian chờ mặc định\ msgid "Can't set signal handler" msgstr "Không lấy được trình điều khiển tín hiệu" -#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:329 +#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday (lấy giờ) không thành công" @@ -10747,7 +10888,7 @@ msgstr "gettimeofday (lấy giờ) không thành công" msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "Không CYGETMON được trên %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:412 +#: sys-utils/cytune.c:413 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10755,12 +10896,12 @@ msgstr "" "%s: %lu ngắt, %lu/%lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu " "bây giờ\n" -#: sys-utils/cytune.c:418 +#: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f int/giây; %f rec, %f gửi (kýtự/giây)\n" -#: sys-utils/cytune.c:423 +#: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10768,7 +10909,7 @@ msgstr "" "%s: %lu ngắt, %lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu bây " "giờ\n" -#: sys-utils/cytune.c:429 +#: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f int/giây; %f rec (kýtự/giây)\n" @@ -10860,130 +11001,107 @@ msgstr "" msgid "ftp daemon" msgstr "không thể chạy trong nền" -#: sys-utils/dmesg.c:133 sys-utils/lscpu.c:1037 term-utils/setterm.c:676 -#: text-utils/col.c:120 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/dmesg.c:137 msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" +" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" +" -c, --read-clear read and clear all messages\n" +" -D, --console-off disable printing messages to console\n" +" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" +" -E, --console-on enable printing messages to console\n" +" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -k, --kernel display kernel messages\n" +" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" +" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" +" -r, --raw print the raw message buffer\n" +" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" +" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" +" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" +" -t, --notime don't print messages timestamp\n" +" -u, --userspace display userspace messages\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -"\n" -"Sử dụng: %s [các_tùy_chọn]\n" -"\n" -#: sys-utils/dmesg.c:137 -#, c-format +#: sys-utils/dmesg.c:156 msgid "" "\n" -"Options:\n" -" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" -" -c, --read-clear read and clear all messages\n" -" -D, --console-off disable printing messages to console\n" -" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" -" -E, --console-on enable printing messages to console\n" -" -f, --facility=LIST restrict output to defined facilities\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -k, --kernel display kernel messages\n" -" -l, --level=LIST restrict output to defined levels\n" -" -n, --console-level=LEVEL set level of messages printed to console\n" -" -r, --raw print the raw message buffer\n" -" -s, --buffer-size=SIZE buffer size to query the kernel ring buffer\n" -" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" -" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" -" -t, --notime don't print messages timestamp\n" -" -u, --userspace display userspace messages\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -x, --decode decode facility and level to readable string\n" -"\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:157 -#, c-format -msgid "Supported log facilities:\n" +"Supported log facilities:\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:164 -#, c-format +#: sys-utils/dmesg.c:163 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:208 +#: sys-utils/dmesg.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "lỗi phân tích cú pháp của %s %s" -#: sys-utils/dmesg.c:210 +#: sys-utils/dmesg.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "không rõ cột: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:246 +#: sys-utils/dmesg.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "lỗi phân tích cú pháp của %s %s" -#: sys-utils/dmesg.c:248 +#: sys-utils/dmesg.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "không rõ hướng « %s »" -#: sys-utils/dmesg.c:327 +#: sys-utils/dmesg.c:326 #, fuzzy msgid "sysinfo failed" msgstr "fsync bị lỗi" -#: sys-utils/dmesg.c:419 term-utils/script.c:303 term-utils/script.c:395 +#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:302 term-utils/script.c:394 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "lỗi ghi: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:616 +#: sys-utils/dmesg.c:619 msgid "" "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " "mutually exclusive" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:664 +#: sys-utils/dmesg.c:667 #, fuzzy msgid "failed to parse buffer size" msgstr "lỗi phân tích cú pháp của %s %s" -#: sys-utils/dmesg.c:705 +#: sys-utils/dmesg.c:708 msgid "" "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " "notime options" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:709 +#: sys-utils/dmesg.c:712 msgid "--notime can't be used together with ctime " msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:730 +#: sys-utils/dmesg.c:733 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "không lệnh?\n" -#: sys-utils/dmesg.c:735 +#: sys-utils/dmesg.c:738 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "msgctl bị lỗi" -#: sys-utils/fallocate.c:52 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] <filename>\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Sử dụng: %s [tùy_chọn ...] <tên_tập_tin>\n" -"\n" -"Tuỳ chọn:\n" +#: sys-utils/fallocate.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <filename>\n" +msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: sys-utils/fallocate.c:56 -#, c-format +#: sys-utils/fallocate.c:58 msgid "" " -h, --help this help\n" " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" @@ -10995,7 +11113,7 @@ msgstr "" " -o, --offset <SỐ> khoảng chênh cấp phát, theo byte\n" " -l, --length <SỐ> chiều dài cấp phát, theo byte\n" -#: sys-utils/fallocate.c:61 +#: sys-utils/fallocate.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11004,31 +11122,31 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem fallocate(1).\n" -#: sys-utils/fallocate.c:119 +#: sys-utils/fallocate.c:121 msgid "no length argument specified" msgstr "chưa xác định đối số chiều dài" -#: sys-utils/fallocate.c:121 +#: sys-utils/fallocate.c:123 msgid "invalid length value specified" msgstr "sai xác định giá trị chiều dài" -#: sys-utils/fallocate.c:123 +#: sys-utils/fallocate.c:125 msgid "invalid offset value specified" msgstr "sai xác định giá trị chênh" -#: sys-utils/fallocate.c:125 +#: sys-utils/fallocate.c:127 msgid "no filename specified." msgstr "chưa xác định tên tập tin." -#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:95 sys-utils/fstrim.c:129 +#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "gặp số các đối số bất thường" -#: sys-utils/fallocate.c:150 +#: sys-utils/fallocate.c:152 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "chế độ giữ kích cỡ (tuỳ chọn « -n ») không được hỗ trợ" -#: sys-utils/fallocate.c:151 +#: sys-utils/fallocate.c:153 #, c-format msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s: fallocate bị lỗi" @@ -11036,18 +11154,24 @@ msgstr "%s: fallocate bị lỗi" #: sys-utils/flock.c:67 #, c-format msgid "" -"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" -" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" -" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" -" -s --shared Get a shared lock\n" -" -x --exclusive Get an exclusive lock\n" -" -u --unlock Remove a lock\n" -" -n --nonblock Fail rather than wait\n" -" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" -" -o --close Close file descriptor before running command\n" -" -c --command Run a single command string through the shell\n" -" -h --help Display this text\n" -" -V --version Display version\n" +" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" +" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" +" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +" -s --shared Get a shared lock\n" +" -x --exclusive Get an exclusive lock\n" +" -u --unlock Remove a lock\n" +" -n --nonblock Fail rather than wait\n" +" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" +" -o --close Close file descriptor before running command\n" +" -c --command Run a single command string through the shell\n" +" -h --help Display this text\n" +" -V --version Display version\n" +"\n" msgstr "" "Sử dụng: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" " %1$s [-sxon][-w #] tập_tin [-c] lệnh...