summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2012-06-26 20:57:45 +0200
committerKarel Zak2012-06-26 20:57:45 +0200
commit8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285 (patch)
treeeff8a2b909f8f40f061c309938216d42b469b783 /po/zh_TW.po
parentbuild-sys: fix swaplabel (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-8d398470c09928c46467abf8515f8147d7df8285.zip
build-sys: add pager.h to Makemodule.am
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po9846
1 files changed, 5507 insertions, 4339 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 19767aa15..c13ceb442 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:14+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -17,89 +17,126 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:61
+#: disk-utils/addpart.c:14
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762
+#: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
+#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
+#: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500
+#: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
+#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131
+#: text-utils/ul.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "%s:開啟失敗"
+
+#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56
+#, fuzzy
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "無效的選項"
+
+#: disk-utils/addpart.c:56
+#, fuzzy
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "無效的選項"
+
+#: disk-utils/addpart.c:57
+#, fuzzy
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "無效的選項"
+
+#: disk-utils/addpart.c:58
+#, fuzzy
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "重新讀取分割表"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "設定唯讀"
-#: disk-utils/blockdev.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "set read-write"
msgstr "設定可讀寫"
-#: disk-utils/blockdev.c:74
+#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "get read-only"
msgstr "取得唯讀"
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:81
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:86
+#: disk-utils/blockdev.c:87
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:92
+#: disk-utils/blockdev.c:93
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:98
+#: disk-utils/blockdev.c:99
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "取得最小 I/O 大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:104
+#: disk-utils/blockdev.c:105
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:110
+#: disk-utils/blockdev.c:111
#, fuzzy
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "取得對齊偏移值"
-#: disk-utils/blockdev.c:116
+#: disk-utils/blockdev.c:117
msgid "get max sectors per request"
msgstr "取得單一要求最大磁區"
-#: disk-utils/blockdev.c:122
+#: disk-utils/blockdev.c:123
msgid "get blocksize"
msgstr "取得區塊大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:129
+#: disk-utils/blockdev.c:130
msgid "set blocksize"
msgstr "設定區塊大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:135
+#: disk-utils/blockdev.c:136
#, fuzzy
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "取得 32-bit 磁區數"
-#: disk-utils/blockdev.c:141
+#: disk-utils/blockdev.c:142
msgid "get size in bytes"
msgstr "以位元組為單位取得大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:148
+#: disk-utils/blockdev.c:149
msgid "set readahead"
msgstr "設定預先讀取"
-#: disk-utils/blockdev.c:154
+#: disk-utils/blockdev.c:155
msgid "get readahead"
msgstr "取得預先讀取"
-#: disk-utils/blockdev.c:161
+#: disk-utils/blockdev.c:162
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "設定檔案系統預先讀取"
-#: disk-utils/blockdev.c:167
+#: disk-utils/blockdev.c:168
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "取得檔案系統預先讀取"
-#: disk-utils/blockdev.c:171
+#: disk-utils/blockdev.c:172
msgid "flush buffers"
msgstr "清理緩衝區"
-#: disk-utils/blockdev.c:175
+#: disk-utils/blockdev.c:176
msgid "reread partition table"
msgstr "重新讀取分割表"
-#: disk-utils/blockdev.c:182
+#: disk-utils/blockdev.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -111,77 +148,86 @@ msgid ""
"Available commands:\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:188
+#: disk-utils/blockdev.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr "以 512 位元組為單位取得大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
-#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
-#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785
+#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
-#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
+#: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
+#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
+#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:309
+#: disk-utils/blockdev.c:311
#, fuzzy
msgid "could not get device size"
msgstr "無法取得磁碟大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:315
+#: disk-utils/blockdev.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "%s:不明的命令:%s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:331
+#: disk-utils/blockdev.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s 需要一個引數\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:368
+#: disk-utils/blockdev.c:370
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s 失敗。\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:375
+#: disk-utils/blockdev.c:377
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s 成功。\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:459
+#: disk-utils/blockdev.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "%s:ioctl 錯誤發生於 %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:467
+#: disk-utils/blockdev.c:469
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:48
+#: disk-utils/delpart.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr "用法:sfdisk --id 裝置 分割區編號 [識別號]\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:57
+#, fuzzy
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "重新讀取分割表"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:56
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "用法:\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:53
+#: disk-utils/elvtune.c:61
#, c-format
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:107
+#: disk-utils/elvtune.c:116
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:128
+#: disk-utils/elvtune.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -192,37 +238,37 @@ msgstr ""
" elvtune 只適用於舊的內核;\n"
"於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:27
+#: disk-utils/fdformat.c:28
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "格式化中…"
-#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
+#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "已完成\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:59
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "驗證中…"
-#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
+#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
-#: disk-utils/fdformat.c:70
+#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
msgstr "讀取:"
-#: disk-utils/fdformat.c:72
+#: disk-utils/fdformat.c:73
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
@@ -231,12 +277,12 @@ msgstr ""
"第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
"繼續進行..."
-#: disk-utils/fdformat.c:94
+#: disk-utils/fdformat.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] device\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:97
+#: disk-utils/fdformat.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -247,350 +293,620 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
-#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
-#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
-#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
-#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
-#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
-#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
-#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
-#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
-#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
+#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247
+#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
+#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
+#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
+#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313
+#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360
+#: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
+#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
+#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
+#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
+#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
+#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s 來自 %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:144
+#: disk-utils/fdformat.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat file %s"
msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
-#: sys-utils/mountpoint.c:102
+#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046
+#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s:不是區塊裝置\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access file %s"
msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
-#: disk-utils/fdformat.c:155
+#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "無法決定目前的格式類型"
-#: disk-utils/fdformat.c:157
+#: disk-utils/fdformat.c:159
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:160
msgid "Double"
msgstr "雙"
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:160
msgid "Single"
msgstr "單"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s 已掛載。\t"
+
+#: disk-utils/fsck.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "fsck:%s:找不到\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
+#, c-format
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "讀取時失敗:%s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "剖析錯誤:%s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "同步磁碟。\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:335
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:345
+#, fuzzy
+msgid "succeeded"
+msgstr "%s 成功。\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:345
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "%s 失敗。\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
+
+#: disk-utils/fsck.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
+msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
+
+#: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "%s:無法開啟"
+
+#: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "fsck:%s:找不到\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212
+#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264
+#: term-utils/script.c:274
+msgid "fork failed"
+msgstr "衍生執行時失敗"
+
+#: disk-utils/fsck.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "%s:凍結時失敗"
+
+#: disk-utils/fsck.c:688
+#, fuzzy
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "%s:等待:沒有更多子進程 ?!?\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:691
+#, fuzzy
+msgid "waidpid failed"
+msgstr "waitpid 失敗"
+
+#: disk-utils/fsck.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 已用信號 %d 離開。\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永遠不會發生。\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:761
#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "%s:錯誤 %d 當執行 fsck.%s 用於 %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h print this help\n"
-" -x dir extract into dir\n"
-" -v be more verbose\n"
-" file file to test\n"
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-"用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h 印出這個說明\n"
-" -x dir 解開到目錄\n"
-" -v 更詳細的訊息\n"
-" file 用來測試的檔案\n"
+"當檔案系統類型傳遞給 -t 時必須全部或是沒有任何一項\n"
+"加上前綴「no」或「!」。\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr "%s:跳過 /etc/fstab 中不當的列:以非零值 fsck 通過數字連結掛載\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
+#: disk-utils/fsck.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr "fsck:無法檢查 %s:找不到 fsck.%s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "配置輸出緩衝區時失敗"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1166
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1257
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1285
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -A check all filesystems\n"
+" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
+" -M do not check mounted filesystems\n"
+" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
+" type is allowed to be comma-separated list\n"
+" -P check filesystems in parallel, including root\n"
+" -r report statistics for each device fsck\n"
+" -s serialize fsck operations\n"
+" -l lock the device using flock()\n"
+" -N do not execute, just show what would be done\n"
+" -T do not show the title on startup\n"
+" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+" -V explain what is being done\n"
+" -? display this help and exit\n"
+"\n"
+"See fsck.* commands for fs-options."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "too many devices"
+msgstr "%s:太多裝置\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open %s"
+msgstr "無法開啟 %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "/proc 已經掛載?\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "必須是 root 才能掃描符合的檔案系統:%s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "找不到符合的檔案系統:%s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments"
+msgstr "%s:太多引數\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1509
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:142
#, c-format
msgid "stat failed: %s"
msgstr "狀態取得失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
-#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517
+#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "開啟失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
msgid "file length too short"
msgstr "檔案長度太短"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#, c-format
msgid "read failed: %s"
msgstr "讀取失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
msgid "superblock magic not found"
msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
msgid "big"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
msgid "little"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
msgid "zero file count"
msgstr "零個檔案計數"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
#, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
msgid "crc error"
msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
msgid "root inode is not directory"
msgstr "根 inode 並非目錄"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
msgid "data block too large"
msgstr "資料區塊太大"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
#, c-format
msgid "decompression error %p(%d): %s"
msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "寫入失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
msgid "filename length is zero"
msgstr "檔名長度為零"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
msgid "bad filename length"
msgstr "不當的檔名長度"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
msgid "bad inode offset"
msgstr "不當的 inode 偏移值"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "符號連結有零偏移值"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "符號連結有零大小"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "符號連結失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo 有非零大小:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "通訊端有非零大小:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "假造模式:%s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
msgid "invalid file data offset"
msgstr "無效的檔案資料偏移值"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
msgid "compiled without -x support"
msgstr "編譯時不具 -x 支援"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s:確定\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
+#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
+
#: disk-utils/fsck.minix.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -l list all filenames\n"
+msgstr " [ -file dumpfilename ]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+msgid " -a automatic repair\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#, fuzzy
+msgid " -r interactive repair\n"
+msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:199
+msgid " -v be verbose\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:200
+#, fuzzy
+msgid " -s output super-block information\n"
+msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:201
+msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:202
+msgid " -f force check\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
+#, c-format
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:278
+#, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:280
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
+msgid "n\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s 已掛載。\t"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:295
+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "您真的要繼續嗎?"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:302
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "已放棄檢查。\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "移除區塊"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -599,131 +915,131 @@ msgstr ""
"內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
"寫入要求已忽略\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:395
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "write_block 時搜尋失敗"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:514
+#: disk-utils/fsck.minix.c:501
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:516
+#: disk-utils/fsck.minix.c:503
msgid "unable to write super-block"
msgstr "無法寫入 super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "無法寫入 inode 對映"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:518
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "無法寫入區域對映"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:535
+#: disk-utils/fsck.minix.c:521
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "無法寫入 inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:563
+#: disk-utils/fsck.minix.c:549
msgid "seek failed"
msgstr "搜尋失敗"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:553
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:570
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "unable to read super block"
msgstr "無法讀取超區塊"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:588
+#: disk-utils/fsck.minix.c:574
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:590
+#: disk-utils/fsck.minix.c:576
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:592
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
+#: disk-utils/fsck.minix.c:581
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:603
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:606
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "無法讀取 inode 對映"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "無法讀取區域對映"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "無法讀取 inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld 區塊\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "區域大小=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "最大大小=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:633
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
@@ -732,161 +1048,161 @@ msgstr ""
"名稱長度=%d\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
msgid "Mark in use"
msgstr "標記為使用中"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
+#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
+#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "根 inode 並非目錄"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
+#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
msgid "Correct"
msgstr "修正"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
+#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
+#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
msgid " Remove"
msgstr " 移除"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
+#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
msgid "internal error"
msgstr "內部錯誤"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Inode %d 模式無法清空。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %d 未被使用,在點陣圖中標記為使用。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %d 已使用,在點陣圖中標記為未使用。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %d (模式 = %07o),i_nlinks=%d,數量=%d。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "設定 in_links 加入計數"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "區域 %d: 標記為使用中,但無檔案使用它。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
msgid "Unmark"
msgstr "取消標記"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "區域 %d: 使用中,數量=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "區域 %d: 未被使用,數量=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
msgid "bad inode size"
msgstr "不當的 inode 大小"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "不當的 v2 inode 大小"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s': %m"
+msgid "unable to open '%s': %s"
msgstr "無法開啟「%s」:%s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -895,12 +1211,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -923,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d 檔案\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -934,27 +1250,27 @@ msgstr ""
"檔案系統已變更\n"
"----------------------------\n"
-#: disk-utils/isosize.c:125
+#: disk-utils/isosize.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
-#: disk-utils/isosize.c:128
+#: disk-utils/isosize.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "seek error on %s"
msgstr "%s:於 %s 尋找錯誤\n"
-#: disk-utils/isosize.c:131
+#: disk-utils/isosize.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "%s:於 %s 讀取錯誤\n"
-#: disk-utils/isosize.c:138
+#: disk-utils/isosize.c:139
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -962,28 +1278,28 @@ msgid ""
" %s [options] iso9660_image_file\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: disk-utils/isosize.c:159
+#: disk-utils/isosize.c:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
+" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
" -x, --sectors show sector count and size\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -H, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/isosize.c:190
+#: disk-utils/isosize.c:192
msgid "invalid divisor argument"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1000,128 +1316,128 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "無效的列數"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
msgid "volume name too long"
msgstr "卷冊名稱太長"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
msgid "fsname name too long"
msgstr "檔案系統名稱太長"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
msgstr "無效的選項"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "無法取得 %s 的大小"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "裝置:%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "區塊大小:%d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes:%d (在 1 個區塊中)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes:%d (在 %lld 個區塊中)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "區塊:%lld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
msgid "error writing superblock"
msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
msgid "error writing root inode"
msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing inode"
msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
msgid "seek error"
msgstr "尋找錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
msgid "error writing . entry"
msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
msgid "error writing .. entry"
msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.c:38
+#: disk-utils/mkfs.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
msgstr "用法:mkfs [-V] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] 裝置 [大小]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:41
+#: disk-utils/mkfs.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1137,7 +1453,7 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1146,12 +1462,12 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:129
+#: disk-utils/mkfs.c:131
#, c-format
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
@@ -1186,12 +1502,12 @@ msgstr ""
" dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n"
" outfile 輸出檔案\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "%s:並非目錄"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -1200,51 +1516,46 @@ msgstr ""
"找到很長 (%zu 位元組) 的檔名「%s」。\n"
"請在 mkcramfs.c 中增加 MAX_INPUT_NAMELEN 並重新編譯。離開。\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
#, fuzzy
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "檔案系統太大。離開。\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse blocksize argument"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
#, fuzzy
-msgid "invalid block size"
+msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
#, fuzzy
msgid "edition number argument failed"
msgstr "啟用 rtc 警示"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "無法識別「%s」狀態"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
@@ -1253,75 +1564,75 @@ msgstr ""
"警告:所需大小預估 (上限) 為 %lldMB,但是影像大小最大值為 %uMB。 我們也許會過"
"早中斷執行。\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
msgid "ROM image map"
msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "包含:%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC:%x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "配置給唯讀記憶體映像的空間不足 (%lld 已配置,%zu 已使用)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
msgid "ROM image"
msgstr "唯讀記憶體映像"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "唯讀記憶體映像寫入失敗 (%zd %zd)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, fuzzy
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
#, fuzzy
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "警告:檔案已因錯誤而略過。\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (減去 1 位元組)。\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這個也許是安全上的考量。)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -1330,98 +1641,98 @@ msgstr ""
"警告:裝置數量截短至 %u 位元。 這幾乎明確意味著\n"
"某些裝置檔案將會發生錯誤。\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
msgstr "用法:%s [-c | -l 檔名] [-nXX] [-iXX] /dev/名稱 [區塊]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "在 write_tables 中搜尋啟動區塊時失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "無法清空開機磁區"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "在 write_tables 中的尋找失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "無法寫入 super-block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "無法寫入 inode 對映"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "無法寫入區域對映"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "無法寫入 inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "write_block 時搜尋失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "寫入 write_block 時失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "太多不良區塊"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "良好區塊不足"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
msgstr "無法配置對映緩衝區"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu blocks\n"
msgstr "%ld 區塊\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1430,133 +1741,123 @@ msgstr ""
"最大容量=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "測試區塊的尋找失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "資料區之前有不良區塊:無法製作檔案系統"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d 個不良區塊\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "一個不良區塊\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "無法開啟不良區塊中的檔案"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "無法讀取損壞區塊檔案"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad inode size"
msgstr "不當的 inode 大小"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135
-#: sys-utils/swapon.c:435
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136
+#: sys-utils/swapon.c:298
#, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "%s:stat 失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152
-#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149
-#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
-#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129
-#: text-utils/ul.c:229
-#, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "%s:開啟失敗"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr "%s:%s:裝置忙碌中"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "無法決定 %s 的大小"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "區塊數量太小"
-#: disk-utils/mkswap.c:160
+#: disk-utils/mkswap.c:162
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %lu"
+msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "不當的使用者指定頁面大小 %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:166
+#: disk-utils/mkswap.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "正在採行使用者指定頁面大小 %d, 以代替系統值 %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:189
+#: disk-utils/mkswap.c:191
#, fuzzy
msgid "Bad swap header size, no label written."
msgstr "不當的交換頁首大小,未寫入標籤。\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:199
+#: disk-utils/mkswap.c:201
#, fuzzy
msgid "Label was truncated."
msgstr "標籤已被截斷。\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:207
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "無標籤,"
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:215
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "沒有 uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:278
+#: disk-utils/mkswap.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1564,7 +1865,7 @@ msgid ""
" %s [options] device [size]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:283
+#: disk-utils/mkswap.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1580,291 +1881,533 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:302
+#: disk-utils/mkswap.c:304
msgid "too many bad pages"
msgstr "太多不良頁面"
-#: disk-utils/mkswap.c:319
+#: disk-utils/mkswap.c:321
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:325
+#: disk-utils/mkswap.c:327
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "一個不良頁面\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:329
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu 個不良頁面\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:379
+#: disk-utils/mkswap.c:358
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
-#: disk-utils/mkswap.c:381
+#: disk-utils/mkswap.c:360
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
-#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "無法倒轉交換裝置"
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:414
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "無法清除開機磁區"
-#: disk-utils/mkswap.c:451
+#: disk-utils/mkswap.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s:%s:警告:不清除開機磁區\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:454
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:456
+#: disk-utils/mkswap.c:435
#, c-format
msgid " on whole disk. "
msgstr " 於整個磁碟。"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:437
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:509
+#: disk-utils/mkswap.c:489
#, fuzzy
msgid "parse page size failed"
msgstr "%s:取得大小時失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:515
+#: disk-utils/mkswap.c:495
#, fuzzy
msgid "parse version number failed"
msgstr "建立號誌時失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:521
+#: disk-utils/mkswap.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "%1$s: 警告:忽略 -U (UUIDs 未被 %1$s 支援)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:546
+#: disk-utils/mkswap.c:525
#, fuzzy, c-format
-msgid "does not support swapspace version %lu."
+msgid "does not support swapspace version %d."
msgstr "%s:不支援 swapspace 版本 %d。\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:552
+#: disk-utils/mkswap.c:530
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:561
+#: disk-utils/mkswap.c:539
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s:錯誤:無處可設置開啟交換?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:545
+#, fuzzy
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "無效的選項"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgstr "%s:錯誤:大小 %llu KiB 大於裝置大小 %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:585
+#: disk-utils/mkswap.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s:錯誤:交換區需要至少 %ld KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:601
+#: disk-utils/mkswap.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s:警告:將交換區截斷為 %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:627
+#: disk-utils/mkswap.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
msgstr "%s:錯誤:%s 已掛載;將不會製作交換空間。\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:631
+#: disk-utils/mkswap.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:614
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:617
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:659
+#: disk-utils/mkswap.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s:%s:無法寫入簽章頁面:%s"
-#: disk-utils/mkswap.c:668
+#: disk-utils/mkswap.c:638
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync 失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:680
+#: disk-utils/mkswap.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: %s: 無法得到 selinux 檔案標籤:%s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:683
+#: disk-utils/mkswap.c:653
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "無法 matchpathcon()"
-#: disk-utils/mkswap.c:686
+#: disk-utils/mkswap.c:656
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
-#: disk-utils/mkswap.c:688
+#: disk-utils/mkswap.c:658
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
-#: disk-utils/mkswap.c:694
+#: disk-utils/mkswap.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s:無法重新標籤 %s 為 %s: %s\n"
-#: disk-utils/raw.c:50
+#: disk-utils/partx.c:79
+#, fuzzy
+msgid "partition number"
+msgstr "分割區編號"
+
+#: disk-utils/partx.c:80
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "只顯示此分割表"
+
+#: disk-utils/partx.c:81
+#, fuzzy
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:82
+#, fuzzy
+msgid "number of sectors"
+msgstr "磁區數量"
+
+#: disk-utils/partx.c:83
+msgid "human readable size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:84
+#, fuzzy
+msgid "partition name"
+msgstr "分割區編號"
+
+#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118
+#, fuzzy
+msgid "partition UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d 分割區:\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:86
+#, fuzzy
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
+
+#: disk-utils/partx.c:87
+#, fuzzy
+msgid "partition flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d 分割區:\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:88
+#, fuzzy
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "權限被拒用於識別號"
+
+#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "初始化輸出表格時失敗"
+
+#: disk-utils/partx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s:找不到任何可用的環路裝置"
+
+#: disk-utils/partx.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
+
+#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgstr "%s:無法探查裝置"
+
+#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252
+#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272
+#: sys-utils/wdctl.c:121
+#, c-format
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "不明直欄:%s"
+
+#: disk-utils/partx.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "%s:無法寫入標籤"
+
+#: disk-utils/partx.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "已選分割區 %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "無已定義分割區\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+msgstr "這個分割區已經存在。\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "已選分割區 %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "警告:分割區 %s "
+
+#: disk-utils/partx.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "無已定義分割區\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s:swapon 失敗"
+
+#: disk-utils/partx.c:426
#, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "加入輸出列時失敗"
+
+#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367
+#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284
+#: sys-utils/wdctl.c:225
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "初始化輸出表格時失敗"
+
+#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377
+#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "初始化輸出欄時失敗"
+
+#: disk-utils/partx.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
+
+#: disk-utils/partx.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "重新讀取分割表"
+
+#: disk-utils/partx.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
+
+#: disk-utils/partx.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:607
+#, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:611
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
-" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
-" %1$s -q %2$srawN\n"
-" %1$s -qa\n"
+" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+msgstr "可用命令:\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "剖析優先權時失敗"
+
+#: disk-utils/partx.c:788
+#, fuzzy
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "選項彼此互斥"
+
+#: disk-utils/partx.c:807
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "無法刪除一個空的分割區"
+
+#: disk-utils/partx.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr "速度 %d 不受支援"
+
+#: disk-utils/partx.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "初始化列緩衝區時失敗\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/raw.c:125
+#: disk-utils/raw.c:58
+msgid " -q, --query set query mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:59
+msgid " -a, --all query all raw devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
-"zero)\n"
+"zero)"
msgstr "裝置「%s」控制 raw 裝置 (使用 raw<N> 其中 <N> 大於零)\n"
-#: disk-utils/raw.c:145
+#: disk-utils/raw.c:178
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "無法定位區塊裝置「%s」(%s)\n"
-#: disk-utils/raw.c:151
+#: disk-utils/raw.c:181
#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block device\n"
+msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "裝置「%s」並非區塊裝置\n"
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
+#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: disk-utils/raw.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-msgstr "無法定位 raw 裝置「%s」(%s)\n"
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "無法開啟主要 raw 裝置 '"
-#: disk-utils/raw.c:202
+#: disk-utils/raw.c:225
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "無法定位 raw 裝置「%s」(%s)\n"
-#: disk-utils/raw.c:208
-#, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
+#: disk-utils/raw.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "Raw 裝置「%s」並非字元裝置\n"
-#: disk-utils/raw.c:213
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
+#: disk-utils/raw.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "裝置「%s」並非 raw 裝置\n"
-#: disk-utils/raw.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error querying raw device (%m)\n"
+#: disk-utils/raw.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Error querying raw device"
msgstr "查詢 raw 裝置 (%s) 時發生錯誤\n"
-#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256
+#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "raw%d:\t繫結到主要 %d,次要 %d\n"
-#: disk-utils/raw.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting raw device (%m)\n"
+#: disk-utils/raw.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Error setting raw device"
msgstr "設定 raw 裝置 (%s) 時發生錯誤\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
+#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s:無法探查裝置"
-#: disk-utils/swaplabel.c:64
+#: disk-utils/swaplabel.c:65
#, c-format
msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
-#: disk-utils/swaplabel.c:66
+#: disk-utils/swaplabel.c:67
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
-#: disk-utils/swaplabel.c:72
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
-#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#: disk-utils/swaplabel.c:105
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s:無法開啟"
-#: disk-utils/swaplabel.c:112
+#: disk-utils/swaplabel.c:114
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
-#: disk-utils/swaplabel.c:116
+#: disk-utils/swaplabel.c:118
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
-#: disk-utils/swaplabel.c:120
+#: disk-utils/swaplabel.c:122
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s:無法寫入 UUID"
-#: disk-utils/swaplabel.c:131
+#: disk-utils/swaplabel.c:133
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
-#: disk-utils/swaplabel.c:138
+#: disk-utils/swaplabel.c:140
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
-#: disk-utils/swaplabel.c:141
+#: disk-utils/swaplabel.c:143
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s:無法寫入標籤"
-#: disk-utils/swaplabel.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] <device>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"用法:%s [選項] <裝置>\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:160
-#, c-format
+#: disk-utils/swaplabel.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-" -h, --help this help\n"
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
@@ -1872,44 +2415,35 @@ msgstr ""
" -L, --label <label> 指定新的標籤\n"
" -U, --uuid <uuid> 指定新的 uuid\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see swaplabel(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:198
+#: disk-utils/swaplabel.c:205
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
-#: fdisk/cfdisk.c:362
+#: fdisks/cfdisk.c:363
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s:記憶體不足!\n"
# "無法建立 %s: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
+#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
msgid "Unusable"
msgstr "無法使用"
-#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
+#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
msgid "Free Space"
msgstr "剩餘空間"
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: fdisks/cfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "磁碟已變更。\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:406
+#: fdisks/cfdisk.c:407
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: fdisks/cfdisk.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1922,219 +2456,219 @@ msgstr ""
"DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
"以獲得額外的資訊。\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:554
+#: fdisks/cfdisk.c:555
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "嚴重錯誤"
-#: fdisk/cfdisk.c:555
+#: fdisks/cfdisk.c:556
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
+#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "無法搜尋磁碟"
-#: fdisk/cfdisk.c:604
+#: fdisks/cfdisk.c:605
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "無法讀取磁碟"
-#: fdisk/cfdisk.c:612
+#: fdisks/cfdisk.c:613
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "無法寫入磁碟"
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisks/cfdisk.c:821
msgid "Too many partitions"
msgstr "分割區過多"
-#: fdisk/cfdisk.c:825
+#: fdisks/cfdisk.c:826
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "分割區開端小於磁區 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisks/cfdisk.c:831
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisks/cfdisk.c:836
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
-#: fdisk/cfdisk.c:840
+#: fdisks/cfdisk.c:841
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
-#: fdisk/cfdisk.c:864
+#: fdisks/cfdisk.c:865
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
-#: fdisk/cfdisk.c:867
+#: fdisks/cfdisk.c:868
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "邏輯分割區重疊"
-#: fdisk/cfdisk.c:871
+#: fdisks/cfdisk.c:872
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
-#: fdisk/cfdisk.c:901
+#: fdisks/cfdisk.c:902
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
+#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:1058
+#: fdisks/cfdisk.c:1059
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
-#: fdisk/cfdisk.c:1173
+#: fdisks/cfdisk.c:1174
msgid "Illegal key"
msgstr "無效按鍵"
-#: fdisk/cfdisk.c:1198
+#: fdisks/cfdisk.c:1199
msgid "Press a key to continue"
msgstr "按任何鍵繼續"
-#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
msgid "Primary"
msgstr "主要的"
-#: fdisk/cfdisk.c:1245
+#: fdisks/cfdisk.c:1246
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "新增一個主要分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
msgid "Logical"
msgstr "邏輯的"
-#: fdisk/cfdisk.c:1246
+#: fdisks/cfdisk.c:1247
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "新增一個邏輯分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
msgid "Don't create a partition"
msgstr "不要新增一個分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:1263
+#: fdisks/cfdisk.c:1264
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1266
+#: fdisks/cfdisk.c:1267
msgid "Size (in MB): "
msgstr "大小 (單位 MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
msgid "Beginning"
msgstr "開始"
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
msgid "End"
msgstr "結束"
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
-#: fdisk/cfdisk.c:1319
+#: fdisks/cfdisk.c:1320
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:1388
+#: fdisks/cfdisk.c:1389
msgid "No partition table.\n"
msgstr "無分割表。\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
+#: fdisks/cfdisk.c:1393
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
-#: fdisk/cfdisk.c:1402
+#: fdisks/cfdisk.c:1403
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "分割表上有不當的簽章"
-#: fdisk/cfdisk.c:1406
+#: fdisks/cfdisk.c:1407
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "不明的分割表類型"
-#: fdisk/cfdisk.c:1408
+#: fdisks/cfdisk.c:1409
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1455
+#: fdisks/cfdisk.c:1456
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
-#: fdisk/cfdisk.c:1491
+#: fdisks/cfdisk.c:1492
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "無法開啟磁碟"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
+#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
+#: fdisks/cfdisk.c:1505
msgid ""
"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。"
-#: fdisk/cfdisk.c:1523
+#: fdisks/cfdisk.c:1524
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "無法取得磁碟大小"
-#: fdisk/cfdisk.c:1549
+#: fdisks/cfdisk.c:1550
msgid "Bad primary partition"
msgstr "壞的主要分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
+#: fdisks/cfdisk.c:1580
msgid "Bad logical partition"
msgstr "壞的邏輯分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:1694
+#: fdisks/cfdisk.c:1695
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1698
+#: fdisks/cfdisk.c:1699
msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
+#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
#, c-format
msgid "no"
msgstr "否"
-#: fdisk/cfdisk.c:1706
+#: fdisks/cfdisk.c:1707
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
-#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
+#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisks/cfdisk.c:1713
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1716
+#: fdisks/cfdisk.c:1717
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
-#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
+#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "已將分割表寫入硬碟"
-#: fdisk/cfdisk.c:1743
+#: fdisks/cfdisk.c:1744
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
"(8) or reboot to update table."
