diff options
author | Karel Zak | 2012-06-26 20:57:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2012-06-26 20:57:45 +0200 |
commit | 8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285 (patch) | |
tree | eff8a2b909f8f40f061c309938216d42b469b783 /po/zh_TW.po | |
parent | build-sys: fix swaplabel (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285.zip |
build-sys: add pager.h to Makemodule.am
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 9846 |
1 files changed, 5507 insertions, 4339 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 19767aa15..c13ceb442 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -17,89 +17,126 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: disk-utils/blockdev.c:61 +#: disk-utils/addpart.c:14 +#, c-format +msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762 +#: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 +#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 +#: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500 +#: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 +#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162 +#: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131 +#: text-utils/ul.c:231 +#, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "%s:開啟失敗" + +#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 +#, fuzzy +msgid "invalid partition number argument" +msgstr "無效的選項" + +#: disk-utils/addpart.c:56 +#, fuzzy +msgid "invalid start argument" +msgstr "無效的選項" + +#: disk-utils/addpart.c:57 +#, fuzzy +msgid "invalid length argument" +msgstr "無效的選項" + +#: disk-utils/addpart.c:58 +#, fuzzy +msgid "failed to add partition" +msgstr "重新讀取分割表" + +#: disk-utils/blockdev.c:62 msgid "set read-only" msgstr "設定唯讀" -#: disk-utils/blockdev.c:68 +#: disk-utils/blockdev.c:69 msgid "set read-write" msgstr "設定可讀寫" -#: disk-utils/blockdev.c:74 +#: disk-utils/blockdev.c:75 msgid "get read-only" msgstr "取得唯讀" -#: disk-utils/blockdev.c:80 +#: disk-utils/blockdev.c:81 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:86 +#: disk-utils/blockdev.c:87 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小" -#: disk-utils/blockdev.c:92 +#: disk-utils/blockdev.c:93 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小" -#: disk-utils/blockdev.c:98 +#: disk-utils/blockdev.c:99 msgid "get minimum I/O size" msgstr "取得最小 I/O 大小" -#: disk-utils/blockdev.c:104 +#: disk-utils/blockdev.c:105 msgid "get optimal I/O size" msgstr "取得最佳化 I/O 大小" -#: disk-utils/blockdev.c:110 +#: disk-utils/blockdev.c:111 #, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "取得對齊偏移值" -#: disk-utils/blockdev.c:116 +#: disk-utils/blockdev.c:117 msgid "get max sectors per request" msgstr "取得單一要求最大磁區" -#: disk-utils/blockdev.c:122 +#: disk-utils/blockdev.c:123 msgid "get blocksize" msgstr "取得區塊大小" -#: disk-utils/blockdev.c:129 +#: disk-utils/blockdev.c:130 msgid "set blocksize" msgstr "設定區塊大小" -#: disk-utils/blockdev.c:135 +#: disk-utils/blockdev.c:136 #, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "取得 32-bit 磁區數" -#: disk-utils/blockdev.c:141 +#: disk-utils/blockdev.c:142 msgid "get size in bytes" msgstr "以位元組為單位取得大小" -#: disk-utils/blockdev.c:148 +#: disk-utils/blockdev.c:149 msgid "set readahead" msgstr "設定預先讀取" -#: disk-utils/blockdev.c:154 +#: disk-utils/blockdev.c:155 msgid "get readahead" msgstr "取得預先讀取" -#: disk-utils/blockdev.c:161 +#: disk-utils/blockdev.c:162 msgid "set filesystem readahead" msgstr "設定檔案系統預先讀取" -#: disk-utils/blockdev.c:167 +#: disk-utils/blockdev.c:168 msgid "get filesystem readahead" msgstr "取得檔案系統預先讀取" -#: disk-utils/blockdev.c:171 +#: disk-utils/blockdev.c:172 msgid "flush buffers" msgstr "清理緩衝區" -#: disk-utils/blockdev.c:175 +#: disk-utils/blockdev.c:176 msgid "reread partition table" msgstr "重新讀取分割表" -#: disk-utils/blockdev.c:182 +#: disk-utils/blockdev.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -111,77 +148,86 @@ msgid "" "Available commands:\n" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:188 +#: disk-utils/blockdev.c:189 #, fuzzy, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "以 512 位元組為單位取得大小" -#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270 -#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666 -#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785 +#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 -#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 +#: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 +#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: disk-utils/blockdev.c:309 +#: disk-utils/blockdev.c:311 #, fuzzy msgid "could not get device size" msgstr "無法取得磁碟大小" -#: disk-utils/blockdev.c:315 +#: disk-utils/blockdev.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s:不明的命令:%s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:331 +#: disk-utils/blockdev.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s 需要一個引數\n" -#: disk-utils/blockdev.c:368 +#: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s 失敗。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:375 +#: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s 成功。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:459 +#: disk-utils/blockdev.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s:ioctl 錯誤發生於 %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:467 +#: disk-utils/blockdev.c:469 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n" -#: disk-utils/elvtune.c:48 +#: disk-utils/delpart.c:14 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s <disk device> <partition number>\n" +msgstr "用法:sfdisk --id 裝置 分割區編號 [識別號]\n" + +#: disk-utils/delpart.c:57 +#, fuzzy +msgid "failed to remove partition" +msgstr "重新讀取分割表" + +#: disk-utils/elvtune.c:56 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "用法:\n" -#: disk-utils/elvtune.c:53 +#: disk-utils/elvtune.c:61 #, c-format msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n" -#: disk-utils/elvtune.c:107 +#: disk-utils/elvtune.c:116 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n" -#: disk-utils/elvtune.c:128 +#: disk-utils/elvtune.c:137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,37 +238,37 @@ msgstr "" " elvtune 只適用於舊的內核;\n" "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n" -#: disk-utils/fdformat.c:27 +#: disk-utils/fdformat.c:28 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "格式化中…" -#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 +#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 #, c-format msgid "done\n" msgstr "已完成\n" -#: disk-utils/fdformat.c:58 +#: disk-utils/fdformat.c:59 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "驗證中…" -#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 +#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: disk-utils/fdformat.c:70 +#: disk-utils/fdformat.c:71 msgid "Read: " msgstr "讀取:" -#: disk-utils/fdformat.c:72 +#: disk-utils/fdformat.c:73 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n" -#: disk-utils/fdformat.c:80 +#: disk-utils/fdformat.c:81 #, c-format msgid "" "bad data in cyl %d\n" @@ -231,12 +277,12 @@ msgstr "" "第 %d 個磁柱有壞資料。\n" "繼續進行..." -#: disk-utils/fdformat.c:94 +#: disk-utils/fdformat.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: disk-utils/fdformat.c:97 +#: disk-utils/fdformat.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -247,350 +293,620 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 -#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 -#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 -#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 -#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75 -#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169 -#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765 -#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103 -#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 -#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 -#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 -#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 -#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 +#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247 +#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 +#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338 +#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 +#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 +#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313 +#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360 +#: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 +#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 +#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 +#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 +#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 +#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s 來自 %s\n" -#: disk-utils/fdformat.c:144 +#: disk-utils/fdformat.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat file %s" msgstr "無法識別裝置狀態 %s" -#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840 -#: sys-utils/mountpoint.c:102 +#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046 +#: sys-utils/mountpoint.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s:不是區塊裝置\n" -#: disk-utils/fdformat.c:149 +#: disk-utils/fdformat.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: disk-utils/fdformat.c:155 +#: disk-utils/fdformat.c:157 msgid "Could not determine current format type" msgstr "無法決定目前的格式類型" -#: disk-utils/fdformat.c:157 +#: disk-utils/fdformat.c:159 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n" -#: disk-utils/fdformat.c:158 +#: disk-utils/fdformat.c:160 msgid "Double" msgstr "雙" -#: disk-utils/fdformat.c:158 +#: disk-utils/fdformat.c:160 msgid "Single" msgstr "單" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +#: disk-utils/fsck.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is mounted\n" +msgstr "%s 已掛載。\t" + +#: disk-utils/fsck.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not mounted\n" +msgstr "fsck:%s:找不到\n" + +#: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 +#, c-format +msgid "failed to read: %s" +msgstr "讀取時失敗:%s" + +#: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121 +#, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "剖析錯誤:%s" + +#: disk-utils/fsck.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Locking disk %s ... " +msgstr "同步磁碟。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:335 +#, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". +#: disk-utils/fsck.c:345 +#, fuzzy +msgid "succeeded" +msgstr "%s 成功。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:345 +#, fuzzy +msgid "failed" +msgstr "%s 失敗。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to setup description for %s" +msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗" + +#: disk-utils/fsck.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" +msgstr "剖析錯誤發生於列號:" + +#: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to parse fstab" +msgstr "%s:無法開啟" + +#: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "fsck:%s:找不到\n" + +#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212 +#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264 +#: term-utils/script.c:274 +msgid "fork failed" +msgstr "衍生執行時失敗" + +#: disk-utils/fsck.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: execute failed" +msgstr "%s:凍結時失敗" + +#: disk-utils/fsck.c:688 +#, fuzzy +msgid "wait: no more child process?!?" +msgstr "%s:等待:沒有更多子進程 ?!?\n" + +#: disk-utils/fsck.c:691 +#, fuzzy +msgid "waidpid failed" +msgstr "waitpid 失敗" + +#: disk-utils/fsck.c:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." +msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 已用信號 %d 離開。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." +msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永遠不會發生。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:761 #, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" +msgstr "%s:錯誤 %d 當執行 fsck.%s 用於 %s\n" + +#: disk-utils/fsck.c:892 +#, fuzzy msgid "" -"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" -" -h print this help\n" -" -x dir extract into dir\n" -" -v be more verbose\n" -" file file to test\n" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'." msgstr "" -"用法:%s [-hv] [-x dir] file\n" -" -h 印出這個說明\n" -" -x dir 解開到目錄\n" -" -v 更詳細的訊息\n" -" file 用來測試的檔案\n" +"當檔案系統類型傳遞給 -t 時必須全部或是沒有任何一項\n" +"加上前綴「no」或「!」。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1009 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "%s:跳過 /etc/fstab 中不當的列:以非零值 fsck 通過數字連結掛載\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1021 +#, c-format +msgid "%s: skipping nonexistent device\n" +msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 +#: disk-utils/fsck.c:1026 +#, c-format +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" +msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」" + +#: disk-utils/fsck.c:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" +msgstr "fsck:無法檢查 %s:找不到 fsck.%s\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1151 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate iterator" +msgstr "配置輸出緩衝區時失敗" + +#: disk-utils/fsck.c:1166 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "檢查所有檔案系統。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1257 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--等待-- (通過 %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1285 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -A check all filesystems\n" +" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" +" -M do not check mounted filesystems\n" +" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" +" type is allowed to be comma-separated list\n" +" -P check filesystems in parallel, including root\n" +" -r report statistics for each device fsck\n" +" -s serialize fsck operations\n" +" -l lock the device using flock()\n" +" -N do not execute, just show what would be done\n" +" -T do not show the title on startup\n" +" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +" -V explain what is being done\n" +" -? display this help and exit\n" +"\n" +"See fsck.* commands for fs-options." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1337 +#, fuzzy +msgid "too many devices" +msgstr "%s:太多裝置\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open %s" +msgstr "無法開啟 %s\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Is /proc mounted?" +msgstr "/proc 已經掛載?\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" +msgstr "必須是 root 才能掃描符合的檔案系統:%s\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "找不到符合的檔案系統:%s\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285 +#, fuzzy +msgid "too many arguments" +msgstr "%s:太多引數\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1509 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] file\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 +msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose be more verbose\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:142 #, c-format msgid "stat failed: %s" msgstr "狀態取得失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 -#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514 -#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 +#: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517 +#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "開啟失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195 msgid "file length too short" msgstr "檔案長度太短" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 #, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "讀取失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 msgid "superblock magic not found" msgstr "找不到超區塊的魔術標記" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "big" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "little" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "不受支援的檔案系統特徵" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "超區塊大小 (%d) 太小" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 msgid "zero file count" msgstr "零個檔案計數" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 msgid "crc error" msgstr "循環冗餘檢查錯誤" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324 msgid "root inode is not directory" msgstr "根 inode 並非目錄" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "不當的根偏移 (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346 msgid "data block too large" msgstr "資料區塊太大" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 #, c-format msgid "decompression error %p(%d): %s" msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 #, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "非區塊 (%ld) 位元組" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "寫入失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "utime 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 msgid "filename length is zero" msgstr "檔名長度為零" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 msgid "bad filename length" msgstr "不當的檔名長度" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 msgid "bad inode offset" msgstr "不當的 inode 偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "符號連結有零偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "符號連結有零大小" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "符號連結失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo 有非零大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "通訊端有非零大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "假造模式:%s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 msgid "invalid file data offset" msgstr "無效的檔案資料偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 msgid "compiled without -x support" msgstr "編譯時不具 -x 支援" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s:確定\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 +#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <device>\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" + #: disk-utils/fsck.minix.c:196 +#, fuzzy +msgid " -l list all filenames\n" +msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +msgid " -a automatic repair\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#, fuzzy +msgid " -r interactive repair\n" +msgstr "需要終端機以進行互動式修復" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +msgid " -v be verbose\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:200 +#, fuzzy +msgid " -s output super-block information\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:201 +msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:202 +msgid " -f force check\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be +#. * translated. +#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#, c-format +msgid "%s (y/n)? " +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#, c-format +msgid "%s (n/y)? " +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:278 +#, c-format +msgid "y\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:280 #, c-format -msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" -msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n" +msgid "n\n" +msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#: disk-utils/fsck.minix.c:296 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s 已掛載。\t" -#: disk-utils/fsck.minix.c:295 +#: disk-utils/fsck.minix.c:298 msgid "Do you really want to continue" msgstr "您真的要繼續嗎?" -#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#: disk-utils/fsck.minix.c:302 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "已放棄檢查。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 +#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 msgid "Remove block" msgstr "移除區塊" -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:362 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:374 +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:380 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -599,131 +915,131 @@ msgstr "" "內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n" "寫入要求已忽略\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:395 +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 msgid "seek failed in write_block" msgstr "write_block 時搜尋失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:514 +#: disk-utils/fsck.minix.c:501 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "write_super_block 時搜尋失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:516 +#: disk-utils/fsck.minix.c:503 msgid "unable to write super-block" msgstr "無法寫入 super-block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:529 +#: disk-utils/fsck.minix.c:515 msgid "Unable to write inode map" msgstr "無法寫入 inode 對映" -#: disk-utils/fsck.minix.c:532 +#: disk-utils/fsck.minix.c:518 msgid "Unable to write zone map" msgstr "無法寫入區域對映" -#: disk-utils/fsck.minix.c:535 +#: disk-utils/fsck.minix.c:521 msgid "Unable to write inodes" msgstr "無法寫入 inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:563 +#: disk-utils/fsck.minix.c:549 msgid "seek failed" msgstr "搜尋失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:567 +#: disk-utils/fsck.minix.c:553 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "無法配置緩衝區給超區塊" -#: disk-utils/fsck.minix.c:570 +#: disk-utils/fsck.minix.c:556 msgid "unable to read super block" msgstr "無法讀取超區塊" -#: disk-utils/fsck.minix.c:588 +#: disk-utils/fsck.minix.c:574 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "超區塊中有不當的魔術數字" -#: disk-utils/fsck.minix.c:590 +#: disk-utils/fsck.minix.c:576 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "只有支援 1k 區塊/區域" -#: disk-utils/fsck.minix.c:592 +#: disk-utils/fsck.minix.c:578 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位" -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +#: disk-utils/fsck.minix.c:581 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位" -#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +#: disk-utils/fsck.minix.c:597 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:600 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "無法配置區域對映緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:603 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "無法配置 inodes 緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +#: disk-utils/fsck.minix.c:606 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#: disk-utils/fsck.minix.c:609 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "無法配置區域計數緩衝區" -#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to read inode map" msgstr "無法讀取 inode 對映" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 msgid "Unable to read zone map" msgstr "無法讀取區域對映" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 msgid "Unable to read inodes" msgstr "無法讀取 inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inodes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 +#: disk-utils/fsck.minix.c:629 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld 區塊\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "區域大小=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "最大大小=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "檔案系統狀態=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -732,161 +1048,161 @@ msgstr "" "名稱長度=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713 +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717 +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702 msgid "Mark in use" msgstr "標記為使用中" -#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737 +#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 +#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "警告:inode 數量太大。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 +#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "根 inode 並非目錄" -#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 +#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196 +#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 +#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 msgid "Correct" msgstr "修正" -#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026 +#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029 +#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 msgid " Remove" msgstr " 移除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 +#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052 +#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088 msgid "internal error" msgstr "內部錯誤" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "在損毀區域中搜尋失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inode %d 模式無法清空。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inode %d 未被使用,在點陣圖中標記為使用。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inode %d 已使用,在點陣圖中標記為未使用。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 msgid "Set" msgstr "設定" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %d (模式 = %07o),i_nlinks=%d,數量=%d。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "設定 in_links 加入計數" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "區域 %d: 標記為使用中,但無檔案使用它。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 msgid "Unmark" msgstr "取消標記" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "區域 %d: 使用中,數量=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "區域 %d: 未被使用,數量=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1275 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1255 msgid "bad inode size" msgstr "不當的 inode 大小" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 msgid "bad v2 inode size" msgstr "不當的 v2 inode 大小" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "需要終端機以進行互動式修復" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to open '%s': %m" +msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "無法開啟「%s」:%s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1326 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1319 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -895,12 +1211,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1366 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1359 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -923,7 +1239,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d 檔案\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1381 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -934,27 +1250,27 @@ msgstr "" "檔案系統已變更\n" "----------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:125 +#: disk-utils/isosize.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "%s:開啟失敗:%s\n" -#: disk-utils/isosize.c:128 +#: disk-utils/isosize.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "%s:於 %s 尋找錯誤\n" -#: disk-utils/isosize.c:131 +#: disk-utils/isosize.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s" msgstr "%s:於 %s 讀取錯誤\n" -#: disk-utils/isosize.c:138 +#: disk-utils/isosize.c:139 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n" -#: disk-utils/isosize.c:155 +#: disk-utils/isosize.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -962,28 +1278,28 @@ msgid "" " %s [options] iso9660_image_file\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: disk-utils/isosize.c:159 +#: disk-utils/isosize.c:160 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" +" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" " -x, --sectors show sector count and size\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -H, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/isosize.c:190 +#: disk-utils/isosize.c:192 msgid "invalid divisor argument" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1000,128 +1316,128 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "無效的列數" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 msgid "volume name too long" msgstr "卷冊名稱太長" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 msgid "fsname name too long" msgstr "檔案系統名稱太長" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "無法識別裝置狀態 %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s 並非區塊特殊裝置" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "無效的選項" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "無法取得 %s 的大小" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "太多 inodes - 最大為 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "裝置:%s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "卷冊:<%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "區塊大小:%d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inodes:%d (在 1 個區塊中)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes:%d (在 %lld 個區塊中)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "區塊:%lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 msgid "error writing superblock" msgstr "寫入超區塊時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 msgid "error writing root inode" msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 msgid "error writing inode" msgstr "寫入 inode 時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 msgid "seek error" msgstr "尋找錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 msgid "error writing . entry" msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 msgid "error writing .. entry" msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "關閉 %s 時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.c:38 +#: disk-utils/mkfs.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" msgstr "用法:mkfs [-V] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] 裝置 [大小]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:41 +#: disk-utils/mkfs.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1137,7 +1453,7 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.c:52 +#: disk-utils/mkfs.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1146,12 +1462,12 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n" -#: disk-utils/mkfs.c:129 +#: disk-utils/mkfs.c:131 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " @@ -1186,12 +1502,12 @@ msgstr "" " dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n" " outfile 輸出檔案\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "%s:並非目錄" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" @@ -1200,51 +1516,46 @@ msgstr "" "找到很長 (%zu 位元組) 的檔名「%s」。\n" "請在 mkcramfs.c 中增加 MAX_INPUT_NAMELEN 並重新編譯。離開。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 #, fuzzy msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "檔案系統太大。離開。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 -#, fuzzy -msgid "failed to parse blocksize argument" -msgstr "剖析 pid 時失敗" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 #, fuzzy -msgid "invalid block size" +msgid "invalid blocksize argument" msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 #, fuzzy msgid "edition number argument failed" msgstr "啟用 rtc 警示" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "無法識別「%s」狀態" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1253,75 +1564,75 @@ msgstr "" "警告:所需大小預估 (上限) 為 %lldMB,但是影像大小最大值為 %uMB。 我們也許會過" "早中斷執行。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 msgid "ROM image map" msgstr "唯讀記憶體圖像映射" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "包含:%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "超區塊:%zd 位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC:%x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "配置給唯讀記憶體映像的空間不足 (%lld 已配置,%zu 已使用)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 msgid "ROM image" msgstr "唯讀記憶體映像" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "唯讀記憶體映像寫入失敗 (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告:檔案已因錯誤而略過。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (減去 1 位元組)。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1330,98 +1641,98 @@ msgstr "" "警告:裝置數量截短至 %u 位元。 這幾乎明確意味著\n" "某些裝置檔案將會發生錯誤。\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:148 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" msgstr "用法:%s [-c | -l 檔名] [-nXX] [-iXX] /dev/名稱 [區塊]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:170 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "在 write_tables 中搜尋啟動區塊時失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "無法清空開機磁區" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "在 write_tables 中的尋找失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:204 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "無法寫入 super-block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "無法寫入 inode 對映" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:210 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "無法寫入區域對映" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:213 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "無法寫入 inodes" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:218 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "write_block 時搜尋失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "寫入 write_block 時失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:354 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "太多不良區塊" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:238 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "良好區塊不足" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:484 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" msgstr "無法配置緩衝區給超區塊" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "無法配置對映緩衝區" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "無法配置 inodes 緩衝區" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%lu inodes\n" msgstr "%ld inodes\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%lu blocks\n" msgstr "%ld 區塊\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1430,133 +1741,123 @@ msgstr "" "最大容量=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:560 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "測試區塊的尋找失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "資料區之前有不良區塊:無法製作檔案系統" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d 個不良區塊\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "一個不良區塊\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:628 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "無法開啟不良區塊中的檔案" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "無法讀取損壞區塊檔案" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "不當的 inode 大小" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135 -#: sys-utils/swapon.c:435 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136 +#: sys-utils/swapon.c:298 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s:stat 失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152 -#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149 -#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116 -#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466 -#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129 -#: text-utils/ul.c:229 -#, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "%s:開啟失敗" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "%s:%s:裝置忙碌中" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:772 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:774 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:776 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "無法決定 %s 的大小" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:785 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "區塊數量太小" -#: disk-utils/mkswap.c:160 +#: disk-utils/mkswap.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "Bad user-specified page size %lu" +msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "不當的使用者指定頁面大小 %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:166 +#: disk-utils/mkswap.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "正在採行使用者指定頁面大小 %d, 以代替系統值 %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:189 +#: disk-utils/mkswap.c:191 #, fuzzy msgid "Bad swap header size, no label written." msgstr "不當的交換頁首大小,未寫入標籤。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:199 +#: disk-utils/mkswap.c:201 #, fuzzy msgid "Label was truncated." msgstr "標籤已被截斷。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:205 +#: disk-utils/mkswap.c:207 #, c-format msgid "no label, " msgstr "無標籤," -#: disk-utils/mkswap.c:213 +#: disk-utils/mkswap.c:215 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "沒有 uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:278 +#: disk-utils/mkswap.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1564,7 +1865,7 @@ msgid "" " %s [options] device [size]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: disk-utils/mkswap.c:283 +#: disk-utils/mkswap.c:285 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,291 +1881,533 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:302 +#: disk-utils/mkswap.c:304 msgid "too many bad pages" msgstr "太多不良頁面" -#: disk-utils/mkswap.c:319 +#: disk-utils/mkswap.c:321 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:325 +#: disk-utils/mkswap.c:327 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "一個不良頁面\n" -#: disk-utils/mkswap.c:327 +#: disk-utils/mkswap.c:329 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu 個不良頁面\n" -#: disk-utils/mkswap.c:379 +#: disk-utils/mkswap.c:358 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "無法配置新的 libblkid 探針" -#: disk-utils/mkswap.c:381 +#: disk-utils/mkswap.c:360 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針" -#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655 +#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "無法倒轉交換裝置" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:414 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "無法清除開機磁區" -#: disk-utils/mkswap.c:451 +#: disk-utils/mkswap.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s:%s:警告:不清除開機磁區\n" -#: disk-utils/mkswap.c:454 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (偵測到 %s 分割表)。" -#: disk-utils/mkswap.c:456 +#: disk-utils/mkswap.c:435 #, c-format msgid " on whole disk. " msgstr " 於整個磁碟。" -#: disk-utils/mkswap.c:458 +#: disk-utils/mkswap.c:437 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。" -#: disk-utils/mkswap.c:509 +#: disk-utils/mkswap.c:489 #, fuzzy msgid "parse page size failed" msgstr "%s:取得大小時失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:515 +#: disk-utils/mkswap.c:495 #, fuzzy msgid "parse version number failed" msgstr "建立號誌時失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkswap.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "%1$s: 警告:忽略 -U (UUIDs 未被 %1$s 支援)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:546 +#: disk-utils/mkswap.c:525 #, fuzzy, c-format -msgid "does not support swapspace version %lu." +msgid "does not support swapspace version %d." msgstr "%s:不支援 swapspace 版本 %d。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:552 +#: disk-utils/mkswap.c:530 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:561 +#: disk-utils/mkswap.c:539 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s:錯誤:無處可設置開啟交換?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:579 +#: disk-utils/mkswap.c:545 +#, fuzzy +msgid "invalid block count argument" +msgstr "無效的選項" + +#: disk-utils/mkswap.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "%s:錯誤:大小 %llu KiB 大於裝置大小 %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:585 +#: disk-utils/mkswap.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s:錯誤:交換區需要至少 %ld KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:601 +#: disk-utils/mkswap.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s:警告:將交換區截斷為 %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" -msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:627 +#: disk-utils/mkswap.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." msgstr "%s:錯誤:%s 已掛載;將不會製作交換空間。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:631 +#: disk-utils/mkswap.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n" -#: disk-utils/mkswap.c:644 +#: disk-utils/mkswap.c:614 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "無法設置交換空間:無法讀取" -#: disk-utils/mkswap.c:647 +#: disk-utils/mkswap.c:617 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:659 +#: disk-utils/mkswap.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s:%s:無法寫入簽章頁面:%s" -#: disk-utils/mkswap.c:668 +#: disk-utils/mkswap.c:638 msgid "fsync failed" msgstr "fsync 失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:680 +#: disk-utils/mkswap.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: %s: 無法得到 selinux 檔案標籤:%s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:683 +#: disk-utils/mkswap.c:653 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "無法 matchpathcon()" -#: disk-utils/mkswap.c:686 +#: disk-utils/mkswap.c:656 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:658 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "無法計算 selinux 相關項目" -#: disk-utils/mkswap.c:694 +#: disk-utils/mkswap.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s:無法重新標籤 %s 為 %s: %s\n" -#: disk-utils/raw.c:50 +#: disk-utils/partx.c:79 +#, fuzzy +msgid "partition number" +msgstr "分割區編號" + +#: disk-utils/partx.c:80 +#, fuzzy +msgid "start of the partition in sectors" +msgstr "只顯示此分割表" + +#: disk-utils/partx.c:81 +#, fuzzy +msgid "end of the partition in sectors" +msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n" + +#: disk-utils/partx.c:82 +#, fuzzy +msgid "number of sectors" +msgstr "磁區數量" + +#: disk-utils/partx.c:83 +msgid "human readable size" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:84 +#, fuzzy +msgid "partition name" +msgstr "分割區編號" + +#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118 +#, fuzzy +msgid "partition UUID" +msgstr "" +"\n" +"%d 分割區:\n" + +#: disk-utils/partx.c:86 +#, fuzzy +msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" +msgstr "正寫入分割表到硬碟…" + +#: disk-utils/partx.c:87 +#, fuzzy +msgid "partition flags" +msgstr "" +"\n" +"%d 分割區:\n" + +#: disk-utils/partx.c:88 +#, fuzzy +msgid "partition type hex or uuid" +msgstr "權限被拒用於識別號" + +#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize loopcxt" +msgstr "初始化輸出表格時失敗" + +#: disk-utils/partx.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to find unused loop device" +msgstr "%s:找不到任何可用的環路裝置" + +#: disk-utils/partx.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" +msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" + +#: disk-utils/partx.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set backing file" +msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 " + +#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to setup loop device" +msgstr "%s:無法探查裝置" + +#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252 +#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272 +#: sys-utils/wdctl.c:121 +#, c-format +msgid "unknown column: %s" +msgstr "不明直欄:%s" + +#: disk-utils/partx.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get partition number" +msgstr "%s:無法寫入標籤" + +#: disk-utils/partx.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "已選分割區 %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:267 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852 +#, c-format +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d removed\n" +msgstr "無已定義分割區\n" + +#: disk-utils/partx.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" +msgstr "這個分割區已經存在。\n" + +#: disk-utils/partx.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: deleting partition #%d failed" +msgstr "已選分割區 %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error adding partition %d" +msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n" + +#: disk-utils/partx.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error adding partitions %d-%d" +msgstr "警告:分割區 %s " + +#: disk-utils/partx.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d added\n" +msgstr "無已定義分割區\n" + +#: disk-utils/partx.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: adding partition #%d failed" +msgstr "%s:swapon 失敗" + +#: disk-utils/partx.c:426 #, c-format +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551 +#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183 +msgid "failed to add line to output" +msgstr "加入輸出列時失敗" + +#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367 +#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284 +#: sys-utils/wdctl.c:225 +msgid "failed to initialize output table" +msgstr "初始化輸出表格時失敗" + +#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377 +#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234 +msgid "failed to initialize output column" +msgstr "初始化輸出欄時失敗" + +#: disk-utils/partx.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" +msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗" + +#: disk-utils/partx.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read partition table" +msgstr "重新讀取分割表" + +#: disk-utils/partx.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" +msgstr " (偵測到 %s 分割表)。" + +#: disk-utils/partx.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table with no partitions" +msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" + +#: disk-utils/partx.c:607 +#, c-format +msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:611 msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" -" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" -" %1$s -q %2$srawN\n" -" %1$s -qa\n" +" -a, --add add specified partitions or all of them\n" +" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" +" -s, --show list partitions\n" +"\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" +" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +" -o, --output <type> define which output columns to use\n" +" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +" -r, --raw use raw output format\n" +" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:629 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" +msgstr "可用命令:\n" + +#: disk-utils/partx.c:691 +#, fuzzy +msgid "failed to parse --nr <M-N> range" +msgstr "剖析優先權時失敗" + +#: disk-utils/partx.c:788 +#, fuzzy +msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" +msgstr "選項彼此互斥" + +#: disk-utils/partx.c:807 +#, c-format +msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete partitions" +msgstr "無法刪除一個空的分割區" + +#: disk-utils/partx.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" +msgstr "速度 %d 不受支援" + +#: disk-utils/partx.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to initialize blkid prober" +msgstr "初始化列緩衝區時失敗\n" + +#: disk-utils/raw.c:52 +#, c-format +msgid "" +" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" +" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:125 +#: disk-utils/raw.c:58 +msgid " -q, --query set query mode\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:59 +msgid " -a, --all query all raw devices\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " -"zero)\n" +"zero)" msgstr "裝置「%s」控制 raw 裝置 (使用 raw<N> 其中 <N> 大於零)\n" -#: disk-utils/raw.c:145 +#: disk-utils/raw.c:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n" +msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "無法定位區塊裝置「%s」(%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:151 +#: disk-utils/raw.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a block device\n" +msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "裝置「%s」並非區塊裝置\n" -#: disk-utils/raw.c:184 +#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 +#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 +#, fuzzy +msgid "failed to parse argument" +msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#: disk-utils/raw.c:210 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" -msgstr "無法定位 raw 裝置「%s」(%s)\n" +msgid "Cannot open master raw device '%s'" +msgstr "無法開啟主要 raw 裝置 '" -#: disk-utils/raw.c:202 +#: disk-utils/raw.c:225 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" +msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "無法定位 raw 裝置「%s」(%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:208 -#, c-format -msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" +#: disk-utils/raw.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "Raw 裝置「%s」並非字元裝置\n" -#: disk-utils/raw.c:213 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" +#: disk-utils/raw.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "裝置「%s」並非 raw 裝置\n" -#: disk-utils/raw.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error querying raw device (%m)\n" +#: disk-utils/raw.c:242 +#, fuzzy +msgid "Error querying raw device" msgstr "查詢 raw 裝置 (%s) 時發生錯誤\n" -#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 +#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "raw%d:\t繫結到主要 %d,次要 %d\n" -#: disk-utils/raw.