summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWei-Lun Chao2015-01-14 10:49:02 +0100
committerKarel Zak2015-01-14 10:49:02 +0100
commita8d94acdee58060b32bdb00f0dbfdffc64135ca8 (patch)
treed9d382157ab7de5f5236f6fb853541d90383c3a2 /po/zh_TW.po
parentpo: update zh_CN.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-a8d94acdee58060b32bdb00f0dbfdffc64135ca8.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-a8d94acdee58060b32bdb00f0dbfdffc64135ca8.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-a8d94acdee58060b32bdb00f0dbfdffc64135ca8.zip
po: update zh_TW.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po16323
1 files changed, 7209 insertions, 9114 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 23ab246d5..c57b14d26 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 10:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -22,42 +22,41 @@ msgstr ""
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676
-#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951
-#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949
-#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105
-#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87
-#: login-utils/last.c:643 login-utils/last-deprecated.c:245
-#: login-utils/sulogin.c:468 login-utils/sulogin.c:506
-#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345
-#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283
-#: misc-utils/findmnt.c:1085 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112
-#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513
-#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:370
-#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:270
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
+#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
+#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
+#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
+#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
+#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
+#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
+#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013
+#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179
+#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
+#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491
+#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
-#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
-#: sys-utils/setpriv.c:523 sys-utils/setpriv.c:546 sys-utils/swapon.c:320
-#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49
-#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 term-utils/script.c:216
-#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683
-#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206
-#: term-utils/wall.c:272 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61
-#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
+#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
+#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
+#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
+#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
+#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131
+#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
+#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
#, fuzzy
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "無效的分割區編號引數"
@@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "無效的分割區編號引數"
msgid "invalid start argument"
msgstr "無效的開始引數"
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
#, fuzzy
msgid "invalid length argument"
msgstr "無效的長度引數"
@@ -77,90 +76,90 @@ msgstr "無效的長度引數"
msgid "failed to add partition"
msgstr "加入分割時失敗"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "設定唯讀"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "set read-write"
msgstr "設定可讀寫"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "get read-only"
msgstr "取得唯讀"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:81
#, fuzzy
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "提取捨棄零支援狀態"
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:87
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:93
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:99
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "取得最小 I/O 大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:105
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:111
#, fuzzy
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:117
msgid "get max sectors per request"
msgstr "取得單一要求最大磁區"
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:123
msgid "get blocksize"
msgstr "取得區塊大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
-msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
-msgstr ""
+#: disk-utils/blockdev.c:130
+msgid "set blocksize"
+msgstr "設定區塊大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:136
#, fuzzy
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:142
msgid "get size in bytes"
msgstr "以位元組為單位取得大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:149
msgid "set readahead"
msgstr "設定預先讀取"
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:155
msgid "get readahead"
msgstr "取得預先讀取"
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:162
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "設定檔案系統預先讀取"
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:168
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "取得檔案系統預先讀取"
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:172
msgid "flush buffers"
msgstr "清理緩衝區"
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:176
msgid "reread partition table"
msgstr "重新讀取分割表"
-#: disk-utils/blockdev.c:184
+#: disk-utils/blockdev.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -179,436 +178,81 @@ msgstr ""
"\n"
"可用命令:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:190
+#: disk-utils/blockdev.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:310
#, fuzzy
msgid "could not get device size"
msgstr "無法提取裝置大小"
-#: disk-utils/blockdev.c:317
+#: disk-utils/blockdev.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "不明命令:%s"
-#: disk-utils/blockdev.c:333
+#: disk-utils/blockdev.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s 需要一個引數"
-#: disk-utils/blockdev.c:370
+#: disk-utils/blockdev.c:369
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s 失敗。\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:376
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s 成功。\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1089 misc-utils/lsblk.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:470
+#: disk-utils/blockdev.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:478
+#: disk-utils/blockdev.c:468
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:148
-msgid "Bootable"
-msgstr "可開機"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:148
-msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:149
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:149
-msgid "Delete the current partition"
-msgstr "刪除目前的分割區"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:150
-msgid "New"
-msgstr "新增"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:150
-msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:151
-msgid "Quit"
-msgstr "離開"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:151
-msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996
-#: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Change the partition type"
-msgstr "變更分割系統識別號"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:153
-msgid "Help"
-msgstr "求助"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:153
-msgid "Print help screen"
-msgstr "顯示說明畫面"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:154
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Fix partitions order"
-msgstr "修正分割排序"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:155
-msgid "Write"
-msgstr "寫入"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:155
-msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:347
-#, c-format
-msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk: %s"
-msgstr "磁碟:%.*s\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1289
+#: disk-utils/delpart.c:14
#, fuzzy, c-format
-msgid "Label: %s"
-msgstr "標籤:%.*s\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1430
-msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
-msgstr ""
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1434
+#: disk-utils/delpart.c:57
#, fuzzy
-msgid "Please, specify size."
-msgstr "未指定任何檔名。"
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "移除分割時失敗"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1456
+#: disk-utils/elvtune.c:56
#, c-format
-msgid "Minimal size is %ju"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal size is %ju bytes."
-msgstr "以位元組為單位取得大小"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1469
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse size."
-msgstr "剖析大小時失敗"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1524
-#, fuzzy
-msgid "Select partition type"
-msgstr "已選分割區 %d\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956
-#, fuzzy
-msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1594
-#, fuzzy
-msgid "Select label type"
-msgstr "不合法的類型\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1631
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "cfdisk 的說明畫面"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1633
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1634
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1635
-msgid "disk drive."
-msgstr "。"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1637
-msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-msgstr ""
+msgid "usage:\n"
+msgstr "用法:\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1638
-msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1640
-msgid "Command Meaning"
-msgstr "按鍵命令 意義"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1641
-msgid "------- -------"
-msgstr "------- -------"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1642
-msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1643
-msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d 刪除目前的分割區"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1644
-msgid " h Print this screen"
-msgstr " h 顯示本說明畫面"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1645
-msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1646
-msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1647
-#, fuzzy
-msgid " t Change the partition type"
-msgstr " t 變更檔案系統的類型"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1648
-#, fuzzy
-msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1649
-msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1650
-msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1651
-msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1652
-msgid " `no'"
-msgstr " `no'"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1653
-msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1654
-msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1655
-#, fuzzy
-msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1656
-#, fuzzy
-msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
-msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1659
-msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1660
-msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1662
-msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1669
-#, fuzzy
-msgid "Press a key to continue."
-msgstr "按任何鍵繼續"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1745
-msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "已選分割區 %d\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "分割 %d 被刪除\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1778
-#, fuzzy
-msgid "Partition size: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%d 分割區:\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed type of the partition %zu."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1826
-msgid "Device open in read-only mode"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1831
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1833
-msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
-#: sys-utils/lscpu.c:1243
+#: disk-utils/elvtune.c:61
#, c-format
-msgid "yes"
-msgstr "是"
+msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
+msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
-msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1844
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write disklabel"
-msgstr "%s:無法寫入標籤"
+#: disk-utils/elvtune.c:116
+#, c-format
+msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459
-#, fuzzy
-msgid "The partition table has been altered."
-msgstr ""
-"分割表已變更!\n"
+#: disk-utils/elvtune.c:137
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1867
-#, fuzzy
-msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
+"elvtune is only useful on older kernels;\n"
+"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
msgstr ""
"\n"
-"分割表項目未按磁碟排序\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1890
-#, fuzzy
-msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "%s:無法寫入標籤"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1898
-#, fuzzy
-msgid "failed to read partitions"
-msgstr "加入分割時失敗"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451
-msgid "Device open in read-only mode."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr " %s [選項] <device>\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982
-#, fuzzy
-msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1983
-#, fuzzy
-msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373
-#: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114
-#, fuzzy
-msgid "unsupported color mode"
-msgstr "不受支援的命令"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
-#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335
-#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
-#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
-#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
-#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
-#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
-#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s 來自 %s\n"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "配置迭代器時失敗"
-
-#: disk-utils/delpart.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
-
-#: disk-utils/delpart.c:57
-#, fuzzy
-msgid "failed to remove partition"
-msgstr "移除分割時失敗"
+" elvtune 只適用於舊的內核;\n"
+"於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
#: disk-utils/fdformat.c:28
#, c-format
@@ -665,20 +309,20 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746
-#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:657 misc-utils/namei.c:231
-#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:195
-#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:457
-#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133
-#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
+#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750
+#: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
+#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88
+#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101
+#: text-utils/tailf.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "stat failed %s"
msgstr "stat 失敗 %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1352
-#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1251
+#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s:不是區塊裝置"
@@ -705,809 +349,111 @@ msgstr "雙"
msgid "Single"
msgstr "單"
-#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
-#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
-#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
-#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344
-#: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
-#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "write failed"
-msgstr "寫入失敗"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you really want to quit? "
-msgstr "您真的要離開嗎?"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select (default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default response %c."
-msgstr "使用預設回應 %c\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Value out of range."
-msgstr "數值超出範圍。\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s (%s)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%ju-%ju): "
-msgstr "%s (%s)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:330
-msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:456
-#, fuzzy
-msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:457
-#, fuzzy
-msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586
-#: libfdisk/src/ask.c:751
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
-msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr "硬碟: %s\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr ""
-"\n"
-"分割表項目未按磁碟排序\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:624
-#, fuzzy
-msgid "cannot seek"
-msgstr "無法衍生執行"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:629
-#, fuzzy
-msgid "cannot read"
-msgstr "無法讀取 %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
-#: libfdisk/src/gpt.c:1844
-#, fuzzy
-msgid "First sector"
-msgstr "起初 %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:750
-#, fuzzy
-msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:751
-msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:752
-#, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:753
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
-msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:754
-#, fuzzy
-msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
-msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:755
-msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:756
-#, fuzzy
-msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:759
-#, fuzzy
-msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
-msgstr "鍵入磁柱數: "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:760
-#, fuzzy
-msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
-msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:761
-#, fuzzy
-msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
-msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:818
-#, fuzzy
-msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "無效的磁區大小引數"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "無效的磁柱引數"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:839
-#, fuzzy
-msgid "not found DOS label driver"
-msgstr "找不到未使用的裝置"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "不明機能『%s』"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619
-#, fuzzy
-msgid "invalid heads argument"
-msgstr "無效的前端引數"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637
-#, fuzzy
-msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "無效的磁區引數"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported disklabel: %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:903
-#, fuzzy
-msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
-msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:939
-#, c-format
-msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:941
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"Be careful before using the write command.\n"
-msgstr ""
-"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
-"\n"
-"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
-"請小心之前使用寫入命令。\n"
-"\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:961
-msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
-#, fuzzy
-msgid "delete a partition"
-msgstr "刪除分割"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-#, fuzzy
-msgid "list known partition types"
-msgstr "清單已知分割區類型"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
-#, fuzzy
-msgid "add a new partition"
-msgstr "加入新的分割"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
-#, fuzzy
-msgid "print the partition table"
-msgstr "列印分割表"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
-#, fuzzy
-msgid "change a partition type"
-msgstr "變更分割系統識別號"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
-#, fuzzy
-msgid "verify the partition table"
-msgstr "驗證分割表"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-#, fuzzy
-msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
-#, fuzzy
-msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
-#, fuzzy
-msgid "fix partitions order"
-msgstr "修正分割排序"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
-#, fuzzy
-msgid "print this menu"
-msgstr "印出這份選單"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
-#, fuzzy
-msgid "change display/entry units"
-msgstr "變更顯示/條目單位"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
-#, fuzzy
-msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "額外功能性 (專家限用)"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
-msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
-#, fuzzy
-msgid "write table to disk and exit"
-msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
-#, fuzzy
-msgid "write table to disk"
-msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-msgid "quit without saving changes"
-msgstr "離開但不儲存變更"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
-#, fuzzy
-msgid "return to main menu"
-msgstr "回傳到主選單"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
-msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Create a new label"
-msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
-#, fuzzy
-msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
-#, fuzzy
-msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
-#, fuzzy
-msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
-#, fuzzy
-msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
-msgid "Geometry"
-msgstr "結構"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:147
-#, fuzzy
-msgid "change number of cylinders"
-msgstr "變更磁柱數量"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
-#, fuzzy
-msgid "change number of heads"
-msgstr "變更前端數量"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
-#, fuzzy
-msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "變更磁區數量/軌段"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91
-msgid "GPT"
-msgstr "GPT"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:159
-#, fuzzy
-msgid "change disk GUID"
-msgstr "已變更"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:160
-#, fuzzy
-msgid "change partition name"
-msgstr "分割名稱"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:161
-#, fuzzy
-msgid "change partition UUID"
-msgstr "分割 UUID"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:162
-msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
-#, fuzzy
-msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "切換可開機的旗標"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
-msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
-#, fuzzy
-msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "切換唯讀旗標"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
-msgid "Sun"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
-#, fuzzy
-msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr "切換唯讀旗標"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
-#, fuzzy
-msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "切換 mountable 旗標"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
-#, fuzzy
-msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "變更交替磁柱數量"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
-#, fuzzy
-msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
-#, fuzzy
-msgid "change interleave factor"
-msgstr "變更交插因子"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
-#, fuzzy
-msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "變更轉速 (rpm)"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
-#, fuzzy
-msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr "變更實體磁柱數量"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
-#, fuzzy
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI raw"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
-#, fuzzy
-msgid "select bootable partition"
-msgstr "選取可開機的分割"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:197
-#, fuzzy
-msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "編輯 bootfile 條目"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
-#, fuzzy
-msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "選取 sgi 交換分割區"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
-msgid "create SGI info"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
-#, fuzzy
-msgid "DOS (MBR)"
-msgstr "DOS R/O"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "切換可開機的旗標"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr "編輯 bsd disklabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:211
-#, fuzzy
-msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
-#, fuzzy
-msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
-#, fuzzy
-msgid "change the disk identifier"
-msgstr "變更磁碟識別碼"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:226
-#, fuzzy
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD/OS"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:227
-#, fuzzy
-msgid "edit drive data"
-msgstr "編輯推動資料"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
-#, fuzzy
-msgid "install bootstrap"
-msgstr "安裝啟動程式"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
-#, fuzzy
-msgid "show complete disklabel"
-msgstr "顯示完成 disklabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
-#, fuzzy
-msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Help (expert commands):\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Help:\n"
-msgstr "求助"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
-#, c-format
-msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:400
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:402
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c: unknown command"
-msgstr "%c: 不明的命令\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:456
-#, fuzzy
-msgid "failed to write disklabel"
-msgstr "%s:無法寫入標籤"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "已選分割區 %d\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr "編輯 bsd disklabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr "編輯 bsd disklabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr "編輯 bsd disklabel"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:829
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "磁柱數量"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:833
-msgid "Number of heads"
-msgstr "磁頭數量"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "磁區數量"
-
-#: disk-utils/fsck.c:208
+#: disk-utils/fsck.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s 被掛載\n"
-#: disk-utils/fsck.c:210
+#: disk-utils/fsck.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s 未被掛載\n"
-#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
-#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
-#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 sys-utils/setpriv.c:233
-#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
-#: term-utils/setterm.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "無法讀取 %s"
+#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
+#: lib/path.c:190
+#, c-format
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "讀取時失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157
+#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "剖析錯誤:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:353
+#: disk-utils/fsck.c:329
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "無法變更目錄到 %s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Locking disk by %s ... "
+msgid "Locking disk %s ... "
msgstr "鎖定磁碟 %s…"
-#: disk-utils/fsck.c:377
+#: disk-utils/fsck.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(等待) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:349
#, fuzzy
msgid "succeeded"
msgstr "成功"
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:349
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr "正在使用 %s。\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:438
+#: disk-utils/fsck.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:464
+#: disk-utils/fsck.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
-#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498
+#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s:無法剖析 fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038
-#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
-#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
-#: term-utils/script.c:283
+#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397
+#: sys-utils/umount.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s:找不到"
+
+#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/sulogin.c:968
+#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135
+#: sys-utils/swapon.c:266 term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274
msgid "fork failed"
msgstr "衍生執行時失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:667
+#: disk-utils/fsck.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s:執行失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:755
+#: disk-utils/fsck.c:705
#, fuzzy
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
-#: sys-utils/unshare.c:171
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid 失敗"
+#: disk-utils/fsck.c:708
+#, fuzzy
+msgid "waidpid failed"
+msgstr "waidpid 失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:776
+#: disk-utils/fsck.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
-#: disk-utils/fsck.c:828
+#: disk-utils/fsck.c:778
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:906
+#: disk-utils/fsck.c:840
#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
-#: disk-utils/fsck.c:972
+#: disk-utils/fsck.c:909
#, fuzzy
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
@@ -1516,46 +462,46 @@ msgstr ""
"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
"與『沒有』或『!』。"
-#: disk-utils/fsck.c:1088
+#: disk-utils/fsck.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
-#: disk-utils/fsck.c:1100
+#: disk-utils/fsck.c:1038
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1105
+#: disk-utils/fsck.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1122
+#: disk-utils/fsck.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1136
+#: disk-utils/fsck.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
-#: disk-utils/fsck.c:1225
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "配置迭代器時失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:1240
+#: disk-utils/fsck.c:1183
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1331
+#: disk-utils/fsck.c:1274
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1356
+#: disk-utils/fsck.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr ""
@@ -1563,369 +509,367 @@ msgstr ""
"用法:\n"
" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1360
+#: disk-utils/fsck.c:1303
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1304
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1362
+#: disk-utils/fsck.c:1305
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1363
+#: disk-utils/fsck.c:1306
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t 變更檔案系統的類型"
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1307
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1365
+#: disk-utils/fsck.c:1308
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1366
+#: disk-utils/fsck.c:1309
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1367
+#: disk-utils/fsck.c:1310
#, fuzzy
msgid " -r report statistics for each device checked\n"
msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
-#: disk-utils/fsck.c:1368
+#: disk-utils/fsck.c:1311
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d 刪除目前的分割區"
-#: disk-utils/fsck.c:1369
+#: disk-utils/fsck.c:1312
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1370
+#: disk-utils/fsck.c:1313
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1372
+#: disk-utils/fsck.c:1315
#, fuzzy
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1373
+#: disk-utils/fsck.c:1316
#, fuzzy
msgid " -? display this help and exit\n"
msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1376
+#: disk-utils/fsck.c:1319
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1414
+#: disk-utils/fsck.c:1357
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "太多裝置"
-#: disk-utils/fsck.c:1426
+#: disk-utils/fsck.c:1369
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "是/proc 掛載?"
-#: disk-utils/fsck.c:1434
+#: disk-utils/fsck.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1438
+#: disk-utils/fsck.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364
-#: sys-utils/eject.c:292
+#: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "太多引數"
-#: disk-utils/fsck.c:1586
+#: disk-utils/fsck.c:1529
#, fuzzy
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] file\n"
msgstr " %s [選項] 檔案\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112
-msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
-msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
+msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
-msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
msgid "file length too short"
msgstr "檔案長度太短"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
-#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:200
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
+#: sys-utils/setpriv.c:231
+#, c-format
+msgid "read failed: %s"
+msgstr "讀取失敗:%s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "seek on %s failed"
+msgid "seek failed: %s"
msgstr "搜尋失敗"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
msgid "superblock magic not found"
msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
#, fuzzy
msgid "big"
msgstr "大"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
#, fuzzy
msgid "little"
msgstr "小型"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "zero file count"
msgstr "零個檔案計數"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
-#, fuzzy
-msgid "file extends past end of filesystem"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#, c-format
+msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
-#, fuzzy
-msgid "old cramfs format"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+#, c-format
+msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
msgid "crc error"
msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
msgid "seek failed"
msgstr "搜尋失敗"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
#, fuzzy
msgid "read romfs failed"
msgstr "fread 失敗"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
msgid "root inode is not directory"
msgstr "根 inode 並非目錄"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
msgid "data block too large"
msgstr "資料區塊太大"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
-#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
-#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:378
-#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:338
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525
+#: sys-utils/setpriv.c:545
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "寫入失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
msgid "filename length is zero"
msgstr "檔名長度為零"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
msgid "bad filename length"
msgstr "不當的檔名長度"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
msgid "bad inode offset"
msgstr "不當的 inode 偏移值"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "符號連結有零偏移值"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "符號連結有零大小"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "符號連結失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo 有非零大小:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "通訊端有非零大小:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "假造模式:%s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod 失敗:%s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
+#, c-format
+msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
+#, c-format
+msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
msgid "invalid file data offset"
msgstr "無效的檔案資料偏移值"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729
-#, fuzzy
-msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "無效的區塊大小引數"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
+msgid "compiled without -x support"
+msgstr "編譯時不具 -x 支援"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2848
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s:確定\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
-#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
+#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159
+#: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [選項] <device>\n"
@@ -2380,12 +1324,12 @@ msgstr "尋指錯誤於 %s"
msgid "read error on %s"
msgstr "讀取錯誤於 %s"
-#: disk-utils/isosize.c:151
+#: disk-utils/isosize.c:149
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:170
+#: disk-utils/isosize.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
msgstr ""
@@ -2393,26 +1337,26 @@ msgstr ""
"用法:\n"
" %s [選項] iso9660_image_file\n"
-#: disk-utils/isosize.c:173
+#: disk-utils/isosize.c:171
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/isosize.c:174
+#: disk-utils/isosize.c:172
#, fuzzy
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
-#: disk-utils/isosize.c:206
+#: disk-utils/isosize.c:204
#, fuzzy
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "無效的除數引數"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2441,113 +1385,113 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "無效的 inodes 數量"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
msgid "volume name too long"
msgstr "卷冊名稱太長"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
msgid "fsname name too long"
msgstr "檔案系統名稱太長"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
msgstr "無效的 block-count"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "無法取得 %s 的大小"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "裝置:%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "區塊大小:%d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "區塊:%lld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
msgid "error writing superblock"
msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
msgid "error writing root inode"
msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing inode"
msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
msgid "seek error"
msgstr "尋找錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
msgid "error writing . entry"
msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
msgid "error writing .. entry"
msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
@@ -2564,11 +1508,13 @@ msgstr ""
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322
-#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75
-#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582
-#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45
-#: term-utils/write.c:85
+#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2384 include/c.h:276
+#: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218
+#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
+#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373
+#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77
+#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2666,12 +1612,17 @@ msgstr ""
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "讀取失敗:%s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
+#, c-format
+msgid "open failed: %s"
+msgstr "開啟失敗:%s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "無法讀取目錄 %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -2680,110 +1631,115 @@ msgstr ""
"很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n"
" 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
#, fuzzy
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "檔案系統太大。 離開。"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "無法關閉檔案 %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
#, fuzzy
-msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "無效的分割區編號引數"
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "無效的區塊大小引數"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739
+#, fuzzy
+msgid "edition number argument failed"
+msgstr "編輯數字引數失敗"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
#, fuzzy
-msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
+msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
msgid "ROM image map"
msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "包含:%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC:%x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+msgid "ROM image"
+msgstr "唯讀記憶體映像"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
-msgid "ROM image"
-msgstr "唯讀記憶體映像"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
#, fuzzy
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, fuzzy
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -2860,7 +1816,7 @@ msgstr "%s:不足良好區塊"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
+msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
@@ -2875,15 +1831,13 @@ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu inode\n"
-msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%lu inodes\n"
+msgid "%lu inodes\n"
+msgstr "%lu inodes\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu block\n"
-msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%lu 區塊\n"
+msgid "%lu blocks\n"
+msgstr "%lu 區塊\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
#, fuzzy, c-format
@@ -2919,108 +1873,112 @@ msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d bad block\n"
-msgid_plural "%d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
+#, c-format
+msgid "%d bad blocks\n"
+msgstr "%d 個不良區塊\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
+#, c-format
+msgid "one bad block\n"
+msgstr "一個不良區塊\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:668
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad inode size"
msgstr "%s:不當的 inode 大小"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "剖析列號的時失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "剖析列號的時失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "剖析列號的時失敗"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr "%s:裝置被 misaligned"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "無法決定 %s 的大小"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s:區塊數量太小"
-#: disk-utils/mkswap.c:161
+#: disk-utils/mkswap.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
-#: disk-utils/mkswap.c:167
+#: disk-utils/mkswap.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
-#: disk-utils/mkswap.c:189
+#: disk-utils/mkswap.c:191
#, fuzzy
msgid "Bad swap header size, no label written."
msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。"
-#: disk-utils/mkswap.c:199
+#: disk-utils/mkswap.c:201
#, fuzzy
msgid "Label was truncated."
msgstr "標貼被截斷。"
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:207
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "無標籤,"
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:215
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "沒有 uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:278
+#: disk-utils/mkswap.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3031,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"用法:\n"
" %s [選項] 裝置 [大小]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:283
+#: disk-utils/mkswap.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3058,436 +2016,427 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:302
+#: disk-utils/mkswap.c:304
msgid "too many bad pages"
msgstr "太多不良頁面"
-#: disk-utils/mkswap.c:322
+#: disk-utils/mkswap.c:324
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:330
+#: disk-utils/mkswap.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:359
+#: disk-utils/mkswap.c:361
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
-#: disk-utils/mkswap.c:361
+#: disk-utils/mkswap.c:363
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
-#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "無法倒轉交換裝置"
-#: disk-utils/mkswap.c:406
+#: disk-utils/mkswap.c:409
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "無法清除開機磁區"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:423
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkswap.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:431
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr " -f 強制檢查\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:484
+#: disk-utils/mkswap.c:485
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "剖析頁面大小失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:490
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "剖析版本編號失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:496
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:515
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "速度 %d 不受支援"
-#: disk-utils/mkswap.c:525
+#: disk-utils/mkswap.c:526
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:535
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
-#: disk-utils/mkswap.c:540
+#: disk-utils/mkswap.c:541
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "無效的區塊計數引數"
-#: disk-utils/mkswap.c:548
+#: disk-utils/mkswap.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:554
+#: disk-utils/mkswap.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
-#: disk-utils/mkswap.c:594
+#: disk-utils/mkswap.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "警告:%s 被 misaligned"
-#: disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:610
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
-#: disk-utils/mkswap.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:613
+#, c-format
+msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
#: disk-utils/mkswap.c:634
+msgid "fsync failed"
+msgstr "fsync 失敗"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
-#: disk-utils/mkswap.c:637
+#: disk-utils/mkswap.c:649
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "無法 matchpathcon()"
-#: disk-utils/mkswap.c:640
+#: disk-utils/mkswap.c:652
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
-#: disk-utils/mkswap.c:642
+#: disk-utils/mkswap.c:654
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
-#: disk-utils/mkswap.c:648
+#: disk-utils/mkswap.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
-#: disk-utils/partx.c:87
+#: disk-utils/partx.c:80
#, fuzzy
msgid "partition number"
msgstr "分割區編號"
-#: disk-utils/partx.c:88
+#: disk-utils/partx.c:81
#, fuzzy
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "開始的分割在中磁區"
-#: disk-utils/partx.c:89
+#: disk-utils/partx.c:82
#, fuzzy
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "結束的分割在中磁區"
-#: disk-utils/partx.c:90
+#: disk-utils/partx.c:83
#, fuzzy
msgid "number of sectors"
msgstr "磁區數量"
-#: disk-utils/partx.c:91
+#: disk-utils/partx.c:84
#, fuzzy
msgid "human readable size"
msgstr "人類 readable 大小"
-#: disk-utils/partx.c:92
+#: disk-utils/partx.c:85
#, fuzzy
msgid "partition name"
msgstr "分割名稱"
-#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:148
+#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
#, fuzzy
msgid "partition UUID"
msgstr "分割 UUID"
-#: disk-utils/partx.c:94
+#: disk-utils/partx.c:87
#, fuzzy
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
-#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149
+#: disk-utils/partx.c:88
#, fuzzy
msgid "partition flags"
msgstr "分割旗標"
-#: disk-utils/partx.c:96
-msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/partx.c:89
+#, fuzzy
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:479
+#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448
#, fuzzy
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
-#: disk-utils/partx.c:118
+#: disk-utils/partx.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置"
-#: disk-utils/partx.c:122
+#: disk-utils/partx.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
-#: disk-utils/partx.c:126
+#: disk-utils/partx.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:668
+#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set up loop device"
+msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:388
-#: misc-utils/lsblk.c:319 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
-#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:274 sys-utils/swapon.c:124
-#: sys-utils/wdctl.c:151
+#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
+#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266
+#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "不明直欄:%s"
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s:無法提取分割區編號"
-#: disk-utils/partx.c:273
+#: disk-utils/partx.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
-#: disk-utils/partx.c:275
+#: disk-utils/partx.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
-#: disk-utils/partx.c:308
+#: disk-utils/partx.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
-#: disk-utils/partx.c:312
+#: disk-utils/partx.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
-#: disk-utils/partx.c:317
+#: disk-utils/partx.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
-#: disk-utils/partx.c:337
+#: disk-utils/partx.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
-#: disk-utils/partx.c:339
+#: disk-utils/partx.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
+#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
-#: disk-utils/partx.c:381
+#: disk-utils/partx.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
-#: disk-utils/partx.c:416
+#: disk-utils/partx.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
-#: disk-utils/partx.c:418
+#: disk-utils/partx.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:476
+#: disk-utils/partx.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
-#: disk-utils/partx.c:490
+#: disk-utils/partx.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
-#: disk-utils/partx.c:527
+#: disk-utils/partx.c:526
#, fuzzy, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
-msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714
-#: misc-utils/lslocks.c:402
+#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675
+#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:207
msgid "failed to add line to output"
msgstr "加入輸出列時失敗"
-#: disk-utils/partx.c:609
-#, fuzzy
-msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "加入輸出列時失敗"
-
-#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527
-#: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
-#: sys-utils/lscpu.c:1404 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243
-#: sys-utils/wdctl.c:257
+#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1579
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
+#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736
-#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
-#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252
-#: sys-utils/wdctl.c:268
+#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1589
+#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292
+#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "初始化輸出欄時失敗"
-#: disk-utils/partx.c:683
+#: disk-utils/partx.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
-#: disk-utils/partx.c:691
+#: disk-utils/partx.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s:無法讀取分割表"
-#: disk-utils/partx.c:697
+#: disk-utils/partx.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
-#: disk-utils/partx.c:701
+#: disk-utils/partx.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
-#: disk-utils/partx.c:713
+#: disk-utils/partx.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
-#: disk-utils/partx.c:717
+#: disk-utils/partx.c:707
#, fuzzy
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: disk-utils/partx.c:718
+#: disk-utils/partx.c:708
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:719
-#, fuzzy
-msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
-msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:720
+#: disk-utils/partx.c:709
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1486
+#: disk-utils/partx.c:710
+#, fuzzy
+msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1366
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:712
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:723
+#: disk-utils/partx.c:713
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:724
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
+#: disk-utils/partx.c:714
+msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1499
+#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1379
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1500
+#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1380
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: disk-utils/partx.c:727
+#: disk-utils/partx.c:717
msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88
+#: disk-utils/partx.c:718
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-#: disk-utils/partx.c:734
+#: disk-utils/partx.c:724
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3496,32 +2445,32 @@ msgstr ""
"\n"
"可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
-#: disk-utils/partx.c:807
+#: disk-utils/partx.c:797
#, fuzzy
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
-#: disk-utils/partx.c:907
+#: disk-utils/partx.c:897
#, fuzzy
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
-#: disk-utils/partx.c:926
+#: disk-utils/partx.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
-#: disk-utils/partx.c:938
+#: disk-utils/partx.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s:無法刪除分割區"
-#: disk-utils/partx.c:941
+#: disk-utils/partx.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
-#: disk-utils/partx.c:958
+#: disk-utils/partx.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
@@ -3605,2786 +2554,2658 @@ msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
msgid "Error setting raw device"
msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
-#: disk-utils/resizepart.c:19
+#: disk-utils/resizepart.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
-#: disk-utils/resizepart.c:100
+#: disk-utils/resizepart.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
-#: disk-utils/resizepart.c:105
+#: disk-utils/resizepart.c:103
#, fuzzy
msgid "failed to resize partition"
msgstr "調整大小分割時失敗"
-#: disk-utils/sfdisk.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
-msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
-msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s:無法探查裝置"
-#: disk-utils/sfdisk.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write error on %s"
-msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
+msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:67
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:283
-#, fuzzy
-msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:114
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open device %s for writing"
-msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s:無法寫入 UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing sector %lu on %s"
-msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get geometry"
-msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:140
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
-#: disk-utils/sfdisk.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get size"
-msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s:無法寫入標籤"
-#: disk-utils/sfdisk.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/swaplabel.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-"[Use the --force option if you really want this]"
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
-"警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
-"整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
-"[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
+" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
+" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
-msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:205
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
-msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory!\n"
+msgstr "%s:記憶體不足!\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
-msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
+# "無法建立 %s: %s\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902
+msgid "Unusable"
+msgstr "無法使用"
-#: disk-utils/sfdisk.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
-msgstr ""
-"警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
-"這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904
+msgid "Free Space"
+msgstr "剩餘空間"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:413
+#, c-format
+msgid "Disk has been changed.\n"
+msgstr "磁碟已變更。\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:457
+#: fdisks/cfdisk.c:415
+#, c-format
+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:419
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+"WARNING: If you have created or modified any\n"
+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
+"警告:如果您已建立或修改任何\n"
+"DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
+"以獲得額外的資訊。\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:563
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "嚴重錯誤"
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:564
+msgid "Press any key to exit cfdisk"
+msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
-#: disk-utils/sfdisk.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619
+msgid "Cannot seek on disk drive"
+msgstr "無法搜尋磁碟"
-#: disk-utils/sfdisk.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Id Name\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"識別號 名稱\n"
-"\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:613
+msgid "Cannot read disk drive"
+msgstr "無法讀取磁碟"
-#: disk-utils/sfdisk.c:756
-#, c-format
-msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "重新讀取分割表…\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:621
+msgid "Cannot write disk drive"
+msgstr "無法寫入磁碟"
-#: disk-utils/sfdisk.c:758
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed.\n"
-"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-"before using mkfs"
-msgstr ""
-"重新讀取分割表的命令失敗。\n"
-"在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:829
+msgid "Too many partitions"
+msgstr "分割區過多"
-#: disk-utils/sfdisk.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing %s"
-msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:834
+msgid "Partition begins before sector 0"
+msgstr "分割區開端小於磁區 0"
-#: disk-utils/sfdisk.c:807
-#, c-format
-msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s:無此類分割區\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:839
+msgid "Partition ends before sector 0"
+msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
-#: disk-utils/sfdisk.c:830
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized format - using sectors"
-msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:844
+msgid "Partition begins after end-of-disk"
+msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
-#: disk-utils/sfdisk.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unimplemented format - using %s"
-msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:849
+msgid "Partition ends after end-of-disk"
+msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
-#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478
-msgid "cylinders"
-msgstr "磁柱"
+#: fdisks/cfdisk.c:873
+msgid "logical partitions not in disk order"
+msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
-#: disk-utils/sfdisk.c:892
-msgid "sectors"
-msgstr "磁區"
+#: fdisks/cfdisk.c:876
+msgid "logical partitions overlap"
+msgstr "邏輯分割區重疊"
-#: disk-utils/sfdisk.c:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
-"\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:880
+msgid "enlarged logical partitions overlap"
+msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
-#: disk-utils/sfdisk.c:898
-#, c-format
-msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
-msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:910
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
-#: disk-utils/sfdisk.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
-"\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:905
-#, c-format
-msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1067
+msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
-"\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1182
+msgid "Illegal key"
+msgstr "無效按鍵"
-#: disk-utils/sfdisk.c:910
-#, c-format
-msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1207
+msgid "Press a key to continue"
+msgstr "按任何鍵繼續"
-#: disk-utils/sfdisk.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
-"\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:2407
+msgid "Primary"
+msgstr "主要的"
-#: disk-utils/sfdisk.c:915
-#, c-format
-msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
-msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1254
+msgid "Create a new primary partition"
+msgstr "新增一個主要分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1074
-#, c-format
-msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2407
+msgid "Logical"
+msgstr "邏輯的"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1081
-#, c-format
-msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1255
+msgid "Create a new logical partition"
+msgstr "新增一個邏輯分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084
-#, c-format
-msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "No partitions found"
-msgstr "找不到分割區\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311
+msgid "Don't create a partition"
+msgstr "不要新增一個分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: The partition table looks like it was made\n"
-" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-"For this listing I'll assume that geometry."
