summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:25:43 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:25:43 +0100
commit22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8 (patch)
treeee28e4598c8c449d7e811711d8ce8eb17caecfb6 /po
parentImported from util-linux-2.10f tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.zip
Imported from util-linux-2.10m tarball.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile4
-rw-r--r--po/POTFILES.in3
-rw-r--r--po/cat-id-tbl.c3449
-rw-r--r--po/cs.po1994
-rw-r--r--po/de.po5021
-rw-r--r--po/es.po8947
-rw-r--r--po/fr.po5334
-rw-r--r--po/it.po6057
-rw-r--r--po/pt_BR.po5633
9 files changed, 23965 insertions, 12477 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
index 7ee4053ca..3e59fedc8 100644
--- a/po/Makefile
+++ b/po/Makefile
@@ -38,9 +38,9 @@ INCLUDES = -I.. -I$(INTL)
COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
# Enter here all .po files
-POFILES = cs.po de.po fr.po it.po ja.po nl.po pt_BR.po
+POFILES = cs.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt_BR.po
# the same but with .gmo
-GMOFILES = cs.gmo de.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt_BR.gmo
+GMOFILES = cs.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt_BR.gmo
CATALOGS = $(GMOFILES)
CATOBJEXT = .gmo
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 21c17da9f..7ea5b8052 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -59,14 +59,11 @@ misc-utils/write.c
mount/fstab.c
mount/getusername.c
mount/lomount.c
-mount/losetup.c
mount/mntent.c
mount/mount.c
mount/mount_by_label.c
mount/mount_guess_fstype.c
mount/nfsmount.c
-mount/nfsmount_clnt.c
-mount/nfsmount_xdr.c
mount/realpath.c
mount/sundries.c
mount/swapon.c
diff --git a/po/cat-id-tbl.c b/po/cat-id-tbl.c
index b431c0aea..b5f9b1342 100644
--- a/po/cat-id-tbl.c
+++ b/po/cat-id-tbl.c
@@ -28,9 +28,9 @@ const struct _msg_ent _msg_tbl[] = {
{"unknown", 19},
{"Waiting for clock tick...\n", 20},
{"...got clock tick\n", 21},
- {"Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n", 22},
- {"Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n", 23},
- {"Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n", 24},
+ {"Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n", 22},
+ {"Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n", 23},
+ {"Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n", 24},
{"Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n", 25},
{"Clock not changed - testing only.\n", 26},
{"\
@@ -54,8 +54,8 @@ The command was:\n\
The response was:\n\
%s\n", 35},
{"\
-The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where \
-the convertedtime value was expected.\n\
+The date command issued by %s returned something other than an integer where \
+the converted time value was expected.\n\
The command was:\n\
%s\n\
The response was:\n\
@@ -66,7 +66,7 @@ The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the \
System Time from it.\n", 38},
{"Calling settimeofday:\n", 39},
{"\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n", 40},
- {"\ttz.tz_minuteswest = %ld\n", 41},
+ {"\ttz.tz_minuteswest = %d\n", 41},
{"Not setting system clock because running in test mode.\n", 42},
{"Must be superuser to set system clock.\n", 43},
{"settimeofday() failed", 44},
@@ -143,158 +143,160 @@ You can only perform one function at a time.\n", 67},
both.\n", 68},
{"No usable set-to time. Cannot set clock.\n", 69},
{"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n", 70},
+ {"Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n", 71},
{"\
Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the \
-kernel.\n", 71},
- {"\
-Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option \
-to see the details of our search for an access method.\n", 72},
- {"Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n", 73},
- {"KDGHWCLK ioctl to read time failed", 74},
- {"Timed out waiting for time change.\n", 75},
- {"KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop", 76},
- {"ioctl() failed to read time from /dev/tty1", 77},
- {"ioctl() to open /dev/tty1 failed", 78},
- {"KDGHWCLK ioctl failed", 79},
- {"Can't open /dev/tty1", 80},
- {"ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n", 81},
- {"Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n", 82},
- {"open() of /dev/rtc failed", 83},
- {"/dev/rtc does not have interrupt functions. ", 84},
- {"read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed", 85},
- {"ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed", 86},
- {"ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly", 87},
- {"Unable to open /dev/rtc", 88},
- {"ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n", 89},
- {"ioctl(%s) was successful.\n", 90},
- {"Open of /dev/rtc failed", 91},
+kernel.\n", 72},
+ {"Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n", 73},
+ {"\
+Use the --debug option to see the details of our search for an access \