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting raw device (%m)\n" +#: disk-utils/raw.c:265 +#, fuzzy +msgid "Error setting raw device" msgstr "設定 raw 裝置 (%s) 時發生錯誤\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 +#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 #, c-format msgid "%s: unable to probe device" msgstr "%s:無法探查裝置" -#: disk-utils/swaplabel.c:64 +#: disk-utils/swaplabel.c:65 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)" -#: disk-utils/swaplabel.c:66 +#: disk-utils/swaplabel.c:67 #, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" msgstr "%s:不是有效的交換分割區" -#: disk-utils/swaplabel.c:72 +#: disk-utils/swaplabel.c:74 #, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」" -#: disk-utils/swaplabel.c:103 +#: disk-utils/swaplabel.c:105 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s:無法開啟" -#: disk-utils/swaplabel.c:112 +#: disk-utils/swaplabel.c:114 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s" -#: disk-utils/swaplabel.c:116 +#: disk-utils/swaplabel.c:118 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID" -#: disk-utils/swaplabel.c:120 +#: disk-utils/swaplabel.c:122 #, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s:無法寫入 UUID" -#: disk-utils/swaplabel.c:131 +#: disk-utils/swaplabel.c:133 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 " -#: disk-utils/swaplabel.c:138 +#: disk-utils/swaplabel.c:140 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」" -#: disk-utils/swaplabel.c:141 +#: disk-utils/swaplabel.c:143 #, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s:無法寫入標籤" -#: disk-utils/swaplabel.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] <device>\n" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"用法:%s [選項] <裝置>\n" -"\n" -"選項:\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:160 -#, c-format +#: disk-utils/swaplabel.c:162 +#, fuzzy msgid "" -" -h, --help this help\n" " -L, --label <label> specify a new label\n" " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" msgstr "" @@ -1872,44 +2415,35 @@ msgstr "" " -L, --label <label> 指定新的標籤\n" " -U, --uuid <uuid> 指定新的 uuid\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:164 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see swaplabel(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:198 +#: disk-utils/swaplabel.c:205 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)" -#: fdisk/cfdisk.c:362 +#: fdisks/cfdisk.c:363 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s:記憶體不足!\n" # "無法建立 %s: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 +#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901 msgid "Unusable" msgstr "無法使用" -#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 +#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903 msgid "Free Space" msgstr "剩餘空間" -#: fdisk/cfdisk.c:404 +#: fdisks/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "磁碟已變更。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:406 +#: fdisks/cfdisk.c:407 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:410 +#: fdisks/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1922,219 +2456,219 @@ msgstr "" "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n" "以獲得額外的資訊。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:554 +#: fdisks/cfdisk.c:555 msgid "FATAL ERROR" msgstr "嚴重錯誤" -#: fdisk/cfdisk.c:555 +#: fdisks/cfdisk.c:556 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 +#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "無法搜尋磁碟" -#: fdisk/cfdisk.c:604 +#: fdisks/cfdisk.c:605 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "無法讀取磁碟" -#: fdisk/cfdisk.c:612 +#: fdisks/cfdisk.c:613 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "無法寫入磁碟" -#: fdisk/cfdisk.c:820 +#: fdisks/cfdisk.c:821 msgid "Too many partitions" msgstr "分割區過多" -#: fdisk/cfdisk.c:825 +#: fdisks/cfdisk.c:826 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "分割區開端小於磁區 0" -#: fdisk/cfdisk.c:830 +#: fdisks/cfdisk.c:831 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "分割區結尾小於磁區 0" -#: fdisk/cfdisk.c:835 +#: fdisks/cfdisk.c:836 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "分割區開端大於磁碟末端" -#: fdisk/cfdisk.c:840 +#: fdisks/cfdisk.c:841 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "分割區結尾大於磁碟末端" -#: fdisk/cfdisk.c:864 +#: fdisks/cfdisk.c:865 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序" -#: fdisk/cfdisk.c:867 +#: fdisks/cfdisk.c:868 msgid "logical partitions overlap" msgstr "邏輯分割區重疊" -#: fdisk/cfdisk.c:871 +#: fdisks/cfdisk.c:872 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "擴大的邏輯分割區重疊" -#: fdisk/cfdisk.c:901 +#: fdisks/cfdisk.c:902 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 +#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1058 +#: fdisks/cfdisk.c:1059 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。" -#: fdisk/cfdisk.c:1173 +#: fdisks/cfdisk.c:1174 msgid "Illegal key" msgstr "無效按鍵" -#: fdisk/cfdisk.c:1198 +#: fdisks/cfdisk.c:1199 msgid "Press a key to continue" msgstr "按任何鍵繼續" -#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 -#: fdisk/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404 +#: fdisks/cfdisk.c:2406 msgid "Primary" msgstr "主要的" -#: fdisk/cfdisk.c:1245 +#: fdisks/cfdisk.c:1246 msgid "Create a new primary partition" msgstr "新增一個主要分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 -#: fdisk/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403 +#: fdisks/cfdisk.c:2406 msgid "Logical" msgstr "邏輯的" -#: fdisk/cfdisk.c:1246 +#: fdisks/cfdisk.c:1247 msgid "Create a new logical partition" msgstr "新增一個邏輯分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 msgid "Don't create a partition" msgstr "不要新增一個分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1263 +#: fdisks/cfdisk.c:1264 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! 內部錯誤 !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1266 +#: fdisks/cfdisk.c:1267 msgid "Size (in MB): " msgstr "大小 (單位 MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1300 +#: fdisks/cfdisk.c:1301 msgid "Beginning" msgstr "開始" -#: fdisk/cfdisk.c:1300 +#: fdisks/cfdisk.c:1301 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置" -#: fdisk/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1302 msgid "End" msgstr "結束" -#: fdisk/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1302 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "新增分割區於剩餘空間末端" -#: fdisk/cfdisk.c:1319 +#: fdisks/cfdisk.c:1320 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1388 +#: fdisks/cfdisk.c:1389 msgid "No partition table.\n" msgstr "無分割表。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1392 +#: fdisks/cfdisk.c:1393 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "無分割表。以空的表格開始。" -#: fdisk/cfdisk.c:1402 +#: fdisks/cfdisk.c:1403 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "分割表上有不當的簽章" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 +#: fdisks/cfdisk.c:1407 msgid "Unknown partition table type" msgstr "不明的分割表類型" -#: fdisk/cfdisk.c:1408 +#: fdisks/cfdisk.c:1409 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1455 +#: fdisks/cfdisk.c:1456 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數" -#: fdisk/cfdisk.c:1491 +#: fdisks/cfdisk.c:1492 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "無法開啟磁碟" -#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 +#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入" -#: fdisk/cfdisk.c:1504 +#: fdisks/cfdisk.c:1505 msgid "" "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。" -#: fdisk/cfdisk.c:1523 +#: fdisks/cfdisk.c:1524 msgid "Cannot get disk size" msgstr "無法取得磁碟大小" -#: fdisk/cfdisk.c:1549 +#: fdisks/cfdisk.c:1550 msgid "Bad primary partition" msgstr "壞的主要分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1579 +#: fdisks/cfdisk.c:1580 msgid "Bad logical partition" msgstr "壞的邏輯分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:1694 +#: fdisks/cfdisk.c:1695 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!" -#: fdisk/cfdisk.c:1698 +#: fdisks/cfdisk.c:1699 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):" -#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 +#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 #, c-format msgid "no" msgstr "否" -#: fdisk/cfdisk.c:1706 +#: fdisks/cfdisk.c:1707 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "不要將分割表寫入硬碟" -#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 +#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 #, c-format msgid "yes" msgstr "是" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisks/cfdisk.c:1713 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1716 +#: fdisks/cfdisk.c:1717 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "正寫入分割表到硬碟…" -#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 +#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "已將分割表寫入硬碟" -#: fdisk/cfdisk.c:1743 +#: fdisks/cfdisk.c:1744 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" "(8) or reboot to update table." @@ -2142,82 +2676,82 @@ msgstr "" "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分" "割表。" -#: fdisk/cfdisk.c:1753 +#: fdisks/cfdisk.c:1754 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機." -#: fdisk/cfdisk.c:1755 +#: fdisks/cfdisk.c:1756 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機." -#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 +#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: " -#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 +#: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1833 +#: fdisks/cfdisk.c:1834 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "硬碟: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1835 +#: fdisks/cfdisk.c:1836 msgid "Sector 0:\n" msgstr "磁區 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1842 +#: fdisks/cfdisk.c:1843 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "磁區 %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1862 +#: fdisks/cfdisk.c:1863 msgid " None " msgstr " 無 " -#: fdisk/cfdisk.c:1864 +#: fdisks/cfdisk.c:1865 msgid " Pri/Log" msgstr " 主要/邏輯" -#: fdisk/cfdisk.c:1866 +#: fdisks/cfdisk.c:1867 msgid " Primary" msgstr " 主要的 " -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisks/cfdisk.c:1869 msgid " Logical" msgstr " 邏輯的" -#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 +#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32 +#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32 msgid "Boot" msgstr "可開機" -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisks/cfdisk.c:1915 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisks/cfdisk.c:1917 msgid "None" msgstr "無" -#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 +#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s 的分割表\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisks/cfdisk.c:1954 msgid " First Last\n" msgstr " 第一個 最後的\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1954 +#: fdisks/cfdisk.c:1955 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2225,7 +2759,7 @@ msgstr "" " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗" "標\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1955 +#: fdisks/cfdisk.c:1956 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2233,463 +2767,463 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisks/cfdisk.c:2039 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2039 +#: fdisks/cfdisk.c:2040 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisks/cfdisk.c:2041 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisks/cfdisk.c:2074 msgid "Raw" msgstr "原始" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisks/cfdisk.c:2074 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "用原始資料格式顯示分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178 msgid "Sectors" msgstr "磁區" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "用磁區數大小顯示分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 msgid "Table" msgstr "分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 msgid "Just print the partition table" msgstr "只顯示此分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Don't print the table" msgstr "不顯示此分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 +#: fdisks/cfdisk.c:2105 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk 的說明畫面" -#: fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisks/cfdisk.c:2107 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式," -#: fdisk/cfdisk.c:2107 +#: fdisks/cfdisk.c:2108 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2108 +#: fdisks/cfdisk.c:2109 msgid "disk drive." msgstr "。" -#: fdisk/cfdisk.c:2110 +#: fdisks/cfdisk.c:2111 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisks/cfdisk.c:2113 msgid "Command Meaning" msgstr "按鍵命令 意義" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisks/cfdisk.c:2114 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisks/cfdisk.c:2115 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisks/cfdisk.c:2116 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d 刪除目前的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisks/cfdisk.c:2117 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數" -#: fdisk/cfdisk.c:2117 +#: fdisks/cfdisk.c:2118 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " 警告: 此選項只適用於那些" -#: fdisk/cfdisk.c:2118 +#: fdisks/cfdisk.c:2119 msgid " know what they are doing." msgstr " 知道他自己在做什麼的人。" -#: fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisks/cfdisk.c:2120 msgid " h Print this screen" msgstr " h 顯示本說明畫面" -#: fdisk/cfdisk.c:2120 +#: fdisks/cfdisk.c:2121 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m 將分割區的用量最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2121 +#: fdisks/cfdisk.c:2122 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於" -#: fdisk/cfdisk.c:2122 +#: fdisks/cfdisk.c:2123 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2,…" -#: fdisk/cfdisk.c:2123 +#: fdisks/cfdisk.c:2124 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisks/cfdisk.c:2125 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisks/cfdisk.c:2126 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " 這裡有不同的分割區格式" -#: fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisks/cfdisk.c:2127 msgid " that you can choose from:" msgstr " 以下您可以選擇:" -#: fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisks/cfdisk.c:2128 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)" -#: fdisk/cfdisk.c:2128 +#: fdisks/cfdisk.c:2129 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - 分割表以磁區數排列" -#: fdisk/cfdisk.c:2129 +#: fdisks/cfdisk.c:2130 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - 分割表以原始格式顯示" -#: fdisk/cfdisk.c:2130 +#: fdisks/cfdisk.c:2131 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2131 +#: fdisks/cfdisk.c:2132 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t 變更檔案系統的類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2132 +#: fdisks/cfdisk.c:2133 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位" -#: fdisk/cfdisk.c:2133 +#: fdisks/cfdisk.c:2134 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數" -#: fdisk/cfdisk.c:2134 +#: fdisks/cfdisk.c:2135 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2135 +#: fdisks/cfdisk.c:2136 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須" -#: fdisk/cfdisk.c:2136 +#: fdisks/cfdisk.c:2137 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 +#: fdisks/cfdisk.c:2138 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisks/cfdisk.c:2139 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisks/cfdisk.c:2140 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisks/cfdisk.c:2141 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)" -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisks/cfdisk.c:2142 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? 顯示此畫面" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisks/cfdisk.c:2144 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫" -#: fdisk/cfdisk.c:2144 +#: fdisks/cfdisk.c:2145 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(除了 '寫入' 之外)。" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200 +#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195 msgid "Cylinders" msgstr "磁柱" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisks/cfdisk.c:2176 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "變更磁柱結構" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193 msgid "Heads" msgstr "磁頭" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 msgid "Change head geometry" msgstr "變更磁頭結構" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 msgid "Change sector geometry" msgstr "變更磁區結構" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Done" msgstr "完成" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Done with changing geometry" msgstr "變更結構完成" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisks/cfdisk.c:2192 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "鍵入磁柱數: " -#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 +#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "磁柱數值不合法" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisks/cfdisk.c:2209 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "鍵入磁頭數字: " -#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 +#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791 msgid "Illegal heads value" msgstr "磁頭數值不合法" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisks/cfdisk.c:2222 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: " -#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 +#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798 msgid "Illegal sectors value" msgstr "磁區數不合法" -#: fdisk/cfdisk.c:2331 +#: fdisks/cfdisk.c:2332 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " -#: fdisk/cfdisk.c:2349 +#: fdisks/cfdisk.c:2350 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "無法變更檔案系統類型為空" -#: fdisk/cfdisk.c:2351 +#: fdisks/cfdisk.c:2352 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisks/cfdisk.c:2383 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unk(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 +#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 +#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2404 +#: fdisks/cfdisk.c:2405 msgid "Pri/Log" msgstr "主要/邏輯" -#: fdisk/cfdisk.c:2411 +#: fdisks/cfdisk.c:2412 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "未知的 (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2480 +#: fdisks/cfdisk.c:2481 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "硬碟: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2487 +#: fdisks/cfdisk.c:2488 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisks/cfdisk.c:2491 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisks/cfdisk.c:2495 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326 +#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: fdisk/cfdisk.c:2499 +#: fdisks/cfdisk.c:2500 msgid "Flags" msgstr "屬性旗標" -#: fdisk/cfdisk.c:2500 +#: fdisks/cfdisk.c:2501 msgid "Part Type" msgstr "分割區類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2501 +#: fdisks/cfdisk.c:2502 msgid "FS Type" msgstr "檔案系統類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2502 +#: fdisks/cfdisk.c:2503 msgid "[Label]" msgstr "[標記名稱]" -#: fdisk/cfdisk.c:2504 +#: fdisks/cfdisk.c:2505 msgid " Sectors" msgstr " 磁區" -#: fdisk/cfdisk.c:2506 +#: fdisks/cfdisk.c:2507 msgid " Cylinders" msgstr " 磁柱" -#: fdisk/cfdisk.c:2508 +#: fdisks/cfdisk.c:2509 msgid " Size (MB)" msgstr " 大小 (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisks/cfdisk.c:2511 msgid " Size (GB)" msgstr " 大小 (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2532 +#: fdisks/cfdisk.c:2533 msgid "No more partitions" msgstr "已無多餘的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisks/cfdisk.c:2566 msgid "Bootable" msgstr "可開機" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisks/cfdisk.c:2566 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "切換目前分割區的屬性旗標" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Delete the current partition" msgstr "刪除目前的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Geometry" msgstr "結構" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Help" msgstr "求助" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Print help screen" msgstr "顯示說明畫面" -#: fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "New" msgstr "新增" -#: fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Create new partition from free space" msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "Print" msgstr "印出" -#: fdisk/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "印出分割表至螢幕或檔案" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "離開本程式且不寫入分割表" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Type" msgstr "類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Units" msgstr "單位" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Write" msgstr "寫入" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)" -#: fdisk/cfdisk.c:2622 +#: fdisks/cfdisk.c:2623 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "無法讓這個分割區變成可開機" -#: fdisk/cfdisk.c:2632 +#: fdisks/cfdisk.c:2633 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "無法刪除一個空的分割區" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "無法將這個分割區最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisks/cfdisk.c:2663 msgid "This partition is unusable" msgstr "這個分割區無法使用" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisks/cfdisk.c:2665 msgid "This partition is already in use" msgstr "這個分割區已在使用中" -#: fdisk/cfdisk.c:2681 +#: fdisks/cfdisk.c:2682 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "無法變更一個空分割區的類型" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisks/cfdisk.c:2726 msgid "Illegal command" msgstr "無效的命令" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisks/cfdisk.c:2736 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisks/cfdisk.c:2743 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2724,7 +3258,22 @@ msgstr "" " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n" "\n" -#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 +#: fdisks/cfdisk.c:2779 +#, fuzzy +msgid "cannot parse number of cylinders" +msgstr " c 變更磁柱數量" + +#: fdisks/cfdisk.c:2789 +#, fuzzy +msgid "cannot parse number of heads" +msgstr "無法剖析數字「%s」" + +#: fdisks/cfdisk.c:2796 +#, fuzzy +msgid "cannot parse number of sectors" +msgstr "無法剖析數字「%s」" + +#: fdisks/fdiskaixlabel.c:29 msgid "" "\n" "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" @@ -2752,7 +3301,7 @@ msgstr "" "\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n" "\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2761,137 +3310,137 @@ msgstr "" "\n" "裝置的 BSD 標籤:%s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157 #, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185 msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:394 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392 #, c-format msgid "First %s" msgstr "起初 %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "類型:%s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "類型:%d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "磁碟:%.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "標籤:%.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304 #, c-format msgid "flags:" msgstr "旗標:" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306 #, c-format msgid " removable" msgstr " 可移除的" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308 #, c-format msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310 #, c-format msgid " badsect" msgstr " 不良磁區" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "位元組/磁區:%ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "磁區/磁軌:%ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "磁區/磁柱:%ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "磁柱:%ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "rpm:%d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "交錯:%d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "trackskew:%d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "cylinderskew:%d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327 #, c-format msgid "drivedata: " msgstr "磁碟資料:" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2900,110 +3449,110 @@ msgstr "" "\n" "%d 分割區:\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 msgid "bytes/sector" msgstr "位元組/磁區" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449 msgid "sectors/track" msgstr "磁區/磁軌" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450 msgid "tracks/cylinder" msgstr "磁軌/磁柱" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913 msgid "cylinders" msgstr "磁柱" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458 msgid "sectors/cylinder" msgstr "磁區/磁柱" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 msgid "rpm" msgstr "rpm" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 msgid "interleave" msgstr "交錯" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 msgid "trackskew" msgstr "trackskew" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderskew" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468 msgid "headswitch" msgstr "headswitch" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469 msgid "track-to-track seek" msgstr "軌對軌搜尋" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535 #, c-format msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "分割區 (a-%c):" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "已建立分割區的最大數量\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611 #, c-format msgid "This partition already exists.\n" msgstr "這個分割區已經存在。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3012,212 +3561,212 @@ msgstr "" "\n" "同步磁碟。\n" -#: fdisk/fdisk.c:90 +#: fdisks/fdisk.c:75 #, fuzzy msgid "toggle a bootable flag" msgstr " a 切換可開機的旗標" -#: fdisk/fdisk.c:91 +#: fdisks/fdisk.c:76 #, fuzzy msgid "toggle a read only flag" msgstr " a 切換唯讀旗標" -#: fdisk/fdisk.c:92 +#: fdisks/fdisk.c:77 #, fuzzy msgid "select bootable partition" msgstr " a 選取可開機的分割區" -#: fdisk/fdisk.c:93 +#: fdisks/fdisk.c:78 #, fuzzy msgid "change number of alternate cylinders" msgstr " a 變更交替磁柱數量" -#: fdisk/fdisk.c:94 +#: fdisks/fdisk.c:79 #, fuzzy msgid "edit bsd disklabel" msgstr " b 編輯 bsd 磁碟標籤" -#: fdisk/fdisk.c:95 +#: fdisks/fdisk.c:80 #, fuzzy msgid "edit bootfile entry" msgstr " b 編輯開機檔案項目" -#: fdisk/fdisk.c:96 +#: fdisks/fdisk.c:81 #, fuzzy msgid "move beginning of data in a partition" msgstr " b 移動分割區中資料的開始位置" -#: fdisk/fdisk.c:97 +#: fdisks/fdisk.c:82 #, fuzzy msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr " c 切換 DOS 相容性旗標" -#: fdisk/fdisk.c:98 +#: fdisks/fdisk.c:83 #, fuzzy msgid "toggle the mountable flag" msgstr " c 切換掛載表旗標" -#: fdisk/fdisk.c:99 +#: fdisks/fdisk.c:84 #, fuzzy msgid "select sgi swap partition" msgstr " c 選取 sgi 交換分割區" -#: fdisk/fdisk.c:100 +#: fdisks/fdisk.c:85 #, fuzzy msgid "change number of cylinders" msgstr " c 變更磁柱數量" -#: fdisk/fdisk.c:101 +#: fdisks/fdisk.c:86 #, fuzzy msgid "delete a partition" msgstr " d 刪除分割區" -#: fdisk/fdisk.c:102 +#: fdisks/fdisk.c:87 #, fuzzy msgid "print the raw data in the partition table" msgstr " d 印出分割表中未經處理資料在之中" -#: fdisk/fdisk.c:103 +#: fdisks/fdisk.c:88 #, fuzzy msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e 變更各磁柱的額外磁區數" -#: fdisk/fdisk.c:104 +#: fdisks/fdisk.c:89 #, fuzzy msgid "list extended partitions" msgstr " e 列出擴充分割區" -#: fdisk/fdisk.c:105 +#: fdisks/fdisk.c:90 #, fuzzy msgid "edit drive data" msgstr " e 編輯磁碟資料" -#: fdisk/fdisk.c:106 +#: fdisks/fdisk.c:91 #, fuzzy msgid "fix partition order" msgstr " f 修正分割區排序" -#: fdisk/fdisk.c:107 +#: fdisks/fdisk.c:92 #, fuzzy msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g 建立 IRIX (SGI) 分割表" -#: fdisk/fdisk.c:108 +#: fdisks/fdisk.c:93 #, fuzzy msgid "change number of heads" msgstr " h 變更磁頭數量" -#: fdisk/fdisk.c:109 +#: fdisks/fdisk.c:94 #, fuzzy msgid "change interleave factor" msgstr " i 變更交錯因子" -#: fdisk/fdisk.c:110 +#: fdisks/fdisk.c:95 #, fuzzy msgid "change the disk identifier" msgstr " i 變更磁碟識別碼" -#: fdisk/fdisk.c:111 +#: fdisks/fdisk.c:96 #, fuzzy msgid "install bootstrap" msgstr " i 安裝啟動程式" -#: fdisk/fdisk.c:112 +#: fdisks/fdisk.c:97 #, fuzzy msgid "list known partition types" msgstr " l 列出已知分割區類型" -#: fdisk/fdisk.c:113 +#: fdisks/fdisk.c:98 #, fuzzy msgid "print this menu" msgstr " m 印出這個選單" -#: fdisk/fdisk.c:114 +#: fdisks/fdisk.c:99 #, fuzzy msgid "add a new partition" msgstr " n 加入新的分割區" -#: fdisk/fdisk.c:115 +#: fdisks/fdisk.c:100 #, fuzzy msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr " o 建立新的空白 DOS 分割表" -#: fdisk/fdisk.c:116 +#: fdisks/fdisk.c:101 #, fuzzy msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr " o 變更轉速 (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:117 +#: fdisks/fdisk.c:102 #, fuzzy msgid "print the partition table" msgstr "只顯示此分割表" -#: fdisk/fdisk.c:118 +#: fdisks/fdisk.c:103 #, fuzzy msgid "quit without saving changes" msgstr " q 離開而不需儲存變更" -#: fdisk/fdisk.c:119 +#: fdisks/fdisk.c:104 #, fuzzy msgid "return to main menu" msgstr " r 回到主選單" -#: fdisk/fdisk.c:120 +#: fdisks/fdisk.c:105 #, fuzzy msgid "create a new empty Sun disklabel" msgstr " s 建立新的空白 Sun 磁碟標籤" -#: fdisk/fdisk.c:121 +#: fdisks/fdisk.c:106 #, fuzzy msgid "change number of sectors/track" msgstr " s 變更每條磁軌的磁區數" -#: fdisk/fdisk.c:122 +#: fdisks/fdisk.c:107 #, fuzzy msgid "show complete disklabel" msgstr " s 顯示完整磁碟標籤" -#: fdisk/fdisk.c:123 +#: fdisks/fdisk.c:108 #, fuzzy msgid "change a partition's system id" msgstr " t 變更分割區系統識別號" -#: fdisk/fdisk.c:124 +#: fdisks/fdisk.c:109 #, fuzzy msgid "change display/entry units" msgstr " u 變更顯示/輸入單位" -#: fdisk/fdisk.c:125 +#: fdisks/fdisk.c:110 #, fuzzy msgid "verify the partition table" msgstr " v 驗證分割表" -#: fdisk/fdisk.c:126 +#: fdisks/fdisk.c:111 #, fuzzy msgid "write table to disk and exit" msgstr " w 分割表寫入磁碟然後離開" -#: fdisk/fdisk.c:127 +#: fdisks/fdisk.c:112 #, fuzzy msgid "write disklabel to disk" msgstr " w 將磁碟標籤寫入磁碟" -#: fdisk/fdisk.c:128 +#: fdisks/fdisk.c:113 #, fuzzy msgid "extra functionality (experts only)" msgstr " x 額外功能 (專家限用)" -#: fdisk/fdisk.c:130 +#: fdisks/fdisk.c:115 #, fuzzy msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x 鏈結 BSD 分割區到非 BSD 分割" -#: fdisk/fdisk.c:132 +#: fdisks/fdisk.c:117 #, fuzzy msgid "change number of physical cylinders" msgstr " y 變更實體磁柱數量" -#: fdisk/fdisk.c:297 +#: fdisks/fdisk.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3252,54 +3801,49 @@ msgstr "" " -S <number> 指定各軌段磁區數量\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:323 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "無法開啟 %s" - -#: fdisk/fdisk.c:326 +#: fdisks/fdisk.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "無法讀取 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:329 +#: fdisks/fdisk.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "無法尋找 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:332 +#: fdisks/fdisk.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "無法寫入 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:335 +#: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗於 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:338 +#: fdisks/fdisk.c:179 #, fuzzy msgid "fatal error" msgstr "嚴重錯誤\n" -#: fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisks/fdisk.c:219 msgid "Command action" msgstr "命令動作" -#: fdisk/fdisk.c:557 +#: fdisks/fdisk.c:292 #, c-format msgid "You must set" msgstr "您必須設定" -#: fdisk/fdisk.c:658 +#: fdisks/fdisk.c:369 msgid "heads" msgstr "磁頭" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913 msgid "sectors" msgstr "磁區" -#: fdisk/fdisk.c:666 +#: fdisks/fdisk.c:377 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3308,17 +3852,17 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "您可以從額外函式選單來做這個。\n" -#: fdisk/fdisk.c:667 +#: fdisks/fdisk.c:378 msgid " and " msgstr " 和 " -#: fdisk/fdisk.c:688 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:399 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" -"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" +"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" "partition table format (GPT).\n" "\n" msgstr "" @@ -3329,7 +3873,7 @@ msgstr "" "分割表格式 (GPT)。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:706 +#: fdisks/fdisk.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3342,7 +3886,7 @@ msgstr "" "實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n" "I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n" -#: fdisk/fdisk.c:712 +#: fdisks/fdisk.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3353,7 +3897,7 @@ msgstr "" "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n" " 關掉此模式 (利用命令「c」)。" -#: fdisk/fdisk.c:717 +#: fdisks/fdisk.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3364,73 +3908,7 @@ msgstr "" "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n" " 變更單位為磁區。\n" -#: fdisk/fdisk.c:736 -#, c-format -msgid "Bad offset in primary extended partition\n" -msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n" - -#: fdisk/fdisk.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%d.\n" -"They will be deleted if you save this partition table.\n" -msgstr "" -"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n" -"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n" - -#: fdisk/fdisk.c:769 -#, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n" - -#: fdisk/fdisk.c:777 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n" - -#: fdisk/fdisk.c:810 -#, c-format -msgid "omitting empty partition (%d)\n" -msgstr "忽略空的分割 (%d)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:829 -#, c-format -msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" -msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n" - -#: fdisk/fdisk.c:838 -#, c-format -msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " -msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):" - -#: fdisk/fdisk.c:881 -#, c-format -msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:952 -#, c-format -msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" -msgstr "註記:磁區大小為 %d (而非 %d)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1123 -#, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1162 -#, c-format -msgid "You will not be able to write the partition table.\n" -msgstr "您將不能寫入分割表。\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1186 +#: fdisks/fdisk.c:539 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3439,31 +3917,31 @@ msgstr "" "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n" "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1196 +#: fdisks/fdisk.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" -#: fdisk/fdisk.c:1225 +#: fdisks/fdisk.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "您真的要繼續嗎?" -#: fdisk/fdisk.c:1286 +#: fdisks/fdisk.c:639 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):" -#: fdisk/fdisk.c:1319 +#: fdisks/fdisk.c:673 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" -#: fdisk/fdisk.c:1389 +#: fdisks/fdisk.c:743 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1390 +#: fdisks/fdisk.c:744 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3472,88 +3950,83 @@ msgstr "" "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1416 +#: fdisks/fdisk.c:770 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "使用預設值 %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1422 +#: fdisks/fdisk.c:776 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超出範圍。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1449 +#: fdisks/fdisk.c:803 msgid "Partition number" msgstr "分割區編號" -#: fdisk/fdisk.c:1460 +#: fdisks/fdisk.c:814 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n" -#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523 +#: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "已選分割區 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1496 +#: fdisks/fdisk.c:850 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "尚無分割區被定義!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1526 -#, c-format -msgid "All primary partitions have been defined already!\n" -msgstr "所有主要分割區已被定義!\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisks/fdisk.c:862 #, fuzzy msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "磁柱" -#: fdisk/fdisk.c:1538 +#: fdisks/fdisk.c:863 #, fuzzy msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "磁區" -#: fdisk/fdisk.c:1547 +#: fdisks/fdisk.c:872 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1549 +#: fdisks/fdisk.c:874 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n" -#: fdisk/fdisk.c:1559 +#: fdisks/fdisk.c:884 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n" -#: fdisk/fdisk.c:1569 +#: fdisks/fdisk.c:894 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1571 +#: fdisks/fdisk.c:896 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n" -#: fdisk/fdisk.c:1649 +#: fdisks/fdisk.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d is deleted\n" msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" -#: fdisk/fdisk.c:1668 +#: fdisks/fdisk.c:938 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1673 +#: fdisks/fdisk.c:943 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3566,7 +4039,7 @@ msgstr "" "類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n" "使用「d」命令來刪除分割區。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1682 +#: fdisks/fdisk.c:952 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3575,7 +4048,7 @@ msgstr "" "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n" "請先刪除它。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1691 +#: fdisks/fdisk.c:961 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3586,7 +4059,7 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1697 +#: fdisks/fdisk.c:967 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3597,62 +4070,47 @@ msgstr "" "以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1714 +#: fdisks/fdisk.c:984 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1717 +#: fdisks/fdisk.c:987 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1772 +#: fdisks/fdisk.c:1043 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 +#: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " 實體=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 +#: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1780 +#: fdisks/fdisk.c:1051 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1789 -#, c-format -msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" -msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1792 -#, c-format -msgid "should be (%d, %d, 1)\n" -msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1798 +#: fdisks/fdisk.c:1059 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1802 -#, c-format -msgid "should be (%d, %d, %d)\n" -msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1812 +#: fdisks/fdisk.c:1068 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1822 +#: fdisks/fdisk.c:1078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3661,7 +4119,7 @@ msgstr "" "\n" "磁碟 %s: %ld MB,%lld 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1826 +#: fdisks/fdisk.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3670,37 +4128,37 @@ msgstr "" "\n" "磁碟 %s: %ld.%ld GB,%lld 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1829 -#, c-format -msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" +#: fdisks/fdisk.c:1085 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "%d 磁頭,%llu 磁區/磁軌,%d 磁柱" -#: fdisk/fdisk.c:1832 +#: fdisks/fdisk.c:1088 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ",總計 %llu 磁區" -#: fdisk/fdisk.c:1834 -#, c-format -msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" +#: fdisks/fdisk.c:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" msgstr "單位 = %s 之於 %d * %d = %d 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1838 -#, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" +#: fdisks/fdisk.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "磁區大小 (邏輯/實體):%u 位元組 / %lu 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1840 +#: fdisks/fdisk.c:1096 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1843 +#: fdisks/fdisk.c:1099 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n" -#: fdisk/fdisk.c:1952 +#: fdisks/fdisk.c:1208 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3709,12 +4167,12 @@ msgstr "" "無事可做。順序已經是正確的。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1980 +#: fdisks/fdisk.c:1236 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "完成。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2008 +#: fdisks/fdisk.c:1264 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3725,16 +4183,16 @@ msgstr "" "您大概選了錯誤的裝置。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2021 +#: fdisks/fdisk.c:1277 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" -#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566 +#: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564 msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: fdisk/fdisk.c:2060 +#: fdisks/fdisk.c:1316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3743,108 +4201,83 @@ msgstr "" "\n" "分割表項目未按磁碟排序\n" -#: fdisk/fdisk.c:2070 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:1326 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" +"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" "\n" msgstr "" "\n" "磁碟 %s: %d 磁頭,%llu 磁區,%d 磁柱\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2072 +#: fdisks/fdisk.c:1328 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2120 +#: fdisks/fdisk.c:1376 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2123 +#: fdisks/fdisk.c:1379 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2126 +#: fdisks/fdisk.c:1382 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2129 -#, c-format -msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" +#: fdisks/fdisk.c:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" msgstr "分割區 %d: 磁柱 %d 大於最大值 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2133 +#: fdisks/fdisk.c:1389 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2167 +#: fdisks/fdisk.c:1422 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n" -#: fdisk/fdisk.c:2175 +#: fdisks/fdisk.c:1430 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2195 +#: fdisks/fdisk.c:1450 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n" -#: fdisk/fdisk.c:2200 +#: fdisks/fdisk.c:1455 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n" -#: fdisk/fdisk.c:2206 +#: fdisks/fdisk.c:1461 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2209 -#, c-format -msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" +#: fdisks/fdisk.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" msgstr "尚餘 %lld 未配置的 %d-位元組磁區\n" -#: fdisk/fdisk.c:2238 +#: fdisks/fdisk.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n" -#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379 -#, c-format -msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2298 -#, c-format -msgid "Sector %llu is already allocated\n" -msgstr "磁區 %llu 已經配置\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2334 -#, c-format -msgid "No free sectors available\n" -msgstr "沒有可用的磁區存在\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2345 -#, c-format -msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" -msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" - -#: fdisk/fdisk.c:2399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding logical partition %d\n" -msgstr "壞的邏輯分割區" - -#: fdisk/fdisk.c:2421 +#: fdisks/fdisk.c:1493 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3857,7 +4290,7 @@ msgstr "" "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n" "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2430 +#: fdisks/fdisk.c:1502 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3870,58 +4303,7 @@ msgstr "" "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n" "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2448 -#, fuzzy, c-format -msgid "All primary partitions are in use\n" -msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" -"primary partition with an extended partition first.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2454 -#, c-format -msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2455 -#, c-format -msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "加入一個主要分割區\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2462 -#, c-format -msgid "" -"Partition type:\n" -" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" -"%s\n" -"Select (default %c): " -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:2467 -#, fuzzy -msgid " l logical (numbered from 5)" -msgstr "l 邏輯 (5 或之上)" - -#: fdisk/fdisk.c:2467 -#, fuzzy -msgid " e extended" -msgstr "e 擴充" - -#: fdisk/fdisk.c:2473 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using default response %c\n" -msgstr "使用預設值 %u\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid partition type `%c'\n" -msgstr "無效的分割區編號用於類型「%c」\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2531 +#: fdisks/fdisk.c:1533 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3930,12 +4312,12 @@ msgstr "" "分割表已變更!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2544 +#: fdisks/fdisk.c:1546 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2553 +#: fdisks/fdisk.c:1555 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3948,7 +4330,7 @@ msgstr "" "內核仍然使用舊的表格。新的表格將於下一次\n" "重新開機時使用,或是您執行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 之後。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2561 +#: fdisks/fdisk.c:1563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3961,7 +4343,7 @@ msgstr "" "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n" "資訊。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2567 +#: fdisks/fdisk.c:1569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3970,42 +4352,42 @@ msgstr "" "\n" "關閉檔案發生錯誤\n" -#: fdisk/fdisk.c:2571 +#: fdisks/fdisk.c:1573 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "同步磁碟。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisks/fdisk.c:1619 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" -#: fdisk/fdisk.c:2646 +#: fdisks/fdisk.c:1648 msgid "New beginning of data" msgstr "新的資料開始部份" -#: fdisk/fdisk.c:2663 +#: fdisks/fdisk.c:1672 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisk/fdisk.c:2676 +#: fdisks/fdisk.c:1685 msgid "Number of cylinders" msgstr "磁柱數量" -#: fdisk/fdisk.c:2701 +#: fdisks/fdisk.c:1710 msgid "Number of heads" msgstr "磁頭數量" -#: fdisk/fdisk.c:2728 +#: fdisks/fdisk.c:1735 msgid "Number of sectors" msgstr "磁區數量" -#: fdisk/fdisk.c:2730 +#: fdisks/fdisk.c:1737 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "警告:設定磁區偏移以達到 DOS 相容性\n" -#: fdisk/fdisk.c:2768 +#: fdisks/fdisk.c:1775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4018,62 +4400,215 @@ msgstr "" "GNU Parted。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2790 -#, c-format -msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" -msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2801 +#: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086 #, c-format -msgid "Cannot open %s\n" -msgstr "無法開啟 %s\n" +msgid "unable to open %s" +msgstr "無法開啟 %s" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 +#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "無法開啟 %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2846 +#: fdisks/fdisk.c:1851 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: 不明的命令\n" -#: fdisk/fdisk.c:2856 +#: fdisks/fdisk.c:1856 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to fdisk (%s).\n" +"\n" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" +"\n" +msgstr "" +"建立新的 sun 磁碟標籤。變更將只存在記憶體中,\n" +"直到您決定寫入它們。當然在此之後,之前的\n" +"內容將是不可回復的。\n" +"\n" + +#: fdisks/fdisk.c:1870 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2866 +#: fdisks/fdisk.c:1880 msgid "Command (m for help): " msgstr "命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisk/fdisk.c:3025 -#, c-format -msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n" +#: fdisks/fdisk.c:2000 +#, fuzzy +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "無效的選項" + +#: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647 +#, fuzzy +msgid "invalid cylinders argument" +msgstr "無效的選項" + +#: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656 +#, fuzzy +msgid "invalid heads argument" +msgstr "無效的選項" -#: fdisk/fdisk.c:3029 +#: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674 +#, fuzzy +msgid "invalid sectors argument" +msgstr "無效的選項" + +#: fdisks/fdisk.c:2054 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n" -#: fdisk/fdisk.c:3079 +#: fdisks/fdisk.c:2107 #, fuzzy, c-format +msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" +msgstr "註記:磁區大小為 %d (而非 %d)\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 +#, c-format +msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgstr "所有主要分割區已被定義!