-msgstr ""
-"警告:分割表看起來像是\n"
-"用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
-"我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1272
+msgid "!!! Internal error !!!"
+msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1147
-#, fuzzy
-msgid "no partition table present."
-msgstr "沒有分割表呈現。"
+#: fdisks/cfdisk.c:1275
+msgid "Size (in MB): "
+msgstr "大小 (單位 MB): "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined."
-msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
+#: fdisks/cfdisk.c:1309
+msgid "Beginning"
+msgstr "開始"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1309
+msgid "Add partition at beginning of free space"
+msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1310
+msgid "End"
+msgstr "結束"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1310
+msgid "Add partition at end of free space"
+msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1328
+msgid "No room to create the extended partition"
+msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1397
+msgid "No partition table.\n"
+msgstr "無分割表。\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
-"and will destroy it when filled"
-msgstr ""
-"警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
-"並將銷毀它時 filled\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1401
+msgid "No partition table. Starting with zero table."
+msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1411
+msgid "Bad signature on partition table"
+msgstr "分割表上有不當的簽章"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1415
+msgid "Unknown partition table type"
+msgstr "不明的分割表類型"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1234
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
-"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
-"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
-msgstr ""
-"警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
-"該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
-"由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1417
+msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
-"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
-msgstr ""
-"警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
-"該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1464
+msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
+msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-" (although this is not a problem under Linux)"
-msgstr ""
-"在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
-"(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1500
+msgid "Cannot open disk drive"
+msgstr "無法開啟磁碟"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684
+msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1525
+msgid "Cannot get disk size"
+msgstr "無法取得磁碟大小"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-msgstr ""
-"警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
-"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1551
+msgid "Bad primary partition"
+msgstr "壞的主要分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-"LILO disregards the `bootable' flag."
-msgstr ""
-"警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
-"LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1581
+msgid "Bad logical partition"
+msgstr "壞的邏輯分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-msgstr ""
-"警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
-"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1696
+msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
+msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
-msgid "start"
-msgstr "啟始"
+#: fdisks/cfdisk.c:1700
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
+#, c-format
+msgid "no"
+msgstr "否"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1351
-msgid "end"
-msgstr "結束"
+#: fdisks/cfdisk.c:1708
+msgid "Did not write partition table to disk"
+msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
+#, c-format
+msgid "yes"
+msgstr "是"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1714
+msgid "Please enter `yes' or `no'"
+msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1382
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
-"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
-msgstr ""
-"警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
-"(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1718
+msgid "Writing partition table to disk..."
+msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1387
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-"DOS and Linux will interpret the contents differently."
-msgstr ""
-"警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
-"DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747
+msgid "Wrote partition table to disk"
+msgstr "已將分割表寫入硬碟"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1745
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1755
+msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "tree of partitions?"
-msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1757
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1531
-#, fuzzy
-msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
-msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
+msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "DM6 signature found - giving up"
-msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1835
+#, c-format
+msgid "Disk Drive: %s\n"
+msgstr "硬碟: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559
-#, fuzzy
-msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1837
+msgid "Sector 0:\n"
+msgstr "磁區 0:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577
-#, fuzzy
-msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1844
+#, c-format
+msgid "Sector %d:\n"
+msgstr "磁區 %d:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1864
+msgid " None "
+msgstr " 無 "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "-n flag was given: Nothing changed"
-msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1866
+msgid " Pri/Log"
+msgstr " 主要/邏輯"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
-msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1868
+msgid " Primary"
+msgstr " 主要的 "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing the partition on %s"
-msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1870
+msgid " Logical"
+msgstr " 邏輯的"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "long or incomplete input line - quitting"
-msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/sfdisk.c:617
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input error: `=' expected after %s field"
-msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
+#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38
+msgid "Boot"
+msgstr "可開機"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
+#: fdisks/cfdisk.c:1916
+#, c-format
+msgid "(%02X)"
+msgstr "(%02X)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized input: %s"
-msgstr "無法辨識的輸入:%s"
+#: fdisks/cfdisk.c:1918
+msgid "None"
+msgstr "無"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864
-#, fuzzy
-msgid "number too big"
-msgstr "數字太大\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037
+#, c-format
+msgid "Partition Table for %s\n"
+msgstr "%s 的分割表\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868
-#, fuzzy
-msgid "trailing junk after number"
-msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1955
+msgid " First Last\n"
+msgstr " 第一個 最後的\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "no room for partition descriptor"
-msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1956
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
-#, fuzzy
-msgid "cannot build surrounding extended partition"
-msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1957
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
-#, fuzzy
-msgid "too many input fields"
-msgstr "太多輸入欄位\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2040
+msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
+msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2111
-#, fuzzy
-msgid "No room for more"
-msgstr "沒有空間可容納更多\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2041
+msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
+msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "Illegal type"
-msgstr "不合法的類型\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2042
+msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
-msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2075
+msgid "Raw"
+msgstr "原始"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "Warning: empty partition"
-msgstr "警告:空的分割區\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2075
+msgid "Print the table using raw data format"
+msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
-msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179
+msgid "Sectors"
+msgstr "磁區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
-msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
+msgid "Print the table ordered by sectors"
+msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228
-#, fuzzy
-msgid "partial c,h,s specification?"
-msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2077
+msgid "Table"
+msgstr "分割表"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2239
-#, fuzzy
-msgid "Extended partition not where expected"
-msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2077
+msgid "Just print the partition table"
+msgstr "只顯示此分割表"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
-#, fuzzy
-msgid "bad input"
-msgstr "不當的輸入"
+#: fdisks/cfdisk.c:2078
+msgid "Don't print the table"
+msgstr "不顯示此分割表"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2294
-#, fuzzy
-msgid "too many partitions"
-msgstr "太多分割區\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2106
+msgid "Help Screen for cfdisk"
+msgstr "cfdisk 的說明畫面"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
-msgstr ""
-"以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
-"<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2108
+msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
+msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2349
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>...\n"
-msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2109
+msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
+msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2352
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -s, --show-size list size of a partition\n"
-" -c, --id change or print partition Id\n"
-" --change-id change Id\n"
-" --print-id print Id\n"
-msgstr ""
-" -s, --show-size 清單大小的分割\n"
-" -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
-" --change-id 變更識別號\n"
-" --print-id 列印識別號\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2110
+msgid "disk drive."
+msgstr "。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2356
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -l, --list list partitions of each device\n"
-" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
-" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
-" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
-" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
-msgstr ""
-" -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
-" -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
-" -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
-" -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
-" S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2112
+msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2361
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
-" -T, --list-types list the known partition types\n"
-" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
-" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
-" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
-msgstr ""
-" -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
-" -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
-" -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
-" -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
-" -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2114
+msgid "Command Meaning"
+msgstr "按鍵命令 意義"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2366
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
-" -n do not actually write to disk\n"
-" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
-" -I <file> restore sectors from <file>\n"
-msgstr ""
-" -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
-" -n 不實際的寫入磁碟\n"
-" -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
-" -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2115
+msgid "------- -------"
+msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2370
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
-" -v, --version display version information and exit\n"
-" -h, --help display this help text and exit\n"
-msgstr ""
-" -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
-" -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
-" -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2116
+msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Dangerous options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"危險選項:\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2117
+msgid " d Delete the current partition"
+msgstr " d 刪除目前的分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2375
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --force disable all consistency checking\n"
-" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
-" -q, --quiet suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
-msgstr ""
-" -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
-" --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
-" -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
-" -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2118
+msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2379
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
-" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
-msgstr ""
-" -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
-" -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2119
+msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
+msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2381
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
-" -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
-" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
-" or expect descriptors for them in the input\n"
-msgstr ""
-" -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
-" -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
-" -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
-" 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2120
+msgid " know what they are doing."
+msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2385
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
-" --IBM same as --leave-last\n"
-msgstr ""
-" --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
-" --IBM 如同 --leave-last\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2121
+msgid " h Print this screen"
+msgstr " h 顯示本說明畫面"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2387
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --in-order partitions are in order\n"
-" --not-in-order partitions are not in order\n"
-" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
-" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
-msgstr ""
-" --in-order 分割區是在中排序\n"
-" --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
-" --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
-" --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2122
+msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
+msgstr " m 將分割區的用量最大化"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2391
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --nested every partition is disjoint from all others\n"
-" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
-" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
-msgstr ""
-" --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
-" --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
-" --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2123
+msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
+msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2395
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Override the detected geometry using:\n"
-" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
-" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
-" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
-" -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
-" -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
-" -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
-"\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2124
+msgid " DOS, OS/2, ..."
+msgstr " DOS, OS/2,…"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2413
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
-msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2125
+msgid " n Create new partition from free space"
+msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2415
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2126
+msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2556
-#, fuzzy
-msgid "no command?"
-msgstr "沒有命令?"
+#: fdisks/cfdisk.c:2127
+msgid " There are several different formats for the partition"
+msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2625
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of partitions argument"
-msgstr "無效的分割區數量引數"
+#: fdisks/cfdisk.c:2128
+msgid " that you can choose from:"
+msgstr " 以下您可以選擇:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2695
-#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "無法開啟 %s\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2129
+msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2714
-#, c-format
-msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "總計:%llu 區塊\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2130
+msgid " s - Table ordered by sectors"
+msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2751
-#, fuzzy
-msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
-msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
+#: fdisks/cfdisk.c:2131
+msgid " t - Table in raw format"
+msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2753
-#, fuzzy
-msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
-msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
+#: fdisks/cfdisk.c:2132
+msgid " q Quit program without writing partition table"
+msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2755
-#, fuzzy
-msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
-msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
+#: fdisks/cfdisk.c:2133
+msgid " t Change the filesystem type"
+msgstr " t 變更檔案系統的類型"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2762
-#, fuzzy
-msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
-msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
+#: fdisks/cfdisk.c:2134
+msgid " u Change units of the partition size display"
+msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s read-write"
-msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
+#: fdisks/cfdisk.c:2135
+msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
+msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
+#: fdisks/cfdisk.c:2136
+msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
+msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: OK"
-msgstr "%s:確定\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2137
+msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
+msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865
-#, c-format
-msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2138
+msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
+msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr "無法提取大小的 %s"
+#: fdisks/cfdisk.c:2139
+msgid " `no'"
+msgstr " `no'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
-msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2140
+msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
+msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: fdisks/cfdisk.c:2141
+msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
+msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2991
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
-msgstr ""
-"您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
-"但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2142
+msgid "CTRL-L Redraws the screen"
+msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
-msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
+#: fdisks/cfdisk.c:2143
+msgid " ? Print this screen"
+msgstr " ? 顯示此畫面"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad Id %lx"
-msgstr "不當的識別號 %lx"
+#: fdisks/cfdisk.c:2145
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3096
-#, fuzzy
-msgid "This disk is currently in use."
-msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2146
+msgid "case letters (except for Writes)."
+msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error: cannot find %s"
-msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
+#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202
+msgid "Cylinders"
+msgstr "磁柱"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: %s is not a block device"
-msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2177
+msgid "Change cylinder geometry"
+msgstr "變更磁柱結構"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3124
-#, fuzzy
-msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198
+msgid "Heads"
+msgstr "磁頭"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-"Use the --no-reread flag to suppress this check."
-msgstr ""
-"\n"
-"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
-"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
-"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2178
+msgid "Change head geometry"
+msgstr "變更磁頭結構"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3130
-#, fuzzy
-msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
+msgid "Change sector geometry"
+msgstr "變更磁區結構"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3132
-#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "確定\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2180
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3141
-#, c-format
-msgid "Old situation:\n"
-msgstr "舊的情況:\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2180
+msgid "Done with changing geometry"
+msgstr "變更結構完成"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
-msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
+#: fdisks/cfdisk.c:2193
+msgid "Enter the number of cylinders: "
+msgstr "鍵入磁柱數: "
-#: disk-utils/sfdisk.c:3153
-#, c-format
-msgid "New situation:\n"
-msgstr "新的情況:\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782
+msgid "Illegal cylinders value"
+msgstr "磁柱數值不合法"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-"(If you really want this, use the --force option.)"
-msgstr ""
-"我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
-"(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
+#: fdisks/cfdisk.c:2210
+msgid "Enter the number of heads: "
+msgstr "鍵入磁頭數字: "
-#: disk-utils/sfdisk.c:3161
-#, fuzzy
-msgid "I don't like this - probably you should answer No"
-msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792
+msgid "Illegal heads value"
+msgstr "磁頭數值不合法"
-#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
-#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: disk-utils/sfdisk.c:3168
-#, c-format
-msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
+#: fdisks/cfdisk.c:2223
+msgid "Enter the number of sectors per track: "
+msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
-#: disk-utils/sfdisk.c:3170
-#, c-format
-msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
+#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799
+msgid "Illegal sectors value"
+msgstr "磁區數不合法"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3173
-#, fuzzy
-msgid "Quitting - nothing changed"
-msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
+#: fdisks/cfdisk.c:2333
+msgid "Enter filesystem type: "
+msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
-#: disk-utils/sfdisk.c:3179
-#, c-format
-msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2351
+msgid "Cannot change FS Type to empty"
+msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2353
+msgid "Cannot change FS Type to extended"
+msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3187
+#: fdisks/cfdisk.c:2384
#, c-format
-msgid ""
-"Successfully wrote the new partition table\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"成功寫入新的分割表\n"
-"\n"
+msgid "Unk(%02X)"
+msgstr "Unk(%02X)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(See fdisk(8).)"
-msgstr ""
-"如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
-"將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(參看 fdisk(8).)\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390
+msgid ", NC"
+msgstr ", NC"
-#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s:無法探查裝置"
+#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
-#: disk-utils/swaplabel.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
+msgid "Pri/Log"
+msgstr "主要/邏輯"
-#: disk-utils/swaplabel.c:67
+#: fdisks/cfdisk.c:2413
#, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
+msgid "Unknown (%02X)"
+msgstr "未知的 (%02X)"
-#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#: fdisks/cfdisk.c:2482
#, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
+msgid "Disk Drive: %s"
+msgstr "硬碟: %s"
-#: disk-utils/swaplabel.c:114
+#: fdisks/cfdisk.c:2489
#, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
+msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
-#: disk-utils/swaplabel.c:118
+#: fdisks/cfdisk.c:2492
#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
+msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
-#: disk-utils/swaplabel.c:122
+#: fdisks/cfdisk.c:2496
#, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s:無法寫入 UUID"
+msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
+msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
-#: disk-utils/swaplabel.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
+#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
-#: disk-utils/swaplabel.c:140
-#, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
+#: fdisks/cfdisk.c:2501
+msgid "Flags"
+msgstr "屬性旗標"
-#: disk-utils/swaplabel.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "%s:無法寫入標籤"
+#: fdisks/cfdisk.c:2502
+msgid "Part Type"
+msgstr "分割區類型"
-#: disk-utils/swaplabel.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
-msgstr ""
-" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
-" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2503
+msgid "FS Type"
+msgstr "檔案系統類型"
-#: disk-utils/swaplabel.c:208
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
+#: fdisks/cfdisk.c:2504
+msgid "[Label]"
+msgstr "[標記名稱]"
-#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31
-#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55
-#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80
-#, fuzzy
+#: fdisks/cfdisk.c:2506
+msgid " Sectors"
+msgstr " 磁區"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2508
+msgid " Cylinders"
+msgstr " 磁柱"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2510
+msgid " Size (MB)"
+msgstr " 大小 (MB)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2512
+msgid " Size (GB)"
+msgstr " 大小 (GB)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2534
+msgid "No more partitions"
+msgstr "已無多餘的分割區"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
+msgid "Bootable"
+msgstr "可開機"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "刪除目前的分割區"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
+msgid "Geometry"
+msgstr "結構"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
+msgid "Change disk geometry (experts only)"
+msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
+msgid "Print help screen"
+msgstr "顯示說明畫面"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
+msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
+msgid "Print"
+msgstr "印出"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
+msgid "Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
+msgid "Quit program without writing partition table"
+msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
+msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
+msgid "Units"
+msgstr "單位"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
+msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2577
+msgid "Write"
+msgstr "寫入"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2577
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2624
+msgid "Cannot make this partition bootable"
+msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2634
+msgid "Cannot delete an empty partition"
+msgstr "無法刪除一個空的分割區"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656
+msgid "Cannot maximize this partition"
+msgstr "無法將這個分割區最大化"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2664
+msgid "This partition is unusable"
+msgstr "這個分割區無法使用"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2666
+msgid "This partition is already in use"
+msgstr "這個分割區已在使用中"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2683
+msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2727
+msgid "Illegal command"
+msgstr "無效的命令"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2737
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2744
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
+"Print version:\n"
+" %s -v\n"
+"Print partition table:\n"
+" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+"Interactive use:\n"
+" %s [options] device\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:\n"
-
-#: include/c.h:282
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-
-#: include/c.h:283
-#, fuzzy
-msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-
-#: include/c.h:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+"印出版本:\n"
+" %s -v\n"
+"印出分割表:\n"
+" %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
+"互動式使用:\n"
+" %s [選項] 裝置\n"
"\n"
-"For more details see %s.\n"
-msgstr ""
+"選項:\n"
+"-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
+"-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
+"-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
+" 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
"\n"
-"以獲得更多細節參看 %s。\n"
-#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
-#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:585
-#: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:814 term-utils/wall.c:310
-#: text-utils/col.c:144
+#: fdisks/cfdisk.c:2780
#, fuzzy
-msgid "write error"
-msgstr "寫入錯誤"
+msgid "cannot parse number of cylinders"
+msgstr "無法剖析磁柱數量"
-#: include/optutils.h:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: options "
-msgstr "%s:選項 "
+#: fdisks/cfdisk.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of heads"
+msgstr "無法剖析前端數量"
-#: include/optutils.h:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "are mutually exclusive."
-msgstr "彼此互斥。"
+#: fdisks/cfdisk.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of sectors"
+msgstr "無法剖析磁區數量"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+#: fdisks/dos_part_types.h:1
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+#: fdisks/dos_part_types.h:2
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+#: fdisks/dos_part_types.h:3
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+#: fdisks/dos_part_types.h:4
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+#: fdisks/dos_part_types.h:5
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+#: fdisks/dos_part_types.h:6
msgid "Extended"
msgstr "延伸"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+#: fdisks/dos_part_types.h:7
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+#: fdisks/dos_part_types.h:8
#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+#: fdisks/dos_part_types.h:9
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+#: fdisks/dos_part_types.h:10
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX 可開機"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+#: fdisks/dos_part_types.h:11
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 開機管理員"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+#: fdisks/dos_part_types.h:12
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+#: fdisks/dos_part_types.h:13
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+#: fdisks/dos_part_types.h:14
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+#: fdisks/dos_part_types.h:15
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+#: fdisks/dos_part_types.h:16
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+#: fdisks/dos_part_types.h:17
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "隱藏 FAT12"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+#: fdisks/dos_part_types.h:18
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq 診斷"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+#: fdisks/dos_part_types.h:19
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+#: fdisks/dos_part_types.h:20
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "隱藏 FAT16"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+#: fdisks/dos_part_types.h:21
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+#: fdisks/dos_part_types.h:22
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST 智慧休眠"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+#: fdisks/dos_part_types.h:23
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "隱藏 W95 FAT32"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+#: fdisks/dos_part_types.h:24
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+#: fdisks/dos_part_types.h:25
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+#: fdisks/dos_part_types.h:26
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+#: fdisks/dos_part_types.h:27
#, fuzzy
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+#: fdisks/dos_part_types.h:28
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+#: fdisks/dos_part_types.h:29
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic 復原"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+#: fdisks/dos_part_types.h:30
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+#: fdisks/dos_part_types.h:31
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 開機"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+#: fdisks/dos_part_types.h:32
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+#: fdisks/dos_part_types.h:33
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+#: fdisks/dos_part_types.h:34
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 第二部分"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+#: fdisks/dos_part_types.h:35
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 第三部分"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+#: fdisks/dos_part_types.h:36
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+#: fdisks/dos_part_types.h:37
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+#: fdisks/dos_part_types.h:38
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+#: fdisks/dos_part_types.h:39
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+#: fdisks/dos_part_types.h:40
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+#: fdisks/dos_part_types.h:41
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+#: fdisks/dos_part_types.h:42
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+#: fdisks/dos_part_types.h:43
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88
+#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+#: fdisks/dos_part_types.h:45
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD 或 SysV"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+#: fdisks/dos_part_types.h:46
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+#: fdisks/dos_part_types.h:47
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+#: fdisks/dos_part_types.h:48
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure 多種開機"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+#: fdisks/dos_part_types.h:49
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+#: fdisks/dos_part_types.h:50
msgid "Old Minix"
msgstr "舊版 Minix"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+#: fdisks/dos_part_types.h:51
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / 舊版 Linux"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+#: fdisks/dos_part_types.h:52
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+#: fdisks/dos_part_types.h:53
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+#: fdisks/dos_part_types.h:54
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+#: fdisks/dos_part_types.h:55
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux 擴展"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
+#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS 卷冊集"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+#: fdisks/dos_part_types.h:58
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux 純文字"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57
-#: libfdisk/src/sun.c:48
+#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+#: fdisks/dos_part_types.h:60
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: fdisks/dos_part_types.h:61
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+#: fdisks/dos_part_types.h:62
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+#: fdisks/dos_part_types.h:63
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+#: fdisks/dos_part_types.h:64
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: fdisks/dos_part_types.h:65
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+#: fdisks/dos_part_types.h:66
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+#: fdisks/dos_part_types.h:67
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+#: fdisks/dos_part_types.h:68
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+#: fdisks/dos_part_types.h:69
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin 開機"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+#: fdisks/dos_part_types.h:70
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+#: fdisks/dos_part_types.h:71
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+#: fdisks/dos_part_types.h:72
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI 交換區"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+#: fdisks/dos_part_types.h:73
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "開機精靈隱藏"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris 開機"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+#: fdisks/dos_part_types.h:75
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#: fdisks/dos_part_types.h:76
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: fdisks/dos_part_types.h:77
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+#: fdisks/dos_part_types.h:78
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+#: fdisks/dos_part_types.h:79
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+#: fdisks/dos_part_types.h:80
msgid "Non-FS data"
msgstr "Non-FS 資料"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+#: fdisks/dos_part_types.h:81
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS /…"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+#: fdisks/dos_part_types.h:83
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell 公用程式"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+#: fdisks/dos_part_types.h:84
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+#: fdisks/dos_part_types.h:85
msgid "DOS access"
msgstr "DOS 存取"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+#: fdisks/dos_part_types.h:87
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+#: fdisks/dos_part_types.h:90
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+#: fdisks/dos_part_types.h:91
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:92
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+#: fdisks/dos_part_types.h:93
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
+#: fdisks/dos_part_types.h:96
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS 次級"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+#: fdisks/dos_part_types.h:97
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98
+#: fdisks/dos_part_types.h:98
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49
+#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid 自動偵測"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
+#: fdisks/dos_part_types.h:102
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+#: fdisks/dos_part_types.h:103
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: lib/boottime.c:22
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday 失敗"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to quit? "
+msgstr "您真的要離開嗎?"
-#: lib/boottime.c:35
-#, fuzzy
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "sysinfo 失敗"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, default %jd): "
+msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
-#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
-#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:811
-#: login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259
-#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315
-#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293
-#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:547
-#: text-utils/pg.c:1363
-#, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "執行 %s 時失敗"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
+msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
-#: libfdisk/src/alignment.c:108
+#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119
#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
-msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
+msgid "%s (%jd-%jd): "
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/alignment.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "數值超出範圍。\n"
-#: libfdisk/src/alignment.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "重新讀取分割表…\n"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:197
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/alignment.c:532
-#, fuzzy
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+#: fdisks/fdisk-ask.c:203
+#, c-format
+msgid "internal error: unssuported dialog type %d"
msgstr ""
-"\n"
-"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
-"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
-"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
-#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "已選分割區 %d\n"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
-#: libfdisk/src/ask.c:345
-#, fuzzy
-msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "尚無分割區被定義!\n"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "起初 %s"
-#: libfdisk/src/ask.c:357
-#, fuzzy
-msgid "No free partition available!"
-msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
-#: libfdisk/src/ask.c:367
-msgid "Partition number"
-msgstr "分割區編號"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
-#: libfdisk/src/ask.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
-#: libfdisk/src/bsd.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
-#, fuzzy
-msgid "First cylinder"
-msgstr "磁柱"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
-#: libfdisk/src/bsd.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type: %s"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
msgstr "類型:%s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type: %d"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
msgstr "類型:%d\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "disk: %.*s"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "磁碟:%.*s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "label: %.*s"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
msgstr "標籤:%.*s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "flags: %s"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
+#, c-format
+msgid "flags:"
msgstr "旗標:"
-#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380
+#, c-format
msgid " removable"
msgstr " 可移除的"
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382
+#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: libfdisk/src/bsd.c:383
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384
+#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " 不良磁區"
-#: libfdisk/src/bsd.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sectors/track: %ld"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cylinders: %ld"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "磁柱:%ld\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rpm: %d"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
msgstr "rpm:%d\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "interleave: %d"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
msgstr "交錯:%d\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trackskew: %d"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew:%d\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cylinderskew: %d"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew:%d\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partitions: %d"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "磁碟資料:"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d 分割區:\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:473
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478
msgid "bytes/sector"
msgstr "位元組/磁區"
-#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479
msgid "sectors/track"
msgstr "磁區/磁軌"
-#: libfdisk/src/bsd.c:477
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "磁軌/磁柱"
-#: libfdisk/src/bsd.c:482
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:924
+msgid "cylinders"
+msgstr "磁柱"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "磁區/磁柱"
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
-#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495
msgid "interleave"
msgstr "交錯"
-#: libfdisk/src/bsd.c:487
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
-#: libfdisk/src/bsd.c:488
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
-#: libfdisk/src/bsd.c:490
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499
msgid "track-to-track seek"
msgstr "軌對軌搜尋"
-#: libfdisk/src/bsd.c:514
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540
#, c-format
-msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
-#: libfdisk/src/bsd.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160
-#: sys-utils/hwclock.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "無法寫入 %s"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "硬碟: %s\n"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "分割區 (a-%c):"
-#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Syncing disks."
-msgstr "同步磁碟。\n"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:800
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "這個分割區已經存在。\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:884
-msgid "Slice"
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"同步磁碟。\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402
-#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
+#: fdisks/fdisk.c:60
#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "啟始"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403
-#: libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
-msgid "End"
-msgstr "結束"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2404
-#: libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
-msgid "Sectors"
-msgstr "磁區"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1993 libfdisk/src/gpt.c:2405
-#: libfdisk/src/sgi.c:1090 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1004
-msgid "Cylinders"
-msgstr "磁柱"
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "變更交替磁柱數量"
-#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/gpt.c:2406
-#: libfdisk/src/sgi.c:1091 libfdisk/src/sun.c:1005
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "選取可開機的分割"
-#: libfdisk/src/bsd.c:891
-msgid "Fsize"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr "切換可開機的旗標"
-#: libfdisk/src/bsd.c:892
-msgid "Bsize"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:63
+#, fuzzy
+msgid "toggle a read only flag"
+msgstr "切換唯讀旗標"
-#: libfdisk/src/bsd.c:893
-msgid "Cpg"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "編輯 bootfile 條目"
-#: libfdisk/src/context.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:65
+#, fuzzy
+msgid "edit bsd disklabel"
+msgstr "編輯 bsd disklabel"
-#: libfdisk/src/context.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s:lseek 失敗"
+#: fdisks/fdisk.c:66
+#, fuzzy
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
-#: libfdisk/src/context.c:448
+#: fdisks/fdisk.c:67
#, fuzzy
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "磁柱"
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "變更磁柱數量"
-#: libfdisk/src/context.c:449
+#: fdisks/fdisk.c:68
#, fuzzy
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "磁區"
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "選取 sgi 交換分割區"
-#: libfdisk/src/dos.c:201
+#: fdisks/fdisk.c:69
#, fuzzy
-msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
-#: libfdisk/src/dos.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "%s:無法讀取分割表"
+#: fdisks/fdisk.c:70
+#, fuzzy
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr "切換 mountable 旗標"
-#: libfdisk/src/dos.c:316
+#: fdisks/fdisk.c:71
#, fuzzy
-msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
+msgid "delete a partition"
+msgstr "刪除分割"
-#: libfdisk/src/dos.c:319
-msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:72
+#, fuzzy
+msgid "print the raw data in the partition table"
+msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
-#: libfdisk/src/dos.c:323
+#: fdisks/fdisk.c:73
#, fuzzy
-msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr ""
-"\n"
-"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
-"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
-"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
-#: libfdisk/src/dos.c:329
-msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:74
+#, fuzzy
+msgid "edit drive data"
+msgstr "編輯推動資料"
-#: libfdisk/src/dos.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr ""
-"\n"
-"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
-"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
-"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
-"分割表格式 (GPT)。\n"
-"\n"
+#: fdisks/fdisk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "list extended partitions"
+msgstr "清單進階分割區"
-#: libfdisk/src/dos.c:479
+#: fdisks/fdisk.c:76
#, fuzzy
-msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
+msgid "fix partition order"
+msgstr "修正分割排序"
-#: libfdisk/src/dos.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr ""
-"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
-"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
+#: fdisks/fdisk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
-#: libfdisk/src/dos.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
+#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79
+#, fuzzy
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
-#: libfdisk/src/dos.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
+#: fdisks/fdisk.c:80
+#, fuzzy
+msgid "change number of heads"
+msgstr "變更前端數量"
-#: libfdisk/src/dos.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
+#: fdisks/fdisk.c:81
+#, fuzzy
+msgid "change interleave factor"
+msgstr "變更交插因子"
-#: libfdisk/src/dos.c:634
+#: fdisks/fdisk.c:82
#, fuzzy
-msgid "Enter the new disk identifier"
+msgid "change the disk identifier"
msgstr "變更磁碟識別碼"
-#: libfdisk/src/dos.c:641
+#: fdisks/fdisk.c:83
#, fuzzy
-msgid "Incorrect value."