\n" @@ -11063,55 +11187,51 @@ msgstr "" " -h --help Hiển thị trợ giúp này\n" " -V --version Hiển thị phiên bản\n" -#: sys-utils/flock.c:194 +#: sys-utils/flock.c:195 #, c-format msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" msgstr "%s: %s: yêu cầu chính sách một đối số lệnh\n" -#: sys-utils/flock.c:221 +#: sys-utils/flock.c:222 #, c-format msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" msgstr "%s: không mở được tập tin sự khoá %s: %s\n" -#: sys-utils/flock.c:233 +#: sys-utils/flock.c:234 #, c-format msgid "%s: bad number: %s\n" msgstr "%s: số sai: %s\n" -#: sys-utils/flock.c:240 +#: sys-utils/flock.c:241 #, c-format msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" msgstr "%s: yêu cầu bộ mô tả tập tin, tập tin hay thư mục\n" -#: sys-utils/flock.c:298 +#: sys-utils/flock.c:299 #, c-format msgid "%s: fork failed: %s\n" msgstr "%s: lỗi phân nhánh: %s\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] <mount point>\n" -"\n" -"Options:\n" +#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr "" "Sử dụng: %s [tùy_chọn ...] <điểm_lắp>\n" "\n" "Tuỳ chọn:\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:44 -#, c-format +#: sys-utils/fsfreeze.c:45 +#, fuzzy msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -f, --freeze freeze the filesystem\n" -" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" +" -h, --help this help\n" +" -f, --freeze freeze the filesystem\n" +" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" msgstr "" " -h, --help trợ giúp này\n" " -f, --freeze làm đông đặc hệ thống tập tin\n" " -u, --unfreeze bỏ đông đặc hệ thống tập tin\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:48 -#, c-format +#: sys-utils/fsfreeze.c:49 msgid "" "\n" "For more information see fsfreeze(8).\n" @@ -11119,36 +11239,35 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem fsfreeze(8).\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:89 +#: sys-utils/fsfreeze.c:90 msgid "no action specified" msgstr "chưa xác định hành động" -#: sys-utils/fsfreeze.c:91 +#: sys-utils/fsfreeze.c:92 msgid "no filename specified" msgstr "chưa xác định tên tập tin" -#: sys-utils/fsfreeze.c:104 +#: sys-utils/fsfreeze.c:105 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s: fstat bị lỗi" -#: sys-utils/fsfreeze.c:109 +#: sys-utils/fsfreeze.c:110 #, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "%s: không phải là một thư mục" -#: sys-utils/fsfreeze.c:115 +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 #, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "%s: không đông đặc được" -#: sys-utils/fsfreeze.c:120 +#: sys-utils/fsfreeze.c:121 #, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: không bỏ đông đặc được" -#: sys-utils/fstrim.c:59 -#, c-format +#: sys-utils/fstrim.c:60 msgid "" " -h, --help this help\n" " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" @@ -11157,8 +11276,8 @@ msgid "" " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:65 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/fstrim.c:66 +#, fuzzy msgid "" "\n" "For more information see fstrim(1).\n" @@ -11166,98 +11285,87 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem findmnt(1).\n" -#: sys-utils/fstrim.c:101 +#: sys-utils/fstrim.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse length: %s" msgstr "lỗi phân tích cú pháp của %s %s" -#: sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/fstrim.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse offset: %s" msgstr "lỗi phân tích cú pháp của %s %s" -#: sys-utils/fstrim.c:111 +#: sys-utils/fstrim.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse minimum extent length: %s" msgstr "lỗi đọc tập tin đếm thời gian %s" -#: sys-utils/fstrim.c:124 +#: sys-utils/fstrim.c:125 #, fuzzy msgid "no mountpoint specified." msgstr "chưa xác định hành động" -#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/mountpoint.c:155 +#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: không phải là một thư mục" -#: sys-utils/fstrim.c:143 +#: sys-utils/fstrim.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: lỗi ghi" -#: sys-utils/fstrim.c:146 -#, c-format -msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcmk.c:84 +#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. +#: sys-utils/fstrim.c:148 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [options]\n" -"\n" +msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" msgstr "" -"\n" -"Sử dụng: %s [các_tùy_chọn]\n" -"\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:86 -#, c-format +#: sys-utils/ipcmk.c:91 +#, fuzzy msgid "" -" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" -" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" -" -Q create message queue\n" -" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" +" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" +" -Q create message queue\n" +" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" " -M <kích_cỡ> tạo đoạn nhớ dùng chung có kích cỡ này\n" " -S <số> tạo mảng cờ hiệu có số mục này\n" " -Q tạo hàng đợi thông điệp\n" " -p <chế_độ> quyền hạn của tài nguyên (mặc định 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:90 -#, c-format +#: sys-utils/ipcmk.c:96 +#, fuzzy msgid "" "\n" "For more information see ipcmk(1).\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem ipcmk(1).\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:142 +#: sys-utils/ipcmk.c:148 msgid "create share memory failed" msgstr "lỗi tạo vùng nhớ dùng chung" -#: sys-utils/ipcmk.c:144 +#: sys-utils/ipcmk.c:150 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "Mã số vùng nhớ dùng chung: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:150 +#: sys-utils/ipcmk.c:156 msgid "create message queue failed" msgstr "lỗi tạo hàng đợi thông điệp" -#: sys-utils/ipcmk.c:152 +#: sys-utils/ipcmk.c:158 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "Mã số hàng đợi thông điệp: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:158 +#: sys-utils/ipcmk.c:164 msgid "create semaphore failed" msgstr "lỗi tạo cờ hiệu" -#: sys-utils/ipcmk.c:160 +#: sys-utils/ipcmk.c:166 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "Mã số cờ hiệu: %d\n" @@ -11769,8 +11877,8 @@ msgstr "" "Đoạn vùng nhớ chia sẻ shmid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:621 -#, c-format -msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:623 @@ -11779,8 +11887,8 @@ msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "chế_độ=%#o\tquyền_truy_cập=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:625 -#, c-format -msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:628 @@ -11812,8 +11920,8 @@ msgstr "" "Hàng đợi Thông điệp msqid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:647 -#, c-format -msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tchế_độ=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:649 @@ -11845,8 +11953,8 @@ msgstr "" "Dãy cờ hiệu semid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:680 -#, c-format -msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:682 @@ -11894,17 +12002,15 @@ msgstr "pid" msgid "invalid iflag: %s" msgstr "cờ iflag sai: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:150 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" +#: sys-utils/ldattach.