\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:136 +#, c-format +msgid "Bad offset in primary extended partition\n" +msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:150 +#, c-format msgid "" -"Welcome to fdisk (%s).\n" -"\n" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"Be careful before using the write command.\n" -"\n" +"Warning: omitting partitions after #%d.\n" +"They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -"建立新的 sun 磁碟標籤。變更將只存在記憶體中,\n" -"直到您決定寫入它們。當然在此之後,之前的\n" -"內容將是不可回復的。\n" -"\n" +"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n" +"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:169 +#, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" +msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:177 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:210 +#, c-format +msgid "omitting empty partition (%d)\n" +msgstr "忽略空的分割 (%d)\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:219 +#, c-format +msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" +msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:229 +#, c-format +msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 +#, c-format +msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " +msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:333 +#, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n" -#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:376 +#, c-format +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:490 +#, c-format +msgid "Sector %llu is already allocated\n" +msgstr "磁區 %llu 已經配置\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:526 +#, c-format +msgid "No free sectors available\n" +msgstr "沒有可用的磁區存在\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:537 +#, c-format +msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" +msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding logical partition %d\n" +msgstr "壞的邏輯分割區" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "All primary partitions are in use\n" +msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:617 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" +"primary partition with an extended partition first.\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:620 +#, c-format +msgid "All logical partitions are in use\n" +msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:621 +#, c-format +msgid "Adding a primary partition\n" +msgstr "加入一個主要分割區\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Partition type:\n" +" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" +"%s\n" +"Select (default %c): " +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 +#, fuzzy +msgid " l logical (numbered from 5)" +msgstr "l 邏輯 (5 或之上)" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 +#, fuzzy +msgid " e extended" +msgstr "e 擴充" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c\n" +msgstr "使用預設值 %u\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid partition type `%c'\n" +msgstr "無效的分割區編號用於類型「%c」\n" + +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30 msgid "" "\n" "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" @@ -4095,100 +4630,100 @@ msgstr "" "\t 卷冊群的現用部份。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n" "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:96 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:97 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:98 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:99 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45 -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisks/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:101 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:153 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:134 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:171 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:152 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:189 -#, c-format +#: fdisks/fdisksgilabel.c:170 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" -"%d cylinders, %d physical cylinders\n" +"%llu cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" "%s\n" -"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"Units = %s of %d * %ld bytes\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4199,12 +4734,12 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * %d 位元組\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 -#, c-format +#: fdisks/fdisksgilabel.c:182 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" -"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +"Units = %s of %d * %ld bytes\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4212,7 +4747,7 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * %d 位元組\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:208 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:189 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4221,7 +4756,7 @@ msgstr "" "----- 分割區 -----\n" "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:211 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4232,12 +4767,12 @@ msgstr "" "開機檔案:%s\n" "----- 目錄項目 -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:219 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:292 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:273 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4250,7 +4785,7 @@ msgstr "" "\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n" "\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:298 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4259,7 +4794,7 @@ msgstr "" "\n" "\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:303 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:284 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4268,7 +4803,7 @@ msgstr "" "\n" "\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4279,7 +4814,7 @@ msgstr "" "\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n" "\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:321 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:302 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4288,16 +4823,16 @@ msgstr "" "\n" "目前的啟動檔案為:%s\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:303 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:323 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "啟動檔案未變更\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4306,22 +4841,22 @@ msgstr "" "\n" "\t開機檔案已變更為「%s」。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:457 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "無已定義分割區\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:472 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:474 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4330,7 +4865,7 @@ msgstr "" "整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n" "而非磁碟區塊 %d。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:480 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4339,32 +4874,32 @@ msgstr "" "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n" "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" msgstr "一個分割區 (#11) 應該涵蓋整個磁碟。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:496 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:502 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:509 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:549 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4373,7 +4908,7 @@ msgstr "" "\n" "開機分割區不存在。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:552 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4382,7 +4917,7 @@ msgstr "" "\n" "交換分割區不存在。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4391,17 +4926,17 @@ msgstr "" "\n" "交換分割區不具有交換類型。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:559 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:574 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4415,31 +4950,31 @@ msgstr "" "只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n" "如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515 msgid "YES\n" msgstr "YES\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "Partition overlap on the disk.\n" msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:632 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:665 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:670 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:641 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:674 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4448,90 +4983,95 @@ msgstr "" "強烈建議第十一塊分割區\n" "覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:666 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:699 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:704 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " 最後一筆 %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:701 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:734 #, c-format msgid "Building a new SGI disklabel.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 -#, c-format +#: fdisks/fdisksgilabel.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗於 %s\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%d.\n" +"%llu.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "警告: BLKGETSIZE ioctl 於 %s 處失敗。使用磁柱的物理位置值 %d。\n" "這個值用於 >33.8 GB 的裝置時也許會被截斷。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:737 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:771 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:745 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" msgstr "試著保持分割區的參數 %d。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:31 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:31 msgid "Unassigned" msgstr "未指定" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:33 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:33 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS 根分割區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:34 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:34 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS 交換分割區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:35 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:35 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr 分割區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:36 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:36 msgid "Whole disk" msgstr "整顆磁碟" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:37 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand 分割區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:38 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:38 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var 分割區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home 分割區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 msgid "SunOS alt sectors" msgstr "SunOS alt 磁區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:41 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS 快取檔案系統" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 保留區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid 自動偵測" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:105 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:100 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -4544,57 +5084,57 @@ msgstr "" "例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n" "或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:117 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:112 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:122 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:117 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:127 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:122 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:127 #, c-format msgid "" "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:160 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Building a new Sun disklabel.\n" msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:199 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:194 msgid "Sectors/track" msgstr "磁區/磁軌" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:313 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:309 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:329 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:352 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:389 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:387 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -4603,7 +5143,7 @@ msgstr "" "其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n" "請於重試之前刪除部份或縮減它們。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:412 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:410 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -4612,12 +5152,12 @@ msgstr "" "強烈建議第三分割區包括\n" "整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:440 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:438 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "磁區 %d 已經被配置\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:470 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:468 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -4628,7 +5168,7 @@ msgstr "" "%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n" "為 %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:497 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:495 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -4637,7 +5177,7 @@ msgstr "" "如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n" "分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:510 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4651,12 +5191,12 @@ msgstr "" "如果您很確定想要該分割區被\n" "標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:544 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:542 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" -"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" "Label ID: %s\n" "Volume ID: %s\n" @@ -4672,11 +5212,11 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * 512 位元組\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:560 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:558 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" +"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" @@ -4685,481 +5225,472 @@ msgstr "" "單位 = %s 之於 %d * 512 位元組\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:565 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:563 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:591 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "替代磁柱數量" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:605 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:603 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "每磁柱的額外磁區" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:612 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:610 msgid "Interleave factor" msgstr "交錯因子" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:619 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:617 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "旋轉速度 (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:626 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:624 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "實體磁柱數量" -#: fdisk/i386_sys_types.c:6 +#: fdisks/i386_sys_types.c:6 msgid "Empty" msgstr "空" -#: fdisk/i386_sys_types.c:7 +#: fdisks/i386_sys_types.c:7 msgid "FAT12" msgstr "FAT12" -#: fdisk/i386_sys_types.c:8 +#: fdisks/i386_sys_types.c:8 msgid "XENIX root" msgstr "XENIX root" -#: fdisk/i386_sys_types.c:9 +#: fdisks/i386_sys_types.c:9 msgid "XENIX usr" msgstr "XENIX usr" -#: fdisk/i386_sys_types.c:10 +#: fdisks/i386_sys_types.c:10 msgid "FAT16 <32M" msgstr "FAT16 <32M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:11 +#: fdisks/i386_sys_types.c:11 msgid "Extended" msgstr "延伸" -#: fdisk/i386_sys_types.c:12 +#: fdisks/i386_sys_types.c:12 msgid "FAT16" msgstr "FAT16" -#: fdisk/i386_sys_types.c:13 +#: fdisks/i386_sys_types.c:13 #, fuzzy msgid "HPFS/NTFS/exFAT" msgstr "HPFS/NTFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:14 +#: fdisks/i386_sys_types.c:14 msgid "AIX" msgstr "AIX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:15 +#: fdisks/i386_sys_types.c:15 msgid "AIX bootable" msgstr "AIX 可開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:16 +#: fdisks/i386_sys_types.c:16 msgid "OS/2 Boot Manager" msgstr "OS/2 開機管理員" -#: fdisk/i386_sys_types.c:17 +#: fdisks/i386_sys_types.c:17 msgid "W95 FAT32" msgstr "W95 FAT32" -#: fdisk/i386_sys_types.c:18 +#: fdisks/i386_sys_types.c:18 msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:19 +#: fdisks/i386_sys_types.c:19 msgid "W95 FAT16 (LBA)" msgstr "W95 FAT16 (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:20 +#: fdisks/i386_sys_types.c:20 msgid "W95 Ext'd (LBA)" msgstr "W95 Ext'd (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:21 +#: fdisks/i386_sys_types.c:21 msgid "OPUS" msgstr "OPUS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:22 +#: fdisks/i386_sys_types.c:22 msgid "Hidden FAT12" msgstr "隱藏 FAT12" -#: fdisk/i386_sys_types.c:23 +#: fdisks/i386_sys_types.c:23 msgid "Compaq diagnostics" msgstr "Compaq 診斷" -#: fdisk/i386_sys_types.c:24 +#: fdisks/i386_sys_types.c:24 msgid "Hidden FAT16 <32M" msgstr "隱藏 FAT16 <32M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:25 +#: fdisks/i386_sys_types.c:25 msgid "Hidden FAT16" msgstr "隱藏 FAT16" -#: fdisk/i386_sys_types.c:26 +#: fdisks/i386_sys_types.c:26 msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgstr "隱藏 HPFS/NTFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:27 +#: fdisks/i386_sys_types.c:27 msgid "AST SmartSleep" msgstr "AST 智慧休眠" -#: fdisk/i386_sys_types.c:28 +#: fdisks/i386_sys_types.c:28 msgid "Hidden W95 FAT32" msgstr "隱藏 W95 FAT32" -#: fdisk/i386_sys_types.c:29 +#: fdisks/i386_sys_types.c:29 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:30 +#: fdisks/i386_sys_types.c:30 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:31 +#: fdisks/i386_sys_types.c:31 msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:32 +#: fdisks/i386_sys_types.c:32 #, fuzzy msgid "Hidden NTFS WinRE" msgstr "隱藏 HPFS/NTFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +#: fdisks/i386_sys_types.c:33 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" -#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +#: fdisks/i386_sys_types.c:34 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic 復原" -#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +#: fdisks/i386_sys_types.c:35 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +#: fdisks/i386_sys_types.c:36 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP 開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +#: fdisks/i386_sys_types.c:37 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +#: fdisks/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +#: fdisks/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 第二部分" -#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +#: fdisks/i386_sys_types.c:40 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 第三部分" -#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +#: fdisks/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +#: fdisks/i386_sys_types.c:42 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +#: fdisks/i386_sys_types.c:43 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +#: fdisks/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +#: fdisks/i386_sys_types.c:45 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +#: fdisks/i386_sys_types.c:46 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +#: fdisks/i386_sys_types.c:47 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 +#: fdisks/i386_sys_types.c:48 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 -#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93 +#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +#: fdisks/i386_sys_types.c:50 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD 或 SysV" -#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +#: fdisks/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +#: fdisks/i386_sys_types.c:52 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" -#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +#: fdisks/i386_sys_types.c:53 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure 多種開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +#: fdisks/i386_sys_types.c:54 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +#: fdisks/i386_sys_types.c:55 msgid "Old Minix" msgstr "舊版 Minix" -#: fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisks/i386_sys_types.c:56 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / 舊版 Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisks/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux 交換區/ Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +#: fdisks/i386_sys_types.c:58 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +#: fdisks/i386_sys_types.c:59 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟" -#: fdisk/i386_sys_types.c:60 +#: fdisks/i386_sys_types.c:60 msgid "Linux extended" msgstr "Linux 擴展" -#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS 卷冊集" -#: fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisks/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux 純文字" -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +#: fdisks/i386_sys_types.c:65 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +#: fdisks/i386_sys_types.c:66 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +#: fdisks/i386_sys_types.c:67 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +#: fdisks/i386_sys_types.c:68 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +#: fdisks/i386_sys_types.c:69 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#: fdisks/i386_sys_types.c:70 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisks/i386_sys_types.c:71 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisks/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin UFS" msgstr "Darwin UFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisks/i386_sys_types.c:73 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisks/i386_sys_types.c:74 msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin 開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisks/i386_sys_types.c:75 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisks/i386_sys_types.c:76 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisks/i386_sys_types.c:77 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI 交換區" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisks/i386_sys_types.c:78 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "開機精靈隱藏" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisks/i386_sys_types.c:79 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris 開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisks/i386_sys_types.c:80 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisks/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisks/i386_sys_types.c:82 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisks/i386_sys_types.c:83 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisks/i386_sys_types.c:84 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisks/i386_sys_types.c:85 msgid "Non-FS data" msgstr "Non-FS 資料" -#: fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisks/i386_sys_types.c:86 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS /…" -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisks/i386_sys_types.c:88 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell 公用程式" -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisks/i386_sys_types.c:89 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +#: fdisks/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS access" msgstr "DOS 存取" -#: fdisk/i386_sys_types.c:92 +#: fdisks/i386_sys_types.c:92 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisks/i386_sys_types.c:95 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisks/i386_sys_types.c:96 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 +#: fdisks/i386_sys_types.c:97 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 +#: fdisks/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC 開機" -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisks/i386_sys_types.c:101 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS 次級" -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisks/i386_sys_types.c:102 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisks/i386_sys_types.c:103 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: fdisk/i386_sys_types.c:107 +#: fdisks/i386_sys_types.c:107 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:108 +#: fdisks/i386_sys_types.c:108 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:129 +#: fdisks/sfdisk.c:132 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:134 +#: fdisks/sfdisk.c:137 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267 +#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:202 -#, c-format -msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" -msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:217 +#: fdisks/sfdisk.c:218 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:255 +#: fdisks/sfdisk.c:256 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:273 +#: fdisks/sfdisk.c:274 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "於 %s 寫入錯誤\n" -#: fdisk/sfdisk.c:299 +#: fdisks/sfdisk.c:300 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:304 +#: fdisks/sfdisk.c:305 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n" -#: fdisk/sfdisk.c:308 -msgid "out of memory?\n" -msgstr "記憶體不足?\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:316 +#: fdisks/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisks/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n" -#: fdisk/sfdisk.c:329 +#: fdisks/sfdisk.c:328 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisks/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n" -#: fdisk/sfdisk.c:408 +#: fdisks/sfdisk.c:407 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n" -#: fdisk/sfdisk.c:425 +#: fdisks/sfdisk.c:424 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n" -#: fdisk/sfdisk.c:457 +#: fdisks/sfdisk.c:456 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5170,22 +5701,22 @@ msgstr "" "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n" "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisks/sfdisk.c:464 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisks/sfdisk.c:467 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:472 +#: fdisks/sfdisk.c:471 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n" -#: fdisk/sfdisk.c:477 +#: fdisks/sfdisk.c:476 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5194,7 +5725,7 @@ msgstr "" "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n" "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:481 +#: fdisks/sfdisk.c:480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5203,27 +5734,27 @@ msgstr "" "\n" "磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n" -#: fdisk/sfdisk.c:567 +#: fdisks/sfdisk.c:566 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:572 +#: fdisks/sfdisk.c:571 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" "%lu)\n" msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:577 +#: fdisks/sfdisk.c:576 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" "%lu)\n" msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:617 +#: fdisks/sfdisk.c:616 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5232,12 +5763,12 @@ msgstr "" "識別號 名稱\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:776 +#: fdisks/sfdisk.c:775 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "重新讀取分割表…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:781 +#: fdisks/sfdisk.c:780 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5246,101 +5777,101 @@ msgstr "" "重新讀取分割表的命令失敗。\n" "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n" -#: fdisk/sfdisk.c:789 +#: fdisks/sfdisk.c:788 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n" -#: fdisk/sfdisk.c:830 +#: fdisks/sfdisk.c:829 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s:無此類分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:853 +#: fdisks/sfdisk.c:852 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n" -#: fdisk/sfdisk.c:913 +#: fdisks/sfdisk.c:912 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:917 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:916 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "單位 = %lu 位元組的磁柱,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:919 +#: fdisks/sfdisk.c:918 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisk/sfdisk.c:924 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:923 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" +"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "單位 = 512 位元組的磁區,從 %d 起計數\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisks/sfdisk.c:925 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n" -#: fdisk/sfdisk.c:929 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:928 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "單位 = 1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisks/sfdisk.c:930 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:933 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "單位 = 1048576 位元組的 mebibytes,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisks/sfdisk.c:935 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1095 +#: fdisks/sfdisk.c:1094 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisks/sfdisk.c:1101 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1105 +#: fdisks/sfdisk.c:1104 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisks/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "找不到分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisks/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5351,42 +5882,42 @@ msgstr "" "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n" "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1166 +#: fdisks/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "分割表不存在。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1168 +#: fdisks/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "奇怪,只有定義 %d 個分割區。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisks/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisks/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1183 +#: fdisks/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1195 +#: fdisks/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1207 +#: fdisks/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisks/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5395,17 +5926,17 @@ msgstr "" "警告:分割區 %s 含有部分的分割表 (磁區 %lu),\n" "當它填滿後將會被損毀\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisks/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1237 +#: fdisks/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1254 +#: fdisks/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5413,14 +5944,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1270 +#: fdisks/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1290 +#: fdisks/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5428,17 +5959,17 @@ msgstr "" "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n" "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1310 +#: fdisks/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisks/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1335 +#: fdisks/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5446,7 +5977,7 @@ msgstr "" "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1342 +#: fdisks/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5454,7 +5985,7 @@ msgstr "" "警告:通常只可以從主要分割區開機\n" "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1348 +#: fdisks/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5462,32 +5993,32 @@ msgstr "" "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisks/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "啟始" -#: fdisk/sfdisk.c:1365 +#: fdisks/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisks/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "結束" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisks/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1377 +#: fdisks/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1402 +#: fdisks/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5496,7 +6027,7 @@ msgstr "" "警告:擴充分割區的啟始從 %ld 位移到 %ld\n" "(只用於列表目的。請不要變更它的內容。)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 +#: fdisks/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5504,133 +6035,138 @@ msgstr "" "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n" "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 +#: fdisks/sfdisk.c:1420 +#, c-format +msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" +msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去的 nr (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1440 +#: fdisks/sfdisk.c:1442 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "分割區的樹狀圖?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1548 +#: fdisks/sfdisk.c:1550 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1556 +#: fdisks/sfdisk.c:1558 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1575 +#: fdisks/sfdisk.c:1577 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 +#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1636 +#: fdisks/sfdisk.c:1639 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1648 +#: fdisks/sfdisk.c:1651 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1665 +#: fdisks/sfdisk.c:1668 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 +#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1753 +#: fdisks/sfdisk.c:1756 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "太長或不完整的輸入列 - 離開\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1789 +#: fdisks/sfdisk.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "輸入錯誤:預期「=」位於 %s 欄位之後\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1796 +#: fdisks/sfdisk.c:1799 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 位於 %s 欄位之後\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1802 +#: fdisks/sfdisk.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "無法辨識的輸入:%s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 +#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883 msgid "number too big\n" msgstr "數字太大\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 +#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "數字之後尾隨無用物\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2009 +#: fdisks/sfdisk.c:2012 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2042 +#: fdisks/sfdisk.c:2045 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2093 +#: fdisks/sfdisk.c:2096 msgid "too many input fields\n" msgstr "太多輸入欄位\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisks/sfdisk.c:2130 msgid "No room for more\n" msgstr "沒有空間可容納更多\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2146 +#: fdisks/sfdisk.c:2149 msgid "Illegal type\n" msgstr "不合法的類型\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2180 +#: fdisks/sfdisk.c:2183 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2186 +#: fdisks/sfdisk.c:2189 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "警告:空的分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2200 +#: fdisks/sfdisk.c:2203 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2213 +#: fdisks/sfdisk.c:2216 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 +#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "部份 c,h,s 規格?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2255 +#: fdisks/sfdisk.c:2258 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2287 +#: fdisks/sfdisk.c:2290 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "不當的輸入\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisks/sfdisk.c:2313 msgid "too many partitions\n" msgstr "太多分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisks/sfdisk.c:2346 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -5640,36 +6176,34 @@ msgstr "" "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 -#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 -#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 -#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 -#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59 -#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111 -#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135 -#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39 -#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 +#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784 +#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 +#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 +#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 +#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41 +#: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 +#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 +#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 #, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "用法:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisks/sfdisk.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 -#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 -#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 -#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 -#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63 -#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116 -#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138 -#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44 -#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83 -#: text-utils/column.c:91 +#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789 +#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 +#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 +#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 +#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45 +#: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 +#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 +#: text-utils/column.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5678,7 +6212,7 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2368 +#: fdisks/sfdisk.c:2371 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5686,7 +6220,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2372 +#: fdisks/sfdisk.c:2375 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5696,7 +6230,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2377 +#: fdisks/sfdisk.c:2380 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5705,7 +6239,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2382 +#: fdisks/sfdisk.c:2385 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5714,21 +6248,21 @@ msgid "" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2386 +#: fdisks/sfdisk.c:2389 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2390 +#: fdisks/sfdisk.c:2393 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "危險選項:" -#: fdisk/sfdisk.c:2391 +#: fdisks/sfdisk.c:2394 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5737,14 +6271,14 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2395 +#: fdisks/sfdisk.c:2398 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr " -G [或 --show-pt-geometry]:印出根據分割表所猜測的硬碟結構參數" -#: fdisk/sfdisk.c:2397 +#: fdisks/sfdisk.c:2400 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" @@ -5755,13 +6289,13 @@ msgstr "" " -x [或 --show-extended]:於輸出時也列出擴充分割區\n" " 或預期輸入時有對於它們的描述" -#: fdisk/sfdisk.c:2401 +#: fdisks/sfdisk.c:2404 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2403 +#: fdisks/sfdisk.c:2406 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5769,7 +6303,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2407 +#: fdisks/sfdisk.c:2410 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5777,7 +6311,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2411 +#: fdisks/sfdisk.c:2414 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5787,26 +6321,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2421 +#: fdisks/sfdisk.c:2424 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisks/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2423 +#: fdisks/sfdisk.c:2426 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1..., 停用其餘的\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2425 +#: fdisks/sfdisk.c:2428 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2534 +#: fdisks/sfdisk.c:2537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5819,67 +6353,72 @@ msgstr "" "Parted。\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2539 +#: fdisks/sfdisk.c:2542 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2578 +#: fdisks/sfdisk.c:2582 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "沒有命令?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 +#: fdisks/sfdisk.c:2662 +#, fuzzy +msgid "invalid number of partitions argument" +msgstr "無效的列數" + +#: fdisks/sfdisk.c:2752 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "總計:%llu 區塊\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2791 +#: fdisks/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置 分割區編號\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2793 +#: fdisks/sfdisk.c:2797 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置 分割區編號 識別號\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisks/sfdisk.c:2799 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "用法:sfdisk --id 裝置 分割區編號 [識別號]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2802 +#: fdisks/sfdisk.c:2806 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "只可以指定一個裝置 (除了配合 -l 或 -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2828 +#: fdisks/sfdisk.c:2832 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "無法開啟 %s 的可讀可寫\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2830 +#: fdisks/sfdisk.c:2834 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "無法開啟 %s 用於讀取\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 +#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2925 +#: fdisks/sfdisk.c:2929 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "無法取得 %s 的大小\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3006 +#: fdisks/sfdisk.c:3010 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 +#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5887,7 +6426,7 @@ msgstr "" "完成\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisks/sfdisk.c:3038 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5896,35 +6435,35 @@ msgstr "" "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n" "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisks/sfdisk.c:3055 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "分割區 %s 具有識別號 %x 而且並未隱藏\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3111 +#: fdisks/sfdisk.c:3115 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "不當的識別號 %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3129 +#: fdisks/sfdisk.c:3133 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisks/sfdisk.c:3154 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3153 +#: fdisks/sfdisk.c:3157 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3159 +#: fdisks/sfdisk.c:3163 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3161 +#: fdisks/sfdisk.c:3165 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5936,30 +6475,30 @@ msgstr "" "卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n" "使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3165 +#: fdisks/sfdisk.c:3169 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3169 +#: fdisks/sfdisk.c:3173 msgid "OK\n" msgstr "確定\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3178 +#: fdisks/sfdisk.c:3182 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "舊的情況:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3182 +#: fdisks/sfdisk.c:3186 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "分割區 %d 不存在,無法變更它\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3190 +#: fdisks/sfdisk.c:3194 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "新的情況:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisks/sfdisk.c:3199 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -5968,40 +6507,33 @@ msgstr "" "我不喜歡這些分割 - 沒有變更任何東西。\n" "(如果您真的想要如此,請使用 --force 選項。)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3198 +#: fdisks/sfdisk.c:3202 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3203 +#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n +#. * should be translated, but that is not the case with q answer. +#: fdisks/sfdisk.c:3209 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3205 +#: fdisks/sfdisk.c:3211 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3210 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"sfdisk: premature end of input\n" -msgstr "" -"\n" -"sfdisk:未達結尾的輸入\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:3212 +#: fdisks/sfdisk.c:3214 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "離開中 - 沒有變更任何東西\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3218 +#: fdisks/sfdisk.c:3220 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3226 +#: fdisks/sfdisk.c:3228 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6010,7 +6542,7 @@ msgstr "" "成功寫入新的分割表\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3234 +#: fdisks/sfdisk.c:3236 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6020,1034 +6552,53 @@ msgstr "" "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(參看 fdisk(8).)\n" -#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 -#, c-format -msgid "failed to read: %s" -msgstr "讀取時失敗:%s" - -#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121 -#, c-format -msgid "parse error: %s" -msgstr "剖析錯誤:%s" - -#: fsck/fsck.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Locking disk %s ... " -msgstr "同步磁碟。\n" - -#: fsck/fsck.c:306 -#, c-format -msgid "(waiting) " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: fsck/fsck.c:316 -#, fuzzy -msgid "succeeded" -msgstr "%s 成功。\n" - -#: fsck/fsck.c:316 -#, fuzzy -msgid "failed" -msgstr "%s 失敗。\n" - -#: fsck/fsck.c:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: couldn't open %s" -msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n" - -#: fsck/fsck.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" -msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n" - -#: fsck/fsck.c:470 -#, fuzzy -msgid "" -"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" -"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" -"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" -msgstr "" -"警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n" -"\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n" -"\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n" -"\n" - -#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not found" -msgstr "fsck:%s:找不到\n" - -#: fsck/fsck.c:695 -#, fuzzy -msgid "wait: no more child process?!?" -msgstr "%s:等待:沒有更多子進程 ?!?\n" - -#: fsck/fsck.c:716 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 已用信號 %d 離開。\n" - -#: fsck/fsck.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永遠不會發生。\n" - -#: fsck/fsck.c:761 -#, c-format -msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n" - -#: fsck/fsck.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" -msgstr "%s:錯誤 %d 當執行 fsck.%s 用於 %s\n" - -#: fsck/fsck.c:892 -#, fuzzy -msgid "" -"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" -"with 'no' or '!'." -msgstr "" -"當檔案系統類型傳遞給 -t 時必須全部或是沒有任何一項\n" -"加上前綴「no」或「!」。\n" - -#: fsck/fsck.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "%s:跳過 /etc/fstab 中不當的列:以非零值 fsck 通過數字連結掛載\n" - -#: fsck/fsck.c:1017 -#, c-format -msgid "%s: skipping nonexistent device\n" -msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n" - -#: fsck/fsck.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "fsck:無法檢查 %s:找不到 fsck.