-msgstr "無效的設定值"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:884
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "數值超出範圍。\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:937 libfdisk/src/gpt.c:1798 libfdisk/src/sgi.c:787
-#: libfdisk/src/sun.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
+msgid "install bootstrap"
+msgstr "安裝啟動程式"
-#: libfdisk/src/dos.c:1028 libfdisk/src/gpt.c:1808
+#: fdisks/fdisk.c:84
#, fuzzy
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
+msgid "list known partition types"
+msgstr "清單已知分割區類型"
-#: libfdisk/src/dos.c:1333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
+#: fdisks/fdisk.c:85
+#, fuzzy
+msgid "print this menu"
+msgstr "印出這份選單"
-#: libfdisk/src/dos.c:1336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
+#: fdisks/fdisk.c:86
+#, fuzzy
+msgid "add a new partition"
+msgstr "加入新的分割"
-#: libfdisk/src/dos.c:1388
+#: fdisks/fdisk.c:87
#, fuzzy
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr "變更轉速 (rpm)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1396
+#: fdisks/fdisk.c:88
#, fuzzy
-msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
-#: libfdisk/src/dos.c:1399
+#: fdisks/fdisk.c:89
#, fuzzy
-msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
-msgstr ""
-"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
-"主要分割與進階分割先。\n"
+msgid "print the partition table"
+msgstr "列印分割表"
-#: libfdisk/src/dos.c:1407
+#: fdisks/fdisk.c:90
#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr "離開但不儲存變更"
-#: libfdisk/src/dos.c:1421
+#: fdisks/fdisk.c:91
#, fuzzy
-msgid "Partition type"
-msgstr "分割區編號"
+msgid "return to main menu"
+msgstr "回傳到主選單"
-#: libfdisk/src/dos.c:1425
-#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:92
+#, fuzzy
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr "變更磁區數量/軌段"
-#: libfdisk/src/dos.c:1430
+#: fdisks/fdisk.c:93
#, fuzzy
-msgid "primary"
-msgstr "主要的"
+msgid "create a new empty Sun disklabel"
+msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
+#: fdisks/fdisk.c:94
#, fuzzy
-msgid "extended"
-msgstr "延伸"
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr "顯示完成 disklabel"
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
+#: fdisks/fdisk.c:95
#, fuzzy
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "壞的邏輯分割區"
+msgid "change a partition's system id"
+msgstr "變更分割系統識別號"
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
+#: fdisks/fdisk.c:96
#, fuzzy
-msgid "logical"
-msgstr "邏輯的"
+msgid "change display/entry units"
+msgstr "變更顯示/條目單位"
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
+#: fdisks/fdisk.c:97
#, fuzzy
-msgid "numbered from 5"
-msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "驗證分割表"
-#: libfdisk/src/dos.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
+#: fdisks/fdisk.c:98
+#, fuzzy
+msgid "write disklabel to disk"
+msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
-#: libfdisk/src/dos.c:1480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "無法寫入指令稿檔案"
+#: fdisks/fdisk.c:99
+#, fuzzy
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
-#: libfdisk/src/dos.c:1600
+#: fdisks/fdisk.c:100
#, fuzzy
-msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
-msgstr ""
-"您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
-"請先刪除它。\n"
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr "額外功能性 (專家限用)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1606
+#: fdisks/fdisk.c:102
#, fuzzy
-msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
-msgstr ""
-"\n"
-"警告:如果您已建立或修改任何\n"
-"DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
-"以獲得額外的資訊。\n"
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
-#: libfdisk/src/dos.c:1611
+#: fdisks/fdisk.c:104
#, fuzzy
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
-"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
-"(並不包括 Linux)。具有\n"
-"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
-"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr "變更實體磁柱數量"
-#: libfdisk/src/dos.c:1832
+#: fdisks/fdisk.c:126
#, fuzzy
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr ""
-"無事可做。順序已經是正確的。\n"
-"\n"
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1861 libfdisk/src/gpt.c:2319
+#: fdisks/fdisk.c:128
#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "完成。\n"
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1881
+#: fdisks/fdisk.c:134
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
+" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
+" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+" -h print this help text\n"
+" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+" -v print program version\n"
+" -C <number> specify the number of cylinders\n"
+" -H <number> specify the number of heads\n"
+" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
+" %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
+" %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
+" -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
+" -h 印出這份說明文字\n"
+" -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
+" -v 列印程式版本\n"
+" -C<數字> 指定磁柱數量\n"
+" -H<數字> 指定前端數量\n"
+" -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1911
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "新的資料開始部分"
+#: fdisks/fdisk.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "無法讀取 %s"
-#: libfdisk/src/dos.c:1967
+#: fdisks/fdisk.c:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
+msgid "unable to seek on %s"
+msgstr "無法尋指於 %s"
-#: libfdisk/src/dos.c:1974
+#: fdisks/fdisk.c:163
#, fuzzy, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "無法寫入 %s"
-#: libfdisk/src/dos.c:1975
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
#, fuzzy, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
-#: libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2401 libfdisk/src/sgi.c:1086
-#: libfdisk/src/sun.c:1000
-msgid "Device"
-msgstr "所用裝置"
+#: fdisks/fdisk.c:169
+#, fuzzy
+msgid "fatal error"
+msgstr "嚴重錯誤"
-#: libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/sun.c:35
-msgid "Boot"
-msgstr "可開機"
+#: fdisks/fdisk.c:183
+msgid "Command action"
+msgstr "命令動作"
-#: libfdisk/src/dos.c:1995 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006
-msgid "Id"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:263
+#, c-format
+msgid "You must set"
+msgstr "您必須設定"
-#: libfdisk/src/dos.c:1999
-#, fuzzy
-msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "啟始"
+#: fdisks/fdisk.c:280
+msgid "heads"
+msgstr "磁頭"
-#: libfdisk/src/dos.c:2000
-msgid "End-C/H/S"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:924
+msgid "sectors"
+msgstr "磁區"
-#: libfdisk/src/dos.c:2001 libfdisk/src/gpt.c:2412 libfdisk/src/sgi.c:1094
-msgid "Attrs"
+#: fdisks/fdisk.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:150
-msgid "EFI System"
+#: fdisks/fdisk.c:289
+msgid " and "
+msgstr " 和 "
+
+#: fdisks/fdisk.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
+"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
+"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"partition table format (GPT).\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
+"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
+"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
+"分割表格式 (GPT)。\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:152
+#: fdisks/fdisk.c:389
#, fuzzy
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "分割名稱"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:153
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
-#: libfdisk/src/gpt.c:156
+#: fdisks/fdisk.c:391
#, fuzzy
-msgid "BIOS boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "Microsoft reserved"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:428
+#, c-format
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
-msgid "Microsoft basic data"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:498
+#, c-format
+msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
+msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
-msgid "Microsoft LDM metadata"
+#: fdisks/fdisk.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
msgstr ""
+"支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:525
+#, c-format
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "使用預設值 %u\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:163
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:564
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
+msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
-msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:566
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "刪除分割"
+#: fdisks/fdisk.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete partition %d\n"
+msgstr "已選分割區 %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX service"
-msgstr "已無多餘的分割區"
+#: fdisks/fdisk.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d is deleted\n"
+msgstr "分割 %d 被刪除\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#: fdisks/fdisk.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
+msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "檔案系統型態"
+#: fdisks/fdisk.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
+msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Linux server data"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: fdisks/fdisk.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
+msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:174
-msgid "Linux root (x86)"
+#: fdisks/fdisk.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
msgstr ""
+"\n"
+"磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
-msgid "Linux root (x86-64)"
+#: fdisks/fdisk.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
msgstr ""
+"\n"
+"磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Linux reserved"
-msgstr "SunOS 保留區"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Linux home"
-msgstr "Linux"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: fdisks/fdisk.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %llu sectors\n"
+msgstr ",%llu 磁區\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux 擴展"
+#: fdisks/fdisk.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
+msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD"
+#: fdisks/fdisk.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
+msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD"
+#: fdisks/fdisk.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
+msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "BSDI 交換區"
+#: fdisks/fdisk.c:648
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
+msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD"
+#: fdisks/fdisk.c:651
+#, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
+msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD"
+#: fdisks/fdisk.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk label type: %s\n"
+msgstr "硬碟: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD"
+#: fdisks/fdisk.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
+msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: fdisks/fdisk.c:724
#, fuzzy
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
+msgid "cannot write disk label"
+msgstr "無法寫入磁碟標貼"
-#: libfdisk/src/gpt.c:192
-msgid "Apple UFS"
+#: fdisks/fdisk.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
msgstr ""
+"分割表已變更!\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
-msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:739
+#, c-format
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-msgid "Apple RAID offline"
+#: fdisks/fdisk.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
+"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
+"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
+"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
+"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Apple boot"
+#: fdisks/fdisk.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
msgstr ""
+"\n"
+"關閉檔案發生錯誤\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Apple label"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:760
+#, c-format
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "同步磁碟。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:821
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:834
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "磁柱數量"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris 開機"
+#: fdisks/fdisk.c:860
+msgid "Number of heads"
+msgstr "磁頭數量"
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:885
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "磁區數量"
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris"
+#: fdisks/fdisk.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
+msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris 開機"
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2726
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "無法開啟 %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris"
+#: fdisks/fdisk.c:978
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: 不明的命令\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris 開機"
+#: fdisks/fdisk.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to fdisk (%s).\n"
+"\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
+"\n"
+"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
+"請小心之前使用寫入命令。\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "太多交替速度"
+#: fdisks/fdisk.c:1000
+#, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: fdisks/fdisk.c:1014
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: fdisks/fdisk.c:1146
#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "SunOS 保留區"
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: fdisks/fdisk.c:1157
#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "SunOS 保留區"
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "無效的磁區大小引數"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2641
#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "SunOS 保留區"
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "無效的磁柱引數"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: fdisks/fdisk.c:1171
#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr "SunOS 保留區"
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr "找不到未使用的裝置"
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2650
#, fuzzy
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr "BSDI 交換區"
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "無效的前端引數"
-#: libfdisk/src/gpt.c:218
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2668
#, fuzzy
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD"
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "無效的磁區引數"
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD"
+#: fdisks/fdisk.c:1216
+#, c-format
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
+msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "NetBSD encrypted"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
+"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
+"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
+"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
+"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "ChromeOS kernel"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
+" switch off the mode (with command 'c')."
msgstr ""
+"\n"
+"警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
+" 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "ChromeOS root fs"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
+" change units to sectors.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
+" 變更單位為磁區。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93
#, fuzzy
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "SunOS 保留區"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr ""
+msgid "All primary partitions have been defined already"
+msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n"
+msgstr "%s:無法讀取分割表"
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-#, fuzzy
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "BSDI 交換區"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-msgid "MidnightBSD UFS"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%zd.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
+"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
+"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n"
+msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n"
+msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:450
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "配置迭代器時失敗"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zd)\n"
+msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:596
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332
#, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:614
-#, fuzzy
-msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "%s:stat 失敗"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:624
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366
#, c-format
-msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr ""
+msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
-#: libfdisk/src/gpt.c:886
-msgid "GPT Header"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:891
-msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1202
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1211
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n"
+msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1393
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
#, fuzzy, c-format
-msgid "First LBA: %ju"
-msgstr "起初 %s"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1394
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
#, c-format
-msgid "Last LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634
#, c-format
-msgid "Alternative LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
+msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1396
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671
#, c-format
-msgid "Partitions entries LBA: %ju"
-msgstr ""
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1397
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
#, fuzzy, c-format
-msgid "Allocated partition entries: %u"
-msgstr "已選分割區 %d\n"
+msgid "Adding logical partition %zd\n"
+msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1544
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n"
+msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1579
-msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1584
-msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n"
+msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1588
-msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
+msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1598
-msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1602
-msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
-#: libfdisk/src/gpt.c:1607
-msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
-msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1616
-msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1626
-msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
+msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1639
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
+msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
+msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1646
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
+msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n"
+msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
-msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
+msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1656
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907
#, fuzzy, c-format
-msgid "Header version: %s"
-msgstr "剖析錯誤:%s"
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
+msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1657
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %u out of %d partitions."
-msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1668
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944
#, fuzzy, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
+"主要分割與進階分割先。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1676
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949
#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1804
-#, fuzzy
-msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "這個分割區已在使用中"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "加入一個主要分割區\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1829 libfdisk/src/gpt.c:1856
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
+msgstr ""
+"分割區類型:\n"
+" p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
+"%s\n"
+"選取 (預設 %c):"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1912
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
+#, fuzzy
+msgid " l logical (numbered from 5)"
+msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
+#, fuzzy
+msgid " e extended"
+msgstr " e 進階"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "不要新增一個分割區"
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr "使用預設回應 %c\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1997
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991
#, fuzzy, c-format
-msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
+msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2034
-msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006
+#, c-format
+msgid "write sector %jd failed: seek failed"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041 libfdisk/src/gpt.c:2134
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "剖析 %s 時失敗"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2056
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092
#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2127
-msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgid ""
+"\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n"
+"Delete it first.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
+"請先刪除它。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2149
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
+"分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
+"資訊。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2172
-#, fuzzy
-msgid "New name"
-msgstr "使用者名稱"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"這看起來不像是一個分割表\n"
+"您大概選了錯誤的裝置。\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:723
+msgid "Device"
+msgstr "所用裝置"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2246
-msgid "Enter GUID specific bit"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
+"\n"
+"分割表項目未按磁碟排序\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2266
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234
#, fuzzy, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2267
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236
#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"無事可做。順序已經是正確的。\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "完成。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2409
-#, fuzzy
-msgid "Type-UUID"
-msgstr "類型"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2410
-msgid "UUID"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "新的資料開始部分"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2411 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition"
+msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
-#: libfdisk/src/label.c:104
-msgid "Incomplete geometry setting."
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+"\tNevertheless some advice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
+"\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
+"\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
+"\t不論如何還是有些建言:\n"
+"\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
+"\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
+"\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
+"\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
-#: libfdisk/src/partition.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Free space"
-msgstr "剩餘空間"
-
-#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79
-#: sys-utils/hwclock.c:322
-msgid "unknown"
-msgstr "不明的"
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
+"\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
+"\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
+"\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:41
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: libfdisk/src/sgi.c:42
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
-#: libfdisk/src/sgi.c:43
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
-#: libfdisk/src/sgi.c:44
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
-#: libfdisk/src/sgi.c:45
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:106
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:107
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:109
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:110
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:111
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:112
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:113
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: libfdisk/src/sgi.c:143
-msgid "SGI info created on second sector"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
-#: libfdisk/src/sgi.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:161
+#, c-format
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:179
+#, c-format
+msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:259
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
-" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
-" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
+"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
"磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n"
@@ -6394,197 +5215,298 @@ msgstr ""
"單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
"\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:266
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:208
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootfile: %s"
-msgstr "檔案 %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
+"單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"----- partitions -----\n"
+"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
+msgstr ""
+"----- 分割區 -----\n"
+"Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"----- Bootinfo -----\n"
+"Bootfile: %s\n"
+"----- Directory Entries -----\n"
+msgstr ""
+"----- 開機資訊 -----\n"
+"開機檔案:%s\n"
+"----- 目錄項目 -----\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
+msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid Bootfile!\n"
+"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
+"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
"\n"
"無效的開機檔案!\n"
"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
-msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
+msgstr ""
"\n"
"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
"\n"
"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
+"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The current boot file is: %s"
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"目前的啟動檔案為:%s\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Enter of the new boot file"
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:323
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
-#: libfdisk/src/sgi.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Boot file is unchanged."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:324
+#, c-format
+msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "啟動檔案未變更\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:548
-#, fuzzy
-msgid "More than one entire disk entry present."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
+#, c-format
+msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:444
-#, fuzzy
-msgid "No partitions defined."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:493
+#, c-format
+msgid "No partitions defined\n"
msgstr "無已定義分割區\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:563
-#, fuzzy
-msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:501
+#, c-format
+msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"The entire disk partition should start at block 0,\n"
+"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
"而非磁碟區塊 %d。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+"but the disk is %d diskblocks long.\n"
+msgstr ""
+"整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
+"但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:602
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:515
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
-msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
+msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
-msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:526
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:648
-#, fuzzy
-msgid "The boot partition does not exist."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:539
+#, c-format
+msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
+msgstr "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
+msgstr "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
"\n"
"開機分割區不存在。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:652
-#, fuzzy
-msgid "The swap partition does not exist."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
"\n"
"交換分割區不存在。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:656
-#, fuzzy
-msgid "The swap partition has no swap type."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
"\n"
"交換分割區不具有交換類型。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:659
-#, fuzzy
-msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:589
+#, c-format
+msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Partition overlap on the disk."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition overlap on the disk.\n"
msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:792
-#, fuzzy
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:710
+#, c-format
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:797
-#, fuzzy
-msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:715
+#, c-format
+msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:801
-#, fuzzy
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:719
+#, c-format
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:529
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "起初 %s"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897
-#, fuzzy
-msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgid ""
+"It is highly recommended that eleventh partition\n"
+"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
"強烈建議第十一塊分割區\n"
"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:624
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:747
+#, c-format
+msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:752
+#, c-format
+msgid " Last %s"
+msgstr " 最後一筆 %s"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
#, fuzzy, c-format
-msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
+msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
+msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:933 libfdisk/src/sun.c:235
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:800
#, fuzzy, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:833
+#, c-format
+msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1011
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
+msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"\n"
msgstr ""
"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
"\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:981
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
+"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
+"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
+"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
@@ -6592,197 +5514,239 @@ msgstr ""
"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:34
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:986
+msgid "YES\n"
+msgstr "YES\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
msgid "Unassigned"
msgstr "未指定"
-#: libfdisk/src/sun.c:36
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS 根分割區"
-#: libfdisk/src/sun.c:37
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS 交換分割區"
-#: libfdisk/src/sun.c:38
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr 分割區"
-#: libfdisk/src/sun.c:39
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
msgid "Whole disk"
msgstr "整顆磁碟"
-#: libfdisk/src/sun.c:40
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:43
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand 分割區"
-#: libfdisk/src/sun.c:41
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:44
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var 分割區"
-#: libfdisk/src/sun.c:42
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home 分割區"
-#: libfdisk/src/sun.c:43
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt 磁區"
-#: libfdisk/src/sun.c:44
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS 快取檔案系統"
-#: libfdisk/src/sun.c:45
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:48
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS 保留區"
-#: libfdisk/src/sun.c:130
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:139
#, fuzzy
-msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgid ""
+"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n"
+"Probably you'll have to set all the values,\n"
+"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
+"or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr ""
"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
"也許您必須設定所有的值,\n"
"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:143
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:148
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:153
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:158
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:171
#, fuzzy
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:185
-msgid "Heads"
-msgstr "磁頭"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:187
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:200
msgid "Sectors/track"
msgstr "磁區/磁軌"
-#: libfdisk/src/sun.c:288
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:220
#, fuzzy
-msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
+msgid "Building a new Sun disklabel."
+msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:402
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:252
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgid ""
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
+"This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
+"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary"
msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:421
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:437
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d"
msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:449
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No partitions defined"
+msgstr "無已定義分割區\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:462
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgid "Unused gap - sectors 0-%d"
msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:451 libfdisk/src/sun.c:457
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgid "Unused gap - sectors %d-%d"
msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:513
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:504
#, fuzzy
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr ""
"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:585
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
#, fuzzy
-msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgid ""
+"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
+"and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
"強烈建議第三分割區包括\n"
"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:595
-#, c-format
-msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
-#: libfdisk/src/sun.c:670
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %lu %s"
+"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %d %s"
msgstr ""
"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
"為 %d %s\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:709
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:733
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:699
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
-" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+"Label ID: %s\n"
+"Volume ID: %s\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
+"%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
+"%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
+"標貼識別號:%s\n"
+"音量識別號:%s\n"
+"單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label ID: %s"
-msgstr "標籤:%.*s\n"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:741
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:716
#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume ID: %s"
-msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
+"單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:742
-#, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "無"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:722
+#, c-format
+msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:816
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:757
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "替代磁柱數量"
-#: libfdisk/src/sun.c:832
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:776
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "每磁柱的額外磁區"
-#: libfdisk/src/sun.c:847
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:789
msgid "Interleave factor"
msgstr "交錯因子"
-#: libfdisk/src/sun.c:862
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:802
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "旋轉速度 (rpm)"
-#: libfdisk/src/sun.c:877
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:816
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "實體磁柱數量"
-#: libfdisk/src/sun.c:938
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:885
#, fuzzy
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -6792,7 +5756,7 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
"\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:947
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:894
#, fuzzy
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
@@ -6806,33 +5770,1467 @@ msgstr ""
"如果您很確定想要該分割區被\n"
"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
-#: libfdisk/src/sun.c:1008
-msgid "Flags"
-msgstr "屬性旗標"
+#: fdisks/sfdisk.c:140
+#, c-format
+msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
+msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:145
+#, c-format
+msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
+msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276
+#, c-format
+msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
+msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:226
+#, c-format
+msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
+msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:264
+#, c-format
+msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
+msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:282
+#, c-format
+msgid "write error on %s\n"
+msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
+msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:313
+msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
+msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:323
+#, c-format
+msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
+msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:329
+#, c-format
+msgid "error reading %s\n"
+msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:336
+#, c-format
+msgid "cannot open device %s for writing\n"
+msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:347
+#, c-format
+msgid "error writing sector %lu on %s\n"
+msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:415
+#, c-format
+msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
+msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:432
+#, c-format
+msgid "Disk %s: cannot get size\n"
+msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+"[Use the --force option if you really want this]\n"
+msgstr ""
+"警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
+"整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
+"[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:472
+#, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
+msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:475
+#, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
+msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:479
+#, c-format
+msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
+msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
+msgstr ""
+"警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
+"這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:574
+#, c-format
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:579
+#, c-format
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:584
+#, c-format
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Id Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"識別號 名稱\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:787
+#, c-format
+msgid "Re-reading the partition table ...\n"
+msgstr "重新讀取分割表…\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:789
+msgid ""
+"The command to re-read the partition table failed.\n"
+"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+"before using mkfs\n"
+msgstr ""
+"重新讀取分割表的命令失敗。\n"
+"在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:798
+#, c-format
+msgid "Error closing %s\n"
+msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: no such partition\n"
+msgstr "%s:無此類分割區\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:862
+msgid "unrecognized format - using sectors\n"
+msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:923
+#, c-format
+msgid "unimplemented format - using %s\n"
+msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:930
+#, c-format
+msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
+msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:937
+#, c-format
+msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
+msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:942
+#, c-format
+msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
+msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:947
+#, c-format
+msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
+msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1106
+#, c-format
+msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1113
+#, c-format
+msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1116
+#, c-format
+msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1127
+msgid "No partitions found\n"
+msgstr "找不到分割區\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1130
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The partition table looks like it was made\n"
+" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+"For this listing I'll assume that geometry.\n"
+msgstr ""
+"警告:分割表看起來像是\n"
+"用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
+"我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "no partition table present."
+msgstr "沒有分割表呈現。"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strange, only %d partitions defined."
+msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1190
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
+msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1193
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
+msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1196
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
+msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
+msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
+msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
+"and will destroy it when filled\n"
+msgstr ""
+"警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
+"並將銷毀它時 filled\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1245
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
+msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1250
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
+msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
+"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
+"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
+"該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
+"由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
+"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
+msgstr ""
+"警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
+"該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1302
+msgid ""
+"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+" (although this is not a problem under Linux)\n"
+msgstr ""
+"在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
+"(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1322
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
+msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1328
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
+msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1347
+msgid ""
+"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+msgstr ""
+"警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
+"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1354
+msgid ""
+"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
+msgstr ""
+"警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
+"LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1360
+msgid ""
+"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+msgstr ""
+"警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
+"這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1374
+msgid "start"
+msgstr "啟始"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1377
+#, c-format
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1383
+msgid "end"
+msgstr "結束"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1386
+#, c-format
+msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1389
+#, c-format
+msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
+"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
+msgstr ""
+"警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
+"(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1419
+msgid ""
+"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+msgstr ""
+"警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
+"DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1432
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1439 fdisks/sfdisk.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
+msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1454
+msgid "tree of partitions?\n"
+msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1563
+msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
+msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1571
+msgid "DM6 signature found - giving up\n"
+msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1591
+msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
+msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1598 fdisks/sfdisk.c:1609
+msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
+msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1653
+#, c-format
+msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
+msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1665
+msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
+msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1682
+msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1687 fdisks/sfdisk.c:1692
+#, c-format
+msgid "Failed writing the partition on %s\n"
+msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "long or incomplete input line - quitting"
+msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input error: `=' expected after %s field"
+msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
-#: lib/pager.c:102
+#: fdisks/sfdisk.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized input: %s"
+msgstr "無法辨識的輸入:%s"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1860 fdisks/sfdisk.c:1897
+msgid "number too big\n"
+msgstr "數字太大\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1864 fdisks/sfdisk.c:1901
+msgid "trailing junk after number\n"
+msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2026
+msgid "no room for partition descriptor\n"
+msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2059
+msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
+msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2110
+msgid "too many input fields\n"
+msgstr "太多輸入欄位\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2144
+msgid "No room for more\n"
+msgstr "沒有空間可容納更多\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2163
+msgid "Illegal type\n"
+msgstr "不合法的類型\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2197
+#, c-format
+msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
+msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2203
+msgid "Warning: empty partition\n"
+msgstr "警告:空的分割區\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2217
+#, c-format
+msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
+msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2230
+msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
+msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2247 fdisks/sfdisk.c:2261
+msgid "partial c,h,s specification?\n"
+msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2272
+msgid "Extended partition not where expected\n"
+msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2304
+#, fuzzy
+msgid "bad input"
+msgstr "不當的輸入"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2327
+msgid "too many partitions\n"
+msgstr "太多分割區\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2360
+msgid ""
+"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
+msgstr ""
+"以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
+"<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+"常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2380 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794
+#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69
+#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442
+#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130
+#: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81
+#: term-utils/write.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"用法:\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2382
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <device> [...]\n"
+msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2385
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --show-size list size of a partition\n"
+" -c, --id change or print partition Id\n"
+" --change-id change Id\n"
+" --print-id print Id\n"
+msgstr ""
+" -s, --show-size 清單大小的分割\n"
+" -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
+" --change-id 變更識別號\n"
+" --print-id 列印識別號\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2389
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l, --list list partitions of each device\n"
+" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
+" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
+" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
+" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+msgstr ""
+" -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
+" -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
+" -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
+" -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
+" S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2394
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
+" -T, --list-types list the known partition types\n"
+" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
+" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
+" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
+msgstr ""
+" -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
+" -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
+" -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
+" -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
+" -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2399
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
+" -n do not actually write to disk\n"
+" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -I <file> restore sectors from <file>\n"
+msgstr ""
+" -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
+" -n 不實際的寫入磁碟\n"
+" -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
+" -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2403
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
+" -v, --version display version information and exit\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
+" -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
+" -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Dangerous options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"危險選項:\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2408
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force disable all consistency checking\n"
+" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
+" -q, --quiet suppress warning messages\n"
+" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+msgstr ""
+" -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
+" --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
+" -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
+" -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2412
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
+" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
+msgstr ""
+" -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
+" -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2414
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
+" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
+" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
+" or expect descriptors for them in the input\n"
+msgstr ""
+" -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
+" -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
+" -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
+" 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
+" --IBM same as --leave-last\n"
+msgstr ""
+" --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
+" --IBM 如同 --leave-last\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2420
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --in-order partitions are in order\n"
+" --not-in-order partitions are not in order\n"
+" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
+" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
+msgstr ""
+" --in-order 分割區是在中排序\n"
+" --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
+" --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
+" --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2424
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --nested every partition is disjoint from all others\n"
+" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
+msgstr ""
+" --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
+" --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
+" --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Override the detected geometry using:\n"
+" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
+" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
+" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
+" -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
+" -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
+" -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2438
+msgid "Usage:"
+msgstr "用法:"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2439
+#, c-format
+msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
+msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2440
+#, c-format
+msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2442
+#, c-format
+msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2577
+#, fuzzy
+msgid "no command?"
+msgstr "沒有命令?"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of partitions argument"
+msgstr "無效的分割區數量引數"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2745
+#, c-format
+msgid "total: %llu blocks\n"
+msgstr "總計:%llu 區塊\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2784
+#, fuzzy
+msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
+msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
+msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
+msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2795
+#, fuzzy
+msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
+msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s read-write"
+msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2867 fdisks/sfdisk.c:2899
+#, c-format
+msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
+msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "無法提取大小的 %s"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2999
+#, c-format
+msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
+msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3018 fdisks/sfdisk.c:3075 fdisks/sfdisk.c:3108
+msgid ""
+"Done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"完成\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3027
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
+msgstr ""
+"您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
+"但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
+msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad Id %lx"
+msgstr "不當的識別號 %lx"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3122
+msgid "This disk is currently in use.\n"
+msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error: cannot find %s"
+msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3146
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not a block device\n"
+msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3152
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
+msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3154
+msgid ""
+"\n"
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
+"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
+"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3158
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
+msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3162
+msgid "OK\n"
+msgstr "確定\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3171
+#, c-format
+msgid "Old situation:\n"
+msgstr "舊的情況:\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
+msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3183
+#, c-format
+msgid "New situation:\n"
+msgstr "新的情況:\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+"(If you really want this, use the --force option.)"
+msgstr ""
+"我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
+"(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3191
+msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
+msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
+
+#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
+#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
+#: fdisks/sfdisk.c:3198
+#, c-format
+msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3200
+#, c-format
+msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
+msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3203
+#, fuzzy
+msgid "Quitting - nothing changed"
+msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3209
+#, c-format
+msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3217
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully wrote the new partition table\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"成功寫入新的分割表\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:3225
+msgid ""
+"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(See fdisk(8).)\n"
+msgstr ""
+"如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
+"將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(參看 fdisk(8).)\n"
+
+#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: include/c.h:278
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: include/c.h:279
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
+
+#: include/c.h:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以獲得更多細節參看 %s。\n"
+
+#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
+#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
+#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
+#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
+#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
+#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152
+#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264
+#: text-utils/ul.c:196
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s 來自 %s\n"
+
+#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
+#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
+#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
+#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
+#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "寫入錯誤"
+
+#: include/optutils.h:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: options "
+msgstr "%s:選項 "
+
+#: include/optutils.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "are mutually exclusive."
+msgstr "彼此互斥。"
+
+#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599
+#: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
+#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
+#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
+#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
+#: text-utils/pg.c:1353
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "執行 %s 時失敗"
+
+#: libfdisk/src/alignment.c:104
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
+msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:302 libfdisk/src/ask.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %d"
+msgstr "已選分割區 %d\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:305
+#, fuzzy
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "尚無分割區被定義!\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:317
+#, fuzzy
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:327
+msgid "Partition number"
+msgstr "分割區編號"
+
+#: libfdisk/src/context.c:271
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "磁柱"
+
+#: libfdisk/src/context.c:272
+#, fuzzy
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "磁區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
+msgid "EFI System"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
+#, fuzzy
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "分割名稱"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#, fuzzy
+msgid "BIOS boot partition"
+msgstr "選取可開機的分割"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
+msgid "Windows recovery evironmnet"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX data partition"
+msgstr "刪除分割"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX service partition"
+msgstr "已無多餘的分割區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "檔案系統型態"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "SunOS 保留區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "BSDI 交換區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
+msgid "Apple UFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
+msgid "Apple RAID"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
+msgid "Apple boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
+msgid "Apple label"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris 開機"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris 開機"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris 開機"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "太多交替速度"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "SunOS 保留區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "SunOS 保留區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "SunOS 保留區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "SunOS 保留區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS 保留區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "BSDI 交換區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#, fuzzy
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "SunOS 保留區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "BSDI 交換區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "%s:stat 失敗"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
+msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
+msgid "Disk is to small to hold all data."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
+msgid "No errors detected"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "剖析錯誤:%s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %u out of %d partitions."
+msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
+#, c-format
+msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
+#, c-format
+msgid "Detected %d error(s)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
+#, fuzzy
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "這個分割區已在使用中"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "First sector"
+msgstr "起初 %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create partition %zd"
+msgstr "不要新增一個分割區"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created partition %zd\n"
+msgstr "已選分割區 %d\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
+#, c-format
+msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
+#: sys-utils/hwclock.c:317
+msgid "unknown"
+msgstr "不明的"
+
+#: lib/pager.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
-#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
-#: lib/path.c:216
+#: lib/path.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
-#: lib/path.c:219
+#: lib/path.c:206
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
-#: lib/randutils.c:130
-msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr ""
-
#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [username]\n"
@@ -6912,59 +7310,59 @@ msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
-#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
+#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317
msgid "Office"
msgstr "辦公室"
-#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
+#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318
msgid "Office Phone"
msgstr "辦公室電話"
-#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
+#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319
msgid "Home Phone"
msgstr "住家電話"
-#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
+#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260
#, fuzzy
msgid "Aborted."
msgstr "放棄。"
-#: login-utils/chfn.c:370
+#: login-utils/chfn.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "欄位 %s 太長"
-#: login-utils/chfn.c:372
+#: login-utils/chfn.c:373
#, fuzzy
msgid "field is too long"
msgstr "欄位太長"
-#: login-utils/chfn.c:380
+#: login-utils/chfn.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed"
msgstr "%s:『%c』未被允許"
-#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
+#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "'%c' is not allowed"
msgstr "『%c』未被允許"
-#: login-utils/chfn.c:388
+#: login-utils/chfn.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: control characters are not allowed"
msgstr "%s:控制字元未被允許"
-#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
+#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308
#, fuzzy
msgid "control characters are not allowed"
msgstr "控制字元未被允許"
-#: login-utils/chfn.c:473
+#: login-utils/chfn.c:474
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
-#: login-utils/chfn.c:476
+#: login-utils/chfn.c:477
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
@@ -7073,127 +7471,20 @@ msgstr "沒有已知命令殼。"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
-#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "不明動作:%s"
-
-#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
-
-#: login-utils/last.c:427
-msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
-
-#: login-utils/last.c:556
-msgid " -<number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:557
-msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:558
-msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
-msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
-
-#: login-utils/last.c:561
-msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:562
-#, fuzzy
-msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: login-utils/last.c:563
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:564
-#, fuzzy
-msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
-msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
-
-#: login-utils/last.c:565
-#, fuzzy
-msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
-msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-
-#: login-utils/last.c:566
-#, fuzzy
-msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
-msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-
-#: login-utils/last.c:567
-msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:568
-#, fuzzy
-msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: login-utils/last.c:569
-msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:570
-msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:571
-#, fuzzy
-msgid " [notime|short|full|iso]\n"
-msgstr " 「%s」)\n"
-
-#: login-utils/last.c:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp 開始 %s"
-
-#: login-utils/last.c:919
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "剖析列號的時失敗"
-
-#: login-utils/last.c:940 login-utils/last.c:945 login-utils/last.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "無效的逾時引數"
-
-#: login-utils/last-deprecated.c:155
+#: login-utils/last.c:155
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n"
-#: login-utils/last-deprecated.c:252
+#: login-utils/last.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mmap failed"
msgstr "%s:mmap 失敗"
-#: login-utils/last-deprecated.c:312
+#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
msgstr " 仍然在登入狀態"
-#: login-utils/last-deprecated.c:334
+#: login-utils/last.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7202,12 +7493,12 @@ msgstr ""
"\n"
"wtmp 開始 %s"
-#: login-utils/last-deprecated.c:433
+#: login-utils/last.c:433
#, fuzzy
msgid "gethostname failed"
msgstr "gethostname 失敗"
-#: login-utils/last-deprecated.c:479
+#: login-utils/last.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7290,51 +7581,51 @@ msgstr "於 %.*s\n"
msgid "write lastlog failed"
msgstr "寫入 lastlog 失敗"
-#: login-utils/login.c:640
+#: login-utils/login.c:641
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
-#: login-utils/login.c:645
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "系統管理員於 %s 登入"
-#: login-utils/login.c:651
+#: login-utils/login.c:652
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
-#: login-utils/login.c:654
+#: login-utils/login.c:655
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
-#: login-utils/login.c:715
+#: login-utils/login.c:716
msgid "login: "
msgstr "登入:"
-#: login-utils/login.c:741
+#: login-utils/login.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
-#: login-utils/login.c:742
+#: login-utils/login.c:743
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "無法初始化 PAM:%s"
-#: login-utils/login.c:813
+#: login-utils/login.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
-#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1027
+#: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7343,17 +7634,17 @@ msgstr ""
"登入不正確\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:836
+#: login-utils/login.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
-#: login-utils/login.c:842
+#: login-utils/login.c:844
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
-#: login-utils/login.c:850
+#: login-utils/login.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7362,7 +7653,7 @@ msgstr ""
"\n"
"登入錯誤\n"
-#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7371,493 +7662,84 @@ msgstr ""
"\n"
"作業階段設定問題,放棄。"
-#: login-utils/login.c:879
+#: login-utils/login.c:881
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
-#: login-utils/login.c:1016
+#: login-utils/login.c:1032
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1139
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
-#: login-utils/login.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
+#: login-utils/login.c:1280
+#, c-format
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
-#: login-utils/login.c:1172
+#: login-utils/login.c:1295
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
-#: login-utils/login.c:1214
+#: login-utils/login.c:1337
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
-#: login-utils/login.c:1235
+#: login-utils/login.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "群組初始化失敗:%m"
-#: login-utils/login.c:1260
+#: login-utils/login.c:1384
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() 失敗"
-#: login-utils/login.c:1290
+#: login-utils/login.c:1414
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "您有新郵件。\n"
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1416
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "您有郵件。\n"
-#: login-utils/login.c:1306
+#: login-utils/login.c:1430
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() 失敗"
-#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:749
+#: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s:變更目錄失敗"
-#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:750
+#: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
-#: login-utils/login.c:1348
+#: login-utils/login.c:1472
#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "無法 exec 命令稿"
-#: login-utils/login.c:1350
+#: login-utils/login.c:1474
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "沒有命令殼"
-#: login-utils/logindefs.c:206
+#: login-utils/logindefs.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
-#: login-utils/logindefs.c:375
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243
-#, c-format
-msgid "no"
-msgstr "否"
-
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160
-#, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr "使用者名稱"
-
-#: login-utils/lslogins.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "使用者名稱"
-
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
-#, fuzzy
-msgid "user ID"
-msgstr "使用者識別號"
-
-#: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
-msgid "password not required"
-msgstr "密碼:"
-
-#: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Password not required"
-msgstr "密碼:"
-
-#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
-msgid "login by password disabled"
-msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
-
-#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Login by password disabled"
-msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
-
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "password defined, but locked"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Password is locked"
-msgstr "密碼:"
-
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:222
-#, fuzzy
-msgid "No login"
-msgstr "登入:"
-
-#: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
-msgid "primary group name"
-msgstr "群組名稱"
-
-#: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Primary group"
-msgstr "主要的"
-
-#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
-msgid "primary group ID"
-msgstr "處理群組識別號"
-
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "supplementary group names"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "Supplementary groups"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "supplementary group IDs"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
-msgid "home directory"
-msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Home directory"
-msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
-msgid "login shell"
-msgstr "沒有命令殼"
-
-#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Shell"
-msgstr "沒有命令殼"
-
-#: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
-msgid "full user name"
-msgstr "使用者名稱"
-
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Gecos field"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "date of last login"
-msgstr "略過第一列"
-
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Last login"
-msgstr "上次登入:%.*s "
-
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "last tty used"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Last terminal"
-msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
-
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "hostname during the last session"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Last hostname"
-msgstr "last:gethostname"
-
-#: login-utils/lslogins.c:233
-#, fuzzy
-msgid "date of last failed login"
-msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Failed login"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr "寫入 lastlog 失敗"
-
-#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr "設定控制終端機時失敗"
-
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Hushed"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "password expiration date"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Password expiration"
-msgstr "密碼:"
-
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "date of last password change"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Password changed"
-msgstr "密碼:"
-
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Minimum change time"
-msgstr "沒有變更所做"
-
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Maximum change time"
-msgstr "變更根時失敗"
-
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "the user's security context"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Selinux context"
-msgstr "Linux 純文字"
-
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "最大行程數量"
-
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Running processes"
-msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:208
-#, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns."