@@ -2142,82 +2676,82 @@ msgstr ""
"已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分"
"割表。"
-#: fdisk/cfdisk.c:1753
+#: fdisks/cfdisk.c:1754
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
+#: fdisks/cfdisk.c:1756
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
-#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisks/cfdisk.c:1834
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "硬碟: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisks/cfdisk.c:1836
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "磁區 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisks/cfdisk.c:1843
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "磁區 %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisks/cfdisk.c:1863
msgid " None "
msgstr " 無 "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisks/cfdisk.c:1865
msgid " Pri/Log"
msgstr " 主要/邏輯"
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisks/cfdisk.c:1867
msgid " Primary"
msgstr " 主要的 "
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisks/cfdisk.c:1869
msgid " Logical"
msgstr " 邏輯的"
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610
+#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
+#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
msgid "Boot"
msgstr "可開機"
-#: fdisk/cfdisk.c:1914
+#: fdisks/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisks/cfdisk.c:1917
msgid "None"
msgstr "無"
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "%s 的分割表\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisks/cfdisk.c:1954
msgid " First Last\n"
msgstr " 第一個 最後的\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisks/cfdisk.c:1955
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
@@ -2225,7 +2759,7 @@ msgstr ""
" # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗"
"標\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisks/cfdisk.c:1956
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
@@ -2233,463 +2767,463 @@ msgstr ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisks/cfdisk.c:2039
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisks/cfdisk.c:2040
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisks/cfdisk.c:2041
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
msgstr ""
"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
msgid "Raw"
msgstr "原始"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
msgid "Sectors"
msgstr "磁區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisks/cfdisk.c:2075
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
msgid "Table"
msgstr "分割表"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
msgid "Just print the partition table"
msgstr "只顯示此分割表"
-#: fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:2077
msgid "Don't print the table"
msgstr "不顯示此分割表"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104
+#: fdisks/cfdisk.c:2105
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "cfdisk 的說明畫面"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisks/cfdisk.c:2107
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisks/cfdisk.c:2108
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisks/cfdisk.c:2109
msgid "disk drive."
msgstr "。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2110
+#: fdisks/cfdisk.c:2111
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisks/cfdisk.c:2113
msgid "Command Meaning"
msgstr "按鍵命令 意義"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisks/cfdisk.c:2114
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisks/cfdisk.c:2115
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisks/cfdisk.c:2116
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d 刪除目前的分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisks/cfdisk.c:2117
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisks/cfdisk.c:2118
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisks/cfdisk.c:2119
msgid " know what they are doing."
msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisks/cfdisk.c:2120
msgid " h Print this screen"
msgstr " h 顯示本說明畫面"
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisks/cfdisk.c:2121
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m 將分割區的用量最大化"
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisks/cfdisk.c:2122
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisks/cfdisk.c:2123
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2,…"
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisks/cfdisk.c:2124
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisks/cfdisk.c:2125
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisks/cfdisk.c:2126
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisks/cfdisk.c:2127
msgid " that you can choose from:"
msgstr " 以下您可以選擇:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisks/cfdisk.c:2128
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisks/cfdisk.c:2129
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisks/cfdisk.c:2130
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisks/cfdisk.c:2131
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisks/cfdisk.c:2132
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t 變更檔案系統的類型"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisks/cfdisk.c:2133
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisks/cfdisk.c:2134
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisks/cfdisk.c:2135
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisks/cfdisk.c:2136
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisks/cfdisk.c:2137
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisks/cfdisk.c:2138
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisks/cfdisk.c:2139
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisks/cfdisk.c:2140
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisks/cfdisk.c:2141
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
+#: fdisks/cfdisk.c:2142
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? 顯示此畫面"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisks/cfdisk.c:2144
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
-#: fdisk/cfdisk.c:2144
+#: fdisks/cfdisk.c:2145
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
+#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
msgid "Cylinders"
msgstr "磁柱"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisks/cfdisk.c:2176
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "變更磁柱結構"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
+#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
msgid "Heads"
msgstr "磁頭"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisks/cfdisk.c:2177
msgid "Change head geometry"
msgstr "變更磁頭結構"
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2178
msgid "Change sector geometry"
msgstr "變更磁區結構"
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "變更結構完成"
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisks/cfdisk.c:2192
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "鍵入磁柱數: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
+#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "磁柱數值不合法"
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisks/cfdisk.c:2209
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "鍵入磁頭數字: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
+#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
msgid "Illegal heads value"
msgstr "磁頭數值不合法"
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisks/cfdisk.c:2222
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
+#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "磁區數不合法"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisks/cfdisk.c:2332
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisks/cfdisk.c:2350
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisks/cfdisk.c:2352
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisks/cfdisk.c:2383
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
+#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
+#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2405
msgid "Pri/Log"
msgstr "主要/邏輯"
-#: fdisk/cfdisk.c:2411
+#: fdisks/cfdisk.c:2412
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "未知的 (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2480
+#: fdisks/cfdisk.c:2481
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "硬碟: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2487
+#: fdisks/cfdisk.c:2488
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2490
+#: fdisks/cfdisk.c:2491
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisks/cfdisk.c:2495
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
+#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: fdisk/cfdisk.c:2499
+#: fdisks/cfdisk.c:2500
msgid "Flags"
msgstr "屬性旗標"
-#: fdisk/cfdisk.c:2500
+#: fdisks/cfdisk.c:2501
msgid "Part Type"
msgstr "分割區類型"
-#: fdisk/cfdisk.c:2501
+#: fdisks/cfdisk.c:2502
msgid "FS Type"
msgstr "檔案系統類型"
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisks/cfdisk.c:2503
msgid "[Label]"
msgstr "[標記名稱]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisks/cfdisk.c:2505
msgid " Sectors"
msgstr " 磁區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2506
+#: fdisks/cfdisk.c:2507
msgid " Cylinders"
msgstr " 磁柱"
-#: fdisk/cfdisk.c:2508
+#: fdisks/cfdisk.c:2509
msgid " Size (MB)"
msgstr " 大小 (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2510
+#: fdisks/cfdisk.c:2511
msgid " Size (GB)"
msgstr " 大小 (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2532
+#: fdisks/cfdisk.c:2533
msgid "No more partitions"
msgstr "已無多餘的分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
msgid "Bootable"
msgstr "可開機"
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
msgid "Delete the current partition"
msgstr "刪除目前的分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
msgid "Geometry"
msgstr "結構"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
msgid "Print help screen"
msgstr "顯示說明畫面"
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
msgid "Print"
msgstr "印出"
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
msgid "Units"
msgstr "單位"
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
msgid "Write"
msgstr "寫入"
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2622
+#: fdisks/cfdisk.c:2623
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
-#: fdisk/cfdisk.c:2632
+#: fdisks/cfdisk.c:2633
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "無法刪除一個空的分割區"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "無法將這個分割區最大化"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisks/cfdisk.c:2663
msgid "This partition is unusable"
msgstr "這個分割區無法使用"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisks/cfdisk.c:2665
msgid "This partition is already in use"
msgstr "這個分割區已在使用中"
-#: fdisk/cfdisk.c:2681
+#: fdisks/cfdisk.c:2682
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisks/cfdisk.c:2726
msgid "Illegal command"
msgstr "無效的命令"
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisks/cfdisk.c:2736
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisks/cfdisk.c:2743
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2724,7 +3258,22 @@ msgstr ""
" 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisks/cfdisk.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of cylinders"
+msgstr " c 變更磁柱數量"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2789
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of heads"
+msgstr "無法剖析數字「%s」"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2796
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of sectors"
+msgstr "無法剖析數字「%s」"
+
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:29
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
@@ -2752,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n"
"\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2761,137 +3310,137 @@ msgstr ""
"\n"
"裝置的 BSD 標籤:%s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "起初 %s"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "類型:%s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "類型:%d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "磁碟:%.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "標籤:%.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304
#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "旗標:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid " removable"
msgstr " 可移除的"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310
#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " 不良磁區"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "磁柱:%ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "rpm:%d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "交錯:%d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew:%d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew:%d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327
#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "磁碟資料:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2900,110 +3449,110 @@ msgstr ""
"\n"
"%d 分割區:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448
msgid "bytes/sector"
msgstr "位元組/磁區"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449
msgid "sectors/track"
msgstr "磁區/磁軌"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "磁軌/磁柱"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913
msgid "cylinders"
msgstr "磁柱"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "磁區/磁柱"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
msgid "interleave"
msgstr "交錯"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469
msgid "track-to-track seek"
msgstr "軌對軌搜尋"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535
#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "分割區 (a-%c):"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "這個分割區已經存在。\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3012,212 +3561,212 @@ msgstr ""
"\n"
"同步磁碟。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:90
+#: fdisks/fdisk.c:75
#, fuzzy
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr " a 切換可開機的旗標"
-#: fdisk/fdisk.c:91
+#: fdisks/fdisk.c:76
#, fuzzy
msgid "toggle a read only flag"
msgstr " a 切換唯讀旗標"
-#: fdisk/fdisk.c:92
+#: fdisks/fdisk.c:77
#, fuzzy
msgid "select bootable partition"
msgstr " a 選取可開機的分割區"
-#: fdisk/fdisk.c:93
+#: fdisks/fdisk.c:78
#, fuzzy
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr " a 變更交替磁柱數量"
-#: fdisk/fdisk.c:94
+#: fdisks/fdisk.c:79
#, fuzzy
msgid "edit bsd disklabel"
msgstr " b 編輯 bsd 磁碟標籤"
-#: fdisk/fdisk.c:95
+#: fdisks/fdisk.c:80
#, fuzzy
msgid "edit bootfile entry"
msgstr " b 編輯開機檔案項目"
-#: fdisk/fdisk.c:96
+#: fdisks/fdisk.c:81
#, fuzzy
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr " b 移動分割區中資料的開始位置"
-#: fdisk/fdisk.c:97
+#: fdisks/fdisk.c:82
#, fuzzy
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c 切換 DOS 相容性旗標"
-#: fdisk/fdisk.c:98
+#: fdisks/fdisk.c:83
#, fuzzy
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr " c 切換掛載表旗標"
-#: fdisk/fdisk.c:99
+#: fdisks/fdisk.c:84
#, fuzzy
msgid "select sgi swap partition"
msgstr " c 選取 sgi 交換分割區"
-#: fdisk/fdisk.c:100
+#: fdisks/fdisk.c:85
#, fuzzy
msgid "change number of cylinders"
msgstr " c 變更磁柱數量"
-#: fdisk/fdisk.c:101
+#: fdisks/fdisk.c:86
#, fuzzy
msgid "delete a partition"
msgstr " d 刪除分割區"
-#: fdisk/fdisk.c:102
+#: fdisks/fdisk.c:87
#, fuzzy
msgid "print the raw data in the partition table"
msgstr " d 印出分割表中未經處理資料在之中"
-#: fdisk/fdisk.c:103
+#: fdisks/fdisk.c:88
#, fuzzy
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e 變更各磁柱的額外磁區數"
-#: fdisk/fdisk.c:104
+#: fdisks/fdisk.c:89
#, fuzzy
msgid "list extended partitions"
msgstr " e 列出擴充分割區"
-#: fdisk/fdisk.c:105
+#: fdisks/fdisk.c:90
#, fuzzy
msgid "edit drive data"
msgstr " e 編輯磁碟資料"
-#: fdisk/fdisk.c:106
+#: fdisks/fdisk.c:91
#, fuzzy
msgid "fix partition order"
msgstr " f 修正分割區排序"
-#: fdisk/fdisk.c:107
+#: fdisks/fdisk.c:92
#, fuzzy
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g 建立 IRIX (SGI) 分割表"
-#: fdisk/fdisk.c:108
+#: fdisks/fdisk.c:93
#, fuzzy
msgid "change number of heads"
msgstr " h 變更磁頭數量"
-#: fdisk/fdisk.c:109
+#: fdisks/fdisk.c:94
#, fuzzy
msgid "change interleave factor"
msgstr " i 變更交錯因子"
-#: fdisk/fdisk.c:110
+#: fdisks/fdisk.c:95
#, fuzzy
msgid "change the disk identifier"
msgstr " i 變更磁碟識別碼"
-#: fdisk/fdisk.c:111
+#: fdisks/fdisk.c:96
#, fuzzy
msgid "install bootstrap"
msgstr " i 安裝啟動程式"
-#: fdisk/fdisk.c:112
+#: fdisks/fdisk.c:97
#, fuzzy
msgid "list known partition types"
msgstr " l 列出已知分割區類型"
-#: fdisk/fdisk.c:113
+#: fdisks/fdisk.c:98
#, fuzzy
msgid "print this menu"
msgstr " m 印出這個選單"
-#: fdisk/fdisk.c:114
+#: fdisks/fdisk.c:99
#, fuzzy
msgid "add a new partition"
msgstr " n 加入新的分割區"
-#: fdisk/fdisk.c:115
+#: fdisks/fdisk.c:100
#, fuzzy
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr " o 建立新的空白 DOS 分割表"
-#: fdisk/fdisk.c:116
+#: fdisks/fdisk.c:101
#, fuzzy
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr " o 變更轉速 (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:117
+#: fdisks/fdisk.c:102
#, fuzzy
msgid "print the partition table"
msgstr "只顯示此分割表"
-#: fdisk/fdisk.c:118
+#: fdisks/fdisk.c:103
#, fuzzy
msgid "quit without saving changes"
msgstr " q 離開而不需儲存變更"
-#: fdisk/fdisk.c:119
+#: fdisks/fdisk.c:104
#, fuzzy
msgid "return to main menu"
msgstr " r 回到主選單"
-#: fdisk/fdisk.c:120
+#: fdisks/fdisk.c:105
#, fuzzy
msgid "create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s 建立新的空白 Sun 磁碟標籤"
-#: fdisk/fdisk.c:121
+#: fdisks/fdisk.c:106
#, fuzzy
msgid "change number of sectors/track"
msgstr " s 變更每條磁軌的磁區數"
-#: fdisk/fdisk.c:122
+#: fdisks/fdisk.c:107
#, fuzzy
msgid "show complete disklabel"
msgstr " s 顯示完整磁碟標籤"
-#: fdisk/fdisk.c:123
+#: fdisks/fdisk.c:108
#, fuzzy
msgid "change a partition's system id"
msgstr " t 變更分割區系統識別號"
-#: fdisk/fdisk.c:124
+#: fdisks/fdisk.c:109
#, fuzzy
msgid "change display/entry units"
msgstr " u 變更顯示/輸入單位"
-#: fdisk/fdisk.c:125
+#: fdisks/fdisk.c:110
#, fuzzy
msgid "verify the partition table"
msgstr " v 驗證分割表"
-#: fdisk/fdisk.c:126
+#: fdisks/fdisk.c:111
#, fuzzy
msgid "write table to disk and exit"
msgstr " w 分割表寫入磁碟然後離開"
-#: fdisk/fdisk.c:127
+#: fdisks/fdisk.c:112
#, fuzzy
msgid "write disklabel to disk"
msgstr " w 將磁碟標籤寫入磁碟"
-#: fdisk/fdisk.c:128
+#: fdisks/fdisk.c:113
#, fuzzy
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr " x 額外功能 (專家限用)"
-#: fdisk/fdisk.c:130
+#: fdisks/fdisk.c:115
#, fuzzy
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x 鏈結 BSD 分割區到非 BSD 分割"
-#: fdisk/fdisk.c:132
+#: fdisks/fdisk.c:117
#, fuzzy
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr " y 變更實體磁柱數量"
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisks/fdisk.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3252,54 +3801,49 @@ msgstr ""
" -S <number> 指定各軌段磁區數量\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:323
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
-
-#: fdisk/fdisk.c:326
+#: fdisks/fdisk.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "無法讀取 %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:329
+#: fdisks/fdisk.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek on %s"
msgstr "無法尋找 %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:332
+#: fdisks/fdisk.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "無法寫入 %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:335
+#: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976
#, fuzzy, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗於 %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:338
+#: fdisks/fdisk.c:179
#, fuzzy
msgid "fatal error"
msgstr "嚴重錯誤\n"
-#: fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisks/fdisk.c:219
msgid "Command action"
msgstr "命令動作"
-#: fdisk/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:292
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "您必須設定"
-#: fdisk/fdisk.c:658
+#: fdisks/fdisk.c:369
msgid "heads"
msgstr "磁頭"
-#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913
msgid "sectors"
msgstr "磁區"
-#: fdisk/fdisk.c:666
+#: fdisks/fdisk.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -3308,17 +3852,17 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:667
+#: fdisks/fdisk.c:378
msgid " and "
msgstr " 和 "
-#: fdisk/fdisk.c:688
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:399
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
"partition table format (GPT).\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3329,7 +3873,7 @@ msgstr ""
"分割表格式 (GPT)。\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:706
+#: fdisks/fdisk.c:417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3342,7 +3886,7 @@ msgstr ""
"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:712
+#: fdisks/fdisk.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3353,7 +3897,7 @@ msgstr ""
"警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
" 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
-#: fdisk/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3364,73 +3908,7 @@ msgstr ""
"警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
" 變更單位為磁區。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:736
-#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
-"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:769
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:777
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:810
-#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:829
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:838
-#, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
-
-#: fdisk/fdisk.c:881
-#, c-format
-msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "註記:磁區大小為 %d (而非 %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1123
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1162
-#, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
+#: fdisks/fdisk.c:539
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -3439,31 +3917,31 @@ msgstr ""
"這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n"
"輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1196
+#: fdisks/fdisk.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1225
+#: fdisks/fdisk.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to quit? "
msgstr "您真的要繼續嗎?"