%s\n" - -#: fsck/fsck.c:1139 -msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "檢查所有檔案系統。\n" - -#: fsck/fsck.c:1230 -#, c-format -msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "--等待-- (通過 %d)\n" - -#: fsck/fsck.c:1250 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" - -#: fsck/fsck.c:1254 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -A check all filesystems\n" -" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" -" -M do not check mounted filesystems\n" -" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" -" type is allowed to be comma-separated list\n" -" -P check filesystems in parallel, including root\n" -" -s serialize fsck operations\n" -" -l lock the device using flock()\n" -" -N do not execute, just show what would be done\n" -" -T do not show the title on startup\n" -" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -" -V explain what is being done\n" -" -? display this help and exit\n" -"\n" -"See fsck.* commands for fs-options." -msgstr "" - -#: fsck/fsck.c:1305 -#, fuzzy -msgid "too many devices" -msgstr "%s:太多裝置\n" - -#: fsck/fsck.c:1313 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't open %s" -msgstr "無法開啟 %s\n" - -#: fsck/fsck.c:1315 -#, fuzzy -msgid "Is /proc mounted?" -msgstr "/proc 已經掛載?\n" - -#: fsck/fsck.c:1323 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "必須是 root 才能掃描符合的檔案系統:%s\n" - -#: fsck/fsck.c:1327 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "找不到符合的檔案系統:%s\n" - -#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420 -#, fuzzy -msgid "too many arguments" -msgstr "%s:太多引數\n" - -#: fsck/fsck.c:1473 -msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +#: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 +msgid "\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#: include/c.h:243 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -"%s: %s\n" -"嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n" - -#: getopt/getopt.c:288 -msgid "empty long option after -l or --long argument" -msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項" - -#: getopt/getopt.c:309 -msgid "unknown shell after -s or --shell argument" -msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱" - -#: getopt/getopt.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" %1$s optstring parameters\n" -" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" -" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" -msgstr " getopt [選項] -o|--options 選項字串 [選項] [--]\n" - -#: getopt/getopt.c:323 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative 允許長選項以單一 - 開始\n" - -#: getopt/getopt.c:324 -#, fuzzy -msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n" - -#: getopt/getopt.c:325 -#, fuzzy -msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=長選項 做為辨識的長選項\n" - -#: getopt/getopt.c:326 -#, fuzzy -msgid "" -" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=程式名稱 錯誤報告時所用的名稱\n" - -#: getopt/getopt.c:327 -#, fuzzy -msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=選項字串 做為辨識的短選項\n" - -#: getopt/getopt.c:328 -#, fuzzy -msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet 停用 getopt(3) 發出的錯誤報告\n" - -#: getopt/getopt.c:329 -#, fuzzy -msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般的輸出\n" - -#: getopt/getopt.c:330 -#, fuzzy -msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=命令殼 設定命令殼引號慣例\n" - -#: getopt/getopt.c:331 -#, fuzzy -msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr " -T, --test 測試 getopt(1) 的版本\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: include/c.h:244 #, fuzzy -msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unqote 輸出不加上引號\n" - -#: getopt/getopt.c:333 -#, fuzzy -msgid " -V, --version Output version information\n" +msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443 -msgid "missing optstring argument" -msgstr "缺少選項字串引數" - -#: getopt/getopt.c:438 -msgid "internal error, contact the author." -msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。" - -#: hwclock/cmos.c:217 -#, c-format -msgid "booted from MILO\n" -msgstr "從 MILO 開機\n" - -#: hwclock/cmos.c:229 -#, c-format -msgid "Ruffian BCD clock\n" -msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n" - -#: hwclock/cmos.c:248 -#, c-format -msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" -msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n" - -#: hwclock/cmos.c:264 -#, c-format -msgid "funky TOY!\n" -msgstr "畏縮的玩具!\n" - -#: hwclock/cmos.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" -msgstr "%s:基元 %s 於 1000 次反覆運算時失敗!" - -#: hwclock/cmos.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_read():寫入控制位址 %X 失敗:%s\n" - -#: hwclock/cmos.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_read():讀取資料位址 %X 失敗:%s\n" - -#: hwclock/cmos.c:362 +#: include/c.h:245 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_write():寫入控制位址 %X 失敗:%s\n" - -#: hwclock/cmos.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" -msgstr "cmos_write():寫入資料位址 %X 失敗:%s\n" - -#: hwclock/cmos.c:637 -#, fuzzy -msgid "Cannot open /dev/port" -msgstr "無法開啟 /dev/port:%s" - -#: hwclock/cmos.c:644 -#, fuzzy -msgid "I failed to get permission because I didn't try." -msgstr "因為我並未嘗試而無法取得權限。\n" - -#: hwclock/cmos.c:647 -#, fuzzy -msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." -msgstr "%s 無法存取 I/O 連接埠:iopl(3) 呼叫失敗。\n" - -#: hwclock/cmos.c:650 -msgid "Probably you need root privileges.\n" -msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot write %s" -msgstr "無法開啟 %s" - -#: hwclock/hwclock.c:238 -#, c-format -msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 -msgid "local" -msgstr "本地" - -#: hwclock/hwclock.c:313 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" -msgstr "%s:警告:無法辨識 adjtime 檔案中的第三列\n" - -#: hwclock/hwclock.c:322 -#, c-format -msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n" - -#: hwclock/hwclock.c:324 -#, c-format -msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n" - -#: hwclock/hwclock.c:326 -#, c-format -msgid "Hardware clock is on %s time\n" -msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n" - -#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78 -msgid "unknown" -msgstr "不明的" - -#: hwclock/hwclock.c:353 -#, c-format -msgid "Waiting for clock tick...\n" -msgstr "等候時鐘週期…\n" - -#: hwclock/hwclock.c:359 -#, c-format -msgid "...synchronization failed\n" -msgstr "...同步化失敗\n" - -#: hwclock/hwclock.c:361 -#, c-format -msgid "...got clock tick\n" -msgstr "…獲得時鐘週期\n" - -#: hwclock/hwclock.c:417 -#, c-format -msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: hwclock/hwclock.c:426 -#, c-format -msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n" - -#: hwclock/hwclock.c:460 -#, c-format -msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" - -#: hwclock/hwclock.c:488 -#, c-format -msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n" - -#: hwclock/hwclock.c:494 -#, c-format -msgid "Clock not changed - testing only.\n" -msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:552 -#, c-format -msgid "" -"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" -"Delaying further to reach the new time.\n" -msgstr "" -"從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n" -"多延遲一點以達到新的時間。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:588 -#, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "" -"硬體時鐘暫存器所包含的值,若非是無效的 (例如某月第 50 日) 就是位於我們可以處" -"理的範圍之外 (例如 2095 年)。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:598 -#, c-format -msgid "%s %.6f seconds\n" -msgstr "%s %.6f 秒\n" - -#: hwclock/hwclock.c:629 -#, fuzzy -msgid "No --date option specified." -msgstr "未指定 --date 選項。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:635 -#, fuzzy -msgid "--date argument too long" -msgstr "--date 引數太長\n" - -#: hwclock/hwclock.c:642 -#, fuzzy -msgid "" -"The value of the --date option is not a valid date.\n" -"In particular, it contains quotation marks." -msgstr "" -"--date 選項的值並非有效日期。\n" -"尤其是它含有引號。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:650 -#, c-format -msgid "Issuing date command: %s\n" -msgstr "執行日期命令:%s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:654 -msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗" - -#: hwclock/hwclock.c:662 -#, c-format -msgid "response from date command = %s\n" -msgstr "日期命令的回應 = %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s" -msgstr "" -"由 %s 所執行的日期命令回傳了未預期的結果。\n" -"命令是:\n" -" %s\n" -"回應是:\n" -" %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n" -"命令是:\n" -" %s\n" -"回應是:\n" -"%s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:687 -#, c-format -msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" -msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:719 -#, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it." -msgstr "硬體時鐘不具有效時間,因而我們無法依其設定系統時間。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 -#, c-format -msgid "Calling settimeofday:\n" -msgstr "呼叫 settimeofday:\n" - -#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 -#, c-format -msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" - -#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 -#, c-format -msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" - -#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 -#, c-format -msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to set system clock." -msgstr "必須是系統管理者才能設定系統時鐘。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 -msgid "settimeofday() failed" -msgstr "settimeofday() 失敗" - -#: hwclock/hwclock.c:797 -#, c-format -msgid "Current system time: %ld = %s\n" -msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:823 -#, c-format -msgid "\tUTC: %s\n" -msgstr "\tUTC:%s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:871 -#, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:876 -#, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" -"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" -msgstr "" -"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n" -"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:882 -#, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:930 -#, c-format -msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" -"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" -msgstr "" -"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n" -"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n" - -#: hwclock/hwclock.c:976 -#, c-format -msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n" - -#: hwclock/hwclock.c:978 -#, c-format -msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1008 -#, c-format -msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"Would have written the following to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"將會寫入下列資料到 %s:\n" -"%s" - -#: hwclock/hwclock.c:1018 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " -"writing" -msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入" - -#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 -#, c-format -msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案" - -#: hwclock/hwclock.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Drift adjustment parameters not updated." -msgstr "偏差調整參數未更新。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1078 -#, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." -msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1087 -#, c-format -msgid "" -"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。" - -#: hwclock/hwclock.c:1109 -#, c-format -msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1134 -#, c-format -msgid "Using %s.\n" -msgstr "正在使用 %s。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1136 -#, c-format -msgid "No usable clock interface found.\n" -msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271 -#, c-format -msgid "Unable to set system clock.\n" -msgstr "無法設定系統時鐘。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" -msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1313 -#, fuzzy -msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" -"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" -"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." -msgstr "" -"只有在 Alpha 機器的內核保留時期值以用於硬體時鐘。\n" -"此一 hwclock 的複本是為了 Alpha 之外的機器所組建\n" -"(因而推測目前無法於 Alpha 機器中執行)。未採行任何動作。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1330 -#, fuzzy -msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." -msgstr "無法從內核取得時期值。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1332 -#, c-format -msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" -msgstr "內核假設時期值為 %lu\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1337 -#, fuzzy -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it." -msgstr "要設定時期值,您必須使用「epoch」選項以告訴它要設定為何值。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1341 -#, c-format -msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1345 -#, c-format -msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" -msgstr "無法在內核中設定時期值。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1374 -msgid " hwclock [function] [option...]\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1376 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Functions:\n" +"For more details see %s.\n" msgstr "" "\n" -"選項:\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1377 -msgid "" -" -h, --help show this help text and exit\n" -" -r, --show read hardware clock and print result\n" -" --set set the RTC to the time given with --date\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1380 -msgid "" -" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" -" --systz set the system time based on the current timezone\n" -" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" -" the clock was last set or adjusted\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1386 -msgid "" -" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" -" value given with --epoch\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1390 -msgid "" -" --predict predict RTC reading at time given with --date\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1394 -msgid "" -" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" -" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1397 -msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1400 -#, c-format -msgid "" -" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" -" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" -" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" -" hardware clock's epoch value\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1406 -#, c-format -msgid "" -" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" -" either --utc or --localtime\n" -" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" -" the default is %s\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1410 -msgid "" -" --test do not update anything, just show what would happen\n" -" -D, --debug debugging mode\n" -"\n" -msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1413 -#, fuzzy -msgid "" -" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" -" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" -"\n" -msgstr "" -" -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n" -" 告訴 hwclock 您所具有的 alpha 類型 (參看 hwclock (8))\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1509 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to audit system" -msgstr "%s:無法與稽核系統連接\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1600 -#, fuzzy -msgid "failed to parse epoch" -msgstr "剖析 pid 時失敗" - -#: hwclock/hwclock.c:1639 -#, c-format -msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1646 -#, fuzzy -msgid "" -"You have specified multiple functions.\n" -"You can only perform one function at a time." -msgstr "" -"您已指定多重功能。\n" -"您只能一次實行一個功能。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1652 -#, fuzzy -msgid "" -"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both." -msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1658 -#, fuzzy -msgid "" -"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " -"both." -msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1664 -#, fuzzy -msgid "" -"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " -"both." -msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1672 -#, fuzzy -msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" -msgstr "%s:配合 --noadjfile 使用,您必須指定 --utc 或 --localtime 兩者之一\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1685 -#, fuzzy -msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." -msgstr "無可用的 set-to 時間。 無法設定時鐘。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1700 -#, fuzzy -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." -msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1704 -#, fuzzy -msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." -msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1708 -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更內核中的硬體時鐘時期。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1731 -#, fuzzy -msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." -msgstr "無法透過任何已知方法去存取硬體時鐘。\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1734 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." -msgstr "使用 --debug 選項以參看我們搜尋存取方法的細節。\n" - -#: hwclock/kd.c:49 -#, c-format -msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" -msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n" - -#: hwclock/kd.c:52 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" -msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗" - -#: hwclock/kd.c:74 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗" - -#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 -#, fuzzy -msgid "Timed out waiting for time change." -msgstr "等候時間變更已逾時。\n" - -#: hwclock/kd.c:100 -#, c-format -msgid "ioctl() failed to read time from %s" -msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗" - -#: hwclock/kd.c:136 -msgid "ioctl KDSHWCLK failed" -msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗" - -#: hwclock/kd.c:172 -msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" -msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1" - -#: hwclock/kd.c:176 -msgid "KDGHWCLK ioctl failed" -msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗" - -#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 -#, c-format -msgid "open() of %s failed" -msgstr "%s 的 open() 失敗" - -#: hwclock/rtc.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" -msgstr "%s 的 ioctl() 讀取時間失敗。\n" - -#: hwclock/rtc.c:216 -#, c-format -msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" -msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n" - -#: hwclock/rtc.c:279 -#, c-format -msgid "%s does not have interrupt functions. " -msgstr "%s 沒有插斷函式。" - -#: hwclock/rtc.c:291 -#, c-format -msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗" - -#: hwclock/rtc.c:316 -#, c-format -msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗" - -#: hwclock/rtc.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" -msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期已逾時\n" - -#: hwclock/rtc.c:330 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗" - -#: hwclock/rtc.c:334 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗" - -#: hwclock/rtc.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." -msgstr "%s 的 ioctl() 設定時間失敗。\n" - -#: hwclock/rtc.c:394 -#, c-format -msgid "ioctl(%s) was successful.\n" -msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n" - -#: hwclock/rtc.c:419 -#, c-format -msgid "Open of %s failed" -msgstr "開啟 %s 時失敗" +"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" -#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 +#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289 +#: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290 +#: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411 +#: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118 +#: term-utils/wall.c:278 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system." -msgstr "" -"要操控內核中的時期值,我們必須透過裝置特定檔案 %s 來存取 Linux 'rtc' 裝置驅動" -"程式。這個檔案不存在於此系統。\n" - -#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "無法開啟 %s" - -#: hwclock/rtc.c:447 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" -msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗" - -#: hwclock/rtc.c:453 -#, c-format -msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n" +msgid "write error" +msgstr "col:寫入錯誤。\n" -#: hwclock/rtc.c:473 +#: include/optutils.h:30 #, fuzzy, c-format -msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" -msgstr "epoch 值不可以少於 1900。您要求的是 %ld\n" - -#: hwclock/rtc.c:492 -#, c-format -msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n" +msgid "options %s are mutually exclusive" +msgstr "選項彼此互斥" -#: hwclock/rtc.c:498 +#: lib/pager.c:105 #, fuzzy, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." -msgstr "用於 %s 的內核裝置驅動程式沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。\n" - -#: hwclock/rtc.c:502 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" -msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗" +msgid "waitpid failed (%s)" +msgstr "waitpid 失敗" #: lib/path.c:58 lib/path.c:70 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "錯誤:無法開啟 %s" -#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112 +#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate cpu 集合時失敗" @@ -7061,246 +6612,246 @@ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗" msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗" -#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63 +#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [username]\n" msgstr "" "\n" "用法:%s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n" -#: login-utils/chfn.c:77 +#: login-utils/chfn.c:78 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:78 +#: login-utils/chfn.c:79 msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:79 +#: login-utils/chfn.c:80 #, fuzzy msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " -#: login-utils/chfn.c:80 +#: login-utils/chfn.c:81 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68 +#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 +#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94 +#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "%s:您 (使用者 %d) 不存在。\n" -#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99 +#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "%s:使用者「%s」不存在。\n" -#: login-utils/chfn.c:129 +#: login-utils/chfn.c:131 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "%s:只能變更本地項目;使用 yp%s 做為替代。\n" -#: login-utils/chfn.c:139 +#: login-utils/chfn.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s 並未被授權去變更 %s 的 finger 資訊\n" -#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117 +#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119 msgid "Unknown user context" msgstr "不明的使用者相關環境" -#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123 -#, fuzzy -msgid "can't set default context for /etc/passwd" +#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set default context for %s" msgstr "%s:無法設定 /etc/passwd 的預設相關環境" -#: login-utils/chfn.c:157 +#: login-utils/chfn.c:159 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n" -#: login-utils/chfn.c:194 +#: login-utils/chfn.c:196 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n" -#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327 +#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329 msgid "Office" msgstr "辦公室" -#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330 msgid "Office Phone" msgstr "辦公室電話" -#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263 +#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265 #, fuzzy msgid "Aborted." msgstr "" "\n" "已中止。\n" -#: login-utils/chfn.c:381 +#: login-utils/chfn.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "欄位太長。\n" -#: login-utils/chfn.c:383 +#: login-utils/chfn.c:385 #, fuzzy msgid "field is too long" msgstr "欄位太長。\n" -#: login-utils/chfn.c:391 +#: login-utils/chfn.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" msgstr "%s:「%c」並不被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307 +#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "'%c' is not allowed" msgstr "「%c」未被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:399 +#: login-utils/chfn.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "%s: control characters are not allowed" msgstr "%s:控制字元不被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311 +#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313 #, fuzzy msgid "control characters are not allowed" msgstr "控制字元不被允許。\n" -#: login-utils/chfn.c:479 +#: login-utils/chfn.c:481 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n" -#: login-utils/chfn.c:482 +#: login-utils/chfn.c:484 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger 資訊已變更。\n" -#: login-utils/chsh.c:65 +#: login-utils/chsh.c:66 #, fuzzy msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" msgstr " -s, --shell=命令殼 設定命令殼引號慣例\n" -#: login-utils/chsh.c:66 +#: login-utils/chsh.c:67 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:104 +#: login-utils/chsh.c:106 #, fuzzy msgid "can only change local entries." msgstr "%s:只能變更本地項目;使用 yp%s 做為替代。\n" -#: login-utils/chsh.c:116 +#: login-utils/chsh.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s 未被授權去變更 %s 的命令殼\n" -#: login-utils/chsh.c:135 +#: login-utils/chsh.c:137 #, fuzzy msgid "" "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "%s:執行中的 UID 不符合我們正在變更中的使用者 UID,命令殼的變更被拒\n" -#: login-utils/chsh.c:140 -#, fuzzy -msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" +#: login-utils/chsh.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "%s:您的命令殼並不包含於 /etc/shells,命令殼的變更被拒\n" -#: login-utils/chsh.c:146 +#: login-utils/chsh.c:148 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "變更 %s 的 shell。\n" -#: login-utils/chsh.c:180 +#: login-utils/chsh.c:182 msgid "New shell" msgstr "新命令殼" -#: login-utils/chsh.c:189 +#: login-utils/chsh.c:191 #, fuzzy msgid "Shell not changed." msgstr "命令殼未變更。\n" -#: login-utils/chsh.c:192 +#: login-utils/chsh.c:194 #, fuzzy msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "命令殼 *未* 變更。稍後再試一次。\n" -#: login-utils/chsh.c:196 +#: login-utils/chsh.c:198 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "shell 已變更。\n" -#: login-utils/chsh.c:292 +#: login-utils/chsh.c:294 #, fuzzy msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s:命令殼必須是路徑完整的名稱。\n" -#: login-utils/chsh.c:296 +#: login-utils/chsh.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s:「%s」不存在。\n" -#: login-utils/chsh.c:300 +#: login-utils/chsh.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s:「%s」並非可執行。\n" -#: login-utils/chsh.c:319 +#: login-utils/chsh.c:321 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells." +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "警告:「%s」並未表列於 /etc/shells 之中。\n" -#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329 +#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "" -"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +"\"%s\" is not listed in %s.\n" "Use %s -l to see list." msgstr "%s:「%s」並未表列於 /etc/shells 之中。\n" -#: login-utils/chsh.c:353 +#: login-utils/chsh.c:355 #, fuzzy msgid "No known shells." msgstr "無已知命令殼。\n" -#: login-utils/islocal.c:86 +#: login-utils/islocal.c:87 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading, exiting." msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。" -#: login-utils/last.c:148 +#: login-utils/last.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user...]\n" -#: login-utils/last.c:245 +#: login-utils/last.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mmap failed" msgstr "%s:swapon 失敗" -#: login-utils/last.c:305 +#: login-utils/last.c:312 msgid " still logged in" msgstr " 仍然在登入狀態" -#: login-utils/last.c:327 +#: login-utils/last.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7309,12 +6860,12 @@ msgstr "" "\n" "wtmp 開始 %s" -#: login-utils/last.c:424 +#: login-utils/last.c:431 #, fuzzy msgid "gethostname failed" msgstr "錯誤:uname 失敗" -#: login-utils/last.c:470 +#: login-utils/last.c:477 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7323,106 +6874,106 @@ msgstr "" "\n" "發生插斷 %10.10s %5.5s\n" -#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. -#: login-utils/login.c:157 +#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. +#: login-utils/login.c:176 #, fuzzy, c-format -msgid "timed out after %d seconds" +msgid "timed out after %u seconds" msgstr "%d 秒之後登入將逾時\n" -#: login-utils/login.c:265 +#: login-utils/login.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%s" -#: login-utils/login.c:271 +#: login-utils/login.c:290 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "嚴重:%s 並非終端機" -#: login-utils/login.c:289 +#: login-utils/login.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown 失敗:%s" -#: login-utils/login.c:293 +#: login-utils/login.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "/dev:chdir() 失敗:%m" -#: login-utils/login.c:358 +#: login-utils/login.c:374 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "嚴重:不當的 tty" -#: login-utils/login.c:386 +#: login-utils/login.c:404 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:520 +#: login-utils/login.c:523 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "上次登入:%.*s " -#: login-utils/login.c:522 +#: login-utils/login.c:525 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "從 %.*s\n" -#: login-utils/login.c:525 +#: login-utils/login.c:528 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "於 %.*s\n" -#: login-utils/login.c:542 +#: login-utils/login.c:545 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "寫入標準輸出時失敗" -#: login-utils/login.c:627 +#: login-utils/login.c:635 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入" -#: login-utils/login.c:632 +#: login-utils/login.c:640 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員" -#: login-utils/login.c:635 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "系統管理員於 %s 登入" -#: login-utils/login.c:638 +#: login-utils/login.c:646 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入" -#: login-utils/login.c:641 +#: login-utils/login.c:649 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入" -#: login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:710 msgid "login: " msgstr "登入:" -#: login-utils/login.c:728 +#: login-utils/login.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s:PAM 失敗,放棄:%s\n" -#: login-utils/login.c:729 +#: login-utils/login.c:737 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "無法初始化 PAM:%s" -#: login-utils/login.c:800 -#, c-format -msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" +#: login-utils/login.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入 %d 自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:808 +#: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7431,17 +6982,17 @@ msgstr "" "登入不正確\n" "\n" -#: login-utils/login.c:823 -#, c-format -msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" +#: login-utils/login.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "太多登入嘗試 (%d) 自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:829 +#: login-utils/login.c:838 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:837 +#: login-utils/login.c:846 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7450,7 +7001,7 @@ msgstr "" "\n" "登入錯誤\n" -#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 +#: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7459,213 +7010,411 @@ msgstr "" "\n" "執行階段設定發生問題,放棄。\n" -#: login-utils/login.c:866 +#: login-utils/login.c:875 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。" -#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 -#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 -msgid "fork failed" -msgstr "衍生執行時失敗" - -#: login-utils/login.c:1120 +#: login-utils/login.c:1129 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m" -#: login-utils/login.c:1263 +#: login-utils/login.c:1270 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user...]\n" -#: login-utils/login.c:1320 +#: login-utils/login.c:1327 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。" -#: login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗" -#: login-utils/login.c:1367 +#: login-utils/login.c:1374 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/login.c:1397 +#: login-utils/login.c:1404 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "您有新郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1399 +#: login-utils/login.c:1406 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "您有郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1413 +#: login-utils/login.c:1420 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s:取得大小時失敗" -#: login-utils/login.c:1426 +#: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n" -#: login-utils/login.c:1455 +#: login-utils/login.c:1462 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login:無法執行命令稿:%s。\n" -#: login-utils/login.c:1457 +#: login-utils/login.c:1464 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "無命令殼" -#: login-utils/logindefs.c:192 +#: login-utils/logindefs.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "無效的間隔值:%s\n" -#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116 +#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 +#: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122 msgid "Password: " msgstr "密碼:" -#: login-utils/newgrp.c:103 +#: login-utils/newgrp.c:113 #, fuzzy, c-format msgid " %s <group>\n" msgstr "newgrp:無此群組。" -#: login-utils/newgrp.c:139 +#: login-utils/newgrp.c:150 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "newgrp:您是哪位?" -#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158 +#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154 +#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "newgrp:無此群組。" -#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387 +#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "mount:權限被拒" -#: login-utils/newgrp.c:165 +#: login-utils/newgrp.c:176 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134 +#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "執行 %s 時失敗" -#: login-utils/vipw.c:145 +#: login-utils/su.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot not open session: %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: login-utils/su.c:220 #, fuzzy -msgid "cannot lock password file" -msgstr "無法設定使用者識別號" +msgid "cannot create child process" +msgstr "%s:等待:沒有更多子進程 ?!?\n" + +#: login-utils/su.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change directory to %s" +msgstr "設定身分為 %s 時失敗" + +#: login-utils/su.c:237 +#, fuzzy +msgid "cannot block signals" +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" + +#: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265 +#: sys-utils/cytune.c:170 +#, fuzzy +msgid "cannot set signal handler" +msgstr "無法設定訊號處理程式" + +#: login-utils/su.c:298 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Session terminated, killing shell..." +msgstr "" + +#: login-utils/su.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid " ...killed.\n" +msgstr "%s 失敗。\n" + +#: login-utils/su.c:366 +#, fuzzy +msgid "incorrect password" +msgstr "錯誤的密碼。" + +#: login-utils/su.c:492 +#, fuzzy +msgid "failed to set PATH" +msgstr "顯示狀態時失敗:%s" -#: login-utils/vipw.c:147 +#: login-utils/su.c:565 #, fuzzy -msgid "cannot lock group file" +msgid "cannot set groups" +msgstr "無法設定群組識別號" + +#: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129 +msgid "cannot set group id" msgstr "無法設定群組識別號" -#: login-utils/vipw.c:159 +#: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132 +msgid "cannot set user id" +msgstr "無法設定使用者識別號" + +#: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "the %s file is busy (%s present)" -msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n" +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n" -#: login-utils/vipw.c:162 +#: login-utils/su.c:658 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su.c:659 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" --session-command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" and do not create a new session\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su.c:759 #, fuzzy, c-format -msgid "can't link %s" -msgstr "%s:無法鏈結 %s: %s\n" +msgid "user %s does not exist" +msgstr "%s:使用者「%s」不存在。\n" -#: login-utils/vipw.c:187 +#: login-utils/su.c:790 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: login-utils/su.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "設定身分為 %s 時失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no entry for root\n" +msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入" + +#: login-utils/sulogin.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no entry for root" +msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入" + +#: login-utils/sulogin.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: root password garbled" +msgstr "%s:密碼檔案忙碌中。\n" + +#: login-utils/sulogin.c:293 +#, c-format +msgid "Give root password for maintenance\n" +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:295 +#, c-format +msgid "Press enter for maintenance" +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "(or type Control-D to continue): " +msgstr "您真的要繼續嗎?" + +#: login-utils/sulogin.c:347 +#, fuzzy +msgid "change directory to system root failed" +msgstr "%s:取得大小時失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:394 +#, fuzzy +msgid "setexeccon failed" +msgstr "execv 失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: exec failed" +msgstr "%s:lseek 失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:430 +#, fuzzy +msgid "tcgetattr failed" +msgstr "%s:fstat 失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:437 +#, fuzzy +msgid "tcsetattr failed" +msgstr "%s:fstat 失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [tty device]\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" + +#: login-utils/sulogin.c:447 +msgid "" +" -p, --login-shell start a login shell\n" +" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " +"limit)\n" +" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " +"fails\n" +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128 +#, fuzzy +msgid "invalid timeout argument" +msgstr "無效的選項" + +#: login-utils/sulogin.c:510 +#, fuzzy +msgid "only root can run this program." +msgstr "mount:只有 root 可以那樣做" + +#: login-utils/sulogin.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a tty" +msgstr "%s:並非目錄" + +#: login-utils/sulogin.c:577 +#, fuzzy +msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" +msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m" + +#: login-utils/sulogin.c:586 +#, fuzzy +msgid "cannot open password database." +msgstr "無法設定使用者識別號" + +#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 +#, fuzzy +msgid "can't open temporary file" +msgstr "%s:無法開啟暫存檔。\n" + +#: login-utils/vipw.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s:重新命名 %s 為 %s 時失敗:%s\n" -#: login-utils/vipw.c:194 +#: login-utils/vipw.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "%s:無法取得 %s 的上下關係" -#: login-utils/vipw.c:200 +#: login-utils/vipw.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "%s:無法設定 %s 的上下關係" -#: login-utils/vipw.c:267 +#: login-utils/vipw.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s: %s 未變更\n" -#: login-utils/vipw.c:287 +#: login-utils/vipw.c:263 +#, fuzzy +msgid "cannot get lock" +msgstr "無法衍生執行" + +#: login-utils/vipw.c:267 +#, fuzzy +msgid "cannot open file" +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" + +#: login-utils/vipw.c:278 #, fuzzy msgid "no changes made" msgstr "%s:未造成任何變更\n" -#: login-utils/vipw.c:339 +#: login-utils/vipw.c:287 +#, fuzzy +msgid "cannot chmod file" +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" + +#: login-utils/vipw.c:328 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n" -#: login-utils/vipw.c:340 +#: login-utils/vipw.c:329 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n" -#: login-utils/vipw.c:341 +#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), +#. * which means they can be translated. +#: login-utils/vipw.c:332 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?" -#: misc-utils/cal.c:369 +#: misc-utils/cal.c:371 #, fuzzy msgid "illegal day value" msgstr "磁頭數值不合法" -#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385 +#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "不合法的日號:使用 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376 +#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "不合法的月份:使用 1-12" -#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381 +#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "不合法的年份:使用 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:469 +#: misc-utils/cal.c:471 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:784 +#: misc-utils/cal.c:786 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n" -#: misc-utils/cal.c:788 +#: misc-utils/cal.c:790 msgid "" " -1, --one show only current month (default)\n" " -3, --three show previous, current and next month\n" @@ -7678,149 +7427,169 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/ddate.c:205 +#: misc-utils/ddate.c:207 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n" -#: misc-utils/ddate.c:252 +#: misc-utils/ddate.c:254 msgid "St. Tib's Day" msgstr "St. Tib's 日" -#: misc-utils/findfs.c:24 -#, c-format -msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" +#: misc-utils/findfs.c:22 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options] LABEL=<label>\n" +" %1$s [options] UUID=<uuid>\n" msgstr "用法:%s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" -#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94 +#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "無法解決「%s」" -#: misc-utils/findmnt.c:89 +#: misc-utils/findmnt.c:103 #, fuzzy msgid "source device" msgstr "區塊裝置 " -#: misc-utils/findmnt.c:90 +#: misc-utils/findmnt.c:104 msgid "mountpoint" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106 +#: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112 #, fuzzy msgid "filesystem type" msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " -#: misc-utils/findmnt.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:106 #, fuzzy msgid "all mount options" msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:93 +#: misc-utils/findmnt.c:107 msgid "VFS specific mount options" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:94 +#: misc-utils/findmnt.c:108 #, fuzzy msgid "FS specific mount options" msgstr "有用的選項:" -#: misc-utils/findmnt.c:95 +#: misc-utils/findmnt.c:109 #, fuzzy msgid "filesystem label" msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " -#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109 +#: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115 msgid "filesystem UUID" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105 +#: misc-utils/findmnt.c:111 +#, fuzzy +msgid "partition label" +msgstr "分割區編號" + +#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111 msgid "major:minor device number" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:98 +#: misc-utils/findmnt.c:114 msgid "action detected by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:99 +#: misc-utils/findmnt.c:115 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:100 +#: misc-utils/findmnt.c:116 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:218 +#: misc-utils/findmnt.c:117 +#, fuzzy +msgid "filesystem size" +msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " + +#: misc-utils/findmnt.c:118 +#, fuzzy +msgid "filesystem size available" +msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " + +#: misc-utils/findmnt.c:119 +#, fuzzy +msgid "filesystem size used" +msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " + +#: misc-utils/findmnt.c:120 +#, fuzzy +msgid "filesystem use percentage" +msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " + +#: misc-utils/findmnt.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "不明直欄:%s" -#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148 -#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270 -#, c-format -msgid "unknown column: %s" -msgstr "不明直欄:%s" - -#: misc-utils/findmnt.c:367 +#: misc-utils/findmnt.c:490 #, fuzzy msgid "mount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:370 +#: misc-utils/findmnt.c:493 #, fuzzy msgid "umount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:373 +#: misc-utils/findmnt.c:496 #, fuzzy msgid "remount" msgstr "讀取計數" -#: misc-utils/findmnt.c:376 +#: misc-utils/findmnt.c:499 #, fuzzy msgid "move" msgstr " 移除" -#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438 -#: sys-utils/prlimit.c:221 -msgid "failed to add line to output" -msgstr "加入輸出列時失敗" +#: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336 +msgid "unknown" +msgstr "不明的" -#: misc-utils/findmnt.c:493 +#: misc-utils/findmnt.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "剖析錯誤發生於列號:" -#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546 +#: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710 +#: sys-utils/mount.c:580 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "初始化 libmount 頁標時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143 -#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240 +#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149 +#: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88 +#: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:731 +#: misc-utils/findmnt.c:864 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "初始化 libmount 頁標時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:759 +#: misc-utils/findmnt.c:892 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "malloc() 失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:820 -#, c-format +#: misc-utils/findmnt.c:954 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"Usage:\n" " %1$s [options]\n" " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" @@ -7833,7 +7602,7 @@ msgstr "" " %1$s [選項] <裝置> <掛載點>\n" " %1$s [選項] [--source <裝置>] [--target <掛載點>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:828 +#: misc-utils/findmnt.c:961 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7845,7 +7614,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:835 +#: misc-utils/findmnt.c:968 #, c-format msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -7853,29 +7622,31 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:839 +#: misc-utils/findmnt.c:972 #, c-format msgid "" +" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" +" -D, --df imitate the output of df(1)\n" " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" -" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" +" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" +" to device names\n" " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " "options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:847 +#: misc-utils/findmnt.c:983 #, c-format msgid "" -" -h, --help display this help text and exit\n" " -i, --invert invert the sense of matching\n" " -l, --list use list format output\n" " -n, --noheadings don't print column headings\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:853 +#: misc-utils/findmnt.c:988 #, c-format msgid "" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" @@ -7885,129 +7656,192 @@ msgid "" " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:859 +#: misc-utils/findmnt.c:994 #, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" -" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n" +" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" +" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" -"\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225 +#: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "可用命令:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:871 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see findmnt(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n" - -#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951 -msgid "options are mutually exclusive" -msgstr "選項彼此互斥" - -#: misc-utils/findmnt.c:949 +#: misc-utils/findmnt.c:1106 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "不明方向「%s」" -#: misc-utils/findmnt.c:1043 -#, fuzzy -msgid "failed to parse timeout" -msgstr "剖析 pid 時失敗" - -#: misc-utils/findmnt.c:1070 -msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" +#: misc-utils/findmnt.c:1235 +msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1075 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用" -#: misc-utils/findmnt.c:1117 +#: misc-utils/findmnt.c:1283 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "初始化 libmount 快取時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526 -#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282 -msgid "failed to initialize output table" -msgstr "初始化輸出表格時失敗" - -#: misc-utils/findmnt.c:1139 +#: misc-utils/findmnt.c:1313 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534 -#: sys-utils/prlimit.c:290 -msgid "failed to initialize output column" -msgstr "初始化輸出欄時失敗" +#: misc-utils/getopt.c:288 +msgid "empty long option after -l or --long argument" +msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項" + +#: misc-utils/getopt.c:309 +msgid "unknown shell after -s or --shell argument" +msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱" + +#: misc-utils/getopt.