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" msgstr "" "\n" "Sử dụng: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <tốc_độ> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> " "<thiết_bị>\n" -#: sys-utils/ldattach.c:152 +#: sys-utils/ldattach.c:154 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" @@ -11912,7 +12018,7 @@ msgstr "" "\n" "Các tên <ldisc> đã biết đến:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:154 +#: sys-utils/ldattach.c:157 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" @@ -11920,50 +12026,50 @@ msgstr "" "\n" "Các tên <iflag> đã biết đến:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:239 +#: sys-utils/ldattach.c:243 #, c-format msgid "invalid speed: %s" msgstr "tốc độ sai: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:245 +#: sys-utils/ldattach.c:249 #, c-format msgid "ldattach from %s\n" msgstr "ldattach từ %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:250 +#: sys-utils/ldattach.c:254 msgid "invalid option" msgstr "tùy chọn sai" -#: sys-utils/ldattach.c:263 +#: sys-utils/ldattach.c:267 #, c-format msgid "invalid line discipline: %s" msgstr "kỷ luật dòng sai: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:271 +#: sys-utils/ldattach.c:275 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s không phải là dòng nối tiếp" -#: sys-utils/ldattach.c:277 +#: sys-utils/ldattach.c:281 #, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "không thể lấy thuộc tính thiết bị về %s" -#: sys-utils/ldattach.c:280 +#: sys-utils/ldattach.c:284 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "tốc độ %d không được hỗ trợ" -#: sys-utils/ldattach.c:315 +#: sys-utils/ldattach.c:319 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "không thể đặt các thuộc tính thiết bị cho %s" -#: sys-utils/ldattach.c:322 +#: sys-utils/ldattach.c:326 msgid "cannot set line discipline" msgstr "không thể đặt kỷ luật dòng" -#: sys-utils/ldattach.c:328 +#: sys-utils/ldattach.c:332 msgid "cannot daemonize" msgstr "không thể chạy trong nền" @@ -12120,15 +12226,14 @@ msgstr "Vùng nhớ tạm %s:" msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "CPU nút%d NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1040 +#: sys-utils/lscpu.c:1041 #, fuzzy msgid "" +" -h, --help print this help\n" +" -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" +" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" "\n" -"Options:\n" -" -h, --help print this help\n" -" -p, --parse[=LIST] print out a parsable instead of a readable format\n" -" -s, --sysroot DIR use directory DIR as system root\n" -" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" "Trình bổ trợ thông tin kiến trúc CPU\n" "\n" @@ -12137,26 +12242,22 @@ msgstr "" "được\n" " -s, --sysroot dùng thư mục làm gốc hệ thống mới\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:79 +#: sys-utils/mountpoint.c:81 #, c-format msgid "" -"Usage:\n" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" " %1$s -x /dev/device\n" msgstr "" #: sys-utils/mountpoint.c:85 -#, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" " -h, --help this help\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:92 +#: sys-utils/mountpoint.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -12165,12 +12266,12 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem ipcmk(1).\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:161 +#: sys-utils/mountpoint.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s: không phải là một thư mục" -#: sys-utils/mountpoint.c:167 +#: sys-utils/mountpoint.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s đã được gắn.\t " @@ -12206,46 +12307,44 @@ msgstr "" "\t -n tắt bỏ việc tự động tìm ra thứ tự byte\n" "\t -V in ra phiên bản và thoát\n" -#: sys-utils/readprofile.c:213 +#: sys-utils/readprofile.c:214 #, c-format msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" msgstr "readprofile: lỗi ghi %s: %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:251 +#: sys-utils/readprofile.c:254 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" msgstr "" "Giả sử thứ tự byte đảo lộn. Dùng « -n » để ép buộc theo thứ tự byte sở hữu.\n" -#: sys-utils/readprofile.c:267 +#: sys-utils/readprofile.c:270 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Sampling_step: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314 +#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): sai dòng ánh xạ\n" -#: sys-utils/readprofile.c:301 +#: sys-utils/readprofile.c:304 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: không tìm thấy \"_stext\" trong %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:337 +#: sys-utils/readprofile.c:340 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: địa chỉ của xác lập nằm ngoài phạm vi. Tập tin ánh xạ sai?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:397 +#: sys-utils/readprofile.c:400 msgid "total" msgstr "tổng" -#: sys-utils/renice.c:55 +#: sys-utils/renice.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"Usage:\n" " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" " %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" @@ -12265,10 +12364,7 @@ msgstr "" "version\tphiên bản\n" #: sys-utils/renice.c:62 -#, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" " -h, --help print help\n" " -n, --priority <num> set the nice increment value\n" @@ -12277,8 +12373,8 @@ msgid "" " -v, --version print version\n" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:70 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/renice.c:69 +#, fuzzy msgid "" "\n" "For more information see renice(1).\n" @@ -12286,72 +12382,61 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem namei(1).\n" -#: sys-utils/renice.c:101 +#: sys-utils/renice.c:100 #, c-format msgid "renice from %s\n" msgstr "thay đổi ưu tiên từ %s\n" -#: sys-utils/renice.c:138 +#: sys-utils/renice.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "không rõ cột: %s" -#: sys-utils/renice.c:145 +#: sys-utils/renice.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %s" msgstr "giá trị thời gian chờ xấu: %s" -#: sys-utils/renice.c:157 +#: sys-utils/renice.c:156 msgid "process ID" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:160 +#: sys-utils/renice.c:159 #, fuzzy msgid "user ID" msgstr "người dùng" -#: sys-utils/renice.c:162 +#: sys-utils/renice.c:161 msgid "process group ID" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177 +#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "Lỗi đặt cá tính thành %s" -#: sys-utils/renice.c:171 +#: sys-utils/renice.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "Lỗi đặt cá tính thành %s" -#: sys-utils/renice.c:181 +#: sys-utils/renice.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: mức độ ưu tiên cũ %d, mới %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"Sử dụng: %s [tùy_chọn ...] <thiết_bị>\n" -"\n" -"Tuỳ chọn:\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/rtcwake.c:91 +#, fuzzy msgid "" -" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" -" -n | --dry-run does everything, but suspend\n" -" -l | --local RTC uses local timezone\n" -" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" -" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" -" -t | --time <time_t> time to wake\n" -" -u | --utc RTC uses UTC\n" -" -v | --verbose verbose messages\n" -" -V | --version show version\n" +" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" +" -n, --dry-run does everything, but suspend\n" +" -l, --local RTC uses local timezone\n" +" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" +" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" +" -t, --time <time_t> time to wake\n" +" -u, --utc RTC uses UTC\n" +" -v, --verbose verbose messages\n" +" -V, --version show version\n" msgstr "" "sử dụng: %s [tùy_chọn]\n" " -d | --device <thiết_bị> chọn thiết bị rtc (rtc0|rtc1|...)