-#: fdisk/fdisk.c:1286
+#: fdisks/fdisk.c:639
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
-#: fdisk/fdisk.c:1319
+#: fdisks/fdisk.c:673
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
-#: fdisk/fdisk.c:1389
+#: fdisks/fdisk.c:743
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1390
+#: fdisks/fdisk.c:744
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -3472,88 +3950,83 @@ msgstr ""
"支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisks/fdisk.c:770
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "使用預設值 %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
+#: fdisks/fdisk.c:776
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "數值超出範圍。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1449
+#: fdisks/fdisk.c:803
msgid "Partition number"
msgstr "分割區編號"
-#: fdisk/fdisk.c:1460
+#: fdisks/fdisk.c:814
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
+#: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "已選分割區 %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisks/fdisk.c:850
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "尚無分割區被定義!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1526
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisks/fdisk.c:862
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "磁柱"
-#: fdisk/fdisk.c:1538
+#: fdisks/fdisk.c:863
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "磁區"
-#: fdisk/fdisk.c:1547
+#: fdisks/fdisk.c:872
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1549
+#: fdisks/fdisk.c:874
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1559
+#: fdisks/fdisk.c:884
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1569
+#: fdisks/fdisk.c:894
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1571
+#: fdisks/fdisk.c:896
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1649
+#: fdisks/fdisk.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d is deleted\n"
msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1668
+#: fdisks/fdisk.c:938
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1673
+#: fdisks/fdisk.c:943
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -3566,7 +4039,7 @@ msgstr ""
"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1682
+#: fdisks/fdisk.c:952
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -3575,7 +4048,7 @@ msgstr ""
"您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
"請先刪除它。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1691
+#: fdisks/fdisk.c:961
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3586,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1697
+#: fdisks/fdisk.c:967
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3597,62 +4070,47 @@ msgstr ""
"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1714
+#: fdisks/fdisk.c:984
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1717
+#: fdisks/fdisk.c:987
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1772
+#: fdisks/fdisk.c:1043
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
+#: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
+#: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1780
+#: fdisks/fdisk.c:1051
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1789
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1792
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1798
+#: fdisks/fdisk.c:1059
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1802
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1812
+#: fdisks/fdisk.c:1068
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisks/fdisk.c:1078
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3661,7 +4119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"磁碟 %s: %ld MB,%lld 位元組\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1826
+#: fdisks/fdisk.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3670,37 +4128,37 @@ msgstr ""
"\n"
"磁碟 %s: %ld.%ld GB,%lld 位元組\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
+#: fdisks/fdisk.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "%d 磁頭,%llu 磁區/磁軌,%d 磁柱"
-#: fdisk/fdisk.c:1832
+#: fdisks/fdisk.c:1088
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ",總計 %llu 磁區"
-#: fdisk/fdisk.c:1834
-#, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
msgstr "單位 = %s 之於 %d * %d = %d 位元組\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1838
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "磁區大小 (邏輯/實體):%u 位元組 / %lu 位元組\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1840
+#: fdisks/fdisk.c:1096
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1843
+#: fdisks/fdisk.c:1099
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisks/fdisk.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3709,12 +4167,12 @@ msgstr ""
"無事可做。順序已經是正確的。\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1980
+#: fdisks/fdisk.c:1236
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2008
+#: fdisks/fdisk.c:1264
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3725,16 +4183,16 @@ msgstr ""
"您大概選了錯誤的裝置。\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2021
+#: fdisks/fdisk.c:1277
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566
+#: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564
msgid "Device"
msgstr "所用裝置"
-#: fdisk/fdisk.c:2060
+#: fdisks/fdisk.c:1316
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3743,108 +4201,83 @@ msgstr ""
"\n"
"分割表項目未按磁碟排序\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1326
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"磁碟 %s: %d 磁頭,%llu 磁區,%d 磁柱\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2072
+#: fdisks/fdisk.c:1328
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisks/fdisk.c:1376
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2123
+#: fdisks/fdisk.c:1379
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisks/fdisk.c:1382
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2129
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "分割區 %d: 磁柱 %d 大於最大值 %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2133
+#: fdisks/fdisk.c:1389
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisks/fdisk.c:1422
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2175
+#: fdisks/fdisk.c:1430
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2195
+#: fdisks/fdisk.c:1450
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2200
+#: fdisks/fdisk.c:1455
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2206
+#: fdisks/fdisk.c:1461
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2209
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
msgstr "尚餘 %lld 未配置的 %d-位元組磁區\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2238
+#: fdisks/fdisk.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2298
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2345
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %d\n"
-msgstr "壞的邏輯分割區"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2421
+#: fdisks/fdisk.c:1493
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3857,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
"\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2430
+#: fdisks/fdisk.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3870,58 +4303,7 @@ msgstr ""
"\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
"\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All primary partitions are in use\n"
-msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2451
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
-"primary partition with an extended partition first.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2454
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2455
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "加入一個主要分割區\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2462
-#, c-format
-msgid ""
-"Partition type:\n"
-" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
-"%s\n"
-"Select (default %c): "
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2467
-#, fuzzy
-msgid " l logical (numbered from 5)"
-msgstr "l 邏輯 (5 或之上)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2467
-#, fuzzy
-msgid " e extended"
-msgstr "e 擴充"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default response %c\n"
-msgstr "使用預設值 %u\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'\n"
-msgstr "無效的分割區編號用於類型「%c」\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2531
+#: fdisks/fdisk.c:1533
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -3930,12 +4312,12 @@ msgstr ""
"分割表已變更!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2544
+#: fdisks/fdisk.c:1546
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2553
+#: fdisks/fdisk.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3948,7 +4330,7 @@ msgstr ""
"內核仍然使用舊的表格。新的表格將於下一次\n"
"重新開機時使用,或是您執行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 之後。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2561
+#: fdisks/fdisk.c:1563
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3961,7 +4343,7 @@ msgstr ""
"分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
"資訊。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2567
+#: fdisks/fdisk.c:1569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3970,42 +4352,42 @@ msgstr ""
"\n"
"關閉檔案發生錯誤\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2571
+#: fdisks/fdisk.c:1573
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "同步磁碟。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisks/fdisk.c:1619
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2646
+#: fdisks/fdisk.c:1648
msgid "New beginning of data"
msgstr "新的資料開始部份"
-#: fdisk/fdisk.c:2663
+#: fdisks/fdisk.c:1672
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
-#: fdisk/fdisk.c:2676
+#: fdisks/fdisk.c:1685
msgid "Number of cylinders"
msgstr "磁柱數量"
-#: fdisk/fdisk.c:2701
+#: fdisks/fdisk.c:1710
msgid "Number of heads"
msgstr "磁頭數量"
-#: fdisk/fdisk.c:2728
+#: fdisks/fdisk.c:1735
msgid "Number of sectors"
msgstr "磁區數量"
-#: fdisk/fdisk.c:2730
+#: fdisks/fdisk.c:1737
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "警告:設定磁區偏移以達到 DOS 相容性\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2768
+#: fdisks/fdisk.c:1775
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4018,62 +4400,215 @@ msgstr ""
"GNU Parted。\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2790
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2801
+#: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "無法開啟 %s\n"
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
-#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728
+#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "無法開啟 %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2846
+#: fdisks/fdisk.c:1851
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: 不明的命令\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2856
+#: fdisks/fdisk.c:1856
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to fdisk (%s).\n"
+"\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"建立新的 sun 磁碟標籤。變更將只存在記憶體中,\n"
+"直到您決定寫入它們。當然在此之後,之前的\n"
+"內容將是不可回復的。\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1870
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2866
+#: fdisks/fdisk.c:1880
msgid "Command (m for help): "
msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
-#: fdisk/fdisk.c:3025
-#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
+#: fdisks/fdisk.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "無效的選項"
+
+#: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "無效的選項"
+
+#: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: fdisk/fdisk.c:3029
+#: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "無效的選項"
+
+#: fdisks/fdisk.c:2054
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3079
+#: fdisks/fdisk.c:2107
#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
+msgstr "註記:磁區大小為 %d (而非 %d)\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:136
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:150
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to fdisk (%s).\n"
-"\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"Be careful before using the write command.\n"
-"\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"建立新的 sun 磁碟標籤。變更將只存在記憶體中,\n"
-"直到您決定寫入它們。當然在此之後,之前的\n"
-"內容將是不可回復的。\n"
-"\n"
+"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
+"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:169
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:177
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:210
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:219
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:229
+#, c-format
+msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
+#, c-format
+msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:333
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
-#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:376
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:490
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
+msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:526
+#, c-format
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:537
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding logical partition %d\n"
+msgstr "壞的邏輯分割區"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:620
+#, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:621
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "加入一個主要分割區\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
+#, fuzzy
+msgid " l logical (numbered from 5)"
+msgstr "l 邏輯 (5 或之上)"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
+#, fuzzy
+msgid " e extended"
+msgstr "e 擴充"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr "使用預設值 %u\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
+msgstr "無效的分割區編號用於類型「%c」\n"
+
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
@@ -4095,100 +4630,100 @@ msgstr ""
"\t 卷冊群的現用部份。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
"\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
-#: fdisk/i386_sys_types.c:64
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisks/i386_sys_types.c:64
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:134
#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:152
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:170
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -4199,12 +4734,12 @@ msgstr ""
"單位 = %s 之於 %d * %d 位元組\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:182
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -4212,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"單位 = %s 之於 %d * %d 位元組\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:189
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
@@ -4221,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"----- 分割區 -----\n"
"Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:211
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
@@ -4232,12 +4767,12 @@ msgstr ""
"開機檔案:%s\n"
"----- 目錄項目 -----\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:219
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:273
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4250,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:279
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4259,7 +4794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4268,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4279,7 +4814,7 @@ msgstr ""
"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:302
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4288,16 +4823,16 @@ msgstr ""
"\n"
"目前的啟動檔案為:%s\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:303
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "啟動檔案未變更\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4306,22 +4841,22 @@ msgstr ""
"\n"
"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:457
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "無已定義分割區\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:472
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:474
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -4330,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
"而非磁碟區塊 %d。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:480
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -4339,32 +4874,32 @@ msgstr ""
"整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
"但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
msgstr "一個分割區 (#11) 應該涵蓋整個磁碟。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:496
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:502
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:549
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4373,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"\n"
"開機分割區不存在。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:552
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4382,7 +4917,7 @@ msgstr ""
"\n"
"交換分割區不存在。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4391,17 +4926,17 @@ msgstr ""
"\n"
"交換分割區不具有交換類型。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:559
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:574
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -4415,31 +4950,31 @@ msgstr ""
"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515
msgid "YES\n"
msgstr "YES\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition overlap on the disk.\n"
msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:665
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:670
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:674
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -4448,90 +4983,95 @@ msgstr ""
"強烈建議第十一塊分割區\n"
"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:699
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " 最後一筆 %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:734
#, c-format
msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗於 %s\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
-"%d.\n"
+"%llu.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"警告: BLKGETSIZE ioctl 於 %s 處失敗。使用磁柱的物理位置值 %d。\n"
"這個值用於 >33.8 GB 的裝置時也許會被截斷。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:771
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
msgstr "試著保持分割區的參數 %d。\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
msgid "Unassigned"
msgstr "未指定"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS 根分割區"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS 交換分割區"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr 分割區"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
msgid "Whole disk"
msgstr "整顆磁碟"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand 分割區"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var 分割區"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home 分割區"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt 磁區"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS 快取檔案系統"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS 保留區"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid 自動偵測"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -4544,57 +5084,57 @@ msgstr ""
"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
#, c-format
msgid ""
"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
msgid "Sectors/track"
msgstr "磁區/磁軌"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:309
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:329
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:352
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:387
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -4603,7 +5143,7 @@ msgstr ""
"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
"請於重試之前刪除部份或縮減它們。\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:410
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
@@ -4612,12 +5152,12 @@ msgstr ""
"強烈建議第三分割區包括\n"
"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:438
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:468
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -4628,7 +5168,7 @@ msgstr ""
"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
"為 %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:495
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -4637,7 +5177,7 @@ msgstr ""
"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:510
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4651,12 +5191,12 @@ msgstr ""
"如果您很確定想要該分割區被\n"
"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:542
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"Label ID: %s\n"
"Volume ID: %s\n"
@@ -4672,11 +5212,11 @@ msgstr ""
"單位 = %s 之於 %d * 512 位元組\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:558
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4685,481 +5225,472 @@ msgstr ""
"單位 = %s 之於 %d * 512 位元組\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:563
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:591
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "替代磁柱數量"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:603
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "每磁柱的額外磁區"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:610
msgid "Interleave factor"
msgstr "交錯因子"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:617
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "旋轉速度 (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:624
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "實體磁柱數量"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisks/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:7
+#: fdisks/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:8
+#: fdisks/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:9
+#: fdisks/i386_sys_types.c:9
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:10
+#: fdisks/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:11
+#: fdisks/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
msgstr "延伸"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:12
+#: fdisks/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:13
+#: fdisks/i386_sys_types.c:13
#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:14
+#: fdisks/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:15
+#: fdisks/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX 可開機"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:16
+#: fdisks/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 開機管理員"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:17
+#: fdisks/i386_sys_types.c:17
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:18
+#: fdisks/i386_sys_types.c:18
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:19
+#: fdisks/i386_sys_types.c:19
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:20
+#: fdisks/i386_sys_types.c:20
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:21
+#: fdisks/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:22
+#: fdisks/i386_sys_types.c:22
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "隱藏 FAT12"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:23
+#: fdisks/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq 診斷"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:24
+#: fdisks/i386_sys_types.c:24
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:25
+#: fdisks/i386_sys_types.c:25
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "隱藏 FAT16"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:26
+#: fdisks/i386_sys_types.c:26
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:27
+#: fdisks/i386_sys_types.c:27
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST 智慧休眠"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:28
+#: fdisks/i386_sys_types.c:28
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "隱藏 W95 FAT32"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:29
+#: fdisks/i386_sys_types.c:29
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:30
+#: fdisks/i386_sys_types.c:30
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:31
+#: fdisks/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:32
+#: fdisks/i386_sys_types.c:32
#, fuzzy
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:33
+#: fdisks/i386_sys_types.c:33
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:34
+#: fdisks/i386_sys_types.c:34
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic 復原"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:35
+#: fdisks/i386_sys_types.c:35
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:36
+#: fdisks/i386_sys_types.c:36
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 開機"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:37
+#: fdisks/i386_sys_types.c:37
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:38
+#: fdisks/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:39
+#: fdisks/i386_sys_types.c:39
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 第二部分"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:40
+#: fdisks/i386_sys_types.c:40
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 第三部分"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:41
+#: fdisks/i386_sys_types.c:41
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:42
+#: fdisks/i386_sys_types.c:42
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:43
+#: fdisks/i386_sys_types.c:43
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:44
+#: fdisks/i386_sys_types.c:44
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:45
+#: fdisks/i386_sys_types.c:45
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:46
+#: fdisks/i386_sys_types.c:46
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:47
+#: fdisks/i386_sys_types.c:47
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48
+#: fdisks/i386_sys_types.c:48
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
+#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:50
+#: fdisks/i386_sys_types.c:50
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD 或 SysV"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:51
+#: fdisks/i386_sys_types.c:51
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:52
+#: fdisks/i386_sys_types.c:52
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:53
+#: fdisks/i386_sys_types.c:53
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure 多種開機"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:54
+#: fdisks/i386_sys_types.c:54
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:55
+#: fdisks/i386_sys_types.c:55
msgid "Old Minix"
msgstr "舊版 Minix"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisks/i386_sys_types.c:56
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / 舊版 Linux"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisks/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:58
+#: fdisks/i386_sys_types.c:58
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:59
+#: fdisks/i386_sys_types.c:59
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:60
+#: fdisks/i386_sys_types.c:60
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux 擴展"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS 卷冊集"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisks/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux 純文字"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+#: fdisks/i386_sys_types.c:65
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
+#: fdisks/i386_sys_types.c:66
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
+#: fdisks/i386_sys_types.c:67
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
+#: fdisks/i386_sys_types.c:68
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
+#: fdisks/i386_sys_types.c:69
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#: fdisks/i386_sys_types.c:70
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: fdisks/i386_sys_types.c:71
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisks/i386_sys_types.c:72
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisks/i386_sys_types.c:73
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: fdisks/i386_sys_types.c:74
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin 開機"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisks/i386_sys_types.c:75
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisks/i386_sys_types.c:76
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisks/i386_sys_types.c:77
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI 交換區"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisks/i386_sys_types.c:78
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "開機精靈隱藏"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisks/i386_sys_types.c:79
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris 開機"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisks/i386_sys_types.c:80
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisks/i386_sys_types.c:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisks/i386_sys_types.c:82
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisks/i386_sys_types.c:83
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisks/i386_sys_types.c:84
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: fdisks/i386_sys_types.c:85
msgid "Non-FS data"
msgstr "Non-FS 資料"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisks/i386_sys_types.c:86
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS /…"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisks/i386_sys_types.c:88
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell 公用程式"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisks/i386_sys_types.c:89
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisks/i386_sys_types.c:90
msgid "DOS access"
msgstr "DOS 存取"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: fdisks/i386_sys_types.c:92
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisks/i386_sys_types.c:95
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
+#: fdisks/i386_sys_types.c:96
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97
+#: fdisks/i386_sys_types.c:97
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisks/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+#: fdisks/i386_sys_types.c:101
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS 次級"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisks/i386_sys_types.c:102
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisks/i386_sys_types.c:103
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:107
+#: fdisks/i386_sys_types.c:107
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:108
+#: fdisks/i386_sys_types.c:108
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:129
+#: fdisks/sfdisk.c:132
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:134
+#: fdisks/sfdisk.c:137
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267
+#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:202
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:217
+#: fdisks/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:255
+#: fdisks/sfdisk.c:256
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:273
+#: fdisks/sfdisk.c:274
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:299
+#: fdisks/sfdisk.c:300
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:304
+#: fdisks/sfdisk.c:305
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:308
-msgid "out of memory?\n"
-msgstr "記憶體不足?\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:316
+#: fdisks/sfdisk.c:315
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:322
+#: fdisks/sfdisk.c:321
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:329
+#: fdisks/sfdisk.c:328
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:340
+#: fdisks/sfdisk.c:339
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:408
+#: fdisks/sfdisk.c:407
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:425
+#: fdisks/sfdisk.c:424
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:457
+#: fdisks/sfdisk.c:456
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -5170,22 +5701,22 @@ msgstr ""
"整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
"[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:465
+#: fdisks/sfdisk.c:464
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:468
+#: fdisks/sfdisk.c:467
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:472
+#: fdisks/sfdisk.c:471
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:477
+#: fdisks/sfdisk.c:476
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -5194,7 +5725,7 @@ msgstr ""
"警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
"這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:481
+#: fdisks/sfdisk.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5203,27 +5734,27 @@ msgstr ""
"\n"
"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:567
+#: fdisks/sfdisk.c:566
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:572
+#: fdisks/sfdisk.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
"%lu)\n"
msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:577
+#: fdisks/sfdisk.c:576
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
"%lu)\n"
msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisks/sfdisk.c:616
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -5232,12 +5763,12 @@ msgstr ""
"識別號 名稱\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:776
+#: fdisks/sfdisk.c:775
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "重新讀取分割表…\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:781
+#: fdisks/sfdisk.c:780
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -5246,101 +5777,101 @@ msgstr ""
"重新讀取分割表的命令失敗。\n"
"在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:789
+#: fdisks/sfdisk.c:788
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:830
+#: fdisks/sfdisk.c:829
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s:無此類分割區\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:853
+#: fdisks/sfdisk.c:852
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:913
+#: fdisks/sfdisk.c:912
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:917
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:916
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"單位 = %lu 位元組的磁柱,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:919
+#: fdisks/sfdisk.c:918
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:923
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"單位 = 512 位元組的磁區,從 %d 起計數\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:926
+#: fdisks/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:929
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:928
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"單位 = 1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:931
+#: fdisks/sfdisk.c:930
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:934
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:933
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"單位 = 1048576 位元組的 mebibytes,1024 位元組的區塊,從 %d 起計數\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisks/sfdisk.c:935
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1095
+#: fdisks/sfdisk.c:1094
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1102
+#: fdisks/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1105
+#: fdisks/sfdisk.c:1104
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisks/sfdisk.c:1115
msgid "No partitions found\n"
msgstr "找不到分割區\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1118
+#: fdisks/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5351,42 +5882,42 @@ msgstr ""
"用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
"我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1166
+#: fdisks/sfdisk.c:1166
#, fuzzy
msgid "no partition table present."
msgstr "分割表不存在。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1168
+#: fdisks/sfdisk.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "奇怪,只有定義 %d 個分割區。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1177
+#: fdisks/sfdisk.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisks/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1183
+#: fdisks/sfdisk.c:1183
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1195
+#: fdisks/sfdisk.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1207
+#: fdisks/sfdisk.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1219
+#: fdisks/sfdisk.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
@@ -5395,17 +5926,17 @@ msgstr ""
"警告:分割區 %s 含有部分的分割表 (磁區 %lu),\n"
"當它填滿後將會被損毀\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisks/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1237
+#: fdisks/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1254
+#: fdisks/sfdisk.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
@@ -5413,14 +5944,14 @@ msgid ""
"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1270
+#: fdisks/sfdisk.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1290
+#: fdisks/sfdisk.c:1290
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5428,17 +5959,17 @@ msgstr ""
"在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
"(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1310
+#: fdisks/sfdisk.c:1310
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1316
+#: fdisks/sfdisk.c:1316
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1335
+#: fdisks/sfdisk.c:1335
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5446,7 +5977,7 @@ msgstr ""
"警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1342
+#: fdisks/sfdisk.c:1342
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5454,7 +5985,7 @@ msgstr ""
"警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
"LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1348
+#: fdisks/sfdisk.c:1348
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5462,32 +5993,32 @@ msgstr ""
"警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1362
+#: fdisks/sfdisk.c:1362
msgid "start"
msgstr "啟始"
-#: fdisk/sfdisk.c:1365
+#: fdisks/sfdisk.c:1365
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1371
+#: fdisks/sfdisk.c:1371
msgid "end"
msgstr "結束"
-#: fdisk/sfdisk.c:1374
+#: fdisks/sfdisk.c:1374
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1377
+#: fdisks/sfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1402
+#: fdisks/sfdisk.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
@@ -5496,7 +6027,7 @@ msgstr ""
"警告:擴充分割區的啟始從 %ld 位移到 %ld\n"
"(只用於列表目的。請不要變更它的內容。)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1407
+#: fdisks/sfdisk.c:1407
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -5504,133 +6035,138 @@ msgstr ""
"警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
"DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502
+#: fdisks/sfdisk.c:1420
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去的 nr (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1440
+#: fdisks/sfdisk.c:1442
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1548
+#: fdisks/sfdisk.c:1550
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1556
+#: fdisks/sfdisk.c:1558
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1575
+#: fdisks/sfdisk.c:1577
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593
+#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1636
+#: fdisks/sfdisk.c:1639
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1648
+#: fdisks/sfdisk.c:1651
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1665
+#: fdisks/sfdisk.c:1668
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675
+#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1753
+#: fdisks/sfdisk.c:1756
#, fuzzy
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "太長或不完整的輸入列 - 離開\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1789
+#: fdisks/sfdisk.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr "輸入錯誤:預期「=」位於 %s 欄位之後\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1796
+#: fdisks/sfdisk.c:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 位於 %s 欄位之後\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1802
+#: fdisks/sfdisk.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "無法辨識的輸入:%s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880
+#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
msgid "number too big\n"
msgstr "數字太大\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884
+#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2009
+#: fdisks/sfdisk.c:2012
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2042
+#: fdisks/sfdisk.c:2045
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2093
+#: fdisks/sfdisk.c:2096
msgid "too many input fields\n"
msgstr "太多輸入欄位\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisks/sfdisk.c:2130
msgid "No room for more\n"
msgstr "沒有空間可容納更多\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2146
+#: fdisks/sfdisk.c:2149
msgid "Illegal type\n"
msgstr "不合法的類型\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2180
+#: fdisks/sfdisk.c:2183
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2186
+#: fdisks/sfdisk.c:2189
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "警告:空的分割區\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2200
+#: fdisks/sfdisk.c:2203
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisks/sfdisk.c:2216
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "部份 c,h,s 規格?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2255
+#: fdisks/sfdisk.c:2258
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2287
+#: fdisks/sfdisk.c:2290
#, fuzzy
msgid "bad input"
msgstr "不當的輸入\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisks/sfdisk.c:2313
msgid "too many partitions\n"
msgstr "太多分割區\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2343
+#: fdisks/sfdisk.c:2346
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5640,36 +6176,34 @@ msgstr ""
"<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
-#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
-#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
-#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
-#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
-#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
+#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784
+#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
+#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
+#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41
+#: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
+#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
+#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "用法:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisks/sfdisk.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
-#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
-#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
-#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
-#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
-#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
-#: text-utils/column.c:91
+#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789
+#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
+#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
+#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45
+#: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
+#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
+#: text-utils/column.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5678,7 +6212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"選項:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2368
+#: fdisks/sfdisk.c:2371
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
@@ -5686,7 +6220,7 @@ msgid ""
" --print-id print Id\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2372
+#: fdisks/sfdisk.c:2375
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
@@ -5696,7 +6230,7 @@ msgid ""
"(MB)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2377
+#: fdisks/sfdisk.c:2380
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
@@ -5705,7 +6239,7 @@ msgid ""
" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2382
+#: fdisks/sfdisk.c:2385
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
@@ -5714,21 +6248,21 @@ msgid ""
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2386
+#: fdisks/sfdisk.c:2389
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2390
+#: fdisks/sfdisk.c:2393
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
msgstr "危險選項:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2391
+#: fdisks/sfdisk.c:2394
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
@@ -5737,14 +6271,14 @@ msgid ""
"Linux\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2395
+#: fdisks/sfdisk.c:2398
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
msgstr " -G [或 --show-pt-geometry]:印出根據分割表所猜測的硬碟結構參數"
-#: fdisk/sfdisk.c:2397
+#: fdisks/sfdisk.c:2400
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
@@ -5755,13 +6289,13 @@ msgstr ""
" -x [或 --show-extended]:於輸出時也列出擴充分割區\n"
" 或預期輸入時有對於它們的描述"
-#: fdisk/sfdisk.c:2401
+#: fdisks/sfdisk.c:2404
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2403
+#: fdisks/sfdisk.c:2406
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
@@ -5769,7 +6303,7 @@ msgid ""
" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2407
+#: fdisks/sfdisk.c:2410
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
" --chained like nested, but extended partitions may lie "
@@ -5777,7 +6311,7 @@ msgid ""
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2411
+#: fdisks/sfdisk.c:2414
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
@@ -5787,26 +6321,26 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2421
+#: fdisks/sfdisk.c:2424
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisks/sfdisk.c:2425
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2423
+#: fdisks/sfdisk.c:2426
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1..., 停用其餘的\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2425
+#: fdisks/sfdisk.c:2428
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2534
+#: fdisks/sfdisk.c:2537
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5819,67 +6353,72 @@ msgstr ""
"Parted。\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2539
+#: fdisks/sfdisk.c:2542
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2578
+#: fdisks/sfdisk.c:2582
#, fuzzy
msgid "no command?"
msgstr "沒有命令?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2748
+#: fdisks/sfdisk.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of partitions argument"
+msgstr "無效的列數"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2752
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "總計:%llu 區塊\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2791
+#: fdisks/sfdisk.c:2795
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置 分割區編號\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2793
+#: fdisks/sfdisk.c:2797
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置 分割區編號 識別號\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisks/sfdisk.c:2799
#, fuzzy
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "用法:sfdisk --id 裝置 分割區編號 [識別號]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2802
+#: fdisks/sfdisk.c:2806
#, fuzzy
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "只可以指定一個裝置 (除了配合 -l 或 -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2828
+#: fdisks/sfdisk.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "無法開啟 %s 的可讀可寫\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2830
+#: fdisks/sfdisk.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "無法開啟 %s 用於讀取\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906
+#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisks/sfdisk.c:2929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "無法取得 %s 的大小\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3006
+#: fdisks/sfdisk.c:3010
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115
+#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5887,7 +6426,7 @@ msgstr ""
"完成\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisks/sfdisk.c:3038
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5896,35 +6435,35 @@ msgstr ""
"您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
"但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3051
+#: fdisks/sfdisk.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "分割區 %s 具有識別號 %x 而且並未隱藏\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3111
+#: fdisks/sfdisk.c:3115
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr "不當的識別號 %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3129
+#: fdisks/sfdisk.c:3133
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3150
+#: fdisks/sfdisk.c:3154
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3153
+#: fdisks/sfdisk.c:3157
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3159
+#: fdisks/sfdisk.c:3163
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3161
+#: fdisks/sfdisk.c:3165
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5936,30 +6475,30 @@ msgstr ""
"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3165
+#: fdisks/sfdisk.c:3169
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3169
+#: fdisks/sfdisk.c:3173
msgid "OK\n"
msgstr "確定\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3178
+#: fdisks/sfdisk.c:3182
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "舊的情況:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3182
+#: fdisks/sfdisk.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "分割區 %d 不存在,無法變更它\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3190
+#: fdisks/sfdisk.c:3194
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "新的情況:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#: fdisks/sfdisk.c:3199
#, fuzzy
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
@@ -5968,40 +6507,33 @@ msgstr ""
"我不喜歡這些分割 - 沒有變更任何東西。\n"
"(如果您真的想要如此,請使用 --force 選項。)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3198
+#: fdisks/sfdisk.c:3202
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3203
+#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
+#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
+#: fdisks/sfdisk.c:3209
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3205
+#: fdisks/sfdisk.c:3211
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3210
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sfdisk: premature end of input\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"sfdisk:未達結尾的輸入\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:3212
+#: fdisks/sfdisk.c:3214
#, fuzzy
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "離開中 - 沒有變更任何東西\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3218
+#: fdisks/sfdisk.c:3220
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3226
+#: fdisks/sfdisk.c:3228
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6010,7 +6542,7 @@ msgstr ""
"成功寫入新的分割表\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3234
+#: fdisks/sfdisk.c:3236
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -6020,1034 +6552,53 @@ msgstr ""
"將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(參看 fdisk(8).)\n"
-#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
-#, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "讀取時失敗:%s"
-
-#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
-#, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "剖析錯誤:%s"
-
-#: fsck/fsck.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "同步磁碟。\n"
-
-#: fsck/fsck.c:306
-#, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: fsck/fsck.c:316
-#, fuzzy
-msgid "succeeded"
-msgstr "%s 成功。\n"
-
-#: fsck/fsck.c:316
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "%s 失敗。\n"
-
-#: fsck/fsck.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s"
-msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
-
-#: fsck/fsck.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
-msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
-
-#: fsck/fsck.c:470
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-msgstr ""
-"警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
-"\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
-"\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
-"\n"
-
-#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "fsck:%s:找不到\n"
-
-#: fsck/fsck.c:695
-#, fuzzy
-msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr "%s:等待:沒有更多子進程 ?!?\n"
-
-#: fsck/fsck.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 已用信號 %d 離開。\n"
-
-#: fsck/fsck.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
-msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永遠不會發生。\n"
-
-#: fsck/fsck.c:761
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
-
-#: fsck/fsck.c:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "%s:錯誤 %d 當執行 fsck.%s 用於 %s\n"
-
-#: fsck/fsck.c:892
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'."
-msgstr ""
-"當檔案系統類型傳遞給 -t 時必須全部或是沒有任何一項\n"
-"加上前綴「no」或「!」。\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr "%s:跳過 /etc/fstab 中不當的列:以非零值 fsck 通過數字連結掛載\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1022
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
-msgstr ""
-
-#: fsck/fsck.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "fsck:無法檢查 %s:找不到 fsck.%s\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1139
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1230
-#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1254
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -A check all filesystems\n"
-" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-" -M do not check mounted filesystems\n"
-" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
-" type is allowed to be comma-separated list\n"
-" -P check filesystems in parallel, including root\n"
-" -s serialize fsck operations\n"
-" -l lock the device using flock()\n"
-" -N do not execute, just show what would be done\n"
-" -T do not show the title on startup\n"
-" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-" -V explain what is being done\n"
-" -? display this help and exit\n"
-"\n"
-"See fsck.* commands for fs-options."
-msgstr ""
-
-#: fsck/fsck.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "too many devices"
-msgstr "%s:太多裝置\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't open %s"
-msgstr "無法開啟 %s\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1315
-#, fuzzy
-msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "/proc 已經掛載?\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "必須是 root 才能掃描符合的檔案系統:%s\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "找不到符合的檔案系統:%s\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
-#, fuzzy
-msgid "too many arguments"
-msgstr "%s:太多引數\n"
-
-#: fsck/fsck.c:1473
-msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+#: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
+msgid "\n"
msgstr ""
-#: getopt/getopt.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#: include/c.h:243
+msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
-
-#: getopt/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
-
-#: getopt/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
-
-#: getopt/getopt.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr " getopt [選項] -o|--options 選項字串 [選項] [--]\n"
-
-#: getopt/getopt.c:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative 允許長選項以單一 - 開始\n"
-
-#: getopt/getopt.c:324
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n"
-
-#: getopt/getopt.c:325
-#, fuzzy
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions=長選項 做為辨識的長選項\n"
-
-#: getopt/getopt.c:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=程式名稱 錯誤報告時所用的名稱\n"
-
-#: getopt/getopt.c:327
-#, fuzzy
-msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options=選項字串 做為辨識的短選項\n"
-
-#: getopt/getopt.c:328
-#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet 停用 getopt(3) 發出的錯誤報告\n"
-
-#: getopt/getopt.c:329
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般的輸出\n"
-
-#: getopt/getopt.c:330
-#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell=命令殼 設定命令殼引號慣例\n"
-
-#: getopt/getopt.c:331
-#, fuzzy
-msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test 測試 getopt(1) 的版本\n"
-#: getopt/getopt.c:332
+#: include/c.h:244
#, fuzzy
-msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unqote 輸出不加上引號\n"
-
-#: getopt/getopt.c:333
-#, fuzzy
-msgid " -V, --version Output version information\n"
+msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "缺少選項字串引數"
-
-#: getopt/getopt.c:438
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
-
-#: hwclock/cmos.c:217
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "從 MILO 開機\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:229
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:248
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:264
-#, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "畏縮的玩具!\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s:基元 %s 於 1000 次反覆運算時失敗!"