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s optstring parameters\n" +" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" +" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" +msgstr " getopt [選項] -o|--options 選項字串 [選項] [--]\n" -#: misc-utils/kill.c:213 +#: misc-utils/getopt.c:323 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative 允許長選項以單一 - 開始\n" + +#: misc-utils/getopt.c:324 +#, fuzzy +msgid " -h, --help This small usage guide\n" +msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n" + +#: misc-utils/getopt.c:325 +#, fuzzy +msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" +msgstr " -l, --longoptions=長選項 做為辨識的長選項\n" + +#: misc-utils/getopt.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=程式名稱 錯誤報告時所用的名稱\n" + +#: misc-utils/getopt.c:327 +#, fuzzy +msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" +msgstr " -o, --options=選項字串 做為辨識的短選項\n" + +#: misc-utils/getopt.c:328 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +msgstr " -q, --quiet 停用 getopt(3) 發出的錯誤報告\n" + +#: misc-utils/getopt.c:329 +#, fuzzy +msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般的輸出\n" + +#: misc-utils/getopt.c:330 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" +msgstr " -s, --shell=命令殼 設定命令殼引號慣例\n" + +#: misc-utils/getopt.c:331 +#, fuzzy +msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgstr " -T, --test 測試 getopt(1) 的版本\n" + +#: misc-utils/getopt.c:332 +#, fuzzy +msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" +msgstr " -u, --unqote 輸出不加上引號\n" + +#: misc-utils/getopt.c:333 +#, fuzzy +msgid " -V, --version Output version information\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444 +msgid "missing optstring argument" +msgstr "缺少選項字串引數" + +#: misc-utils/getopt.c:439 +msgid "internal error, contact the author." +msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。" + +#: misc-utils/kill.c:211 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" msgstr "%s:不明信號 %s\n" -#: misc-utils/kill.c:246 +#: misc-utils/kill.c:244 #, fuzzy -msgid "failed to parse sigval" -msgstr "剖析 %s %s 時失敗" +msgid "invalid sigval argument" +msgstr "無效的選項" -#: misc-utils/kill.c:287 +#: misc-utils/kill.c:285 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgstr "%s:找不到進程「%s」\n" -#: misc-utils/kill.c:367 +#: misc-utils/kill.c:365 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n" -#: misc-utils/kill.c:415 +#: misc-utils/kill.c:413 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n" -#: misc-utils/kill.c:416 +#: misc-utils/kill.c:414 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ signal ]\n" -#: misc-utils/logger.c:73 +#: misc-utils/logger.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown facility name: %s." +msgstr "logger:不明功能名稱:%s。\n" + +#: misc-utils/logger.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown priority name: %s." +msgstr "logger:不明的優先名稱:%s。\n" + +#: misc-utils/logger.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "logger:openlog:路徑名稱太長\n" -#: misc-utils/logger.c:79 +#: misc-utils/logger.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "socket %s" msgstr "通訊端:%s。\n" -#: misc-utils/logger.c:82 +#: misc-utils/logger.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "connect %s" msgstr "連接:%s。\n" -#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140 +#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135 msgid "socket" msgstr "通訊端" -#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151 +#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146 msgid "connect" msgstr "連接" -#: misc-utils/logger.c:140 +#: misc-utils/logger.c:174 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [message]\n" msgstr "" @@ -8015,7 +7849,7 @@ msgstr "" "用法:%s [選項]\n" "\n" -#: misc-utils/logger.c:143 +#: misc-utils/logger.c:177 msgid "" " -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" " -i, --id log the process ID too\n" @@ -8023,7 +7857,7 @@ msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:147 +#: misc-utils/logger.c:181 msgid "" " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" " -P, --port <number> use this UDP port\n" @@ -8031,7 +7865,7 @@ msgid "" " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:151 +#: misc-utils/logger.c:185 msgid "" " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" @@ -8039,37 +7873,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:200 +#: misc-utils/logger.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "file %s" msgstr "(下一個檔案:%s)" -#: misc-utils/logger.c:227 +#: misc-utils/logger.c:261 #, fuzzy -msgid "failed to parse port number" -msgstr "剖析優先權時失敗" - -#: misc-utils/logger.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "port `%ld' out of range" -msgstr "數值超出範圍。\n" - -#: misc-utils/logger.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown facility name: %s." -msgstr "logger:不明功能名稱:%s。\n" - -#: misc-utils/logger.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown priority name: %s." -msgstr "logger:不明的優先名稱:%s。\n" +msgid "invalid port number argument" +msgstr "無效的選項" -#: misc-utils/look.c:368 +#: misc-utils/look.c:370 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] string [file]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: misc-utils/look.c:371 +#: misc-utils/look.c:373 msgid "" " -a, --alternative use alternate dictionary\n" " -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" @@ -8080,167 +7899,179 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:103 +#: misc-utils/lsblk.c:109 msgid "device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:104 +#: misc-utils/lsblk.c:110 msgid "internal kernel device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:107 +#: misc-utils/lsblk.c:113 msgid "where the device is mounted" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:108 +#: misc-utils/lsblk.c:114 msgid "filesystem LABEL" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:117 +#, fuzzy +msgid "partition LABEL" +msgstr "分割區編號" + +#: misc-utils/lsblk.c:120 #, fuzzy msgid "read-only device" msgstr "設定唯讀" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:121 #, fuzzy msgid "removable device" msgstr " 可移除的" -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:122 msgid "rotational device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:113 +#: misc-utils/lsblk.c:123 msgid "device identifier" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:114 +#: misc-utils/lsblk.c:124 msgid "size of the device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:115 +#: misc-utils/lsblk.c:125 #, fuzzy msgid "state of the device" msgstr "路徑 stat 時失敗\n" -#: misc-utils/lsblk.c:116 +#: misc-utils/lsblk.c:126 #, fuzzy msgid "user name" msgstr "不合法的使用者名稱" -#: misc-utils/lsblk.c:117 +#: misc-utils/lsblk.c:127 msgid "group name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:118 +#: misc-utils/lsblk.c:128 msgid "device node permissions" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:119 +#: misc-utils/lsblk.c:129 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "取得對齊偏移值" -#: misc-utils/lsblk.c:120 +#: misc-utils/lsblk.c:130 #, fuzzy msgid "minimum I/O size" msgstr "取得最小 I/O 大小" -#: misc-utils/lsblk.c:121 +#: misc-utils/lsblk.c:131 #, fuzzy msgid "optimal I/O size" msgstr "取得最佳化 I/O 大小" -#: misc-utils/lsblk.c:122 +#: misc-utils/lsblk.c:132 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小" -#: misc-utils/lsblk.c:123 +#: misc-utils/lsblk.c:133 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小" -#: misc-utils/lsblk.c:124 +#: misc-utils/lsblk.c:134 msgid "I/O scheduler name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:125 +#: misc-utils/lsblk.c:135 msgid "request queue size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:126 +#: misc-utils/lsblk.c:136 msgid "device type" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:127 +#: misc-utils/lsblk.c:137 #, fuzzy msgid "discard alignment offset" msgstr "取得對齊偏移值" -#: misc-utils/lsblk.c:128 +#: misc-utils/lsblk.c:138 msgid "discard granularity" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:129 +#: misc-utils/lsblk.c:139 msgid "discard max bytes" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:130 +#: misc-utils/lsblk.c:140 msgid "discard zeroes data" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:694 +#: misc-utils/lsblk.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "%s:無法探查裝置" -#: misc-utils/lsblk.c:701 +#: misc-utils/lsblk.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "mount:%s: 不明的裝置" -#: misc-utils/lsblk.c:706 +#: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "初始化列緩衝區時失敗\n" -#: misc-utils/lsblk.c:725 +#: misc-utils/lsblk.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s:無法開啟" -#: misc-utils/lsblk.c:757 +#: misc-utils/lsblk.c:875 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:837 +#: misc-utils/lsblk.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 " -#: misc-utils/lsblk.c:854 +#: misc-utils/lsblk.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "failed to compose sysfs path for %s" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: misc-utils/lsblk.c:861 +#: misc-utils/lsblk.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s:無法開啟" -#: misc-utils/lsblk.c:900 +#: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144 +#: misc-utils/lsblk.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:905 +#: misc-utils/lsblk.c:1124 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:917 +#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. +#: misc-utils/lsblk.c:1151 +#, c-format +msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8248,7 +8079,7 @@ msgid "" " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: misc-utils/lsblk.c:921 +#: misc-utils/lsblk.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8259,6 +8090,7 @@ msgid "" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" +" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" " -f, --fs output info about filesystems\n" " -h, --help usage information (this)\n" " -i, --ascii use ascii characters only\n" @@ -8268,32 +8100,108 @@ msgid "" " -o, --output <list> output columns\n" " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" " -r, --raw use raw output format\n" +" -s, --inverse inverse dependencies\n" " -t, --topology output info about topology\n" +" -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:943 +#: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"For more information see lsblk(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" +"Available columns (for --output):\n" +msgstr "可用命令:\n" -#: misc-utils/lsblk.c:957 +#: misc-utils/lsblk.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 -#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87 -#: term-utils/setterm.c:677 +#: misc-utils/lslocks.c:68 +msgid "command of the process holding the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:69 +msgid "PID of the process holding the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:70 +msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:71 +#, fuzzy +msgid "size of the lock" +msgstr "路徑 stat 時失敗\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:72 +#, fuzzy +msgid "lock access mode" +msgstr "無法守護程式化" + +#: misc-utils/lslocks.c:73 +msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:74 +msgid "relative byte offset of the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:75 +msgid "ending offset of the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:76 +#, fuzzy +msgid "path of the locked file" +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" + +#: misc-utils/lslocks.c:271 +msgid "failed to parse pid" +msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#: misc-utils/lslocks.c:274 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "不明的" + +#: misc-utils/lslocks.c:283 +#, fuzzy +msgid "failed to parse start" +msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#: misc-utils/lslocks.c:290 +#, fuzzy +msgid "failed to parse end" +msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "用法:%s [選項]\n" -#: misc-utils/mcookie.c:71 +#: misc-utils/lslocks.c:481 +msgid "" +" -p, --pid <pid> process id\n" +" -o, --output <list> define which output columns to use\n" +" -n, --noheadings don't print headings\n" +" -r --raw use the raw output format\n" +" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 +#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161 +#: sys-utils/prlimit.c:589 +#, fuzzy +msgid "invalid PID argument" +msgstr "無效的 iflag:%s" + +#: misc-utils/mcookie.c:73 msgid "" " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -8302,44 +8210,44 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178 +#: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173 +#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n" -#: misc-utils/mcookie.c:155 +#: misc-utils/mcookie.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "執行 %s 時失敗" -#: misc-utils/namei.c:185 +#: misc-utils/namei.c:186 #, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "讀取符號連結時失敗:%s" -#: misc-utils/namei.c:224 +#: misc-utils/namei.c:231 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "無法顯示狀態「%s」" -#: misc-utils/namei.c:363 +#: misc-utils/namei.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s - No such file or directory\n" msgstr "%s:需要檔案描述符號、檔案或目錄\n" -#: misc-utils/namei.c:413 +#: misc-utils/namei.c:420 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" msgstr "" "\n" "用法:%s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n" -#: misc-utils/namei.c:416 +#: misc-utils/namei.c:423 #, fuzzy msgid "" " -h, --help displays this help text\n" @@ -8359,7 +8267,7 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks 不跟隨符號連結\n" " -v, --vertical 垂直對齊模式和擁有者\n" -#: misc-utils/namei.c:425 +#: misc-utils/namei.c:432 msgid "" "\n" "For more information see namei(1).\n" @@ -8367,27 +8275,27 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n" -#: misc-utils/namei.c:485 +#: misc-utils/namei.c:493 #, fuzzy msgid "pathname argument is missing" msgstr "--date 引數太長\n" -#: misc-utils/namei.c:509 +#: misc-utils/namei.c:517 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s:超出符號連結的限制" -#: misc-utils/rename.c:53 +#: misc-utils/rename.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "renaming %s to %s failed" msgstr "%s:重新命名 %s 為 %s 時失敗:%s\n" -#: misc-utils/rename.c:66 +#: misc-utils/rename.c:67 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] expression replacement file...\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: misc-utils/rename.c:70 +#: misc-utils/rename.c:71 msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -8395,147 +8303,170 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:59 +#: misc-utils/uuidd.c:74 msgid "" -" -p, --pid <path> path to pid file\n" -" -s, --socket <path> path to socket\n" -" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" -" -k, --kill kill running daemon\n" -" -r, --random test random-based generation\n" -" -t, --time test time-based generation\n" -" -n, --uuids <num> request number of uuids\n" -" -d, --debug run in debugging mode\n" -" -q, --quiet turn on quiet mode\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +" -p, --pid <path> path to pid file\n" +" -s, --socket <path> path to socket\n" +" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" +" -k, --kill kill running daemon\n" +" -r, --random test random-based generation\n" +" -t, --time test time-based generation\n" +" -n, --uuids <num> request number of uuids\n" +" -P, --no-pid do not create pid file\n" +" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" +" -S, --socket-activation do not create listening socket\n" +" -d, --debug run in debugging mode\n" +" -q, --quiet turn on quiet mode\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:133 +#: misc-utils/uuidd.c:128 msgid "bad arguments" msgstr "不當的引數" -#: misc-utils/uuidd.c:171 +#: misc-utils/uuidd.c:166 msgid "write" msgstr "寫入" -#: misc-utils/uuidd.c:179 +#: misc-utils/uuidd.c:174 msgid "read count" msgstr "讀取計數" -#: misc-utils/uuidd.c:185 +#: misc-utils/uuidd.c:180 msgid "bad response length" msgstr "不當的回應長度" -#: misc-utils/uuidd.c:226 +#: misc-utils/uuidd.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %m\n" msgstr "開啟/建立 %s 時失敗:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:243 +#: misc-utils/uuidd.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %m\n" msgstr "鎖定 %s 時失敗:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:249 -#, c-format -msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" -msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:257 +#: misc-utils/uuidd.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%s" -#: misc-utils/uuidd.c:283 +#: misc-utils/uuidd.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" msgstr "無法連結 unix 通訊端 %s:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:290 +#: misc-utils/uuidd.c:323 +#, c-format +msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" +msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" msgstr "無法監聽 unix 通訊端 %s:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:329 +#: misc-utils/uuidd.c:361 +#, c-format +msgid "No or too many file descriptors received.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:386 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:338 +#: misc-utils/uuidd.c:395 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:341 +#: misc-utils/uuidd.c:398 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "操作 %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:357 +#: misc-utils/uuidd.c:414 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "產生的時間 UUID:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:367 +#: misc-utils/uuidd.c:424 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:376 +#: misc-utils/uuidd.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 是依照\n" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "產生 %d UUIDs:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:411 +#: misc-utils/uuidd.c:468 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "無效的操作 %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:423 +#: misc-utils/uuidd.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "未預期從伺服器 %d 的回覆長度\n" -#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500 +#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "不當的數字:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566 +#: misc-utils/uuidd.c:555 +#, c-format +msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:592 +#, c-format +msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:602 +#, c-format +msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:547 +#: misc-utils/uuidd.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "%s 和後續的 %d UUIDs\n" -#: misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:622 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "UUIDs 列表:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:585 +#: misc-utils/uuidd.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" msgstr "無法砍除執行於 pid %d 的 uuidd:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:590 +#: misc-utils/uuidd.c:661 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:38 +#: misc-utils/uuidgen.c:39 msgid "" " -r, --random generate random-based uuid\n" " -t, --time generate time-based uuid\n" @@ -8544,12 +8475,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] file\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" - -#: misc-utils/whereis.c:143 +#: misc-utils/whereis.c:144 msgid "" " -f <file> define search scope\n" " -b search only binaries\n" @@ -8558,47 +8484,37 @@ msgid "" " -M <dirs> define man lookup path\n" " -s search only sources path\n" " -S <dirs> define sources lookup path\n" -" -u search from unusual enties\n" +" -u search from unusual entities\n" " -V output version information and exit\n" " -h display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:154 +#: misc-utils/whereis.c:155 msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:229 +#: misc-utils/wipefs.c:248 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗" -#: misc-utils/wipefs.c:272 +#: misc-utils/wipefs.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" +msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s:無法尋指到偏移值 0x%jx" -#: misc-utils/wipefs.c:277 +#: misc-utils/wipefs.c:298 #, fuzzy, c-format -msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " +msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr "] 已清除於偏移值 0x%jx (%s)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:291 +#: misc-utils/wipefs.c:344 #, fuzzy, c-format -msgid "offset 0x%jx not found" +msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "umount:%s: 找不到" -#: misc-utils/wipefs.c:324 -#, c-format -msgid "invalid offset value '%s' specified" -msgstr "指定了無效的偏移值「%s」" - -#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <device>\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" - -#: misc-utils/wipefs.c:337 +#: misc-utils/wipefs.c:364 #, fuzzy msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8606,6 +8522,7 @@ msgid "" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" +" -q, --quiet suppress output messages\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" @@ -8615,7 +8532,7 @@ msgstr "" " -o, --offset <num> 要清除的偏移值,以位元組為單位\n" " -p, --parsable 以可剖析而非可列印的格式來印出\n" -#: misc-utils/wipefs.c:345 +#: misc-utils/wipefs.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8624,64 +8541,56 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n" -#: misc-utils/wipefs.c:405 -msgid "--offset and --all are mutually exclusive" -msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥" - -#: misc-utils/wipefs.c:412 -msgid "only one device as argument is currently supported." -msgstr "" +#: misc-utils/wipefs.c:425 +#, fuzzy +msgid "invalid offset argument" +msgstr "無效的選項" -#: mount/fstab.c:145 +#: mount-deprecated/fstab.c:145 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/fstab.c:190 -#, fuzzy -msgid "warning: failed to read mtab" -msgstr "讀取時失敗:%s" - -#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244 +#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "警告:無法開啟 %s: %s" -#: mount/fstab.c:223 +#: mount-deprecated/fstab.c:177 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n" -#: mount/fstab.c:680 +#: mount-deprecated/fstab.c:635 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)" -#: mount/fstab.c:706 +#: mount-deprecated/fstab.c:661 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)" -#: mount/fstab.c:722 +#: mount-deprecated/fstab.c:677 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)" -#: mount/fstab.c:737 +#: mount-deprecated/fstab.c:692 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:751 +#: mount-deprecated/fstab.c:706 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s" -#: mount/fstab.c:753 +#: mount-deprecated/fstab.c:708 msgid "timed out" msgstr "已逾時" -#: mount/fstab.c:760 +#: mount-deprecated/fstab.c:715 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -8690,37 +8599,37 @@ msgstr "" "無法建立鏈結 %s\n" "也許有失去時效的鎖定檔案?\n" -#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959 +#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新" -#: mount/fstab.c:967 +#: mount-deprecated/fstab.c:922 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount-deprecated/fstab.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot fflush changes: %s" msgstr "%s:無法鏈結 %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:999 +#: mount-deprecated/fstab.c:954 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n" -#: mount/fstab.c:1012 +#: mount-deprecated/fstab.c:967 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n" -#: mount/fstab.c:1023 +#: mount-deprecated/fstab.c:978 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n" -#: mount/mount.c:325 +#: mount-deprecated/mount.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8737,92 +8646,92 @@ msgstr "" " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n" "\n" -#: mount/mount.c:375 +#: mount-deprecated/mount.c:368 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號" -#: mount/mount.c:408 +#: mount-deprecated/mount.c:401 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n" -#: mount/mount.c:465 +#: mount-deprecated/mount.c:458 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:660 +#: mount-deprecated/mount.c:654 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount-deprecated/mount.c:659 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s" -#: mount/mount.c:689 +#: mount-deprecated/mount.c:683 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s" -#: mount/mount.c:706 +#: mount-deprecated/mount.c:700 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/mount.c:714 +#: mount-deprecated/mount.c:708 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/mount.c:820 +#: mount-deprecated/mount.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount:無法設定群組識別編號:%s" -#: mount/mount.c:823 +#: mount-deprecated/mount.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount:無法設定使用者識別編號:%s" -#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 +#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount:無法衍生執行:%s" -#: mount/mount.c:1006 +#: mount-deprecated/mount.c:996 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "嘗試 %s\n" -#: mount/mount.c:1034 +#: mount-deprecated/mount.c:1024 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n" -#: mount/mount.c:1037 +#: mount-deprecated/mount.c:1027 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n" -#: mount/mount.c:1040 +#: mount-deprecated/mount.c:1030 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n" -#: mount/mount.c:1042 +#: mount-deprecated/mount.c:1032 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " 我將嘗試類型 %s\n" -#: mount/mount.c:1067 +#: mount-deprecated/mount.c:1057 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載" -#: mount/mount.c:1075 +#: mount-deprecated/mount.c:1065 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8833,173 +8742,178 @@ msgstr "" " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n" " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n" -#: mount/mount.c:1163 +#: mount-deprecated/mount.c:1153 msgid "mount failed" msgstr "掛載失敗" -#: mount/mount.c:1165 +#: mount-deprecated/mount.c:1155 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount-deprecated/mount.c:1246 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次" -#: mount/mount.c:1259 +#: mount-deprecated/mount.c:1251 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount:類型被指定了兩次" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount-deprecated/mount.c:1279 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n" -#: mount/mount.c:1298 +#: mount-deprecated/mount.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" -#: mount/mount.c:1306 +#: mount-deprecated/mount.c:1298 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」" -#: mount/mount.c:1310 +#: mount-deprecated/mount.c:1302 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」" -#: mount/mount.c:1315 +#: mount-deprecated/mount.c:1307 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s" -#: mount/mount.c:1332 +#: mount-deprecated/mount.c:1314 +#, fuzzy +msgid "mount: couldn't lock into memory" +msgstr "無法鎖入記憶體,即將離開。\n" + +#: mount-deprecated/mount.c:1334 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n" -#: mount/mount.c:1337 +#: mount-deprecated/mount.c:1339 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" -#: mount/mount.c:1349 +#: mount-deprecated/mount.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗" -#: mount/mount.c:1361 -#, c-format -msgid "mount: failed setting up loop device\n" +#: mount-deprecated/mount.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n" -#: mount/mount.c:1372 +#: mount-deprecated/mount.c:1375 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount:丟失環路=%s ...再試一次\n" -#: mount/mount.c:1377 +#: mount-deprecated/mount.c:1380 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount:丟失環路=%s" -#: mount/mount.c:1384 +#: mount-deprecated/mount.c:1387 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount:成功設定環路裝置\n" -#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 +#: mount-deprecated/mount.c:1435 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n" -#: mount/mount.c:1530 +#: mount-deprecated/mount.c:1457 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字" -#: mount/mount.c:1543 +#: mount-deprecated/mount.c:1470 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度" -#: mount/mount.c:1546 +#: mount-deprecated/mount.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount:無法設定速度:%s" -#: mount/mount.c:1637 +#: mount-deprecated/mount.c:1564 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount-deprecated/mount.c:1643 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n" -#: mount/mount.c:1736 +#: mount-deprecated/mount.c:1655 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n" -#: mount/mount.c:1777 +#: mount-deprecated/mount.c:1691 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定" -#: mount/mount.c:1780 +#: mount-deprecated/mount.c:1694 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount-deprecated/mount.c:1697 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount:掛載時失敗" -#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 +#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount-deprecated/mount.c:1705 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount:權限被拒" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount-deprecated/mount.c:1707 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載" -#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 +#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount:%s 忙碌中" -#: mount/mount.c:1803 +#: mount-deprecated/mount.c:1717 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount:proc 已被掛載" -#: mount/mount.c:1805 +#: mount-deprecated/mount.c:1719 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中" -#: mount/mount.c:1811 +#: mount-deprecated/mount.c:1725 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount:掛載點 %s 不存在" -#: mount/mount.c:1813 +#: mount-deprecated/mount.c:1727 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結" -#: mount/mount.c:1818 +#: mount-deprecated/mount.c:1732 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在" -#: mount/mount.c:1830 +#: mount-deprecated/mount.c:1744 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9008,12 +8922,12 @@ msgstr "" "mount:特殊裝置 %s 不存在\n" " (路徑前綴並非目錄)\n" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount-deprecated/mount.c:1756 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount-deprecated/mount.c:1758 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9022,7 +8936,7 @@ msgstr "" "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n" " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤" -#: mount/mount.c:1851 +#: mount-deprecated/mount.c:1765 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -9030,7 +8944,7 @@ msgstr "" " (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n" " 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)" -#: mount/mount.c:1860 +#: mount-deprecated/mount.c:1774 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9038,7 +8952,7 @@ msgstr "" " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n" " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)" -#: mount/mount.c:1865 +#: mount-deprecated/mount.c:1779 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9046,7 +8960,7 @@ msgstr "" " (您是否試著掛載擴充分割區,\n" " 而非其中的邏輯分割區 ?)" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount-deprecated/mount.c:1786 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9054,49 +8968,49 @@ msgstr "" " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n" " dmesg | tail 之類命令\n" -#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 +#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503 msgid "mount table full" msgstr "掛載表已滿" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount-deprecated/mount.c:1794 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊" -#: mount/mount.c:1886 +#: mount-deprecated/mount.c:1800 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount:%s: 不明的裝置" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount-deprecated/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」" -#: mount/mount.c:1903 +#: mount-deprecated/mount.c:1817 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount:您的意思大概是 %s" -#: mount/mount.c:1906 +#: mount-deprecated/mount.c:1820 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?" -#: mount/mount.c:1909 +#: mount-deprecated/mount.c:1823 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?" -#: mount/mount.c:1912 +#: mount-deprecated/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s" -#: mount/mount.c:1920 +#: mount-deprecated/mount.c:1834 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?" -#: mount/mount.c:1922 +#: mount-deprecated/mount.c:1836 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9105,51 +9019,51 @@ msgstr "" "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n" " (也許要用「modprobe driver」?)" -#: mount/mount.c:1925 +#: mount-deprecated/mount.c:1839 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount-deprecated/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置" -#: mount/mount.c:1933 +#: mount-deprecated/mount.c:1847 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置" -#: mount/mount.c:1936 +#: mount-deprecated/mount.c:1850 msgid "block device " msgstr "區塊裝置 " -#: mount/mount.c:1938 +#: mount-deprecated/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s" -#: mount/mount.c:1942 +#: mount-deprecated/mount.c:1856 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標" -#: mount/mount.c:1946 +#: mount-deprecated/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的" -#: mount/mount.c:1961 +#: mount-deprecated/mount.c:1875 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載" -#: mount/mount.c:1969 +#: mount-deprecated/mount.c:1883 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體" -#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 +#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9164,27 +9078,27 @@ msgstr "" " 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n" " 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n" -#: mount/mount.c:2067 +#: mount-deprecated/mount.c:1981 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n" -#: mount/mount.c:2073 +#: mount-deprecated/mount.c:1987 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n" -#: mount/mount.c:2177 +#: mount-deprecated/mount.c:2055 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2190 +#: mount-deprecated/mount.c:2068 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n" -#: mount/mount.c:2371 +#: mount-deprecated/mount.c:2249 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9253,86 +9167,87 @@ msgstr "" "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n" "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n" -#: mount/mount.c:2703 +#: mount-deprecated/mount.c:2579 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)" -#: mount/mount.c:2706 +#: mount-deprecated/mount.c:2582 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做" -#: mount/mount.c:2717 +#: mount-deprecated/mount.c:2593 msgid "nothing was mounted" msgstr "沒有掛載任何東西" -#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 +#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount:找不到此類分割" -#: mount/mount.c:2738 +#: mount-deprecated/mount.c:2614 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s" -#: mount/mount_mntent.c:108 +#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n" -#: mount/mount_mntent.c:158 +#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n" -#: mount/mount_mntent.c:161 +#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 msgid "; rest of file ignored" msgstr ";忽略檔案的其餘部份" -#: mount/sundries.c:30 +#: mount-deprecated/sundries.c:30 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤" -#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 +#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 +#: mount-deprecated/sundries.c:298 msgid "not enough memory" msgstr "記憶體不足" -#: mount/umount.c:42 +#: mount-deprecated/umount.c:43 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n" -#: mount/umount.c:138 +#: mount-deprecated/umount.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount:無法設定群組識別號:%s" -#: mount/umount.c:141 +#: mount-deprecated/umount.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%s" -#: mount/umount.c:170 +#: mount-deprecated/umount.c:171 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount:無法衍生執行:%s" -#: mount/umount.c:191 +#: mount-deprecated/umount.c:192 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置" -#: mount/umount.c:193 +#: mount-deprecated/umount.c:194 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount:%s: 未掛載" -#: mount/umount.c:195 +#: mount-deprecated/umount.c:196 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊" -#: mount/umount.c:199 +#: mount-deprecated/umount.c:200 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9343,76 +9258,76 @@ msgstr "" " (在某些情況下關於使用該裝置之進程的\n" " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)" -#: mount/umount.c:204 +#: mount-deprecated/umount.c:205 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount:%s: 找不到" -#: mount/umount.c:206 +#: mount-deprecated/umount.c:207 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount" -#: mount/umount.c:208 +#: mount-deprecated/umount.c:209 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許" -#: mount/umount.c:210 +#: mount-deprecated/umount.c:211 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount:%s: %s" -#: mount/umount.c:238 +#: mount-deprecated/umount.c:239 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:253 +#: mount-deprecated/umount.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/umount.c:256 +#: mount-deprecated/umount.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s" -#: mount/umount.c:259 +#: mount-deprecated/umount.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount:掛載點 %s 不存在" -#: mount/umount.c:262 +#: mount-deprecated/umount.c:263 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:334 +#: mount-deprecated/umount.c:328 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "沒有 umount2, 試試 umount...\n" -#: mount/umount.c:354 +#: mount-deprecated/umount.c:348 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n" -#: mount/umount.c:372 +#: mount-deprecated/umount.c:366 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n" -#: mount/umount.c:381 +#: mount-deprecated/umount.c:375 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s 已卸載\n" -#: mount/umount.c:487 +#: mount-deprecated/umount.c:482 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表" -#: mount/umount.c:519 +#: mount-deprecated/umount.c:514 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9423,301 +9338,83 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n" -#: mount/umount.c:563 +#: mount-deprecated/umount.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: mount/umount.c:571 +#: mount-deprecated/umount.c:566 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n" -#: mount/umount.c:577 +#: mount-deprecated/umount.c:572 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n" -#: mount/umount.c:611 +#: mount-deprecated/umount.c:606 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "無法卸載「」\n" -#: mount/umount.c:619 +#: mount-deprecated/umount.c:614 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "嘗試卸載 %s\n" -#: mount/umount.c:633 +#: mount-deprecated/umount.c:628 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑" -#: mount/umount.c:639 +#: mount-deprecated/umount.c:634 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上" -#: mount/umount.c:647 +#: mount-deprecated/umount.c:642 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n" -#: mount/umount.c:657 +#: mount-deprecated/umount.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n" -#: mount/umount.c:663 +#: mount-deprecated/umount.c:658 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:681 +#: mount-deprecated/umount.c:676 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)" -#: mount/umount.c:695 +#: mount-deprecated/umount.c:690 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載" -#: mount/umount.c:709 +#: mount-deprecated/umount.c:704 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)" -#: mount/umount.c:715 +#: mount-deprecated/umount.c:710 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符" -#: mount/umount.c:756 +#: mount-deprecated/umount.c:751 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s" -#: mount/umount.c:852 +#: mount-deprecated/umount.c:848 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount:只有 root 可以那樣做" -#: partx/partx.c:75 -#, fuzzy -msgid "partition number" -msgstr "分割區編號" - -#: partx/partx.c:76 -#, fuzzy -msgid "start of the partition in sectors" -msgstr "只顯示此分割表" - -#: partx/partx.c:77 -#, fuzzy -msgid "end of the partition in sectors" -msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n" - -#: partx/partx.c:78 -#, fuzzy -msgid "number of sectors" -msgstr "磁區數量" - -#: partx/partx.c:79 -msgid "human readable size" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:80 -#, fuzzy -msgid "partition name" -msgstr "分割區編號" - -#: partx/partx.c:81 -#, fuzzy -msgid "partition UUID" -msgstr "" -"\n" -"%d 分割區:\n" - -#: partx/partx.c:82 -#, fuzzy -msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "正寫入分割表到硬碟…" - -#: partx/partx.c:83 -#, fuzzy -msgid "partition flags" -msgstr "" -"\n" -"%d 分割區:\n" - -#: partx/partx.c:84 -#, fuzzy -msgid "partition type hex or uuid" -msgstr "權限被拒用於識別號" - -#: partx/partx.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to find unused loop device" -msgstr "%s:找不到任何可用的環路裝置" - -#: partx/partx.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" -msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n" - -#: partx/partx.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to set backing file" -msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 " - -#: partx/partx.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to setup loop device" -msgstr "%s:無法探查裝置" - -#: partx/partx.c:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to get partition number" -msgstr "%s:無法寫入標籤" - -#: partx/partx.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "已選分割區 %d\n" - -#: partx/partx.c:262 -#, c-format -msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865 -#, c-format -msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition #%d removed\n" -msgstr "無已定義分割區\n" - -#: partx/partx.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" -msgstr "這個分割區已經存在。\n" - -#: partx/partx.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "已選分割區 %d\n" - -#: partx/partx.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n" - -#: partx/partx.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "警告:分割區 %s " - -#: partx/partx.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "無已定義分割區\n" - -#: partx/partx.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "%s:swapon 失敗" - -#: partx/partx.c:421 -#, c-format -msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗" - -#: partx/partx.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "重新讀取分割表" - -#: partx/partx.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr " (偵測到 %s 分割表)。" - -#: partx/partx.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partition table with no partitions" -msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" - -#: partx/partx.c:602 -#, c-format -msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:606 -msgid "" -" -a, --add add specified partitions or all of them\n" -" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" -" -s, --show list partitions\n" -"\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output <type> define which output columns to use\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:624 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" -msgstr "可用命令:\n" - -#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "the options %s are mutually exclusive" -msgstr "選項彼此互斥" - -#: partx/partx.c:703 -#, fuzzy -msgid "failed to parse --nr <M-N> range" -msgstr "剖析優先權時失敗" - -#: partx/partx.c:801 -#, fuzzy -msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" -msgstr "選項彼此互斥" - -#: partx/partx.c:820 -#, c-format -msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "" - -#: partx/partx.c:832 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "無法刪除一個空的分割區" - -#: partx/partx.c:835 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "速度 %d 不受支援" - -#: partx/partx.c:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to initialize blkid prober" -msgstr "初始化列緩衝區時失敗\n" - #: schedutils/chrt.c:63 #, c-format msgid "" @@ -9836,50 +9533,46 @@ msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n" -#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211 -#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159 -msgid "failed to parse pid" -msgstr "剖析 pid 時失敗" - -#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319 +#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 #, fuzzy msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "找不到做為 %s 的裝置" -#: schedutils/chrt.c:298 -msgid "failed to parse priority" -msgstr "剖析優先權時失敗" +#: schedutils/chrt.c:299 +#, fuzzy +msgid "invalid priority argument" +msgstr "無效的選項" -#: schedutils/chrt.c:304 +#: schedutils/chrt.c:305 msgid "" "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " "only" msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略" -#: schedutils/chrt.c:322 +#: schedutils/chrt.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗" -#: schedutils/chrt.c:325 +#: schedutils/chrt.c:326 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "執行 %s 時失敗" -#: schedutils/ionice.c:75 +#: schedutils/ionice.c:76 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get 失敗" -#: schedutils/ionice.c:97 +#: schedutils/ionice.c:98 msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio_set 失敗" -#: schedutils/ionice.c:103 +#: schedutils/ionice.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9901,40 +9594,40 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:146 +#: schedutils/ionice.c:148 #, fuzzy -msgid "failed to parse class data" -msgstr "剖析 %s %s 時失敗" +msgid "invalid class data argument" +msgstr "無效的選項" -#: schedutils/ionice.c:152 +#: schedutils/ionice.c:154 #, fuzzy -msgid "failed to parse class" -msgstr "剖析 %s %s 時失敗" +msgid "invalid class argument" +msgstr "無效的 iflag:%s" -#: schedutils/ionice.c:157 +#: schedutils/ionice.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "unknown scheduling class: '%s'" msgstr "不明直欄:%s" -#: schedutils/ionice.c:181 +#: schedutils/ionice.c:183 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "忽略給定的無類別資料" -#: schedutils/ionice.c:189 +#: schedutils/ionice.c:191 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "忽略給定的閒置類別資料" -#: schedutils/ionice.c:194 +#: schedutils/ionice.