\n" @@ -12364,8 +12449,8 @@ msgstr "" " -v | --verbose in ra chi tiết\n" " -V | --version hiển thị số thứ tự phiên bản\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:100 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/rtcwake.c:101 +#, fuzzy msgid "" "\n" "For more information see rtcwake(8).\n" @@ -12373,162 +12458,162 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem taskset(1).\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:151 +#: sys-utils/rtcwake.c:152 #, fuzzy msgid "read rtc time failed" msgstr "đọc thời gian RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:156 +#: sys-utils/rtcwake.c:157 #, fuzzy msgid "read system time failed" msgstr "đọc thời gian hệ thống" -#: sys-utils/rtcwake.c:174 +#: sys-utils/rtcwake.c:175 #, fuzzy msgid "convert rtc time failed" msgstr "chuyển đổi thời gian RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:234 +#: sys-utils/rtcwake.c:235 #, fuzzy msgid "set rtc alarm failed" msgstr "để đồng hồ báo thức RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:238 +#: sys-utils/rtcwake.c:239 #, fuzzy msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "bật đồng hồ báo thức RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:242 +#: sys-utils/rtcwake.c:243 #, fuzzy msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "để đồng hồ báo thức RTC kích hoạt lại" -#: sys-utils/rtcwake.c:344 +#: sys-utils/rtcwake.c:345 #, fuzzy msgid "read rtc alarm failed" msgstr "bật đồng hồ báo thức RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:350 +#: sys-utils/rtcwake.c:351 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:367 +#: sys-utils/rtcwake.c:368 #, fuzzy msgid "convert time failed" msgstr "chuyển đổi thời gian RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:374 +#: sys-utils/rtcwake.c:375 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:430 +#: sys-utils/rtcwake.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "%s: tình trạng ngưng không nhận ra: %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:441 +#: sys-utils/rtcwake.c:442 #, fuzzy msgid "failed to parse seconds value" msgstr "lỗi phân tích cú pháp của %s %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:449 +#: sys-utils/rtcwake.c:450 #, fuzzy msgid "failed to parse time_t value" msgstr "lỗi phân tích PID" -#: sys-utils/rtcwake.c:473 +#: sys-utils/rtcwake.c:474 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: giả sử RTC dùng UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:480 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Sử dụng thời gian UTC.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:480 +#: sys-utils/rtcwake.c:481 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Sử dụng thời gian địa phương.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: sys-utils/rtcwake.c:486 #, fuzzy msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "%s: phải cung cấp thời gian kích hoạt lại\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:503 +#: sys-utils/rtcwake.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s không có hiệu lực cho dữ kiện kích hoạt lại\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:518 +#: sys-utils/rtcwake.c:519 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "báo thức %ld, giờ_hệ_thống %ld, giờ_RTC %ld, giây %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:524 +#: sys-utils/rtcwake.c:525 #, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#: sys-utils/rtcwake.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "%s: thời gian không chạy ngược về %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:542 +#: sys-utils/rtcwake.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: kích hoạt lại sau « %s » dùng %s ở %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:546 +#: sys-utils/rtcwake.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: kích hoạt lại sau « %s » dùng %s ở %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:555 +#: sys-utils/rtcwake.c:556 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "chế độ ngưng: không; đang rời\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:563 +#: sys-utils/rtcwake.c:564 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "chế độ ngưng: bị tắt; đăng thực hiện %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:573 +#: sys-utils/rtcwake.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "lỗi thực hiện %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:581 +#: sys-utils/rtcwake.c:582 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "chế độ ngưng: đã bật; đang đọc RTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:587 +#: sys-utils/rtcwake.c:588 #, fuzzy msgid "rtc read failed" msgstr "lỗi đọc: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:598 +#: sys-utils/rtcwake.c:599 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "chế độ ngưng: vô hiệu hoá; đang tắt báo động\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:602 +#: sys-utils/rtcwake.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "chế độ ngưng: vô hiệu hoá; đang tắt báo động\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:609 +#: sys-utils/rtcwake.c:610 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "chế độ ngưng: %s; đang ngưng chạy hệ thống\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:615 +#: sys-utils/rtcwake.c:616 #, fuzzy msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "tắt khả năng gián đoạn của đồng hồ báo thức RTC" @@ -12602,16 +12687,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thông tin thêm.\n" -#: sys-utils/setarch.c:214 sys-utils/setarch.c:230 +#: sys-utils/setarch.c:214 sys-utils/setarch.c:229 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: kiến trúc không nhận ra" -#: sys-utils/setarch.c:248 sys-utils/setarch.c:255 +#: sys-utils/setarch.c:247 sys-utils/setarch.c:254 msgid "Not enough arguments" msgstr "Không đủ đối số" -#: sys-utils/setarch.c:264 sys-utils/setarch.c:317 +#: sys-utils/setarch.c:263 sys-utils/setarch.c:316 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Lỗi đặt cá tính thành %s" @@ -12694,20 +12779,19 @@ msgstr "%s đang dùng IRQ %d\n" msgid "%s using polling\n" msgstr "%s đang dùng khả năng trưng cầu\n" -#: sys-utils/unshare.c:57 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n" +#: sys-utils/unshare.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <program> [args...]\n" msgstr "Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...] <chương_trình> [đối_số ...]\n" -#: sys-utils/unshare.c:60 +#: sys-utils/unshare.c:62 +#, fuzzy msgid "" -"Run program with some namespaces unshared from parent\n" -"\n" -" -h, --help usage information (this)\n" -" -m, --mount unshare mounts namespace\n" -" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" -" -n, --net unshare network namespace\n" +" -h, --help usage information (this)\n" +" -m, --mount unshare mounts namespace\n" +" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" +" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" +" -n, --net unshare network namespace\n" msgstr "" "Chạy chương trình có một số miền tên không chia sẻ từ cha\n" "\n" @@ -12717,8 +12801,7 @@ msgstr "" " -i, --ipc bỏ chia sẻ miền tên System V IPC\n" " -n, --net bỏ chia sẻ miền tên network\n" -#: sys-utils/unshare.c:67 -#, c-format +#: sys-utils/unshare.c:68 msgid "" "\n" "For more information see unshare(1).\n" @@ -12726,147 +12809,147 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem unshare(1).\n" -#: sys-utils/unshare.c:115 +#: sys-utils/unshare.c:116 msgid "unshare failed" msgstr "unshare bị lỗi" -#: sys-utils/unshare.c:119 +#: sys-utils/unshare.c:120 msgid "cannot set group id" msgstr "không đặt được mã số nhóm (GID)" -#: sys-utils/unshare.c:122 +#: sys-utils/unshare.c:123 msgid "cannot set user id" msgstr "không đặt được mã số người dùng (UID)" -#: term-utils/agetty.c:423 +#: term-utils/agetty.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: không thực hiện được %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:428 +#: term-utils/agetty.