-
-#: hwclock/cmos.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read():寫入控制位址 %X 失敗:%s\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read():讀取資料位址 %X 失敗:%s\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:362
+#: include/c.h:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write():寫入控制位址 %X 失敗:%s\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write():寫入資料位址 %X 失敗:%s\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
-
-#: hwclock/cmos.c:644
-#, fuzzy
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "因為我並未嘗試而無法取得權限。\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:647
-#, fuzzy
-msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s 無法存取 I/O 連接埠:iopl(3) 呼叫失敗。\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:650
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
-
-#: hwclock/hwclock.c:238
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
-msgid "local"
-msgstr "本地"
-
-#: hwclock/hwclock.c:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s:警告:無法辨識 adjtime 檔案中的第三列\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:322
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:324
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:326
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78
-msgid "unknown"
-msgstr "不明的"
-
-#: hwclock/hwclock.c:353
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "等候時鐘週期…\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:359
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "...同步化失敗\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:361
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "…獲得時鐘週期\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:417
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:426
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:460
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:488
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:494
-#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
-msgstr ""
-"從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
-"多延遲一點以達到新的時間。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:588
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr ""
-"硬體時鐘暫存器所包含的值,若非是無效的 (例如某月第 50 日) 就是位於我們可以處"
-"理的範圍之外 (例如 2095 年)。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:598
-#, c-format
-msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr "%s %.6f 秒\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:629
-#, fuzzy
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "未指定 --date 選項。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:635
-#, fuzzy
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "--date 引數太長\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:642
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
-msgstr ""
-"--date 選項的值並非有效日期。\n"
-"尤其是它含有引號。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:650
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "執行日期命令:%s\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:654
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
-
-#: hwclock/hwclock.c:662
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"由 %s 所執行的日期命令回傳了未預期的結果。\n"
-"命令是:\n"
-" %s\n"
-"回應是:\n"
-" %s\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
-"命令是:\n"
-" %s\n"
-"回應是:\n"
-"%s\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:687
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:719
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it."
-msgstr "硬體時鐘不具有效時間,因而我們無法依其設定系統時間。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
-#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
-#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
-#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "必須是系統管理者才能設定系統時鐘。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() 失敗"
-
-#: hwclock/hwclock.c:797
-#, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:823
-#, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr "\tUTC:%s\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:876
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
-"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
-"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:882
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
-"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:976
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:978
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1008
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"將會寫入下列資料到 %s:\n"
-"%s"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
-msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "偏差調整參數未更新。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1078
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1109
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1134
-#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "正在使用 %s。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1136
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
-msgstr ""
-"只有在 Alpha 機器的內核保留時期值以用於硬體時鐘。\n"
-"此一 hwclock 的複本是為了 Alpha 之外的機器所組建\n"
-"(因而推測目前無法於 Alpha 機器中執行)。未採行任何動作。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1330
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "無法從內核取得時期值。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1332
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it."
-msgstr "要設定時期值,您必須使用「epoch」選項以告訴它要設定為何值。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1341
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1345
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1374
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1376
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Functions:\n"
+"For more details see %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"選項:\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1377
-msgid ""
-" -h, --help show this help text and exit\n"
-" -r, --show read hardware clock and print result\n"
-" --set set the RTC to the time given with --date\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1380
-msgid ""
-" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
-" --systz set the system time based on the current timezone\n"
-" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-" the clock was last set or adjusted\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1386
-msgid ""
-" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-" value given with --epoch\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1390
-msgid ""
-" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1394
-msgid ""
-" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
-" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1397
-msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1400
-#, c-format
-msgid ""
-" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
-" hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
-" either --utc or --localtime\n"
-" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-" the default is %s\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1410
-msgid ""
-" --test do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug debugging mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1413
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
-" 告訴 hwclock 您所具有的 alpha 類型 (參看 hwclock (8))\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "%s:無法與稽核系統連接\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1600
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse epoch"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1639
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1646
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have specified multiple functions.\n"
-"You can only perform one function at a time."
-msgstr ""
-"您已指定多重功能。\n"
-"您只能一次實行一個功能。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1652
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both."
-msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1658
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
-"both."
-msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1664
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
-"both."
-msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1672
-#, fuzzy
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "%s:配合 --noadjfile 使用,您必須指定 --utc 或 --localtime 兩者之一\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
-msgstr "無可用的 set-to 時間。 無法設定時鐘。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1700
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1704
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1708
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更內核中的硬體時鐘時期。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1731
-#, fuzzy
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "無法透過任何已知方法去存取硬體時鐘。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1734
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "使用 --debug 選項以參看我們搜尋存取方法的細節。\n"
-
-#: hwclock/kd.c:49
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
-
-#: hwclock/kd.c:52
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
-
-#: hwclock/kd.c:74
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
-
-#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "等候時間變更已逾時。\n"
-
-#: hwclock/kd.c:100
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
-
-#: hwclock/kd.c:136
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
-
-#: hwclock/kd.c:172
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
-
-#: hwclock/kd.c:176
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
-
-#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
-#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "%s 的 open() 失敗"
-
-#: hwclock/rtc.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "%s 的 ioctl() 讀取時間失敗。\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:216
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:279
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s 沒有插斷函式。"
-
-#: hwclock/rtc.c:291
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
-
-#: hwclock/rtc.c:316
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
-
-#: hwclock/rtc.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期已逾時\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:330
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
-
-#: hwclock/rtc.c:334
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
-
-#: hwclock/rtc.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "%s 的 ioctl() 設定時間失敗。\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:394
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:419
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "開啟 %s 時失敗"
+"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
-#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
+#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290
+#: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411
+#: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118
+#: term-utils/wall.c:278
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system."
-msgstr ""
-"要操控內核中的時期值,我們必須透過裝置特定檔案 %s 來存取 Linux 'rtc' 裝置驅動"
-"程式。這個檔案不存在於此系統。\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
-
-#: hwclock/rtc.c:447
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
-
-#: hwclock/rtc.c:453
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
+msgid "write error"
+msgstr "col:寫入錯誤。\n"
-#: hwclock/rtc.c:473
+#: include/optutils.h:30
#, fuzzy, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
-msgstr "epoch 值不可以少於 1900。您要求的是 %ld\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:492
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
+msgid "options %s are mutually exclusive"
+msgstr "選項彼此互斥"
-#: hwclock/rtc.c:498
+#: lib/pager.c:105
#, fuzzy, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "用於 %s 的內核裝置驅動程式沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:502
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid 失敗"
#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
#, c-format
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
@@ -7061,246 +6612,246 @@ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
-#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
+#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [username]\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
-#: login-utils/chfn.c:77
+#: login-utils/chfn.c:78
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:78
+#: login-utils/chfn.c:79
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:79
+#: login-utils/chfn.c:80
#, fuzzy
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
-#: login-utils/chfn.c:80
+#: login-utils/chfn.c:81
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
+#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
msgid " -u, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
+#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
#, fuzzy
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
+#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "%s:您 (使用者 %d) 不存在。\n"
-#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
+#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "%s:使用者「%s」不存在。\n"
-#: login-utils/chfn.c:129
+#: login-utils/chfn.c:131
#, fuzzy
msgid "can only change local entries"
msgstr "%s:只能變更本地項目;使用 yp%s 做為替代。\n"
-#: login-utils/chfn.c:139
+#: login-utils/chfn.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s: %s 並未被授權去變更 %s 的 finger 資訊\n"
-#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
+#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
msgid "Unknown user context"
msgstr "不明的使用者相關環境"
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
-#, fuzzy
-msgid "can't set default context for /etc/passwd"
+#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
msgstr "%s:無法設定 /etc/passwd 的預設相關環境"
-#: login-utils/chfn.c:157
+#: login-utils/chfn.c:159
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
-#: login-utils/chfn.c:194
+#: login-utils/chfn.c:196
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
-#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
+#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
msgid "Office"
msgstr "辦公室"
-#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
+#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
msgid "Office Phone"
msgstr "辦公室電話"
-#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
+#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
msgid "Home Phone"
msgstr "住家電話"
-#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
+#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
#, fuzzy
msgid "Aborted."
msgstr ""
"\n"
"已中止。\n"
-#: login-utils/chfn.c:381
+#: login-utils/chfn.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "欄位太長。\n"
-#: login-utils/chfn.c:383
+#: login-utils/chfn.c:385
#, fuzzy
msgid "field is too long"
msgstr "欄位太長。\n"
-#: login-utils/chfn.c:391
+#: login-utils/chfn.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed"
msgstr "%s:「%c」並不被允許。\n"
-#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
+#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "'%c' is not allowed"
msgstr "「%c」未被允許。\n"
-#: login-utils/chfn.c:399
+#: login-utils/chfn.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: control characters are not allowed"
msgstr "%s:控制字元不被允許。\n"
-#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
#, fuzzy
msgid "control characters are not allowed"
msgstr "控制字元不被允許。\n"
-#: login-utils/chfn.c:479
+#: login-utils/chfn.c:481
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
-#: login-utils/chfn.c:482
+#: login-utils/chfn.c:484
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
-#: login-utils/chsh.c:65
+#: login-utils/chsh.c:66
#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell=命令殼 設定命令殼引號慣例\n"
-#: login-utils/chsh.c:66
+#: login-utils/chsh.c:67
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chsh.c:104
+#: login-utils/chsh.c:106
#, fuzzy
msgid "can only change local entries."
msgstr "%s:只能變更本地項目;使用 yp%s 做為替代。\n"
-#: login-utils/chsh.c:116
+#: login-utils/chsh.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s: %s 未被授權去變更 %s 的命令殼\n"
-#: login-utils/chsh.c:135
+#: login-utils/chsh.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "%s:執行中的 UID 不符合我們正在變更中的使用者 UID,命令殼的變更被拒\n"
-#: login-utils/chsh.c:140
-#, fuzzy
-msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
+#: login-utils/chsh.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "%s:您的命令殼並不包含於 /etc/shells,命令殼的變更被拒\n"
-#: login-utils/chsh.c:146
+#: login-utils/chsh.c:148
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
-#: login-utils/chsh.c:180
+#: login-utils/chsh.c:182
msgid "New shell"
msgstr "新命令殼"
-#: login-utils/chsh.c:189
+#: login-utils/chsh.c:191
#, fuzzy
msgid "Shell not changed."
msgstr "命令殼未變更。\n"
-#: login-utils/chsh.c:192
+#: login-utils/chsh.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "命令殼 *未* 變更。稍後再試一次。\n"
-#: login-utils/chsh.c:196
+#: login-utils/chsh.c:198
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "shell 已變更。\n"
-#: login-utils/chsh.c:292
+#: login-utils/chsh.c:294
#, fuzzy
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "%s:命令殼必須是路徑完整的名稱。\n"
-#: login-utils/chsh.c:296
+#: login-utils/chsh.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "%s:「%s」不存在。\n"
-#: login-utils/chsh.c:300
+#: login-utils/chsh.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "%s:「%s」並非可執行。\n"
-#: login-utils/chsh.c:319
+#: login-utils/chsh.c:321
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "警告:「%s」並未表列於 /etc/shells 之中。\n"
-#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
+#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr "%s:「%s」並未表列於 /etc/shells 之中。\n"
-#: login-utils/chsh.c:353
+#: login-utils/chsh.c:355
#, fuzzy
msgid "No known shells."
msgstr "無已知命令殼。\n"
-#: login-utils/islocal.c:86
+#: login-utils/islocal.c:87
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。"
-#: login-utils/last.c:148
+#: login-utils/last.c:155
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user...]\n"
-#: login-utils/last.c:245
+#: login-utils/last.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mmap failed"
msgstr "%s:swapon 失敗"
-#: login-utils/last.c:305
+#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
msgstr " 仍然在登入狀態"
-#: login-utils/last.c:327
+#: login-utils/last.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7309,12 +6860,12 @@ msgstr ""
"\n"
"wtmp 開始 %s"
-#: login-utils/last.c:424
+#: login-utils/last.c:431
#, fuzzy
msgid "gethostname failed"
msgstr "錯誤:uname 失敗"
-#: login-utils/last.c:470
+#: login-utils/last.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7323,106 +6874,106 @@ msgstr ""
"\n"
"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:157
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:176
#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out after %d seconds"
+msgid "timed out after %u seconds"
msgstr "%d 秒之後登入將逾時\n"
-#: login-utils/login.c:265
+#: login-utils/login.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%s"
-#: login-utils/login.c:271
+#: login-utils/login.c:290
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
-#: login-utils/login.c:289
+#: login-utils/login.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown 失敗:%s"
-#: login-utils/login.c:293
+#: login-utils/login.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "/dev:chdir() 失敗:%m"
-#: login-utils/login.c:358
+#: login-utils/login.c:374
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "嚴重:不當的 tty"
-#: login-utils/login.c:386
+#: login-utils/login.c:404
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:520
+#: login-utils/login.c:523
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "上次登入:%.*s "
-#: login-utils/login.c:522
+#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "從 %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:525
+#: login-utils/login.c:528
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "於 %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:542
+#: login-utils/login.c:545
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "寫入標準輸出時失敗"
-#: login-utils/login.c:627
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
-#: login-utils/login.c:632
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
-#: login-utils/login.c:635
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "系統管理員於 %s 登入"
-#: login-utils/login.c:638
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
-#: login-utils/login.c:641
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
-#: login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:710
msgid "login: "
msgstr "登入:"
-#: login-utils/login.c:728
+#: login-utils/login.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "%s:PAM 失敗,放棄:%s\n"
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "無法初始化 PAM:%s"
-#: login-utils/login.c:800
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
+#: login-utils/login.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "失敗的登入 %d 自 %s 用於 %s, %s"
-#: login-utils/login.c:808
+#: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7431,17 +6982,17 @@ msgstr ""
"登入不正確\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:823
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
+#: login-utils/login.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "太多登入嘗試 (%d) 自 %s 用於 %s, %s"
-#: login-utils/login.c:829
+#: login-utils/login.c:838
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
-#: login-utils/login.c:837
+#: login-utils/login.c:846
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7450,7 +7001,7 @@ msgstr ""
"\n"
"登入錯誤\n"
-#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343
+#: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7459,213 +7010,411 @@ msgstr ""
"\n"
"執行階段設定發生問題,放棄。\n"
-#: login-utils/login.c:866
+#: login-utils/login.c:875
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
-#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
-#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
-msgid "fork failed"
-msgstr "衍生執行時失敗"
-
-#: login-utils/login.c:1120
+#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
-#: login-utils/login.c:1263
+#: login-utils/login.c:1270
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
-#: login-utils/login.c:1278
+#: login-utils/login.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user...]\n"
-#: login-utils/login.c:1320
+#: login-utils/login.c:1327
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
-#: login-utils/login.c:1342
+#: login-utils/login.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
-#: login-utils/login.c:1367
+#: login-utils/login.c:1374
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid() 失敗"
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1404
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "您有新郵件。\n"
-#: login-utils/login.c:1399
+#: login-utils/login.c:1406
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "您有郵件。\n"
-#: login-utils/login.c:1413
+#: login-utils/login.c:1420
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() 失敗"
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s:取得大小時失敗"
-#: login-utils/login.c:1426
+#: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1462
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "login:無法執行命令稿:%s。\n"
-#: login-utils/login.c:1457
+#: login-utils/login.c:1464
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "無命令殼"
-#: login-utils/logindefs.c:192
+#: login-utils/logindefs.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "無效的間隔值:%s\n"
-#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
+#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
+#: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
-#: login-utils/newgrp.c:103
+#: login-utils/newgrp.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr "newgrp:無此群組。"
-#: login-utils/newgrp.c:139
+#: login-utils/newgrp.c:150
#, fuzzy
msgid "who are you?"
msgstr "newgrp:您是哪位?"
-#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158
+#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
#, fuzzy
msgid "setgid failed"
msgstr "setuid() 失敗"
-#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154
+#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
#, fuzzy
msgid "no such group"
msgstr "newgrp:無此群組。"
-#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
+#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "mount:權限被拒"
-#: login-utils/newgrp.c:165
+#: login-utils/newgrp.c:176
#, fuzzy
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() 失敗"
-#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134
+#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
#, c-format
msgid "exec %s failed"
msgstr "執行 %s 時失敗"
-#: login-utils/vipw.c:145
+#: login-utils/su.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot not open session: %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: login-utils/su.c:220
#, fuzzy
-msgid "cannot lock password file"
-msgstr "無法設定使用者識別號"
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "%s:等待:沒有更多子進程 ?!?\n"
+
+#: login-utils/su.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
+
+#: login-utils/su.c:237
+#, fuzzy
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
+
+#: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265
+#: sys-utils/cytune.c:170
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "無法設定訊號處理程式"
+
+#: login-utils/su.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr "%s 失敗。\n"
+
+#: login-utils/su.c:366
+#, fuzzy
+msgid "incorrect password"
+msgstr "錯誤的密碼。"
+
+#: login-utils/su.c:492
+#, fuzzy
+msgid "failed to set PATH"
+msgstr "顯示狀態時失敗:%s"
-#: login-utils/vipw.c:147
+#: login-utils/su.c:565
#, fuzzy
-msgid "cannot lock group file"
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "無法設定群組識別號"
+
+#: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129
+msgid "cannot set group id"
msgstr "無法設定群組識別號"
-#: login-utils/vipw.c:159
+#: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "無法設定使用者識別號"
+
+#: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219
#, fuzzy, c-format
-msgid "the %s file is busy (%s present)"
-msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
-#: login-utils/vipw.c:162
+#: login-utils/su.c:658
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su.c:659
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" --session-command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su.c:759
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't link %s"
-msgstr "%s:無法鏈結 %s: %s\n"
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s:使用者「%s」不存在。\n"
-#: login-utils/vipw.c:187
+#: login-utils/su.c:790
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
+
+#: login-utils/sulogin.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
+
+#: login-utils/sulogin.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
+
+#: login-utils/sulogin.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s:密碼檔案忙碌中。\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:293
+#, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:295
+#, c-format
+msgid "Press enter for maintenance"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(or type Control-D to continue): "
+msgstr "您真的要繼續嗎?"
+
+#: login-utils/sulogin.c:347
+#, fuzzy
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "%s:取得大小時失敗"
+
+#: login-utils/sulogin.c:394
+#, fuzzy
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "execv 失敗"
+
+#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: exec failed"
+msgstr "%s:lseek 失敗"
+
+#: login-utils/sulogin.c:430
+#, fuzzy
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "%s:fstat 失敗"
+
+#: login-utils/sulogin.c:437
+#, fuzzy
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "%s:fstat 失敗"
+
+#: login-utils/sulogin.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:447
+msgid ""
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "無效的選項"
+
+#: login-utils/sulogin.c:510
+#, fuzzy
+msgid "only root can run this program."
+msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
+
+#: login-utils/sulogin.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a tty"
+msgstr "%s:並非目錄"
+
+#: login-utils/sulogin.c:577
+#, fuzzy
+msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
+
+#: login-utils/sulogin.c:586
+#, fuzzy
+msgid "cannot open password database."
+msgstr "無法設定使用者識別號"
+
+#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "%s:無法開啟暫存檔。\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s:重新命名 %s 為 %s 時失敗:%s\n"
-#: login-utils/vipw.c:194
+#: login-utils/vipw.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "%s:無法取得 %s 的上下關係"
-#: login-utils/vipw.c:200
+#: login-utils/vipw.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "%s:無法設定 %s 的上下關係"
-#: login-utils/vipw.c:267
+#: login-utils/vipw.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s: %s 未變更\n"
-#: login-utils/vipw.c:287
+#: login-utils/vipw.c:263
+#, fuzzy
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "無法衍生執行"
+
+#: login-utils/vipw.c:267
+#, fuzzy
+msgid "cannot open file"
+msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
+
+#: login-utils/vipw.c:278
#, fuzzy
msgid "no changes made"
msgstr "%s:未造成任何變更\n"
-#: login-utils/vipw.c:339
+#: login-utils/vipw.c:287
+#, fuzzy
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
+
+#: login-utils/vipw.c:328
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
-#: login-utils/vipw.c:340
+#: login-utils/vipw.c:329
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
-#: login-utils/vipw.c:341
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:332
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
-#: misc-utils/cal.c:369
+#: misc-utils/cal.c:371
#, fuzzy
msgid "illegal day value"
msgstr "磁頭數值不合法"
-#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
+#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
+#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "不合法的月份:使用 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
+#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "不合法的年份:使用 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:469
+#: misc-utils/cal.c:471
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:784
+#: misc-utils/cal.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
-#: misc-utils/cal.c:788
+#: misc-utils/cal.c:790
msgid ""
" -1, --one show only current month (default)\n"
" -3, --three show previous, current and next month\n"
@@ -7678,149 +7427,169 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/ddate.c:205
+#: misc-utils/ddate.c:207
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:252
+#: misc-utils/ddate.c:254
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "St. Tib's 日"
-#: misc-utils/findfs.c:24
-#, c-format
-msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+#: misc-utils/findfs.c:22
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
+" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
msgstr "用法:%s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "無法解決「%s」"
-#: misc-utils/findmnt.c:89
+#: misc-utils/findmnt.c:103
#, fuzzy
msgid "source device"
msgstr "區塊裝置 "
-#: misc-utils/findmnt.c:90
+#: misc-utils/findmnt.c:104
msgid "mountpoint"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
+#: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112
#, fuzzy
msgid "filesystem type"
msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
-#: misc-utils/findmnt.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:106
#, fuzzy
msgid "all mount options"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:93
+#: misc-utils/findmnt.c:107
msgid "VFS specific mount options"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:94
+#: misc-utils/findmnt.c:108
#, fuzzy
msgid "FS specific mount options"
msgstr "有用的選項:"
-#: misc-utils/findmnt.c:95
+#: misc-utils/findmnt.c:109
#, fuzzy
msgid "filesystem label"
msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
-#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109
+#: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115
msgid "filesystem UUID"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+#, fuzzy
+msgid "partition label"
+msgstr "分割區編號"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111
msgid "major:minor device number"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:98
+#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "action detected by --poll"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:99
+#: misc-utils/findmnt.c:115
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:100
+#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:218
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size"
+msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+#, fuzzy
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "不明直欄:%s"
-#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
-#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
-#, c-format
-msgid "unknown column: %s"
-msgstr "不明直欄:%s"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:367
+#: misc-utils/findmnt.c:490
#, fuzzy
msgid "mount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:370
+#: misc-utils/findmnt.c:493
#, fuzzy
msgid "umount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:373
+#: misc-utils/findmnt.c:496
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "讀取計數"
-#: misc-utils/findmnt.c:376
+#: misc-utils/findmnt.c:499
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " 移除"
-#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438
-#: sys-utils/prlimit.c:221
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "加入輸出列時失敗"
+#: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336
+msgid "unknown"
+msgstr "不明的"
-#: misc-utils/findmnt.c:493
+#: misc-utils/findmnt.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
-#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
+#: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710
+#: sys-utils/mount.c:580
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "初始化 libmount 頁標時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64
+#: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
-#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149
+#: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88
+#: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:731
+#: misc-utils/findmnt.c:864
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "初始化 libmount 頁標時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:759
+#: misc-utils/findmnt.c:892
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "malloc() 失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:820
-#, c-format
+#: misc-utils/findmnt.c:954
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
@@ -7833,7 +7602,7 @@ msgstr ""
" %1$s [選項] <裝置> <掛載點>\n"
" %1$s [選項] [--source <裝置>] [--target <掛載點>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:828
+#: misc-utils/findmnt.c:961
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7845,7 +7614,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:835
+#: misc-utils/findmnt.c:968
#, c-format
msgid ""
" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
@@ -7853,29 +7622,31 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:839
+#: misc-utils/findmnt.c:972
#, c-format
msgid ""
+" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
"options\n"
" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:847
+#: misc-utils/findmnt.c:983
#, c-format
msgid ""
-" -h, --help display this help text and exit\n"
" -i, --invert invert the sense of matching\n"
" -l, --list use list format output\n"
" -n, --noheadings don't print column headings\n"
" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:853
+#: misc-utils/findmnt.c:988
#, c-format
msgid ""
" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
@@ -7885,129 +7656,192 @@ msgid ""
" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:859
+#: misc-utils/findmnt.c:994
#, c-format
msgid ""
" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr "可用命令:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
-msgid "options are mutually exclusive"
-msgstr "選項彼此互斥"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/findmnt.c:1106
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "不明方向「%s」"
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse timeout"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
-msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:1283
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/findmnt.c:1313
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
-#: sys-utils/prlimit.c:290
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "初始化輸出欄時失敗"
+#: misc-utils/getopt.c:288
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
+
+#: misc-utils/getopt.c:309
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
+
+#: misc-utils/getopt.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s optstring parameters\n"
+" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+msgstr " getopt [選項] -o|--options 選項字串 [選項] [--]\n"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/getopt.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative 允許長選項以單一 - 開始\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:324
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help This small usage guide\n"
+msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions=長選項 做為辨識的長選項\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=程式名稱 錯誤報告時所用的名稱\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:327
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options=選項字串 做為辨識的短選項\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:328
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet 停用 getopt(3) 發出的錯誤報告\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:329
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般的輸出\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:330
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
+msgstr " -s, --shell=命令殼 設定命令殼引號慣例\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:331
+#, fuzzy
+msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test 測試 getopt(1) 的版本\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:332
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unqote 輸出不加上引號\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:333
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version Output version information\n"
+msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "缺少選項字串引數"
+
+#: misc-utils/getopt.c:439
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
+
+#: misc-utils/kill.c:211
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s:不明信號 %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:246
+#: misc-utils/kill.c:244
#, fuzzy
-msgid "failed to parse sigval"
-msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+msgid "invalid sigval argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/kill.c:285
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s:找不到進程「%s」\n"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/kill.c:365
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/kill.c:413
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: misc-utils/logger.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility name: %s."
+msgstr "logger:不明功能名稱:%s。\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown priority name: %s."