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:352
-#, fuzzy
-msgid "unssupported time type"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
-
-#: login-utils/lslogins.c:618
-#, fuzzy
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "設定 umount 目標時失敗"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "內部錯誤"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "failed to set data"
-msgstr "設定路徑時失敗"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
-msgstr "上次登入:%.*s "
-
-#: login-utils/lslogins.c:1184 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
-#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
-#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [選項]\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1187
-msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1188
-msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1189
-#, fuzzy
-msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
-msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1190
-#, fuzzy
-msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1191
-#, fuzzy
-msgid " -G, --groups-info display information about groups\n"
-msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1192
-msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1193
-#, fuzzy
-msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1194
-#, fuzzy
-msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1195
-#, fuzzy
-msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n"
-msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1196
-#, fuzzy
-msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
-msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1197
-#, fuzzy
-msgid " --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1198
-#, fuzzy
-msgid " --notruncate don't truncate output\n"
-msgstr " -f 不分割長列\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1199
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
-msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1200
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1201
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
-msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1202
-#, fuzzy
-msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1203
-msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1204
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1205
-#, fuzzy
-msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
-msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1206
-#, fuzzy
-msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1207
-msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1208
-msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:1213 misc-utils/findmnt.c:1221
-#: sys-utils/lscpu.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"可用欄位:\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more details see lslogins(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "剖析開始時失敗"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1422
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
-
#: login-utils/newgrp.c:102
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
@@ -7877,7 +7759,7 @@ msgstr " %s <group>\n"
msgid "who are you?"
msgstr "誰是您?"
-#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
+#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174
#, fuzzy
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid 失敗"
@@ -7887,53 +7769,48 @@ msgstr "setgid 失敗"
msgid "no such group"
msgstr "沒有此類群組"
-#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
+#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "權限被拒"
-#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
+#: login-utils/newgrp.c:181
#, fuzzy
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid 失敗"
-#: login-utils/nologin.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:285
+#: login-utils/su-common.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
-#: login-utils/su-common.c:297
+#: login-utils/su-common.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "無法建立子行程"
-#: login-utils/su-common.c:309
+#: login-utils/su-common.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "無法變更目錄到 %s"
-#: login-utils/su-common.c:314
+#: login-utils/su-common.c:295
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "無法區塊信號"
-#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
-#: login-utils/su-common.c:342
+#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317
+#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "無法設定信號處理程式"
-#: login-utils/su-common.c:368
+#: login-utils/su-common.c:348
#, c-format
msgid "%s (core dumped)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:384
+#: login-utils/su-common.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7942,223 +7819,226 @@ msgstr ""
"\n"
"作業階段終止,killing 命令殼…"
-#: login-utils/su-common.c:394
+#: login-utils/su-common.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "...killed。\n"
-#: login-utils/su-common.c:474
+#: login-utils/su-common.c:427
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:502
+#: login-utils/su-common.c:458
#, fuzzy
msgid "incorrect password"
msgstr "不正確密碼"
-#: login-utils/su-common.c:517
+#: login-utils/su-common.c:473
#, fuzzy
msgid "failed to set PATH"
msgstr "設定路徑時失敗"
-#: login-utils/su-common.c:584
+#: login-utils/su-common.c:540
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "無法設定群組"
-#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
+#: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655
msgid "cannot set group id"
msgstr "無法設定群組識別號"
-#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
+#: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658
msgid "cannot set user id"
msgstr "無法設定使用者識別號"
-#: login-utils/su-common.c:674
+#: login-utils/su-common.c:630
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
-msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
+msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
+msgstr " %s [選項] 命令\n"
-#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
+#: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
+msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
+msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:676
+#: login-utils/su-common.c:632
msgid ""
"\n"
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n"
+"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n"
+"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:683
+#: login-utils/su-common.c:640
#, fuzzy
-msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
-#: login-utils/su-common.c:688
+#: login-utils/su-common.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
" mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n"
-#: login-utils/su-common.c:695
+#: login-utils/su-common.c:652
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:696
+#: login-utils/su-common.c:653
#, fuzzy
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: login-utils/su-common.c:697
+#: login-utils/su-common.c:654
msgid ""
" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
"\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:699
+#: login-utils/su-common.c:656
#, fuzzy
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
-#: login-utils/su-common.c:700
+#: login-utils/su-common.c:657
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
-#: login-utils/su-common.c:701
+#: login-utils/su-common.c:658
#, fuzzy
-msgid ""
-" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-" and do not create a new session\n"
+msgid " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
-#: login-utils/su-common.c:703
+#: login-utils/su-common.c:659
+#, fuzzy
+msgid " and do not create a new session\n"
+msgstr " 「%s」)\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:660
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-#: login-utils/su-common.c:704
+#: login-utils/su-common.c:661
#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
-#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
+#: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "使用者 %s 不存在"
-#: login-utils/su-common.c:810
+#: login-utils/su-common.c:767
#, c-format
-msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
-msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
-
-#: login-utils/su-common.c:860
-msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
+msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:871
+#: login-utils/su-common.c:821
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:875
+#: login-utils/su-common.c:825
#, fuzzy
msgid "COMMAND not specified."
msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:839
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:896
+#: login-utils/su-common.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "使用者 %s 不存在"
-#: login-utils/su-common.c:942
+#: login-utils/su-common.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "使用限制的命令殼 %s"
-#: login-utils/su-common.c:966
+#: login-utils/su-common.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
-#: login-utils/sulogin.c:152
+#: login-utils/sulogin.c:91
#, fuzzy
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr 失敗"
-#: login-utils/sulogin.c:229
+#: login-utils/sulogin.c:166
#, fuzzy
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr 失敗"
-#: login-utils/sulogin.c:495
+#: login-utils/sulogin.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
-#: login-utils/sulogin.c:522
+#: login-utils/sulogin.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s:沒有條目用於根"
-#: login-utils/sulogin.c:526
+#: login-utils/sulogin.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
-#: login-utils/sulogin.c:554
+#: login-utils/sulogin.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
-#: login-utils/sulogin.c:556
+#: login-utils/sulogin.c:487
#, fuzzy, c-format
-msgid "Press Enter for login: "
+msgid "Press enter for login: "
msgstr "按下輸入用於維護"
-#: login-utils/sulogin.c:559
+#: login-utils/sulogin.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
-#: login-utils/sulogin.c:561
+#: login-utils/sulogin.c:492
#, fuzzy, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance"
+msgid "Press enter for maintenance"
msgstr "按下輸入用於維護"
-#: login-utils/sulogin.c:562
+#: login-utils/sulogin.c:493
#, fuzzy, c-format
-msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgid "(or type Control-D to continue): "
msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
-#: login-utils/sulogin.c:753
+#: login-utils/sulogin.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "fread 失敗"
+
+#: login-utils/sulogin.c:683
#, fuzzy
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "變更目錄到系統根失敗"
-#: login-utils/sulogin.c:802
+#: login-utils/sulogin.c:732
#, fuzzy
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon 失敗"
-#: login-utils/sulogin.c:822
+#: login-utils/sulogin.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:825
+#: login-utils/sulogin.c:755
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
@@ -8169,106 +8049,96 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
-#: login-utils/sulogin.c:876 misc-utils/findmnt.c:1419 sys-utils/wdctl.c:521
-#: term-utils/wall.c:131
+#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
+#: term-utils/wall.c:128
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "無效的逾時引數"
-#: login-utils/sulogin.c:898
+#: login-utils/sulogin.c:828
#, fuzzy
msgid "only root can run this program."
msgstr "只有根可以運行這個程式。"
-#: login-utils/sulogin.c:941
+#: login-utils/sulogin.c:871
#, fuzzy
msgid "cannot open console"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: login-utils/sulogin.c:948
+#: login-utils/sulogin.c:878
#, fuzzy
msgid "cannot open password database."
msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
-#: login-utils/sulogin.c:1007
+#: login-utils/sulogin.c:937
#, fuzzy
msgid "crypt failed"
msgstr "寫入失敗"
-#: login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/sulogin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can not execute su shell\n"
"\n"
msgstr "無法取得磁碟大小"
-#: login-utils/sulogin.c:1031
+#: login-utils/sulogin.c:961
#, fuzzy
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
msgstr "已逾時"
-#: login-utils/utmpdump.c:129
+#: login-utils/utmpdump.c:121
#, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "%s:stat 失敗"
-#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
+#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
-#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
+#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
-#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
+#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
#, fuzzy
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
-#: login-utils/utmpdump.c:298
+#: login-utils/utmpdump.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:301
+#: login-utils/utmpdump.c:289
#, fuzzy
-msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
-msgstr ""
-" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
-" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
-
-#: login-utils/utmpdump.c:302
-#, fuzzy
-msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+msgid ""
+" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr ""
" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:303
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
-msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
-
-#: login-utils/utmpdump.c:370
+#: login-utils/utmpdump.c:346
#, fuzzy
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
-#: login-utils/utmpdump.c:376
+#: login-utils/utmpdump.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:379
+#: login-utils/utmpdump.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:196
+#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
#, fuzzy
msgid "can't open temporary file"
msgstr "無法開啟暫存檔"
@@ -8325,298 +8195,247 @@ msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
-#: misc-utils/cal.c:364
-#, fuzzy
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "無效的速度引數"
-
-#: misc-utils/cal.c:366
-#, fuzzy
-msgid "illegal week value: use 1-53"
-msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
-
-#: misc-utils/cal.c:399
+#: misc-utils/cal.c:370
#, fuzzy
msgid "illegal day value"
msgstr "不合法的天值"
-#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
+#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
+#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
-#, fuzzy
-msgid "illegal year value"
-msgstr "不合法的天值"
-
-#: misc-utils/cal.c:411
-#, fuzzy
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
-
-#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: misc-utils/cal.c:607
+#: misc-utils/cal.c:470
#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:613
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:922
+#: misc-utils/cal.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
-#: misc-utils/cal.c:925
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:926
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:929
-#, fuzzy
-msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
-msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:930
-#, fuzzy
-msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
-msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:931
+#: misc-utils/cal.c:800
#, fuzzy
-msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:932
-#, fuzzy
-msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
-msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:933
-#, fuzzy
-msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
-msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:934
-#, fuzzy
-msgid " -y, --year show the whole year\n"
-msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:935
-msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:936
-msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgid ""
+" -1, --one show only current month (default)\n"
+" -3, --three show previous, current and next month\n"
+" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+" -m, --monday Monday as first day of week\n"
+" -j, --julian output Julian dates\n"
+" -y, --year show whole current year\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
+" -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
+" -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
+" -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
+" -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
+" -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
+" -y, --year 顯示整個目前的年\n"
+" -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
+" -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
+"\n"
-#: misc-utils/findfs.c:28
-#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+#: misc-utils/findfs.c:22
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
+" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
+" %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
+" %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:63
+#: misc-utils/findfs.c:64
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "無法解決「%s」"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: misc-utils/findmnt.c:113
#, fuzzy
msgid "source device"
msgstr "來源裝置"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
+#: misc-utils/findmnt.c:114
#, fuzzy
msgid "mountpoint"
msgstr "mountpoint"
-#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:141
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
#, fuzzy
msgid "filesystem type"
msgstr "檔案系統型態"
-#: misc-utils/findmnt.c:124
+#: misc-utils/findmnt.c:116
#, fuzzy
msgid "all mount options"
msgstr "所有掛載選項"
-#: misc-utils/findmnt.c:125
+#: misc-utils/findmnt.c:117
#, fuzzy
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "VFS 特定的掛載選項"
-#: misc-utils/findmnt.c:126
+#: misc-utils/findmnt.c:118
#, fuzzy
msgid "FS specific mount options"
msgstr "FS 特定的掛載選項"
-#: misc-utils/findmnt.c:127
+#: misc-utils/findmnt.c:119
#, fuzzy
msgid "filesystem label"
msgstr "檔案系統標貼"
-#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:144
+#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
#, fuzzy
msgid "filesystem UUID"
msgstr "檔案系統 UUID"
-#: misc-utils/findmnt.c:129
+#: misc-utils/findmnt.c:121
#, fuzzy
msgid "partition label"
msgstr "分割標貼"
-#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:140
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
#, fuzzy
msgid "major:minor device number"
msgstr "主要的:次級裝置數字"
-#: misc-utils/findmnt.c:132
+#: misc-utils/findmnt.c:124
#, fuzzy
msgid "action detected by --poll"
msgstr "動作偵測到由 --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:133
+#: misc-utils/findmnt.c:125
#, fuzzy
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:134
+#: misc-utils/findmnt.c:126
#, fuzzy
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:135
+#: misc-utils/findmnt.c:127
#, fuzzy
msgid "filesystem size"
msgstr "檔案系統大小"
-#: misc-utils/findmnt.c:136
+#: misc-utils/findmnt.c:128
#, fuzzy
msgid "filesystem size available"
msgstr "檔案系統大小可用"
-#: misc-utils/findmnt.c:137
+#: misc-utils/findmnt.c:129
#, fuzzy
msgid "filesystem size used"
msgstr "檔案系統大小使用"
-#: misc-utils/findmnt.c:138
+#: misc-utils/findmnt.c:130
#, fuzzy
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "檔案系統使用百分比"
-#: misc-utils/findmnt.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:131
#, fuzzy
msgid "filesystem root"
msgstr "檔案系統根"
-#: misc-utils/findmnt.c:140
+#: misc-utils/findmnt.c:132
#, fuzzy
msgid "task ID"
msgstr "任務識別號"
-#: misc-utils/findmnt.c:141
+#: misc-utils/findmnt.c:133
#, fuzzy
msgid "mount ID"
msgstr "掛載"
-#: misc-utils/findmnt.c:142
+#: misc-utils/findmnt.c:134
#, fuzzy
msgid "optional mount fields"
msgstr "mount:掛載時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:143
+#: misc-utils/findmnt.c:135
#, fuzzy
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "分割旗標"
-#: misc-utils/findmnt.c:144
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+#: misc-utils/findmnt.c:136
+msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:145
+#: misc-utils/findmnt.c:137
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:345
+#: misc-utils/findmnt.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "不明動作:%s"
-#: misc-utils/findmnt.c:652
+#: misc-utils/findmnt.c:614
#, fuzzy
msgid "mount"
msgstr "掛載"
-#: misc-utils/findmnt.c:655
+#: misc-utils/findmnt.c:617
#, fuzzy
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:658
+#: misc-utils/findmnt.c:620
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:661
+#: misc-utils/findmnt.c:623
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "移動"
-#: misc-utils/findmnt.c:791
+#: misc-utils/findmnt.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:731
-#: sys-utils/mount.c:644
+#: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709
+#: sys-utils/mount.c:640
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:847 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "無法讀取 %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169
-#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
-#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
-#: sys-utils/umount.c:272
+#: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135
+#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193
+#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1003
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1103
+#: misc-utils/findmnt.c:1031
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "意見調查() 失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1173
+#: misc-utils/findmnt.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -8629,21 +8448,16 @@ msgstr ""
" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1180
-#, fuzzy
-msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1181
-#, fuzzy
-msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1182
-#, fuzzy
+#: misc-utils/findmnt.c:1100
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
"選項:\n"
@@ -8653,167 +8467,127 @@ msgstr ""
" 檔案系統 (預設)\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1185
-#, fuzzy
-msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr ""
-" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
-" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
"\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
-#, fuzzy
-msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
-#, fuzzy
-msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1190
-#, fuzzy
-msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1191
-#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
-msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
-msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1194
-#, fuzzy
-msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1195
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1111
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
+" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
+" -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
+" -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
+" -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
+" -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
+" -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
+" -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
+" 到裝置名稱\n"
+" -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
+" -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
-msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
-#, fuzzy
-msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1200
-#, fuzzy
-msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
-msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
-msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i, --invert invert the sense of matching\n"
+" -l, --list use list format output\n"
+" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+" -n, --noheadings don't print column headings\n"
+" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
+" -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
+" -l, --list 使用清單格式輸出\n"
+" -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
+" -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
+" -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
-msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1204
+#: misc-utils/findmnt.c:1127
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1128
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1129
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
-#, fuzzy
-msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1130
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
-msgid ""
-" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
-" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
-#, fuzzy
-msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
-msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1131
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
-#, fuzzy
-msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
+msgstr ""
+" -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
+" -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
+" -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
+" 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+" -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
-#, fuzzy
-msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"可用欄位:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1330
+#: misc-utils/findmnt.c:1243
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "不明方向「%s」"
-#: misc-utils/findmnt.c:1399
+#: misc-utils/findmnt.c:1312
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "無效的 TID 引數"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1369
#, fuzzy
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
-#: misc-utils/findmnt.c:1510
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1543
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
@@ -8905,197 +8679,144 @@ msgstr "缺少選項字串引數"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
-#: misc-utils/kill.c:238
+#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "%s:不明信號 %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:248
+#, fuzzy
+msgid "invalid sigval argument"
+msgstr "無效的 sigval 引數"
+
+#: misc-utils/kill.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
-#: misc-utils/kill.c:306
+#: misc-utils/kill.c:461
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
-#: misc-utils/kill.c:309
+#: misc-utils/kill.c:463
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-" with the same uid as the present process\n"
+" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:311
-msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+#: misc-utils/kill.c:465
+msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:313
+#: misc-utils/kill.c:466
#, fuzzy
-msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
-#: misc-utils/kill.c:315
+#: misc-utils/kill.c:467
#, fuzzy
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: misc-utils/kill.c:316
-msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+#: misc-utils/kill.c:468
+msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:469
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:318
-#, fuzzy
-msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-
-#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "%s:不明信號 %s\n"
-
-#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
-#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "彼此互斥。"
-
-#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:439 misc-utils/rename.c:153
-#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
-#, fuzzy
-msgid "not enough arguments"
-msgstr "不足引數"
-
-#: misc-utils/kill.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "%s 需要一個引數"
-
-#: misc-utils/kill.c:415 term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255
-#: term-utils/setterm.c:293 term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335
-#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369
-#: term-utils/setterm.c:383 term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "argument error"
-msgstr "引數錯誤。"
-
-#: misc-utils/kill.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "無效的 sigval 引數"
-
-#: misc-utils/kill.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
-
-#: misc-utils/kill.c:462
+#: misc-utils/kill.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
-#: misc-utils/kill.c:478
-msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/kill.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\"."
-msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:133
+#: misc-utils/logger.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "不明機能名稱:%s。"
-#: misc-utils/logger.c:142
+#: misc-utils/logger.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "不明優先權名稱:%s。"
-#: misc-utils/logger.c:152
+#: misc-utils/logger.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
-#: misc-utils/logger.c:174
+#: misc-utils/logger.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "通訊端 %s"
-#: misc-utils/logger.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
+#: misc-utils/logger.c:162
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo %s:%s: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:220
+#: misc-utils/logger.c:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgid "failed to connect %s port %s"
msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
-#: misc-utils/logger.c:247
-#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:292
+#: misc-utils/logger.c:216
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgid " %s [options] [message]\n"
msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
-#: misc-utils/logger.c:295
+#: misc-utils/logger.c:219
#, fuzzy
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-#: misc-utils/logger.c:296
-#, fuzzy
-msgid " -d, --udp use UDP only\n"
-msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:297
-#, fuzzy
-msgid " -i, --id log the process ID too\n"
-msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:298
+#: misc-utils/logger.c:220
#, fuzzy
-msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:299
-msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:300
-msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:301
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:302
-msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgid ""
+" -d, --udp use UDP only\n"
+" -i, --id log the process ID too\n"
+" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
+" -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
+" -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
+" -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
+" -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
-#: misc-utils/logger.c:303
+#: misc-utils/logger.c:224
#, fuzzy
-msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:304
-msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:305
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgid ""
+" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+" -P, --port <number> use this UDP port\n"
+" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr ""
+" -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
+" -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
+" -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
+" -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
-#: misc-utils/logger.c:307
-msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+#: misc-utils/logger.c:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
+" -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
+" -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
+" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
+"\n"
-#: misc-utils/logger.c:369
+#: misc-utils/logger.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "檔案 %s"
@@ -9124,325 +8845,326 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
"\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:137
+#: misc-utils/lsblk.c:119
#, fuzzy
msgid "device name"
msgstr "裝置名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:138
+#: misc-utils/lsblk.c:120
#, fuzzy
msgid "internal kernel device name"
msgstr "內部內核裝置名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:139
+#: misc-utils/lsblk.c:121
#, fuzzy
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "內部內核裝置名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:142
+#: misc-utils/lsblk.c:124
#, fuzzy
msgid "where the device is mounted"
msgstr "位置裝置被掛載"
-#: misc-utils/lsblk.c:143
+#: misc-utils/lsblk.c:125
#, fuzzy
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "檔案系統標貼"
-#: misc-utils/lsblk.c:146
-#, fuzzy
-msgid "partition type UUID"
-msgstr "分割 UUID"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:147
+#: misc-utils/lsblk.c:128
#, fuzzy
msgid "partition LABEL"
msgstr "分割標貼"
-#: misc-utils/lsblk.c:151
+#: misc-utils/lsblk.c:131
#, fuzzy
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "預先讀取的的裝置"
-#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71
+#: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
#, fuzzy
msgid "read-only device"
msgstr "唯讀裝置"
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:133
#, fuzzy
msgid "removable device"
msgstr "可移除的裝置"
-#: misc-utils/lsblk.c:154
+#: misc-utils/lsblk.c:134
#, fuzzy
msgid "rotational device"
msgstr "rotational 裝置"
-#: misc-utils/lsblk.c:155
+#: misc-utils/lsblk.c:135
msgid "adds randomness"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/lsblk.c:136
#, fuzzy
msgid "device identifier"
msgstr "裝置識別碼"
-#: misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/lsblk.c:137
msgid "disk serial number"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:158
+#: misc-utils/lsblk.c:138
#, fuzzy
msgid "size of the device"
msgstr "大小的裝置"
-#: misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/lsblk.c:139
#, fuzzy
msgid "state of the device"
msgstr "狀態的裝置"
-#: misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/lsblk.c:140
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:141
#, fuzzy
msgid "group name"
msgstr "群組名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:162
+#: misc-utils/lsblk.c:142
#, fuzzy
msgid "device node permissions"
msgstr "裝置節點權限"
-#: misc-utils/lsblk.c:163
+#: misc-utils/lsblk.c:143
#, fuzzy
msgid "alignment offset"
msgstr "對齊偏移"
-#: misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/lsblk.c:144
#, fuzzy
msgid "minimum I/O size"
msgstr "最小 I/O 大小"
-#: misc-utils/lsblk.c:165
+#: misc-utils/lsblk.c:145
#, fuzzy
msgid "optimal I/O size"
msgstr "最佳化 I/O 大小"
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:146
#, fuzzy
msgid "physical sector size"
msgstr "實體磁區大小"
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:147
#, fuzzy
msgid "logical sector size"
msgstr "邏輯區大小"
-#: misc-utils/lsblk.c:168
+#: misc-utils/lsblk.c:148
#, fuzzy
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "I/O 排程程式名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:149
#, fuzzy
msgid "request queue size"
msgstr "要求佇列大小"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:150
#, fuzzy
msgid "device type"
msgstr "裝置類型"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:151
#, fuzzy
msgid "discard alignment offset"
msgstr "捨棄對齊偏移"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
+#: misc-utils/lsblk.c:152
#, fuzzy
msgid "discard granularity"
msgstr "捨棄顆粒性"
-#: misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/lsblk.c:153
#, fuzzy
msgid "discard max bytes"
msgstr "捨棄最大位元組"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:154
#, fuzzy
msgid "discard zeroes data"
msgstr "捨棄零資料"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:155
#, fuzzy
msgid "write same max bytes"
msgstr "捨棄最大位元組"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:156
#, fuzzy
msgid "unique storage identifier"
msgstr "唯一貯藏體識別碼"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:157
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:158
#, fuzzy
msgid "device transport type"
msgstr "裝置類型"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:159
#, fuzzy
msgid "device revision"
msgstr "裝置節點權限"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:160
#, fuzzy
msgid "device vendor"
msgstr "裝置名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:1076
+#: misc-utils/lsblk.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s:無法提取裝置路徑"
-#: misc-utils/lsblk.c:1083
+#: misc-utils/lsblk.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s:不明裝置名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:1119
+#: misc-utils/lsblk.c:988 misc-utils/lsblk.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:1160
+#: misc-utils/lsblk.c:1059
#, fuzzy
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:1328
+#: misc-utils/lsblk.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:1334
+#: misc-utils/lsblk.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s:無法讀取鏈結"
-#: misc-utils/lsblk.c:1357
+#: misc-utils/lsblk.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:1366
+#: misc-utils/lsblk.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
-#: misc-utils/lsblk.c:1418 misc-utils/lsblk.c:1420 misc-utils/lsblk.c:1445
-#: misc-utils/lsblk.c:1447
+#: misc-utils/lsblk.c:1317 misc-utils/lsblk.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1344
+#: misc-utils/lsblk.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1425
+#: misc-utils/lsblk.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1452
+#: misc-utils/lsblk.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1483 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1363 sys-utils/wdctl.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1485
+#: misc-utils/lsblk.c:1365
#, fuzzy
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1487
+#: misc-utils/lsblk.c:1367
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1488
+#: misc-utils/lsblk.c:1368
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1489
+#: misc-utils/lsblk.c:1369
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1370
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1371
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1491
+#: misc-utils/lsblk.c:1372
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help usage information (this)\n"
+msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1373
#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1492
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1374
+#, fuzzy
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1493
+#: misc-utils/lsblk.c:1375
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1494
-#, fuzzy
-msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
-msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1495
+#: misc-utils/lsblk.c:1376
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1496
+#: misc-utils/lsblk.c:1377
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1497
-#, fuzzy
-msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1498
+#: misc-utils/lsblk.c:1378
#, fuzzy
-msgid " -p, --paths print complete device path\n"
+msgid " -p, --paths print complate device path\n"
msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1501
+#: misc-utils/lsblk.c:1381
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1502
-#, fuzzy
-msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1503
+#: misc-utils/lsblk.c:1382
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1504
-msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1383
+#, fuzzy
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1509 misc-utils/lslocks.c:518 sys-utils/prlimit.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:1388 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9451,90 +9173,94 @@ msgstr ""
"\n"
"可用欄位 (用於 --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1522
+#: misc-utils/lsblk.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1711
-msgid "the sort column has to be between output columns."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:72
+#: misc-utils/lslocks.c:71
#, fuzzy
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "命令的處理保有鎖定"
-#: misc-utils/lslocks.c:73
+#: misc-utils/lslocks.c:72
#, fuzzy
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID 的處理保有鎖定"
-#: misc-utils/lslocks.c:74
+#: misc-utils/lslocks.c:73
#, fuzzy
msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
-#: misc-utils/lslocks.c:75
+#: misc-utils/lslocks.c:74
#, fuzzy
msgid "size of the lock"
msgstr "大小的鎖定"
-#: misc-utils/lslocks.c:76
+#: misc-utils/lslocks.c:75
#, fuzzy
msgid "lock access mode"
msgstr "鎖定存取模式"
-#: misc-utils/lslocks.c:77
+#: misc-utils/lslocks.c:76
#, fuzzy
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
-#: misc-utils/lslocks.c:78
+#: misc-utils/lslocks.c:77
#, fuzzy
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
-#: misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/lslocks.c:78
#, fuzzy
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "結束部分偏移的鎖定"
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:79
#, fuzzy
msgid "path of the locked file"
msgstr "路徑的鎖定的檔案"
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:80
#, fuzzy
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID 的處理保有鎖定"
-#: misc-utils/lslocks.c:263
+#: misc-utils/lslocks.c:256
#, fuzzy
msgid "failed to parse ID"
msgstr "剖析 %s 時失敗"
-#: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:206
+#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199
msgid "failed to parse pid"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: misc-utils/lslocks.c:288
+#: misc-utils/lslocks.c:281
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: misc-utils/lslocks.c:297
+#: misc-utils/lslocks.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to parse start"
msgstr "剖析開始時失敗"
-#: misc-utils/lslocks.c:304
+#: misc-utils/lslocks.c:297
#, fuzzy
msgid "failed to parse end"
msgstr "剖析結束時失敗"
-#: misc-utils/lslocks.c:510
+#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: term-utils/setterm.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [選項]\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:502
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
@@ -9553,68 +9279,54 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:554 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
-#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:582
+#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:584
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "無效的 PID 引數"
-#: misc-utils/mcookie.c:85
+#: misc-utils/mcookie.c:73
#, fuzzy
-msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
-
-#: misc-utils/mcookie.c:86
-msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
+msgid ""
+" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
+" -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
+" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
+" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
+" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
+"\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:87
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-
-#: misc-utils/mcookie.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %zu byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
+#, c-format
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:124
+#: misc-utils/mcookie.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "關閉 %s 失敗"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283
-#: text-utils/hexdump.c:117
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "剖析長度時失敗"
-
-#: misc-utils/mcookie.c:177
-msgid "--max-size ignored when used without --file."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/mcookie.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
-
#: misc-utils/namei.c:186
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
-#: misc-utils/namei.c:379
+#: misc-utils/namei.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
-#: misc-utils/namei.c:429
+#: misc-utils/namei.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr " %s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:432
+#: misc-utils/namei.c:423
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
@@ -9635,7 +9347,7 @@ msgstr ""
" -n, --nosymlinks 不追隨符號連結\n"
" -v, --vertical 垂直對齊的模式和擁有者\n"
-#: misc-utils/namei.c:441
+#: misc-utils/namei.c:432
msgid ""
"\n"
"For more information see namei(1).\n"
@@ -9643,12 +9355,12 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
-#: misc-utils/namei.c:501
+#: misc-utils/namei.c:492
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "路徑名稱引數缺少"
-#: misc-utils/namei.c:525
+#: misc-utils/namei.c:516
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s:超出符號連結的限制"
@@ -9668,36 +9380,42 @@ msgstr "%s:不是區塊裝置"
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s:開啟失敗"
-#: misc-utils/rename.c:81
+#: misc-utils/rename.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s:lseek 失敗"
-#: misc-utils/rename.c:83
+#: misc-utils/rename.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
-#: misc-utils/rename.c:88
+#: misc-utils/rename.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
-#: misc-utils/rename.c:102
+#: misc-utils/rename.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
-#: misc-utils/rename.c:105
+#: misc-utils/rename.c:103
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-#: misc-utils/rename.c:106
+#: misc-utils/rename.c:104
msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669
+#: term-utils/agetty.c:678
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "不足引數"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:74
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --pid <path> path to pid file\n"
@@ -9732,169 +9450,159 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
"\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:130
+#: misc-utils/uuidd.c:128
msgid "bad arguments"
msgstr "不當的引數"
-#: misc-utils/uuidd.c:137
+#: misc-utils/uuidd.c:135
msgid "socket"
msgstr "通訊端"
-#: misc-utils/uuidd.c:148
+#: misc-utils/uuidd.c:146
msgid "connect"
msgstr "連接"
-#: misc-utils/uuidd.c:168
+#: misc-utils/uuidd.c:166
msgid "write"
msgstr "寫入"
-#: misc-utils/uuidd.c:176
+#: misc-utils/uuidd.c:174
msgid "read count"
msgstr "讀取計數"
-#: misc-utils/uuidd.c:182
+#: misc-utils/uuidd.c:180
msgid "bad response length"
msgstr "不當的回應長度"
-#: misc-utils/uuidd.c:236
+#: misc-utils/uuidd.c:220
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot lock %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:260
-#, fuzzy
-msgid "couldn't create unix stream socket"
+#: misc-utils/uuidd.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
#: misc-utils/uuidd.c:285
#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+#: misc-utils/uuidd.c:323
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:333
+#: misc-utils/uuidd.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "無法顯示狀態「%s」"
-
#: misc-utils/uuidd.c:361
-#, fuzzy
-msgid "no or too many file descriptors received"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No or too many file descriptors received.\n"
msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384
-#, fuzzy
-msgid "read failed"
-msgstr "fread 失敗"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from client, len = %d"
+#: misc-utils/uuidd.c:386
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:393
+#: misc-utils/uuidd.c:395
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:396
+#: misc-utils/uuidd.c:398
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "操作 %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:412
+#: misc-utils/uuidd.c:414
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:422
+#: misc-utils/uuidd.c:424
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:431
+#: misc-utils/uuidd.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:452
+#: misc-utils/uuidd.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:466
+#: misc-utils/uuidd.c:468
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "無效的操作 %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:478
+#: misc-utils/uuidd.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:540
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "不當的數字:%s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:557
-#, fuzzy
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+#: misc-utils/uuidd.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:576
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+#: misc-utils/uuidd.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
+msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+#: misc-utils/uuidd.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630
+#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
#, fuzzy, c-format
-msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631
-#, fuzzy
-msgid "unexpected error"
-msgstr "%s:未預期的檔案格式"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:611
+#: misc-utils/uuidd.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:615
+#: misc-utils/uuidd.c:620
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "UUIDs 列表:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:647
+#: misc-utils/uuidd.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:659
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --random generate random-based uuid\n"
@@ -9947,61 +9655,30 @@ msgstr ""
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:195
-#, fuzzy
-msgid "partition table"
-msgstr "分割標貼"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:268
+#: misc-utils/wipefs.c:251
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
-#: misc-utils/wipefs.c:313
+#: misc-utils/wipefs.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:319
+#: misc-utils/wipefs.c:301
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
+msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
-#: misc-utils/wipefs.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:383
-msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/wipefs.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/wipefs.c:428
+#: misc-utils/wipefs.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
-#: misc-utils/wipefs.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:456
+#: misc-utils/wipefs.c:374
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
" -f, --force force erasure\n"
" -h, --help show this help text\n"
" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
@@ -10020,7 +9697,7 @@ msgstr ""
" -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:467
+#: misc-utils/wipefs.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10029,15 +9706,883 @@ msgstr ""
"\n"
"要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:527
+#: misc-utils/wipefs.c:440
#, fuzzy
msgid "invalid offset argument"
msgstr "無效的偏移引數"
-#: misc-utils/wipefs.c:552
+#: mount-deprecated/fstab.c:145
+#, c-format
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
+#, c-format
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:177
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:635
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:661
+#, c-format
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:677
+#, c-format
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:692
+#, c-format
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:706
+#, c-format
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:708
+msgid "timed out"
+msgstr "已逾時"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+msgstr ""
+"無法建立鏈結 %s\n"
+"也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
+#, c-format
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:922
+#, c-format
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:954
+#, c-format
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:967
+#, c-format
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
+
+#: mount-deprecated/fstab.c:978
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
+" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
+" up to date. For actual information about system mount points\n"
+" check the /proc/mounts file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
+" 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
+" 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
+" 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
+"\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:365
+#, c-format
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:398
+#, c-format
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:651
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:656
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:680
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:697
+#, c-format
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:705
+#, c-format
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %m"
+msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %m"
+msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:993
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "嘗試 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1021
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1024
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1027
+#, c-format
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1029
+#, c-format
+msgid " I will try type %s\n"
+msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1054
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
+msgstr ""
+"掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
+" 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
+" 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1150
+msgid "mount failed"
+msgstr "掛載失敗"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1152
+#, c-format
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1243
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1248
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount:類型被指定了兩次"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1276
+#, c-format
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1295
+#, c-format
+msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1299
+#, c-format
+msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1304
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479
+msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
#, fuzzy
-msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s:無法使用裝置"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "mount: failed to found free loop device"
+msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
+#, c-format
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
+msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "mount:丟失環路=%s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
+#, c-format
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
+#, c-format
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set speed: %m"
+msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
+#, c-format
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
+#, c-format
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount:掛載時失敗"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount:權限被拒"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
+#, c-format
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount:%s 忙碌中"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount:proc 已被掛載"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
+#, c-format
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+" (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr ""
+"mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
+" (路徑前綴並非目錄)\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
+" 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
+msgid ""
+" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
+msgstr ""
+" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
+" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
+msgid ""
+" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+msgstr ""
+" (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
+" ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
+msgid ""
+" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+" instead of some logical partition inside?)"