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "lỗi: chuyển đổi thư mục làm việc sang %s." -#: term-utils/agetty.c:433 +#: term-utils/agetty.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: không thể tìm thấy tiến trình « %s »\n" -#: term-utils/agetty.c:439 +#: term-utils/agetty.c:450 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: không thực hiện được %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:559 +#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741 +#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate memory: %m" +msgstr "lỗi phân cấp vùng đệm ra" + +#: term-utils/agetty.c:649 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "giá trị thời gian chờ xấu: %s" -#: term-utils/agetty.c:587 term-utils/agetty.c:596 +#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "Không đủ đối số" -#: term-utils/agetty.c:639 term-utils/agetty.c:651 term-utils/agetty.c:1405 -#: term-utils/agetty.c:1761 term-utils/agetty.c:1861 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate memory: %m" -msgstr "lỗi phân cấp vùng đệm ra" - -#: term-utils/agetty.c:669 +#: term-utils/agetty.c:759 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "tốc độ xấu: %s" -#: term-utils/agetty.c:671 +#: term-utils/agetty.c:761 msgid "too many alternate speeds" msgstr "quá nhiều tốc độ luân phiên" -#: term-utils/agetty.c:792 term-utils/agetty.c:809 term-utils/agetty.c:843 +#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "không mở được /dev/%s như một đầu vào tiêu chuẩn (stdin): %m" -#: term-utils/agetty.c:813 term-utils/agetty.c:817 +#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: không phải thiết bị ký tự" -#: term-utils/agetty.c:857 +#: term-utils/agetty.c:947 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: không mở được đọc/viết" -#: term-utils/agetty.c:874 +#: term-utils/agetty.c:964 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: vấn đề khi dup: %m" -#: term-utils/agetty.c:1216 +#: term-utils/agetty.c:1313 msgid "Num Lock off" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1219 +#: term-utils/agetty.c:1316 msgid "Num Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1222 +#: term-utils/agetty.c:1319 msgid "Caps Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1225 +#: term-utils/agetty.c:1322 msgid "Scroll Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1228 +#: term-utils/agetty.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" msgstr "loại: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:1331 +#: term-utils/agetty.c:1428 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: đọc: %m" -#: term-utils/agetty.c:1385 +#: term-utils/agetty.c:1482 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: thừa dữ liệu vào" -#: term-utils/agetty.c:1535 +#: term-utils/agetty.c:1632 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" -" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" +" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" +" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1540 +#: term-utils/agetty.c:1637 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" -" -a, --autologin USER login the specified user automatically\n" +" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" " -c, --noreset do not reset control mode\n" -" -f, --issue-file FILE display issue file\n" +" -f, --issue-file <file> display issue file\n" " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" -" -H, --host HOSTNAME specify login host\n" +" -H, --host <hostname> specify login host\n" " -i, --noissue do not display issue file\n" -" -I, --init-string STRING set init string\n" -" -l, --login-program FILE specify login program\n" +" -I, --init-string <string> set init string\n" +" -l, --login-program <file> specify login program\n" " -L, --local-line force local line\n" " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" " -n, --skip-login do not prompt for login\n" -" -o, --login-options OPTS options that are passed to login\n" +" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" -" -t, --timeout NUMBER login process timeout\n" +" -t, --timeout <number> login process timeout\n" " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" " --noclear do not clear the screen before prompt\n" @@ -12878,72 +12961,66 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1745 +#: term-utils/agetty.c:1842 #, c-format msgid "user" msgstr "người dùng" -#: term-utils/agetty.c:1745 +#: term-utils/agetty.c:1842 #, c-format msgid "users" msgstr "người dùng" -#: term-utils/mesg.c:68 +#: term-utils/mesg.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [y | n]\n" +msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr "" "\n" "Sử dụng: %s [các_tùy_chọn]\n" "\n" -#: term-utils/mesg.c:71 -#, c-format +#: term-utils/mesg.c:73 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help output help screen and exit\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help output help screen and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:115 +#: term-utils/mesg.c:116 #, fuzzy msgid "ttyname failed" msgstr "unshare bị lỗi" -#: term-utils/mesg.c:118 +#: term-utils/mesg.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "stat %s failed" msgstr "lỗi lấy trạng thái: %s" -#: term-utils/mesg.c:122 +#: term-utils/mesg.c:123 #, fuzzy msgid "is y" msgstr "là y (có)\n" -#: term-utils/mesg.c:125 +#: term-utils/mesg.c:126 #, fuzzy msgid "is n" msgstr "là n (không)\n" -#: term-utils/mesg.c:136 term-utils/mesg.c:142 +#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "lỗi tạo cờ hiệu" -#: term-utils/mesg.c:138 +#: term-utils/mesg.c:139 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:144 +#: term-utils/mesg.c:145 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:147 +#: term-utils/mesg.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %c" msgstr "cờ iflag sai: %s" @@ -12959,52 +13036,46 @@ msgstr "" "Hãy dùng `%s [tùy chọn] %s' nếu thực sự muốn sử dụng nó.\n" "Văn lệnh chưa chạy.\n" -#: term-utils/script.c:131 text-utils/ul.c:135 +#: term-utils/script.c:132 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [file]\n" +msgid " %s [options] [file]\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" #: term-utils/script.c:135 -#, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --append append output\n" -" -c, --command COMMAND run command rather than interactive shell\n" +" -a, --append append the output\n" +" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" " -r, --return return exit code of the child process\n" " -f, --flush run flush after each write\n" -" --force use output file even it would be a link\n" +" --force use output file even when it is a link\n" " -q, --quiet be quiet\n" -" -t, --timing=FILE output timing data to stderr, or to file\n" +" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/script.c:209 term-utils/scriptreplay.c:193 +#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:195 #, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "không thể mở tập tin đếm thời gian %s" -#: term-utils/script.c:244 +#: term-utils/script.c:243 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Văn lệnh đã khởi chạy, tập tin là %s\n" -#: term-utils/script.c:364 +#: term-utils/script.c:363 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Văn lệnh đã khởi chạy trên %s" -#: term-utils/script.c:400 +#: term-utils/script.c:399 #, fuzzy msgid "cannot write script file" msgstr "%s: không thể ghi tập tin văn lệnh, lỗi: %s\n" -#: term-utils/script.c:477 +#: term-utils/script.