+msgstr "logger:不明的優先名稱:%s。\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "logger:openlog:路徑名稱太長\n"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/logger.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "通訊端:%s。\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/logger.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "連接:%s。\n"
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
msgid "socket"
msgstr "通訊端"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
msgid "connect"
msgstr "連接"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr ""
@@ -8015,7 +7849,7 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項]\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:143
+#: misc-utils/logger.c:177
msgid ""
" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
" -i, --id log the process ID too\n"
@@ -8023,7 +7857,7 @@ msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/logger.c:181
msgid ""
" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
" -P, --port <number> use this UDP port\n"
@@ -8031,7 +7865,7 @@ msgid ""
" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/logger.c:185
msgid ""
" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
@@ -8039,37 +7873,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: misc-utils/logger.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(下一個檔案:%s)"
-#: misc-utils/logger.c:227
+#: misc-utils/logger.c:261
#, fuzzy
-msgid "failed to parse port number"
-msgstr "剖析優先權時失敗"
-
-#: misc-utils/logger.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "port `%ld' out of range"
-msgstr "數值超出範圍。\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "logger:不明功能名稱:%s。\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "logger:不明的優先名稱:%s。\n"
+msgid "invalid port number argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/look.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] string [file]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: misc-utils/look.c:371
+#: misc-utils/look.c:373
msgid ""
" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
@@ -8080,167 +7899,179 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:103
+#: misc-utils/lsblk.c:109
msgid "device name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:104
+#: misc-utils/lsblk.c:110
msgid "internal kernel device name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:107
+#: misc-utils/lsblk.c:113
msgid "where the device is mounted"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:108
+#: misc-utils/lsblk.c:114
msgid "filesystem LABEL"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:117
+#, fuzzy
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "分割區編號"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:120
#, fuzzy
msgid "read-only device"
msgstr "設定唯讀"
-#: misc-utils/lsblk.c:111
+#: misc-utils/lsblk.c:121
#, fuzzy
msgid "removable device"
msgstr " 可移除的"
-#: misc-utils/lsblk.c:112
+#: misc-utils/lsblk.c:122
msgid "rotational device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:113
+#: misc-utils/lsblk.c:123
msgid "device identifier"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:114
+#: misc-utils/lsblk.c:124
msgid "size of the device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:115
+#: misc-utils/lsblk.c:125
#, fuzzy
msgid "state of the device"
msgstr "路徑 stat 時失敗\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:116
+#: misc-utils/lsblk.c:126
#, fuzzy
msgid "user name"
msgstr "不合法的使用者名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:117
+#: misc-utils/lsblk.c:127
msgid "group name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:118
+#: misc-utils/lsblk.c:128
msgid "device node permissions"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:119
+#: misc-utils/lsblk.c:129
#, fuzzy
msgid "alignment offset"
msgstr "取得對齊偏移值"
-#: misc-utils/lsblk.c:120
+#: misc-utils/lsblk.c:130
#, fuzzy
msgid "minimum I/O size"
msgstr "取得最小 I/O 大小"
-#: misc-utils/lsblk.c:121
+#: misc-utils/lsblk.c:131
#, fuzzy
msgid "optimal I/O size"
msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
-#: misc-utils/lsblk.c:122
+#: misc-utils/lsblk.c:132
#, fuzzy
msgid "physical sector size"
msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
-#: misc-utils/lsblk.c:123
+#: misc-utils/lsblk.c:133
#, fuzzy
msgid "logical sector size"
msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
-#: misc-utils/lsblk.c:124
+#: misc-utils/lsblk.c:134
msgid "I/O scheduler name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:125
+#: misc-utils/lsblk.c:135
msgid "request queue size"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:126
+#: misc-utils/lsblk.c:136
msgid "device type"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:127
+#: misc-utils/lsblk.c:137
#, fuzzy
msgid "discard alignment offset"
msgstr "取得對齊偏移值"
-#: misc-utils/lsblk.c:128
+#: misc-utils/lsblk.c:138
msgid "discard granularity"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:129
+#: misc-utils/lsblk.c:139
msgid "discard max bytes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:130
+#: misc-utils/lsblk.c:140
msgid "discard zeroes data"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:694
+#: misc-utils/lsblk.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s:無法探查裝置"
-#: misc-utils/lsblk.c:701
+#: misc-utils/lsblk.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
-#: misc-utils/lsblk.c:706
+#: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "初始化列緩衝區時失敗\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:725
+#: misc-utils/lsblk.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s:無法開啟"
-#: misc-utils/lsblk.c:757
+#: misc-utils/lsblk.c:875
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:837
+#: misc-utils/lsblk.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
-#: misc-utils/lsblk.c:854
+#: misc-utils/lsblk.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compose sysfs path for %s"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:861
+#: misc-utils/lsblk.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s:無法開啟"
-#: misc-utils/lsblk.c:900
+#: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144
+#: misc-utils/lsblk.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:905
+#: misc-utils/lsblk.c:1124
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:917
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1151
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8248,7 +8079,7 @@ msgid ""
" %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:921
+#: misc-utils/lsblk.c:1167
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8259,6 +8090,7 @@ msgid ""
" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
" -D, --discard print discard capabilities\n"
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
" -f, --fs output info about filesystems\n"
" -h, --help usage information (this)\n"
" -i, --ascii use ascii characters only\n"
@@ -8268,32 +8100,108 @@ msgid ""
" -o, --output <list> output columns\n"
" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
" -r, --raw use raw output format\n"
+" -s, --inverse inverse dependencies\n"
" -t, --topology output info about topology\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:943
+#: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information see lsblk(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr "可用命令:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:957
+#: misc-utils/lsblk.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
-#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
-#: term-utils/setterm.c:677
+#: misc-utils/lslocks.c:68
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:69
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:70
+msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:71
+#, fuzzy
+msgid "size of the lock"
+msgstr "路徑 stat 時失敗\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:72
+#, fuzzy
+msgid "lock access mode"
+msgstr "無法守護程式化"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+#, fuzzy
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:271
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:274
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "不明的"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:283
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:290
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr "用法:%s [選項]\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:71
+#: misc-utils/lslocks.c:481
+msgid ""
+" -p, --pid <pid> process id\n"
+" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+" -n, --noheadings don't print headings\n"
+" -r --raw use the raw output format\n"
+" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:589
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "無效的 iflag:%s"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:73
msgid ""
" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -8302,44 +8210,44 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
+#: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
+#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:155
+#: misc-utils/mcookie.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "執行 %s 時失敗"
-#: misc-utils/namei.c:185
+#: misc-utils/namei.c:186
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: misc-utils/namei.c:231
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "無法顯示狀態「%s」"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: misc-utils/namei.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s:需要檔案描述符號、檔案或目錄\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: misc-utils/namei.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:416
+#: misc-utils/namei.c:423
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
@@ -8359,7 +8267,7 @@ msgstr ""
" -n, --nosymlinks 不跟隨符號連結\n"
" -v, --vertical 垂直對齊模式和擁有者\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
+#: misc-utils/namei.c:432
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
@@ -8367,27 +8275,27 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: misc-utils/namei.c:493
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date 引數太長\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: misc-utils/namei.c:517
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s:超出符號連結的限制"
-#: misc-utils/rename.c:53
+#: misc-utils/rename.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming %s to %s failed"
msgstr "%s:重新命名 %s 為 %s 時失敗:%s\n"
-#: misc-utils/rename.c:66
+#: misc-utils/rename.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: misc-utils/rename.c:70
+#: misc-utils/rename.c:71
msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
@@ -8395,147 +8303,170 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:59
+#: misc-utils/uuidd.c:74
msgid ""
-" -p, --pid <path> path to pid file\n"
-" -s, --socket <path> path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill kill running daemon\n"
-" -r, --random test random-based generation\n"
-" -t, --time test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
-" -d, --debug run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
+" -p, --pid <path> path to pid file\n"
+" -s, --socket <path> path to socket\n"
+" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+" -k, --kill kill running daemon\n"
+" -r, --random test random-based generation\n"
+" -t, --time test time-based generation\n"
+" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+" -P, --no-pid do not create pid file\n"
+" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+" -d, --debug run in debugging mode\n"
+" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:133
+#: misc-utils/uuidd.c:128
msgid "bad arguments"
msgstr "不當的引數"
-#: misc-utils/uuidd.c:171
+#: misc-utils/uuidd.c:166
msgid "write"
msgstr "寫入"
-#: misc-utils/uuidd.c:179
+#: misc-utils/uuidd.c:174
msgid "read count"
msgstr "讀取計數"
-#: misc-utils/uuidd.c:185
+#: misc-utils/uuidd.c:180
msgid "bad response length"
msgstr "不當的回應長度"
-#: misc-utils/uuidd.c:226
+#: misc-utils/uuidd.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
msgstr "開啟/建立 %s 時失敗:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:243
+#: misc-utils/uuidd.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock %s: %m\n"
msgstr "鎖定 %s 時失敗:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:249
-#, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:257
+#: misc-utils/uuidd.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%s"
-#: misc-utils/uuidd.c:283
+#: misc-utils/uuidd.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
msgstr "無法連結 unix 通訊端 %s:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:290
+#: misc-utils/uuidd.c:323
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
msgstr "無法監聽 unix 通訊端 %s:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:329
+#: misc-utils/uuidd.c:361
+#, c-format
+msgid "No or too many file descriptors received.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:386
#, c-format
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:338
+#: misc-utils/uuidd.c:395
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:341
+#: misc-utils/uuidd.c:398
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "操作 %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:357
+#: misc-utils/uuidd.c:414
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:367
+#: misc-utils/uuidd.c:424
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:376
+#: misc-utils/uuidd.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 是依照\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:397
+#: misc-utils/uuidd.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "產生 %d UUIDs:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:411
+#: misc-utils/uuidd.c:468
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "無效的操作 %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:423
+#: misc-utils/uuidd.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "未預期從伺服器 %d 的回覆長度\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
+#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
#, c-format
msgid "Bad number: %s\n"
msgstr "不當的數字:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
+#: misc-utils/uuidd.c:555
+#, c-format
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:592
+#, c-format
+msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:602
+#, c-format
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:547
+#: misc-utils/uuidd.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s 和後續的 %d UUIDs\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:551
+#: misc-utils/uuidd.c:622
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "UUIDs 列表:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:585
+#: misc-utils/uuidd.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
msgstr "無法砍除執行於 pid %d 的 uuidd:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:590
+#: misc-utils/uuidd.c:661
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid ""
" -r, --random generate random-based uuid\n"
" -t, --time generate time-based uuid\n"
@@ -8544,12 +8475,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-
-#: misc-utils/whereis.c:143
+#: misc-utils/whereis.c:144
msgid ""
" -f <file> define search scope\n"
" -b search only binaries\n"
@@ -8558,47 +8484,37 @@ msgid ""
" -M <dirs> define man lookup path\n"
" -s search only sources path\n"
" -S <dirs> define sources lookup path\n"
-" -u search from unusual enties\n"
+" -u search from unusual entities\n"
" -V output version information and exit\n"
" -h display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:154
+#: misc-utils/whereis.c:155
msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:229
+#: misc-utils/wipefs.c:248
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
-#: misc-utils/wipefs.c:272
+#: misc-utils/wipefs.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s:無法尋指到偏移值 0x%jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:277
+#: misc-utils/wipefs.c:298
#, fuzzy, c-format
-msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr "] 已清除於偏移值 0x%jx (%s)\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:291
+#: misc-utils/wipefs.c:344
#, fuzzy, c-format
-msgid "offset 0x%jx not found"
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "umount:%s: 找不到"
-#: misc-utils/wipefs.c:324
-#, c-format
-msgid "invalid offset value '%s' specified"
-msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:337
+#: misc-utils/wipefs.c:364
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
@@ -8606,6 +8522,7 @@ msgid ""
" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
+" -q, --quiet suppress output messages\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -8615,7 +8532,7 @@ msgstr ""
" -o, --offset <num> 要清除的偏移值,以位元組為單位\n"
" -p, --parsable 以可剖析而非可列印的格式來印出\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:345
+#: misc-utils/wipefs.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8624,64 +8541,56 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:405
-msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
-msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:412
-msgid "only one device as argument is currently supported."
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:425
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: mount/fstab.c:145
+#: mount-deprecated/fstab.c:145
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
-#: mount/fstab.c:190
-#, fuzzy
-msgid "warning: failed to read mtab"
-msgstr "讀取時失敗:%s"
-
-#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
+#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
-#: mount/fstab.c:223
+#: mount-deprecated/fstab.c:177
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
-#: mount/fstab.c:680
+#: mount-deprecated/fstab.c:635
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
-#: mount/fstab.c:706
+#: mount-deprecated/fstab.c:661
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
-#: mount/fstab.c:722
+#: mount-deprecated/fstab.c:677
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
-#: mount/fstab.c:737
+#: mount-deprecated/fstab.c:692
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:751
+#: mount-deprecated/fstab.c:706
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
-#: mount/fstab.c:753
+#: mount-deprecated/fstab.c:708
msgid "timed out"
msgstr "已逾時"
-#: mount/fstab.c:760
+#: mount-deprecated/fstab.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -8690,37 +8599,37 @@ msgstr ""
"無法建立鏈結 %s\n"
"也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
-#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959
+#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
-#: mount/fstab.c:967
+#: mount-deprecated/fstab.c:922
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
-#: mount/fstab.c:982
+#: mount-deprecated/fstab.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
msgstr "%s:無法鏈結 %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:999
+#: mount-deprecated/fstab.c:954
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
-#: mount/fstab.c:1012
+#: mount-deprecated/fstab.c:967
#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
-#: mount/fstab.c:1023
+#: mount-deprecated/fstab.c:978
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
-#: mount/mount.c:325
+#: mount-deprecated/mount.c:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8737,92 +8646,92 @@ msgstr ""
" 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
"\n"
-#: mount/mount.c:375
+#: mount-deprecated/mount.c:368
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
-#: mount/mount.c:408
+#: mount-deprecated/mount.c:401
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
-#: mount/mount.c:465
+#: mount-deprecated/mount.c:458
#, c-format
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:660
+#: mount-deprecated/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
-#: mount/mount.c:665
+#: mount-deprecated/mount.c:659
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
-#: mount/mount.c:689
+#: mount-deprecated/mount.c:683
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
-#: mount/mount.c:706
+#: mount-deprecated/mount.c:700
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
-#: mount/mount.c:714
+#: mount-deprecated/mount.c:708
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
-#: mount/mount.c:820
+#: mount-deprecated/mount.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %m"
msgstr "mount:無法設定群組識別編號:%s"
-#: mount/mount.c:823
+#: mount-deprecated/mount.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %m"
msgstr "mount:無法設定使用者識別編號:%s"
-#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289
+#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
-#: mount/mount.c:1006
+#: mount-deprecated/mount.c:996
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "嘗試 %s\n"
-#: mount/mount.c:1034
+#: mount-deprecated/mount.c:1024
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
-#: mount/mount.c:1037
+#: mount-deprecated/mount.c:1027
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount-deprecated/mount.c:1030
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
-#: mount/mount.c:1042
+#: mount-deprecated/mount.c:1032
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
-#: mount/mount.c:1067
+#: mount-deprecated/mount.c:1057
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
-#: mount/mount.c:1075
+#: mount-deprecated/mount.c:1065
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -8833,173 +8742,178 @@ msgstr ""
" 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
" 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
-#: mount/mount.c:1163
+#: mount-deprecated/mount.c:1153
msgid "mount failed"
msgstr "掛載失敗"
-#: mount/mount.c:1165
+#: mount-deprecated/mount.c:1155
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
-#: mount/mount.c:1254
+#: mount-deprecated/mount.c:1246
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
-#: mount/mount.c:1259
+#: mount-deprecated/mount.c:1251
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount:類型被指定了兩次"
-#: mount/mount.c:1287
+#: mount-deprecated/mount.c:1279
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
-#: mount/mount.c:1298
+#: mount-deprecated/mount.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
-#: mount/mount.c:1306
+#: mount-deprecated/mount.c:1298
#, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
-#: mount/mount.c:1310
+#: mount-deprecated/mount.c:1302
#, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
-#: mount/mount.c:1315
+#: mount-deprecated/mount.c:1307
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
-#: mount/mount.c:1332
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: couldn't lock into memory"
+msgstr "無法鎖入記憶體,即將離開。\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1334
#, fuzzy
msgid "mount: failed to found free loop device"
msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n"
-#: mount/mount.c:1337
+#: mount-deprecated/mount.c:1339
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
-#: mount/mount.c:1349
+#: mount-deprecated/mount.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
-#: mount/mount.c:1361
-#, c-format
-msgid "mount: failed setting up loop device\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n"
-#: mount/mount.c:1372
+#: mount-deprecated/mount.c:1375
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr "mount:丟失環路=%s ...再試一次\n"
-#: mount/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1380
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount:丟失環路=%s"
-#: mount/mount.c:1384
+#: mount-deprecated/mount.c:1387
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
-#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507
+#: mount-deprecated/mount.c:1435
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
-#: mount/mount.c:1530
+#: mount-deprecated/mount.c:1457
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字"
-#: mount/mount.c:1543
+#: mount-deprecated/mount.c:1470
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
-#: mount/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %m"
msgstr "mount:無法設定速度:%s"
-#: mount/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1564
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
-#: mount/mount.c:1724
+#: mount-deprecated/mount.c:1643
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
-#: mount/mount.c:1736
+#: mount-deprecated/mount.c:1655
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
-#: mount/mount.c:1777
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
-#: mount/mount.c:1780
+#: mount-deprecated/mount.c:1694
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
-#: mount/mount.c:1783
+#: mount-deprecated/mount.c:1697
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount:掛載時失敗"
-#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826
+#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
-#: mount/mount.c:1791
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount:權限被拒"
-#: mount/mount.c:1793
+#: mount-deprecated/mount.c:1707
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
-#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801
+#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount:%s 忙碌中"
-#: mount/mount.c:1803
+#: mount-deprecated/mount.c:1717
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount:proc 已被掛載"
-#: mount/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1719
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
-#: mount/mount.c:1811
+#: mount-deprecated/mount.c:1725
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
-#: mount/mount.c:1813
+#: mount-deprecated/mount.c:1727
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
-#: mount/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1732
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
-#: mount/mount.c:1830
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9008,12 +8922,12 @@ msgstr ""
"mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
" (路徑前綴並非目錄)\n"
-#: mount/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1756
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項"
-#: mount/mount.c:1844
+#: mount-deprecated/mount.c:1758
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9022,7 +8936,7 @@ msgstr ""
"mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
" 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
-#: mount/mount.c:1851
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9030,7 +8944,7 @@ msgstr ""
" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
-#: mount/mount.c:1860
+#: mount-deprecated/mount.c:1774
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9038,7 +8952,7 @@ msgstr ""
" (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
" ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
-#: mount/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1779
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -9046,7 +8960,7 @@ msgstr ""
" (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
" 而非其中的邏輯分割區 ?)"
-#: mount/mount.c:1872
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -9054,49 +8968,49 @@ msgstr ""
" 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
" dmesg | tail 之類命令\n"
-#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469
+#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503
msgid "mount table full"
msgstr "掛載表已滿"
-#: mount/mount.c:1880
+#: mount-deprecated/mount.c:1794
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
-#: mount/mount.c:1886
+#: mount-deprecated/mount.c:1800
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
-#: mount/mount.c:1891
+#: mount-deprecated/mount.c:1805
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
-#: mount/mount.c:1903
+#: mount-deprecated/mount.c:1817
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
-#: mount/mount.c:1906
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
-#: mount/mount.c:1909
+#: mount-deprecated/mount.c:1823
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
-#: mount/mount.c:1912
+#: mount-deprecated/mount.c:1826
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
-#: mount/mount.c:1920
+#: mount-deprecated/mount.c:1834
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
-#: mount/mount.c:1922
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9105,51 +9019,51 @@ msgstr ""
"mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
" (也許要用「modprobe driver」?)"
-#: mount/mount.c:1925
+#: mount-deprecated/mount.c:1839
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
-#: mount/mount.c:1928
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
-#: mount/mount.c:1933
+#: mount-deprecated/mount.c:1847
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
-#: mount/mount.c:1936
+#: mount-deprecated/mount.c:1850
msgid "block device "
msgstr "區塊裝置 "
-#: mount/mount.c:1938
+#: mount-deprecated/mount.c:1852
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
-#: mount/mount.c:1942
+#: mount-deprecated/mount.c:1856
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
-#: mount/mount.c:1946
+#: mount-deprecated/mount.c:1860
#, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
-#: mount/mount.c:1961
+#: mount-deprecated/mount.c:1875
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
-#: mount/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1883
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
-#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278
+#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9164,27 +9078,27 @@ msgstr ""
" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
-#: mount/mount.c:2067
+#: mount-deprecated/mount.c:1981
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
-#: mount/mount.c:2073
+#: mount-deprecated/mount.c:1987
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
-#: mount/mount.c:2177
+#: mount-deprecated/mount.c:2055
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2190
+#: mount-deprecated/mount.c:2068
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
-#: mount/mount.c:2371
+#: mount-deprecated/mount.c:2249
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -9253,86 +9167,87 @@ msgstr ""
"其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
"要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
-#: mount/mount.c:2703
+#: mount-deprecated/mount.c:2579
#, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
-#: mount/mount.c:2706
+#: mount-deprecated/mount.c:2582
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
-#: mount/mount.c:2717
+#: mount-deprecated/mount.c:2593
msgid "nothing was mounted"
msgstr "沒有掛載任何東西"
-#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761
+#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount:找不到此類分割"
-#: mount/mount.c:2738
+#: mount-deprecated/mount.c:2614
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
-#: mount/mount_mntent.c:108
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
-#: mount/mount_mntent.c:158
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
-#: mount/mount_mntent.c:161
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
msgid "; rest of file ignored"
msgstr ";忽略檔案的其餘部份"
-#: mount/sundries.c:30
+#: mount-deprecated/sundries.c:30
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
-#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
+#: mount-deprecated/sundries.c:298
msgid "not enough memory"
msgstr "記憶體不足"
-#: mount/umount.c:42
+#: mount-deprecated/umount.c:43
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
-#: mount/umount.c:138
+#: mount-deprecated/umount.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %m"
msgstr "umount:無法設定群組識別號:%s"
-#: mount/umount.c:141
+#: mount-deprecated/umount.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %m"
msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%s"
-#: mount/umount.c:170
+#: mount-deprecated/umount.c:171
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
-#: mount/umount.c:191
+#: mount-deprecated/umount.c:192
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
-#: mount/umount.c:193
+#: mount-deprecated/umount.c:194
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount:%s: 未掛載"
-#: mount/umount.c:195
+#: mount-deprecated/umount.c:196
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
-#: mount/umount.c:199
+#: mount-deprecated/umount.c:200
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
@@ -9343,76 +9258,76 @@ msgstr ""
" (在某些情況下關於使用該裝置之進程的\n"
" 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
-#: mount/umount.c:204
+#: mount-deprecated/umount.c:205
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount:%s: 找不到"
-#: mount/umount.c:206
+#: mount-deprecated/umount.c:207
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
-#: mount/umount.c:208
+#: mount-deprecated/umount.c:209
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
-#: mount/umount.c:210
+#: mount-deprecated/umount.c:211
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount:%s: %s"
-#: mount/umount.c:238
+#: mount-deprecated/umount.c:239
#, c-format
msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:253
+#: mount-deprecated/umount.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
-#: mount/umount.c:256
+#: mount-deprecated/umount.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
-#: mount/umount.c:259
+#: mount-deprecated/umount.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
-#: mount/umount.c:262
+#: mount-deprecated/umount.c:263
#, c-format
msgid "current directory moved to %s\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:334
+#: mount-deprecated/umount.c:328
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "沒有 umount2, 試試 umount...\n"
-#: mount/umount.c:354
+#: mount-deprecated/umount.c:348
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
-#: mount/umount.c:372
+#: mount-deprecated/umount.c:366
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
-#: mount/umount.c:381
+#: mount-deprecated/umount.c:375
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s 已卸載\n"
-#: mount/umount.c:487
+#: mount-deprecated/umount.c:482
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
-#: mount/umount.c:519
+#: mount-deprecated/umount.c:514
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
@@ -9423,301 +9338,83 @@ msgstr ""
" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
-#: mount/umount.c:563
+#: mount-deprecated/umount.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: mount/umount.c:571
+#: mount-deprecated/umount.c:566
#, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
-#: mount/umount.c:577
+#: mount-deprecated/umount.c:572
#, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
-#: mount/umount.c:611
+#: mount-deprecated/umount.c:606
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "無法卸載「」\n"
-#: mount/umount.c:619
+#: mount-deprecated/umount.c:614
#, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "嘗試卸載 %s\n"
-#: mount/umount.c:633
+#: mount-deprecated/umount.c:628
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
-#: mount/umount.c:639
+#: mount-deprecated/umount.c:634
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
-#: mount/umount.c:647
+#: mount-deprecated/umount.c:642
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
-#: mount/umount.c:657
+#: mount-deprecated/umount.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is associated with %s\n"
msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
-#: mount/umount.c:663
+#: mount-deprecated/umount.c:658
#, c-format
msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:681
+#: mount-deprecated/umount.c:676
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
-#: mount/umount.c:695
+#: mount-deprecated/umount.c:690
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
-#: mount/umount.c:709
+#: mount-deprecated/umount.c:704
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
-#: mount/umount.c:715
+#: mount-deprecated/umount.c:710
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
-#: mount/umount.c:756
+#: mount-deprecated/umount.c:751
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
-#: mount/umount.c:852
+#: mount-deprecated/umount.c:848
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
-#: partx/partx.c:75
-#, fuzzy
-msgid "partition number"
-msgstr "分割區編號"
-
-#: partx/partx.c:76
-#, fuzzy
-msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "只顯示此分割表"
-
-#: partx/partx.c:77
-#, fuzzy
-msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
-
-#: partx/partx.c:78
-#, fuzzy
-msgid "number of sectors"
-msgstr "磁區數量"
-
-#: partx/partx.c:79
-msgid "human readable size"
-msgstr ""
-
-#: partx/partx.c:80
-#, fuzzy
-msgid "partition name"
-msgstr "分割區編號"
-
-#: partx/partx.c:81
-#, fuzzy
-msgid "partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d 分割區:\n"
-
-#: partx/partx.c:82
-#, fuzzy
-msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
-
-#: partx/partx.c:83
-#, fuzzy
-msgid "partition flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d 分割區:\n"
-
-#: partx/partx.c:84
-#, fuzzy
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "權限被拒用於識別號"
-
-#: partx/partx.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s:找不到任何可用的環路裝置"
-
-#: partx/partx.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