+msgstr ""
+" (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
+" 而非其中的邏輯分割區 ?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
+msgid ""
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so\n"
+msgstr ""
+" 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
+" dmesg | tail 之類命令\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
+msgid "mount table full"
+msgstr "掛載表已滿"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
+#, c-format
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
+#, c-format
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
+#, c-format
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
+#, c-format
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
+#, c-format
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+" (maybe `modprobe driver'?)"
+msgstr ""
+"mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
+" (也許要用「modprobe driver」?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
+msgid "block device "
+msgstr "區塊裝置 "
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#, c-format
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
+#, c-format
+msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
+#, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
+" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
+" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
+" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
+" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
+#, c-format
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
+#, c-format
+msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: mount -V : print version\n"
+" mount -h : print this help\n"
+" mount : list mounted filesystems\n"
+" mount -l : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+" mount device : mount device at the known place\n"
+" mount directory : mount known device here\n"
+" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+" mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+" mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+" mount --make-shared dir\n"
+" mount --make-slave dir\n"
+" mount --make-private dir\n"
+" mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+" mount --make-rshared dir\n"
+" mount --make-rslave dir\n"
+" mount --make-rprivate dir\n"
+" mount --make-runbindable dir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+"For many more details, say man 8 mount .\n"
+msgstr ""
+"用法:mount -V :印出版本\n"
+" mount -h :印出這個說明\n"
+" mount :列出掛載的檔案系統\n"
+" mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
+"目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
+"命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
+"在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
+" mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
+" mount device :於已知位置掛載裝置\n"
+" mount directory :在此掛載已知裝置\n"
+" mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
+"要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
+"在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
+"已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
+" mount --bind olddir newdir\n"
+"或是移動子樹:\n"
+" mount --move olddir newdir\n"
+"也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
+" mount --make-shared dir\n"
+" mount --make-slave dir\n"
+" mount --make-private dir\n"
+" mount --make-unbindable dir\n"
+"包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
+"都可以變更:\n"
+" mount --make-rshared dir\n"
+" mount --make-rslave dir\n"
+" mount --make-rprivate dir\n"
+" mount --make-runbindable dir\n"
+"裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
+"或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
+"其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
+"要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+msgid "--pass-fd is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
+#, c-format
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "沒有掛載任何東西"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount:找不到此類分割"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
+#, c-format
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
+#, c-format
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
+#, c-format
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
+
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
+msgid "not enough memory"
+msgstr "記憶體不足"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:43
+#, c-format
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %m"
+msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %m"
+msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:171
+#, c-format
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:192
+#, c-format
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:194
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount:%s: 未掛載"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:196
+#, c-format
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"umount: %s: device is busy.\n"
+" (In some cases useful info about processes that use\n"
+" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+msgstr ""
+"umount:%s:裝置忙碌中。\n"
+" (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
+" 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:205
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount:%s: 找不到"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:207
+#, c-format
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:209
+#, c-format
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:211
+#, c-format
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount:%s: %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "current directory moved to %s\n"
+msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:328
+#, c-format
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:348
+#, c-format
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:366
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:375
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "%s 已卸載\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:482
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: umount -h | -V\n"
+" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+msgstr ""
+"用法:umount -h | -V\n"
+" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:566
+#, c-format
+msgid "device %s is associated with %s\n"
+msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:572
+#, c-format
+msgid "device %s is not associated with %s\n"
+msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:606
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+msgstr "無法卸載「」\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:614
+#, c-format
+msgid "Trying to unmount %s\n"
+msgstr "嘗試卸載 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:628
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:634
+#, c-format
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:642
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
+msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:676
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:690
+#, c-format
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:704
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:710
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:751
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:848
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
#: schedutils/chrt.c:63
#, fuzzy, c-format
@@ -10046,7 +10591,7 @@ msgid ""
"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
"\n"
"Set policy:\n"
-" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
+" chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n"
"\n"
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
@@ -10196,92 +10741,69 @@ msgstr "%s:選項 "
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set 失敗"
-#: schedutils/ionice.c:103
-msgid ""
-"\n"
-"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:106
+#: schedutils/ionice.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] -p <pid>...\n"
-" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [options] -u <uid>...\n"
-" %1$s [options] <command>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [選項]\n"
-" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
-" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
-" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
-
-#: schedutils/ionice.c:112
-msgid ""
-" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
-" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:114
-msgid ""
-" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
-" only for the realtime and best-effort classes\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:116
-msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:117
-msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:118
-#, fuzzy
-msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
-msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-
-#: schedutils/ionice.c:119
-msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
+"\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
+" -t, --ignore ignore failures\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
+"\n"
+"用法:\n"
+" %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
+" %1$s [選項] 命令\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
+" 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
+" -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
+" 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
+" -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
+" -t, --ignore 忽略失敗\n"
+" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
+" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
+"\n"
-#: schedutils/ionice.c:156
+#: schedutils/ionice.c:148
#, fuzzy
msgid "invalid class data argument"
msgstr "無效的類別資料引數"
-#: schedutils/ionice.c:162
+#: schedutils/ionice.c:154
#, fuzzy
msgid "invalid class argument"
msgstr "無效的類別引數"
-#: schedutils/ionice.c:167
+#: schedutils/ionice.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "不明排程類別:『%s』"
-#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191
-msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:184
-#, fuzzy
-msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "無效的 PID 引數"
-
-#: schedutils/ionice.c:192
-#, fuzzy
-msgid "invalid UID argument"
-msgstr "無效的 TID 引數"
-
-#: schedutils/ionice.c:211
+#: schedutils/ionice.c:183
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "忽略給定的無類別資料"
-#: schedutils/ionice.c:219
+#: schedutils/ionice.c:191
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
-#: schedutils/ionice.c:224
+#: schedutils/ionice.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "不明 prio 類別 %d"
@@ -10383,15 +10905,15 @@ msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
-#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
+#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
-#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
+#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc 失敗"
-#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
@@ -10414,19 +10936,24 @@ msgstr ""
" -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
" -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:530
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "剖析長度時失敗"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495
+#: text-utils/hexsyntax.c:93
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "剖析偏移時失敗"
#: sys-utils/blkdiscard.c:124
#, fuzzy
-msgid "no device specified"
+msgid "no device specified."
msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:348
-#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
+#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
+#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "未預期的引數數量"
@@ -10435,163 +10962,163 @@ msgstr "未預期的引數數量"
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:145
+#: sys-utils/blkdiscard.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:158
+#: sys-utils/blkdiscard.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:161
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/blkdiscard.c:166
+#: sys-utils/blkdiscard.c:167
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
+#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d does not exist"
+msgid "CPU %d does not exist\n"
msgstr "CPU %d 不存在\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:92
+#: sys-utils/chcpu.c:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable"
+msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:98
+#: sys-utils/chcpu.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already enabled\n"
msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:102
+#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already disabled\n"
msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:110
+#: sys-utils/chcpu.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:113
+#: sys-utils/chcpu.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d enable failed"
msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:116
+#: sys-utils/chcpu.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d enabled\n"
msgstr "CPU %d 已啟用\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:119
+#: sys-utils/chcpu.c:108
#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:125
+#: sys-utils/chcpu.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d disable failed"
msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:128
+#: sys-utils/chcpu.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d disabled\n"
msgstr "CPU %d 已停用\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:141
+#: sys-utils/chcpu.c:128
#, fuzzy
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/chcpu.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
-#: sys-utils/chcpu.c:144
+#: sys-utils/chcpu.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:151
+#: sys-utils/chcpu.c:138
#, fuzzy
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
-#: sys-utils/chcpu.c:155
+#: sys-utils/chcpu.c:142
#, fuzzy
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "設定水平派送模式時失敗"
-#: sys-utils/chcpu.c:156
+#: sys-utils/chcpu.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "成功設定水平派送模式\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:159
+#: sys-utils/chcpu.c:146
#, fuzzy
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
-#: sys-utils/chcpu.c:160
+#: sys-utils/chcpu.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:184
+#: sys-utils/chcpu.c:165
#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable"
+msgid "CPU %d is not configurable\n"
msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/chcpu.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already configured\n"
msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:194
+#: sys-utils/chcpu.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:199
+#: sys-utils/chcpu.c:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:206
+#: sys-utils/chcpu.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d configure failed"
msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:209
+#: sys-utils/chcpu.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d configured\n"
msgstr "CPU %d 已組配\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:213
+#: sys-utils/chcpu.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d deconfigure failed"
msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:216
+#: sys-utils/chcpu.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d deconfigured\n"
msgstr "CPU %d deconfigured\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:231
+#: sys-utils/chcpu.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
-#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
+#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10602,7 +11129,7 @@ msgstr ""
"用法:\n"
" %s [選項]\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:241
+#: sys-utils/chcpu.c:218
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -10627,7 +11154,7 @@ msgstr ""
" -r, --rescan 觸發重新掃描的 cpus\n"
" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:323
+#: sys-utils/chcpu.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "不受支援的引數:%s"
@@ -10639,220 +11166,386 @@ msgstr " %s <hard|soft>\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
#, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
-#: sys-utils/dmesg.c:108
+#: sys-utils/cytune.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
+msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
+msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
+msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
+msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
+msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
+msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
+msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
+"和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
+
+#: sys-utils/cytune.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
+"和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
+
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday 失敗"
+
+#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
+
+#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get threshold for %s"
+msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
+
+#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get timeout for %s"
+msgstr "無法提取逾時用於 %s"
+
+#: sys-utils/cytune.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:253
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:261
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Invalid interval value"
+msgstr "無效的間隔值"
+
+#: sys-utils/cytune.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid interval value: %d"
+msgstr "無效的間隔值:%d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Invalid set value"
+msgstr "無效的設定值"
+
+#: sys-utils/cytune.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid set value: %d"
+msgstr "無效的設定值:%d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default value"
+msgstr "無效的預設值"
+
+#: sys-utils/cytune.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default value: %d"
+msgstr "無效的預設值:%d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Invalid set time value"
+msgstr "無效的設定時間值"
+
+#: sys-utils/cytune.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid set time value: %d"
+msgstr "無效的設定時間值:%d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default time value"
+msgstr "無效的預設時間值"
+
+#: sys-utils/cytune.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default time value: %d"
+msgstr "無效的預設時間值:%d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to threshold %d"
+msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:450
+#, c-format
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:86
#, fuzzy
msgid "system is unusable"
msgstr "系統是無法使用"
-#: sys-utils/dmesg.c:109
+#: sys-utils/dmesg.c:87
#, fuzzy
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "動作必須被佔用即時"
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:88
#, fuzzy
msgid "critical conditions"
msgstr "重要條件"
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:89
#, fuzzy
msgid "error conditions"
msgstr "條件時發生錯誤"
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:90
#, fuzzy
msgid "warning conditions"
msgstr "警告條件"
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:91
#, fuzzy
msgid "normal but significant condition"
msgstr "一般但是顯著的條件"
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:92
#, fuzzy
msgid "informational"
msgstr "參考性"
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:93
#, fuzzy
msgid "debug-level messages"
msgstr "debug-level 訊息"
-#: sys-utils/dmesg.c:129
+#: sys-utils/dmesg.c:107
#, fuzzy
msgid "kernel messages"
msgstr "內核訊息"
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: sys-utils/dmesg.c:108
#, fuzzy
msgid "random user-level messages"
msgstr "隨機使用者級訊息"
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:109
#, fuzzy
msgid "mail system"
msgstr "郵件系統"
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:110
#, fuzzy
msgid "system daemons"
msgstr "系統守護程式"
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:111
#, fuzzy
msgid "security/authorization messages"
msgstr "安全/授權訊息"
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:112
#, fuzzy
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:113
#, fuzzy
msgid "line printer subsystem"
msgstr "列印表機子系統"
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:114
#, fuzzy
msgid "network news subsystem"
msgstr "網路新聞子系統"
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:115
#, fuzzy
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "UUCP 子系統"
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:116
#, fuzzy
msgid "clock daemon"
msgstr "時鐘守護程式"
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:117
#, fuzzy
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:118
#, fuzzy
-msgid "FTP daemon"
+msgid "ftp daemon"
msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
-#: sys-utils/dmesg.c:263
+#: sys-utils/dmesg.c:229
#, fuzzy
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:264
+#: sys-utils/dmesg.c:230
#, fuzzy
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:265
+#: sys-utils/dmesg.c:231
#, fuzzy
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/dmesg.c:232
+#, fuzzy
+msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:233
+msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:234
#, fuzzy
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/dmesg.c:235
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:268
+#: sys-utils/dmesg.c:236
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:269
+#: sys-utils/dmesg.c:237
#, fuzzy
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:238
#, fuzzy
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:239
#, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgid " -L, --color colorize messages\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:240
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:241
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:242
#, fuzzy
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:243
#, fuzzy
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:244
#, fuzzy
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:245
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:246
+msgid ""
+" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
+" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:248
+#, fuzzy
+msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
+msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:249
#, fuzzy
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:250
#, fuzzy
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
+#: sys-utils/dmesg.c:251
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:281
-#, fuzzy
-msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:282
-msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:283
-#, fuzzy
-msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
-msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:284
-#, fuzzy
-msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
-msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:285
-msgid ""
-" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
-" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -10861,7 +11554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"支援的記錄檔機能:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:261
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -10870,67 +11563,82 @@ msgstr ""
"\n"
"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:351
+#: sys-utils/dmesg.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
-#: sys-utils/dmesg.c:353
+#: sys-utils/dmesg.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "不明等級『%s』"
-#: sys-utils/dmesg.c:389
+#: sys-utils/dmesg.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
-#: sys-utils/dmesg.c:391
+#: sys-utils/dmesg.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "不明機能『%s』"
-#: sys-utils/dmesg.c:519
+#: sys-utils/dmesg.c:470
+#, fuzzy
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "sysinfo 失敗"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "無法 mmap:%s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1318
+#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "寫入失敗"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
#, fuzzy
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "無效的緩衝區大小引數"
-#: sys-utils/dmesg.c:1375
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
#, fuzzy
-msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
+msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
-#: sys-utils/dmesg.c:1398
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
#, fuzzy
-msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
-msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
+msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
+msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
-#: sys-utils/dmesg.c:1408
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
+msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
#, fuzzy
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
-#: sys-utils/dmesg.c:1421
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
#, fuzzy
msgid "unsupported command"
msgstr "不受支援的命令"
-#: sys-utils/dmesg.c:1427
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
#, fuzzy
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl 失敗"
-#: sys-utils/eject.c:142
+#: sys-utils/eject.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
-#: sys-utils/eject.c:145
+#: sys-utils/eject.c:138
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
@@ -10971,7 +11679,7 @@ msgstr ""
" -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n"
" -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n"
-#: sys-utils/eject.c:169
+#: sys-utils/eject.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -10980,403 +11688,374 @@ msgstr ""
"\n"
"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
-#: sys-utils/eject.c:215
+#: sys-utils/eject.c:208
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --auto/-a option"
msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
-#: sys-utils/eject.c:219
+#: sys-utils/eject.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
-#: sys-utils/eject.c:223
+#: sys-utils/eject.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
-#: sys-utils/eject.c:244
+#: sys-utils/eject.c:237
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項"
-#: sys-utils/eject.c:339
+#: sys-utils/eject.c:332
#, fuzzy
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
-#: sys-utils/eject.c:356
+#: sys-utils/eject.c:349
#, fuzzy
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
-#: sys-utils/eject.c:359
+#: sys-utils/eject.c:352
#, fuzzy
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
-#: sys-utils/eject.c:361
+#: sys-utils/eject.c:354
#, fuzzy
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
-#: sys-utils/eject.c:372
+#: sys-utils/eject.c:365
#, fuzzy
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
-#: sys-utils/eject.c:376
+#: sys-utils/eject.c:369
#, fuzzy
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
-#: sys-utils/eject.c:378
+#: sys-utils/eject.c:371
#, fuzzy
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
-#: sys-utils/eject.c:396
+#: sys-utils/eject.c:389
#, fuzzy
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
-#: sys-utils/eject.c:398
+#: sys-utils/eject.c:391
#, fuzzy
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
-#: sys-utils/eject.c:415
+#: sys-utils/eject.c:405
#, fuzzy
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
-#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
+#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
#, fuzzy
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
-#: sys-utils/eject.c:449
+#: sys-utils/eject.c:439
#, fuzzy
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
-#: sys-utils/eject.c:452
+#: sys-utils/eject.c:442
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "光碟機不是就緒"
-#: sys-utils/eject.c:492
+#: sys-utils/eject.c:482
#, fuzzy
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
-#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
+#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
#, fuzzy
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
-#: sys-utils/eject.c:531
+#: sys-utils/eject.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
-#: sys-utils/eject.c:546
+#: sys-utils/eject.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s:無法讀取速度"
-#: sys-utils/eject.c:554
+#: sys-utils/eject.c:544
#, fuzzy
msgid "failed to read speed"
msgstr "讀取速度時失敗"
-#: sys-utils/eject.c:598
+#: sys-utils/eject.c:588
#, fuzzy
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
-#: sys-utils/eject.c:670
+#: sys-utils/eject.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s:卸載"
-#: sys-utils/eject.c:685
+#: sys-utils/eject.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
-#: sys-utils/eject.c:688
+#: sys-utils/eject.c:668
#, fuzzy
msgid "unable to fork"
msgstr "無法衍生"
-#: sys-utils/eject.c:695
+#: sys-utils/eject.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
-#: sys-utils/eject.c:698
+#: sys-utils/eject.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
-#: sys-utils/eject.c:742
+#: sys-utils/eject.c:719
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "剖析掛載表時失敗"
-#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
+#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s:掛載的於 %s"
-#: sys-utils/eject.c:900
+#: sys-utils/eject.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is removable device"
msgstr "%s:是可移除的裝置"
-#: sys-utils/eject.c:919
+#: sys-utils/eject.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s"
-#: sys-utils/eject.c:940
+#: sys-utils/eject.c:917
#, fuzzy
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
-#: sys-utils/eject.c:942
+#: sys-utils/eject.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:969
+#: sys-utils/eject.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "預設裝置:『%s』"
-#: sys-utils/eject.c:975
+#: sys-utils/eject.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "使用預設裝置『%s』"
-#: sys-utils/eject.c:994
+#: sys-utils/eject.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s:無法找到裝置"
-#: sys-utils/eject.c:996
+#: sys-utils/eject.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "裝置名稱是『%s』"
-#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
-#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
+#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396
+#: sys-utils/umount.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s:無法掛載"
-#: sys-utils/eject.c:1006
+#: sys-utils/eject.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
-#: sys-utils/eject.c:1025
+#: sys-utils/eject.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "裝置是『%s』"
-#: sys-utils/eject.c:1026
+#: sys-utils/eject.c:1003
#, fuzzy
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
-#: sys-utils/eject.c:1040
+#: sys-utils/eject.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
-#: sys-utils/eject.c:1042
+#: sys-utils/eject.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
-#: sys-utils/eject.c:1050
+#: sys-utils/eject.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s:關閉托盤"
-#: sys-utils/eject.c:1059
+#: sys-utils/eject.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s:切換托盤"
-#: sys-utils/eject.c:1068
+#: sys-utils/eject.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
-#: sys-utils/eject.c:1094
+#: sys-utils/eject.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
-#: sys-utils/eject.c:1100
+#: sys-utils/eject.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1116
+#: sys-utils/eject.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
-#: sys-utils/eject.c:1118
+#: sys-utils/eject.c:1095
#, fuzzy
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
-#: sys-utils/eject.c:1123
+#: sys-utils/eject.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
-#: sys-utils/eject.c:1125
+#: sys-utils/eject.c:1102
#, fuzzy
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCSI 退出成功"
-#: sys-utils/eject.c:1126
+#: sys-utils/eject.c:1103
#, fuzzy
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI 退出失敗"
-#: sys-utils/eject.c:1130
+#: sys-utils/eject.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
-#: sys-utils/eject.c:1132
+#: sys-utils/eject.c:1109
#, fuzzy
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "軟碟退出命令成功"
-#: sys-utils/eject.c:1133
+#: sys-utils/eject.c:1110
#, fuzzy
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "軟碟退出命令失敗"
-#: sys-utils/eject.c:1137
+#: sys-utils/eject.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
-#: sys-utils/eject.c:1139
+#: sys-utils/eject.c:1116
#, fuzzy
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "磁帶離線命令成功"
-#: sys-utils/eject.c:1140
+#: sys-utils/eject.c:1117
#, fuzzy
msgid "tape offline command failed"
msgstr "磁帶離線命令失敗"
-#: sys-utils/eject.c:1144
+#: sys-utils/eject.c:1121
#, fuzzy
msgid "unable to eject"
msgstr "無法退出"
-#: sys-utils/fallocate.c:78
+#: sys-utils/fallocate.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr " %s [選項] <filename>\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:81
-msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fallocate.c:82
-#, fuzzy
-msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:83
+#: sys-utils/fallocate.c:62
#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:84
-#, fuzzy
-msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:85
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:86
-msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fallocate.c:87
-msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
+msgid ""
+" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
+" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
+" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
msgstr ""
+" -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
+" -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
+" -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
+" -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:123
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
-msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:124
-#, fuzzy
-msgid "fallocate failed"
-msgstr "%s:fallocate 失敗"
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "未指定任何長度引數"
-#: sys-utils/fallocate.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: read failed"
-msgstr "fread 失敗"
+#: sys-utils/fallocate.c:138
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "指定了無效的長度值"
-#: sys-utils/fallocate.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:140
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "指定了無效的偏移值"
-#: sys-utils/fallocate.c:343
+#: sys-utils/fallocate.c:142
msgid "no filename specified."
msgstr "未指定任何檔名。"
-#: sys-utils/fallocate.c:355 sys-utils/fallocate.c:361
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "指定了無效的長度值"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:359
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "未指定任何長度引數"
+#: sys-utils/fallocate.c:167
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
-#: sys-utils/fallocate.c:364
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "指定了無效的偏移值"
+#: sys-utils/fallocate.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: fallocate failed"
+msgstr "%s:fallocate 失敗"
#: sys-utils/flock.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
+" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n"
" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
@@ -11454,6 +12133,10 @@ msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
+#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid 失敗"
+
#: sys-utils/fsfreeze.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
@@ -11491,84 +12174,69 @@ msgstr "%s:凍結時失敗"
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s:解除凍結時失敗"
-#: sys-utils/fstrim.c:80 sys-utils/mountpoint.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s:不是目錄"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
-
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "剖析 %s 時失敗"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:230
+#: sys-utils/fstrim.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:232
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:233
-msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:234
+#: sys-utils/fstrim.c:60
#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:235
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgid ""
+" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr ""
+" -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
+" -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
+" -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
+" -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:236
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:291
+#: sys-utils/fstrim.c:114
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
-#: sys-utils/fstrim.c:304
+#: sys-utils/fstrim.c:126
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
-#: sys-utils/fstrim.c:318
+#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: discard operation not supported."
-msgstr "速度 %d 不受支援"
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s:不是目錄"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "無法寫入 %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:231
+#: sys-utils/hwclock.c:226
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
msgid "local"
msgstr "本地"
-#: sys-utils/hwclock.c:306
+#: sys-utils/hwclock.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
@@ -11577,109 +12245,91 @@ msgstr ""
"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:315
+#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:317
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:319
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:346
+#: sys-utils/hwclock.c:341
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "等候時鐘週期…\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:352
+#: sys-utils/hwclock.c:347
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…同步化失敗\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:354
+#: sys-utils/hwclock.c:349
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "…獲得時鐘週期\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:417
+#: sys-utils/hwclock.c:412
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:426
+#: sys-utils/hwclock.c:421
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:460
+#: sys-utils/hwclock.c:455
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:488
+#: sys-utils/hwclock.c:483
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:494
+#: sys-utils/hwclock.c:489
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:598
-#, c-format
-msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:609
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:617
-#, c-format
-msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:633
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:661
+#: sys-utils/hwclock.c:547
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
msgstr ""
+"從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
+"多延遲一點以達到新的時間。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:686
+#: sys-utils/hwclock.c:583
#, fuzzy
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
-#: sys-utils/hwclock.c:696
+#: sys-utils/hwclock.c:593
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:727
+#: sys-utils/hwclock.c:624
#, fuzzy
msgid "No --date option specified."
msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
-#: sys-utils/hwclock.c:733
+#: sys-utils/hwclock.c:630
#, fuzzy
msgid "--date argument too long"
msgstr "--date 引數太長"
-#: sys-utils/hwclock.c:740
+#: sys-utils/hwclock.c:637
#, fuzzy
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -11688,21 +12338,21 @@ msgstr ""
"值的 --date 選項並非有效日期。\n"
"尤其,它含有引號。"
-#: sys-utils/hwclock.c:748
+#: sys-utils/hwclock.c:645
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "執行日期命令:%s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:752
+#: sys-utils/hwclock.c:649
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
-#: sys-utils/hwclock.c:760
+#: sys-utils/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:762
+#: sys-utils/hwclock.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -11717,7 +12367,7 @@ msgstr ""
"回應是:\n"
" %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:773
+#: sys-utils/hwclock.c:670
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
@@ -11732,61 +12382,61 @@ msgstr ""
"回應是:\n"
"%s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:785
+#: sys-utils/hwclock.c:682
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:817
+#: sys-utils/hwclock.c:714
#, fuzzy
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
-#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919
+#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921
+#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923
+#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927
+#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951
+#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
#, fuzzy
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
-#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954
+#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() 失敗"
-#: sys-utils/hwclock.c:894
+#: sys-utils/hwclock.c:791
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:920
+#: sys-utils/hwclock.c:817
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC:%s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:983
+#: sys-utils/hwclock.c:880
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:988
+#: sys-utils/hwclock.c:885
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -11795,19 +12445,12 @@ msgstr ""
"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:994
+#: sys-utils/hwclock.c:891
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1047
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
-"It is far too much. Resetting to zero.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1054
+#: sys-utils/hwclock.c:939
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -11816,22 +12459,22 @@ msgstr ""
"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1101
+#: sys-utils/hwclock.c:985
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: sys-utils/hwclock.c:1017
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -11840,57 +12483,57 @@ msgstr ""
"將會寫入下列資料到 %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:1027
#, c-format
msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1048
#, fuzzy
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "漂移調整參數無法更新。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1203
+#: sys-utils/hwclock.c:1087
#, fuzzy
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1096
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#: sys-utils/hwclock.c:1118
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1264
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "正在使用 %s。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1145
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399
+#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1412
+#: sys-utils/hwclock.c:1293
#, c-format
msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1441
+#: sys-utils/hwclock.c:1322
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
@@ -11901,37 +12544,37 @@ msgstr ""
"這個複製的 hwclock 是 built 用於機器不同於 Alpha\n"
"(和因而是據推測無法執行中於 Alpha 現在)。 未採取任何行動。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1458
+#: sys-utils/hwclock.c:1339
#, fuzzy
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "無法提取時期值從內核。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1460
+#: sys-utils/hwclock.c:1341
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1346
#, fuzzy
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1469
+#: sys-utils/hwclock.c:1350
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1473
+#: sys-utils/hwclock.c:1354
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
+#: sys-utils/hwclock.c:1443
#, fuzzy
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1564
+#: sys-utils/hwclock.c:1445
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -11940,7 +12583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"函式:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1565
+#: sys-utils/hwclock.c:1446
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
@@ -11951,7 +12594,7 @@ msgstr ""
" -r, --show 讀取硬體時鐘和列印結果\n"
" --set 設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1568
+#: sys-utils/hwclock.c:1449
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
@@ -11966,11 +12609,11 @@ msgstr ""
" --adjust 調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
" 時鐘是最後一筆設定或調整\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1575
+#: sys-utils/hwclock.c:1456
#, fuzzy
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
@@ -11981,7 +12624,7 @@ msgstr ""
" --setepoch 設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
" 值給定的與 --epoch\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1579
+#: sys-utils/hwclock.c:1460
#, fuzzy
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
@@ -11990,7 +12633,7 @@ msgstr ""
" --predict 預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
" -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1583
+#: sys-utils/hwclock.c:1464
#, fuzzy
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
@@ -11999,12 +12642,12 @@ msgstr ""
" -u, --utc 硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
" --localtime 硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1586
+#: sys-utils/hwclock.c:1467
#, fuzzy
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1589
+#: sys-utils/hwclock.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
@@ -12019,7 +12662,7 @@ msgstr ""
" --epoch<年> 指定年該項是起始部分的\n"
" 硬體時鐘時期值\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1595
+#: sys-utils/hwclock.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
@@ -12032,7 +12675,7 @@ msgstr ""
" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
" 預設是 %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
+#: sys-utils/hwclock.c:1480
#, fuzzy
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
@@ -12043,7 +12686,7 @@ msgstr ""
" -D, --debug 偵錯模式\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
+#: sys-utils/hwclock.c:1483
#, fuzzy
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
@@ -12054,52 +12697,52 @@ msgstr ""
" 告訴 hwclock 型態的 Alpha 您有 (參看 hwclock (8))\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1725
+#: sys-utils/hwclock.c:1606
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "無法連線到稽核系統"
-#: sys-utils/hwclock.c:1823
+#: sys-utils/hwclock.c:1704
#, fuzzy
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "無效的時期引數"
-#: sys-utils/hwclock.c:1862
+#: sys-utils/hwclock.c:1743
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1871
+#: sys-utils/hwclock.c:1752
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1884
+#: sys-utils/hwclock.c:1765
#, fuzzy
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "沒有可用 set-to 時間。 無法設定時鐘。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1899
+#: sys-utils/hwclock.c:1780
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1903
+#: sys-utils/hwclock.c:1784
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1907
+#: sys-utils/hwclock.c:1788
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1930
+#: sys-utils/hwclock.c:1811
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1933
+#: sys-utils/hwclock.c:1814
#, fuzzy
msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
@@ -12129,44 +12772,40 @@ msgstr "畏縮的玩具!\n"
msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
#, fuzzy
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
#, fuzzy
msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652
-msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
-msgstr ""
-
#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
@@ -12194,10 +12833,6 @@ msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:146
-msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
-msgstr ""
-
#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
@@ -12256,10 +12891,6 @@ msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-msgid "Using the /dev interface to the clock."