+method.\n", 74},
+ {"Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n", 75},
+ {"KDGHWCLK ioctl to read time failed", 76},
+ {"Timed out waiting for time change.\n", 77},
+ {"KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop", 78},
+ {"ioctl() failed to read time from /dev/tty1", 79},
+ {"ioctl() to open /dev/tty1 failed", 80},
+ {"KDGHWCLK ioctl failed", 81},
+ {"Can't open /dev/tty1", 82},
+ {"ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n", 83},
+ {"Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n", 84},
+ {"open() of /dev/rtc failed", 85},
+ {"/dev/rtc does not have interrupt functions. ", 86},
+ {"read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed", 87},
+ {"ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed", 88},
+ {"ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly", 89},
+ {"Unable to open /dev/rtc", 90},
+ {"ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n", 91},
+ {"ioctl(%s) was successful.\n", 92},
+ {"Open of /dev/rtc failed", 93},
{"\
To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' \
device driver via the device special file /dev/rtc. This file does not \
-exist on this system.\n", 92},
- {"ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed", 93},
- {"we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n", 94},
- {"The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n", 95},
- {"setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n", 96},
+exist on this system.\n", 94},
+ {"ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed", 95},
+ {"we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n", 96},
+ {"The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n", 97},
+ {"setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n", 98},
{"\
The kernel device driver for /dev/rtc does not have the RTC_EPOCH_SET \
-ioctl.\n", 97},
- {"ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed", 98},
- {"invalid number `%s'\n", 99},
- {"number `%s' to `%s' out of range\n", 100},
- {"unrecognized option `%s'\n", 101},
- {"option `%s' requires an argument\n", 102},
- {"option `%s' doesn't allow an argument\n", 103},
- {"unrecognized option `-%c'\n", 104},
- {"set read-only", 105},
- {"set read-write", 106},
- {"get read-only", 107},
- {"get sectorsize", 108},
- {"get size", 109},
- {"set readahead", 110},
- {"get readahead", 111},
- {"flush buffers", 112},
- {"reread partition table", 113},
- {"Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n", 114},
- {"Available commands:\n", 115},
- {"%s: Unknown command: %s\n", 116},
- {"%s requires an argument\n", 117},
- {"Formatting ... ", 118},
- {"done\n", 119},
- {"Verifying ... ", 120},
- {"Read: ", 121},
- {"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n", 122},
+ioctl.\n", 99},
+ {"ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed", 100},
+ {"invalid number `%s'\n", 101},
+ {"number `%s' to `%s' out of range\n", 102},
+ {"unrecognized option `%s'\n", 103},
+ {"option `%s' requires an argument\n", 104},
+ {"option `%s' doesn't allow an argument\n", 105},
+ {"unrecognized option `-%c'\n", 106},
+ {"set read-only", 107},
+ {"set read-write", 108},
+ {"get read-only", 109},
+ {"get sectorsize", 110},
+ {"get size", 111},
+ {"set readahead", 112},
+ {"get readahead", 113},
+ {"flush buffers", 114},
+ {"reread partition table", 115},
+ {"Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n", 116},
+ {"Available commands:\n", 117},
+ {"%s: Unknown command: %s\n", 118},
+ {"%s requires an argument\n", 119},
+ {"Formatting ... ", 120},
+ {"done\n", 121},
+ {"Verifying ... ", 122},
+ {"Read: ", 123},
+ {"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n", 124},
{"\
bad data in cyl %d\n\
-Continuing ... ", 123},
- {"usage: %s [ -n ] device\n", 124},
- {"%s from %s\n", 125},
- {"%s: not a floppy device\n", 126},
- {"Could not determine current format type", 127},
- {"%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n", 128},
- {"Double", 129},
- {"Single", 130},
- {"Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n", 131},
- {"%s is mounted.\t ", 132},
- {"Do you really want to continue", 133},
- {"check aborted.\n", 134},
- {"Zone nr < FIRSTZONE in file `", 135},
- {"Zone nr >= ZONES in file `", 136},
- {"Remove block", 137},
- {"Read error: unable to seek to block in file '", 138},
- {"Read error: bad block in file '", 139},
+Continuing ... ", 125},
+ {"usage: %s [ -n ] device\n", 126},
+ {"%s from %s\n", 127},
+ {"%s: not a floppy device\n", 128},
+ {"Could not determine current format type", 129},
+ {"%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n", 130},
+ {"Double", 131},
+ {"Single", 132},
+ {"Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n", 133},
+ {"%s is mounted.\t ", 134},
+ {"Do you really want to continue", 135},
+ {"check aborted.\n", 136},
+ {"Zone nr < FIRSTZONE in file `", 137},
+ {"Zone nr >= ZONES in file `", 138},
+ {"Remove block", 139},