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "unknown prio class %d" msgstr "不當的優先權類別 %d" -#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642 +#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646 #, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "執行 %s 時失敗" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" @@ -9943,7 +9636,7 @@ msgstr "" "用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:55 +#: schedutils/taskset.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -9961,7 +9654,7 @@ msgstr "" " -V, --version 輸出版本資訊\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:64 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -9986,7 +9679,7 @@ msgstr "" "清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n" " 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n" -#: schedutils/taskset.c:75 +#: schedutils/taskset.c:76 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9995,198 +9688,198 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n" -#: schedutils/taskset.c:86 +#: schedutils/taskset.c:87 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n" -#: schedutils/taskset.c:87 +#: schedutils/taskset.c:88 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n" -#: schedutils/taskset.c:90 +#: schedutils/taskset.c:91 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n" -#: schedutils/taskset.c:91 +#: schedutils/taskset.c:92 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n" -#: schedutils/taskset.c:96 +#: schedutils/taskset.c:97 #, fuzzy msgid "conversion from cpuset to string failed" msgstr "轉換 rtc 時間" -#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 +#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123 #, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗" -#: schedutils/taskset.c:116 +#: schedutils/taskset.c:117 #, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗" -#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252 +#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄" -#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258 +#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc 失敗" -#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205 +#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗" -#: schedutils/taskset.c:215 +#: schedutils/taskset.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗" -#: sys-utils/arch.c:67 +#: sys-utils/arch.c:79 #, fuzzy msgid "uname failed" msgstr "unshare 失敗" -#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157 +#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d does not exist\n" msgstr "%s:「%s」不存在。\n" -#: sys-utils/chcpu.c:79 +#: sys-utils/chcpu.c:83 #, c-format msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:84 +#: sys-utils/chcpu.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already enabled\n" msgstr "磁區 %d 已經被配置\n" -#: sys-utils/chcpu.c:88 +#: sys-utils/chcpu.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already disabled\n" msgstr "磁區 %d 已經被配置\n" -#: sys-utils/chcpu.c:96 +#: sys-utils/chcpu.c:100 #, c-format msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:99 +#: sys-utils/chcpu.c:103 #, c-format msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:101 +#: sys-utils/chcpu.c:105 #, c-format msgid "CPU %d enabled\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:104 +#: sys-utils/chcpu.c:108 #, c-format msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:110 +#: sys-utils/chcpu.c:114 #, c-format msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:112 +#: sys-utils/chcpu.c:116 #, c-format msgid "CPU %d disabled\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:124 +#: sys-utils/chcpu.c:128 msgid "This system does not support rescanning of CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:126 +#: sys-utils/chcpu.c:130 #, fuzzy msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/chcpu.c:127 +#: sys-utils/chcpu.c:131 #, c-format msgid "Triggered rescan of CPUs\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:134 +#: sys-utils/chcpu.c:138 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:138 +#: sys-utils/chcpu.c:142 #, fuzzy msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/chcpu.c:139 +#: sys-utils/chcpu.c:143 #, c-format msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:142 +#: sys-utils/chcpu.c:146 #, fuzzy msgid "Failed to set vertical dispatch mode" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/chcpu.c:143 +#: sys-utils/chcpu.c:147 #, c-format msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:161 +#: sys-utils/chcpu.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is not configurable\n" msgstr "%s:「%s」並非可執行。\n" -#: sys-utils/chcpu.c:166 +#: sys-utils/chcpu.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already configured\n" msgstr "磁區 %d 已經被配置\n" -#: sys-utils/chcpu.c:170 +#: sys-utils/chcpu.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already deconfigured\n" msgstr "磁區 %d 已經被配置\n" -#: sys-utils/chcpu.c:175 +#: sys-utils/chcpu.c:179 #, c-format msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:182 +#: sys-utils/chcpu.c:186 #, c-format msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:184 +#: sys-utils/chcpu.c:188 #, c-format msgid "CPU %d configured\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:192 #, c-format msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:190 +#: sys-utils/chcpu.c:194 #, c-format msgid "CPU %d deconfigured\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:204 +#: sys-utils/chcpu.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" msgstr "無效的列數" -#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120 +#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -10197,7 +9890,7 @@ msgstr "" "用法:%s [選項]\n" "\n" -#: sys-utils/chcpu.c:214 +#: sys-utils/chcpu.c:218 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -10211,77 +9904,71 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:263 -msgid "" -"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " -"exclusive" -msgstr "" - -#: sys-utils/chcpu.c:290 +#: sys-utils/chcpu.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "%s:不明的引數:%s\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 #, fuzzy, c-format msgid " %s <hard|soft>\n" msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 #, fuzzy msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" msgstr "您必須是 root 才能設定 Ctrl-Alt-Del 動作。\n" -#: sys-utils/cytune.c:91 +#: sys-utils/cytune.c:92 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <tty> [...]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: sys-utils/cytune.c:93 +#: sys-utils/cytune.c:94 #, c-format msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:94 +#: sys-utils/cytune.c:95 #, c-format msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:95 +#: sys-utils/cytune.c:96 #, fuzzy, c-format msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n" -#: sys-utils/cytune.c:96 +#: sys-utils/cytune.c:97 #, c-format msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:97 +#: sys-utils/cytune.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "" " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n" -#: sys-utils/cytune.c:98 +#: sys-utils/cytune.c:99 #, c-format msgid "" " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:99 +#: sys-utils/cytune.c:100 #, c-format msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:100 +#: sys-utils/cytune.c:101 #, c-format msgid "" " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " "interval\n" msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:131 +#: sys-utils/cytune.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" @@ -10290,41 +9977,36 @@ msgstr "" "檔案 %s, 用於臨界值 %lu,在 fifo 中字元最大值是 %d,\n" "而轉送速率最大值(字元/秒)是 %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:140 +#: sys-utils/cytune.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " "in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" "檔案 %s, 用於臨界值 %lu 和 逾時值 %lu,fifo 中最大字元值為 %d,\n" "而轉送速率最大值(字元/秒)是 %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:169 -#, fuzzy -msgid "cannot set signal handler" -msgstr "無法設定訊號處理程式" - -#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342 +#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday 失敗" -#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203 +#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "cannot issue CYGETMON on %s" msgstr "無法發放 CYGETMON 於 %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442 +#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get threshold for %s" msgstr "無法取得臨界值用於 %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447 +#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get timeout for %s" msgstr "無法取得逾時值用於 %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:246 +#: sys-utils/cytune.c:247 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10332,12 +10014,12 @@ msgstr "" "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大" "值,%lu 當前值\n" -#: sys-utils/cytune.c:252 +#: sys-utils/cytune.c:253 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n" -#: sys-utils/cytune.c:255 +#: sys-utils/cytune.c:256 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -10345,17 +10027,17 @@ msgstr "" "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當" "前值\n" -#: sys-utils/cytune.c:260 +#: sys-utils/cytune.c:261 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n" -#: sys-utils/cytune.c:325 +#: sys-utils/cytune.c:326 #, fuzzy msgid "Invalid interval value" msgstr "無效的間隔值:%s\n" -#: sys-utils/cytune.c:327 +#: sys-utils/cytune.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid interval value: %d" msgstr "無效的間隔值:%s\n" @@ -10370,144 +10052,144 @@ msgstr "無效的設定值:%s\n" msgid "Invalid set value: %d" msgstr "無效的設定值:%s\n" -#: sys-utils/cytune.c:345 +#: sys-utils/cytune.c:344 #, fuzzy msgid "Invalid default value" msgstr "無效的預設值:%s\n" -#: sys-utils/cytune.c:347 +#: sys-utils/cytune.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid default value: %d" msgstr "無效的預設值:%s\n" -#: sys-utils/cytune.c:356 +#: sys-utils/cytune.c:354 #, fuzzy msgid "Invalid set time value" msgstr "無效的設定時間值:%s\n" -#: sys-utils/cytune.c:358 +#: sys-utils/cytune.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid set time value: %d" msgstr "無效的設定時間值:%s\n" -#: sys-utils/cytune.c:367 +#: sys-utils/cytune.c:364 #, fuzzy msgid "Invalid default time value" msgstr "無效的預設時間值:%s\n" -#: sys-utils/cytune.c:369 +#: sys-utils/cytune.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid default time value: %d" msgstr "無效的預設時間值:%s\n" -#: sys-utils/cytune.c:412 +#: sys-utils/cytune.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set %s to threshold %d" msgstr "無法設定 %s 為臨界值 %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:426 +#: sys-utils/cytune.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set %s to time threshold %d" msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:450 +#: sys-utils/cytune.c:447 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n" -#: sys-utils/cytune.c:453 +#: sys-utils/cytune.c:450 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n" -#: sys-utils/dmesg.c:69 +#: sys-utils/dmesg.c:73 #, fuzzy msgid "system is unusable" msgstr "這個分割區無法使用" -#: sys-utils/dmesg.c:70 +#: sys-utils/dmesg.c:74 msgid "action must be taken immediately" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:71 +#: sys-utils/dmesg.c:75 msgid "critical conditions" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:72 +#: sys-utils/dmesg.c:76 #, fuzzy msgid "error conditions" msgstr "關閉 %s 時發生錯誤" -#: sys-utils/dmesg.c:73 +#: sys-utils/dmesg.c:77 #, fuzzy msgid "warning conditions" msgstr "警告:分割區 %s " -#: sys-utils/dmesg.c:74 +#: sys-utils/dmesg.c:78 msgid "normal but significant condition" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:75 +#: sys-utils/dmesg.c:79 msgid "informational" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:76 +#: sys-utils/dmesg.c:80 msgid "debug-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:90 +#: sys-utils/dmesg.c:94 #, fuzzy msgid "kernel messages" msgstr "訊息" -#: sys-utils/dmesg.c:91 +#: sys-utils/dmesg.c:95 msgid "random user-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:92 +#: sys-utils/dmesg.c:96 #, fuzzy msgid "mail system" msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " -#: sys-utils/dmesg.c:93 +#: sys-utils/dmesg.c:97 msgid "system daemons" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:94 +#: sys-utils/dmesg.c:98 msgid "security/authorization messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:95 +#: sys-utils/dmesg.c:99 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:96 +#: sys-utils/dmesg.c:100 msgid "line printer subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:97 +#: sys-utils/dmesg.c:101 msgid "network news subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:98 +#: sys-utils/dmesg.c:102 msgid "UUCP subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:103 #, fuzzy msgid "clock daemon" msgstr "無法守護程式化" -#: sys-utils/dmesg.c:100 +#: sys-utils/dmesg.c:104 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:101 +#: sys-utils/dmesg.c:105 #, fuzzy msgid "ftp daemon" msgstr "無法守護程式化" -#: sys-utils/dmesg.c:150 +#: sys-utils/dmesg.c:154 msgid "" " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" " -c, --read-clear read and clear all messages\n" @@ -10530,103 +10212,435 @@ msgid "" " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:170 +#: sys-utils/dmesg.c:174 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:177 +#: sys-utils/dmesg.c:181 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:221 +#: sys-utils/dmesg.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: sys-utils/dmesg.c:223 +#: sys-utils/dmesg.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "不明直欄:%s" -#: sys-utils/dmesg.c:259 +#: sys-utils/dmesg.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: sys-utils/dmesg.c:261 +#: sys-utils/dmesg.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "不明方向「%s」" -#: sys-utils/dmesg.c:340 +#: sys-utils/dmesg.c:344 #, fuzzy msgid "sysinfo failed" msgstr "fsync 失敗" -#: sys-utils/dmesg.c:358 +#: sys-utils/dmesg.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open: %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sys-utils/dmesg.c:360 +#: sys-utils/dmesg.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat: %s" msgstr "無法識別「%s」狀態" -#: sys-utils/dmesg.c:364 +#: sys-utils/dmesg.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393 +#: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "寫入失敗:%s" -#: sys-utils/dmesg.c:696 -msgid "" -"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " -"mutually exclusive" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:747 +#: sys-utils/dmesg.c:760 #, fuzzy -msgid "failed to parse buffer size" -msgstr "剖析 %s %s 時失敗" +msgid "invalid buffer size argument" +msgstr "無效的選項" -#: sys-utils/dmesg.c:788 +#: sys-utils/dmesg.c:801 msgid "" "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " "notime options" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:792 +#: sys-utils/dmesg.c:805 msgid "--notime can't be used together with ctime " msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:819 +#: sys-utils/dmesg.c:832 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "沒有命令?\n" -#: sys-utils/dmesg.c:824 +#: sys-utils/dmesg.c:837 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "msgctl 失敗" -#: sys-utils/fallocate.c:61 +#: sys-utils/eject.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項] <掛載點>\n" +"\n" +"選項:\n" + +#: sys-utils/eject.c:138 +msgid "" +" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" +" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" +" -d, --default display default device\n" +" -f, --floppy eject floppy\n" +" -F, --force don't care about device type\n" +" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" +" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" +" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" +" -n, --noop don't eject, just show device found\n" +" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" +" -q, --tape eject tape\n" +" -r, --cdrom eject CD-ROM\n" +" -s, --scsi eject SCSI device\n" +" -t, --trayclose close tray\n" +" -T, --traytoggle toggle tray\n" +" -v, --verbose enable verbose output\n" +" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" +" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:162 +msgid "" +"\n" +"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:208 +#, fuzzy +msgid "invalid argument to --auto/-a option" +msgstr "無效的 iflag:%s" + +#: sys-utils/eject.c:212 +msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:216 +#, fuzzy +msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" +msgstr "無效的 iflag:%s" + +#: sys-utils/eject.c:237 +msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:332 +msgid "CD-ROM auto-eject command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:349 +msgid "CD-ROM lock door command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:352 +msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:354 +msgid "CD-Drive may be ejected with device button" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:365 +msgid "CD-ROM select disc command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:369 +msgid "CD-ROM load from slot command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:371 +msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:389 +msgid "CD-ROM tray close command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:391 +msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:405 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM eject unsupported" +msgstr "速度 %d 不受支援" + +#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097 +msgid "CD-ROM eject command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:439 +msgid "no CD-ROM information available" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:442 +msgid "CD-ROM drive is not ready" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:482 +msgid "CD-ROM select speed command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571 +msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" +msgstr "%s:無法開啟" + +#: sys-utils/eject.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read speed" +msgstr "%s:無法開啟" + +#: sys-utils/eject.c:545 +#, fuzzy +msgid "failed to read speed" +msgstr "讀取時失敗:%s" + +#: sys-utils/eject.c:589 +#, fuzzy +msgid "not an sg device, or old sg driver" +msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s" + +#: sys-utils/eject.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unmounting" +msgstr "掛載失敗" + +#: sys-utils/eject.c:659 +#, fuzzy +msgid "eject: cannot set user id" +msgstr "無法設定使用者識別號" + +#: sys-utils/eject.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" +msgstr "執行 %s 時失敗" + +#: sys-utils/eject.c:669 +#, fuzzy +msgid "unable to fork" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: sys-utils/eject.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmount of `%s' did not exit normally" +msgstr "mount:掛載點 %s 不存在" + +#: sys-utils/eject.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmount of `%s' failed\n" +msgstr "%s:重新命名 %s 為 %s 時失敗:%s\n" + +#: sys-utils/eject.c:720 +#, fuzzy +msgid "failed to parse mount table" +msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mounted on %s" +msgstr "fsck:%s:找不到\n" + +#: sys-utils/eject.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is removable device" +msgstr " 可移除的" + +#: sys-utils/eject.c:897 +#, c-format +msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:918 +msgid "setting CD-ROM speed to auto" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:920 +#, c-format +msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:947 +#, c-format +msgid "default device: `%s'" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "using default device `%s'" +msgstr "使用預設值 %u\n" + +#: sys-utils/eject.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to find device" +msgstr "%s:無法探查裝置" + +#: sys-utils/eject.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "device name is `%s'" +msgstr "環路裝置是 %s\n" + +#: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not mounted" +msgstr "fsck:%s:找不到\n" + +#: sys-utils/eject.c:984 +#, c-format +msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:992 +#, c-format +msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is whole-disk device" +msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 " + +#: sys-utils/eject.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not hot-pluggable device" +msgstr "%s:不是區塊裝置\n" + +#: sys-utils/eject.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "device is `%s'" +msgstr "環路裝置是 %s\n" + +#: sys-utils/eject.c:1004 +msgid "exiting due to -n/--noop option" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: enabling auto-eject mode" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1020 +#, c-format +msgid "%s: disabling auto-eject mode" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1028 +#, c-format +msgid "%s: closing tray" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: toggling tray" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: listing CD-ROM speed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: %s: device in use" +msgstr "%s:%s:裝置忙碌中" + +#: sys-utils/eject.c:1078 +#, c-format +msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1094 +#, c-format +msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1096 +msgid "CD-ROM eject command succeeded" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1101 +#, c-format +msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1103 +#, fuzzy +msgid "SCSI eject succeeded" +msgstr "%s 成功。\n" + +#: sys-utils/eject.c:1104 +#, fuzzy +msgid "SCSI eject failed" +msgstr "execv 失敗" + +#: sys-utils/eject.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1110 +msgid "floppy eject command succeeded" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1111 +msgid "floppy eject command failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1115 +#, c-format +msgid "%s: trying to eject using tape offline command" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1117 +msgid "tape offline command succeeded" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:1118 +#, fuzzy +msgid "tape offline command failed" +msgstr "目錄開啟時失敗\n" + +#: sys-utils/eject.c:1122 +#, fuzzy +msgid "unable to eject" +msgstr "執行 %s 時失敗" + +#: sys-utils/fallocate.c:60 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <filename>\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: sys-utils/fallocate.c:64 +#: sys-utils/fallocate.c:62 #, fuzzy msgid "" -" -h, --help this help\n" " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" @@ -10637,45 +10651,36 @@ msgstr "" " -o, --offset <num> 以位元組為單位的配置偏移值\n" " -l, --length <num> 以位元組為單位的配置長度\n" -#: sys-utils/fallocate.c:70 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see fallocate(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"要獲得更多資訊請參看 fallocate(1)。\n" - -#: sys-utils/fallocate.c:132 +#: sys-utils/fallocate.c:136 msgid "no length argument specified" msgstr "未指定任何長度引數" -#: sys-utils/fallocate.c:134 +#: sys-utils/fallocate.c:138 msgid "invalid length value specified" msgstr "指定了無效的長度值" -#: sys-utils/fallocate.c:136 +#: sys-utils/fallocate.c:140 msgid "invalid offset value specified" msgstr "指定了無效的偏移值" -#: sys-utils/fallocate.c:138 +#: sys-utils/fallocate.c:142 msgid "no filename specified." msgstr "未指定任何檔名。" -#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 +#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "未預期的引數數量" -#: sys-utils/fallocate.c:163 +#: sys-utils/fallocate.c:167 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援" -#: sys-utils/fallocate.c:164 +#: sys-utils/fallocate.c:168 #, c-format msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s:fallocate 失敗" -#: sys-utils/flock.c:50 +#: sys-utils/flock.c:51 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <file descriptor number>\n" @@ -10683,61 +10688,71 @@ msgid "" " %1$s [options} <directory> -c <command>\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:55 +#: sys-utils/flock.c:56 msgid " -s --shared get a shared lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:56 +#: sys-utils/flock.c:57 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:57 +#: sys-utils/flock.c:58 msgid " -u --unlock remove a lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:58 +#: sys-utils/flock.c:59 msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:59 +#: sys-utils/flock.c:60 msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:60 +#: sys-utils/flock.c:61 +msgid "" +" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:62 msgid "" " -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:61 +#: sys-utils/flock.c:63 msgid "" " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:84 +#: sys-utils/flock.c:86 #, fuzzy msgid "timeout cannot be zero" msgstr "mount:無法設定使用者識別編號:%s" -#: sys-utils/flock.c:121 +#: sys-utils/flock.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: sys-utils/flock.c:213 +#: sys-utils/flock.c:206 +#, fuzzy +msgid "invalid exit code" +msgstr "無效的識別號" + +#: sys-utils/flock.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s:%s 需要剛好一個指令引數\n" -#: sys-utils/flock.c:234 +#: sys-utils/flock.c:247 #, fuzzy msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "%s:需要檔案描述符號、檔案或目錄\n" -#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298 +#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid 失敗" -#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 +#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr "" @@ -10745,7 +10760,7 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:45 +#: sys-utils/fsfreeze.c:46 #, fuzzy msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -10756,7 +10771,7 @@ msgstr "" " -f, --freeze 凍結檔案系統\n" " -u, --unfreeze 解除檔案系統凍結\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:49 +#: sys-utils/fsfreeze.c:50 msgid "" "\n" "For more information see fsfreeze(8).\n" @@ -10764,274 +10779,972 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:90 +#: sys-utils/fsfreeze.c:92 msgid "no action specified" msgstr "未指定任何動作" -#: sys-utils/fsfreeze.c:92 +#: sys-utils/fsfreeze.c:94 msgid "no filename specified" msgstr "未指定任何檔名" -#: sys-utils/fsfreeze.c:105 +#: sys-utils/fsfreeze.c:107 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s:fstat 失敗" -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 +#: sys-utils/fsfreeze.c:112 #, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "%s:並非目錄" -#: sys-utils/fsfreeze.c:116 +#: sys-utils/fsfreeze.c:118 #, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "%s:凍結時失敗" -#: sys-utils/fsfreeze.c:121 +#: sys-utils/fsfreeze.c:123 #, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s:解除凍結時失敗" #: sys-utils/fstrim.c:60 msgid "" -" -h, --help this help\n" " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:66 +#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"For more information see fstrim(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse length: %s" +msgid "failed to parse length" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: sys-utils/fstrim.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse offset: %s" +#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93 +#, fuzzy +msgid "failed to parse offset" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: sys-utils/fstrim.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse minimum extent length: %s" +#: sys-utils/fstrim.c:114 +#, fuzzy +msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗" -#: sys-utils/fstrim.c:125 +#: sys-utils/fstrim.c:126 #, fuzzy msgid "no mountpoint specified." msgstr "未指定任何動作" -#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185 +#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s:並非目錄" -#: sys-utils/fstrim.c:144 +#: sys-utils/fstrim.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s:寫入失敗" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:148 +#: sys-utils/fstrim.c:149 #, c-format msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:69 -msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" +#: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: sys-utils/hwclock.c:245 +#, c-format +msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" +msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335 +msgid "local" +msgstr "本地" + +#: sys-utils/hwclock.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +msgstr "%s:警告:無法辨識 adjtime 檔案中的第三列\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:329 +#, c-format +msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:331 +#, c-format +msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:333 +#, c-format +msgid "Hardware clock is on %s time\n" +msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:360 +#, c-format +msgid "Waiting for clock tick...\n" +msgstr "等候時鐘週期…\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:366 +#, c-format +msgid "...synchronization failed\n" +msgstr "...同步化失敗\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:368 +#, c-format +msgid "...got clock tick\n" +msgstr "…獲得時鐘週期\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:424 +#, c-format +msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:433 +#, c-format +msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:467 +#, c-format +msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:495 +#, c-format +msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:501 +#, c-format +msgid "Clock not changed - testing only.\n" +msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" +"Delaying further to reach the new time.\n" +msgstr "" +"從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n" +"多延遲一點以達到新的時間。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:595 +#, fuzzy +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "" +"硬體時鐘暫存器所包含的值,若非是無效的 (例如某月第 50 日) 就是位於我們可以處" +"理的範圍之外 (例如 2095 年)。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:605 +#, c-format +msgid "%s %.6f seconds\n" +msgstr "%s %.6f 秒\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:636 +#, fuzzy +msgid "No --date option specified." +msgstr "未指定 --date 選項。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:642 +#, fuzzy +msgid "--date argument too long" +msgstr "--date 引數太長\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +"The value of the --date option is not a valid date.\n" +"In particular, it contains quotation marks." +msgstr "" +"--date 選項的值並非有效日期。\n" +"尤其是它含有引號。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:657 +#, c-format +msgid "Issuing date command: %s\n" +msgstr "執行日期命令:%s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:661 +msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" +msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗" + +#: sys-utils/hwclock.c:669 +#, c-format +msgid "response from date command = %s\n" +msgstr "日期命令的回應 = %s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s" +msgstr "" +"由 %s 所執行的日期命令回傳了未預期的結果。\n" +"命令是:\n" +" %s\n" +"回應是:\n" +" %s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:682 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n" +"命令是:\n" +" %s\n" +"回應是:\n" +"%s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:694 +#, c-format +msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" +msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:726 +#, fuzzy +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." +msgstr "硬體時鐘不具有效時間,因而我們無法依其設定系統時間。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829 +#, c-format +msgid "Calling settimeofday:\n" +msgstr "呼叫 settimeofday:\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831 +#, c-format +msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" +msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833 +#, c-format +msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837 +#, c-format +msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" +msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to set system clock." +msgstr "必須是系統管理者才能設定系統時鐘。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849 +msgid "settimeofday() failed" +msgstr "settimeofday() 失敗" + +#: sys-utils/hwclock.c:804 +#, c-format +msgid "Current system time: %ld = %s\n" +msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:830 +#, c-format +msgid "\tUTC: %s\n" +msgstr "\tUTC:%s\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:883 +#, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" +"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" +msgstr "" +"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n" +"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:889 +#, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:937 +#, c-format +msgid "" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" +"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" +msgstr "" +"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n" +"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:983 +#, c-format +msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" +msgstr "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:985 +#, c-format +msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1015 +#, c-format +msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" +msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1016 +#, c-format +msgid "" +"Would have written the following to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"將會寫入下列資料到 %s:\n" +"%s" + +#: sys-utils/hwclock.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入" + +#: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038 +#, c-format +msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" +msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案" + +#: sys-utils/hwclock.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Drift adjustment parameters not updated." +msgstr "偏差調整參數未更新。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1085 +#, fuzzy +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1094 +#, c-format +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。" + +#: sys-utils/hwclock.c:1116 +#, c-format +msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1141 +#, c-format +msgid "Using %s.\n" +msgstr "正在使用 %s。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1143 +#, c-format +msgid "No usable clock interface found.\n" +msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to set system clock.\n" +msgstr "無法設定系統時鐘。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1320 +#, fuzzy +msgid "" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" +"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." +msgstr "" +"只有在 Alpha 機器的內核保留時期值以用於硬體時鐘。\n" +"此一 hwclock 的複本是為了 Alpha 之外的機器所組建\n" +"(因而推測目前無法於 Alpha 機器中執行)。未採行任何動作。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." +msgstr "無法從內核取得時期值。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1339 +#, c-format +msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" +msgstr "內核假設時期值為 %lu\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1344 +#, fuzzy +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." +msgstr "要設定時期值,您必須使用「epoch」選項以告訴它要設定為何值。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1348 +#, c-format +msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" +msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1352 +#, c-format +msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" +msgstr "無法在內核中設定時期值。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1381 +msgid " hwclock [function] [option...]\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1383 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Functions:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1384 +msgid "" +" -h, --help show this help text and exit\n" +" -r, --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the RTC to the time given with --date\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1387 +msgid "" +" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" +" --systz set the system time based on the current timezone\n" +" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" +" the clock was last set or adjusted\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1393 +msgid "" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1397 +msgid "" +" --predict predict RTC reading at time given with --date\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1401 +msgid "" +" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1404 +msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1407 +#, c-format +msgid "" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" +" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" +" hardware clock's epoch value\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1413 +#, c-format +msgid "" +" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" +" the default is %s\n" msgstr "" +#: sys-utils/hwclock.c:1417 +msgid "" +" --test do not update anything, just show what would happen\n" +" -D, --debug debugging mode\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1420 +#, fuzzy +msgid "" +" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" +" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" +"\n" +msgstr "" +" -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n" +" 告訴 hwclock 您所具有的 alpha 類型 (參看 hwclock (8))\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to audit system" +msgstr "%s:無法與稽核系統連接\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1641 +#, fuzzy +msgid "invalid epoch argument" +msgstr "無效的選項" + +#: sys-utils/hwclock.c:1683 +#, c-format +msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" +msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1692 +#, fuzzy +msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" +msgstr "%s:配合 --noadjfile 使用,您必須指定 --utc 或 --localtime 兩者之一\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1705 +#, fuzzy +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." +msgstr "無可用的 set-to 時間。 無法設定時鐘。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1720 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." +msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1724 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." +msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1728 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更內核中的硬體時鐘時期。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1751 +#, fuzzy +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." +msgstr "無法透過任何已知方法去存取硬體時鐘。\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1754 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgstr "使用 --debug 選項以參看我們搜尋存取方法的細節。\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 +#, c-format +msgid "booted from MILO\n" +msgstr "從 MILO 開機\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 +#, c-format +msgid "Ruffian BCD clock\n" +msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 +#, c-format +msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" +msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 +#, c-format +msgid "funky TOY!\n" +msgstr "畏縮的玩具!\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" +msgstr "%s:基元 %s 於 1000 次反覆運算時失敗!" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" +msgstr "cmos_read():寫入控制位址 %X 失敗:%s\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" +msgstr "cmos_read():讀取資料位址 %X 失敗:%s\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" +msgstr "cmos_write():寫入控制位址 %X 失敗:%s\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" +msgstr "cmos_write():寫入資料位址 %X 失敗:%s\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637 +#, fuzzy +msgid "Cannot open /dev/port" +msgstr "無法開啟 /dev/port:%s" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644 +#, fuzzy +msgid "I failed to get permission because I didn't try." +msgstr "因為我並未嘗試而無法取得權限。\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647 +#, fuzzy +msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." +msgstr "%s 無法存取 I/O 連接埠:iopl(3) 呼叫失敗。\n" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650 +msgid "Probably you need root privileges.\n" +msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:50 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" +msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:53 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:75 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" +msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 +#, fuzzy +msgid "Timed out waiting for time change." +msgstr "等候時間變更已逾時。\n" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:101 +#, c-format +msgid "ioctl() failed to read time from %s" +msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:137 +msgid "ioctl KDSHWCLK failed" +msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:173 +msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" +msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1" + +#: sys-utils/hwclock-kd.c:177 +msgid "KDGHWCLK ioctl failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 +#, c-format +msgid "open() of %s failed" +msgstr "%s 的 open() 失敗" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" +msgstr "%s 的 ioctl() 讀取時間失敗。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" +msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 +#, c-format +msgid "%s does not have interrupt functions. " +msgstr "%s 沒有插斷函式。" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292 +#, c-format +msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 +#, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" +msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期已逾時\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" +msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" +msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." +msgstr "%s 的 ioctl() 設定時間失敗。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395 +#, c-format +msgid "ioctl(%s) was successful.\n" +msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 +#, c-format +msgid "Open of %s failed" +msgstr "開啟 %s 時失敗" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." +msgstr "" +"要操控內核中的時期值,我們必須透過裝置特定檔案 %s 來存取 Linux 'rtc' 裝置驅動" +"程式。這個檔案不存在於此系統。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 +#, c-format +msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" +msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" +msgstr "epoch 值不可以少於 1900。您要求的是 %ld\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 +#, c-format +msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" +msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." +msgstr "用於 %s 的內核裝置驅動程式沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。\n" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗" + #: sys-utils/ipcmk.c:70 +msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:71 msgid "" " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:71 +#: sys-utils/ipcmk.c:72 #, fuzzy msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般的輸出\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:72 +#: sys-utils/ipcmk.c:73 msgid "" " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:105 +#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: sys-utils/ipcmk.c:112 +#: sys-utils/ipcmk.c:114 #, fuzzy msgid "failed to parse elements" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: sys-utils/ipcmk.c:136 +#: sys-utils/ipcmk.c:138 msgid "create share memory failed" msgstr "建立共享記憶體時失敗" -#: sys-utils/ipcmk.c:138 +#: sys-utils/ipcmk.c:140 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "共用記憶體識別號:%d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:144 +#: sys-utils/ipcmk.c:146 msgid "create message queue failed" msgstr "建立訊息佇列時失敗" -#: sys-utils/ipcmk.c:146 +#: sys-utils/ipcmk.c:148 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "訊息佇列識別號:%d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:152 +#: sys-utils/ipcmk.c:154 msgid "create semaphore failed" msgstr "建立號誌時失敗" -#: sys-utils/ipcmk.c:154 +#: sys-utils/ipcmk.c:156 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "號誌識別號:%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:52 -msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" -msgstr "" - #: sys-utils/ipcrm.c:53 -msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" +msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:54 -msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" +msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:55 -msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" +msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:56 -msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n" +msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:57 -msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n" +msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:58 -msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" +msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:59 +msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:60 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:79 +#: sys-utils/ipcrm.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" msgstr "" "\n" "共用記憶體資料段 shmid = %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:84 +#: sys-utils/ipcrm.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "removing message queue id `%d'\n" msgstr "訊息佇列識別號:%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:89 +#: sys-utils/ipcrm.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "removing semaphore id `%d'\n" msgstr "號誌識別號:%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215 +#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 msgid "permission denied for key" msgstr "權限被拒用於鍵值" -#: sys-utils/ipcrm.c:101 +#: sys-utils/ipcrm.c:102 msgid "permission denied for id" msgstr "權限被拒用於識別號" -#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221 +#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 msgid "invalid key" msgstr "無效的鍵值" -#: sys-utils/ipcrm.c:104 +#: sys-utils/ipcrm.c:105 msgid "invalid id" msgstr "無效的識別號" -#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218 +#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 msgid "already removed key" msgstr "已經移除的鍵值" -#: sys-utils/ipcrm.c:107 +#: sys-utils/ipcrm.c:108 msgid "already removed id" msgstr "已經移除的識別號" -#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224 +#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 #, fuzzy msgid "key failed" msgstr "搜尋失敗" -#: sys-utils/ipcrm.c:110 +#: sys-utils/ipcrm.c:111 #, fuzzy msgid "id failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: sys-utils/ipcrm.c:127 +#: sys-utils/ipcrm.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "invalid id: %s" msgstr "無效的識別號:%s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703 +#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "引數不足" -#: sys-utils/ipcrm.c:160 +#: sys-utils/ipcrm.c:161 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "資源已刪除\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:193 +#: sys-utils/ipcrm.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "illegal key (%s)" msgstr "%s:不合法的鍵值 (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:251 +#: sys-utils/ipcrm.c:252 #, fuzzy msgid "kernel not configured for shared memory" msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:264 +#: sys-utils/ipcrm.c:265 #, fuzzy msgid "kernel not configured for semaphores" msgstr "內核未組配用於號誌\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:278 +#: sys-utils/ipcrm.c:279 #, fuzzy msgid "kernel not configured for message queues" msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364 -#, fuzzy -msgid "failed to parse argument" -msgstr "剖析 pid 時失敗" - -#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403 +#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "unknown argument: %s" msgstr "%s:不明的引數:%s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:121 +#: sys-utils/ipcs.c:122 #, fuzzy msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" msgstr "" @@ -11039,91 +11752,87 @@ msgstr "" " -i id 印出由 id 標識出的資源細節\n" "\n" -#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:125 +#: sys-utils/ipcs.c:126 #, fuzzy msgid "Resource options:\n" msgstr "危險選項:" -#: sys-utils/ipcs.c:126 +#: sys-utils/ipcs.c:127 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:127 +#: sys-utils/ipcs.c:128 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:128 +#: sys-utils/ipcs.c:129 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:129 +#: sys-utils/ipcs.c:130 msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:131 +#: sys-utils/ipcs.c:132 msgid "Output format:\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:133 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:134 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:135 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:136 msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:136 +#: sys-utils/ipcs.c:137 msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:276 +#: sys-utils/ipcs.c:278 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n" -#: sys-utils/ipcs.