-msgstr ""
-
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
@@ -12315,7 +12946,7 @@ msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:549
+#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
msgstr "剖析大小時失敗"
@@ -12354,7 +12985,7 @@ msgstr "號誌識別號:%d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:53
#, fuzzy
-msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
msgstr " -m, --shmem-id <id> 移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:54
@@ -12384,7 +13015,7 @@ msgstr " -S, --semaphore-key <key> 移除號誌由鍵\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:59
#, fuzzy
-msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
+msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
@@ -12478,7 +13109,7 @@ msgstr "不明引數:%s"
#: sys-utils/ipcs.c:56
#, fuzzy
-msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
#: sys-utils/ipcs.c:60
@@ -12518,7 +13149,7 @@ msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
#: sys-utils/ipcs.c:68
#, fuzzy
-msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
+msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
#: sys-utils/ipcs.c:69
@@ -12537,9 +13168,8 @@ msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr " -u, --summary 顯示狀態概要\n"
#: sys-utils/ipcs.c:72
-#, fuzzy
-msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
-msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
+msgid " --human show sizes in human readable format\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:73
#, fuzzy
@@ -12610,24 +13240,24 @@ msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
-#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493
msgid "perms"
msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
msgid "gid"
msgstr "gid"
@@ -12637,8 +13267,8 @@ msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
-#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
-#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481
+#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493
msgid "owner"
msgstr "擁有者"
@@ -12672,16 +13302,16 @@ msgstr "lpid"
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493
msgid "key"
msgstr "鍵值"
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
+#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494
msgid "size"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
-#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
msgid "bytes"
msgstr "位元組"
@@ -12693,212 +13323,212 @@ msgstr "使用數"
msgid "status"
msgstr "狀態"
-#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
-#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
-#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
-#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
-#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577
+#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636
msgid "Not set"
msgstr "未設定"
-#: sys-utils/ipcs.c:326
+#: sys-utils/ipcs.c:327
msgid "dest"
msgstr "目標"
-#: sys-utils/ipcs.c:327
+#: sys-utils/ipcs.c:328
msgid "locked"
msgstr "已鎖定"
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:347
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:349
+#: sys-utils/ipcs.c:350
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:350
+#: sys-utils/ipcs.c:351
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
+#: sys-utils/ipcs.c:352
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:352
+#: sys-utils/ipcs.c:353
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:353
+#: sys-utils/ipcs.c:354
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "號誌最大值 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:362
+#: sys-utils/ipcs.c:363
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "內核未組配用於號誌\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:366
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:366
+#: sys-utils/ipcs.c:367
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "已用陣列 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:367
+#: sys-utils/ipcs.c:368
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "已配置號誌 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:373
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:378
+#: sys-utils/ipcs.c:379
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/ipcs.c:381
msgid "last-op"
msgstr "最後操作者"
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/ipcs.c:381
msgid "last-changed"
msgstr "最後變更者"
-#: sys-utils/ipcs.c:387
+#: sys-utils/ipcs.c:388
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:390
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:450
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:451
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:451
+#: sys-utils/ipcs.c:453
#, fuzzy
msgid "max size of message"
msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:453
+#: sys-utils/ipcs.c:455
#, fuzzy
msgid "default max size of queue"
msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:460
+#: sys-utils/ipcs.c:462
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:465
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:464
+#: sys-utils/ipcs.c:466
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "已配置佇列 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/ipcs.c:467
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "已用標頭 = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:466
+#: sys-utils/ipcs.c:468
#, fuzzy
msgid "used space"
msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:469
#, fuzzy
msgid " bytes\n"
msgstr "位元組"
-#: sys-utils/ipcs.c:471
+#: sys-utils/ipcs.c:473
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
-#: sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:477
+#: sys-utils/ipcs.c:479
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:481
msgid "send"
msgstr "發送"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:481
msgid "recv"
msgstr "接收"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:481
msgid "change"
msgstr "變更"
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:485
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:491
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:492
+#: sys-utils/ipcs.c:494
msgid "used-bytes"
msgstr "已用位元組"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "messages"
msgstr "訊息"
-#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "%s:找不到"
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12907,46 +13537,46 @@ msgstr ""
"\n"
"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:569
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:568
+#: sys-utils/ipcs.c:571
msgid "size="
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:568
+#: sys-utils/ipcs.c:571
#, fuzzy
msgid "bytes="
msgstr "位元組"
-#: sys-utils/ipcs.c:570
+#: sys-utils/ipcs.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:573
+#: sys-utils/ipcs.c:576
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:575
+#: sys-utils/ipcs.c:578
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12955,40 +13585,40 @@ msgstr ""
"\n"
"訊息佇列 msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:600
msgid "csize="
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:600
#, fuzzy
msgid "cbytes="
msgstr "位元組"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:602
msgid "qsize="
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:602
#, fuzzy
msgid "qbytes="
msgstr "位元組"
-#: sys-utils/ipcs.c:604
+#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time =%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:606
+#: sys-utils/ipcs.c:609
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12997,128 +13627,128 @@ msgstr ""
"\n"
"號誌陣列 semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:626
+#: sys-utils/ipcs.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:631
+#: sys-utils/ipcs.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsems = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "value"
msgstr "值"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232
-#: sys-utils/ipcutils.c:236
+#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
+#: sys-utils/ipcutils.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s 失敗。\n"
-#: sys-utils/ipcutils.c:501
+#: sys-utils/ipcutils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%zd 位元組 ["
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
+#: sys-utils/ipcutils.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%zd 位元組 ["
-#: sys-utils/ldattach.c:143
+#: sys-utils/ldattach.c:144
#, fuzzy
msgid "invalid iflag"
msgstr "無效的 iflag"
-#: sys-utils/ldattach.c:159
+#: sys-utils/ldattach.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:162
+#: sys-utils/ldattach.c:163
#, fuzzy
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:163
+#: sys-utils/ldattach.c:164
#, fuzzy
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:164
+#: sys-utils/ldattach.c:165
#, fuzzy
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:165
+#: sys-utils/ldattach.c:166
#, fuzzy
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:166
+#: sys-utils/ldattach.c:167
#, fuzzy
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:167
+#: sys-utils/ldattach.c:168
#, fuzzy
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:168
+#: sys-utils/ldattach.c:169
#, fuzzy
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:169
+#: sys-utils/ldattach.c:170
#, fuzzy
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:170
+#: sys-utils/ldattach.c:171
#, fuzzy
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:171
+#: sys-utils/ldattach.c:172
#, fuzzy
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:176
+#: sys-utils/ldattach.c:177
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
@@ -13126,7 +13756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"已知 <ldisc> 名稱:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:178
+#: sys-utils/ldattach.c:179
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
@@ -13134,118 +13764,112 @@ msgstr ""
"\n"
"已知 <iflag> 名稱:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:263
+#: sys-utils/ldattach.c:266
#, fuzzy
msgid "invalid speed argument"
msgstr "無效的速度引數"
-#: sys-utils/ldattach.c:274
+#: sys-utils/ldattach.c:277
msgid "invalid option"
msgstr "無效的選項"
-#: sys-utils/ldattach.c:285
+#: sys-utils/ldattach.c:288
#, fuzzy
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "無效的列規律引數"
-#: sys-utils/ldattach.c:292
+#: sys-utils/ldattach.c:295
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s 並非序列線路"
-#: sys-utils/ldattach.c:299
+#: sys-utils/ldattach.c:302
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:302
+#: sys-utils/ldattach.c:305
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "速度 %d 不受支援"
-#: sys-utils/ldattach.c:351
+#: sys-utils/ldattach.c:354
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:358
+#: sys-utils/ldattach.c:361
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "無法設定線路規律"
-#: sys-utils/ldattach.c:364
+#: sys-utils/ldattach.c:367
msgid "cannot daemonize"
msgstr "無法守護程式化"
-#: sys-utils/losetup.c:64
+#: sys-utils/losetup.c:61
msgid "autoclear flag set"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:65
+#: sys-utils/losetup.c:62
#, fuzzy
msgid "device backing file"
msgstr "裝置識別碼"
-#: sys-utils/losetup.c:66
+#: sys-utils/losetup.c:63
#, fuzzy
msgid "backing file inode number"
msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
-#: sys-utils/losetup.c:67
+#: sys-utils/losetup.c:64
#, fuzzy
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "主要的:次級裝置數字"
-#: sys-utils/losetup.c:68
+#: sys-utils/losetup.c:65
#, fuzzy
msgid "loop device name"
msgstr "裝置名稱"
-#: sys-utils/losetup.c:69
+#: sys-utils/losetup.c:66
msgid "offset from the beginning"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:70
+#: sys-utils/losetup.c:67
#, fuzzy
msgid "partscan flag set"
msgstr "分割旗標"
-#: sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:69
#, fuzzy
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
-#: sys-utils/losetup.c:73
+#: sys-utils/losetup.c:70
#, fuzzy
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "主要的:次級裝置數字"
-#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141
+#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ",偏移 %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
+#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ",sizelimit %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:152
+#: sys-utils/losetup.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:193
+#: sys-utils/losetup.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s:卸離失敗"
-#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:226
-#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:213
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output line"
-msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-
-#: sys-utils/losetup.c:367
+#: sys-utils/losetup.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
@@ -13254,83 +13878,61 @@ msgstr ""
" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:372
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all list all used devices\n"
-msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:373
+#: sys-utils/losetup.c:348
#, fuzzy
-msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
-msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:374
-#, fuzzy
-msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
-msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
+msgid ""
+" -a, --all list all used devices\n"
+" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
+" -D, --detach-all detach all used devices\n"
+" -f, --find find first unused device\n"
+" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
+" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
+" -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
+" -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
+" -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
+" -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
+" -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:356
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
+msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
-#: sys-utils/losetup.c:375
+#: sys-utils/losetup.c:357
#, fuzzy
-msgid " -f, --find find first unused device\n"
-msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
-#: sys-utils/losetup.c:376
-msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
+#: sys-utils/losetup.c:358
+msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:377
-msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
+#: sys-utils/losetup.c:359
+msgid " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:381
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:382
+#: sys-utils/losetup.c:360
#, fuzzy
-msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:383
-#, fuzzy
-msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
+msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: sys-utils/losetup.c:384
+#: sys-utils/losetup.c:361
#, fuzzy
-msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
+msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
-#: sys-utils/losetup.c:385
+#: sys-utils/losetup.c:362
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:386
+#: sys-utils/losetup.c:363
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-#: sys-utils/losetup.c:390
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:391
-msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:392
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:393
-#, fuzzy
-msgid " --raw use raw --list output format\n"
-msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:399
+#: sys-utils/losetup.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -13339,176 +13941,159 @@ msgstr ""
"\n"
"可用欄位:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:389
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
-#: sys-utils/losetup.c:423
+#: sys-utils/losetup.c:393
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored."
msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
-#: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:594
-#: sys-utils/losetup.c:608 sys-utils/losetup.c:684
+#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
+#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s:無法使用裝置"
-#: sys-utils/losetup.c:605
+#: sys-utils/losetup.c:573
#, fuzzy
msgid "no loop device specified"
msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
-#: sys-utils/losetup.c:613
+#: sys-utils/losetup.c:580
#, fuzzy
msgid "no file specified"
msgstr "沒有檔案指定的"
-#: sys-utils/losetup.c:620
+#: sys-utils/losetup.c:587
#, fuzzy, c-format
-msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
-#: sys-utils/losetup.c:625
+#: sys-utils/losetup.c:592
#, fuzzy
-msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
-#: sys-utils/losetup.c:645 sys-utils/losetup.c:696
+#: sys-utils/losetup.c:608
#, fuzzy
-msgid "cannot find an unused loop device"
+msgid "not found unused device"
msgstr "找不到未使用的裝置"
-#: sys-utils/losetup.c:655
+#: sys-utils/losetup.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
-#: sys-utils/losetup.c:717
+#: sys-utils/losetup.c:655
+#, fuzzy
+msgid "find unused loop device failed"
+msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
+
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: sys-utils/losetup.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s:設定容量失敗"
-#: sys-utils/lscpu.c:89
+#: sys-utils/lscpu.c:65
msgid "none"
msgstr "無"
-#: sys-utils/lscpu.c:90
+#: sys-utils/lscpu.c:66
msgid "para"
msgstr "部分"
-#: sys-utils/lscpu.c:91
+#: sys-utils/lscpu.c:67
msgid "full"
msgstr "全部"
-#: sys-utils/lscpu.c:92
-msgid "container"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:110
#, fuzzy
msgid "horizontal"
msgstr "水平"
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:111
#, fuzzy
msgid "vertical"
msgstr "垂直"
-#: sys-utils/lscpu.c:302
+#: sys-utils/lscpu.c:243
#, fuzzy
msgid "logical CPU number"
msgstr "邏輯的 CPU 數字"
-#: sys-utils/lscpu.c:303
+#: sys-utils/lscpu.c:244
#, fuzzy
msgid "logical core number"
msgstr "邏輯的核心數字"
-#: sys-utils/lscpu.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:245
#, fuzzy
msgid "logical socket number"
msgstr "邏輯的通訊端數字"
-#: sys-utils/lscpu.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:246
#, fuzzy
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
-#: sys-utils/lscpu.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:247
#, fuzzy
msgid "logical book number"
msgstr "邏輯的書籍數字"
-#: sys-utils/lscpu.c:307
+#: sys-utils/lscpu.c:248
#, fuzzy
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
-#: sys-utils/lscpu.c:308
+#: sys-utils/lscpu.c:249
#, fuzzy
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
-#: sys-utils/lscpu.c:309
+#: sys-utils/lscpu.c:250
#, fuzzy
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "實體位址的 CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:251
#, fuzzy
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:311
+#: sys-utils/lscpu.c:252
#, fuzzy
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:312
-msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:313
-msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:408
+#: sys-utils/lscpu.c:347
msgid "error: uname failed"
msgstr "錯誤:uname 失敗"
-#: sys-utils/lscpu.c:483
+#: sys-utils/lscpu.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "剖析列號的時失敗"
-#: sys-utils/lscpu.c:698
-#, fuzzy
-msgid "error: can not set signal handler"
-msgstr "無法設定信號處理程式"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:703
-#, fuzzy
-msgid "error: can not restore signal handler"
-msgstr "無法設定信號處理程式"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1138
-#, fuzzy
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "%s:無法提取分割區編號"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1322
+#: sys-utils/lscpu.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13519,176 +14104,166 @@ msgstr ""
"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
"# 開始從零。\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1472
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
msgid "Architecture:"
msgstr "架構:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1486
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU 作業模式:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
#, fuzzy
msgid "Byte Order:"
msgstr "位元組次序:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1493
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU (s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1496
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
#, fuzzy
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1497
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
#, fuzzy
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1516
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
#, fuzzy
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1517
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
#, fuzzy
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1548
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "每核心執行緒數:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1549
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "每通訊端核心數:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1552
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
#, fuzzy
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "通訊端各書籍:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1554
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
#, fuzzy
msgid "Book(s):"
msgstr "書籍:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1556
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "通訊端:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1560
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA 節點:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1562
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
msgid "Vendor ID:"
msgstr "供應商識別號:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1564
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU 家族:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1566
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
msgid "Model:"
msgstr "型號:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1568
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
#, fuzzy
msgid "Model name:"
msgstr "型號:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1570
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
msgid "Stepping:"
msgstr "製程:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1572
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1574
-#, fuzzy
-msgid "CPU max MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1576
-#, fuzzy
-msgid "CPU min MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
#, fuzzy
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
msgid "Virtualization:"
msgstr "虛擬:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1588
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor 供應商:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
msgid "Virtualization type:"
msgstr "虛擬型態:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
#, fuzzy
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "派送模式:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1598
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s 快取:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1619
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1620
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1621
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1623
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13697,7 +14272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1721
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
@@ -13737,7 +14312,7 @@ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
msgid "failed to read mtab"
msgstr "讀取 mtab 時失敗"
-#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
+#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: 忽略\n"
@@ -13747,72 +14322,57 @@ msgstr "%-25s: 忽略\n"
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
-#: sys-utils/mount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s:掛載的於 %s"
-#: sys-utils/mount.c:252
+#: sys-utils/mount.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s:掛載的於 %s"
-#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
+#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s:掛載的於 %s"
-#: sys-utils/mount.c:257
+#: sys-utils/mount.c:255
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
-"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
-" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
-" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
-" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
-" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:379
+#: sys-utils/mount.c:377
#, fuzzy
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "附加選項時失敗"
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/mount.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "只有根可以掛載 %s 於 %s"
-#: sys-utils/mount.c:404
+#: sys-utils/mount.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s 已經掛載"
-#: sys-utils/mount.c:408
+#: sys-utils/mount.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "找不到 %s 在中 %s"
-#: sys-utils/mount.c:415
+#: sys-utils/mount.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
-#: sys-utils/mount.c:418
+#: sys-utils/mount.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
-#: sys-utils/mount.c:422
+#: sys-utils/mount.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -13823,113 +14383,108 @@ msgstr ""
" 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
" 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:426
#, fuzzy
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "我無法決定檔案系統型態,而無被指定的"
-#: sys-utils/mount.c:431
+#: sys-utils/mount.c:429
#, fuzzy
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "您必須指定檔案系統型態"
-#: sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "找不到 %s"
-#: sys-utils/mount.c:439
+#: sys-utils/mount.c:435
#, fuzzy
msgid "mount source not defined"
msgstr "掛載來源無法定義"
-#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
+#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "剖析掛載選項時失敗"
-#: sys-utils/mount.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
-
-#: sys-utils/mount.c:451
+#: sys-utils/mount.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "%s:掛載失敗"
-#: sys-utils/mount.c:461
+#: sys-utils/mount.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s:檔案系統掛載,但是掛載 (8) 失敗"
-#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
+#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
-#: sys-utils/mount.c:482
+#: sys-utils/mount.c:478
#, fuzzy
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "%s 忙碌中"
-#: sys-utils/mount.c:494
+#: sys-utils/mount.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
-#: sys-utils/mount.c:506
+#: sys-utils/mount.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr " %s 已經掛載的於 %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "掛載點 %s 不存在"
-#: sys-utils/mount.c:516
+#: sys-utils/mount.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
-#: sys-utils/mount.c:521
+#: sys-utils/mount.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
-#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
+#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
#, fuzzy
msgid "mount(2) failed"
msgstr "掛載 (2) 失敗"
-#: sys-utils/mount.c:535
+#: sys-utils/mount.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
-#: sys-utils/mount.c:545
+#: sys-utils/mount.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "%s 無法掛載的或不當的選項"
-#: sys-utils/mount.c:547
+#: sys-utils/mount.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
-#: sys-utils/mount.c:549
+#: sys-utils/mount.c:545
msgid ""
"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
" mount is unsupported."
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:552
+#: sys-utils/mount.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -13938,7 +14493,7 @@ msgstr ""
"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
" 缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
-#: sys-utils/mount.c:558
+#: sys-utils/mount.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -13947,7 +14502,7 @@ msgstr ""
" (用於多個檔案系統(例如:nfs,cifs) 您也許\n"
" 需要/sbin/掛載。<type> 輔助程式程式)\n"
-#: sys-utils/mount.c:561
+#: sys-utils/mount.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13958,25 +14513,21 @@ msgstr ""
" dmesg|尾端之類\n"
#: sys-utils/mount.c:567
-msgid "mount table full"
-msgstr "掛載表已滿"
-
-#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s:無法讀取超區塊"
-#: sys-utils/mount.c:575
+#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
-#: sys-utils/mount.c:583
+#: sys-utils/mount.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
-#: sys-utils/mount.c:585
+#: sys-utils/mount.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -13985,67 +14536,62 @@ msgstr ""
"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
" (也許『modprobe 驅動程式』?)"
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
-#: sys-utils/mount.c:590
+#: sys-utils/mount.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr " %s 並非區塊裝置"
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
-#: sys-utils/mount.c:606
+#: sys-utils/mount.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
-#: sys-utils/mount.c:609
+#: sys-utils/mount.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
-#: sys-utils/mount.c:612
+#: sys-utils/mount.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
-#: sys-utils/mount.c:625
+#: sys-utils/mount.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "找不到任何中於 %s"
-#: sys-utils/mount.c:629
+#: sys-utils/mount.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
-#: sys-utils/mount.c:653
+#: sys-utils/mount.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s:無法剖析"
-#: sys-utils/mount.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
-
-#: sys-utils/mount.c:694
+#: sys-utils/mount.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "附加選項時失敗"
-#: sys-utils/mount.c:701
+#: sys-utils/mount.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
@@ -14060,7 +14606,7 @@ msgstr ""
" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:710
+#: sys-utils/mount.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -14075,7 +14621,7 @@ msgstr ""
" -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
" -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:716
+#: sys-utils/mount.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
@@ -14088,7 +14634,7 @@ msgstr ""
" -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n"
" -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:721
+#: sys-utils/mount.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
@@ -14102,7 +14648,7 @@ msgstr ""
" -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
" -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
-#: sys-utils/mount.c:726
+#: sys-utils/mount.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -14111,7 +14657,7 @@ msgstr ""
" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
-#: sys-utils/mount.c:729
+#: sys-utils/mount.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
@@ -14122,7 +14668,7 @@ msgstr ""
" -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
" -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n"
-#: sys-utils/mount.c:738
+#: sys-utils/mount.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14143,7 +14689,7 @@ msgstr ""
" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
-#: sys-utils/mount.c:747
+#: sys-utils/mount.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -14154,7 +14700,7 @@ msgstr ""
"<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
"<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
-#: sys-utils/mount.c:752
+#: sys-utils/mount.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14169,7 +14715,7 @@ msgstr ""
" -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n"
" -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
-#: sys-utils/mount.c:757
+#: sys-utils/mount.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -14182,7 +14728,7 @@ msgstr ""
" --make-private 標記子樹做為私人的\n"
" --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n"
-#: sys-utils/mount.c:762
+#: sys-utils/mount.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -14195,21 +14741,16 @@ msgstr ""
" --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
" --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
-#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:546
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
#, fuzzy
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "libmount 語境配額失敗"
-#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:599
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "設定選項胚騰時失敗"
-#: sys-utils/mount.c:1058
-#, fuzzy
-msgid "source specified more than once"
-msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
-
#: sys-utils/mountpoint.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -14240,109 +14781,84 @@ msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s 是 mountpoint\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64
+#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:69
+#: sys-utils/nsenter.c:68
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:70
+#: sys-utils/nsenter.c:69
msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:71
+#: sys-utils/nsenter.c:70
msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:72
+#: sys-utils/nsenter.c:71
msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:73
+#: sys-utils/nsenter.c:72
msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:74
+#: sys-utils/nsenter.c:73
msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:75
+#: sys-utils/nsenter.c:74
#, fuzzy
msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:76
-#, fuzzy
-msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
-msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:77
-#, fuzzy
-msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
-msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:78
+#: sys-utils/nsenter.c:75
#, fuzzy
msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:79
+#: sys-utils/nsenter.c:76
#, fuzzy
msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:77
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:105
+#: sys-utils/nsenter.c:102
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:245
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse uid"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:248
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse gid"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:291
+#: sys-utils/nsenter.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "讀取系統時間失敗"
-#: sys-utils/nsenter.c:302
+#: sys-utils/nsenter.c:289
#, fuzzy
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
-#: sys-utils/nsenter.c:309
+#: sys-utils/nsenter.c:296
#, fuzzy
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "變更目錄到系統根失敗"
-#: sys-utils/nsenter.c:312
+#: sys-utils/nsenter.c:299
#, fuzzy
msgid "chroot failed"
msgstr "掛載失敗"
-#: sys-utils/nsenter.c:322
+#: sys-utils/nsenter.c:309
#, fuzzy
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "變更目錄到系統根失敗"
-#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:810 sys-utils/setpriv.c:814
-#, fuzzy
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "strdup 失敗"
-
#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
@@ -14353,142 +14869,142 @@ msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:70
#, fuzzy
msgid "address space limit"
msgstr "位址空間限制"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:71
#, fuzzy
msgid "max core file size"
msgstr "最大記憶體檔案大小"
-#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
#, fuzzy
msgid "blocks"
msgstr "區塊"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:72
#, fuzzy
msgid "CPU time"
msgstr "CPU 時間"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:72
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:73
#, fuzzy
msgid "max data size"
msgstr "最大資料大小"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:74
#, fuzzy
msgid "max file size"
msgstr "最大檔案大小"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:75
#, fuzzy
msgid "max number of file locks held"
msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:76
#, fuzzy
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:77
#, fuzzy
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:78
#, fuzzy
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "最大好 prio 允許到引發"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "max number of open files"
msgstr "最大開啟檔案數量"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
+#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
msgid "max number of processes"
msgstr "最大行程數量"
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:81
#, fuzzy
msgid "max resident set size"
msgstr "最大常駐設定大小"
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:81
#, fuzzy
msgid "pages"
msgstr "頁面"
-#: sys-utils/prlimit.c:87
+#: sys-utils/prlimit.c:82
#, fuzzy
msgid "max real-time priority"
msgstr "最大即時優先權"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:83
#, fuzzy
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "逾時用於即時事務"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:83
#, fuzzy
msgid "microsecs"
msgstr "microsecs"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
msgid "max number of pending signals"
msgstr "最大擱置信號數量"
-#: sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
msgid "max stack size"
msgstr "最大堆疊大小"
-#: sys-utils/prlimit.c:123
+#: sys-utils/prlimit.c:116
#, fuzzy
msgid "resource name"
msgstr "資源名稱"
-#: sys-utils/prlimit.c:124
+#: sys-utils/prlimit.c:117
#, fuzzy
msgid "resource description"
msgstr "資源描述"
-#: sys-utils/prlimit.c:125
+#: sys-utils/prlimit.c:118
#, fuzzy
msgid "soft limit"
msgstr "軟式限制"
-#: sys-utils/prlimit.c:126
+#: sys-utils/prlimit.c:119
#, fuzzy
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "強制限制 (頂符號)"
-#: sys-utils/prlimit.c:127
+#: sys-utils/prlimit.c:120
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "單位"
-#: sys-utils/prlimit.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:163
+#: sys-utils/prlimit.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr " %s [選項] 命令\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:165
+#: sys-utils/prlimit.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -14497,7 +15013,7 @@ msgstr ""
"\n"
"一般選項:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:166
+#: sys-utils/prlimit.c:161
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
@@ -14516,7 +15032,7 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:174
+#: sys-utils/prlimit.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -14525,7 +15041,7 @@ msgstr ""
"\n"
"資源選項:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:175
+#: sys-utils/prlimit.c:170
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
@@ -14564,48 +15080,47 @@ msgstr ""
" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
" 之下即時排程\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:240 sys-utils/prlimit.c:246 sys-utils/prlimit.c:362
-#: sys-utils/prlimit.c:367
-#, fuzzy
-msgid "unlimited"
-msgstr "無限制的"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:329
+#: sys-utils/prlimit.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:353
+#: sys-utils/prlimit.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
-#: sys-utils/prlimit.c:360
+#: sys-utils/prlimit.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr "新 %s 限制:"
-#: sys-utils/prlimit.c:374
+#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
+#, fuzzy
+msgid "unlimited"
+msgstr "無限制的"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:375
+#: sys-utils/prlimit.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:452
+#: sys-utils/prlimit.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:581
+#: sys-utils/prlimit.c:583
#, fuzzy
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
-#: sys-utils/prlimit.c:612
+#: sys-utils/prlimit.c:614
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
@@ -14741,32 +15256,37 @@ msgstr ""
msgid "unknown user %s"
msgstr "不明使用者 %s"
-#: sys-utils/renice.c:148
+#: sys-utils/renice.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "bad value %s"
msgstr "不當的值 %s"
-#: sys-utils/renice.c:161
+#: sys-utils/renice.c:159
#, fuzzy
msgid "process ID"
msgstr "處理識別號"
-#: sys-utils/renice.c:166
+#: sys-utils/renice.c:162
+#, fuzzy
+msgid "user ID"
+msgstr "使用者識別號"
+
+#: sys-utils/renice.c:164
#, fuzzy
msgid "process group ID"
msgstr "處理群組識別號"
-#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
+#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
-#: sys-utils/renice.c:175
+#: sys-utils/renice.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
-#: sys-utils/renice.c:185
+#: sys-utils/renice.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
@@ -15058,423 +15578,413 @@ msgstr ""
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
-#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250
+#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s:無法辨識的架構"
-#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297
+#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
msgid "Not enough arguments"
msgstr "引數不足"
-#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374
+#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:95
+#: sys-utils/setpriv.c:93
#, fuzzy
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:96
+#: sys-utils/setpriv.c:94
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:97
+#: sys-utils/setpriv.c:95
msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:98
+#: sys-utils/setpriv.c:96
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:99
+#: sys-utils/setpriv.c:97
#, fuzzy
msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:100
+#: sys-utils/setpriv.c:98
#, fuzzy
msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:101
+#: sys-utils/setpriv.c:99
#, fuzzy
msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:102
+#: sys-utils/setpriv.c:100
msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:103
+#: sys-utils/setpriv.c:101
msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:104
+#: sys-utils/setpriv.c:102
msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:105
+#: sys-utils/setpriv.c:103
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:106
+#: sys-utils/setpriv.c:104
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:107
+#: sys-utils/setpriv.c:105
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:108
+#: sys-utils/setpriv.c:106
#, fuzzy
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:109
-msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:107
+msgid " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:110
-msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:108
+msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:115
+#: sys-utils/setpriv.c:113
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:461
+#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:191
+#: sys-utils/setpriv.c:189
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:211
+#: sys-utils/setpriv.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "無"
-#: sys-utils/setpriv.c:237
+#: sys-utils/setpriv.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "列太長"
-#: sys-utils/setpriv.c:265
+#: sys-utils/setpriv.c:262
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:267 sys-utils/setpriv.c:315 sys-utils/setpriv.c:320
-#: sys-utils/setpriv.c:326 sys-utils/setpriv.c:331
+#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316
+#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]"
msgstr "無"
-#: sys-utils/setpriv.c:287
+#: sys-utils/setpriv.c:283
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:288
+#: sys-utils/setpriv.c:284
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:291
+#: sys-utils/setpriv.c:287
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:293 sys-utils/setpriv.c:385
+#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381
#, fuzzy
msgid "getresuid failed"
msgstr "setuid 失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:400
+#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396
#, fuzzy
msgid "getresgid failed"
msgstr "setgid 失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:313
+#: sys-utils/setpriv.c:309
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:318
+#: sys-utils/setpriv.c:314
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:324
+#: sys-utils/setpriv.c:320
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:329
+#: sys-utils/setpriv.c:325
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:337
+#: sys-utils/setpriv.c:333
#, fuzzy
msgid "SELinux label"
msgstr "Linux 純文字"
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:336
msgid "AppArmor profile"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:353
+#: sys-utils/setpriv.c:349
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:372
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:393
+#: sys-utils/setpriv.c:389
#, fuzzy
msgid "setresuid failed"
msgstr "setuid 失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:408
+#: sys-utils/setpriv.c:404
#, fuzzy
msgid "setresgid failed"
msgstr "setgid 失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:429
+#: sys-utils/setpriv.c:425
msgid "bad capability string"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:437
+#: sys-utils/setpriv.c:433
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:446
+#: sys-utils/setpriv.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "不明機能『%s』"
-#: sys-utils/setpriv.c:470
+#: sys-utils/setpriv.c:466
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:474
+#: sys-utils/setpriv.c:470
msgid "bad securebits string"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:481
+#: sys-utils/setpriv.c:477
#, fuzzy
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "『%c』未被允許"
-#: sys-utils/setpriv.c:494
+#: sys-utils/setpriv.c:490
#, fuzzy
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
-#: sys-utils/setpriv.c:498
+#: sys-utils/setpriv.c:494
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "無法辨識的輸入:%s"
-#: sys-utils/setpriv.c:518
+#: sys-utils/setpriv.c:514
msgid "SELinux is not running"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "close failed: %s"
-msgstr "搜尋失敗"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:541
+#: sys-utils/setpriv.c:535
msgid "AppArmor is not running"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:652
+#: sys-utils/setpriv.c:623
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:657
+#: sys-utils/setpriv.c:628
msgid "duplicate ruid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:659
+#: sys-utils/setpriv.c:631
#, fuzzy
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:663
+#: sys-utils/setpriv.c:635
msgid "duplicate euid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:665
+#: sys-utils/setpriv.c:638
#, fuzzy
msgid "failed to parse euid"
msgstr "剖析結束時失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:669
+#: sys-utils/setpriv.c:642
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:671
+#: sys-utils/setpriv.c:645
#, fuzzy
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:675
+#: sys-utils/setpriv.c:649
msgid "duplicate rgid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:677
+#: sys-utils/setpriv.c:652
#, fuzzy
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:681
+#: sys-utils/setpriv.c:656
msgid "duplicate egid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:683
+#: sys-utils/setpriv.c:659
#, fuzzy
msgid "failed to parse egid"
msgstr "剖析結束時失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:687
+#: sys-utils/setpriv.c:663
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:689
+#: sys-utils/setpriv.c:666
#, fuzzy
msgid "failed to parse regid"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:694
+#: sys-utils/setpriv.c:671
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:700
+#: sys-utils/setpriv.c:677
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:706
+#: sys-utils/setpriv.c:683
msgid "duplicate --groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:715
+#: sys-utils/setpriv.c:692
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:721
+#: sys-utils/setpriv.c:698
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:727
+#: sys-utils/setpriv.c:704
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:733
+#: sys-utils/setpriv.c:710
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:739
+#: sys-utils/setpriv.c:716
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:750
+#: sys-utils/setpriv.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option '%c'"
msgstr "無法辨識的輸入:%s"
-#: sys-utils/setpriv.c:757
+#: sys-utils/setpriv.c:734
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:765
+#: sys-utils/setpriv.c:742
#, fuzzy
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
-#: sys-utils/setpriv.c:771
+#: sys-utils/setpriv.c:748
#, fuzzy
msgid "No program specified"
msgstr "未指定任何檔名"
-#: sys-utils/setpriv.c:776
+#: sys-utils/setpriv.c:753
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:780
+#: sys-utils/setpriv.c:757
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:788
+#: sys-utils/setpriv.c:765
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:796
+#: sys-utils/setpriv.c:773
msgid "activate capabilities"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:802
+#: sys-utils/setpriv.c:779
msgid "reactivate capabilities"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791
#, fuzzy
-msgid "set process securebits failed"
-msgstr "setuid 失敗"
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "strdup 失敗"
-#: sys-utils/setpriv.c:825
+#: sys-utils/setpriv.c:796
+msgid "set procecess securebits failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:802
msgid "apply bounding set"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:831
+#: sys-utils/setpriv.c:808
msgid "apply capabilities"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:836
+#: sys-utils/setpriv.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute: %s"
msgstr "無法寫入 %s"
-#: sys-utils/setsid.c:32
+#: sys-utils/setsid.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
-#: sys-utils/setsid.c:36
+#: sys-utils/setsid.c:32
#, fuzzy
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n"
-#: sys-utils/setsid.c:37
-msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setsid.c:90
+#: sys-utils/setsid.c:79
#, fuzzy
msgid "fork"
msgstr "衍生"
-#: sys-utils/setsid.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
-
-#: sys-utils/setsid.c:107
+#: sys-utils/setsid.c:90
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid 失敗"
-#: sys-utils/setsid.c:111
+#: sys-utils/setsid.c:94
#, fuzzy
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "設定控制終端機時失敗"
@@ -15493,7 +16003,7 @@ msgstr "並非系統管理者。"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s:swapoff 失敗"
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
@@ -15528,143 +16038,148 @@ msgstr ""
"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
-#: sys-utils/swapon.c:102
+#: sys-utils/swapon.c:89
#, fuzzy
msgid "device file or partition path"
msgstr "裝置檔案或分割路徑"
-#: sys-utils/swapon.c:103
+#: sys-utils/swapon.c:90