+ {"Read error: unable to seek to block in file '", 140},
+ {"Read error: bad block in file '", 141},
{"\
Internal error: trying to write bad block\n\
-Write request ignored\n", 140},
- {"seek failed in write_block", 141},
- {"Write error: bad block in file '", 142},
- {"seek failed in write_super_block", 143},
- {"unable to write super-block", 144},
- {"Unable to write inode map", 145},
- {"Unable to write zone map", 146},
- {"Unable to write inodes", 147},
- {"seek failed", 148},
- {"unable to read super block", 149},
- {"bad magic number in super-block", 150},
- {"Only 1k blocks/zones supported", 151},
- {"bad s_imap_blocks field in super-block", 152},
- {"bad s_zmap_blocks field in super-block", 153},
- {"Unable to allocate buffer for inode map", 154},
- {"Unable to allocate buffer for inodes", 155},
- {"Unable to allocate buffer for inode count", 156},
- {"Unable to allocate buffer for zone count", 157},
- {"Unable to read inode map", 158},
- {"Unable to read zone map", 159},
- {"Unable to read inodes", 160},
- {"Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n", 161},
- {"%ld inodes\n", 162},
- {"%ld blocks\n", 163},
- {"Firstdatazone=%ld (%ld)\n", 164},
- {"Zonesize=%d\n", 165},
- {"Maxsize=%ld\n", 166},
- {"Filesystem state=%d\n", 167},
+Write request ignored\n", 142},
+ {"seek failed in write_block", 143},
+ {"Write error: bad block in file '", 144},
+ {"seek failed in write_super_block", 145},
+ {"unable to write super-block", 146},
+ {"Unable to write inode map", 147},
+ {"Unable to write zone map", 148},
+ {"Unable to write inodes", 149},
+ {"seek failed", 150},
+ {"unable to read super block", 151},
+ {"bad magic number in super-block", 152},
+ {"Only 1k blocks/zones supported", 153},
+ {"bad s_imap_blocks field in super-block", 154},
+ {"bad s_zmap_blocks field in super-block", 155},
+ {"Unable to allocate buffer for inode map", 156},
+ {"Unable to allocate buffer for inodes", 157},
+ {"Unable to allocate buffer for inode count", 158},
+ {"Unable to allocate buffer for zone count", 159},
+ {"Unable to read inode map", 160},
+ {"Unable to read zone map", 161},
+ {"Unable to read inodes", 162},
+ {"Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n", 163},
+ {"%ld inodes\n", 164},
+ {"%ld blocks\n", 165},
+ {"Firstdatazone=%ld (%ld)\n", 166},
+ {"Zonesize=%d\n", 167},
+ {"Maxsize=%ld\n", 168},
+ {"Filesystem state=%d\n", 169},
{"\
namelen=%d\n\
-\n", 168},
- {"Inode %d marked not used, but used for file '", 169},
- {"Mark in use", 170},
- {" has mode %05o\n", 171},
- {"Warning: inode count too big.\n", 172},
- {"root inode isn't a directory", 173},
- {"Block has been used before. Now in file `", 174},
- {"Clear", 175},
- {"Block %d in file `", 176},
- {"' is marked not in use.", 177},
- {"Correct", 178},
- {" contains a bad inode number for file '", 179},
- {" Remove", 180},
- {": bad directory: '.' isn't first\n", 181},
- {": bad directory: '..' isn't second\n", 182},
- {"internal error", 183},
- {": bad directory: size<32", 184},
- {": bad directory: size < 32", 185},
- {"seek failed in bad_zone", 186},
- {"Inode %d mode not cleared.", 187},
- {"Inode %d not used, marked used in the bitmap.", 188},
- {"Inode %d used, marked unused in the bitmap.", 189},
- {"Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d.", 190},
- {"Set i_nlinks to count", 191},
- {"Zone %d: marked in use, no file uses it.", 192},
- {"Unmark", 193},
- {"Zone %d: %sin use, counted=%d\n", 194},
- {"not ", 195},
- {"Set", 196},
- {"bad inode size", 197},
- {"bad v2 inode size", 198},
- {"need terminal for interactive repairs", 199},
- {"unable to open '%s'", 200},
- {"%s is clean, no check.\n", 201},
- {"Forcing filesystem check on %s.\n", 202},
- {"Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n", 203},
+\n", 170},
+ {"Inode %d marked not used, but used for file '", 171},
+ {"Mark in use", 172},
+ {" has mode %05o\n", 173},
+ {"Warning: inode count too big.\n", 174},
+ {"root inode isn't a directory", 175},
+ {"Block has been used before. Now in file `", 176},
+ {"Clear", 177},
+ {"Block %d in file `", 178},
+ {"' is marked not in use.", 179},
+ {"Correct", 180},
+ {" contains a bad inode number for file '", 181},
+ {" Remove", 182},
+ {": bad directory: '.' isn't first\n", 183},
+ {": bad directory: '..' isn't second\n", 184},
+ {"internal error", 185},
+ {": bad directory: size<32", 186},
+ {": bad directory: size < 32", 187},
+ {"seek failed in bad_zone", 188},
+ {"Inode %d mode not cleared.", 189},
+ {"Inode %d not used, marked used in the bitmap.", 190},
+ {"Inode %d used, marked unused in the bitmap.", 191},
+ {"Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d.", 192},
+ {"Set i_nlinks to count", 193},
+ {"Zone %d: marked in use, no file uses it.", 194},
+ {"Unmark", 195},
+ {"Zone %d: %sin use, counted=%d\n", 196},
+ {"not ", 197},
+ {"Set", 198},
+ {"bad inode size", 199},
+ {"bad v2 inode size", 200},