-
-#: partx/partx.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
-
-#: partx/partx.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "%s:無法探查裝置"
-
-#: partx/partx.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "%s:無法寫入標籤"
-
-#: partx/partx.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "已選分割區 %d\n"
-
-#: partx/partx.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
-
-#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865
-#, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr ""
-
-#: partx/partx.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "無已定義分割區\n"
-
-#: partx/partx.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "這個分割區已經存在。\n"
-
-#: partx/partx.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "已選分割區 %d\n"
-
-#: partx/partx.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "並未包含於分割區 %s 中\n"
-
-#: partx/partx.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "警告:分割區 %s "
-
-#: partx/partx.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "無已定義分割區\n"
-
-#: partx/partx.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "%s:swapon 失敗"
-
-#: partx/partx.c:421
-#, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr ""
-
-#: partx/partx.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
-
-#: partx/partx.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "重新讀取分割表"
-
-#: partx/partx.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
-
-#: partx/partx.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n"
-
-#: partx/partx.c:602
-#, c-format
-msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr ""
-
-#: partx/partx.c:606
-msgid ""
-" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
-" -s, --show list partitions\n"
-"\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
-" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: partx/partx.c:624
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr "可用命令:\n"
-
-#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the options %s are mutually exclusive"
-msgstr "選項彼此互斥"
-
-#: partx/partx.c:703
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "剖析優先權時失敗"
-
-#: partx/partx.c:801
-#, fuzzy
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr "選項彼此互斥"
-
-#: partx/partx.c:820
-#, c-format
-msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: partx/partx.c:832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "無法刪除一個空的分割區"
-
-#: partx/partx.c:835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr "速度 %d 不受支援"
-
-#: partx/partx.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "初始化列緩衝區時失敗\n"
-
#: schedutils/chrt.c:63
#, c-format
msgid ""
@@ -9836,50 +9533,46 @@ msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
-#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
-#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
-
-#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319
+#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
-#: schedutils/chrt.c:298
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "剖析優先權時失敗"
+#: schedutils/chrt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: schedutils/chrt.c:304
+#: schedutils/chrt.c:305
msgid ""
"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
"only"
msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
-#: schedutils/chrt.c:322
+#: schedutils/chrt.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
-#: schedutils/chrt.c:325
+#: schedutils/chrt.c:326
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
-#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445
+#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "執行 %s 時失敗"
-#: schedutils/ionice.c:75
+#: schedutils/ionice.c:76
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get 失敗"
-#: schedutils/ionice.c:97
+#: schedutils/ionice.c:98
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set 失敗"
-#: schedutils/ionice.c:103
+#: schedutils/ionice.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9901,40 +9594,40 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:146
+#: schedutils/ionice.c:148
#, fuzzy
-msgid "failed to parse class data"
-msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: schedutils/ionice.c:152
+#: schedutils/ionice.c:154
#, fuzzy
-msgid "failed to parse class"
-msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "無效的 iflag:%s"
-#: schedutils/ionice.c:157
+#: schedutils/ionice.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "不明直欄:%s"
-#: schedutils/ionice.c:181
+#: schedutils/ionice.c:183
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "忽略給定的無類別資料"
-#: schedutils/ionice.c:189
+#: schedutils/ionice.c:191
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
-#: schedutils/ionice.c:194
+#: schedutils/ionice.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "不當的優先權類別 %d"
-#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
+#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646
#, c-format
msgid "executing %s failed"
msgstr "執行 %s 時失敗"
-#: schedutils/taskset.c:51
+#: schedutils/taskset.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
@@ -9943,7 +9636,7 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
"\n"
-#: schedutils/taskset.c:55
+#: schedutils/taskset.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -9961,7 +9654,7 @@ msgstr ""
" -V, --version 輸出版本資訊\n"
"\n"
-#: schedutils/taskset.c:63
+#: schedutils/taskset.c:64
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
@@ -9986,7 +9679,7 @@ msgstr ""
"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
" 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
-#: schedutils/taskset.c:75
+#: schedutils/taskset.c:76
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9995,198 +9688,198 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n"
-#: schedutils/taskset.c:86
+#: schedutils/taskset.c:87
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
-#: schedutils/taskset.c:87
+#: schedutils/taskset.c:88
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
-#: schedutils/taskset.c:90
+#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
-#: schedutils/taskset.c:96
+#: schedutils/taskset.c:97
#, fuzzy
msgid "conversion from cpuset to string failed"
msgstr "轉換 rtc 時間"
-#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
+#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
-#: schedutils/taskset.c:116
+#: schedutils/taskset.c:117
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
-#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
+#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
-#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
+#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc 失敗"
-#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
+#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
-#: schedutils/taskset.c:215
+#: schedutils/taskset.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
-#: sys-utils/arch.c:67
+#: sys-utils/arch.c:79
#, fuzzy
msgid "uname failed"
msgstr "unshare 失敗"
-#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
+#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d does not exist\n"
msgstr "%s:「%s」不存在。\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:79
+#: sys-utils/chcpu.c:83
#, c-format
msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:84
+#: sys-utils/chcpu.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already enabled\n"
msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:88
+#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already disabled\n"
msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:96
+#: sys-utils/chcpu.c:100
#, c-format
msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:99
+#: sys-utils/chcpu.c:103
#, c-format
msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:101
+#: sys-utils/chcpu.c:105
#, c-format
msgid "CPU %d enabled\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:104
+#: sys-utils/chcpu.c:108
#, c-format
msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:110
+#: sys-utils/chcpu.c:114
#, c-format
msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:112
+#: sys-utils/chcpu.c:116
#, c-format
msgid "CPU %d disabled\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:124
+#: sys-utils/chcpu.c:128
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:126
+#: sys-utils/chcpu.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-#: sys-utils/chcpu.c:127
+#: sys-utils/chcpu.c:131
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:134
+#: sys-utils/chcpu.c:138
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:138
+#: sys-utils/chcpu.c:142
#, fuzzy
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-#: sys-utils/chcpu.c:139
+#: sys-utils/chcpu.c:143
#, c-format
msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:142
+#: sys-utils/chcpu.c:146
#, fuzzy
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/chcpu.c:147
#, c-format
msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:161
+#: sys-utils/chcpu.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is not configurable\n"
msgstr "%s:「%s」並非可執行。\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:166
+#: sys-utils/chcpu.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already configured\n"
msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:170
+#: sys-utils/chcpu.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:175
+#: sys-utils/chcpu.c:179
#, c-format
msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:182
+#: sys-utils/chcpu.c:186
#, c-format
msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:184
+#: sys-utils/chcpu.c:188
#, c-format
msgid "CPU %d configured\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:192
#, c-format
msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/chcpu.c:194
#, c-format
msgid "CPU %d deconfigured\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:204
+#: sys-utils/chcpu.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "無效的列數"
-#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
+#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10197,7 +9890,7 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項]\n"
"\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:214
+#: sys-utils/chcpu.c:218
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -10211,77 +9904,71 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:263
-msgid ""
-"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
-"exclusive"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:290
+#: sys-utils/chcpu.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "%s:不明的引數:%s\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <hard|soft>\n"
msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
#, fuzzy
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
msgstr "您必須是 root 才能設定 Ctrl-Alt-Del 動作。\n"
-#: sys-utils/cytune.c:91
+#: sys-utils/cytune.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: sys-utils/cytune.c:93
+#: sys-utils/cytune.c:94
#, c-format
msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:94
+#: sys-utils/cytune.c:95
#, c-format
msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:95
+#: sys-utils/cytune.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
-#: sys-utils/cytune.c:96
+#: sys-utils/cytune.c:97
#, c-format
msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:97
+#: sys-utils/cytune.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n"
-#: sys-utils/cytune.c:98
+#: sys-utils/cytune.c:99
#, c-format
msgid ""
" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:99
+#: sys-utils/cytune.c:100
#, c-format
msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:100
+#: sys-utils/cytune.c:101
#, c-format
msgid ""
" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
"interval\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:131
+#: sys-utils/cytune.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
@@ -10290,41 +9977,36 @@ msgstr ""
"檔案 %s, 用於臨界值 %lu,在 fifo 中字元最大值是 %d,\n"
"而轉送速率最大值(字元/秒)是 %f\n"
-#: sys-utils/cytune.c:140
+#: sys-utils/cytune.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
msgstr ""
"檔案 %s, 用於臨界值 %lu 和 逾時值 %lu,fifo 中最大字元值為 %d,\n"
"而轉送速率最大值(字元/秒)是 %f\n"
-#: sys-utils/cytune.c:169
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "無法設定訊號處理程式"
-
-#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday 失敗"
-#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
+#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
msgstr "無法發放 CYGETMON 於 %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
+#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get threshold for %s"
msgstr "無法取得臨界值用於 %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
+#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get timeout for %s"
msgstr "無法取得逾時值用於 %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:246
+#: sys-utils/cytune.c:247
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
@@ -10332,12 +10014,12 @@ msgstr ""
"%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大"
"值,%lu 當前值\n"
-#: sys-utils/cytune.c:252
+#: sys-utils/cytune.c:253
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:255
+#: sys-utils/cytune.c:256
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
@@ -10345,17 +10027,17 @@ msgstr ""
"%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當"
"前值\n"
-#: sys-utils/cytune.c:260
+#: sys-utils/cytune.c:261
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:325
+#: sys-utils/cytune.c:326
#, fuzzy
msgid "Invalid interval value"
msgstr "無效的間隔值:%s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:327
+#: sys-utils/cytune.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid interval value: %d"
msgstr "無效的間隔值:%s\n"
@@ -10370,144 +10052,144 @@ msgstr "無效的設定值:%s\n"
msgid "Invalid set value: %d"
msgstr "無效的設定值:%s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:345
+#: sys-utils/cytune.c:344
#, fuzzy
msgid "Invalid default value"
msgstr "無效的預設值:%s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:347
+#: sys-utils/cytune.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid default value: %d"
msgstr "無效的預設值:%s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:356
+#: sys-utils/cytune.c:354
#, fuzzy
msgid "Invalid set time value"
msgstr "無效的設定時間值:%s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:358
+#: sys-utils/cytune.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid set time value: %d"
msgstr "無效的設定時間值:%s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:367
+#: sys-utils/cytune.c:364
#, fuzzy
msgid "Invalid default time value"
msgstr "無效的預設時間值:%s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:369
+#: sys-utils/cytune.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid default time value: %d"
msgstr "無效的預設時間值:%s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:412
+#: sys-utils/cytune.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set %s to threshold %d"
msgstr "無法設定 %s 為臨界值 %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:426
+#: sys-utils/cytune.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set %s to time threshold %d"
msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:450
+#: sys-utils/cytune.c:447
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
-#: sys-utils/cytune.c:453
+#: sys-utils/cytune.c:450
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:69
+#: sys-utils/dmesg.c:73
#, fuzzy
msgid "system is unusable"
msgstr "這個分割區無法使用"
-#: sys-utils/dmesg.c:70
+#: sys-utils/dmesg.c:74
msgid "action must be taken immediately"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:71
+#: sys-utils/dmesg.c:75
msgid "critical conditions"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:72
+#: sys-utils/dmesg.c:76
#, fuzzy
msgid "error conditions"
msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
-#: sys-utils/dmesg.c:73
+#: sys-utils/dmesg.c:77
#, fuzzy
msgid "warning conditions"
msgstr "警告:分割區 %s "
-#: sys-utils/dmesg.c:74
+#: sys-utils/dmesg.c:78
msgid "normal but significant condition"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:75
+#: sys-utils/dmesg.c:79
msgid "informational"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:76
+#: sys-utils/dmesg.c:80
msgid "debug-level messages"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:90
+#: sys-utils/dmesg.c:94
#, fuzzy
msgid "kernel messages"
msgstr "訊息"
-#: sys-utils/dmesg.c:91
+#: sys-utils/dmesg.c:95
msgid "random user-level messages"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:92
+#: sys-utils/dmesg.c:96
#, fuzzy
msgid "mail system"
msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
-#: sys-utils/dmesg.c:93
+#: sys-utils/dmesg.c:97
msgid "system daemons"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:94
+#: sys-utils/dmesg.c:98
msgid "security/authorization messages"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:95
+#: sys-utils/dmesg.c:99
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:96
+#: sys-utils/dmesg.c:100
msgid "line printer subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:97
+#: sys-utils/dmesg.c:101
msgid "network news subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:98
+#: sys-utils/dmesg.c:102
msgid "UUCP subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:103
#, fuzzy
msgid "clock daemon"
msgstr "無法守護程式化"
-#: sys-utils/dmesg.c:100
+#: sys-utils/dmesg.c:104
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:101
+#: sys-utils/dmesg.c:105
#, fuzzy
msgid "ftp daemon"
msgstr "無法守護程式化"
-#: sys-utils/dmesg.c:150
+#: sys-utils/dmesg.c:154
msgid ""
" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
@@ -10530,103 +10212,435 @@ msgid ""
" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:170
+#: sys-utils/dmesg.c:174
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:177
+#: sys-utils/dmesg.c:181
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:221
+#: sys-utils/dmesg.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: sys-utils/dmesg.c:223
+#: sys-utils/dmesg.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "不明直欄:%s"
-#: sys-utils/dmesg.c:259
+#: sys-utils/dmesg.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: sys-utils/dmesg.c:261
+#: sys-utils/dmesg.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "不明方向「%s」"
-#: sys-utils/dmesg.c:340
+#: sys-utils/dmesg.c:344
#, fuzzy
msgid "sysinfo failed"
msgstr "fsync 失敗"
-#: sys-utils/dmesg.c:358
+#: sys-utils/dmesg.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open: %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/dmesg.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "無法識別「%s」狀態"
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: sys-utils/dmesg.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
+#: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "寫入失敗:%s"
-#: sys-utils/dmesg.c:696
-msgid ""
-"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
-"mutually exclusive"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:747
+#: sys-utils/dmesg.c:760
#, fuzzy
-msgid "failed to parse buffer size"
-msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: sys-utils/dmesg.c:788
+#: sys-utils/dmesg.c:801
msgid ""
"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
"notime options"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:792
+#: sys-utils/dmesg.c:805
msgid "--notime can't be used together with ctime "
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:819
+#: sys-utils/dmesg.c:832
#, fuzzy
msgid "unsupported command"
msgstr "沒有命令?\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:824
+#: sys-utils/dmesg.c:837
#, fuzzy
msgid "klogctl failed"
msgstr "msgctl 失敗"
-#: sys-utils/fallocate.c:61
+#: sys-utils/eject.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項] <掛載點>\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:138
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default display default device\n"
+" -f, --floppy eject floppy\n"
+" -F, --force don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape eject tape\n"
+" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose close tray\n"
+" -T, --traytoggle toggle tray\n"
+" -v, --verbose enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:208
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --auto/-a option"
+msgstr "無效的 iflag:%s"
+
+#: sys-utils/eject.c:212
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:216
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "無效的 iflag:%s"
+
+#: sys-utils/eject.c:237
+msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:332
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:349
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:354
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:371
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:391
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:405
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "速度 %d 不受支援"
+
+#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:439
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:442
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:482
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s:無法開啟"
+
+#: sys-utils/eject.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s:無法開啟"
+
+#: sys-utils/eject.c:545
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "讀取時失敗:%s"
+
+#: sys-utils/eject.c:589
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
+
+#: sys-utils/eject.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "掛載失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:659
+#, fuzzy
+msgid "eject: cannot set user id"
+msgstr "無法設定使用者識別號"
+
+#: sys-utils/eject.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+msgstr "執行 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:669
+#, fuzzy
+msgid "unable to fork"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
+
+#: sys-utils/eject.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "%s:重新命名 %s 為 %s 時失敗:%s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:720
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "fsck:%s:找不到\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is removable device"
+msgstr " 可移除的"
+
+#: sys-utils/eject.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:918
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:920
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:947
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "使用預設值 %u\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s:無法探查裝置"
+
+#: sys-utils/eject.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "環路裝置是 %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "fsck:%s:找不到\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:984
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
+
+#: sys-utils/eject.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr "%s:不是區塊裝置\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "環路裝置是 %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1004
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1028
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "%s:%s:裝置忙碌中"
+
+#: sys-utils/eject.c:1078
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1094
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1096
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "%s 成功。\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "execv 失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1110
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1111
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1117
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "目錄開啟時失敗\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "unable to eject"
+msgstr "執行 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:64
+#: sys-utils/fallocate.c:62
#, fuzzy
msgid ""
-" -h, --help this help\n"
" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
@@ -10637,45 +10651,36 @@ msgstr ""
" -o, --offset <num> 以位元組為單位的配置偏移值\n"
" -l, --length <num> 以位元組為單位的配置長度\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fallocate(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"要獲得更多資訊請參看 fallocate(1)。\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:132
+#: sys-utils/fallocate.c:136
msgid "no length argument specified"
msgstr "未指定任何長度引數"
-#: sys-utils/fallocate.c:134
+#: sys-utils/fallocate.c:138
msgid "invalid length value specified"
msgstr "指定了無效的長度值"
-#: sys-utils/fallocate.c:136
+#: sys-utils/fallocate.c:140
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "指定了無效的偏移值"
-#: sys-utils/fallocate.c:138
+#: sys-utils/fallocate.c:142
msgid "no filename specified."
msgstr "未指定任何檔名。"
-#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
+#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "未預期的引數數量"
-#: sys-utils/fallocate.c:163
+#: sys-utils/fallocate.c:167
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
-#: sys-utils/fallocate.c:164
+#: sys-utils/fallocate.c:168
#, c-format
msgid "%s: fallocate failed"
msgstr "%s:fallocate 失敗"
-#: sys-utils/flock.c:50
+#: sys-utils/flock.c:51
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
@@ -10683,61 +10688,71 @@ msgid ""
" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:55
+#: sys-utils/flock.c:56
msgid " -s --shared get a shared lock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:56
+#: sys-utils/flock.c:57
msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:57
+#: sys-utils/flock.c:58
msgid " -u --unlock remove a lock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:58
+#: sys-utils/flock.c:59
msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:60
msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:60
+#: sys-utils/flock.c:61
+msgid ""
+" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:62
msgid ""
" -o --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:61
+#: sys-utils/flock.c:63
msgid ""
" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:84
+#: sys-utils/flock.c:86
#, fuzzy
msgid "timeout cannot be zero"
msgstr "mount:無法設定使用者識別編號:%s"
-#: sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/flock.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
-#: sys-utils/flock.c:213
+#: sys-utils/flock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "無效的識別號"
+
+#: sys-utils/flock.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s:%s 需要剛好一個指令引數\n"
-#: sys-utils/flock.c:234
+#: sys-utils/flock.c:247
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "%s:需要檔案描述符號、檔案或目錄\n"
-#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
+#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid 失敗"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
+#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr ""
@@ -10745,7 +10760,7 @@ msgstr ""
"\n"
"選項:\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:45
+#: sys-utils/fsfreeze.c:46
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help this help\n"
@@ -10756,7 +10771,7 @@ msgstr ""
" -f, --freeze 凍結檔案系統\n"
" -u, --unfreeze 解除檔案系統凍結\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:49
+#: sys-utils/fsfreeze.c:50
msgid ""
"\n"
"For more information see fsfreeze(8).\n"
@@ -10764,274 +10779,972 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:90
+#: sys-utils/fsfreeze.c:92
msgid "no action specified"
msgstr "未指定任何動作"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
+#: sys-utils/fsfreeze.c:94
msgid "no filename specified"
msgstr "未指定任何檔名"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/fsfreeze.c:107
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s:fstat 失敗"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110
+#: sys-utils/fsfreeze.c:112
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s:並非目錄"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fsfreeze.c:118
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s:凍結時失敗"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:121
+#: sys-utils/fsfreeze.c:123
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s:解除凍結時失敗"
#: sys-utils/fstrim.c:60
msgid ""
-" -h, --help this help\n"
" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:66
+#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fstrim(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse length: %s"
+msgid "failed to parse length"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: sys-utils/fstrim.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse offset: %s"
+#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: sys-utils/fstrim.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
+#: sys-utils/fstrim.c:114
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
-#: sys-utils/fstrim.c:125
+#: sys-utils/fstrim.c:126
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified."
msgstr "未指定任何動作"
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
+#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s:並非目錄"
-#: sys-utils/fstrim.c:144
+#: sys-utils/fstrim.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s:寫入失敗"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:148
+#: sys-utils/fstrim.c:149
#, c-format
msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcmk.c:69
-msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:245
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335
+msgid "local"
+msgstr "本地"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "%s:警告:無法辨識 adjtime 檔案中的第三列\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:329
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:331
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:333
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:360
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "等候時鐘週期…\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...同步化失敗\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:368
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "…獲得時鐘週期\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:424
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:433
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:467
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:495
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:501
+#, c-format
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
+msgstr ""
+"從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
+"多延遲一點以達到新的時間。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"硬體時鐘暫存器所包含的值,若非是無效的 (例如某月第 50 日) 就是位於我們可以處"
+"理的範圍之外 (例如 2095 年)。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:605
+#, c-format
+msgid "%s %.6f seconds\n"
+msgstr "%s %.6f 秒\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:636
+#, fuzzy
+msgid "No --date option specified."
+msgstr "未指定 --date 選項。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:642
+#, fuzzy
+msgid "--date argument too long"
+msgstr "--date 引數太長\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks."
+msgstr ""
+"--date 選項的值並非有效日期。\n"
+"尤其是它含有引號。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:657
+#, c-format
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "執行日期命令:%s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:661
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:669
+#, c-format
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"由 %s 所執行的日期命令回傳了未預期的結果。\n"
+"命令是:\n"
+" %s\n"
+"回應是:\n"
+" %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
+"命令是:\n"
+" %s\n"
+"回應是:\n"
+"%s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:694
+#, c-format
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr "硬體時鐘不具有效時間,因而我們無法依其設定系統時間。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831
+#, c-format
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833
+#, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837
+#, c-format
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to set system clock."
+msgstr "必須是系統管理者才能設定系統時鐘。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() 失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:804
+#, c-format
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:830
+#, c-format
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr "\tUTC:%s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
+"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
+"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:983
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:985
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1015
+#, c-format
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"將會寫入下列資料到 %s:\n"
+"%s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+msgstr "偏差調整參數未更新。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1085
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1116
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1141
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "正在使用 %s。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278
+#, c-format
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
+msgstr ""
+"只有在 Alpha 機器的內核保留時期值以用於硬體時鐘。\n"
+"此一 hwclock 的複本是為了 Alpha 之外的機器所組建\n"
+"(因而推測目前無法於 Alpha 機器中執行)。未採行任何動作。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+msgstr "無法從內核取得時期值。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1339
+#, c-format
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr "要設定時期值,您必須使用「epoch」選項以告訴它要設定為何值。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1348
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1352
+#, c-format
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1384
+msgid ""
+" -h, --help show this help text and exit\n"
+" -r, --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the RTC to the time given with --date\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1387
+msgid ""
+" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
+" --systz set the system time based on the current timezone\n"
+" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1393
+msgid ""
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1397
+msgid ""
+" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1401
+msgid ""
+" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1404
+msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
+" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+" the default is %s\n"
msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
+msgid ""
+" --test do not update anything, just show what would happen\n"
+" -D, --debug debugging mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1420
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
+" 告訴 hwclock 您所具有的 alpha 類型 (參看 hwclock (8))\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "%s:無法與稽核系統連接\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "invalid epoch argument"
+msgstr "無效的選項"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1683
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
+msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "%s:配合 --noadjfile 使用,您必須指定 --utc 或 --localtime 兩者之一\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
+msgstr "無可用的 set-to 時間。 無法設定時鐘。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1728
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更內核中的硬體時鐘時期。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "無法透過任何已知方法去存取硬體時鐘。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "使用 --debug 選項以參看我們搜尋存取方法的細節。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
+#, c-format
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "從 MILO 開機\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
+#, c-format
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
+#, c-format
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "畏縮的玩具!\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "%s:基元 %s 於 1000 次反覆運算時失敗!"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read():寫入控制位址 %X 失敗:%s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read():讀取資料位址 %X 失敗:%s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write():寫入控制位址 %X 失敗:%s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write():寫入資料位址 %X 失敗:%s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
+#, fuzzy
+msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+msgstr "因為我並未嘗試而無法取得權限。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
+#, fuzzy
+msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
+msgstr "%s 無法存取 I/O 連接埠:iopl(3) 呼叫失敗。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:53
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:75
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "等候時間變更已逾時。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:101
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:137
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:173
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
+
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:177
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
+#, c-format
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "%s 的 open() 失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "%s 的 ioctl() 讀取時間失敗。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "%s 沒有插斷函式。"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期已逾時\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgstr "%s 的 ioctl() 設定時間失敗。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed"
+msgstr "開啟 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system."