#, fuzzy
msgid "type of the device"
msgstr "型態的裝置"
-#: sys-utils/swapon.c:104
+#: sys-utils/swapon.c:91
#, fuzzy
msgid "size of the swap area"
msgstr "大小的交換區域"
-#: sys-utils/swapon.c:105
+#: sys-utils/swapon.c:92
#, fuzzy
msgid "bytes in use"
msgstr "位元組在中使用"
-#: sys-utils/swapon.c:106
+#: sys-utils/swapon.c:93
#, fuzzy
msgid "swap priority"
msgstr "交換優先權"
-#: sys-utils/swapon.c:209
+#: sys-utils/swapon.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
-#: sys-utils/swapon.c:209
+#: sys-utils/swapon.c:196
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "檔名"
-#: sys-utils/swapon.c:273
+#: sys-utils/swapon.c:262
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s:重新初始化交換區。"
-#: sys-utils/swapon.c:325
+#: sys-utils/swapon.c:314
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s:lseek 失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:331
+#: sys-utils/swapon.c:320
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
+#: sys-utils/swapon.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:409
msgid "different"
msgstr "不同"
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:409
msgid "same"
msgstr "相同"
-#: sys-utils/swapon.c:463
+#: sys-utils/swapon.c:452
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
-#: sys-utils/swapon.c:468
+#: sys-utils/swapon.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
-#: sys-utils/swapon.c:474
+#: sys-utils/swapon.c:463
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
-#: sys-utils/swapon.c:488
+#: sys-utils/swapon.c:477
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s:取得大小時失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:494
+#: sys-utils/swapon.c:483
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:504
+#: sys-utils/swapon.c:493
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:509
+#: sys-utils/swapon.c:498
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
-#: sys-utils/swapon.c:519
+#: sys-utils/swapon.c:508
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
-#: sys-utils/swapon.c:527
+#: sys-utils/swapon.c:516
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
-#: sys-utils/swapon.c:536
+#: sys-utils/swapon.c:525
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
-#: sys-utils/swapon.c:561
+#: sys-utils/swapon.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:600
+#: sys-utils/swapon.c:575
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s:swapon 失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:681
+#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "剖析 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/swapon.c:646
#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
-" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-" -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
-" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
-" --raw use the raw output format, use with --show\n"
-" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
+" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
+" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
+" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
+" --raw use the raw output format, use with --show\n"
+" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
" -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n"
" -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n"
@@ -15678,7 +16193,7 @@ msgstr ""
" --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n"
" -v, --verbose 詳細模式\n"
-#: sys-utils/swapon.c:697
+#: sys-utils/swapon.c:662
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -15703,16 +16218,7 @@ msgstr ""
"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
-#: sys-utils/swapon.c:707
-msgid ""
-"\n"
-"Available discard policy types (for --discard):\n"
-" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
-" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
-" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:712
+#: sys-utils/swapon.c:672
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -15721,81 +16227,76 @@ msgstr ""
"\n"
"可用欄位 (用於 --show):\n"
-#: sys-utils/swapon.c:770
+#: sys-utils/swapon.c:730
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
-
#: sys-utils/swapon-common.c:62
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
-#: sys-utils/switch_root.c:59
+#: sys-utils/switch_root.c:57
#, fuzzy
msgid "failed to open directory"
msgstr "開啟目錄時失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:301
+#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268
#, fuzzy
msgid "stat failed"
msgstr "stat 失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:78
+#: sys-utils/switch_root.c:75
#, fuzzy
msgid "failed to read directory"
msgstr "讀取目錄時失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:112
+#: sys-utils/switch_root.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "取消連結 %s 時失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:149
+#: sys-utils/switch_root.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:151
+#: sys-utils/switch_root.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "強制卸載的 %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:157
+#: sys-utils/switch_root.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:169
+#: sys-utils/switch_root.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
-#: sys-utils/switch_root.c:175
+#: sys-utils/switch_root.c:170
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "變更根時失敗"
-#: sys-utils/switch_root.c:188
+#: sys-utils/switch_root.c:181
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr ""
-#: sys-utils/switch_root.c:201
+#: sys-utils/switch_root.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:233
+#: sys-utils/switch_root.c:227
#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
msgstr "失敗。抱歉。"
-#: sys-utils/switch_root.c:236
+#: sys-utils/switch_root.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "無法存取 %s"
@@ -15939,8 +16440,8 @@ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
#: sys-utils/umount.c:83
msgid ""
-" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
-" current namespace\n"
+" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n"
+" in the current namespace\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:85
@@ -15969,9 +16470,8 @@ msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
#: sys-utils/umount.c:91
-#, fuzzy
-msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
+msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:92
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
@@ -15982,9 +16482,8 @@ msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its childr
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:94
-#, fuzzy
-msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
+msgid " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:95
#, fuzzy
@@ -16006,239 +16505,194 @@ msgstr "%s 被掛載\n"
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s:無法掛載"
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: umount failed"
msgstr "%s:umount 失敗"
-#: sys-utils/umount.c:216
+#: sys-utils/umount.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: sys-utils/umount.c:230
+#: sys-utils/umount.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid block device"
msgstr "%s:無效的區塊裝置"
-#: sys-utils/umount.c:236
+#: sys-utils/umount.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't write superblock"
msgstr "%s:無法寫入超區塊"
-#: sys-utils/umount.c:239
+#: sys-utils/umount.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: target is busy\n"
-" (In some cases useful info about processes that\n"
-" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
+"%s: target is busy.\n"
+" (In some cases useful info about processes that use\n"
+" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
"%s:目標忙碌中。\n"
" (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n"
" 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))"
-#: sys-utils/umount.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mountpoint not found"
-msgstr "%s:找不到"
-
-#: sys-utils/umount.c:248
-#, fuzzy
-msgid "undefined mountpoint"
-msgstr "mountpoint"
-
-#: sys-utils/umount.c:251
+#: sys-utils/umount.c:242
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: must be superuser to unmount"
+msgid "%s: must be superuser to umount"
msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
-#: sys-utils/umount.c:254
+#: sys-utils/umount.c:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
+msgid "%s: block devices not permitted on fs"
msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
-#: sys-utils/umount.c:305
+#: sys-utils/umount.c:294
#, fuzzy
msgid "failed to set umount target"
msgstr "設定 umount 目標時失敗"
-#: sys-utils/umount.c:321
+#: sys-utils/umount.c:310
#, fuzzy
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "libmount 語境配額失敗"
-#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444
+#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431
#, fuzzy
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "libmount 語境配額失敗"
-#: sys-utils/umount.c:370
+#: sys-utils/umount.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
-#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
+#: sys-utils/umount.c:427
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s:找不到"
-
-#: sys-utils/umount.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write failed %s"
-msgstr "寫入失敗:%s"
+msgid "%s: failed to determine source"
+msgstr "%s:無法讀取速度"
-#: sys-utils/unshare.c:67
+#: sys-utils/unshare.c:43
#, fuzzy
-msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
+msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
-#: sys-utils/unshare.c:68
-#, fuzzy
-msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
+#: sys-utils/unshare.c:44
+msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:69
-#, fuzzy
-msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+#: sys-utils/unshare.c:45
+msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:70
+#: sys-utils/unshare.c:46
#, fuzzy
-msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
+msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: sys-utils/unshare.c:71
+#: sys-utils/unshare.c:47
#, fuzzy
-msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
+msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
-#: sys-utils/unshare.c:72
+#: sys-utils/unshare.c:48
#, fuzzy
-msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
+msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
-#: sys-utils/unshare.c:73
-#, fuzzy
-msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
-msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:74
-msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:75
-msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/unshare.c:158
+#: sys-utils/unshare.c:112
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare 失敗"
-#: sys-utils/unshare.c:176
-#, fuzzy
-msgid "child exit failed"
-msgstr "識別號失敗"
-
-#: sys-utils/unshare.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount %s failed"
-msgstr "掛載失敗"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:73
+#: sys-utils/wdctl.c:66
#, fuzzy
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "卡在之前重置 CPU"
-#: sys-utils/wdctl.c:74
+#: sys-utils/wdctl.c:67
#, fuzzy
msgid "External relay 1"
msgstr "外部中繼 1"
-#: sys-utils/wdctl.c:75
+#: sys-utils/wdctl.c:68
#, fuzzy
msgid "External relay 2"
msgstr "外部中繼 2"
-#: sys-utils/wdctl.c:76
+#: sys-utils/wdctl.c:69
#, fuzzy
msgid "Fan failed"
msgstr "影迷失敗"
-#: sys-utils/wdctl.c:77
+#: sys-utils/wdctl.c:70
#, fuzzy
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
-#: sys-utils/wdctl.c:78
+#: sys-utils/wdctl.c:71
#, fuzzy
msgid "Supports magic close char"
msgstr "支援魔術關閉字元"
-#: sys-utils/wdctl.c:79
+#: sys-utils/wdctl.c:72
#, fuzzy
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "重置由於 CPU overheat"
-#: sys-utils/wdctl.c:80
+#: sys-utils/wdctl.c:73
#, fuzzy
msgid "Power over voltage"
msgstr "乘冪之上 voltage"
-#: sys-utils/wdctl.c:81
+#: sys-utils/wdctl.c:74
#, fuzzy
msgid "Power bad/power fault"
msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
-#: sys-utils/wdctl.c:82
+#: sys-utils/wdctl.c:75
#, fuzzy
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Pretimeout (的秒數)"
-#: sys-utils/wdctl.c:83
+#: sys-utils/wdctl.c:76
#, fuzzy
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "設定逾時 (的秒數)"
-#: sys-utils/wdctl.c:84
+#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Not trigger reboot"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:100
+#: sys-utils/wdctl.c:93
#, fuzzy
msgid "flag name"
msgstr "旗標名稱"
-#: sys-utils/wdctl.c:101
+#: sys-utils/wdctl.c:94
#, fuzzy
msgid "flag description"
msgstr "旗標描述"
-#: sys-utils/wdctl.c:102
+#: sys-utils/wdctl.c:95
#, fuzzy
msgid "flag status"
msgstr "旗標狀態"
-#: sys-utils/wdctl.c:103
+#: sys-utils/wdctl.c:96
#, fuzzy
msgid "flag boot status"
msgstr "旗標開機狀態"
-#: sys-utils/wdctl.c:104
+#: sys-utils/wdctl.c:97
#, fuzzy
msgid "watchdog device name"
msgstr "監視程式裝置名稱"
-#: sys-utils/wdctl.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "不明旗標:%s"
-#: sys-utils/wdctl.c:178
+#: sys-utils/wdctl.c:172
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
@@ -16263,213 +16717,190 @@ msgstr ""
" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
" -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:194
+#: sys-utils/wdctl.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "預設裝置是 %s。\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:197
+#: sys-utils/wdctl.c:191
#, fuzzy
msgid "Available columns:\n"
msgstr "可用欄位:\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:287
+#: sys-utils/wdctl.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:317 sys-utils/wdctl.c:373
+#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
-#: sys-utils/wdctl.c:331 sys-utils/wdctl.c:401
+#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
-#: sys-utils/wdctl.c:340
+#: sys-utils/wdctl.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "無法設定逾時用於 %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
-msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:380
+#: sys-utils/wdctl.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
-#: sys-utils/wdctl.c:462 sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468
+#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-14s %2i second\n"
-msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
+msgid "%-15s%2i seconds\n"
+msgstr "%-15s%2i 秒\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:463
+#: sys-utils/wdctl.c:449
#, fuzzy
msgid "Timeout:"
msgstr "逾時:"
-#: sys-utils/wdctl.c:466
+#: sys-utils/wdctl.c:451
#, fuzzy
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Pre-timeout:"
-#: sys-utils/wdctl.c:469
+#: sys-utils/wdctl.c:453
#, fuzzy
msgid "Timeleft:"
msgstr "Timeleft:"
-#: sys-utils/wdctl.c:603
+#: sys-utils/wdctl.c:587
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
-#: sys-utils/wdctl.c:605
+#: sys-utils/wdctl.c:589
msgid "Identity:"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:607
+#: sys-utils/wdctl.c:591
msgid "version"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:416
+#: term-utils/agetty.c:355
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:470
+#: term-utils/agetty.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
-#: term-utils/agetty.c:475
+#: term-utils/agetty.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
-#: term-utils/agetty.c:480
+#: term-utils/agetty.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
-#: term-utils/agetty.c:491
+#: term-utils/agetty.c:425
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817
-#: term-utils/agetty.c:1360 term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1410
-#: term-utils/agetty.c:1420 term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1733
-#: term-utils/agetty.c:2246
+#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733
+#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505
+#: term-utils/agetty.c:1974
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
-#: term-utils/agetty.c:684
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
-
-#: term-utils/agetty.c:716
+#: term-utils/agetty.c:632
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "不當的逾時設定值:%s"
-#: term-utils/agetty.c:835
+#: term-utils/agetty.c:751
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "不當的速度:%s"
-#: term-utils/agetty.c:837
+#: term-utils/agetty.c:753
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "太多交替速度"
-#: term-utils/agetty.c:965 term-utils/agetty.c:982 term-utils/agetty.c:1022
+#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
-#: term-utils/agetty.c:988
+#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
-#: term-utils/agetty.c:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "%s:不是 tty"
-
-#: term-utils/agetty.c:994 term-utils/agetty.c:1026
+#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
-#: term-utils/agetty.c:1016
+#: term-utils/agetty.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
-#: term-utils/agetty.c:1037
+#: term-utils/agetty.c:946
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
-#: term-utils/agetty.c:1042
+#: term-utils/agetty.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
-#: term-utils/agetty.c:1056
+#: term-utils/agetty.c:965
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s:dup 問題:%m"
-#: term-utils/agetty.c:1073
+#: term-utils/agetty.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
-#: term-utils/agetty.c:1266 term-utils/agetty.c:1286
+#: term-utils/agetty.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
-#: term-utils/agetty.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open: %s: %m"
-msgstr "無法開啟 %s:%s"
-
-#: term-utils/agetty.c:1507
+#: term-utils/agetty.c:1280
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1523
+#: term-utils/agetty.c:1296
#, fuzzy
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num 鎖定關閉"
-#: term-utils/agetty.c:1526
+#: term-utils/agetty.c:1299
#, fuzzy
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num 鎖定開"
-#: term-utils/agetty.c:1529
+#: term-utils/agetty.c:1302
#, fuzzy
msgid "Caps Lock on"
msgstr "大寫鍵開"
-#: term-utils/agetty.c:1532
+#: term-utils/agetty.c:1305
#, fuzzy
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "捲動鎖定開"
-#: term-utils/agetty.c:1535
+#: term-utils/agetty.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -16478,202 +16909,187 @@ msgstr ""
"提示:%s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1654
+#: term-utils/agetty.c:1426
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s:讀取:%m"
-#: term-utils/agetty.c:1713
+#: term-utils/agetty.c:1485
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s:輸入超出"
-#: term-utils/agetty.c:1729 term-utils/agetty.c:1737
+#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1743
+#: term-utils/agetty.c:1515
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1828
+#: term-utils/agetty.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
-#: term-utils/agetty.c:1864
+#: term-utils/agetty.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
-" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
+" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:\n"
" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
-#: term-utils/agetty.c:1867
+#: term-utils/agetty.c:1639
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
-#: term-utils/agetty.c:1868
+#: term-utils/agetty.c:1640
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1869
+#: term-utils/agetty.c:1641
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-#: term-utils/agetty.c:1870
+#: term-utils/agetty.c:1642
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
-#: term-utils/agetty.c:1871
+#: term-utils/agetty.c:1643
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-#: term-utils/agetty.c:1872
+#: term-utils/agetty.c:1644
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1873
+#: term-utils/agetty.c:1645
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
-#: term-utils/agetty.c:1874
+#: term-utils/agetty.c:1646
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:1875
+#: term-utils/agetty.c:1647
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1876
-#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:1877
+#: term-utils/agetty.c:1648
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1878
+#: term-utils/agetty.c:1649
#, fuzzy
-msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
+msgid " -L, --local-line force local line\n"
msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
-#: term-utils/agetty.c:1879
+#: term-utils/agetty.c:1650
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1880
+#: term-utils/agetty.c:1651
#, fuzzy
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: term-utils/agetty.c:1881
-#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:1882
+#: term-utils/agetty.c:1652
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
-#: term-utils/agetty.c:1883
-#, fuzzy
-msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
-msgstr " -f 不分割長列\n"
+#: term-utils/agetty.c:1653
+msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
+msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1884
+#: term-utils/agetty.c:1654
#, fuzzy
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
-#: term-utils/agetty.c:1885
+#: term-utils/agetty.c:1655
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-#: term-utils/agetty.c:1886
+#: term-utils/agetty.c:1656
#, fuzzy
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
-#: term-utils/agetty.c:1887
+#: term-utils/agetty.c:1657
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1888
+#: term-utils/agetty.c:1658
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1889
+#: term-utils/agetty.c:1659
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
-#: term-utils/agetty.c:1890
+#: term-utils/agetty.c:1660
+#, fuzzy
+msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1661
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: term-utils/agetty.c:1891
+#: term-utils/agetty.c:1662
#, fuzzy
-msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
+msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
-#: term-utils/agetty.c:1892
+#: term-utils/agetty.c:1663
+msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1664
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1893
+#: term-utils/agetty.c:1665
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1894
+#: term-utils/agetty.c:1666
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1895
-msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/agetty.c:1896
-#, fuzzy
-msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
-msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:1897
-msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/agetty.c:1898
+#: term-utils/agetty.c:1667
#, fuzzy
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
-#: term-utils/agetty.c:1899
+#: term-utils/agetty.c:1668
#, fuzzy
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: term-utils/agetty.c:2210
+#: term-utils/agetty.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "使用者"
-#: term-utils/agetty.c:2334
+#: term-utils/agetty.c:2062
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "chown 失敗:%s"
@@ -16683,47 +17099,55 @@ msgstr "chown 失敗:%s"
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
-#: term-utils/mesg.c:77
+#: term-utils/mesg.c:78
#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
+msgid ""
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help output help screen and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
+" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
+" -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
+"\n"
-#: term-utils/mesg.c:121
+#: term-utils/mesg.c:122
#, fuzzy
msgid "ttyname failed"
msgstr "ttyname 失敗"
-#: term-utils/mesg.c:128
+#: term-utils/mesg.c:129
#, fuzzy
msgid "is y"
msgstr "是 y"
-#: term-utils/mesg.c:131
+#: term-utils/mesg.c:132
#, fuzzy
msgid "is n"
msgstr "是 n"
-#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
+#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "變更 %s 模式失敗"
-#: term-utils/mesg.c:144
+#: term-utils/mesg.c:145
#, fuzzy
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:151
#, fuzzy
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
-#: term-utils/mesg.c:153
+#: term-utils/mesg.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "無效的引數:%s"
-#: term-utils/script.c:133
+#: term-utils/script.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
@@ -16734,12 +17158,12 @@ msgstr ""
"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
"程式無法開始。"
-#: term-utils/script.c:143
+#: term-utils/script.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
-#: term-utils/script.c:146
+#: term-utils/script.c:135
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
@@ -16764,22 +17188,22 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
"\n"
-#: term-utils/script.c:252
+#: term-utils/script.c:243
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
-#: term-utils/script.c:440
+#: term-utils/script.c:367
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "命令稿啟動於 %s"
-#: term-utils/script.c:482
+#: term-utils/script.c:403
#, fuzzy
msgid "cannot write script file"
msgstr "無法寫入指令稿檔案"
-#: term-utils/script.c:582
+#: term-utils/script.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16788,22 +17212,17 @@ msgstr ""
"\n"
"命令稿已於 %s 完成"
-#: term-utils/script.c:599
+#: term-utils/script.c:499
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
-#: term-utils/script.c:625
-#, fuzzy
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
-
-#: term-utils/script.c:632
+#: term-utils/script.c:521
#, fuzzy
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty 失敗"
-#: term-utils/script.c:672
+#: term-utils/script.c:557
#, fuzzy
msgid "out of pty's"
msgstr "發信匣的 pty's"
@@ -16819,7 +17238,6 @@ msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
@@ -16831,367 +17249,360 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
"\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#: term-utils/scriptreplay.c:65
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
-#: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73
+#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
msgstr "除數「%s」"
-#: term-utils/scriptreplay.c:117
+#: term-utils/scriptreplay.c:116
msgid "write to stdout failed"
msgstr "寫入標準輸出時失敗"
-#: term-utils/scriptreplay.c:123
+#: term-utils/scriptreplay.c:122
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:125
+#: term-utils/scriptreplay.c:124
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
-#: term-utils/scriptreplay.c:190
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "錯誤的引數數量"
-#: term-utils/scriptreplay.c:221
+#: term-utils/scriptreplay.c:215
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
-#: term-utils/scriptreplay.c:223
+#: term-utils/scriptreplay.c:217
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
-#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257
-#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
-#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument error: %s"
+#: term-utils/setterm.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Argument error."
msgstr "引數錯誤。"
-#: term-utils/setterm.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr "速度 %d 不受支援"
-
-#: term-utils/setterm.c:351
+#: term-utils/setterm.c:681
#, fuzzy
-msgid "too many tabs"
-msgstr "太多引數"
+msgid " -term <terminal_name>\n"
+msgstr " [ -term terminal_name]\n"
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:682
#, fuzzy
-msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
+msgid " -reset\n"
+msgstr " [ -reset ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:683
#, fuzzy
-msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
+msgid " -initialize\n"
+msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:684
#, fuzzy
-msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
+msgid " -cursor <on|off>\n"
+msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:685
#, fuzzy
-msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
+msgid " -repeat <on|off>\n"
+msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:686
#, fuzzy
-msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
-msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
+msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
+msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:687
#, fuzzy
-msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
-msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
-msgstr ""
+msgid " -linewrap <on|off>\n"
+msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:688
#, fuzzy
-msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:414
-msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+msgid " -default\n"
+msgstr " [ -default ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
-msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+#: term-utils/setterm.c:689
+msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:416
-msgid " --background default|<color> set background color\n"
+#: term-utils/setterm.c:690
+msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+#: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
+msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
+#: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
+msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:695
+#, fuzzy
+msgid " -inversescreen <on|off>\n"
+msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:696
#, fuzzy
-msgid " --bold [on|off] bold\n"
-msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
+msgid " -bold <on|off>\n"
+msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:697
#, fuzzy
-msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
+msgid " -half-bright <on|off>\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:422
-msgid " --blink [on|off] blink\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:423
+#: term-utils/setterm.c:698
#, fuzzy
-msgid " --underline [on|off] underline\n"
-msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:424
-msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
-msgstr ""
+msgid " -blink <on|off>\n"
+msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:425
+#: term-utils/setterm.c:699
#, fuzzy
-msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
+msgid " -reverse <on|off>\n"
+msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:426
+#: term-utils/setterm.c:700
#, fuzzy
-msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
+msgid " -underline <on|off>\n"
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:427
+#: term-utils/setterm.c:701
#, fuzzy
-msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
+msgid " -store\n"
+msgstr " [ -store ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:428
+#: term-utils/setterm.c:702
#, fuzzy
-msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
+msgid " -clear <all|rest>\n"
+msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:429
-msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:703
+#, fuzzy
+msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: term-utils/setterm.c:430
-msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:704
+#, fuzzy
+msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: term-utils/setterm.c:431
-msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:705
+#, fuzzy
+msgid " -regtabs <1-160>\n"
+msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:432
+#: term-utils/setterm.c:706
#, fuzzy
-msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
+msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
+msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:433
+#: term-utils/setterm.c:707
#, fuzzy
-msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
-msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
+msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
+msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:434
+#: term-utils/setterm.c:708
#, fuzzy
-msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
-msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
+msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
+msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:435
+#: term-utils/setterm.c:709
#, fuzzy
-msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+msgid " -file dumpfilename\n"
+msgstr " -l 列出所有檔名\n"
-#: term-utils/setterm.c:436
+#: term-utils/setterm.c:710
#, fuzzy
-msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " 「%s」)\n"
+msgid " -msg <on|off>\n"
+msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:437
-msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:711
+#, fuzzy
+msgid " -msglevel <0-8>\n"
+msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:438
+#: term-utils/setterm.c:712
#, fuzzy
-msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
+msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
+msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:439
-msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:713
+#, fuzzy
+msgid " -powerdown <0-60>\n"
+msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:440
+#: term-utils/setterm.c:714
#, fuzzy
-msgid " --version show version information and exit\n"
-msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
+msgid " -blength <0-2000>\n"
+msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: term-utils/setterm.c:441
+#: term-utils/setterm.c:715
#, fuzzy
-msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
+msgid " -bfreq freqnumber\n"
+msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:716
+msgid " -version\n"
+msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:449
-msgid "duplicate use of an option"
+#: term-utils/setterm.c:717
+msgid " -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:743
+#: term-utils/setterm.c:1072
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgstr "無法強制空白"
-#: term-utils/setterm.c:748
+#: term-utils/setterm.c:1076
#, fuzzy
msgid "cannot force unblank"
msgstr "無法強制 unblank"
-#: term-utils/setterm.c:754
+#: term-utils/setterm.c:1082
#, fuzzy
msgid "cannot get blank status"
msgstr "無法提取空白狀態"
-#: term-utils/setterm.c:780
+#: term-utils/setterm.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
+
+#: term-utils/setterm.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
-#: term-utils/setterm.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "使用者 %s 不存在"
+#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl 錯誤"
-#: term-utils/setterm.c:999
+#: term-utils/setterm.c:1207
#, fuzzy
-msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
+msgid "Error writing screendump"
+msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
-#: term-utils/setterm.c:1018 term-utils/setterm.c:1027
+#: term-utils/setterm.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't read %s"
+msgstr "無法讀取 %s"
+
+#: term-utils/setterm.c:1219
#, fuzzy
-msgid "klogctl error"
-msgstr "klogctl 錯誤"
+msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
+msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
-#: term-utils/setterm.c:1048
+#: term-utils/setterm.c:1276
#, fuzzy
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM 未被定義。"
-#: term-utils/setterm.c:1055
+#: term-utils/setterm.c:1284
#, fuzzy
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
-#: term-utils/setterm.c:1057
+#: term-utils/setterm.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s:不明終端機類型"
-#: term-utils/setterm.c:1059
+#: term-utils/setterm.c:1288
#, fuzzy
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "終端機是 hardcopy"
-#: term-utils/ttymsg.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/ttymsg.c:77
+#, fuzzy
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "內部錯誤"
-#: term-utils/ttymsg.c:94
+#: term-utils/ttymsg.c:87
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "過長的命令列引數"
-#: term-utils/ttymsg.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "open failed"
-msgstr "開啟失敗:%s"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fork: %m"
-msgstr "衍生:%s"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:149
+#: term-utils/ttymsg.c:142
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "無法衍生執行"
-#: term-utils/ttymsg.c:182
+#: term-utils/ttymsg.c:146
+#, c-format
+msgid "fork: %s"
+msgstr "衍生:%s"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
#: term-utils/wall.c:83
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
-
-#: term-utils/wall.c:85
-#, fuzzy
-msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
-msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid " %s [options] [<file>]\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
#: term-utils/wall.c:86
#, fuzzy
-msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
+msgid ""
+" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
+" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
+" -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
+" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
+" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
+"\n"
-#: term-utils/wall.c:128
+#: term-utils/wall.c:125
#, fuzzy
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
-#: term-utils/wall.c:133
+#: term-utils/wall.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "無效的逾時引數:%s"
-#: term-utils/wall.c:210
+#: term-utils/wall.c:202
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "無法提取 passwd uid"
-#: term-utils/wall.c:215
+#: term-utils/wall.c:207
#, fuzzy
msgid "cannot get tty name"
msgstr "無法提取 tty 名稱"
-#: term-utils/wall.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+#: term-utils/wall.c:222
+#, c-format
+msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:268
+#: term-utils/wall.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
-#: term-utils/wall.c:307
+#: term-utils/wall.c:274
#, fuzzy
msgid "fread failed"
msgstr "fread 失敗"
@@ -17247,22 +17658,22 @@ msgstr "%s 有訊息已停用"
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
-#: term-utils/write.c:328
+#: term-utils/write.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "tty path %s too long"
msgstr "tty 路徑 %s 太長"
-#: term-utils/write.c:346
+#: term-utils/write.c:345
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
-#: term-utils/write.c:349
+#: term-utils/write.c:348
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
-#: term-utils/write.c:377
+#: term-utils/write.c:376
#, fuzzy
msgid "carefulputc failed"
msgstr "carefulputc 失敗"
@@ -17385,8 +17796,8 @@ msgstr "秒引數"
#: text-utils/column.c:92
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+msgid " %s [options] [file ...]\n"
+msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
#: text-utils/column.c:94
msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
@@ -17402,9 +17813,11 @@ msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:97
-msgid ""
-" -o, --output-separator <string>\n"
-" columns separator for table output; default is two spaces\n"
+msgid " -o, --output-separator <string>\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:98
+msgid " table output column separator, default is two spaces\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:99
@@ -17417,158 +17830,111 @@ msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
msgid "invalid columns argument"
msgstr "無效的欄位引數"
-#: text-utils/column.c:392
+#: text-utils/column.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷"
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:157
-msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:158
-msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:159
-msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:160
-msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:161
-msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:162
-msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:163
-msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:164
-msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:165
-msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:166
-msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:167
-msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/display.c:262
#, fuzzy
-msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
-msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
-#: text-utils/hexdump.c:196
+#: text-utils/hexdump.c:66
#, fuzzy
msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
-#, fuzzy
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#: text-utils/hexsyntax.c:123
#, fuzzy, c-format
-msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad format {%s}"
-msgstr "不當的格式 {%s}"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] file...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"用法:\n"
+" %s [選項] 檔案…\n"
-#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#: text-utils/hexsyntax.c:127
#, fuzzy, c-format
-msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:434
-#, fuzzy
-msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
-
-#: text-utils/more.c:321
-#, fuzzy
-msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
-
-#: text-utils/more.c:322
-#, fuzzy
-msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
-msgstr " -f 不分割長列\n"
-
-#: text-utils/more.c:323
-#, fuzzy
-msgid " -l suppress pause after form feed\n"
-msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
-
-#: text-utils/more.c:324
-#, fuzzy
-msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr " -f 不分割長列\n"
-
-#: text-utils/more.c:325
-#, fuzzy
-msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
-
-#: text-utils/more.c:326
-#, fuzzy
-msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-
-#: text-utils/more.c:327
-msgid " -u suppress underlining\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b one-byte octal display\n"
+" -c one-byte character display\n"
+" -C canonical hex+ASCII display\n"
+" -d two-byte decimal display\n"
+" -o two-byte octal display\n"
+" -x two-byte hexadecimal display\n"
+" -e format format string to be used for displaying data\n"
+" -f format_file file that contains format strings\n"
+" -n length interpret only length bytes of input\n"
+" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
+" -v display without squeezing similar lines\n"
+" -V output version information and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:328
-#, fuzzy
-msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
-msgstr "鍵入磁柱數: "
-
-#: text-utils/more.c:329
-msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -b one-byte 八進位顯示\n"
+" -c one-byte 字元顯示\n"
+" -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
+" -d two-byte 十進位顯示\n"
+" -o two-byte 八進位顯示\n"
+" -x two-byte 十六進位顯示\n"
+" -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
+" -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
+" -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
+" -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
+" -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
+" -V 輸出版本資訊然後離開\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] file...\n"
+"\n"
msgstr ""
+"用法:%s [選項] 檔案…\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:330
-msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
+#: text-utils/more.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -d display help instead of ring bell\n"
+" -f count logical, rather than screen lines\n"
+" -l suppress pause after form feed\n"
+" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
+" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
+" -u suppress underlining\n"
+" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
+" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
+" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
+" +/STRING display file beginning from search string match\n"
+" -V output version information and exit\n"
msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:331
-#, fuzzy
-msgid " -V display version information and exit\n"
-msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-
-#: text-utils/more.c:574
+"選項:\n"
+" -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
+" -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
+" -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
+" -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
+" -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
+" -u 抑制底線\n"
+" -s squeeze 多重空列進入一個\n"
+" -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
+" +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
+" +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
+" -V 輸出版本資訊然後離開\n"
+
+#: text-utils/more.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "不明選項 -%s"
-#: text-utils/more.c:598
+#: text-utils/more.c:599
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17579,7 +17945,7 @@ msgstr ""
"*** %s: 目錄 ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:640
+#: text-utils/more.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17595,40 +17961,40 @@ msgstr ""
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
-#: text-utils/more.c:806
+#: text-utils/more.c:805
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--更多--"
-#: text-utils/more.c:808
+#: text-utils/more.c:807
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(下一個檔案:%s)"
-#: text-utils/more.c:816
+#: text-utils/more.c:815
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
-#: text-utils/more.c:1236
+#: text-utils/more.c:1228
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "…倒退 %d 頁"
-#: text-utils/more.c:1238
+#: text-utils/more.c:1230
msgid "...back 1 page"
msgstr "…倒退 1 頁"
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1277
msgid "...skipping one line"
msgstr "…跳過 1 列"
-#: text-utils/more.c:1287
+#: text-utils/more.c:1279
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "…跳過 %d 列"
-#: text-utils/more.c:1323
+#: text-utils/more.c:1315
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -17638,12 +18004,12 @@ msgstr ""
"***倒退***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1338
+#: text-utils/more.c:1330
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "沒有前一個正規表示式"
-#: text-utils/more.c:1368
+#: text-utils/more.c:1360
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
@@ -17653,7 +18019,7 @@ msgstr ""
"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
-#: text-utils/more.c:1375
+#: text-utils/more.c:1367
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -17695,30 +18061,30 @@ msgstr ""
":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
". 重複前一個命令\n"
-#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
+#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[按下「h」列出指令。]"
-#: text-utils/more.c:1485
+#: text-utils/more.c:1477
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "「%s」第 %d 列"
-#: text-utils/more.c:1487
+#: text-utils/more.c:1479
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1561
msgid " Overflow\n"
msgstr " 溢位\n"
-#: text-utils/more.c:1616
+#: text-utils/more.c:1608
msgid "...skipping\n"
msgstr "…跳過\n"
-#: text-utils/more.c:1650
+#: text-utils/more.c:1642
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -17726,19 +18092,19 @@ msgstr ""
"\n"
"找不到相符的式樣\n"
-#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
+#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158
msgid "Pattern not found"
msgstr "找不到相符的式樣"
-#: text-utils/more.c:1701
+#: text-utils/more.c:1693
msgid "exec failed\n"
msgstr "執行時失敗\n"
-#: text-utils/more.c:1715
+#: text-utils/more.c:1707
msgid "can't fork\n"
msgstr "無法衍生執行\n"
-#: text-utils/more.c:1749
+#: text-utils/more.c:1741
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -17746,22 +18112,51 @@ msgstr ""
"\n"
"...跳過 "
-#: text-utils/more.c:1753
+#: text-utils/more.c:1745
msgid "...Skipping to file "
msgstr "…跳到檔案 "
-#: text-utils/more.c:1755
+#: text-utils/more.c:1747
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "…跳回檔案 "
-#: text-utils/more.c:2040
+#: text-utils/more.c:2032
msgid "Line too long"
msgstr "列太長"
-#: text-utils/more.c:2077
+#: text-utils/more.c:2069
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
+#: text-utils/parse.c:67
+msgid "line too long"
+msgstr "列的長度過長"
+
+#: text-utils/parse.c:400
+#, fuzzy
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
+
+#: text-utils/parse.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
+
+#: text-utils/parse.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
+
+#: text-utils/parse.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "不當的格式 {%s}"
+
+#: text-utils/parse.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
+
#: text-utils/pg.c:136
#, fuzzy
msgid ""
@@ -17866,91 +18261,101 @@ msgstr "+數字 開始於給定的列\n"
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n"
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:227
+#, fuzzy
+msgid " -h display this help and exit\n"
+msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: text-utils/pg.c:228
+#, fuzzy
+msgid " -V output version information and exit\n"
+msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:244
+#: text-utils/pg.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:347
+#: text-utils/pg.c:344
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "…向前跳過\n"
-#: text-utils/pg.c:349
+#: text-utils/pg.c:346
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "…向後跳過\n"
-#: text-utils/pg.c:365
+#: text-utils/pg.c:362
msgid "No next file"
msgstr "沒有下個檔案"
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:366
msgid "No previous file"
msgstr "沒有上個檔案"
-#: text-utils/pg.c:871
+#: text-utils/pg.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
-#: text-utils/pg.c:874
+#: text-utils/pg.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
-#: text-utils/pg.c:876
+#: text-utils/pg.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:926
#, fuzzy
msgid "Cannot create tempfile"
msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
-#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
+#: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125
msgid "RE error: "
msgstr "正規表示式錯誤:"
-#: text-utils/pg.c:1085
+#: text-utils/pg.c:1082
msgid "(EOF)"
msgstr "(檔案結束)"
-#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
+#: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133
msgid "No remembered search string"
msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
-#: text-utils/pg.c:1191
+#: text-utils/pg.c:1188
#, fuzzy
msgid "cannot open "
msgstr "無法開啟 "
-#: text-utils/pg.c:1243
+#: text-utils/pg.c:1233
msgid "saved"
msgstr "已儲存"
-#: text-utils/pg.c:1333
+#: text-utils/pg.c:1323
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
-#: text-utils/pg.c:1368
+#: text-utils/pg.c:1358
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
-#: text-utils/pg.c:1456
+#: text-utils/pg.c:1446
msgid "(Next file: "
msgstr "(下個檔案:"
-#: text-utils/pg.c:1522
+#: text-utils/pg.c:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
-#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
+#: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "剖析列號的時失敗"
@@ -18059,2291 +18464,12 @@ msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
-#: text-utils/ul.c:647
+#: text-utils/ul.c:649
#, fuzzy
msgid "Input line too long."