+ {"need terminal for interactive repairs", 201},
+ {"unable to open '%s'", 202},
+ {"%s is clean, no check.\n", 203},
+ {"Forcing filesystem check on %s.\n", 204},
+ {"Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n", 205},
{"\
\n\
-%6ld inodes used (%ld%%)\n", 204},
- {"%6ld zones used (%ld%%)\n", 205},
+%6ld inodes used (%ld%%)\n", 206},
+ {"%6ld zones used (%ld%%)\n", 207},
{"\
\n\
%6d regular files\n\
@@ -304,272 +306,272 @@ namelen=%d\n\
%6d links\n\
%6d symbolic links\n\
------\n\
-%6d files\n", 206},
+%6d files\n", 208},
{"\
----------------------------\n\
FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n\
-----------------------------\n", 207},
- {"Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n", 208},
- {"%s: Out of memory!\n", 209},
- {"mkfs version %s (%s)\n", 210},
- {"Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n", 211},
- {"%s is mounted; will not make a filesystem here!", 212},
- {"seek to boot block failed in write_tables", 213},
- {"unable to clear boot sector", 214},
- {"seek failed in write_tables", 215},
- {"unable to write inode map", 216},
- {"unable to write zone map", 217},
- {"unable to write inodes", 218},
- {"write failed in write_block", 219},
- {"too many bad blocks", 220},
- {"not enough good blocks", 221},
- {"unable to allocate buffers for maps", 222},
- {"unable to allocate buffer for inodes", 223},
+----------------------------\n", 209},
+ {"Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n", 210},
+ {"%s: Out of memory!\n", 211},
+ {"mkfs version %s (%s)\n", 212},
+ {"Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n", 213},
+ {"%s is mounted; will not make a filesystem here!", 214},
+ {"seek to boot block failed in write_tables", 215},
+ {"unable to clear boot sector", 216},
+ {"seek failed in write_tables", 217},
+ {"unable to write inode map", 218},
+ {"unable to write zone map", 219},
+ {"unable to write inodes", 220},
+ {"write failed in write_block", 221},
+ {"too many bad blocks", 222},
+ {"not enough good blocks", 223},
+ {"unable to allocate buffers for maps", 224},
+ {"unable to allocate buffer for inodes", 225},
{"\
Maxsize=%ld\n\
-\n", 224},
- {"seek failed during testing of blocks", 225},
- {"Weird values in do_check: probably bugs\n", 226},
- {"seek failed in check_blocks", 227},
- {"bad blocks before data-area: cannot make fs", 228},
- {"%d bad blocks\n", 229},
- {"one bad block\n", 230},
- {"can't open file of bad blocks", 231},
- {"%s: not compiled with minix v2 support\n", 232},
- {"strtol error: number of blocks not specified", 233},
- {"unable to open %s", 234},
- {"unable to stat %s", 235},
- {"will not try to make filesystem on '%s'", 236},
- {"Bad user-specified page size %d\n", 237},
- {"Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n", 238},
- {"Assuming pages of size %d (not %d)\n", 239},
- {"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n", 240},
- {"too many bad pages", 241},
- {"Out of memory", 242},
- {"one bad page\n", 243},
- {"%d bad pages\n", 244},
- {"%s: error: Nowhere to set up swap on?\n", 245},
- {"%s: error: size %ld is larger than device size %d\n", 246},
- {"%s: error: unknown version %d\n", 247},
- {"%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n", 248},
- {"%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n", 249},
- {"Will not try to make swapdevice on '%s'", 250},
- {"fatal: first page unreadable", 251},
+\n", 226},
+ {"seek failed during testing of blocks", 227},
+ {"Weird values in do_check: probably bugs\n", 228},
+ {"seek failed in check_blocks", 229},
+ {"bad blocks before data-area: cannot make fs", 230},
+ {"%d bad blocks\n", 231},
+ {"one bad block\n", 232},
+ {"can't open file of bad blocks", 233},
+ {"%s: not compiled with minix v2 support\n", 234},
+ {"strtol error: number of blocks not specified", 235},
+ {"unable to open %s", 236},
+ {"unable to stat %s", 237},
+ {"will not try to make filesystem on '%s'", 238},
+ {"Bad user-specified page size %d\n", 239},
+ {"Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n", 240},
+ {"Assuming pages of size %d (not %d)\n", 241},
+ {"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n", 242},
+ {"too many bad pages", 243},
+ {"Out of memory", 244},
+ {"one bad page\n", 245},
+ {"%d bad pages\n", 246},
+ {"%s: error: Nowhere to set up swap on?\n", 247},
+ {"%s: error: size %ld is larger than device size %d\n", 248},
+ {"%s: error: unknown version %d\n", 249},
+ {"%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n", 250},
+ {"%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n", 251},
+ {"Will not try to make swapdevice on '%s'", 252},
+ {"fatal: first page unreadable", 253},
{"\
%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n\
This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n\
No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n\
-the -f option to force it.\n", 252},
- {"Unable to set up swap-space: unreadable", 253},