+msgstr ""
+"要操控內核中的時期值,我們必須透過裝置特定檔案 %s 來存取 Linux 'rtc' 裝置驅動"
+"程式。這個檔案不存在於此系統。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#, c-format
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
+msgstr "epoch 值不可以少於 1900。您要求的是 %ld\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
+#, c-format
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+msgstr "用於 %s 的內核裝置驅動程式沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+
#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:71
msgid ""
" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcmk.c:71
+#: sys-utils/ipcmk.c:72
#, fuzzy
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般的輸出\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid ""
" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcmk.c:105
+#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/ipcmk.c:112
+#: sys-utils/ipcmk.c:114
#, fuzzy
msgid "failed to parse elements"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: sys-utils/ipcmk.c:136
+#: sys-utils/ipcmk.c:138
msgid "create share memory failed"
msgstr "建立共享記憶體時失敗"
-#: sys-utils/ipcmk.c:138
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:144
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
msgid "create message queue failed"
msgstr "建立訊息佇列時失敗"
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:152
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
msgid "create semaphore failed"
msgstr "建立號誌時失敗"
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "號誌識別號:%d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:52
-msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr ""
-
#: sys-utils/ipcrm.c:53
-msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:54
-msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
+msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:55
-msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
+msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:56
-msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n"
+msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:57
-msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n"
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:58
-msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:79
+#: sys-utils/ipcrm.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr ""
"\n"
"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:84
+#: sys-utils/ipcrm.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:89
+#: sys-utils/ipcrm.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "號誌識別號:%d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
+#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
msgid "permission denied for key"
msgstr "權限被拒用於鍵值"
-#: sys-utils/ipcrm.c:101
+#: sys-utils/ipcrm.c:102
msgid "permission denied for id"
msgstr "權限被拒用於識別號"
-#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
+#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
msgid "invalid key"
msgstr "無效的鍵值"
-#: sys-utils/ipcrm.c:104
+#: sys-utils/ipcrm.c:105
msgid "invalid id"
msgstr "無效的識別號"
-#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
msgid "already removed key"
msgstr "已經移除的鍵值"
-#: sys-utils/ipcrm.c:107
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "already removed id"
msgstr "已經移除的識別號"
-#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
#, fuzzy
msgid "key failed"
msgstr "搜尋失敗"
-#: sys-utils/ipcrm.c:110
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
#, fuzzy
msgid "id failed"
msgstr "setuid() 失敗"
-#: sys-utils/ipcrm.c:127
+#: sys-utils/ipcrm.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "無效的識別號:%s\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
+#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "引數不足"
-#: sys-utils/ipcrm.c:160
+#: sys-utils/ipcrm.c:161
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "資源已刪除\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:193
+#: sys-utils/ipcrm.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "%s:不合法的鍵值 (%s)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:251
+#: sys-utils/ipcrm.c:252
#, fuzzy
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:264
+#: sys-utils/ipcrm.c:265
#, fuzzy
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "內核未組配用於號誌\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:278
+#: sys-utils/ipcrm.c:279
#, fuzzy
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
+#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "%s:不明的引數:%s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:121
+#: sys-utils/ipcs.c:122
#, fuzzy
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgstr ""
@@ -11039,91 +11752,87 @@ msgstr ""
" -i id 印出由 id 標識出的資源細節\n"
"\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcs.c:125
+#: sys-utils/ipcs.c:126
#, fuzzy
msgid "Resource options:\n"
msgstr "危險選項:"
-#: sys-utils/ipcs.c:126
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:127
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:128
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:131
+#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid "Output format:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:133
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:134
msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:135
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:136
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:137
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:295
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:297
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:302
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:314
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
@@ -11133,295 +11842,295 @@ msgid ""
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:327
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:348
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
-#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
msgid "perms"
msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:333
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
-#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
-#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
+#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
msgid "owner"
msgstr "擁有者"
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:335
msgid "attached"
msgstr "已附加"
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:335
msgid "detached"
msgstr "已卸離"
-#: sys-utils/ipcs.c:334
+#: sys-utils/ipcs.c:336
msgid "changed"
msgstr "已變更"
-#: sys-utils/ipcs.c:338
+#: sys-utils/ipcs.c:340
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:342
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:342
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:344
+#: sys-utils/ipcs.c:346
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
msgid "key"
msgstr "鍵值"
-#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
-#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86
msgid "bytes"
msgstr "位元組"
-#: sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:349
msgid "nattch"
msgstr "使用數"
-#: sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:349
msgid "status"
msgstr "狀態"
-#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
-#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
-#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
-#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
-#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
+#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
+#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
msgid "Not set"
msgstr "未設定"
-#: sys-utils/ipcs.c:400
+#: sys-utils/ipcs.c:402
msgid "dest"
msgstr "目標"
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "locked"
msgstr "已鎖定"
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:422
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "內核未組配用於號誌\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:428
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:430
+#: sys-utils/ipcs.c:432
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:431
+#: sys-utils/ipcs.c:433
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:434
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: sys-utils/ipcs.c:435
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:436
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "號誌最大值 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:438
+#: sys-utils/ipcs.c:440
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:441
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "已用陣列 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: sys-utils/ipcs.c:442
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "已配置號誌 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:444
+#: sys-utils/ipcs.c:446
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:452
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:454
msgid "last-op"
msgstr "最後操作者"
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:454
msgid "last-changed"
msgstr "最後變更者"
-#: sys-utils/ipcs.c:459
+#: sys-utils/ipcs.c:461
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:463
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:521
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:529
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:530
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:531
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:532
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:536
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:537
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "已配置佇列 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:538
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "已用標頭 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:539
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:541
+#: sys-utils/ipcs.c:543
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
-#: sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:563
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:547
+#: sys-utils/ipcs.c:549
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
msgid "send"
msgstr "發送"
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
msgid "recv"
msgstr "接收"
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
msgid "change"
msgstr "變更"
-#: sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:555
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:557
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:557
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:559
+#: sys-utils/ipcs.c:561
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564
msgid "used-bytes"
msgstr "已用位元組"
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564
msgid "messages"
msgstr "訊息"
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "shmctl failed"
msgstr "shmctl 失敗"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:629
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11430,41 +12139,41 @@ msgstr ""
"\n"
"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:639
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:653
msgid "msgctl failed"
msgstr "msgctl 失敗"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11473,31 +12182,31 @@ msgstr ""
"\n"
"訊息佇列 msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: sys-utils/ipcs.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:658
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:664
+#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time =%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
+#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
msgid "semctl failed"
msgstr "semctl 失敗"
-#: sys-utils/ipcs.c:685
+#: sys-utils/ipcs.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11506,102 +12215,102 @@ msgstr ""
"\n"
"號誌陣列 semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:686
+#: sys-utils/ipcs.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:688
+#: sys-utils/ipcs.c:690
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:692
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "nsems = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:691
+#: sys-utils/ipcs.c:693
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:693
+#: sys-utils/ipcs.c:695
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "value"
msgstr "值"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/ldattach.c:143
+#: sys-utils/ldattach.c:144
#, fuzzy
msgid "invalid iflag"
msgstr "無效的 iflag:%s"
-#: sys-utils/ldattach.c:159
+#: sys-utils/ldattach.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:162
+#: sys-utils/ldattach.c:163
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:163
+#: sys-utils/ldattach.c:164
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:164
+#: sys-utils/ldattach.c:165
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:165
+#: sys-utils/ldattach.c:166
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:166
+#: sys-utils/ldattach.c:167
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:167
+#: sys-utils/ldattach.c:168
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:168
+#: sys-utils/ldattach.c:169
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:169
+#: sys-utils/ldattach.c:170
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:170
+#: sys-utils/ldattach.c:171
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:171
+#: sys-utils/ldattach.c:172
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:176
+#: sys-utils/ldattach.c:177
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
@@ -11609,7 +12318,7 @@ msgstr ""
"\n"
"已知 <ldisc> 名稱:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:178
+#: sys-utils/ldattach.c:179
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
@@ -11617,81 +12326,81 @@ msgstr ""
"\n"
"已知 <iflag> 名稱:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:264
+#: sys-utils/ldattach.c:266
#, fuzzy
-msgid "invalid speed"
-msgstr "無效的速度:%s"
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: sys-utils/ldattach.c:275
+#: sys-utils/ldattach.c:277
msgid "invalid option"
msgstr "無效的選項"
-#: sys-utils/ldattach.c:286
+#: sys-utils/ldattach.c:288
#, fuzzy
-msgid "invalid line discipline"
+msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "無效的線路規律:%s"
-#: sys-utils/ldattach.c:293
+#: sys-utils/ldattach.c:295
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s 並非序列線路"
-#: sys-utils/ldattach.c:300
+#: sys-utils/ldattach.c:302
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:303
+#: sys-utils/ldattach.c:305
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "速度 %d 不受支援"
-#: sys-utils/ldattach.c:352
+#: sys-utils/ldattach.c:354
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:359
+#: sys-utils/ldattach.c:361
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "無法設定線路規律"
-#: sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/ldattach.c:367
msgid "cannot daemonize"
msgstr "無法守護程式化"
-#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ",偏移 %d"
-#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
+#: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ",大小限制 %<PRIu64>"
-#: sys-utils/losetup.c:83
+#: sys-utils/losetup.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ",加密 %s (類型 %<PRIu32>)"
-#: sys-utils/losetup.c:118
+#: sys-utils/losetup.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s:stat 失敗"
-#: sys-utils/losetup.c:128
+#: sys-utils/losetup.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s:stat 失敗"
-#: sys-utils/losetup.c:154
+#: sys-utils/losetup.c:158
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:159
+#: sys-utils/losetup.c:163
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all list all used devices\n"
@@ -11711,7 +12420,7 @@ msgstr ""
" %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n"
" %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n"
-#: sys-utils/losetup.c:167
+#: sys-utils/losetup.c:171
#, fuzzy
msgid ""
" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
@@ -11735,151 +12444,161 @@ msgstr ""
" -v | --verbose 詳細模式\n"
"\n"
-#: sys-utils/losetup.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid offset '%s' specified"
-msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
+#: sys-utils/losetup.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
-msgid "invalid passphrase file descriptor"
+#: sys-utils/losetup.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:289
+#: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351
+#: sys-utils/losetup.c:441
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid size '%s' specified"
-msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s:無法探查裝置"
-#: sys-utils/losetup.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803
+msgid "invalid passphrase file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:362
#, fuzzy
msgid "no loop device specified"
msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
-#: sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/losetup.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed to use device"
+msgstr "%s:無法探查裝置"
+
+#: sys-utils/losetup.c:369
#, fuzzy
msgid "no file specified"
msgstr "未指定任何檔名"
-#: sys-utils/losetup.c:332
+#: sys-utils/losetup.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
msgstr "選項彼此互斥"
-#: sys-utils/losetup.c:337
+#: sys-utils/losetup.c:381
msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
+#: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118
#, fuzzy
msgid "couldn't lock into memory"
msgstr "無法鎖入記憶體,即將離開。\n"
-#: sys-utils/losetup.c:357
+#: sys-utils/losetup.c:401
#, fuzzy
msgid "not found unused device"
msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
-#: sys-utils/losetup.c:369
+#: sys-utils/losetup.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "重新讀取分割表"
-#: sys-utils/losetup.c:377
-#, fuzzy
-msgid "failed to setup loop device"
-msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:452
#, fuzzy
msgid "find unused loop device failed"
msgstr "tunelp:ioctl 失敗"
-#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226
+#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:63
+#: sys-utils/lscpu.c:65
msgid "none"
msgstr "無"
-#: sys-utils/lscpu.c:64
+#: sys-utils/lscpu.c:66
msgid "para"
msgstr "部份"
-#: sys-utils/lscpu.c:65
+#: sys-utils/lscpu.c:67
msgid "full"
msgstr "全部"
-#: sys-utils/lscpu.c:108
+#: sys-utils/lscpu.c:110
msgid "horizontal"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:109
+#: sys-utils/lscpu.c:111
msgid "vertical"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:235
+#: sys-utils/lscpu.c:237
msgid "logical CPU number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:236
+#: sys-utils/lscpu.c:238
#, fuzzy
msgid "logical core number"
msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
-#: sys-utils/lscpu.c:237
+#: sys-utils/lscpu.c:239
#, fuzzy
msgid "logical socket number"
msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
-#: sys-utils/lscpu.c:238
+#: sys-utils/lscpu.c:240
msgid "logical NUMA node number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:239
+#: sys-utils/lscpu.c:241
msgid "logical book number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:240
+#: sys-utils/lscpu.c:242
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:243
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:242
+#: sys-utils/lscpu.c:244
msgid "physical address of a CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:245
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:244
+#: sys-utils/lscpu.c:246
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:336
+#: sys-utils/lscpu.c:338
msgid "error: uname failed"
msgstr "錯誤:uname 失敗"
-#: sys-utils/lscpu.c:547
+#: sys-utils/lscpu.c:549
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "配置輸出緩衝區時失敗"
-#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
#, c-format
msgid "Y"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "N"
msgstr "NC"
-#: sys-utils/lscpu.c:943
+#: sys-utils/lscpu.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -11891,121 +12610,121 @@ msgstr ""
"# 唯一識別號。\n"
"# CPU,核心,通訊端,節點"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1079
msgid "Architecture:"
msgstr "架構:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1093
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU 作業模式:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1100
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU 通訊端:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1103
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1104
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1122
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1123
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "每核心執行緒數:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1155
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "每通訊端核心數:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
#, fuzzy
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "每通訊端核心數:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU 通訊端:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA 節點:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "Vendor ID:"
msgstr "供應商識別號:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU 家族:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Model:"
msgstr "型號:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "Stepping:"
msgstr "製程:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183
msgid "Virtualization:"
msgstr "虛擬:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor 供應商:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor 供應商:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
msgid "Virtualization type:"
msgstr "虛擬型態:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s 快取:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
@@ -12018,7 +12737,7 @@ msgid ""
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12027,159 +12746,169 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
-msgstr "選項彼此互斥"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
-msgstr "選項彼此互斥"
-
-#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
+#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
-#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
+#: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120
#, fuzzy
msgid "only root can do that"
msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
-#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
+#: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s 來自 %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
+#: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
-#: sys-utils/mount.c:139
+#: sys-utils/mount.c:145
#, fuzzy
msgid "failed to read mtab"
msgstr "讀取時失敗:%s"
-#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:198
+#: sys-utils/mount.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:332
+#: sys-utils/mount.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
-#: sys-utils/mount.c:335
+#: sys-utils/mount.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not mounted"
-msgstr "fsck:%s:找不到\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:343
+#: sys-utils/mount.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
-#: sys-utils/mount.c:350
+#: sys-utils/mount.c:363
#, fuzzy
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
-#: sys-utils/mount.c:353
+#: sys-utils/mount.c:366
#, fuzzy
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
-#: sys-utils/mount.c:356
+#: sys-utils/mount.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s:無法鏈結 %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:372
+#, fuzzy
+msgid "mount source not defined"
+msgstr "mount:掛載時失敗"
+
+#: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/mount.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
+msgstr "%s:無法探查裝置"
+
+#: sys-utils/mount.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "掛載失敗"
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr "mount:掛載時失敗"
-#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
-#: sys-utils/mount.c:389
+#: sys-utils/mount.c:421
#, fuzzy
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
-#: sys-utils/mount.c:397
+#: sys-utils/mount.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "mount:%s 忙碌中"
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/mount.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
-#: sys-utils/mount.c:413
+#: sys-utils/mount.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
-#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478
#, fuzzy
msgid "mount(2) failed"
msgstr "掛載失敗"
-#: sys-utils/mount.c:442
+#: sys-utils/mount.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
" (路徑前綴並非目錄)\n"
-#: sys-utils/mount.c:452
+#: sys-utils/mount.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項"
-#: sys-utils/mount.c:454
+#: sys-utils/mount.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mountpoint or bad option"
+msgstr "mount:%s 未被掛載,或是不當的選項"
+
+#: sys-utils/mount.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -12188,7 +12917,7 @@ msgstr ""
"mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
" 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -12197,7 +12926,7 @@ msgstr ""
" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
-#: sys-utils/mount.c:464
+#: sys-utils/mount.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
@@ -12206,22 +12935,22 @@ msgstr ""
" 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
" dmesg | tail 之類命令\n"
-#: sys-utils/mount.c:473
+#: sys-utils/mount.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
-#: sys-utils/mount.c:477
+#: sys-utils/mount.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
-#: sys-utils/mount.c:485
+#: sys-utils/mount.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
-#: sys-utils/mount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -12230,57 +12959,57 @@ msgstr ""
"mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
" (也許要用「modprobe driver」?)"
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
-#: sys-utils/mount.c:492
+#: sys-utils/mount.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr "%s:不是區塊裝置\n"
-#: sys-utils/mount.c:499
+#: sys-utils/mount.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
-#: sys-utils/mount.c:508
+#: sys-utils/mount.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
-#: sys-utils/mount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "%s:重新命名 %s 為 %s 時失敗:%s\n"
-#: sys-utils/mount.c:553
+#: sys-utils/mount.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s:無法開啟"
-#: sys-utils/mount.c:562
+#: sys-utils/mount.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
@@ -12296,7 +13025,7 @@ msgstr ""
" %1$s [選項] <裝置> <掛載點>\n"
" %1$s [選項] [--source <裝置>] [--target <掛載點>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: sys-utils/mount.c:605
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -12306,7 +13035,7 @@ msgid ""
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:611
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
@@ -12315,7 +13044,7 @@ msgid ""
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:582
+#: sys-utils/mount.c:616
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
@@ -12325,7 +13054,7 @@ msgid ""
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:622
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
@@ -12333,7 +13062,7 @@ msgid ""
" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:631
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12342,9 +13071,11 @@ msgid ""
" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:640
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -12352,7 +13083,7 @@ msgid ""
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:645
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12362,7 +13093,7 @@ msgid ""
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:613
+#: sys-utils/mount.c:650
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -12371,7 +13102,7 @@ msgid ""
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:618
+#: sys-utils/mount.c:655
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -12380,66 +13111,55 @@ msgid ""
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
+#: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318
#, fuzzy
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "mount:掛載時失敗"
-#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
+#: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795
#, fuzzy
msgid "failed to append options"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
+#: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
-#: sys-utils/mount.c:756
+#: sys-utils/mount.c:808
msgid "only one <source> may be specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:759
+#: sys-utils/mount.c:811
#, fuzzy
msgid "failed to allocate source buffer"
msgstr "配置輸出緩衝區時失敗"
-#: sys-utils/mountpoint.c:113
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:117
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
-" -h, --help this help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mountpoint(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"要獲得更多資訊請參看 ipcmk(1)。\n"
-"\n"
-
-#: sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/mountpoint.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s:並非目錄"
-#: sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/mountpoint.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s 已掛載。\t"
-#: sys-utils/pivot_root.c:32
+#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr ""
@@ -12447,126 +13167,126 @@ msgstr ""
"\n"
"選項:\n"
-#: sys-utils/pivot_root.c:69
+#: sys-utils/pivot_root.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:69
+#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "address space limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:70
+#: sys-utils/prlimit.c:72
#, fuzzy
msgid "max core file size"
msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
-#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75
#, fuzzy
msgid "blocks"
msgstr "%ld 區塊\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:73
#, fuzzy
msgid "CPU time"
msgstr "CPU 清單"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:73
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "DOS 次級"
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:74
msgid "max data size"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:75
#, fuzzy
msgid "max file size"
msgstr "不當的 inode 大小"
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:76
#, fuzzy
msgid "max number of file locks held"
msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
msgid "max number of open files"
msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:81
#, fuzzy
msgid "max number of processes"
msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max resident set size"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
#, fuzzy
msgid "pages"
msgstr "訊息"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:83
#, fuzzy
msgid "max real-time priority"
msgstr "getpriority"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "microsecs"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
msgid "max number of pending signals"
msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max stack size"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:115
+#: sys-utils/prlimit.c:117
#, fuzzy
msgid "resource name"
msgstr "不合法的使用者名稱"
-#: sys-utils/prlimit.c:116
+#: sys-utils/prlimit.c:118
#, fuzzy
msgid "resource description"
msgstr "區塊裝置 "
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "soft limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:120
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:121
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "單位"
-#: sys-utils/prlimit.c:155
+#: sys-utils/prlimit.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr ""
@@ -12574,12 +13294,12 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項]\n"
"\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:157
+#: sys-utils/prlimit.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr "用法:%s [選項]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:159
+#: sys-utils/prlimit.c:161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -12588,7 +13308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"選項:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:162
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
@@ -12599,14 +13319,14 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:168
+#: sys-utils/prlimit.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
msgstr "危險選項:"
-#: sys-utils/prlimit.c:169
+#: sys-utils/prlimit.c:171
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
@@ -12627,147 +13347,134 @@ msgid ""
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr "可用命令:\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:319
+#: sys-utils/prlimit.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:343
+#: sys-utils/prlimit.c:345
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:350
+#: sys-utils/prlimit.c:352
#, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
+#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:364
+#: sys-utils/prlimit.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:444
+#: sys-utils/prlimit.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:580
-msgid "only use one PID at a time"
+#: sys-utils/prlimit.c:588
+msgid "--pid and --pid"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:582
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse PID"
-msgstr "無法開啟 %s"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:615
-#, fuzzy
-msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "選項彼此互斥"
+#: sys-utils/prlimit.c:620
+msgid "--pid and COMMAND"
+msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:107
+#: sys-utils/readprofile.c:108
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:109
+#: sys-utils/readprofile.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\")\n"
msgstr " 第一個 最後的\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/readprofile.c:112
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:112
+#: sys-utils/readprofile.c:113
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:114
#, fuzzy
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr " -u, --unqote 輸出不加上引號\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:114
+#: sys-utils/readprofile.c:115
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:116
#, fuzzy
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -h, --help 這份簡單用法說明\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:119
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -T, --test 測試 getopt(1) 的版本\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:235
+#: sys-utils/readprofile.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
-#: sys-utils/readprofile.c:266
+#: sys-utils/readprofile.c:268
#, fuzzy
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 以強制原生位元組次序。\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:281
+#: sys-utils/readprofile.c:283
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "取樣率:%i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
+#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s: %s(%i):錯誤對映列\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:308
+#: sys-utils/readprofile.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "%s:在 %s 中找不到「_stext」\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:341
+#: sys-utils/readprofile.c:343
#, fuzzy
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "%s:側寫檔位址超出範圍。錯誤的對映檔案?\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:399
+#: sys-utils/readprofile.c:401
msgid "total"
msgstr "總計"
-#: sys-utils/renice.c:56
+#: sys-utils/renice.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
@@ -12783,7 +13490,7 @@ msgstr ""
" renice -v | --version\n"
"\n"
-#: sys-utils/renice.c:62
+#: sys-utils/renice.c:63
msgid ""
" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
" -h, --help print help\n"
@@ -12793,7 +13500,7 @@ msgid ""
" -v, --version print version\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/renice.c:69
+#: sys-utils/renice.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -12802,50 +13509,50 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
-#: sys-utils/renice.c:100
+#: sys-utils/renice.c:102
#, c-format
msgid "renice from %s\n"
msgstr "renice 自 %s\n"
-#: sys-utils/renice.c:137
+#: sys-utils/renice.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "不明直欄:%s"
-#: sys-utils/renice.c:144
+#: sys-utils/renice.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "bad value %s"
msgstr "不當的逾時設定值:%s"
-#: sys-utils/renice.c:156
+#: sys-utils/renice.c:158
msgid "process ID"
msgstr ""
-#: sys-utils/renice.c:159
+#: sys-utils/renice.c:161
#, fuzzy
msgid "user ID"
msgstr "使用者"
-#: sys-utils/renice.c:161
+#: sys-utils/renice.c:163
msgid "process group ID"
msgstr ""
-#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
+#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-#: sys-utils/renice.c:170
+#: sys-utils/renice.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-#: sys-utils/renice.c:180
+#: sys-utils/renice.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: 舊的優先權 %d, 新的優先權 %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:92
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
@@ -12868,172 +13575,172 @@ msgstr ""
" -v | --verbose 詳細的訊息\n"
" -V | --version 顯示版本\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:156
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "讀取 rtc 時間"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:161
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "讀取系統時間"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:179
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "轉換 rtc 時間"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:239
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "設定 rtc 警示"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:243
#, fuzzy
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "啟用 rtc 警示"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:248
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "設定 rtc 喚醒警示"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:351
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "啟用 rtc 警示"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:357
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:374
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "轉換 rtc 時間"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:381
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "%s:無法辨識的懸置狀態「%s」\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:448
#, fuzzy
-msgid "failed to parse seconds value"
-msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
#, fuzzy
-msgid "failed to parse time_t value"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:479
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "使用 UTC 時間。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:486
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "使用當地時間。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:491
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "%s:必須提供喚醒時間\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s 未啟用喚醒事件\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:523
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s:時間無法後退到 %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%1$s:使用 %3$s 於 %4$s 自「%2$s」喚醒\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%1$s:使用 %3$s 於 %4$s 自「%2$s」喚醒\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:560
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "懸置模式:無;離開\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "執行 %s 時失敗"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:592
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "讀取失敗:%s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:603
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:614
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "停用 rtc 警示插斷"
-#: sys-utils/setarch.c:51
+#: sys-utils/setarch.c:52
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "切換於 %s。\n"
-#: sys-utils/setarch.c:93
+#: sys-utils/setarch.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
msgstr ""
@@ -13041,7 +13748,7 @@ msgstr ""
"\n"
"選項:\n"
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
@@ -13074,7 +13781,7 @@ msgstr ""
" -3, --3 gb 限制已用的位址空間最大值為 3 GB\n"
" --4 gb 已忽略 (只用於向後相容性)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:124
+#: sys-utils/setarch.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -13083,41 +13790,82 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
-#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
+#: sys-utils/setarch.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s:無法辨識的架構"
-#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
+#: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267
msgid "Not enough arguments"
msgstr "引數不足"
-#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
+#: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-#: sys-utils/setsid.c:25
+#: sys-utils/setsid.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr "用法:%s [選項] <程式> [引數...]\n"
-#: sys-utils/setsid.c:64
+#: sys-utils/setsid.c:32
+msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:79
#, fuzzy
msgid "fork"
msgstr "衍生:%s"
-#: sys-utils/setsid.c:75
+#: sys-utils/setsid.c:90
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
msgstr "setuid() 失敗"
-#: sys-utils/setsid.c:78
+#: sys-utils/setsid.c:94
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
+
+#: sys-utils/setsid.c:97
#, fuzzy
msgid "execvp failed"
msgstr "execv 失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:104
+#: sys-utils/swapoff.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "%s 於 %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:44
+msgid "Not superuser."
+msgstr "並非系統管理者。"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:47
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s:swapoff 失敗"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:71
+msgid ""
+" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -13128,7 +13876,6 @@ msgid ""
" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
-"\n"
msgstr ""
"<special> 參數:\n"
" {-L 標籤 | LABEL=標籤} 標籤的裝置為使用\n"
@@ -13137,205 +13884,206 @@ msgstr ""
" <file> 要使用的檔案名稱\n"
"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-
-#: sys-utils/swapon.c:118
-msgid ""
-" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
-" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -h, --help display help and exit\n"
-" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
-" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -V, --version display version and exit\n"
+#: sys-utils/swapon.c:91
+#, c-format
+msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:139
-msgid ""
-" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -h, --help display help and exit\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -V, --version display version and exit\n"
+#: sys-utils/swapon.c:91
+msgid "Filename"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected file format"
-msgstr "%s:未預期的檔案格式"
-
-#: sys-utils/swapon.c:270
+#: sys-utils/swapon.c:115
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s:重新初始化交換區。"
-#: sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/swapon.c:135
msgid "execv failed"
msgstr "execv 失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:323
+#: sys-utils/swapon.c:167
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s:lseek 失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:329
+#: sys-utils/swapon.c:173
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:415
+#: sys-utils/swapon.c:257
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:262
msgid "different"
msgstr "不同"
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:262
msgid "same"
msgstr "相同"
-#: sys-utils/swapon.c:445
+#: sys-utils/swapon.c:308
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
-#: sys-utils/swapon.c:450
+#: sys-utils/swapon.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
-#: sys-utils/swapon.c:457
+#: sys-utils/swapon.c:320
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
-#: sys-utils/swapon.c:471
+#: sys-utils/swapon.c:334
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s:取得大小時失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:477
+#: sys-utils/swapon.c:340
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:350
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:492
+#: sys-utils/swapon.c:355
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
-#: sys-utils/swapon.c:497
+#: sys-utils/swapon.c:365
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
-#: sys-utils/swapon.c:502
+#: sys-utils/swapon.c:373
#, c-format
msgid ""
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
-#: sys-utils/swapon.c:511
+#: sys-utils/swapon.c:382
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
-#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590
-#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
+#: sys-utils/swapon.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s 於 %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:560
+#: sys-utils/swapon.c:432
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s:swapon 失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:567
-#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
+#: sys-utils/swapon.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:602
-msgid "Not superuser."