msgstr "輸入列太長。"
#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
-#~ msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -z no long option\n"
-#~ msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --xyzzy a long option only\n"
-#~ msgstr " -f 不分割長列\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " use next line for description when needed\n"
-#~ msgstr " 「%s」)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " description on two, or multiple lines, where the\n"
-#~ msgstr " 「%s」)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
-#~ msgstr " 「%s」)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
-#~ msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h print this help text\n"
-#~ msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v print program version\n"
-#~ msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
-#~ msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
-
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "編譯時不具 -x 支援"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s:記憶體不足!\n"
-
-# "無法建立 %s: %s\n"
-#~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "無法使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed\n"
-#~ msgstr "寫入失敗"
-
-#~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "磁碟已變更。\n"
-
-#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-#~ msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~ "page for additional information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "警告:如果您已建立或修改任何\n"
-#~ "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
-#~ "以獲得額外的資訊。\n"
-
-#~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "嚴重錯誤"
-
-#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
-
-#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "無法搜尋磁碟"
-
-#~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "無法讀取磁碟"
-
-#~ msgid "Cannot write disk drive"
-#~ msgstr "無法寫入磁碟"
-
-#~ msgid "Too many partitions"
-#~ msgstr "分割區過多"
-
-#~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "分割區開端小於磁區 0"
-
-#~ msgid "Partition ends before sector 0"
-#~ msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
-
-#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
-
-#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
-
-#~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
-
-#~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "邏輯分割區重疊"
-
-#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
-
-#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
-
-#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
-
-#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
-
-#~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "無效按鍵"
-
-#~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "新增一個主要分割區"
-
-#~ msgid "Create a new logical partition"
-#~ msgstr "新增一個邏輯分割區"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "Don't create a partition"
-#~ msgstr "不要新增一個分割區"
-
-#~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
-
-#~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "大小 (單位 MB): "
-
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "開始"
-
-#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
-
-#~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
-
-#~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
-
-#~ msgid "No partition table.\n"
-#~ msgstr "無分割表。\n"
-
-#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
-
-#~ msgid "Bad signature on partition table"
-#~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
-
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "不明的分割表類型"
-
-#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
-
-#~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "無法開啟磁碟"
-
-#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
-
-#~ msgid "Cannot get disk size"
-#~ msgstr "無法取得磁碟大小"
-
-#~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "壞的主要分割區"
-
-#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
-
-#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
-
-#~ msgid "Writing partition table to disk..."
-#~ msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
-
-#~ msgid "Wrote partition table to disk"
-#~ msgstr "已將分割表寫入硬碟"
-
-#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
-
-#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
-
-#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
-
-#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
-
-#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "硬碟: %s\n"
-
-#~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "磁區 0:\n"
-
-#~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "磁區 %d:\n"
-
-#~ msgid " None "
-#~ msgstr " 無 "
-
-#~ msgid " Pri/Log"
-#~ msgstr " 主要/邏輯"
-
-#~ msgid " Primary"
-#~ msgstr " 主要的 "
-
-#~ msgid " Logical"
-#~ msgstr " 邏輯的"
-
-#~ msgid "(%02X)"
-#~ msgstr "(%02X)"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "無"
-
-#~ msgid "Partition Table for %s\n"
-#~ msgstr "%s 的分割表\n"
-
-#~ msgid " First Last\n"
-#~ msgstr " 第一個 最後的\n"
-
-#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
-
-#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-
-#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-#~ msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
-
-#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-#~ msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
-
-#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "原始"
-
-#~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
-
-#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "分割表"
-
-#~ msgid "Just print the partition table"
-#~ msgstr "只顯示此分割表"
-
-#~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "不顯示此分割表"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#~ msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
-
-#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
-
-#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
-
-#~ msgid " know what they are doing."
-#~ msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
-
-#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr " m 將分割區的用量最大化"
-
-#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
-
-#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
-#~ msgstr " DOS, OS/2,…"
-
-#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
-
-#~ msgid " There are several different formats for the partition"
-#~ msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
-
-#~ msgid " that you can choose from:"
-#~ msgstr " 以下您可以選擇:"
-
-#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
-
-#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
-
-#~ msgid " t - Table in raw format"
-#~ msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
-
-#~ msgid " u Change units of the partition size display"
-#~ msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
-
-#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
-
-#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
-
-#~ msgid " ? Print this screen"
-#~ msgstr " ? 顯示此畫面"
-
-#~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "變更磁柱結構"
-
-#~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "變更磁頭結構"
-
-#~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "變更磁區結構"
-
-#~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "變更結構完成"
-
-#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
-#~ msgstr "鍵入磁柱數: "
-
-#~ msgid "Illegal cylinders value"
-#~ msgstr "磁柱數值不合法"
-
-#~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "鍵入磁頭數字: "
-
-#~ msgid "Illegal heads value"
-#~ msgstr "磁頭數值不合法"
-
-#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
-
-#~ msgid "Illegal sectors value"
-#~ msgstr "磁區數不合法"
-
-#~ msgid "Enter filesystem type: "
-#~ msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
-
-#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
-
-#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
-
-#~ msgid "Unk(%02X)"
-#~ msgstr "Unk(%02X)"
-
-#~ msgid ", NC"
-#~ msgstr ", NC"
-
-#~ msgid "NC"
-#~ msgstr "NC"
-
-#~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "主要/邏輯"
-
-#~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "未知的 (%02X)"
-
-#~ msgid "Disk Drive: %s"
-#~ msgstr "硬碟: %s"
-
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
-
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
-
-#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
-
-#~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "分割區類型"
-
-#~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "檔案系統類型"
-
-#~ msgid "[Label]"
-#~ msgstr "[標記名稱]"
-
-#~ msgid " Sectors"
-#~ msgstr " 磁區"
-
-#~ msgid " Cylinders"
-#~ msgstr " 磁柱"
-
-#~ msgid " Size (MB)"
-#~ msgstr " 大小 (MB)"
-
-#~ msgid " Size (GB)"
-#~ msgstr " 大小 (GB)"
-
-#~ msgid "No more partitions"
-#~ msgstr "已無多餘的分割區"
-
-#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "最大化"
-
-#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "印出"
-
-#~ msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
-
-#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
-
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "單位"
-
-#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
-
-#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
-#~ msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
-
-#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
-#~ msgstr "無法刪除一個空的分割區"
-
-#~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "無法將這個分割區最大化"
-
-#~ msgid "This partition is unusable"
-#~ msgstr "這個分割區無法使用"
-
-#~ msgid "This partition is already in use"
-#~ msgstr "這個分割區已在使用中"
-
-#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
-
-#~ msgid "Illegal command"
-#~ msgstr "無效的命令"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#~ msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
-#~ msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
-#~ msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
-#~ msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
-#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
-#~ msgstr " d 刪除目前的分割區"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
-#~ msgstr "無法剖析磁柱數量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of heads"
-#~ msgstr "無法剖析前端數量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of sectors"
-#~ msgstr "無法剖析磁區數量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "list extended partitions"
-#~ msgstr "清單進階分割區"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Partition type:\n"
-#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Select (default %c)"
-#~ msgstr ""
-#~ "分割區類型:\n"
-#~ " p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "選取 (預設 %c):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " e extended"
-#~ msgstr " e 進階"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nr"
-#~ msgstr "N"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sec"
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
-#~ msgstr ""
-#~ "這看起來不像是一個分割表\n"
-#~ "您大概選了錯誤的裝置。\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocks "
-#~ msgstr "區塊"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BIOS boot partition"
-#~ msgstr "選取可開機的分割"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "磁區"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-#~ msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "屬性旗標"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
-#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
-#~ " %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-#~ " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-#~ " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-#~ " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-#~ " to device names\n"
-#~ " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
-#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
-#~ " -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
-#~ " -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
-#~ " -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
-#~ " -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
-#~ " -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
-#~ " 到裝置名稱\n"
-#~ " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
-#~ " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --invert invert the sense of matching\n"
-#~ " -l, --list use list format output\n"
-#~ " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#~ " -n, --noheadings don't print column headings\n"
-#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
-#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
-#~ " -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
-#~ " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
-#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-#~ " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-#~ " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
-#~ " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#~ " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
-#~ " -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
-#~ " -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
-#~ " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#~ " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
-#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
-#~ msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
-
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
-
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
-
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
-
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
-
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
-
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
-
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
-
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "已逾時"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立鏈結 %s\n"
-#~ "也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
-
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
-
-#~ msgid "error writing %s: %s"
-#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-#~ msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
-
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
-
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
-
-#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
-#~ " check the /proc/mounts file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
-#~ " 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
-#~ " 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
-#~ " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-#~ msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
-
-#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-#~ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-#~ msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
-
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
-
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
-
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
-
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "嘗試 %s\n"
-
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
-
-#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
-
-#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
-
-#~ msgid " I will try type %s\n"
-#~ msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
-
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
-#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
-#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
-
-#~ msgid "mount failed"
-#~ msgstr "掛載失敗"
-
-#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
-
-#~ msgid "mount: loop device specified twice"
-#~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
-
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount:類型被指定了兩次"
-
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-#~ msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
-
-#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
-
-#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-#~ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
-#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to use %s device"
-#~ msgstr "%s:無法使用裝置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
-#~ msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
-
-#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-#~ msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-#~ msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
-#~ msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
-
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-#~ msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
-
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "mount:丟失環路=%s"
-
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
-
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
-
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
-#~ msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
-
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
-
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
-
-#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
-
-#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
-
-#~ msgid "mount: mount failed"
-#~ msgstr "mount:掛載時失敗"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-#~ msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
-
-#~ msgid "mount: permission denied"
-#~ msgstr "mount:權限被拒"
-
-#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
-#~ msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
-
-#~ msgid "mount: %s is busy"
-#~ msgstr "mount:%s 忙碌中"
-
-#~ msgid "mount: proc already mounted"
-#~ msgstr "mount:proc 已被掛載"
-
-#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-#~ msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
-#~ msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-#~ msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
-
-#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
-#~ msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: special device %s does not exist\n"
-#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
-#~ " (路徑前綴並非目錄)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-#~ msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-#~ " missing codepage or helper program, or other error"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
-#~ " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
-#~ " 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
-#~ " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ " instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
-#~ " 而非其中的邏輯分割區 ?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ " dmesg | tail or so\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
-#~ " dmesg | tail 之類命令\n"
-
-#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
-#~ msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
-
-#~ msgid "mount: %s: unknown device"
-#~ msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
-
-#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-#~ msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
-
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
-
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
-#~ " (也許要用「modprobe driver」?)"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device"
-#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
-#~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
-
-#~ msgid "block device "
-#~ msgstr "區塊裝置 "
-
-#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-#~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
-
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
-
-#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-#~ msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
-
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
-
-#~ msgid "mount: no medium found on %s"
-#~ msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
-#~ msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
-
-#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V : print version\n"
-#~ " mount -h : print this help\n"
-#~ " mount : list mounted filesystems\n"
-#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ " mount device : mount device at the known place\n"
-#~ " mount directory : mount known device here\n"
-#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ " mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ " mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-shared dir\n"
-#~ " mount --make-slave dir\n"
-#~ " mount --make-private dir\n"
-#~ " mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-rshared dir\n"
-#~ " mount --make-rslave dir\n"
-#~ " mount --make-rprivate dir\n"
-#~ " mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:mount -V :印出版本\n"
-#~ " mount -h :印出這個說明\n"
-#~ " mount :列出掛載的檔案系統\n"
-#~ " mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
-#~ "目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
-#~ "命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
-#~ "在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
-#~ " mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
-#~ " mount device :於已知位置掛載裝置\n"
-#~ " mount directory :在此掛載已知裝置\n"
-#~ " mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
-#~ "要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
-#~ "在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
-#~ "已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
-#~ " mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "或是移動子樹:\n"
-#~ " mount --move olddir newdir\n"
-#~ "也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
-#~ " mount --make-shared dir\n"
-#~ " mount --make-slave dir\n"
-#~ " mount --make-private dir\n"
-#~ " mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
-#~ "都可以變更:\n"
-#~ " mount --make-rshared dir\n"
-#~ " mount --make-rslave dir\n"
-#~ " mount --make-rprivate dir\n"
-#~ " mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
-#~ "或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
-#~ "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
-#~ "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
-
-#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
-
-#~ msgid "mount: only root can do that"
-#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
-
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "沒有掛載任何東西"
-
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount:找不到此類分割"
-
-#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-#~ msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
-
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
-
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
-
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
-
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "記憶體不足"
-
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
-
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
-
-#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
-#~ msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
-
-#~ msgid "umount: %s: not mounted"
-#~ msgstr "umount:%s: 未掛載"
-
-#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
-#~ msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "umount: %s: device is busy.\n"
-#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
-#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-#~ msgstr ""
-#~ "umount:%s:裝置忙碌中。\n"
-#~ " (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
-#~ " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
-
-#~ msgid "umount: %s: not found"
-#~ msgstr "umount:%s: 找不到"
-
-#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-#~ msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
-
-#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-#~ msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
-
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount:%s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
-#~ msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-#~ msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-#~ msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-#~ msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "current directory moved to %s\n"
-#~ msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
-
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
-
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
-
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
-
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s 已卸載\n"
-
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:umount -h | -V\n"
-#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-#~ msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
-
-#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
-
-#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
-#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
-
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "無法卸載「」\n"
-
-#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
-#~ msgstr "嘗試卸載 %s\n"
-
-#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
-#~ msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
-
-#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-#~ msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
-
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-#~ msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
-
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
-
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
-
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
-
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
-
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
-
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
-#~ " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
-#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-#~ " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
-#~ " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
-#~ " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
-#~ " -t, --ignore ignore failures\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
-#~ "\n"
-#~ "用法:\n"
-#~ " %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
-#~ " %1$s [選項] 命令\n"
-#~ "\n"
-#~ "選項:\n"
-#~ " -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
-#~ " 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
-#~ " -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
-#~ " 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
-#~ " -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
-#~ " -t, --ignore 忽略失敗\n"
-#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-#~ msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
-#~ msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
-#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
-#~ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
-#~ msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
-#~ msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
-#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
-#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-#~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get threshold for %s"
-#~ msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get timeout for %s"
-#~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
-
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
-
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value"
-#~ msgstr "無效的間隔值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value: %d"
-#~ msgstr "無效的間隔值:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value"
-#~ msgstr "無效的設定值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value: %d"
-#~ msgstr "無效的設定值:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value"
-#~ msgstr "無效的預設值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value: %d"
-#~ msgstr "無效的預設值:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value"
-#~ msgstr "無效的設定時間值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value: %d"
-#~ msgstr "無效的設定時間值:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value"
-#~ msgstr "無效的預設時間值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value: %d"
-#~ msgstr "無效的預設時間值:%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
-#~ msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-#~ msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
-
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
-#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
-#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
-#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
-#~ " -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
-#~ " -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
-#~ " -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
-#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
-#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
-#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
-#~ "多延遲一點以達到新的時間。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to determine source"
-#~ msgstr "%s:無法讀取速度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
-#~ msgstr " [ -term terminal_name]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reset\n"
-#~ msgstr " [ -reset ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -initialize\n"
-#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -default\n"
-#~ msgstr " [ -default ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bold <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blink <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -underline <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -store\n"
-#~ msgstr " [ -store ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
-#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
-#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
-#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -file dumpfilename\n"
-#~ msgstr " -l 列出所有檔名\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msg <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
-#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
-#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
-#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
-#~ msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing screendump"
-#~ msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read %s"
-#~ msgstr "無法讀取 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
-#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] file...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:%s [選項] 檔案…\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -d display help instead of ring bell\n"
-#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
-#~ " -l suppress pause after form feed\n"
-#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
-#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
-#~ " -u suppress underlining\n"
-#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
-#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
-#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
-#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
-#~ " -V output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "選項:\n"
-#~ " -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
-#~ " -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
-#~ " -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
-#~ " -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
-#~ " -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
-#~ " -u 抑制底線\n"
-#~ " -s squeeze 多重空列進入一個\n"
-#~ " -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
-#~ " +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
-#~ " +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
-#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "列的長度過長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "waidpid 失敗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-#~ msgstr ""
-#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
-#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
-
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "設定區塊大小"
-
-#~ msgid "failed to read: %s"
-#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
-
-#~ msgid "read failed: %s"
-#~ msgstr "讀取失敗:%s"
-
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "一個不良區塊\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition type hex or uuid"
-#~ msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] device\n"
-#~ msgstr " %s [選項] <device>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed %s"
-#~ msgstr "讀取失敗:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed %s"
-#~ msgstr "搜尋失敗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %d"
-#~ msgstr "搜尋失敗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "寫入失敗:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No partitions defined"
-#~ msgstr "無已定義分割區\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --all list all used devices\n"
-#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
-#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
-#~ " -f, --find find first unused device\n"
-#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
-#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
-#~ " -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
-#~ " -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
-#~ " -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
-#~ " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
-#~ " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
-#~ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
-#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
-
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "用法:\n"
-
-#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
-#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
-
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
-#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n"
-#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "編輯數字引數失敗"
-
-#~ msgid "fsync failed"
-#~ msgstr "fsync 失敗"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "Print version:\n"
-#~ " %s -v\n"
-#~ "Print partition table:\n"
-#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ "Interactive use:\n"
-#~ " %s [options] device\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "用法:\n"
-#~ "印出版本:\n"
-#~ " %s -v\n"
-#~ "印出分割表:\n"
-#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
-#~ "互動式使用:\n"
-#~ " %s [選項] 裝置\n"
-#~ "\n"
-#~ "選項:\n"
-#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
-#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
-#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
-#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
-
-#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
-
-#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
-
-#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
-
-#~ msgid "drivedata: "
-#~ msgstr "磁碟資料:"
-
-#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-#~ msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
-
-#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
-
-#~ msgid "Partition (a-%c): "
-#~ msgstr "分割區 (a-%c):"
-
-#~ msgid "This partition already exists.\n"
-#~ msgstr "這個分割區已經存在。\n"
-
-#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing disks.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "同步磁碟。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
-#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
-#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-#~ " -h print this help text\n"
-#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-#~ " -v print program version\n"
-#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
-#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
-#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:\n"
-#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
-#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
-#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
-#~ "\n"
-#~ "選項:\n"
-#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
-#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
-#~ " -h 印出這份說明文字\n"
-#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
-#~ " -v 列印程式版本\n"
-#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n"
-#~ " -H<數字> 指定前端數量\n"
-#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read %s"
-#~ msgstr "無法讀取 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to seek on %s"
-#~ msgstr "無法尋指於 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to write %s"
-#~ msgstr "無法寫入 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fatal error"
-#~ msgstr "嚴重錯誤"
-
-#~ msgid "Command action"
-#~ msgstr "命令動作"
-
-#~ msgid "You must set"
-#~ msgstr "您必須設定"
-
-#~ msgid "heads"
-#~ msgstr "磁頭"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " 和 "
-
-#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-
-#~ msgid "Using default value %u\n"
-#~ msgstr "使用預設值 %u\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %llu sectors\n"
-#~ msgstr ",%llu 磁區\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot write disk label"
-#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error closing file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "關閉檔案發生錯誤\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
-#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
-
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
-#~ " switch off the mode (with command 'c')."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
-#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
-#~ " change units to sectors.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
-#~ " 變更單位為磁區。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
-
-#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
-
-#~ msgid "No free sectors available\n"
-#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
-
-#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
-
-#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
-
-#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
-#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
-
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "加入一個主要分割區\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
-#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
-#~ "資訊。\n"
-
-#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-#~ "\tNevertheless some advice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
-#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
-#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
-#~ "\t不論如何還是有些建言:\n"
-#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
-#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
-#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
-#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
-#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
-#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
-#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
-
-#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
-#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- partitions -----\n"
-#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- 分割區 -----\n"
-#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- Bootinfo -----\n"
-#~ "Bootfile: %s\n"
-#~ "----- Directory Entries -----\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- 開機資訊 -----\n"
-#~ "開機檔案:%s\n"
-#~ "----- 目錄項目 -----\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
-
-#~ msgid "No partitions defined\n"
-#~ msgstr "無已定義分割區\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
-#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
-
-#~ msgid " Last %s"
-#~ msgstr " 最後一筆 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
-#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
-#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
-#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
-
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
-#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
-
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "YES\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
-#~ msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "Label ID: %s\n"
-#~ "Volume ID: %s\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
-#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
-#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
-#~ "標貼識別號:%s\n"
-#~ "音量識別號:%s\n"
-#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
-#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "用法:"
-
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "完成\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Created partition %zd\n"
-#~ msgstr "已選分割區 %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
-#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
-#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
-#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
-#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
-#~ " -y, --year show whole current year\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
-#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
-#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
-#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
-#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
-#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n"
-#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
-#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --udp use UDP only\n"
-#~ " -i, --id log the process ID too\n"
-#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
-#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
-#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
-#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
-#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
-#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
-#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
-#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
-#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
-#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
-#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
-#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
-
-#~ msgid "Bad number: %s\n"
-#~ msgstr "不當的數字:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
-#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find unused loop device failed"
-#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
-#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
-#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
-#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
-#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
-#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "用法:\n"
-#~ " %s [選項] 檔案…\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -b one-byte octal display\n"
-#~ " -c one-byte character display\n"
-#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
-#~ " -d two-byte decimal display\n"
-#~ " -o two-byte octal display\n"
-#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
-#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
-#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
-#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
-#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
-#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
-#~ " -V output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "選項:\n"
-#~ " -b one-byte 八進位顯示\n"
-#~ " -c one-byte 字元顯示\n"
-#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
-#~ " -d two-byte 十進位顯示\n"
-#~ " -o two-byte 八進位顯示\n"
-#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n"
-#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
-#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
-#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
-#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
-#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
-#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
@@ -20440,7 +18566,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgstr " 於整個磁碟。"
#, fuzzy
-#~| msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
#~ msgid "does not support swapspace version %d."
#~ msgstr "不支援 swapspace 版本 %d。"
@@ -20525,6 +18650,17 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
#~ msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Type 0 means free space to many systems\n"
+#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n"
+#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+#~ "a partition using the `d' command.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
+#~ "(並不包括 Linux)。具有\n"
+#~ "類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
+#~ "使用「d」命令來刪除分割區。\n"
+
#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
@@ -20538,7 +18674,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ "\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
#~ msgstr "註記:磁區大小是 %ld (無法 %d)\n"
@@ -20578,12 +18713,14 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ " -s, --shell<命令殼> 運行命令殼如果/etc/命令殼允許它\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "%s: lseek failed"
#~ msgid "%s: exec failed"
#~ msgstr "%s:exec 失敗"
#, fuzzy
-#~| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+#~ msgid "%s: not a tty"
+#~ msgstr "%s:不是 tty"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
#~ msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
@@ -20614,17 +18751,14 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "connect: %s.\n"
#~ msgid "connect %s"
#~ msgstr "連接 %s"
#, fuzzy
-#~| msgid "unexpected number of arguments"
#~ msgid "invalid port number argument"
#~ msgstr "無效的埠號引數"
#, fuzzy
-#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
@@ -20721,7 +18855,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgstr "參看如何使用檔案和 dirs 引數從位置 (1) 手動。\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
#~ msgstr "掛載:無法鎖定進入記憶體"
@@ -20735,7 +18868,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
#, fuzzy
-#~| msgid "unshare failed"
#~ msgid "uname failed"
#~ msgstr "uname 失敗"
@@ -20788,15 +18920,10 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ " -x, --decode 解碼機能和等級到 readable 字串\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "cannot set user id"
#~ msgid "eject: cannot set user id"
#~ msgstr "退出:無法設定使用者識別號"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| " -h, --help this help\n"
-#~| " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
-#~| " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
#~ msgid ""
#~ " -h, --help this help\n"
#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
@@ -20835,18 +18962,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgstr "semctl 失敗"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "\n"
-#~| "Options:\n"
-#~| " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
-#~| " -h | --help this help\n"
-#~| " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
-#~| " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
-#~| " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
-#~| " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
-#~| " --show print device name (with -f <file>)\n"
-#~| " -v | --verbose verbose mode\n"
-#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
@@ -20871,17 +18986,14 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgstr "無效的密語檔案描述符號"
#, fuzzy
-#~| msgid "%s: unable to probe device"
#~ msgid "%s failed to use device"
#~ msgstr "%s 無法使用裝置"
#, fuzzy
-#~| msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
#~ msgid "couldn't lock into memory"
#~ msgstr "無法鎖定進入記憶體"
#, fuzzy
-#~| msgid "failed to allocate outbuffer"
#~ msgid "failed to allocate memory"
#~ msgstr "配置記憶體時失敗"
@@ -20915,17 +19027,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgstr "renice 自 %s\n"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "usage: %s [options]\n"
-#~| " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-#~| " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
-#~| " -l | --local RTC uses local timezone\n"
-#~| " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
-#~| " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
-#~| " -t | --time <time_t> time to wake\n"
-#~| " -u | --utc RTC uses UTC\n"
-#~| " -v | --verbose verbose messages\n"
-#~| " -V | --version show version\n"
#~ msgid ""
#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
@@ -20946,25 +19047,10 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ " -v, --verbose 詳細的訊息\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "failed to execute %s"
#~ msgid "unable to execute %s"
#~ msgstr "無法執行 %s"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| " -h, --help displays this help text\n"
-#~| " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-#~| " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
-#~| " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
-#~| " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-#~| " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-#~| " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-#~| " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-#~| " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
-#~| " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
-#~| " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-#~| " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-#~| " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
@@ -20995,7 +19081,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ " --uname-2.6 打開 UNAME26\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "execv failed"
#~ msgid "execvp failed"
#~ msgstr "execvp 失敗"
@@ -21039,14 +19124,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Run program with some namespaces unshared from parent\n"
-#~| "\n"
-#~| " -h, --help usage information (this)\n"
-#~| " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
-#~| " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-#~| " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
-#~| " -n, --net unshare network namespace\n"
#~ msgid ""
#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
@@ -21059,7 +19136,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ " -n, --net unshare 網路命名空間\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "%s: version %s\n"
#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
#~ msgstr "%-15s%s [版本 %x]\n"
@@ -21210,12 +19286,10 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
#, fuzzy
-#~| msgid "col: write error.\n"
#~ msgid "write error."
#~ msgstr "寫入錯誤。"
#, fuzzy
-#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
@@ -21240,10 +19314,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ " -x, --fillrows 填充列之前欄位\n"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "\n"
-#~| "For more information see ipcmk(1).\n"
-#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see column(1).\n"
@@ -21252,12 +19322,10 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ "要獲得更多資訊請參看欄 (1)。\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "mkfs (%s)\n"
#~ msgid "more (%s)\n"
#~ msgstr "更多 (%s)\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
@@ -21544,6 +19612,15 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
#~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:"
+#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
+#~ msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
+
+#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
+#~ msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
+
+#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
+#~ msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
+
#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
#~ msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
@@ -21735,6 +19812,9 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
#~ msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
#~ " [ username ]\n"
@@ -21754,6 +19834,9 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgid "last: malloc failure.\n"
#~ msgstr "last:malloc 失敗。\n"
+#~ msgid "last: gethostname"
+#~ msgstr "last:gethostname"
+
#~ msgid "login: Out of memory\n"
#~ msgstr "登入:記憶體不足\n"
@@ -21772,6 +19855,9 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgid "login: failure forking: %s"
#~ msgstr "login:衍生程式失敗:%s"
+#~ msgid "No directory %s!\n"
+#~ msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
+
#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
#~ msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
@@ -21947,6 +20033,9 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ "\n"
#~ "錯誤的密碼。\n"
+#~ msgid "lstat of path failed\n"
+#~ msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
+
#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
@@ -22074,6 +20163,9 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ msgid "out of memory?"
#~ msgstr "記憶體不足?"
+#~ msgid "could not stat '%s'"
+#~ msgstr "無法顯示狀態「%s」"
+
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
@@ -22282,6 +20374,9 @@ msgstr "輸入列太長。"
#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "%s: unexpected file format"
+#~ msgstr "%s:未預期的檔案格式"
+
#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"