- {"Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n", 254},
- {"unable to rewind swap-device", 255},
- {"unable to write signature page", 256},
- {"fsync failed", 257},
- {"Invalid number: %s\n", 258},
- {"Syntax error: '%s'\n", 259},
- {"No such parameter set: '%s'\n", 260},
- {"usage: %s [ -p ] dev name\n", 261},
- {"\
- %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n", 262},
- {" %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n", 263},
- {" %s [ -c | -y | -n ] dev\n", 264},
- {"Unusable", 265},
- {"Free Space", 266},
- {"Linux ext2", 267},
- {"Linux", 268},
- {"OS/2 HPFS", 269},
- {"OS/2 IFS", 270},
- {"NTFS", 271},
- {"Disk has been changed.\n", 272},
- {"Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n", 273},
+the -f option to force it.\n", 254},
+ {"Unable to set up swap-space: unreadable", 255},
+ {"Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n", 256},
+ {"unable to rewind swap-device", 257},
+ {"unable to write signature page", 258},
+ {"fsync failed", 259},
+ {"Invalid number: %s\n", 260},
+ {"Syntax error: '%s'\n", 261},
+ {"No such parameter set: '%s'\n", 262},
+ {"usage: %s [ -p ] dev name\n", 263},
+ {"\
+ %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n", 264},
+ {" %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n", 265},
+ {" %s [ -c | -y | -n ] dev\n", 266},
+ {"Unusable", 267},
+ {"Free Space", 268},
+ {"Linux ext2", 269},
+ {"Linux", 270},
+ {"OS/2 HPFS", 271},
+ {"OS/2 IFS", 272},
+ {"NTFS", 273},
+ {"Disk has been changed.\n", 274},
+ {"Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n", 275},
{"\
\n\
WARNING: If you have created or modified any\n\
DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n\
-page for additional information.\n", 274},
- {"FATAL ERROR", 275},
- {"Press any key to exit cfdisk", 276},
- {"Cannot seek on disk drive", 277},
- {"Cannot read disk drive", 278},
- {"Cannot write disk drive", 279},
- {"Too many partitions", 280},
- {"Partition begins before sector 0", 281},
- {"Partition ends before sector 0", 282},
- {"Partition begins after end-of-disk", 283},
- {"Partition ends after end-of-disk", 284},
- {"logical partitions not in disk order", 285},
- {"logical partitions overlap", 286},
- {"enlarged logical partitions overlap", 287},
- {"\
-!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!", 288},
- {"\
-Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions", 289},
- {"Menu item too long. Menu may look odd.", 290},
- {"Menu without direction. Defaulting horizontal.", 291},
- {"Illegal key", 292},
- {"Press a key to continue", 293},
- {"Primary", 294},
- {"Create a new primary partition", 295},
- {"Logical", 296},
- {"Create a new logical partition", 297},
- {"Cancel", 298},
- {"Don't create a partition", 299},
- {"!!! Internal error !!!", 300},
- {"Size (in MB): ", 301},
- {"Beginning", 302},
- {"Add partition at beginning of free space", 303},
- {"End", 304},
- {"Add partition at end of free space", 305},
- {"No room to create the extended partition", 306},
- {"Bad signature on partition table", 307},
- {"You specified more cylinders than fit on disk", 308},
- {"Cannot open disk drive", 309},
- {"Opened disk read-only - you have no permission to write", 310},
- {"Cannot get disk size", 311},
- {"Bad primary partition", 312},
- {"Bad logical partition", 313},
- {"Warning!! This may destroy data on your disk!", 314},
- {"Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): ", 315},
- {"no", 316},
- {"Did not write partition table to disk", 317},
- {"yes", 318},
- {"Please enter `yes' or `no'", 319},
- {"Writing partition table to disk...", 320},
- {"Wrote partition table to disk", 321},
- {"\
-Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table.", 322},
- {"\
-Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this.", 323},
- {"Enter filename or press RETURN to display on screen: ", 324},
- {"Cannot open file '%s'", 325},
- {"Disk Drive: %s\n", 326},
- {"Sector 0:\n", 327},
- {"Sector %d:\n", 328},
- {" None ", 329},
- {" Pri/Log", 330},
- {" Primary", 331},
- {" Logical", 332},
- {"Unknown", 333},
- {"Boot (%02X)", 334},
- {"Unknown (%02X)", 335},
- {"None (%02X)", 336},
- {"Partition Table for %s\n", 337},
- {" First Last\n", 338},
- {"\
- # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n", 339},
+page for additional information.\n", 276},
+ {"FATAL ERROR", 277},
+ {"Press any key to exit cfdisk", 278},
+ {"Cannot seek on disk drive", 279},
+ {"Cannot read disk drive", 280},
+ {"Cannot write disk drive", 281},
+ {"Too many partitions", 282},
+ {"Partition begins before sector 0", 283},
+ {"Partition ends before sector 0", 284},
+ {"Partition begins after end-of-disk", 285},
+ {"Partition ends after end-of-disk", 286},
+ {"logical partitions not in disk order", 287},
+ {"logical partitions overlap", 288},
+ {"enlarged logical partitions overlap", 289},
+ {"\
+!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!", 290},