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13013,79 +13084,76 @@ msgstr "" "\n" "Hoàn tất chạy văn lệnh trên %s" -#: term-utils/script.c:486 +#: term-utils/script.c:485 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n" -#: term-utils/script.c:508 +#: term-utils/script.c:507 #, fuzzy msgid "openpty failed" msgstr "openpty không thành công\n" -#: term-utils/script.c:544 +#: term-utils/script.c:543 #, fuzzy msgid "out of pty's" msgstr "Ngoài pty\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:39 +#: term-utils/scriptreplay.c:41 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s timingfile [typescript] [divisor]\n" +msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" msgstr "%s <tập_tin_đếm_thời_gian> [<bản_đánh máy> [<số_chia>]]\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:42 -#, c-format +#: term-utils/scriptreplay.c:45 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -t, --timing FILE script timing output file\n" -" -s, --typescript FILE script terminal session output file\n" -" -d, --divisor NUM speed up or slow down execution with time divisor\n" +" -t, --timing <file> script timing output file\n" +" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" +" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/scriptreplay.c:62 +#: term-utils/scriptreplay.c:64 #, c-format msgid "expected a number, but got '%s'" msgstr "mong đợi con số, còn nhận « %s »" -#: term-utils/scriptreplay.c:65 term-utils/scriptreplay.c:69 +#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71 #, c-format msgid "divisor '%s'" msgstr "số chia « %s »" -#: term-utils/scriptreplay.c:113 +#: term-utils/scriptreplay.c:115 msgid "write to stdout failed" msgstr "lỗi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn" -#: term-utils/scriptreplay.c:119 +#: term-utils/scriptreplay.c:121 #, c-format msgid "unexpected end of file on %s" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trên %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:121 +#: term-utils/scriptreplay.c:123 #, c-format msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "lỗi đọc tập tin bản đánh máy %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:181 +#: term-utils/scriptreplay.c:183 #, fuzzy msgid "wrong number of arguments" msgstr "gặp số các đối số bất thường" -#: term-utils/scriptreplay.c:196 +#: term-utils/scriptreplay.c:198 #, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "không thể mở tập tin bản đánh máy %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:212 +#: term-utils/scriptreplay.c:214 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "lỗi đọc tập tin đếm thời gian %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:214 +#: term-utils/scriptreplay.c:216 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "tập tin đếm thời gian %s: %lu: định dạng bất thường" @@ -13096,50 +13164,47 @@ msgid "Argument error." msgstr "%s: Lỗi đối số, sử dụng\n" #: term-utils/setterm.c:680 -#, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" [ -term terminal_name ]\n" -" [ -reset ]\n" -" [ -initialize ]\n" -" [ -cursor [on|off] ]\n" -" [ -repeat [on|off] ]\n" -" [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -" [ -linewrap [on|off] ]\n" -" [ -default ]\n" -" [ -foreground black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -" [ -background black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -" [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" -" [ -ulcolor bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" -" [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" -" [ -hbcolor bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white ]\n" -" [ -inversescreen [on|off] ]\n" -" [ -bold [on|off] ]\n" -" [ -half-bright [on|off] ]\n" -" [ -blink [on|off] ]\n" -" [ -reverse [on|off] ]\n" -" [ -underline [on|off] ]\n" -" [ -store ]\n" -" [ -clear [all|rest] ]\n" -" [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -" [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -" [ -regtabs [1-160] ]\n" -" [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" -" [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -" [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -" [ -file dumpfilename ]\n" -" [ -msg [on|off] ]\n" -" [ -msglevel [0-8] ]\n" -" [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -" [ -powerdown [0-60] ]\n" -" [ -blength [0-2000] ]\n" -" [ -bfreq freqnumber ]\n" -" [ -version ]\n" -" [ -help ]\n" -msgstr "" - -#: term-utils/setterm.c:719 +" -term <terminal_name>\n" +" -reset\n" +" -initialize\n" +" -cursor <on|off>\n" +" -repeat <on|off>\n" +" -appcursorkeys <on|off>\n" +" -linewrap <on|off>\n" +" -default\n" +" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" +" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" +" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" +" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" +" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" +" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" +" -inversescreen <on|off>\n" +" -bold <on|off>\n" +" -half-bright <on|off>\n" +" -blink <on|off>\n" +" -reverse <on|off>\n" +" -underline <on|off>\n" +" -store >\n" +" -clear <all|rest>\n" +" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" +" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" +" -regtabs <1-160>\n" +" -blank <0-60|force|poke>\n" +" -dump <1-NR_CONSOLES>\n" +" -append <1-NR_CONSOLES>\n" +" -file dumpfilename\n" +" -msg <on|off>\n" +" -msglevel <0-8>\n" +" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" +" -powerdown <0-60>\n" +" -blength <0-2000>\n" +" -bfreq freqnumber\n" +" -version\n" +" -help\n" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -13148,61 +13213,61 @@ msgstr "" "\n" "Để tìm thêm thông tin, xem swaplabel(8).\n" -#: term-utils/setterm.c:1072 +#: term-utils/setterm.c:1071 #, fuzzy msgid "cannot force blank" msgstr "không thể buộc rỗng\n" -#: term-utils/setterm.c:1076 +#: term-utils/setterm.c:1075 #, fuzzy msgid "cannot force unblank" msgstr "không thể buộc bỏ rỗng\n" -#: term-utils/setterm.c:1082 +#: term-utils/setterm.c:1081 #, fuzzy msgid "cannot get blank status" msgstr "không thể lấy trạng thái rỗng\n" -#: term-utils/setterm.c:1094 +#: term-utils/setterm.c:1093 #, fuzzy msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "không (bỏ) đặt được chế độ tiết kiệm nguồn điện\n" -#: term-utils/setterm.c:1114 +#: term-utils/setterm.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "can not open dump file %s for output" msgstr "không thể mở thiết bị %s để ghi\n" -#: term-utils/setterm.c:1130 term-utils/setterm.c:1138 +#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137 #, fuzzy msgid "klogctl error" msgstr "lỗi klogctl: %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1204 +#: term-utils/setterm.c:1203 #, fuzzy msgid "Error writing screendump" msgstr "Lỗi ghi screendump (đổ màn hình)\n" -#: term-utils/setterm.c:1211 +#: term-utils/setterm.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't read %s" msgstr "Không đọc được %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1264 +#: term-utils/setterm.c:1263 #, fuzzy msgid "$TERM is not defined." msgstr "%s: $TERM (thiết bị cuối) chưa định nghĩa.\n" -#: term-utils/setterm.c:1272 +#: term-utils/setterm.c:1271 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:1274 +#: term-utils/setterm.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: tín hiệu không rõ %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1276 +#: term-utils/setterm.c:1275 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "" @@ -13230,144 +13295,149 @@ msgstr "fork: %s" msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:87 +#: term-utils/wall.c:89 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] [file]\n" +msgid " %s [options] [<file>]\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: term-utils/wall.c:90 -#, c-format +#: term-utils/wall.c:92 msgid "" -"\n" -"Options:\n" " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" -" -t, --timeout TIMEOUT write timeout in seconds\n" +" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:130 +#: term-utils/wall.c:131 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:133 +#: term-utils/wall.c:134 #, fuzzy msgid "invalid timeout argument" msgstr "tùy chọn sai" -#: term-utils/wall.c:135 +#: term-utils/wall.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "giá trị thời gian chờ xấu: %s" -#: term-utils/wall.c:207 +#: term-utils/wall.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "%s: không mở được tập tin tạm thời.