-msgstr "並非系統管理者。"
+#: sys-utils/swapon.c:502
+msgid ""
+" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
+" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
+" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s:swapoff 失敗"
+#: sys-utils/swapon.c:514
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"<special> 參數:\n"
+" {-L 標籤 | LABEL=標籤} 標籤的裝置為使用\n"
+" {-U uuid | UUID=uuid} UUID 的裝置為使用\n"
+" <device> 要使用的裝置名稱\n"
+" <file> 要使用的檔案名稱\n"
+"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:876
+#: sys-utils/swapon-common.c:62
#, c-format
-msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
-#: sys-utils/switch_root.c:56
+#: sys-utils/switch_root.c:57
#, fuzzy
msgid "failed to open directory"
msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:64
+#: sys-utils/switch_root.c:65
#, fuzzy
msgid "failed to stat directory"
msgstr "顯示狀態時失敗:%s"
-#: sys-utils/switch_root.c:74
+#: sys-utils/switch_root.c:75
#, fuzzy
msgid "failed to read directory"
msgstr "%s:並非目錄"
-#: sys-utils/switch_root.c:87
+#: sys-utils/switch_root.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "顯示狀態時失敗:%s"
-#: sys-utils/switch_root.c:106
+#: sys-utils/switch_root.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:127
+#: sys-utils/switch_root.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat directory %s"
msgstr "顯示狀態時失敗:%s"
-#: sys-utils/switch_root.c:143
+#: sys-utils/switch_root.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:145
+#: sys-utils/switch_root.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "嘗試卸載 %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:151
+#: sys-utils/switch_root.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:159
+#: sys-utils/switch_root.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:165
+#: sys-utils/switch_root.c:166
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "剖析優先權時失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:184
+#: sys-utils/switch_root.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr ""
@@ -13343,12 +14091,12 @@ msgstr ""
"\n"
"選項:\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:215
+#: sys-utils/switch_root.c:217
#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
msgstr "%s 失敗。\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:218
+#: sys-utils/switch_root.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
@@ -13408,65 +14156,65 @@ msgstr ""
msgid "bad value"
msgstr "不當的逾時設定值:%s"
-#: sys-utils/tunelp.c:269
+#: sys-utils/tunelp.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s: %s 不是 lp 裝置。\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/tunelp.c:291
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
-#: sys-utils/tunelp.c:294
+#: sys-utils/tunelp.c:296
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "%s 狀態為 %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:296
+#: sys-utils/tunelp.c:298
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ",忙碌中"
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:300
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ",就緒"
-#: sys-utils/tunelp.c:300
+#: sys-utils/tunelp.c:302
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ",紙張耗盡"
-#: sys-utils/tunelp.c:302
+#: sys-utils/tunelp.c:304
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ",上線"
-#: sys-utils/tunelp.c:304
+#: sys-utils/tunelp.c:306
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ",錯誤"
-#: sys-utils/tunelp.c:310
+#: sys-utils/tunelp.c:312
#, fuzzy
msgid "ioctl failed"
msgstr "msgctl 失敗"
-#: sys-utils/tunelp.c:320
+#: sys-utils/tunelp.c:322
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
-#: sys-utils/tunelp.c:325
+#: sys-utils/tunelp.c:327
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:327
+#: sys-utils/tunelp.c:329
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
-#: sys-utils/umount.c:72
+#: sys-utils/umount.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
@@ -13480,7 +14228,7 @@ msgstr ""
" %1$s [選項] <裝置> <掛載點>\n"
" %1$s [選項] [--source <裝置>] [--target <掛載點>]\n"
-#: sys-utils/umount.c:79
+#: sys-utils/umount.c:80
#, c-format
msgid ""
" -a, --all umount all filesystems\n"
@@ -13491,7 +14239,7 @@ msgid ""
"system)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:86
#, c-format
msgid ""
" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
@@ -13499,7 +14247,7 @@ msgid ""
" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:90
#, c-format
msgid ""
" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
@@ -13508,32 +14256,27 @@ msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:178
+#: sys-utils/umount.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: umount failed"
msgstr "掛載失敗"
-#: sys-utils/umount.c:187
+#: sys-utils/umount.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
msgstr "mount:掛載時失敗"
-#: sys-utils/umount.c:201
+#: sys-utils/umount.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid block device"
msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
-#: sys-utils/umount.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "fsck:%s:找不到\n"
-
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't write superblock"
msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
-#: sys-utils/umount.c:210
+#: sys-utils/umount.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: target is busy.\n"
@@ -13544,27 +14287,27 @@ msgstr ""
" (在某些情況下關於使用該裝置之進程的\n"
" 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
-#: sys-utils/umount.c:219
+#: sys-utils/umount.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: must be superuser to umount"
msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
-#: sys-utils/umount.c:222
+#: sys-utils/umount.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
-#: sys-utils/umount.c:271
+#: sys-utils/umount.c:272
#, fuzzy
msgid "failed to set umount target"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/unshare.c:59
+#: sys-utils/unshare.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
msgstr "用法:%s [選項] <程式> [引數...]\n"
-#: sys-utils/unshare.c:62
+#: sys-utils/unshare.c:63
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
@@ -13580,112 +14323,256 @@ msgstr ""
" -i, --ipc 取消分享 System V IPC 命名空間\n"
" -n, --net 取消分享網路命名空間\n"
-#: sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/unshare.c:125
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare 失敗"
-#: sys-utils/unshare.c:127
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "無法設定群組識別號"
+#: sys-utils/wdctl.c:44
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:130
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "無法設定使用者識別號"
+#: sys-utils/wdctl.c:45
+msgid "External relay 1"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:46
+msgid "External relay 2"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Fan failed"
+msgstr "%s 失敗。\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:48
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:49
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:50
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:51
+msgid "Power over voltage"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:52
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "%d 秒之後登入將逾時\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "%d 秒之後登入將逾時\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:70
+msgid "flag name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:71
+#, fuzzy
+msgid "flag description"
+msgstr "區塊裝置 "
+
+#: sys-utils/wdctl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "flag status"
+msgstr "狀態"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "flag boot status"
+msgstr "顯示狀態時失敗:%s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+#, fuzzy
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "%s:不明的引數:%s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:149
+msgid ""
+" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
+" -F, --noflags don't print information about flags\n"
+" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline print all information on one line\n"
+" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
+" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "環路裝置是 %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Available columns:\n"
+msgstr "可用命令:\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s:不明信號 %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s:無法寫入標籤"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s:無法探查裝置"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s%2i seconds\n"
+msgstr "%s %.6f 秒\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:371
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "已逾時"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:375
+msgid "Timeleft:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "所用裝置"
-#: term-utils/agetty.c:442
+#: sys-utils/wdctl.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s%s [version %x]\n"
+msgstr "%s:版本 %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:447
+#: term-utils/agetty.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:452
+#: term-utils/agetty.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s:找不到進程「%s」\n"
-#: term-utils/agetty.c:458
+#: term-utils/agetty.c:451
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
-#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881
+#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
+#: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "配置輸出緩衝區時失敗"
-#: term-utils/agetty.c:663
+#: term-utils/agetty.c:654
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "不當的逾時設定值:%s"
-#: term-utils/agetty.c:776
+#: term-utils/agetty.c:767
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "不當的速度:%s"
-#: term-utils/agetty.c:778
+#: term-utils/agetty.c:769
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "太多交替速度"
-#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
+#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
-#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
+#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
-#: term-utils/agetty.c:964
+#: term-utils/agetty.c:956
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
-#: term-utils/agetty.c:981
+#: term-utils/agetty.c:973
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s:dup 問題:%m"
-#: term-utils/agetty.c:1332
+#: term-utils/agetty.c:1268
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1335
+#: term-utils/agetty.c:1271
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1338
+#: term-utils/agetty.c:1274
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1341
+#: term-utils/agetty.c:1277
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1344
+#: term-utils/agetty.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "類型:%s\n"
-#: term-utils/agetty.c:1447
+#: term-utils/agetty.c:1383
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s:讀取:%m"
-#: term-utils/agetty.c:1501
+#: term-utils/agetty.c:1437
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s:輸入超出"
-#: term-utils/agetty.c:1651
+#: term-utils/agetty.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13694,7 +14581,7 @@ msgid ""
" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1656
+#: term-utils/agetty.c:1592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13728,17 +14615,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:1801
#, c-format
msgid "user"
msgstr "使用者"
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:1801
#, c-format
msgid "users"
msgstr "使用者"
-#: term-utils/mesg.c:70
+#: term-utils/mesg.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr ""
@@ -13746,7 +14633,7 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項]\n"
"\n"
-#: term-utils/mesg.c:73
+#: term-utils/mesg.c:77
msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
@@ -13754,45 +14641,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/mesg.c:116
+#: term-utils/mesg.c:121
#, fuzzy
msgid "ttyname failed"
msgstr "unshare 失敗"
-#: term-utils/mesg.c:119
+#: term-utils/mesg.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "stat %s failed"
msgstr "狀態取得失敗:%s"
-#: term-utils/mesg.c:123
+#: term-utils/mesg.c:128
#, fuzzy
msgid "is y"
msgstr "是 y\n"
-#: term-utils/mesg.c:126
+#: term-utils/mesg.c:131
#, fuzzy
msgid "is n"
msgstr "是 n\n"
-#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
+#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "建立號誌時失敗"
-#: term-utils/mesg.c:139
+#: term-utils/mesg.c:144
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr ""
-#: term-utils/mesg.c:145
+#: term-utils/mesg.c:150
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr ""
-#: term-utils/mesg.c:148
+#: term-utils/mesg.c:153
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %c"
+msgid "invalid argument: %s"
msgstr "無效的 iflag:%s"
-#: term-utils/script.c:121
+#: term-utils/script.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
@@ -13803,16 +14690,16 @@ msgstr ""
"如果您真的要使用它就輸入「%s [options] %s」。\n"
"命令稿並未啟動。\n"
-#: term-utils/script.c:131
+#: term-utils/script.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: term-utils/script.c:134
+#: term-utils/script.c:135
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -r, --return return exit code of the child process\n"
+" -e, --return return exit code of the child process\n"
" -f, --flush run flush after each write\n"
" --force use output file even when it is a link\n"
" -q, --quiet be quiet\n"
@@ -13822,27 +14709,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
+#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197
#, c-format
msgid "cannot open timing file %s"
msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
-#: term-utils/script.c:242
+#: term-utils/script.c:243
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
-#: term-utils/script.c:362
+#: term-utils/script.c:365
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "命令稿啟動於 %s"
-#: term-utils/script.c:398
+#: term-utils/script.c:401
#, fuzzy
msgid "cannot write script file"
msgstr "%s:無法寫入命令稿檔案,錯誤:%s\n"
-#: term-utils/script.c:475
+#: term-utils/script.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13851,27 +14738,27 @@ msgstr ""
"\n"
"命令稿已於 %s 完成"
-#: term-utils/script.c:484
+#: term-utils/script.c:491
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
-#: term-utils/script.c:506
+#: term-utils/script.c:513
#, fuzzy
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty 失敗\n"
-#: term-utils/script.c:542
+#: term-utils/script.c:549
#, fuzzy
msgid "out of pty's"
msgstr "pty 數量不足\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:41
+#: term-utils/scriptreplay.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/scriptreplay.c:46
msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
@@ -13881,56 +14768,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:64
+#: term-utils/scriptreplay.c:65
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
-#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
+#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
msgstr "除數「%s」"
-#: term-utils/scriptreplay.c:115
+#: term-utils/scriptreplay.c:116
msgid "write to stdout failed"
msgstr "寫入標準輸出時失敗"
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#: term-utils/scriptreplay.c:122
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:123
+#: term-utils/scriptreplay.c:124
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
-#: term-utils/scriptreplay.c:183
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "未預期的引數數量"
-#: term-utils/scriptreplay.c:198
+#: term-utils/scriptreplay.c:200
#, c-format
msgid "cannot open typescript file %s"
msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:214
+#: term-utils/scriptreplay.c:215
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#: term-utils/scriptreplay.c:217
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
-#: term-utils/setterm.c:673
+#: term-utils/setterm.c:674
#, fuzzy
msgid "Argument error."
msgstr "%s:引數錯誤,用法\n"
-#: term-utils/setterm.c:680
+#: term-utils/setterm.c:681
msgid ""
" -term <terminal_name>\n"
" -reset\n"
@@ -13971,103 +14858,94 @@ msgid ""
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:1071
+#: term-utils/setterm.c:1072
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgstr "無法強制空白\n"
-#: term-utils/setterm.c:1075
+#: term-utils/setterm.c:1076
#, fuzzy
msgid "cannot force unblank"
msgstr "無法強制非空白\n"
-#: term-utils/setterm.c:1081
+#: term-utils/setterm.c:1082
#, fuzzy
msgid "cannot get blank status"
msgstr "無法取得空白狀態\n"
-#: term-utils/setterm.c:1093
+#: term-utils/setterm.c:1094
#, fuzzy
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "無法(取消)設定省電模式\n"
-#: term-utils/setterm.c:1113
+#: term-utils/setterm.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
-#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
+#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
#, fuzzy
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl 錯誤:%s\n"
-#: term-utils/setterm.c:1203
+#: term-utils/setterm.c:1205
#, fuzzy
msgid "Error writing screendump"
msgstr "寫入螢幕傾印時發生錯誤\n"
-#: term-utils/setterm.c:1210
+#: term-utils/setterm.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read %s"
msgstr "無法讀取 %s\n"
-#: term-utils/setterm.c:1263
+#: term-utils/setterm.c:1266
#, fuzzy
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "%s:$TERM 並未定義。\n"
-#: term-utils/setterm.c:1271
+#: term-utils/setterm.c:1274
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:1273
+#: term-utils/setterm.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s:不明信號 %s\n"
-#: term-utils/setterm.c:1275
+#: term-utils/setterm.c:1278
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr ""
-#: term-utils/ttymsg.c:76
+#: term-utils/ttymsg.c:77
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
-#: term-utils/ttymsg.c:86
+#: term-utils/ttymsg.c:87
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "過長的命令列引數"
-#: term-utils/ttymsg.c:141
+#: term-utils/ttymsg.c:142
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "無法衍生執行"
-#: term-utils/ttymsg.c:145
+#: term-utils/ttymsg.c:146
#, c-format
msgid "fork: %s"
msgstr "衍生:%s"
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: term-utils/ttymsg.c:176
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: term-utils/wall.c:92
+#: term-utils/wall.c:86
msgid ""
" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
@@ -14076,125 +14954,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:131
+#: term-utils/wall.c:125
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:134
-#, fuzzy
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "無效的選項"
-
-#: term-utils/wall.c:136
+#: term-utils/wall.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "不當的逾時設定值:%s"
-#: term-utils/wall.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open temporary file %s"
-msgstr "%s:無法開啟暫存檔。\n"
-
-#: term-utils/wall.c:217
+#: term-utils/wall.c:202
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "無法設定使用者識別號"
-#: term-utils/wall.c:222
+#: term-utils/wall.c:207
#, fuzzy
msgid "cannot get tty name"
msgstr "無法取得磁碟大小"
-#: term-utils/wall.c:238
+#: term-utils/wall.c:223
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:258
+#: term-utils/wall.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s:無法讀取 %s - 使用標準輸入。\n"
-#: term-utils/wall.c:284
+#: term-utils/wall.c:269
#, fuzzy
msgid "fstat failed"
msgstr "%s:fstat 失敗"
-#: term-utils/wall.c:290
+#: term-utils/wall.c:275
#, fuzzy
msgid "fread failed"
msgstr "讀取失敗:%s"
-#: term-utils/write.c:80
+#: term-utils/write.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
-#: term-utils/write.c:84
+#: term-utils/write.c:85
msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/write.c:135
+#: term-utils/write.c:137
#, fuzzy
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "write:找不到您的 tty 名稱\n"
-#: term-utils/write.c:148
+#: term-utils/write.c:150
#, fuzzy
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "write:您已關閉寫入權限。\n"
-#: term-utils/write.c:166
+#: term-utils/write.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "write:%s 並未登入 %s。\n"
-#: term-utils/write.c:172
+#: term-utils/write.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "write:%s 已於 %s 停用訊息\n"
-#: term-utils/write.c:267
+#: term-utils/write.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "write:%s 並未登入\n"
-#: term-utils/write.c:274
+#: term-utils/write.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "write:%s 已停用訊息\n"
-#: term-utils/write.c:276
+#: term-utils/write.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "write:%s 已登入一次以上;寫入 %s\n"
-#: term-utils/write.c:324
+#: term-utils/write.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "tty path %s too long"
msgstr "輸入列太長。\n"
-#: term-utils/write.c:340
+#: term-utils/write.c:342
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "訊息來自 %s@%s (身份為 %s) 於 %s 在 %s …"
-#: term-utils/write.c:343
+#: term-utils/write.c:345
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
-#: term-utils/write.c:370
+#: term-utils/write.c:372
#, fuzzy
msgid "carefulputc failed"
msgstr "calloc 失敗"
-#: text-utils/col.c:124
+#: text-utils/col.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14210,38 +15078,33 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
+#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
msgstr ""
-#: text-utils/col.c:143
+#: text-utils/col.c:144
#, fuzzy
msgid "write error."
msgstr "col:寫入錯誤。\n"
-#: text-utils/col.c:198
+#: text-utils/col.c:199
#, fuzzy
msgid "bad -l argument"
msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n"
-#: text-utils/col.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument %lu is too large"
-msgstr "資料區塊太大"
-
-#: text-utils/col.c:326
+#: text-utils/col.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "col:警告:無法備份 %s。\n"
-#: text-utils/col.c:327
+#: text-utils/col.c:325
msgid "past first line"
msgstr "略過第一列"
-#: text-utils/col.c:327
+#: text-utils/col.c:325
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- 列已經清理"
@@ -14263,7 +15126,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: text-utils/colrm.c:57
+#: text-utils/colrm.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14274,7 +15137,7 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項]\n"
"\n"
-#: text-utils/colrm.c:61
+#: text-utils/colrm.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14284,24 +15147,24 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: text-utils/colrm.c:182
+#: text-utils/colrm.c:185
#, fuzzy
msgid "first argument"
msgstr "不當的引數"
-#: text-utils/colrm.c:184
+#: text-utils/colrm.c:187
#, fuzzy
msgid "second argument"
msgstr "不當的引數"
-#: text-utils/column.c:89
+#: text-utils/column.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: text-utils/column.c:94
+#: text-utils/column.c:95
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
@@ -14312,7 +15175,7 @@ msgid ""
" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:101
+#: text-utils/column.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14322,41 +15185,27 @@ msgstr ""
"要獲得更多資訊請參看 ipcmk(1)。\n"
"\n"
-#: text-utils/column.c:140
+#: text-utils/column.c:150
#, fuzzy
-msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-msgstr "建立號誌時失敗"
-
-#: text-utils/column.c:155
-msgid "bad columns width value"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:158
-#, c-format
-msgid "-%c positive integer expected as an argument"
-msgstr ""
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "無效的選項"
-#: text-utils/column.c:362
+#: text-utils/column.c:351
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:64
+#: text-utils/display.c:262
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "啟用 rtc 警示"
+
+#: text-utils/hexdump.c:66
msgid ""
"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
msgstr ""
-#: text-utils/hexsyntax.c:85
-#, fuzzy
-msgid "bad length value"
-msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:93
-#, fuzzy
-msgid "bad skip value"
-msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:134
+#: text-utils/hexsyntax.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14364,7 +15213,7 @@ msgid ""
" %s [options] file...\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:138
+#: text-utils/hexsyntax.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14384,21 +15233,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:299
+#: text-utils/more.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] file...\n"
"\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: text-utils/more.c:302
+#: text-utils/more.c:303
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -d display help instead of ring bell\n"
" -f count logical, rather than screen lines\n"
" -l suppress pause after form feed\n"
-" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
+" -p suppress scroll, clean screen and display text\n"
" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
" -u suppress underlining\n"
" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
@@ -14408,17 +15257,17 @@ msgid ""
" -V output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:537
+#: text-utils/more.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "more (%s)\n"
msgstr "mkfs (%s)\n"
-#: text-utils/more.c:541
+#: text-utils/more.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "%s:不明的選項「-%c」\n"
-#: text-utils/more.c:572
+#: text-utils/more.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14429,7 +15278,7 @@ msgstr ""
"*** %s: 目錄 ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:616
+#: text-utils/more.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14440,45 +15289,45 @@ msgstr ""
"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:720
+#: text-utils/more.c:723
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
-#: text-utils/more.c:795
+#: text-utils/more.c:798
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--更多--"
-#: text-utils/more.c:797
+#: text-utils/more.c:800
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(下一個檔案:%s)"
-#: text-utils/more.c:802
+#: text-utils/more.c:805
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
-#: text-utils/more.c:1235
+#: text-utils/more.c:1238
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...倒退 %d 頁"
-#: text-utils/more.c:1237
+#: text-utils/more.c:1240
msgid "...back 1 page"
msgstr "...倒退 1 頁"
-#: text-utils/more.c:1280
+#: text-utils/more.c:1283
msgid "...skipping one line"
msgstr "...跳過 1 列"
-#: text-utils/more.c:1282
+#: text-utils/more.c:1285
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...跳過 %d 列"
-#: text-utils/more.c:1319
+#: text-utils/more.c:1322
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -14488,7 +15337,12 @@ msgstr ""
"***倒退***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1358
+#: text-utils/more.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "正規表示式補丁"
+
+#: text-utils/more.c:1367
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -14499,7 +15353,7 @@ msgstr ""
"大部份命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
-#: text-utils/more.c:1365
+#: text-utils/more.c:1374
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -14541,34 +15395,30 @@ msgstr ""
":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
". 重複前一個命令\n"
-#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439
+#: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[按下「h」列出指令。]"
-#: text-utils/more.c:1473
+#: text-utils/more.c:1482
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "「%s」第 %d 列"
-#: text-utils/more.c:1475
+#: text-utils/more.c:1484
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
-#: text-utils/more.c:1559
+#: text-utils/more.c:1568
msgid " Overflow\n"
msgstr " 溢位\n"
-#: text-utils/more.c:1606
+#: text-utils/more.c:1618
msgid "...skipping\n"
msgstr "...跳過\n"
-#: text-utils/more.c:1635
-msgid "Regular expression botch"
-msgstr "正規表示式補丁"
-
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1654
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -14576,19 +15426,19 @@ msgstr ""
"\n"
"找不到相符的式樣\n"
-#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
+#: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
msgid "Pattern not found"
msgstr "找不到相符的式樣"
-#: text-utils/more.c:1693
+#: text-utils/more.c:1706
msgid "exec failed\n"
msgstr "執行時失敗\n"
-#: text-utils/more.c:1707
+#: text-utils/more.c:1720
msgid "can't fork\n"
msgstr "無法衍生執行\n"
-#: text-utils/more.c:1746
+#: text-utils/more.c:1759
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -14596,19 +15446,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...跳過 "
-#: text-utils/more.c:1750
+#: text-utils/more.c:1763
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...跳到檔案 "
-#: text-utils/more.c:1752
+#: text-utils/more.c:1765
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...跳回檔案 "
-#: text-utils/more.c:2028
+#: text-utils/more.c:2041
msgid "Line too long"
msgstr "列太長"
-#: text-utils/more.c:2063
+#: text-utils/more.c:2076
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
@@ -14642,8 +15492,8 @@ msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "hexdump:不當的轉換字元 %%%s。\n"
#: text-utils/pg.c:147
+#, fuzzy
msgid ""
-"All rights reserved.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
" q or Q quit program\n"
@@ -14692,96 +15542,152 @@ msgstr ""
"參看 pg(1) 以獲得更多資訊。\n"
" -------------------------------------------------------\n"
-#: text-utils/pg.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s:用法:%s [-數字] [-p 字串] [-cefnrs] [+列] [+/式樣/] [多個檔案]\n"
+#: text-utils/pg.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
+
+#: text-utils/pg.c:227
+msgid " -number lines per page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:228
+msgid " -c clear screen before displaying\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:229
+#, fuzzy
+msgid " -e do not pause at end of a file\n"
+msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
+
+#: text-utils/pg.c:230
+#, fuzzy
+msgid " -f do not split long lines\n"
+msgstr " -n : 不要真地寫入磁碟"
+
+#: text-utils/pg.c:231
+msgid " -n terminate command with new line\n"
+msgstr ""
#: text-utils/pg.c:232
+msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:233
+msgid " -r disallow shell escape\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:234
+#, fuzzy
+msgid " -s print messages to stdout\n"
+msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid " +number start at the given line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:236
+msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:237
+msgid " -h display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -V output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:240
+#: text-utils/pg.c:254
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:357
+#: text-utils/pg.c:371
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...向前跳過\n"
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:373
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...向後跳過\n"
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:395
msgid "No next file"
msgstr "沒有下個檔案"
-#: text-utils/pg.c:385
+#: text-utils/pg.c:399
msgid "No previous file"
msgstr "沒有上個檔案"
-#: text-utils/pg.c:920
+#: text-utils/pg.c:934
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
-#: text-utils/pg.c:926
+#: text-utils/pg.c:940
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:943
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
-#: text-utils/pg.c:1024
+#: text-utils/pg.c:1038
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
-#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
+#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
msgid "RE error: "
msgstr "正規表示式錯誤:"
-#: text-utils/pg.c:1190
+#: text-utils/pg.c:1204
msgid "(EOF)"
msgstr "(檔案結束)"
-#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
+#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
msgid "No remembered search string"
msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
-#: text-utils/pg.c:1299
+#: text-utils/pg.c:1313
msgid "Cannot open "
msgstr "無法開啟 "
-#: text-utils/pg.c:1347
+#: text-utils/pg.c:1361
msgid "saved"
msgstr "已儲存"
-#: text-utils/pg.c:1454
+#: text-utils/pg.c:1468
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
-#: text-utils/pg.c:1486
+#: text-utils/pg.c:1500
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
-#: text-utils/pg.c:1694
+#: text-utils/pg.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1717
msgid "(Next file: "
msgstr "(下個檔案:"
-#: text-utils/rev.c:76
+#: text-utils/rev.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: text-utils/rev.c:79
+#: text-utils/rev.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14790,7 +15696,7 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: text-utils/rev.c:83
+#: text-utils/rev.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14799,37 +15705,37 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 unshare(1)。\n"
-#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
+#: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\" for read"
msgstr "無法開啟「%s」以讀取"
-#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
+#: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
#, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
msgstr "無法識別「%s」狀態"
-#: text-utils/tailf.c:114
+#: text-utils/tailf.c:115
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n"
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: text-utils/tailf.c:161
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。"
-#: text-utils/tailf.c:164
+#: text-utils/tailf.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
-#: text-utils/tailf.c:173
+#: text-utils/tailf.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
-#: text-utils/tailf.c:197
+#: text-utils/tailf.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14837,7 +15743,7 @@ msgid ""
" %s [option] file\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: text-utils/tailf.c:202
+#: text-utils/tailf.c:203
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14849,17 +15755,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
+#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of lines"
msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
-#: text-utils/tailf.c:273
+#: text-utils/tailf.c:275
#, fuzzy
msgid "no input file specified"
msgstr "未指定任何檔名"
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14867,7 +15773,7 @@ msgid ""
" %s [options] [file...]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置…\n"
-#: text-utils/ul.c:139
+#: text-utils/ul.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14879,25 +15785,317 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:210
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
-#: text-utils/ul.c:213
+#: text-utils/ul.c:215
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
-#: text-utils/ul.c:312
+#: text-utils/ul.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "不明的退出序列於輸入:%o, %o\n"
-#: text-utils/ul.c:649
+#: text-utils/ul.c:648
#, fuzzy
msgid "Input line too long."
msgstr "輸入列太長。\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h print this help\n"
+#~ " -x dir extract into dir\n"
+#~ " -v be more verbose\n"
+#~ " file file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h 印出這個說明\n"
+#~ " -x dir 解開到目錄\n"
+#~ " -v 更詳細的訊息\n"
+#~ " file 用來測試的檔案\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
+#~ msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "無法定位 raw 裝置「%s」(%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [選項] <裝置>\n"
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
+
+#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#~ msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
+
+#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+#~ msgstr "磁碟 %s 不包含有效的分割表\n"
+
+#~ msgid "Cannot open %s\n"
+#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
+
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
+
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "記憶體不足?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
+#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
+#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
+#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
+#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
+#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse epoch"
+#~ msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "您已指定多重功能。\n"
+#~ "您只能一次實行一個功能。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+#~ "both."
+#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lock group file"
+#~ msgstr "無法設定群組識別號"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
+#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse timeout"
+#~ msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse sigval"
+#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse port number"
+#~ msgstr "剖析優先權時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "port `%ld' out of range"
+#~ msgstr "數值超出範圍。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
+
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
+
+#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
+#~ msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to read mtab"
+#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the options %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "選項彼此互斥"
+
+#~ msgid "failed to parse priority"
+#~ msgstr "剖析優先權時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse class data"
+#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse class"
+#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse buffer size"
+#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fallocate(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "要獲得更多資訊請參看 fallocate(1)。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fstrim(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid speed"
+#~ msgstr "無效的速度:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid size '%s' specified"
+#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to setup loop device"
+#~ msgstr "mount:設定環路裝置時失敗\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
+#~ msgstr "選項彼此互斥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "選項彼此互斥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "要獲得更多資訊請參看 ipcmk(1)。\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse PID"
+#~ msgstr "無法開啟 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
+#~ msgstr "選項彼此互斥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse seconds value"
+#~ msgstr "剖析 %s %s 時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse time_t value"
+#~ msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#~ msgid "%s: unexpected file format"
+#~ msgstr "%s:未預期的檔案格式"
+
+#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %lu is too large"
+#~ msgstr "資料區塊太大"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+#~ msgstr "建立號誌時失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad length value"
+#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad skip value"
+#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
+#~ "[files]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:用法:%s [-數字] [-p 字串] [-cefnrs] [+列] [+/式樣/] [多個檔案]\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
@@ -15014,9 +16212,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n"
#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
#~ msgstr "%s:PAM 失敗,放棄:%s\n"
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "錯誤的密碼。"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
@@ -15110,9 +16305,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n"
#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗"
-#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s:密碼檔案忙碌中。\n"
-
#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
#~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n"
@@ -15183,15 +16375,9 @@ msgstr "輸入列太長。\n"
#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
#~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n"
-#~ msgid "Loop device is %s\n"
-#~ msgstr "環路裝置是 %s\n"
-
#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
#~ msgstr "丟失的環路=%s...再試一次\n"
-#~ msgid "%s: %s: device is busy"
-#~ msgstr "%s:%s:裝置忙碌中"
-
#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
#~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n"
@@ -15675,9 +16861,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n"
#~ "用法:\n"
#~ " %s "
-#~ msgid "Cannot open master raw device '"
-#~ msgstr "無法開啟主要 raw 裝置 '"
-
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
#~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。"
@@ -15727,9 +16910,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n"
#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
#~ msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
-#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
-#~ msgstr " -n : 不要真地寫入磁碟"
-
#~ msgid ""
#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
#~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案"
@@ -16044,9 +17224,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n"
#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-#~ msgstr " [ -file dumpfilename ]\n"
-
#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
@@ -16251,9 +17428,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n"
#~ msgid "lstat of path failed\n"
#~ msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
-#~ msgid "open of directory failed\n"
-#~ msgstr "目錄開啟時失敗\n"
-
#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
@@ -16386,9 +17560,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "無法剖析數字「%s」"
-
#~ msgid "parse error at lines: "
#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
@@ -16428,9 +17599,6 @@ msgstr "輸入列太長。\n"
#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
#~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n"
-#~ msgid "%s: version %s\n"
-#~ msgstr "%s:版本 %s\n"
-
#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
#~ msgstr "%s:無法執行 %s:%s\n"