+ {"\
+Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions", 291},
+ {"Menu item too long. Menu may look odd.", 292},
+ {"Menu without direction. Defaulting horizontal.", 293},
+ {"Illegal key", 294},
+ {"Press a key to continue", 295},
+ {"Primary", 296},
+ {"Create a new primary partition", 297},
+ {"Logical", 298},
+ {"Create a new logical partition", 299},
+ {"Cancel", 300},
+ {"Don't create a partition", 301},
+ {"!!! Internal error !!!", 302},
+ {"Size (in MB): ", 303},
+ {"Beginning", 304},
+ {"Add partition at beginning of free space", 305},
+ {"End", 306},
+ {"Add partition at end of free space", 307},
+ {"No room to create the extended partition", 308},
+ {"Bad signature on partition table", 309},
+ {"You specified more cylinders than fit on disk", 310},
+ {"Cannot open disk drive", 311},
+ {"Opened disk read-only - you have no permission to write", 312},
+ {"Cannot get disk size", 313},
+ {"Bad primary partition", 314},
+ {"Bad logical partition", 315},
+ {"Warning!! This may destroy data on your disk!", 316},
+ {"Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): ", 317},
+ {"no", 318},
+ {"Did not write partition table to disk", 319},
+ {"yes", 320},
+ {"Please enter `yes' or `no'", 321},
+ {"Writing partition table to disk...", 322},
+ {"Wrote partition table to disk", 323},
+ {"\
+Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table.", 324},
+ {"\
+Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this.", 325},
+ {"Enter filename or press RETURN to display on screen: ", 326},
+ {"Cannot open file '%s'", 327},
+ {"Disk Drive: %s\n", 328},
+ {"Sector 0:\n", 329},
+ {"Sector %d:\n", 330},
+ {" None ", 331},
+ {" Pri/Log", 332},
+ {" Primary", 333},
+ {" Logical", 334},
+ {"Unknown", 335},
+ {"Boot (%02X)", 336},
+ {"Unknown (%02X)", 337},
+ {"None (%02X)", 338},
+ {"Partition Table for %s\n", 339},
+ {" First Last\n", 340},
+ {"\
+ # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n", 341},
{"\
-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- \
----------\n", 340},
- {" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n", 341},
- {" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n", 342},
- {"-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n", 343},
- {"Raw", 344},
- {"Print the table using raw data format", 345},
- {"Sectors", 346},
- {"Print the table ordered by sectors", 347},
- {"Table", 348},
- {"Just print the partition table", 349},
- {"Don't print the table", 350},
- {"Help Screen for cfdisk", 351},
- {"This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which", 352},
- {"allows you to create, delete and modify partitions on your hard", 353},
- {"disk drive.", 354},
- {"Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb", 355},
- {"Command Meaning", 356},
- {"------- -------", 357},
- {" b Toggle bootable flag of the current partition", 358},
- {" d Delete the current partition", 359},
- {" g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters", 360},
- {" WARNING: This option should only be used by people who", 361},
- {" know what they are doing.", 362},
- {" h Print this screen", 363},
- {" m Maximize disk usage of the current partition", 364},
- {" Note: This may make the partition incompatible with", 365},
- {" DOS, OS/2, ...", 366},
- {" n Create new partition from free space", 367},
- {" p Print partition table to the screen or to a file", 368},
- {" There are several different formats for the partition", 369},
- {" that you can choose from:", 370},
- {" r - Raw data (exactly what would be written to disk)", 371},
- {" s - Table ordered by sectors", 372},
- {" t - Table in raw format", 373},
- {" q Quit program without writing partition table", 374},
- {" t Change the filesystem type", 375},
- {" u Change units of the partition size display", 376},
- {" Rotates through MB, sectors and cylinders", 377},
- {" W Write partition table to disk (must enter upper case W)", 378},
- {" Since this might destroy data on the disk, you must", 379},
- {" either confirm or deny the write by entering `yes' or", 380},
- {" `no'", 381},
- {"Up Arrow Move cursor to the previous partition", 382},
- {"Down Arrow Move cursor to the next partition", 383},
- {"CTRL-L Redraws the screen", 384},
- {" ? Print this screen", 385},
- {"Note: All of the commands can be entered with either upper or lower", 386},
- {"case letters (except for Writes).", 387},
- {"Cylinders", 388},
- {"Change cylinder geometry", 389},
- {"Heads", 390},
- {"Change head geometry", 391},
- {"Change sector geometry", 392},
- {"Done", 393},
- {"Done with changing geometry", 394},
- {"Enter the number of cylinders: ", 395},
- {"Illegal cylinders value", 396},
- {"Enter the number of heads: ", 397},
- {"Illegal heads value", 398},
- {"Enter the number of sectors per track: ", 399},
- {"Illegal sectors value", 400},
- {"Enter filesystem type: ", 401},
- {"Cannot change FS Type to empty", 402},