\n" -#: term-utils/wall.c:216 +#: term-utils/wall.c:217 #, fuzzy msgid "cannot get passwd uid" msgstr "không đặt được mã số người dùng (UID)" -#: term-utils/wall.c:221 +#: term-utils/wall.c:222 #, fuzzy msgid "cannot get tty name" msgstr "Không thể lấy kích cỡ đĩa" -#: term-utils/wall.c:237 +#: term-utils/wall.c:238 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Thông báo Toàn thể từ %s@%s" -#: term-utils/wall.c:257 +#: term-utils/wall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s: sẽ không đọc %s - sử dụng stdin.\n" -#: term-utils/wall.c:283 +#: term-utils/wall.c:284 #, fuzzy msgid "fstat failed" msgstr "%s: fstat bị lỗi" -#: term-utils/wall.c:289 +#: term-utils/wall.c:290 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "lỗi đọc: %s" -#: term-utils/write.c:78 +#: term-utils/write.c:80 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] user [ttyname]\n" +msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr "" "\n" "Sử dụng: %s [các_tuỳ_chọn] tên_đường_dẫn [tên_đường_dẫn ...]\n" -#: term-utils/write.c:81 -#, c-format +#: term-utils/write.c:84 msgid "" -"\n" -"Options:\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/write.c:133 +#: term-utils/write.c:135 #, fuzzy msgid "can't find your tty's name" msgstr "write: không tìm thấy tên tty của bạn\n" -#: term-utils/write.c:146 +#: term-utils/write.c:148 #, fuzzy -msgid "you have write permission turned off." +msgid "you have write permission turned off" msgstr "write: quyền ghi nhớ của bạn đã tắt.\n" -#: term-utils/write.c:164 +#: term-utils/write.c:166 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is not logged in on %s." +msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "write: %s chưa đăng nhập vào trên %s.\n" -#: term-utils/write.c:170 +#: term-utils/write.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "write: %s tắt không dùng thông báo trên %s\n" -#: term-utils/write.c:265 +#: term-utils/write.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "write: %s chưa đăng nhập vào\n" -#: term-utils/write.c:272 +#: term-utils/write.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "write: %s tắt không dùng thông báo\n" -#: term-utils/write.c:274 +#: term-utils/write.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "write: %s đăng nhập nhiều hơn một lần, đang ghi nhớ vào %s\n" -#: term-utils/write.c:322 +#: term-utils/write.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "tty path %s too long" msgstr "Dòng nhập vào quá dài.\n" -#: term-utils/write.c:338 +#: term-utils/write.c:340 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Tin nhắn từ %s@%s (như %s) trên %s lúc %s ..." -#: term-utils/write.c:341 +#: term-utils/write.c:343 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Tin nhắn %s@%s tên %s lúc %s ..." -#: term-utils/write.c:368 +#: term-utils/write.c:370 #, fuzzy msgid "carefulputc failed" msgstr "lỗi calloc" +#: text-utils/col.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"Sử dụng: %s [các_tùy_chọn]\n" +"\n" + #: text-utils/col.c:124 #, c-format msgid "" @@ -13551,7 +13621,7 @@ msgid "" " -e format format string to be used for displaying data\n" " -f format_file file that contains format strings\n" " -n length interpret only length bytes of input\n" -" -s offset skip offset bytes from the beginnin\n" +" -s offset skip offset bytes from the beginning\n" " -v display without squeezing similar lines\n" " -V output version information and exit\n" "\n" @@ -13754,7 +13824,7 @@ msgstr "" "\n" "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm\n" -#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1266 +#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 msgid "Pattern not found" msgstr "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm" @@ -13819,7 +13889,7 @@ msgstr "hexdump: định dạng xấu {%s}\n" msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "hexdump: ký tự chuyển đổi xấu %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:146 +#: text-utils/pg.c:147 msgid "" "All rights reserved.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13872,7 +13942,7 @@ msgstr "" "Xem pg(1) để tìm thêm thông tin.\n" "-------------------------------------------------------\n" -#: text-utils/pg.c:222 +#: text-utils/pg.c:223 #, c-format msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" @@ -13880,81 +13950,81 @@ msgstr "" "%s: Sử dụng: %s [-số] [-p chuỗi] [-cefnrs] [+dòng] [+/pattern/] " "[các_tậptin]\n" -#: text-utils/pg.c:231 +#: text-utils/pg.c:232 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:239 +#: text-utils/pg.c:240 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:356 +#: text-utils/pg.c:357 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...nhảy về trước\n" -#: text-utils/pg.c:358 +#: text-utils/pg.c:359 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...nhảy quay lại\n" -#: text-utils/pg.c:380 +#: text-utils/pg.c:381 msgid "No next file" msgstr "Không có tập tin tiếp theo" -#: text-utils/pg.c:384 +#: text-utils/pg.c:385 msgid "No previous file" msgstr "Không có tập tin trước" -#: text-utils/pg.c:919 +#: text-utils/pg.c:920 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Lỗi đọc từ tập tin %s\n" -#: text-utils/pg.c:925 +#: text-utils/pg.c:926 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: EOF (Kết thúc) không mong đợi trong tập tin %s\n" -#: text-utils/pg.c:928 +#: text-utils/pg.c:929 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Lỗi không rõ trong tập tin %s\n" -#: text-utils/pg.c:1023 +#: text-utils/pg.c:1024 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Không tạo được tập tin tạm thời (tempfile)\n" -#: text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1207 text-utils/pg.c:1234 +#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235 msgid "RE error: " msgstr "Lỗi RE: " -#: text-utils/pg.c:1189 +#: text-utils/pg.c:1190 msgid "(EOF)" msgstr "(Kết thúc tập tin)" -#: text-utils/pg.c:1215 text-utils/pg.c:1242 +#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 msgid "No remembered search string" msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm ghi nhớ nào" -#: text-utils/pg.c:1298 +#: text-utils/pg.c:1299 msgid "Cannot open " msgstr "Không mở được " -#: text-utils/pg.c:1346 +#: text-utils/pg.c:1347 msgid "saved" msgstr "đã ghi" -#: text-utils/pg.c:1453 +#: text-utils/pg.c:1454 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !câulệnh không cho phép trong chế độ rflag.\n" -#: text-utils/pg.c:1485 +#: text-utils/pg.c:1486 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() không thành công, hãy thử lại sau\n" -#: text-utils/pg.c:1693 +#: text-utils/pg.c:1694 msgid "(Next file: " msgstr "(Tập tin tiếp theo: " @@ -14026,8 +14096,8 @@ msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" msgid "" "\n" "Options:\n" -" -n, --lines NUMBER output the last N lines\n" -" -NUMBER same as -n NUMBER\n" +" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" +" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" @@ -14043,39 +14113,212 @@ msgstr "lỗi phân tích cú pháp của %s %s" msgid "no input file specified" msgstr "chưa xác định tên tập tin" +#: text-utils/ul.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [file...]\n" +msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" + #: text-utils/ul.c:139 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -t, --terminal TERMINAL overwrite TERM environment variable\n" -" -i, --indicated Underlining is indicated by a separate line\n" +" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" +" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: text-utils/ul.c:209 +#: text-utils/ul.c:208 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "có vấn đề khi đọc terminfo" -#: text-utils/ul.c:214 +#: text-utils/ul.c:213 #, c-format msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "" -#: text-utils/ul.c:313 +#: text-utils/ul.