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:284 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "最大資料段數量 = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 +#: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:293 +#: sys-utils/ipcs.c:295 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:295 +#: sys-utils/ipcs.c:297 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:302 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:312 +#: sys-utils/ipcs.c:314 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11133,295 +11842,295 @@ msgid "" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:325 +#: sys-utils/ipcs.c:327 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 -#: sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:348 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446 -#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448 +#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:331 +#: sys-utils/ipcs.c:333 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346 -#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549 -#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348 +#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563 msgid "owner" msgstr "擁有者" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:335 msgid "attached" msgstr "已附加" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:335 msgid "detached" msgstr "已卸離" -#: sys-utils/ipcs.c:334 +#: sys-utils/ipcs.c:336 msgid "changed" msgstr "已變更" -#: sys-utils/ipcs.c:338 +#: sys-utils/ipcs.c:340 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:340 +#: sys-utils/ipcs.c:342 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:340 +#: sys-utils/ipcs.c:342 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:344 +#: sys-utils/ipcs.c:346 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563 msgid "key" msgstr "鍵值" -#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72 -#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 +#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86 msgid "bytes" msgstr "位元組" -#: sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:349 msgid "nattch" msgstr "使用數" -#: sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:349 msgid "status" msgstr "狀態" -#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 -#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582 -#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636 -#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667 -#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692 +#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374 +#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584 +#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638 +#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694 msgid "Not set" msgstr "未設定" -#: sys-utils/ipcs.c:400 +#: sys-utils/ipcs.c:402 msgid "dest" msgstr "目標" -#: sys-utils/ipcs.c:401 +#: sys-utils/ipcs.c:403 msgid "locked" msgstr "已鎖定" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:422 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "內核未組配用於號誌\n" -#: sys-utils/ipcs.c:426 +#: sys-utils/ipcs.c:428 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ 號誌限度 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:430 +#: sys-utils/ipcs.c:432 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "最大陣列數量 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:431 +#: sys-utils/ipcs.c:433 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:432 +#: sys-utils/ipcs.c:434 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:433 +#: sys-utils/ipcs.c:435 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:436 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "號誌最大值 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:438 +#: sys-utils/ipcs.c:440 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ 號誌狀態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:439 +#: sys-utils/ipcs.c:441 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "已用陣列 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:440 +#: sys-utils/ipcs.c:442 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "已配置號誌 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:444 +#: sys-utils/ipcs.c:446 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 +#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:450 +#: sys-utils/ipcs.c:452 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:454 msgid "last-op" msgstr "最後操作者" -#: sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:454 msgid "last-changed" msgstr "最後變更者" -#: sys-utils/ipcs.c:459 +#: sys-utils/ipcs.c:461 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ 號誌陣列 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:461 +#: sys-utils/ipcs.c:463 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:521 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:529 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ 訊息限度 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:531 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:532 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:534 +#: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ 訊息狀態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:537 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "已配置佇列 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:538 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "已用標頭 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:539 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "已用空間 = %d 位元組\n" -#: sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:543 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555 -#: sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557 +#: sys-utils/ipcs.c:563 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:547 +#: sys-utils/ipcs.c:549 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:551 msgid "send" msgstr "發送" -#: sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:551 msgid "recv" msgstr "接收" -#: sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:551 msgid "change" msgstr "變更" -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:555 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:555 +#: sys-utils/ipcs.c:557 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:555 +#: sys-utils/ipcs.c:557 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:559 +#: sys-utils/ipcs.c:561 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ 訊息佇列 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:562 +#: sys-utils/ipcs.c:564 msgid "used-bytes" msgstr "已用位元組" -#: sys-utils/ipcs.c:562 +#: sys-utils/ipcs.c:564 msgid "messages" msgstr "訊息" -#: sys-utils/ipcs.c:625 +#: sys-utils/ipcs.c:627 msgid "shmctl failed" msgstr "shmctl 失敗" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11430,41 +12139,41 @@ msgstr "" "\n" "共用記憶體資料段 shmid = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:630 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:639 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:651 +#: sys-utils/ipcs.c:653 msgid "msgctl failed" msgstr "msgctl 失敗" -#: sys-utils/ipcs.c:653 +#: sys-utils/ipcs.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11473,31 +12182,31 @@ msgstr "" "\n" "訊息佇列 msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:654 +#: sys-utils/ipcs.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:656 +#: sys-utils/ipcs.c:658 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:664 +#: sys-utils/ipcs.c:666 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time =%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:666 +#: sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705 +#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707 msgid "semctl failed" msgstr "semctl 失敗" -#: sys-utils/ipcs.c:685 +#: sys-utils/ipcs.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11506,102 +12215,102 @@ msgstr "" "\n" "號誌陣列 semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:686 +#: sys-utils/ipcs.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:688 +#: sys-utils/ipcs.c:690 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:692 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:691 +#: sys-utils/ipcs.c:693 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:693 +#: sys-utils/ipcs.c:695 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "value" msgstr "值" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:696 +#: sys-utils/ipcs.c:698 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ldattach.c:143 +#: sys-utils/ldattach.c:144 #, fuzzy msgid "invalid iflag" msgstr "無效的 iflag:%s" -#: sys-utils/ldattach.c:159 +#: sys-utils/ldattach.c:160 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: sys-utils/ldattach.c:162 +#: sys-utils/ldattach.c:163 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:163 +#: sys-utils/ldattach.c:164 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:164 +#: sys-utils/ldattach.c:165 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:165 +#: sys-utils/ldattach.c:166 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:166 +#: sys-utils/ldattach.c:167 msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:167 +#: sys-utils/ldattach.c:168 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:168 +#: sys-utils/ldattach.c:169 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:169 +#: sys-utils/ldattach.c:170 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:170 +#: sys-utils/ldattach.c:171 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:171 +#: sys-utils/ldattach.c:172 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:176 +#: sys-utils/ldattach.c:177 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" @@ -11609,7 +12318,7 @@ msgstr "" "\n" "已知 <ldisc> 名稱:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:178 +#: sys-utils/ldattach.c:179 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" @@ -11617,81 +12326,81 @@ msgstr "" "\n" "已知 <iflag> 名稱:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:264 +#: sys-utils/ldattach.c:266 #, fuzzy -msgid "invalid speed" -msgstr "無效的速度:%s" +msgid "invalid speed argument" +msgstr "無效的選項" -#: sys-utils/ldattach.c:275 +#: sys-utils/ldattach.c:277 msgid "invalid option" msgstr "無效的選項" -#: sys-utils/ldattach.c:286 +#: sys-utils/ldattach.c:288 #, fuzzy -msgid "invalid line discipline" +msgid "invalid line discipline argument" msgstr "無效的線路規律:%s" -#: sys-utils/ldattach.c:293 +#: sys-utils/ldattach.c:295 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s 並非序列線路" -#: sys-utils/ldattach.c:300 +#: sys-utils/ldattach.c:302 #, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s" -#: sys-utils/ldattach.c:303 +#: sys-utils/ldattach.c:305 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "速度 %d 不受支援" -#: sys-utils/ldattach.c:352 +#: sys-utils/ldattach.c:354 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s" -#: sys-utils/ldattach.c:359 +#: sys-utils/ldattach.c:361 msgid "cannot set line discipline" msgstr "無法設定線路規律" -#: sys-utils/ldattach.c:365 +#: sys-utils/ldattach.c:367 msgid "cannot daemonize" msgstr "無法守護程式化" -#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72 +#: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ",偏移 %d" -#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75 +#: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ",大小限制 %<PRIu64>" -#: sys-utils/losetup.c:83 +#: sys-utils/losetup.c:87 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ",加密 %s (類型 %<PRIu32>)" -#: sys-utils/losetup.c:118 +#: sys-utils/losetup.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s:stat 失敗" -#: sys-utils/losetup.c:128 +#: sys-utils/losetup.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s:stat 失敗" -#: sys-utils/losetup.c:154 +#: sys-utils/losetup.c:158 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:159 +#: sys-utils/losetup.c:163 #, fuzzy msgid "" " -a, --all list all used devices\n" @@ -11711,7 +12420,7 @@ msgstr "" " %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n" " %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n" -#: sys-utils/losetup.c:167 +#: sys-utils/losetup.c:171 #, fuzzy msgid "" " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" @@ -11735,151 +12444,161 @@ msgstr "" " -v | --verbose 詳細模式\n" "\n" -#: sys-utils/losetup.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid offset '%s' specified" -msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」" +#: sys-utils/losetup.c:200 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " +"or invisible for system tools." +msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751 -msgid "invalid passphrase file descriptor" +#: sys-utils/losetup.c:204 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " +"will be ignored." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:289 +#: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351 +#: sys-utils/losetup.c:441 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid size '%s' specified" -msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」" +msgid "%s: failed to use device" +msgstr "%s:無法探查裝置" -#: sys-utils/losetup.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803 +msgid "invalid passphrase file descriptor" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:362 #, fuzzy msgid "no loop device specified" msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次" -#: sys-utils/losetup.c:325 +#: sys-utils/losetup.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed to use device" +msgstr "%s:無法探查裝置" + +#: sys-utils/losetup.c:369 #, fuzzy msgid "no file specified" msgstr "未指定任何檔名" -#: sys-utils/losetup.c:332 +#: sys-utils/losetup.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" msgstr "選項彼此互斥" -#: sys-utils/losetup.c:337 +#: sys-utils/losetup.c:381 msgid "the option --offset is not allowed in this context." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112 +#: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118 #, fuzzy msgid "couldn't lock into memory" msgstr "無法鎖入記憶體,即將離開。\n" -#: sys-utils/losetup.c:357 +#: sys-utils/losetup.c:401 #, fuzzy msgid "not found unused device" msgstr "找不到做為 %s 的裝置" -#: sys-utils/losetup.c:369 +#: sys-utils/losetup.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "重新讀取分割表" -#: sys-utils/losetup.c:377 -#, fuzzy -msgid "failed to setup loop device" -msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n" - -#: sys-utils/losetup.c:400 +#: sys-utils/losetup.c:452 #, fuzzy msgid "find unused loop device failed" msgstr "tunelp:ioctl 失敗" -#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226 +#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:63 +#: sys-utils/lscpu.c:65 msgid "none" msgstr "無" -#: sys-utils/lscpu.c:64 +#: sys-utils/lscpu.c:66 msgid "para" msgstr "部份" -#: sys-utils/lscpu.c:65 +#: sys-utils/lscpu.c:67 msgid "full" msgstr "全部" -#: sys-utils/lscpu.c:108 +#: sys-utils/lscpu.c:110 msgid "horizontal" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:109 +#: sys-utils/lscpu.c:111 msgid "vertical" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:235 +#: sys-utils/lscpu.c:237 msgid "logical CPU number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:236 +#: sys-utils/lscpu.c:238 #, fuzzy msgid "logical core number" msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小" -#: sys-utils/lscpu.c:237 +#: sys-utils/lscpu.c:239 #, fuzzy msgid "logical socket number" msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小" -#: sys-utils/lscpu.c:238 +#: sys-utils/lscpu.c:240 msgid "logical NUMA node number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:239 +#: sys-utils/lscpu.c:241 msgid "logical book number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:243 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:242 +#: sys-utils/lscpu.c:244 msgid "physical address of a CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:245 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:244 +#: sys-utils/lscpu.c:246 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:336 +#: sys-utils/lscpu.c:338 msgid "error: uname failed" msgstr "錯誤:uname 失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:547 +#: sys-utils/lscpu.c:549 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "配置輸出緩衝區時失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 #, c-format msgid "Y" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "N" msgstr "NC" -#: sys-utils/lscpu.c:943 +#: sys-utils/lscpu.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11891,121 +12610,121 @@ msgstr "" "# 唯一識別號。\n" "# CPU,核心,通訊端,節點" -#: sys-utils/lscpu.c:1075 +#: sys-utils/lscpu.c:1079 msgid "Architecture:" msgstr "架構:" -#: sys-utils/lscpu.c:1089 +#: sys-utils/lscpu.c:1093 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU 作業模式:" -#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094 +#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1096 +#: sys-utils/lscpu.c:1100 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU 通訊端:" -#: sys-utils/lscpu.c:1099 +#: sys-utils/lscpu.c:1103 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1100 +#: sys-utils/lscpu.c:1104 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1118 +#: sys-utils/lscpu.c:1122 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1119 +#: sys-utils/lscpu.c:1123 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1150 +#: sys-utils/lscpu.c:1154 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "每核心執行緒數:" -#: sys-utils/lscpu.c:1151 +#: sys-utils/lscpu.c:1155 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "每通訊端核心數:" -#: sys-utils/lscpu.c:1154 +#: sys-utils/lscpu.c:1158 #, fuzzy msgid "Socket(s) per book:" msgstr "每通訊端核心數:" -#: sys-utils/lscpu.c:1156 +#: sys-utils/lscpu.c:1160 msgid "Book(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1158 +#: sys-utils/lscpu.c:1162 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "CPU 通訊端:" -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1166 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA 節點:" -#: sys-utils/lscpu.c:1164 +#: sys-utils/lscpu.c:1168 msgid "Vendor ID:" msgstr "供應商識別號:" -#: sys-utils/lscpu.c:1166 +#: sys-utils/lscpu.c:1170 msgid "CPU family:" msgstr "CPU 家族:" -#: sys-utils/lscpu.c:1168 +#: sys-utils/lscpu.c:1172 msgid "Model:" msgstr "型號:" -#: sys-utils/lscpu.c:1170 +#: sys-utils/lscpu.c:1174 msgid "Stepping:" msgstr "製程:" -#: sys-utils/lscpu.c:1172 +#: sys-utils/lscpu.c:1176 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1174 +#: sys-utils/lscpu.c:1178 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179 +#: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183 msgid "Virtualization:" msgstr "虛擬:" -#: sys-utils/lscpu.c:1182 +#: sys-utils/lscpu.c:1186 #, fuzzy msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor 供應商:" -#: sys-utils/lscpu.c:1184 +#: sys-utils/lscpu.c:1188 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisor 供應商:" -#: sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1189 msgid "Virtualization type:" msgstr "虛擬型態:" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1192 msgid "Dispatching mode:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1195 +#: sys-utils/lscpu.c:1199 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s 快取:" -#: sys-utils/lscpu.c:1201 +#: sys-utils/lscpu.c:1205 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA node%d CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1215 +#: sys-utils/lscpu.c:1219 msgid "" " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" @@ -12018,7 +12737,7 @@ msgid "" " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1230 +#: sys-utils/lscpu.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -12027,159 +12746,169 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1263 -#, fuzzy -msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" -msgstr "選項彼此互斥" - -#: sys-utils/lscpu.c:1266 -#, fuzzy -msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" -msgstr "選項彼此互斥" - -#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111 +#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)" -#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114 +#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)" -#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118 +#: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s" -#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119 +#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120 #, fuzzy msgid "only root can do that" msgstr "mount:只有 root 可以那樣做" -#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56 +#: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s 來自 %s\n" -#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42 +#: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." msgstr "剖析錯誤發生於列號:" -#: sys-utils/mount.c:139 +#: sys-utils/mount.c:145 #, fuzzy msgid "failed to read mtab" msgstr "讀取時失敗:%s" -#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250 +#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:198 +#: sys-utils/mount.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n" -#: sys-utils/mount.c:332 +#: sys-utils/mount.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s" -#: sys-utils/mount.c:335 +#: sys-utils/mount.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n" -#: sys-utils/mount.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s not mounted" -msgstr "fsck:%s:找不到\n" - -#: sys-utils/mount.c:343 +#: sys-utils/mount.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s" -#: sys-utils/mount.c:350 +#: sys-utils/mount.c:363 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定" -#: sys-utils/mount.c:353 +#: sys-utils/mount.c:366 #, fuzzy msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型" -#: sys-utils/mount.c:356 +#: sys-utils/mount.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find %s" +msgstr "%s:無法鏈結 %s: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:372 +#, fuzzy +msgid "mount source not defined" +msgstr "mount:掛載時失敗" + +#: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378 +#, fuzzy +msgid "failed to parse mount options" +msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + +#: sys-utils/mount.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" +msgstr "%s:無法探查裝置" + +#: sys-utils/mount.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "掛載失敗" -#: sys-utils/mount.c:366 +#: sys-utils/mount.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "mount:掛載時失敗" -#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437 +#: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄" -#: sys-utils/mount.c:389 +#: sys-utils/mount.c:421 #, fuzzy msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載" -#: sys-utils/mount.c:397 +#: sys-utils/mount.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "%s is busy" msgstr "mount:%s 忙碌中" -#: sys-utils/mount.c:401 +#: sys-utils/mount.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中" -#: sys-utils/mount.c:413 +#: sys-utils/mount.c:445 #, fuzzy, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n" -#: sys-utils/mount.c:421 +#: sys-utils/mount.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "mount:掛載點 %s 不存在" -#: sys-utils/mount.c:423 +#: sys-utils/mount.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結" -#: sys-utils/mount.c:428 +#: sys-utils/mount.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在" -#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446 +#: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478 #, fuzzy msgid "mount(2) failed" msgstr "掛載失敗" -#: sys-utils/mount.c:442 +#: sys-utils/mount.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "" "mount:特殊裝置 %s 不存在\n" " (路徑前綴並非目錄)\n" -#: sys-utils/mount.c:452 +#: sys-utils/mount.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項" -#: sys-utils/mount.c:454 +#: sys-utils/mount.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not mountpoint or bad option" +msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項" + +#: sys-utils/mount.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -12188,7 +12917,7 @@ msgstr "" "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n" " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤" -#: sys-utils/mount.c:460 +#: sys-utils/mount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" @@ -12197,7 +12926,7 @@ msgstr "" " (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n" " 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)" -#: sys-utils/mount.c:464 +#: sys-utils/mount.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" @@ -12206,22 +12935,22 @@ msgstr "" " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n" " dmesg | tail 之類命令\n" -#: sys-utils/mount.c:473 +#: sys-utils/mount.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊" -#: sys-utils/mount.c:477 +#: sys-utils/mount.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」" -#: sys-utils/mount.c:485 +#: sys-utils/mount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?" -#: sys-utils/mount.c:487 +#: sys-utils/mount.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -12230,57 +12959,57 @@ msgstr "" "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n" " (也許要用「modprobe driver」?)" -#: sys-utils/mount.c:490 +#: sys-utils/mount.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)" -#: sys-utils/mount.c:492 +#: sys-utils/mount.c:526 #, fuzzy, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr "%s:不是區塊裝置\n" -#: sys-utils/mount.c:499 +#: sys-utils/mount.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置" -#: sys-utils/mount.c:505 +#: sys-utils/mount.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s" -#: sys-utils/mount.c:508 +#: sys-utils/mount.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標" -#: sys-utils/mount.c:511 +#: sys-utils/mount.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的" -#: sys-utils/mount.c:514 +#: sys-utils/mount.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載" -#: sys-utils/mount.c:527 +#: sys-utils/mount.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體" -#: sys-utils/mount.c:531 +#: sys-utils/mount.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "%s:重新命名 %s 為 %s 時失敗:%s\n" -#: sys-utils/mount.c:553 +#: sys-utils/mount.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s:無法開啟" -#: sys-utils/mount.c:562 +#: sys-utils/mount.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -12296,7 +13025,7 @@ msgstr "" " %1$s [選項] <裝置> <掛載點>\n" " %1$s [選項] [--source <裝置>] [--target <掛載點>]\n" -#: sys-utils/mount.c:571 +#: sys-utils/mount.c:605 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -12306,7 +13035,7 @@ msgid "" " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:577 +#: sys-utils/mount.c:611 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -12315,7 +13044,7 @@ msgid "" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:582 +#: sys-utils/mount.c:616 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -12325,7 +13054,7 @@ msgid "" " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:588 +#: sys-utils/mount.c:622 #, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -12333,7 +13062,7 @@ msgid "" " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:597 +#: sys-utils/mount.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12342,9 +13071,11 @@ msgid "" " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" +" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:603 +#: sys-utils/mount.c:640 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -12352,7 +13083,7 @@ msgid "" " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:608 +#: sys-utils/mount.c:645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12362,7 +13093,7 @@ msgid "" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:613 +#: sys-utils/mount.c:650 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -12371,7 +13102,7 @@ msgid "" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:618 +#: sys-utils/mount.c:655 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -12380,66 +13111,55 @@ msgid "" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316 +#: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount:掛載時失敗" -#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743 +#: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795 #, fuzzy msgid "failed to append options" msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361 +#: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗" -#: sys-utils/mount.c:756 +#: sys-utils/mount.c:808 msgid "only one <source> may be specified" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:759 +#: sys-utils/mount.c:811 #, fuzzy msgid "failed to allocate source buffer" msgstr "配置輸出緩衝區時失敗" -#: sys-utils/mountpoint.c:113 +#: sys-utils/mountpoint.c:118 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" " %1$s -x /dev/device\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:117 +#: sys-utils/mountpoint.c:122 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" -" -h, --help this help\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mountpoint(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"要獲得更多資訊請參看 ipcmk(1)。\n" -"\n" - -#: sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/mountpoint.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s:並非目錄" -#: sys-utils/mountpoint.c:197 +#: sys-utils/mountpoint.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s 已掛載。\t" -#: sys-utils/pivot_root.c:32 +#: sys-utils/pivot_root.c:33 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" msgstr "" @@ -12447,126 +13167,126 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: sys-utils/pivot_root.c:69 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/prlimit.c:69 +#: sys-utils/prlimit.c:71 msgid "address space limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:70 +#: sys-utils/prlimit.c:72 #, fuzzy msgid "max core file size" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "%ld 區塊\n" -#: sys-utils/prlimit.c:71 +#: sys-utils/prlimit.c:73 #, fuzzy msgid "CPU time" msgstr "CPU 清單" -#: sys-utils/prlimit.c:71 +#: sys-utils/prlimit.c:73 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "DOS 次級" -#: sys-utils/prlimit.c:72 +#: sys-utils/prlimit.c:74 msgid "max data size" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/prlimit.c:75 #, fuzzy msgid "max file size" msgstr "不當的 inode 大小" -#: sys-utils/prlimit.c:74 +#: sys-utils/prlimit.c:76 #, fuzzy msgid "max number of file locks held" msgstr "最大資料段數量 = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:75 +#: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "max locked-in-memory address space" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:76 +#: sys-utils/prlimit.c:78 msgid "max bytes in POSIX mqueues" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:77 +#: sys-utils/prlimit.c:79 msgid "max nice prio allowed to raise" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/prlimit.c:80 #, fuzzy msgid "max number of open files" msgstr "最大資料段數量 = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:81 #, fuzzy msgid "max number of processes" msgstr "最大資料段數量 = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:80 +#: sys-utils/prlimit.c:82 msgid "max resident set size" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:80 +#: sys-utils/prlimit.c:82 #, fuzzy msgid "pages" msgstr "訊息" -#: sys-utils/prlimit.c:81 +#: sys-utils/prlimit.c:83 #, fuzzy msgid "max real-time priority" msgstr "getpriority" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "timeout for real-time tasks" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "microsecs" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:83 +#: sys-utils/prlimit.c:85 #, fuzzy msgid "max number of pending signals" msgstr "最大資料段數量 = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "max stack size" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:115 +#: sys-utils/prlimit.c:117 #, fuzzy msgid "resource name" msgstr "不合法的使用者名稱" -#: sys-utils/prlimit.c:116 +#: sys-utils/prlimit.c:118 #, fuzzy msgid "resource description" msgstr "區塊裝置 " -#: sys-utils/prlimit.c:117 +#: sys-utils/prlimit.c:119 msgid "soft limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:118 +#: sys-utils/prlimit.c:120 msgid "hard limit (ceiling)" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:119 +#: sys-utils/prlimit.c:121 #, fuzzy msgid "units" msgstr "單位" -#: sys-utils/prlimit.c:155 +#: sys-utils/prlimit.c:157 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-p PID]\n" msgstr "" @@ -12574,12 +13294,12 @@ msgstr "" "用法:%s [選項]\n" "\n" -#: sys-utils/prlimit.c:157 +#: sys-utils/prlimit.c:159 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] COMMAND\n" msgstr "用法:%s [選項]\n" -#: sys-utils/prlimit.c:159 +#: sys-utils/prlimit.c:161 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -12588,7 +13308,7 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:160 +#: sys-utils/prlimit.c:162 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" @@ -12599,14 +13319,14 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:168 +#: sys-utils/prlimit.c:170 #, fuzzy msgid "" "\n" "Resources Options:\n" msgstr "危險選項:" -#: sys-utils/prlimit.c:169 +#: sys-utils/prlimit.c:171 msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" @@ -12627,147 +13347,134 @@ msgid "" " under real-time scheduling\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Available columns (for --output):\n" -msgstr "可用命令:\n" - -#: sys-utils/prlimit.c:319 +#: sys-utils/prlimit.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗" -#: sys-utils/prlimit.c:343 +#: sys-utils/prlimit.c:345 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:350 +#: sys-utils/prlimit.c:352 #, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357 +#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 msgid "unlimited" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:364 +#: sys-utils/prlimit.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗" -#: sys-utils/prlimit.c:365 +#: sys-utils/prlimit.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗" -#: sys-utils/prlimit.c:444 +#: sys-utils/prlimit.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: sys-utils/prlimit.c:580 -msgid "only use one PID at a time" +#: sys-utils/prlimit.c:588 +msgid "--pid and --pid" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:582 -#, fuzzy -msgid "cannot parse PID" -msgstr "無法開啟 %s" - -#: sys-utils/prlimit.c:615 -#, fuzzy -msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" -msgstr "選項彼此互斥" +#: sys-utils/prlimit.c:620 +msgid "--pid and COMMAND" +msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:107 +#: sys-utils/readprofile.c:108 #, c-format msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:109 +#: sys-utils/readprofile.c:110 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\")\n" msgstr " 第一個 最後的\n" -#: sys-utils/readprofile.c:111 +#: sys-utils/readprofile.c:112 #, c-format msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:112 +#: sys-utils/readprofile.c:113 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:113 +#: sys-utils/readprofile.c:114 #, fuzzy msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" msgstr " -u, --unqote 輸出不加上引號\n" -#: sys-utils/readprofile.c:114 +#: sys-utils/readprofile.c:115 #, fuzzy msgid " -v, --verbose print verbose data\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: sys-utils/readprofile.c:115 +#: sys-utils/readprofile.c:116 #, fuzzy msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n" -#: sys-utils/readprofile.c:116 +#: sys-utils/readprofile.c:117 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:117 +#: sys-utils/readprofile.c:118 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:118 +#: sys-utils/readprofile.c:119 #, fuzzy msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" msgstr " -T, --test 測試 getopt(1) 的版本\n" -#: sys-utils/readprofile.c:119 +#: sys-utils/readprofile.c:120 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:235 +#: sys-utils/readprofile.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s" -#: sys-utils/readprofile.c:266 +#: sys-utils/readprofile.c:268 #, fuzzy msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 以強制原生位元組次序。\n" -#: sys-utils/readprofile.c:281 +#: sys-utils/readprofile.c:283 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "取樣率:%i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318 +#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "%s: %s(%i):錯誤對映列\n" -#: sys-utils/readprofile.c:308 +#: sys-utils/readprofile.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "%s:在 %s 中找不到「_stext」\n" -#: sys-utils/readprofile.c:341 +#: sys-utils/readprofile.c:343 #, fuzzy msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "%s:側寫檔位址超出範圍。錯誤的對映檔案?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:399 +#: sys-utils/readprofile.c:401 msgid "total" msgstr "總計" -#: sys-utils/renice.c:56 +#: sys-utils/renice.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" @@ -12783,7 +13490,7 @@ msgstr "" " renice -v | --version\n" "\n" -#: sys-utils/renice.c:62 +#: sys-utils/renice.c:63 msgid "" " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" " -h, --help print help\n" @@ -12793,7 +13500,7 @@ msgid "" " -v, --version print version\n" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:69 +#: sys-utils/renice.c:70 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -12802,50 +13509,50 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n" -#: sys-utils/renice.c:100 +#: sys-utils/renice.c:102 #, c-format msgid "renice from %s\n" msgstr "renice 自 %s\n" -#: sys-utils/renice.c:137 +#: sys-utils/renice.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "不明直欄:%s" -#: sys-utils/renice.c:144 +#: sys-utils/renice.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %s" msgstr "不當的逾時設定值:%s" -#: sys-utils/renice.c:156 +#: sys-utils/renice.c:158 msgid "process ID" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:159 +#: sys-utils/renice.c:161 #, fuzzy msgid "user ID" msgstr "使用者" -#: sys-utils/renice.c:161 +#: sys-utils/renice.c:163 msgid "process group ID" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176 +#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/renice.c:170 +#: sys-utils/renice.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/renice.c:180 +#: sys-utils/renice.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: 舊的優先權 %d, 新的優先權 %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:90 +#: sys-utils/rtcwake.c:92 #, fuzzy msgid "" " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" @@ -12868,172 +13575,172 @@ msgstr "" " -v | --verbose 詳細的訊息\n" " -V | --version 顯示版本\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:154 +#: sys-utils/rtcwake.c:156 #, fuzzy msgid "read rtc time failed" msgstr "讀取 rtc 時間" -#: sys-utils/rtcwake.c:159 +#: sys-utils/rtcwake.c:161 #, fuzzy msgid "read system time failed" msgstr "讀取系統時間" -#: sys-utils/rtcwake.c:177 +#: sys-utils/rtcwake.c:179 #, fuzzy msgid "convert rtc time failed" msgstr "轉換 rtc 時間" -#: sys-utils/rtcwake.c:237 +#: sys-utils/rtcwake.c:239 #, fuzzy msgid "set rtc alarm failed" msgstr "設定 rtc 警示" -#: sys-utils/rtcwake.c:241 +#: sys-utils/rtcwake.c:243 #, fuzzy msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "啟用 rtc 警示" -#: sys-utils/rtcwake.c:245 +#: sys-utils/rtcwake.c:248 #, fuzzy msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "設定 rtc 喚醒警示" -#: sys-utils/rtcwake.c:347 +#: sys-utils/rtcwake.c:351 #, fuzzy msgid "read rtc alarm failed" msgstr "啟用 rtc 警示" -#: sys-utils/rtcwake.c:353 +#: sys-utils/rtcwake.c:357 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:370 +#: sys-utils/rtcwake.c:374 #, fuzzy msgid "convert time failed" msgstr "轉換 rtc 時間" -#: sys-utils/rtcwake.c:377 +#: sys-utils/rtcwake.c:381 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:433 +#: sys-utils/rtcwake.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "%s:無法辨識的懸置狀態「%s」\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:444 +#: sys-utils/rtcwake.c:448 #, fuzzy -msgid "failed to parse seconds value" -msgstr "剖析 %s %s 時失敗" +msgid "invalid seconds argument" +msgstr "無效的選項" -#: sys-utils/rtcwake.c:452 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, fuzzy -msgid "failed to parse time_t value" -msgstr "剖析 pid 時失敗" +msgid "invalid time argument" +msgstr "無效的選項" -#: sys-utils/rtcwake.c:476 +#: sys-utils/rtcwake.c:479 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:482 +#: sys-utils/rtcwake.c:485 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "使用 UTC 時間。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:483 +#: sys-utils/rtcwake.c:486 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "使用當地時間。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:488 +#: sys-utils/rtcwake.c:491 #, fuzzy msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "%s:必須提供喚醒時間\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:505 +#: sys-utils/rtcwake.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s 未啟用喚醒事件\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:520 +#: sys-utils/rtcwake.c:523 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:526 +#: sys-utils/rtcwake.c:529 #, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:534 +#: sys-utils/rtcwake.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "%s:時間無法後退到 %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:544 +#: sys-utils/rtcwake.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%1$s:使用 %3$s 於 %4$s 自「%2$s」喚醒\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:548 +#: sys-utils/rtcwake.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%1$s:使用 %3$s 於 %4$s 自「%2$s」喚醒\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:557 +#: sys-utils/rtcwake.c:560 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "懸置模式:無;離開\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:565 +#: sys-utils/rtcwake.c:568 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:575 +#: sys-utils/rtcwake.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "執行 %s 時失敗" -#: sys-utils/rtcwake.c:583 +#: sys-utils/rtcwake.c:586 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:589 +#: sys-utils/rtcwake.c:592 #, fuzzy msgid "rtc read failed" msgstr "讀取失敗:%s" -#: sys-utils/rtcwake.c:600 +#: sys-utils/rtcwake.c:603 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:604 +#: sys-utils/rtcwake.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:611 +#: sys-utils/rtcwake.c:614 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:617 +#: sys-utils/rtcwake.c:620 #, fuzzy msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "停用 rtc 警示插斷" -#: sys-utils/setarch.c:51 +#: sys-utils/setarch.c:52 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "切換於 %s。\n" -#: sys-utils/setarch.c:93 +#: sys-utils/setarch.c:94 #, fuzzy, c-format msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" msgstr "" @@ -13041,7 +13748,7 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: sys-utils/setarch.c:99 +#: sys-utils/setarch.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" @@ -13074,7 +13781,7 @@ msgstr "" " -3, --3 gb 限制已用的位址空間最大值為 3 GB\n" " --4 gb 已忽略 (只用於向後相容性)\n" -#: sys-utils/setarch.c:124 +#: sys-utils/setarch.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13083,41 +13790,82 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n" -#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216 +#: sys-utils/setarch.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "" +"%s: %s\n" +"嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n" + +#: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s:無法辨識的架構" -#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 +#: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267 msgid "Not enough arguments" msgstr "引數不足" -#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333 +#: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/setsid.c:25 +#: sys-utils/setsid.c:28 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" msgstr "用法:%s [選項] <程式> [引數...]\n" -#: sys-utils/setsid.c:64 +#: sys-utils/setsid.c:32 +msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setsid.c:79 #, fuzzy msgid "fork" msgstr "衍生:%s" -#: sys-utils/setsid.c:75 +#: sys-utils/setsid.c:90 #, fuzzy msgid "setsid failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: sys-utils/setsid.c:78 +#: sys-utils/setsid.c:94 +#, fuzzy +msgid "failed to set the controlling terminal" +msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗" + +#: sys-utils/setsid.c:97 #, fuzzy msgid "execvp failed" msgstr "execv 失敗" -#: sys-utils/swapon.c:104 +#: sys-utils/swapoff.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapoff %s\n" +msgstr "%s 於 %s\n" + +#: sys-utils/swapoff.c:44 +msgid "Not superuser." +msgstr "並非系統管理者。" + +#: sys-utils/swapoff.c:47 +#, c-format +msgid "%s: swapoff failed" +msgstr "%s:swapoff 失敗" + +#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<spec>]\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" + +#: sys-utils/swapoff.c:71 +msgid "" +" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapoff.c:78 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -13128,7 +13876,6 @@ msgid "" " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" " <device> name of device to be used\n" " <file> name of file to be used\n" -"\n" msgstr "" "<special> 參數:\n" " {-L 標籤 | LABEL=標籤} 標籤的裝置為使用\n" @@ -13137,205 +13884,206 @@ msgstr "" " <file> 要使用的檔案名稱\n" "\n" -#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [<spec>]\n" -msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" - -#: sys-utils/swapon.c:118 -msgid "" -" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" -" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" -" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" -" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" -" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" +#: sys-utils/swapon.c:91 +#, c-format +msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:139 -msgid "" -" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" +#: sys-utils/swapon.c:91 +msgid "Filename" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:173 -#, c-format -msgid "%s: unexpected file format" -msgstr "%s:未預期的檔案格式" - -#: sys-utils/swapon.c:270 +#: sys-utils/swapon.c:115 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s:重新初始化交換區。" -#: sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/swapon.c:135 msgid "execv failed" msgstr "execv 失敗" -#: sys-utils/swapon.c:323 +#: sys-utils/swapon.c:167 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s:lseek 失敗" -#: sys-utils/swapon.c:329 +#: sys-utils/swapon.c:173 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s:寫入簽章時失敗" -#: sys-utils/swapon.c:415 +#: sys-utils/swapon.c:257 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序" -#: sys-utils/swapon.c:420 +#: sys-utils/swapon.c:262 msgid "different" msgstr "不同" -#: sys-utils/swapon.c:420 +#: sys-utils/swapon.c:262 msgid "same" msgstr "相同" -#: sys-utils/swapon.c:445 +#: sys-utils/swapon.c:308 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。" -#: sys-utils/swapon.c:450 +#: sys-utils/swapon.