- {"Cannot change FS Type to extended", 403},
- {"Boot", 404},
- {"Unk(%02X)", 405},
- {", NC", 406},
- {"NC", 407},
- {"Pri/Log", 408},
- {"Disk Drive: %s", 409},
- {"Size: %lld bytes", 410},
- {"Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d", 411},
- {"Name", 412},
- {"Flags", 413},
- {"Part Type", 414},
- {"FS Type", 415},
- {"[Label]", 416},
- {" Sectors", 417},
- {"Size (MB)", 418},
- {"Size (GB)", 419},
- {"Bootable", 420},
- {"Toggle bootable flag of the current partition", 421},
- {"Delete", 422},
- {"Delete the current partition", 423},
- {"Geometry", 424},
- {"Change disk geometry (experts only)", 425},
- {"Help", 426},
- {"Print help screen", 427},
- {"Maximize", 428},
- {"Maximize disk usage of the current partition (experts only)", 429},
- {"New", 430},
- {"Create new partition from free space", 431},
- {"Print", 432},
- {"Print partition table to the screen or to a file", 433},
- {"Quit", 434},
- {"Quit program without writing partition table", 435},
- {"Type", 436},
- {"Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)", 437},
- {"Units", 438},
- {"Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)", 439},
- {"Write", 440},
- {"Write partition table to disk (this might destroy data)", 441},
- {"Cannot make this partition bootable", 442},
- {"Cannot delete an empty partition", 443},
- {"Cannot maximize this partition", 444},
- {"This partition is unusable", 445},
- {"This partition is already in use", 446},
- {"Cannot change the type of an empty partition", 447},
- {"No more partitions", 448},
- {"Illegal command", 449},
- {"Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n", 450},
+---------\n", 342},
+ {" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n", 343},
+ {" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n", 344},
+ {"-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n", 345},
+ {"Raw", 346},
+ {"Print the table using raw data format", 347},
+ {"Sectors", 348},
+ {"Print the table ordered by sectors", 349},
+ {"Table", 350},
+ {"Just print the partition table", 351},
+ {"Don't print the table", 352},
+ {"Help Screen for cfdisk", 353},
+ {"This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which", 354},
+ {"allows you to create, delete and modify partitions on your hard", 355},
+ {"disk drive.", 356},
+ {"Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb", 357},
+ {"Command Meaning", 358},
+ {"------- -------", 359},
+ {" b Toggle bootable flag of the current partition", 360},
+ {" d Delete the current partition", 361},
+ {" g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters", 362},
+ {" WARNING: This option should only be used by people who", 363},
+ {" know what they are doing.", 364},
+ {" h Print this screen", 365},
+ {" m Maximize disk usage of the current partition", 366},
+ {" Note: This may make the partition incompatible with", 367},
+ {" DOS, OS/2, ...", 368},
+ {" n Create new partition from free space", 369},
+ {" p Print partition table to the screen or to a file", 370},
+ {" There are several different formats for the partition", 371},
+ {" that you can choose from:", 372},
+ {" r - Raw data (exactly what would be written to disk)", 373},
+ {" s - Table ordered by sectors", 374},
+ {" t - Table in raw format", 375},
+ {" q Quit program without writing partition table", 376},
+ {" t Change the filesystem type", 377},
+ {" u Change units of the partition size display", 378},
+ {" Rotates through MB, sectors and cylinders", 379},
+ {" W Write partition table to disk (must enter upper case W)", 380},
+ {" Since this might destroy data on the disk, you must", 381},
+ {" either confirm or deny the write by entering `yes' or", 382},
+ {" `no'", 383},
+ {"Up Arrow Move cursor to the previous partition", 384},
+ {"Down Arrow Move cursor to the next partition", 385},
+ {"CTRL-L Redraws the screen", 386},
+ {" ? Print this screen", 387},
+ {"Note: All of the commands can be entered with either upper or lower", 388},
+ {"case letters (except for Writes).", 389},
+ {"Cylinders", 390},
+ {"Change cylinder geometry", 391},
+ {"Heads", 392},
+ {"Change head geometry", 393},
+ {"Change sector geometry", 394},
+ {"Done", 395},
+ {"Done with changing geometry", 396},
+ {"Enter the number of cylinders: ", 397},
+ {"Illegal cylinders value", 398},
+ {"Enter the number of heads: ", 399},
+ {"Illegal heads value", 400},
+ {"Enter the number of sectors per track: ", 401},
+ {"Illegal sectors value", 402},
+ {"Enter filesystem type: ", 403},
+ {"Cannot change FS Type to empty", 404},
+ {"Cannot change FS Type to extended", 405},
+ {"Boot", 406},
+ {"Unk(%02X)", 407},
+ {", NC", 408},
+ {"NC", 409},
+ {"Pri/Log", 410},
+ {"Disk Drive: %s", 411},
+ {"Size: %lld bytes", 412},
+ {"Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d", 413},
+ {"Name", 414},
+ {"Flags", 415},
+ {"Part Type", 416},
+ {"FS Type", 417},
+ {"[Label]", 418},
+ {" Sectors", 419},