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "Chuỗi thoát không rõ trong dữ liệu vào: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:650 +#: text-utils/ul.c:649 #, fuzzy msgid "Input line too long." msgstr "Dòng nhập vào quá dài.\n" -#~ msgid "Usage:\n" -#~ msgstr "Sử dụng:\n" +#, fuzzy +#~ msgid "closing file %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lỗi đóng tập tin\n" + +#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" +#~ msgstr "Xin lỗi có thể Bạn thay đổi Tag của phân vùng không rỗng.\n" + +#~ msgid "Warning: partition %s " +#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s " + +#~ msgid "Warning: partitions %s " +#~ msgstr "Cảnh báo: các phân vùng %s " + +#~ msgid "and %s overlap\n" +#~ msgstr "và %s đè lên nhau\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [options] device [...]\n" +#~ msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" +#~ msgstr "thiết bị: có dạng /dev/hda hay /dev/sda" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" +#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" +#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" +#~ " filesystems (default)\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" +#~ " -w, --timeout <num> upper limit in millisecods which --poll will " +#~ "block\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" +#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" +#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" +#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" +#~ " -h, --help print this help\n" +#~ " -i, --invert invert sense of matching\n" +#~ " -l, --list use list format output\n" +#~ " -n, --noheadings don't print headings\n" +#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" +#~ " -o, --output <list> output columns\n" +#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +#~ " -r, --raw use raw output format\n" +#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" +#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" +#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" +#~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" +#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" +#~ " -T, --target <string> mountpoint\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tuỳ chọn:\n" +#~ " -s, --fstab tìm kiếm trong bảng tĩnh của hệ thống tập tin\n" +#~ " -m, --mtab tìm kiếm trong bảng của hệ thống tập tin đã lắp\n" +#~ " -k, --kernel tìm kiếm trong bảng hạt nhân của hệ thống tập tin đã " +#~ "lắp (mặc định)\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --canonicalize làm cho hợp nguyên tắc các đường dẫn được in ra\n" +#~ " -d, --direction <từ> hướng tìm kiếm: « forward » (tiếp) hay « " +#~ "backward » (lùi)\n" +#~ " -e, --evaluate in ra mọi THẺ (NHÃN/UUID) được tính\n" +#~ " -f, --first-only chỉ in ra hệ thống tập tin được tìm đầu tiên\n" +#~ " -h, --help in ra trợ giúp này\n" +#~ " -i, --invert đảo ngược cách khớp\n" +#~ " -l, --list xuất theo định dạng danh sách\n" +#~ " -n, --noheadings đừng in ra phần đầu\n" +#~ " -u, --notruncate đừng cắt ngắn chuỗi trong cột\n" +#~ " -O, --options <danh_sách> hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo " +#~ "tuỳ chọn lắp\n" +#~ " -o, --output <danh_sách> xuất cột\n" +#~ " -r, --raw xuất theo định dạng thô\n" +#~ " -a, --ascii định dạng cây bằng ký tự ASCII\n" +#~ " -t, --types <danh_sách> hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo " +#~ "kiểu HTTT\n" +#~ " -S, --source <chuỗi> thiết bị, LABEL= (nhãn là) hay UUID=thiết_bị\n" +#~ " -T, --target <chuỗi> điểm lắp\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%zd bytes [" +#~ msgstr "%zd byte [" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" +#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" +#~ " %1$s -s display swap usage summary\n" +#~ " %1$s -h display help\n" +#~ " %1$s -V display version\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sử dụng:\n" +#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] bật tất cả các vùng trao đổi từ /etc/" +#~ "fstab\n" +#~ " %1$s [-p ưu_tiên] [-v] [-f] <đặc_biệt> bật vùng trao đổi đưa ra\n" +#~ " %1$s -s hiển thị lược sử về cách sử dụng vùng " +#~ "trao đổi\n" +#~ " %1$s -h hiển thị trợ giúp\n" +#~ " %1$s -V hiển thị phiên bản\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" +#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" +#~ " %1$s -h display help\n" +#~ " %1$s -V display version\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sử dụng:\n" +#~ " %1$s -a [-v] \t\ttắt mọi trao đổi\n" +#~ " %1$s [-v] <đặc_biệt> \ttắt trao đổi đã cho\n" +#~ " %1$s -h \thiển thị trợ giúp\n" +#~ " %1$s -V \thiển thị phiên bản\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] <filename>\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sử dụng: %s [tùy_chọn ...] <tên_tập_tin>\n" +#~ "\n" +#~ "Tuỳ chọn:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [options]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sử dụng: %s [các_tùy_chọn]\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sử dụng: %s [tùy_chọn ...] <thiết_bị>\n" +#~ "\n" +#~ "Tuỳ chọn:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [options] [file]\n" +#~ msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" #~ msgid " %s -V\n" #~ msgstr " %s -V\n" @@ -14216,29 +14459,11 @@ msgstr "Dòng nhập vào quá dài.\n" #~ msgid " -? [or --help]: print this message" #~ msgstr " -? [hay --help]: in trợ giúp này" -#~ msgid "dangerous options:" -#~ msgstr "tùy chọn nguy hiểm:" - #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" #~ msgstr "" #~ " -g [hay --show-geometry]: in ra cấu trúc đĩa theo quan niệm của nhân" #~ msgid "" -#~ " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -#~ "table" -#~ msgstr "" -#~ " -G [hay --show-pt-geometry]: in ra cấu trúc dự đoán từ bảng phân vùng" - -#~ msgid "" -#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" -#~ " or expect descriptors for them on input" -#~ msgstr "" -#~ " -x [hay --show-extended]: đồng thời liệt kê các phân vùng mở rộng\n" -#~ " trong đầu ra hay các mô tả mong đợi cho " -#~ "chúng\n" -#~ " trong đầu vào" - -#~ msgid "" #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " #~ "Linux" #~ msgstr "" @@ -14297,52 +14522,9 @@ msgstr "Dòng nhập vào quá dài.\n" #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" #~ msgstr " getopt [tùychọn] [--] chuỗi_tùy_chọn tham_số\n" -#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -#~ msgstr "" -#~ " getopt [tùychọn] -o|--options chuỗi_tùy_chọn [tùy_chọn] [--]\n" - #~ msgid " parameters\n" #~ msgstr " tham số\n" -#~ msgid "" -#~ " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a, --alternative Cho phép tùy chọn dài bắt đầu với một - " -#~ "đơn\n" - -#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" -#~ msgstr " -h, --help Hướng dẫn sử dụng nhỏ này\n" - -#~ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -#~ msgstr " -l, --longoptions=tùychọndài Tùy chọn dài cần nhận ra\n" - -#~ msgid "" -#~ " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -#~ msgstr " -n, --name=tên_chương_trình Báo cáo lỗi dưới tên này\n" - -#~ msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -#~ msgstr " -o, --options=chuỗi_tùy_chọn Các tùy chọn ngắn cần nhận ra\n" - -#~ msgid "" -#~ " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -#~ msgstr " -q, --quiet Tắt bỏ báo cáo lỗi bằng getopt(3)\n" - -#~ msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -#~ msgstr " -Q, --quiet-output Không có kết quả ra thông thường\n" - -#~ msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s, --shell=trình_bao Đặt quy ước trích dẫn trình bao\n" - -#~ msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -#~ msgstr " -T, --test Thử phiên bản getopt(1)\n" - -#~ msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -#~ msgstr " -u, --unqote Không trích dẫn kết quả ra\n" - -#~ msgid " -V, --version Output version information\n" -#~ msgstr " -V, --version In ra thông tin phiên bản\n" - #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" #~ msgstr "getopt (đã nâng cao) 1.1.4\n" |