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。" -#: sys-utils/swapon.c:457 +#: sys-utils/swapon.c:320 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。" -#: sys-utils/swapon.c:471 +#: sys-utils/swapon.c:334 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s:取得大小時失敗" -#: sys-utils/swapon.c:477 +#: sys-utils/swapon.c:340 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗" -#: sys-utils/swapon.c:487 +#: sys-utils/swapon.c:350 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:492 +#: sys-utils/swapon.c:355 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小" -#: sys-utils/swapon.c:497 +#: sys-utils/swapon.c:365 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。" -#: sys-utils/swapon.c:502 +#: sys-utils/swapon.c:373 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)" -#: sys-utils/swapon.c:511 +#: sys-utils/swapon.c:382 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。" -#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590 -#, c-format -msgid "%s on %s\n" +#: sys-utils/swapon.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon %s\n" msgstr "%s 於 %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:560 +#: sys-utils/swapon.c:432 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s:swapon 失敗" -#: sys-utils/swapon.c:567 -#, c-format -msgid "cannot find the device for %s" -msgstr "找不到做為 %s 的裝置" +#: sys-utils/swapon.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: sys-utils/swapon.c:602 -msgid "Not superuser." -msgstr "並非系統管理者。" +#: sys-utils/swapon.c:502 +msgid "" +" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" +" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" +" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" +" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" +" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" +" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:605 -#, c-format -msgid "%s: swapoff failed" -msgstr "%s:swapoff 失敗" +#: sys-utils/swapon.c:514 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The <spec> parameter:\n" +" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" +" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" +" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" +" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" +" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" +" <device> name of device to be used\n" +" <file> name of file to be used\n" +msgstr "" +"<special> 參數:\n" +" {-L 標籤 | LABEL=標籤} 標籤的裝置為使用\n" +" {-U uuid | UUID=uuid} UUID 的裝置為使用\n" +" <device> 要使用的裝置名稱\n" +" <file> 要使用的檔案名稱\n" +"\n" -#: sys-utils/swapon.c:876 +#: sys-utils/swapon-common.c:62 #, c-format -msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。" +msgid "cannot find the device for %s" +msgstr "找不到做為 %s 的裝置" -#: sys-utils/switch_root.c:56 +#: sys-utils/switch_root.c:57 #, fuzzy msgid "failed to open directory" msgstr "%s:開啟失敗:%s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:64 +#: sys-utils/switch_root.c:65 #, fuzzy msgid "failed to stat directory" msgstr "顯示狀態時失敗:%s" -#: sys-utils/switch_root.c:74 +#: sys-utils/switch_root.c:75 #, fuzzy msgid "failed to read directory" msgstr "%s:並非目錄" -#: sys-utils/switch_root.c:87 +#: sys-utils/switch_root.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "顯示狀態時失敗:%s" -#: sys-utils/switch_root.c:106 +#: sys-utils/switch_root.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unlink %s" msgstr "%s:開啟失敗:%s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:127 +#: sys-utils/switch_root.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat directory %s" msgstr "顯示狀態時失敗:%s" -#: sys-utils/switch_root.c:143 +#: sys-utils/switch_root.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to %s" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: sys-utils/switch_root.c:145 +#: sys-utils/switch_root.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "forcing unmount of %s" msgstr "嘗試卸載 %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:151 +#: sys-utils/switch_root.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change directory to %s" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/switch_root.c:159 +#: sys-utils/switch_root.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s:開啟失敗:%s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:165 +#: sys-utils/switch_root.c:166 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "剖析優先權時失敗" -#: sys-utils/switch_root.c:184 +#: sys-utils/switch_root.c:185 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr "" @@ -13343,12 +14091,12 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: sys-utils/switch_root.c:215 +#: sys-utils/switch_root.c:217 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "%s 失敗。\n" -#: sys-utils/switch_root.c:218 +#: sys-utils/switch_root.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" @@ -13408,65 +14156,65 @@ msgstr "" msgid "bad value" msgstr "不當的逾時設定值:%s" -#: sys-utils/tunelp.c:269 +#: sys-utils/tunelp.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "%s not an lp device" msgstr "%s: %s 不是 lp 裝置。\n" -#: sys-utils/tunelp.c:289 +#: sys-utils/tunelp.c:291 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "LPGETSTATUS 錯誤" -#: sys-utils/tunelp.c:294 +#: sys-utils/tunelp.c:296 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "%s 狀態為 %d" -#: sys-utils/tunelp.c:296 +#: sys-utils/tunelp.c:298 #, c-format msgid ", busy" msgstr ",忙碌中" -#: sys-utils/tunelp.c:298 +#: sys-utils/tunelp.c:300 #, c-format msgid ", ready" msgstr ",就緒" -#: sys-utils/tunelp.c:300 +#: sys-utils/tunelp.c:302 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ",紙張耗盡" -#: sys-utils/tunelp.c:302 +#: sys-utils/tunelp.c:304 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ",上線" -#: sys-utils/tunelp.c:304 +#: sys-utils/tunelp.c:306 #, c-format msgid ", error" msgstr ",錯誤" -#: sys-utils/tunelp.c:310 +#: sys-utils/tunelp.c:312 #, fuzzy msgid "ioctl failed" msgstr "msgctl 失敗" -#: sys-utils/tunelp.c:320 +#: sys-utils/tunelp.c:322 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "LPGETIRQ 錯誤" -#: sys-utils/tunelp.c:325 +#: sys-utils/tunelp.c:327 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:327 +#: sys-utils/tunelp.c:329 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s 正在使用輪詢\n" -#: sys-utils/umount.c:72 +#: sys-utils/umount.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-hV]\n" @@ -13480,7 +14228,7 @@ msgstr "" " %1$s [選項] <裝置> <掛載點>\n" " %1$s [選項] [--source <裝置>] [--target <掛載點>]\n" -#: sys-utils/umount.c:79 +#: sys-utils/umount.c:80 #, c-format msgid "" " -a, --all umount all filesystems\n" @@ -13491,7 +14239,7 @@ msgid "" "system)\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:85 +#: sys-utils/umount.c:86 #, c-format msgid "" " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" @@ -13499,7 +14247,7 @@ msgid "" " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:89 +#: sys-utils/umount.c:90 #, c-format msgid "" " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" @@ -13508,32 +14256,27 @@ msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:178 +#: sys-utils/umount.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: umount failed" msgstr "掛載失敗" -#: sys-utils/umount.c:187 +#: sys-utils/umount.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" msgstr "mount:掛載時失敗" -#: sys-utils/umount.c:201 +#: sys-utils/umount.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid block device" msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置" -#: sys-utils/umount.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not mounted" -msgstr "fsck:%s:找不到\n" - -#: sys-utils/umount.c:207 +#: sys-utils/umount.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't write superblock" msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊" -#: sys-utils/umount.c:210 +#: sys-utils/umount.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: target is busy.\n" @@ -13544,27 +14287,27 @@ msgstr "" " (在某些情況下關於使用該裝置之進程的\n" " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)" -#: sys-utils/umount.c:219 +#: sys-utils/umount.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%s: must be superuser to umount" msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount" -#: sys-utils/umount.c:222 +#: sys-utils/umount.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許" -#: sys-utils/umount.c:271 +#: sys-utils/umount.c:272 #, fuzzy msgid "failed to set umount target" msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: sys-utils/unshare.c:59 +#: sys-utils/unshare.c:60 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [args...]\n" msgstr "用法:%s [選項] <程式> [引數...]\n" -#: sys-utils/unshare.c:62 +#: sys-utils/unshare.c:63 #, fuzzy msgid "" " -m, --mount unshare mounts namespace\n" @@ -13580,112 +14323,256 @@ msgstr "" " -i, --ipc 取消分享 System V IPC 命名空間\n" " -n, --net 取消分享網路命名空間\n" -#: sys-utils/unshare.c:123 +#: sys-utils/unshare.c:125 msgid "unshare failed" msgstr "unshare 失敗" -#: sys-utils/unshare.c:127 -msgid "cannot set group id" -msgstr "無法設定群組識別號" +#: sys-utils/wdctl.c:44 +msgid "Card previously reset the CPU" +msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:130 -msgid "cannot set user id" -msgstr "無法設定使用者識別號" +#: sys-utils/wdctl.c:45 +msgid "External relay 1" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:46 +msgid "External relay 2" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:47 +#, fuzzy +msgid "Fan failed" +msgstr "%s 失敗。\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:48 +msgid "Keep alive ping reply" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:49 +msgid "Supports magic close char" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:50 +msgid "Reset due to CPU overheat" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:51 +msgid "Power over voltage" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:52 +msgid "Power bad/power fault" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:53 +#, fuzzy +msgid "Pretimeout (in seconds)" +msgstr "%d 秒之後登入將逾時\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:54 +#, fuzzy +msgid "Set timeout (in seconds)" +msgstr "%d 秒之後登入將逾時\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:70 +msgid "flag name" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:71 +#, fuzzy +msgid "flag description" +msgstr "區塊裝置 " + +#: sys-utils/wdctl.c:72 +#, fuzzy +msgid "flag status" +msgstr "狀態" + +#: sys-utils/wdctl.c:73 +#, fuzzy +msgid "flag boot status" +msgstr "顯示狀態時失敗:%s" + +#: sys-utils/wdctl.c:74 +#, fuzzy +msgid "watchdog device name" +msgstr "mount:%s: 不明的裝置" + +#: sys-utils/wdctl.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown flag: %s" +msgstr "%s:不明的引數:%s\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<device> ...]\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:149 +msgid "" +" -f, --flags <list> print selected flags only\n" +" -F, --noflags don't print information about flags\n" +" -I, --noident don't print watchdog identity information\n" +" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" +" -O, --oneline print all information on one line\n" +" -o, --output <list> output columns of the flags\n" +" -r, --raw use raw output format for flags table\n" +" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" +" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "The default device is %s.\n" +msgstr "環路裝置是 %s\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:167 +#, fuzzy +msgid "Available columns:\n" +msgstr "可用命令:\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" +msgstr "%s:不明信號 %s\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:283 +#, c-format +msgid "%s: watchdog already in use, terminating." +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get information about watchdog" +msgstr "%s:無法寫入標籤" + +#: sys-utils/wdctl.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to disarm watchdog" +msgstr "%s:無法探查裝置" + +#: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-15s%2i seconds\n" +msgstr "%s %.6f 秒\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:371 +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:373 +#, fuzzy +msgid "Pre-timeout:" +msgstr "已逾時" + +#: sys-utils/wdctl.c:375 +msgid "Timeleft:" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:497 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "所用裝置" -#: term-utils/agetty.c:442 +#: sys-utils/wdctl.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-15s%s [version %x]\n" +msgstr "%s:版本 %s\n" + +#: term-utils/agetty.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s:無法 exec %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:447 +#: term-utils/agetty.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s:無法 exec %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:452 +#: term-utils/agetty.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s:找不到進程「%s」\n" -#: term-utils/agetty.c:458 +#: term-utils/agetty.c:451 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s:無法 exec %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758 -#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881 +#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749 +#: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "配置輸出緩衝區時失敗" -#: term-utils/agetty.c:663 +#: term-utils/agetty.c:654 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "不當的逾時設定值:%s" -#: term-utils/agetty.c:776 +#: term-utils/agetty.c:767 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "不當的速度:%s" -#: term-utils/agetty.c:778 +#: term-utils/agetty.c:769 msgid "too many alternate speeds" msgstr "太多交替速度" -#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950 +#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m" -#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924 +#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置" -#: term-utils/agetty.c:964 +#: term-utils/agetty.c:956 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入" -#: term-utils/agetty.c:981 +#: term-utils/agetty.c:973 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s:dup 問題:%m" -#: term-utils/agetty.c:1332 +#: term-utils/agetty.c:1268 msgid "Num Lock off" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1335 +#: term-utils/agetty.c:1271 msgid "Num Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1338 +#: term-utils/agetty.c:1274 msgid "Caps Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1341 +#: term-utils/agetty.c:1277 msgid "Scroll Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1344 +#: term-utils/agetty.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" msgstr "類型:%s\n" -#: term-utils/agetty.c:1447 +#: term-utils/agetty.c:1383 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s:讀取:%m" -#: term-utils/agetty.c:1501 +#: term-utils/agetty.c:1437 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s:輸入超出" -#: term-utils/agetty.c:1651 +#: term-utils/agetty.c:1587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13694,7 +14581,7 @@ msgid "" " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1656 +#: term-utils/agetty.c:1592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13728,17 +14615,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1865 +#: term-utils/agetty.c:1801 #, c-format msgid "user" msgstr "使用者" -#: term-utils/agetty.c:1865 +#: term-utils/agetty.c:1801 #, c-format msgid "users" msgstr "使用者" -#: term-utils/mesg.c:70 +#: term-utils/mesg.c:74 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr "" @@ -13746,7 +14633,7 @@ msgstr "" "用法:%s [選項]\n" "\n" -#: term-utils/mesg.c:73 +#: term-utils/mesg.c:77 msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -13754,45 +14641,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:116 +#: term-utils/mesg.c:121 #, fuzzy msgid "ttyname failed" msgstr "unshare 失敗" -#: term-utils/mesg.c:119 +#: term-utils/mesg.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "stat %s failed" msgstr "狀態取得失敗:%s" -#: term-utils/mesg.c:123 +#: term-utils/mesg.c:128 #, fuzzy msgid "is y" msgstr "是 y\n" -#: term-utils/mesg.c:126 +#: term-utils/mesg.c:131 #, fuzzy msgid "is n" msgstr "是 n\n" -#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143 +#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "建立號誌時失敗" -#: term-utils/mesg.c:139 +#: term-utils/mesg.c:144 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:145 +#: term-utils/mesg.c:150 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:148 +#: term-utils/mesg.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument: %c" +msgid "invalid argument: %s" msgstr "無效的 iflag:%s" -#: term-utils/script.c:121 +#: term-utils/script.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -13803,16 +14690,16 @@ msgstr "" "如果您真的要使用它就輸入「%s [options] %s」。\n" "命令稿並未啟動。\n" -#: term-utils/script.c:131 +#: term-utils/script.c:132 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: term-utils/script.c:134 +#: term-utils/script.c:135 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" -" -r, --return return exit code of the child process\n" +" -e, --return return exit code of the child process\n" " -f, --flush run flush after each write\n" " --force use output file even when it is a link\n" " -q, --quiet be quiet\n" @@ -13822,27 +14709,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195 +#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197 #, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "無法開啟時序檔案 %s" -#: term-utils/script.c:242 +#: term-utils/script.c:243 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n" -#: term-utils/script.c:362 +#: term-utils/script.c:365 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "命令稿啟動於 %s" -#: term-utils/script.c:398 +#: term-utils/script.c:401 #, fuzzy msgid "cannot write script file" msgstr "%s:無法寫入命令稿檔案,錯誤:%s\n" -#: term-utils/script.c:475 +#: term-utils/script.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13851,27 +14738,27 @@ msgstr "" "\n" "命令稿已於 %s 完成" -#: term-utils/script.c:484 +#: term-utils/script.c:491 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n" -#: term-utils/script.c:506 +#: term-utils/script.c:513 #, fuzzy msgid "openpty failed" msgstr "openpty 失敗\n" -#: term-utils/script.c:542 +#: term-utils/script.c:549 #, fuzzy msgid "out of pty's" msgstr "pty 數量不足\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:41 +#: term-utils/scriptreplay.c:42 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/scriptreplay.c:46 msgid "" " -t, --timing <file> script timing output file\n" " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" @@ -13881,56 +14768,56 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/scriptreplay.c:64 +#: term-utils/scriptreplay.c:65 #, c-format msgid "expected a number, but got '%s'" msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」" -#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71 +#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 #, c-format msgid "divisor '%s'" msgstr "除數「%s」" -#: term-utils/scriptreplay.c:115 +#: term-utils/scriptreplay.c:116 msgid "write to stdout failed" msgstr "寫入標準輸出時失敗" -#: term-utils/scriptreplay.c:121 +#: term-utils/scriptreplay.c:122 #, c-format msgid "unexpected end of file on %s" msgstr "未預期的檔案結束於 %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:123 +#: term-utils/scriptreplay.c:124 #, c-format msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗" -#: term-utils/scriptreplay.c:183 +#: term-utils/scriptreplay.c:185 #, fuzzy msgid "wrong number of arguments" msgstr "未預期的引數數量" -#: term-utils/scriptreplay.c:198 +#: term-utils/scriptreplay.c:200 #, c-format msgid "cannot open typescript file %s" msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:214 +#: term-utils/scriptreplay.c:215 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗" -#: term-utils/scriptreplay.c:216 +#: term-utils/scriptreplay.c:217 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式" -#: term-utils/setterm.c:673 +#: term-utils/setterm.c:674 #, fuzzy msgid "Argument error." msgstr "%s:引數錯誤,用法\n" -#: term-utils/setterm.c:680 +#: term-utils/setterm.c:681 msgid "" " -term <terminal_name>\n" " -reset\n" @@ -13971,103 +14858,94 @@ msgid "" " -help\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:718 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see lsblk(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" - -#: term-utils/setterm.c:1071 +#: term-utils/setterm.c:1072 #, fuzzy msgid "cannot force blank" msgstr "無法強制空白\n" -#: term-utils/setterm.c:1075 +#: term-utils/setterm.c:1076 #, fuzzy msgid "cannot force unblank" msgstr "無法強制非空白\n" -#: term-utils/setterm.c:1081 +#: term-utils/setterm.c:1082 #, fuzzy msgid "cannot get blank status" msgstr "無法取得空白狀態\n" -#: term-utils/setterm.c:1093 +#: term-utils/setterm.c:1094 #, fuzzy msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "無法(取消)設定省電模式\n" -#: term-utils/setterm.c:1113 +#: term-utils/setterm.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "can not open dump file %s for output" msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n" -#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137 +#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 #, fuzzy msgid "klogctl error" msgstr "klogctl 錯誤:%s\n" -#: term-utils/setterm.c:1203 +#: term-utils/setterm.c:1205 #, fuzzy msgid "Error writing screendump" msgstr "寫入螢幕傾印時發生錯誤\n" -#: term-utils/setterm.c:1210 +#: term-utils/setterm.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't read %s" msgstr "無法讀取 %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1263 +#: term-utils/setterm.c:1266 #, fuzzy msgid "$TERM is not defined." msgstr "%s:$TERM 並未定義。\n" -#: term-utils/setterm.c:1271 +#: term-utils/setterm.c:1274 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:1273 +#: term-utils/setterm.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s:不明信號 %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1275 +#: term-utils/setterm.c:1278 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "" -#: term-utils/ttymsg.c:76 +#: term-utils/ttymsg.c:77 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)" -#: term-utils/ttymsg.c:86 +#: term-utils/ttymsg.c:87 #, c-format msgid "excessively long line arg" msgstr "過長的命令列引數" -#: term-utils/ttymsg.c:141 +#: term-utils/ttymsg.c:142 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "無法衍生執行" -#: term-utils/ttymsg.c:145 +#: term-utils/ttymsg.c:146 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "衍生:%s" -#: term-utils/ttymsg.c:175 +#: term-utils/ttymsg.c:176 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:89 +#: term-utils/wall.c:83 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<file>]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: term-utils/wall.c:92 +#: term-utils/wall.c:86 msgid "" " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" @@ -14076,125 +14954,115 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:131 +#: term-utils/wall.c:125 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:134 -#, fuzzy -msgid "invalid timeout argument" -msgstr "無效的選項" - -#: term-utils/wall.c:136 +#: term-utils/wall.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "不當的逾時設定值:%s" -#: term-utils/wall.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't open temporary file %s" -msgstr "%s:無法開啟暫存檔。\n" - -#: term-utils/wall.c:217 +#: term-utils/wall.c:202 #, fuzzy msgid "cannot get passwd uid" msgstr "無法設定使用者識別號" -#: term-utils/wall.c:222 +#: term-utils/wall.c:207 #, fuzzy msgid "cannot get tty name" msgstr "無法取得磁碟大小" -#: term-utils/wall.c:238 +#: term-utils/wall.c:223 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "廣播訊息來自 %s@%s" -#: term-utils/wall.c:258 +#: term-utils/wall.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s:無法讀取 %s - 使用標準輸入。\n" -#: term-utils/wall.c:284 +#: term-utils/wall.c:269 #, fuzzy msgid "fstat failed" msgstr "%s:fstat 失敗" -#: term-utils/wall.c:290 +#: term-utils/wall.c:275 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "讀取失敗:%s" -#: term-utils/write.c:80 +#: term-utils/write.c:81 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr "" "\n" "用法:%s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n" -#: term-utils/write.c:84 +#: term-utils/write.c:85 msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/write.c:135 +#: term-utils/write.c:137 #, fuzzy msgid "can't find your tty's name" msgstr "write:找不到您的 tty 名稱\n" -#: term-utils/write.c:148 +#: term-utils/write.c:150 #, fuzzy msgid "you have write permission turned off" msgstr "write:您已關閉寫入權限。\n" -#: term-utils/write.c:166 +#: term-utils/write.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "write:%s 並未登入 %s。\n" -#: term-utils/write.c:172 +#: term-utils/write.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "write:%s 已於 %s 停用訊息\n" -#: term-utils/write.c:267 +#: term-utils/write.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "write:%s 並未登入\n" -#: term-utils/write.c:274 +#: term-utils/write.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "write:%s 已停用訊息\n" -#: term-utils/write.c:276 +#: term-utils/write.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "write:%s 已登入一次以上;寫入 %s\n" -#: term-utils/write.c:324 +#: term-utils/write.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "tty path %s too long" msgstr "輸入列太長。\n" -#: term-utils/write.c:340 +#: term-utils/write.c:342 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "訊息來自 %s@%s (身份為 %s) 於 %s 在 %s …" -#: term-utils/write.c:343 +#: term-utils/write.c:345 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …" -#: term-utils/write.c:370 +#: term-utils/write.c:372 #, fuzzy msgid "carefulputc failed" msgstr "calloc 失敗" -#: text-utils/col.c:124 +#: text-utils/col.c:125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14210,38 +15078,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65 +#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 #, c-format msgid "" "%s reads from standard input and writes to standard output\n" "\n" msgstr "" -#: text-utils/col.c:143 +#: text-utils/col.c:144 #, fuzzy msgid "write error." msgstr "col:寫入錯誤。\n" -#: text-utils/col.c:198 +#: text-utils/col.c:199 #, fuzzy msgid "bad -l argument" msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n" -#: text-utils/col.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument %lu is too large" -msgstr "資料區塊太大" - -#: text-utils/col.c:326 +#: text-utils/col.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "warning: can't back up %s." msgstr "col:警告:無法備份 %s。\n" -#: text-utils/col.c:327 +#: text-utils/col.c:325 msgid "past first line" msgstr "略過第一列" -#: text-utils/col.c:327 +#: text-utils/col.c:325 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- 列已經清理" @@ -14263,7 +15126,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/colrm.c:57 +#: text-utils/colrm.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14274,7 +15137,7 @@ msgstr "" "用法:%s [選項]\n" "\n" -#: text-utils/colrm.c:61 +#: text-utils/colrm.c:63 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14284,24 +15147,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/colrm.c:182 +#: text-utils/colrm.c:185 #, fuzzy msgid "first argument" msgstr "不當的引數" -#: text-utils/colrm.c:184 +#: text-utils/colrm.c:187 #, fuzzy msgid "second argument" msgstr "不當的引數" -#: text-utils/column.c:89 +#: text-utils/column.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: text-utils/column.c:94 +#: text-utils/column.c:95 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" @@ -14312,7 +15175,7 @@ msgid "" " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:101 +#: text-utils/column.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14322,41 +15185,27 @@ msgstr "" "要獲得更多資訊請參看 ipcmk(1)。\n" "\n" -#: text-utils/column.c:140 +#: text-utils/column.c:150 #, fuzzy -msgid "terminal environment COLUMNS failed" -msgstr "建立號誌時失敗" - -#: text-utils/column.c:155 -msgid "bad columns width value" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:158 -#, c-format -msgid "-%c positive integer expected as an argument" -msgstr "" +msgid "invalid columns argument" +msgstr "無效的選項" -#: text-utils/column.c:362 +#: text-utils/column.c:351 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:64 +#: text-utils/display.c:262 +#, fuzzy +msgid "all input file arguments failed" +msgstr "啟用 rtc 警示" + +#: text-utils/hexdump.c:66 msgid "" "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:85 -#, fuzzy -msgid "bad length value" -msgstr "hexdump:不當的長度值。\n" - -#: text-utils/hexsyntax.c:93 -#, fuzzy -msgid "bad skip value" -msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n" - -#: text-utils/hexsyntax.c:134 +#: text-utils/hexsyntax.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14364,7 +15213,7 @@ msgid "" " %s [options] file...\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:138 +#: text-utils/hexsyntax.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14384,21 +15233,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:299 +#: text-utils/more.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] file...\n" "\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: text-utils/more.c:302 +#: text-utils/more.c:303 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -d display help instead of ring bell\n" " -f count logical, rather than screen lines\n" " -l suppress pause after form feed\n" -" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n" +" -p suppress scroll, clean screen and display text\n" " -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" " -u suppress underlining\n" " -s squeeze multiple blank lines into one\n" @@ -14408,17 +15257,17 @@ msgid "" " -V output version information and exit\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:537 +#: text-utils/more.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "more (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: text-utils/more.c:541 +#: text-utils/more.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "%s:不明的選項「-%c」\n" -#: text-utils/more.c:572 +#: text-utils/more.c:575 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14429,7 +15278,7 @@ msgstr "" "*** %s: 目錄 ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:616 +#: text-utils/more.c:619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14440,45 +15289,45 @@ msgstr "" "******** %s: 不是文字檔 ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:720 +#: text-utils/more.c:723 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]" -#: text-utils/more.c:795 +#: text-utils/more.c:798 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--更多--" -#: text-utils/more.c:797 +#: text-utils/more.c:800 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(下一個檔案:%s)" -#: text-utils/more.c:802 +#: text-utils/more.c:805 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]" -#: text-utils/more.c:1235 +#: text-utils/more.c:1238 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...倒退 %d 頁" -#: text-utils/more.c:1237 +#: text-utils/more.c:1240 msgid "...back 1 page" msgstr "...倒退 1 頁" -#: text-utils/more.c:1280 +#: text-utils/more.c:1283 msgid "...skipping one line" msgstr "...跳過 1 列" -#: text-utils/more.c:1282 +#: text-utils/more.c:1285 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...跳過 %d 列" -#: text-utils/more.c:1319 +#: text-utils/more.c:1322 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -14488,7 +15337,12 @@ msgstr "" "***倒退***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1358 +#: text-utils/more.c:1338 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "正規表示式補丁" + +#: text-utils/more.c:1367 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -14499,7 +15353,7 @@ msgstr "" "大部份命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n" "星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n" -#: text-utils/more.c:1365 +#: text-utils/more.c:1374 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -14541,34 +15395,30 @@ msgstr "" ":f 顯示目前檔案名稱和列號\n" ". 重複前一個命令\n" -#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439 +#: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[按下「h」列出指令。]" -#: text-utils/more.c:1473 +#: text-utils/more.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "「%s」第 %d 列" -#: text-utils/more.c:1475 +#: text-utils/more.c:1484 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[非檔案] 第 %d 列" -#: text-utils/more.c:1559 +#: text-utils/more.c:1568 msgid " Overflow\n" msgstr " 溢位\n" -#: text-utils/more.c:1606 +#: text-utils/more.c:1618 msgid "...skipping\n" msgstr "...跳過\n" -#: text-utils/more.c:1635 -msgid "Regular expression botch" -msgstr "正規表示式補丁" - -#: text-utils/more.c:1643 +#: text-utils/more.c:1654 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -14576,19 +15426,19 @@ msgstr "" "\n" "找不到相符的式樣\n" -#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 +#: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281 msgid "Pattern not found" msgstr "找不到相符的式樣" -#: text-utils/more.c:1693 +#: text-utils/more.c:1706 msgid "exec failed\n" msgstr "執行時失敗\n" -#: text-utils/more.c:1707 +#: text-utils/more.c:1720 msgid "can't fork\n" msgstr "無法衍生執行\n" -#: text-utils/more.c:1746 +#: text-utils/more.c:1759 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -14596,19 +15446,19 @@ msgstr "" "\n" "...跳過 " -#: text-utils/more.c:1750 +#: text-utils/more.c:1763 msgid "...Skipping to file " msgstr "...跳到檔案 " -#: text-utils/more.c:1752 +#: text-utils/more.c:1765 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...跳回檔案 " -#: text-utils/more.c:2028 +#: text-utils/more.c:2041 msgid "Line too long" msgstr "列太長" -#: text-utils/more.c:2063 +#: text-utils/more.c:2076 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "沒有前一個命令可用於替代" @@ -14642,8 +15492,8 @@ msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "hexdump:不當的轉換字元 %%%s。\n" #: text-utils/pg.c:147 +#, fuzzy msgid "" -"All rights reserved.\n" "-------------------------------------------------------\n" " h this screen\n" " q or Q quit program\n" @@ -14692,96 +15542,152 @@ msgstr "" "參看 pg(1) 以獲得更多資訊。\n" " -------------------------------------------------------\n" -#: text-utils/pg.c:223 -#, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s:用法:%s [-數字] [-p 字串] [-cefnrs] [+列] [+/式樣/] [多個檔案]\n" +#: text-utils/pg.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" + +#: text-utils/pg.c:227 +msgid " -number lines per page\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:228 +msgid " -c clear screen before displaying\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:229 +#, fuzzy +msgid " -e do not pause at end of a file\n" +msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案" + +#: text-utils/pg.c:230 +#, fuzzy +msgid " -f do not split long lines\n" +msgstr " -n : 不要真地寫入磁碟" + +#: text-utils/pg.c:231 +msgid " -n terminate command with new line\n" +msgstr "" #: text-utils/pg.c:232 +msgid " -p <prompt> specify prompt\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:233 +msgid " -r disallow shell escape\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:234 +#, fuzzy +msgid " -s print messages to stdout\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: text-utils/pg.c:235 +msgid " +number start at the given line\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:236 +msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:237 +msgid " -h display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:238 +#, fuzzy +msgid " -V output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: text-utils/pg.c:246 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:240 +#: text-utils/pg.c:254 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:357 +#: text-utils/pg.c:371 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...向前跳過\n" -#: text-utils/pg.c:359 +#: text-utils/pg.c:373 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...向後跳過\n" -#: text-utils/pg.c:381 +#: text-utils/pg.c:395 msgid "No next file" msgstr "沒有下個檔案" -#: text-utils/pg.c:385 +#: text-utils/pg.c:399 msgid "No previous file" msgstr "沒有上個檔案" -#: text-utils/pg.c:920 +#: text-utils/pg.c:934 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n" -#: text-utils/pg.c:926 +#: text-utils/pg.c:940 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n" -#: text-utils/pg.c:929 +#: text-utils/pg.c:943 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n" -#: text-utils/pg.c:1024 +#: text-utils/pg.c:1038 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s:無法建立暫存檔\n" -#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235 +#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249 msgid "RE error: " msgstr "正規表示式錯誤:" -#: text-utils/pg.c:1190 +#: text-utils/pg.c:1204 msgid "(EOF)" msgstr "(檔案結束)" -#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 +#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257 msgid "No remembered search string" msgstr "沒有被記住的搜尋字串" -#: text-utils/pg.c:1299 +#: text-utils/pg.c:1313 msgid "Cannot open " msgstr "無法開啟 " -#: text-utils/pg.c:1347 +#: text-utils/pg.c:1361 msgid "saved" msgstr "已儲存" -#: text-utils/pg.c:1454 +#: text-utils/pg.c:1468 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n" -#: text-utils/pg.c:1486 +#: text-utils/pg.c:1500 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n" -#: text-utils/pg.c:1694 +#: text-utils/pg.c:1592 +#, c-format +msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:1717 msgid "(Next file: " msgstr "(下個檔案:" -#: text-utils/rev.c:76 +#: text-utils/rev.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: text-utils/rev.c:79 +#: text-utils/rev.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14790,7 +15696,7 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: text-utils/rev.c:83 +#: text-utils/rev.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14799,37 +15705,37 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 unshare(1)。\n" -#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 +#: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99 #, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "無法開啟「%s」以讀取" -#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278 +#: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 #, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "無法識別「%s」狀態" -#: text-utils/tailf.c:114 +#: text-utils/tailf.c:115 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n" -#: text-utils/tailf.c:160 +#: text-utils/tailf.c:161 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。" -#: text-utils/tailf.c:164 +#: text-utils/tailf.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。" -#: text-utils/tailf.c:173 +#: text-utils/tailf.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件" -#: text-utils/tailf.c:197 +#: text-utils/tailf.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14837,7 +15743,7 @@ msgid "" " %s [option] file\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: text-utils/tailf.c:202 +#: text-utils/tailf.c:203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14849,17 +15755,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260 +#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262 #, fuzzy msgid "failed to parse number of lines" msgstr "剖析 %s %s 時失敗" -#: text-utils/tailf.c:273 +#: text-utils/tailf.c:275 #, fuzzy msgid "no input file specified" msgstr "未指定任何檔名" -#: text-utils/ul.c:135 +#: text-utils/ul.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14867,7 +15773,7 @@ msgid "" " %s [options] [file...]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n" -#: text-utils/ul.c:139 +#: text-utils/ul.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14879,25 +15785,317 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/ul.c:208 +#: text-utils/ul.c:210 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "讀取 terminfo 時出現問題" -#: text-utils/ul.c:213 +#: text-utils/ul.c:215 #, c-format msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "" -#: text-utils/ul.c:312 +#: text-utils/ul.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "不明的退出序列於輸入:%o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:649 +#: text-utils/ul.c:648 #, fuzzy msgid "Input line too long." msgstr "輸入列太長。\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" +#~ " -h print this help\n" +#~ " -x dir extract into dir\n" +#~ " -v be more verbose\n" +#~ " file file to test\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n" +#~ " -h 印出這個說明\n" +#~ " -x dir 解開到目錄\n" +#~ " -v 更詳細的訊息\n" +#~ " file 用來測試的檔案\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" +#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse blocksize argument" +#~ msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" +#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "無法定位 raw 裝置「%s」(%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] <device>\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [選項] <裝置>\n" +#~ "\n" +#~ "選項:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see swaplabel(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" + +#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" +#~ msgstr "您將不能寫入分割表。\n" + +#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" +#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n" + +#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" +#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n" + +#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" +#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n" + +#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" +#~ msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n" + +#~ msgid "Cannot open %s\n" +#~ msgstr "無法開啟 %s\n" + +#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" +#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n" + +#~ msgid "out of memory?\n" +#~ msgstr "記憶體不足?\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "sfdisk: premature end of input\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: couldn't open %s" +#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" +#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n" +#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n" +#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse epoch" +#~ msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have specified multiple functions.\n" +#~ "You can only perform one function at a time." +#~ msgstr "" +#~ "您已指定多重功能。\n" +#~ "您只能一次實行一個功能。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +#~ "both." +#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both." +#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both." +#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lock group file" +#~ msgstr "無法設定群組識別號" + +#, fuzzy +#~ msgid "the %s file is busy (%s present)" +#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see findmnt(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse timeout" +#~ msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse sigval" +#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse port number" +#~ msgstr "剖析優先權時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "port `%ld' out of range" +#~ msgstr "數值超出範圍。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see lsblk(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" + +#~ msgid "invalid offset value '%s' specified" +#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」" + +#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive" +#~ msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: failed to read mtab" +#~ msgstr "讀取時失敗:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "the options %s are mutually exclusive" +#~ msgstr "選項彼此互斥" + +#~ msgid "failed to parse priority" +#~ msgstr "剖析優先權時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse class data" +#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse class" +#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse buffer size" +#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see fallocate(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "要獲得更多資訊請參看 fallocate(1)。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see fstrim(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid speed" +#~ msgstr "無效的速度:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid offset '%s' specified" +#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid size '%s' specified" +#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to setup loop device" +#~ msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" +#~ msgstr "選項彼此互斥" + +#, fuzzy +#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" +#~ msgstr "選項彼此互斥" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see mountpoint(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "要獲得更多資訊請參看 ipcmk(1)。\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot parse PID" +#~ msgstr "無法開啟 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" +#~ msgstr "選項彼此互斥" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse seconds value" +#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse time_t value" +#~ msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#~ msgid "%s: unexpected file format" +#~ msgstr "%s:未預期的檔案格式" + +#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." +#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see lsblk(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument %lu is too large" +#~ msgstr "資料區塊太大" + +#, fuzzy +#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" +#~ msgstr "建立號誌時失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad length value" +#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad skip value" +#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " +#~ "[files]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s:用法:%s [-數字] [-p 字串] [-cefnrs] [+列] [+/式樣/] [多個檔案]\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" #~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:" @@ -15014,9 +16212,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n" #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" #~ msgstr "%s:PAM 失敗,放棄:%s\n" -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "錯誤的密碼。" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" @@ -15110,9 +16305,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n" #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" #~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗" -#~ msgid "%s: the password file is busy.\n" -#~ msgstr "%s:密碼檔案忙碌中。\n" - #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" #~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n" @@ -15183,15 +16375,9 @@ msgstr "輸入列太長。\n" #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" #~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n" -#~ msgid "Loop device is %s\n" -#~ msgstr "環路裝置是 %s\n" - #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" #~ msgstr "丟失的環路=%s...再試一次\n" -#~ msgid "%s: %s: device is busy" -#~ msgstr "%s:%s:裝置忙碌中" - #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" #~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n" @@ -15675,9 +16861,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n" #~ "用法:\n" #~ " %s " -#~ msgid "Cannot open master raw device '" -#~ msgstr "無法開啟主要 raw 裝置 '" - #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." #~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。" @@ -15727,9 +16910,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n" #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" #~ msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區" -#~ msgid " -n : do not actually write to disk" -#~ msgstr " -n : 不要真地寫入磁碟" - #~ msgid "" #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" #~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案" @@ -16044,9 +17224,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n" #~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" #~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n" -#~ msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" - #~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" @@ -16251,9 +17428,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n" #~ msgid "lstat of path failed\n" #~ msgstr "路徑 lstat 時失敗\n" -#~ msgid "open of directory failed\n" -#~ msgstr "目錄開啟時失敗\n" - #~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" #~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n" @@ -16386,9 +17560,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n" #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s:記憶體用盡\n" -#~ msgid "cannot parse number '%s'" -#~ msgstr "無法剖析數字「%s」" - #~ msgid "parse error at lines: " #~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:" @@ -16428,9 +17599,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n" #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" #~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n" -#~ msgid "%s: version %s\n" -#~ msgstr "%s:版本 %s\n" - #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" #~ msgstr "%s:無法執行 %s:%s\n" |