+ {"Size (MB)", 420},
+ {"Size (GB)", 421},
+ {"Bootable", 422},
+ {"Toggle bootable flag of the current partition", 423},
+ {"Delete", 424},
+ {"Delete the current partition", 425},
+ {"Geometry", 426},
+ {"Change disk geometry (experts only)", 427},
+ {"Help", 428},
+ {"Print help screen", 429},
+ {"Maximize", 430},
+ {"Maximize disk usage of the current partition (experts only)", 431},
+ {"New", 432},
+ {"Create new partition from free space", 433},
+ {"Print", 434},
+ {"Print partition table to the screen or to a file", 435},
+ {"Quit", 436},
+ {"Quit program without writing partition table", 437},
+ {"Type", 438},
+ {"Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)", 439},
+ {"Units", 440},
+ {"Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)", 441},
+ {"Write", 442},
+ {"Write partition table to disk (this might destroy data)", 443},
+ {"Cannot make this partition bootable", 444},
+ {"Cannot delete an empty partition", 445},
+ {"Cannot maximize this partition", 446},
+ {"This partition is unusable", 447},
+ {"This partition is already in use", 448},
+ {"Cannot change the type of an empty partition", 449},
+ {"No more partitions", 450},
+ {"Illegal command", 451},
+ {"Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n", 452},
{"\
\n\
Usage:\n\
@@ -585,7 +587,7 @@ Options:\n\
-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n\
-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n\
the number of heads and the number of sectors/track.\n\
-\n", 451},
+\n", 453},
{"\
Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n\
fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n\
@@ -594,200 +596,211 @@ Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n\
Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n\
and PARTITION is something like /dev/hda7\n\
-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n\
--b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n", 452},
+-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n", 454},
{"\
Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n\
E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n\
or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n\
or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n\
or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n\
- ...\n", 453},
- {"Unable to open %s\n", 454},
- {"Unable to read %s\n", 455},
- {"Unable to seek on %s\n", 456},
- {"Unable to write %s\n", 457},
- {"BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n", 458},
- {"Unable to allocate any more memory\n", 459},
- {"Fatal error\n", 460},
- {"Command action", 461},
- {" a toggle a read only flag", 462},
- {" b edit bsd disklabel", 463},
- {" c toggle the mountable flag", 464},
- {" d delete a partition", 465},
- {" l list known partition types", 466},
- {" m print this menu", 467},
- {" n add a new partition", 468},
- {" o create a new empty DOS partition table", 469},
- {" p print the partition table", 470},
- {" q quit without saving changes", 471},
- {" s create a new empty Sun disklabel", 472},
- {" t change a partition's system id", 473},
- {" u change display/entry units", 474},
- {" v verify the partition table", 475},
- {" w write table to disk and exit", 476},
- {" x extra functionality (experts only)", 477},
- {" a select bootable partition", 478},
- {" b edit bootfile entry", 479},
- {" c select sgi swap partition", 480},
- {" a toggle a bootable flag", 481},
- {" c toggle the dos compatibility flag", 482},
- {" a change number of alternate cylinders", 483},
- {" c change number of cylinders", 484},
- {" d print the raw data in the partition table", 485},
- {" e change number of extra sectors per cylinder", 486},
- {" h change number of heads", 487},
- {" i change interleave factor", 488},
- {" o change rotation speed (rpm)", 489},
- {" r return to main menu", 490},
- {" s change number of sectors/track", 491},
- {" y change number of physical cylinders", 492},
- {" b move beginning of data in a partition", 493},
- {" e list extended partitions", 494},
- {" g create an IRIX partition table", 495},
- {"You must set", 496},
- {"heads", 497},
- {"sectors", 498},
- {"cylinders", 499},
+ ...\n", 455},
+ {"Unable to open %s\n", 456},
+ {"Unable to read %s\n", 457},
+ {"Unable to seek on %s\n", 458},
+ {"Unable to write %s\n", 459},
+ {"BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n", 460},
+ {"Unable to allocate any more memory\n", 461},
+ {"Fatal error\n", 462},
+ {"Command action", 463},
+ {" a toggle a read only flag", 464},
+ {" b edit bsd disklabel", 465},
+ {" c toggle the mountable flag", 466},
+ {" d delete a partition", 467},
+ {" l list known partition types", 468},
+ {" m print this menu", 469},
+ {" n add a new partition", 470},
+ {" o create a new empty DOS partition table", 471},
+ {" p print the partition table", 472},
+ {" q quit without saving changes", 473},
+ {" s create a new empty Sun disklabel", 474},
+ {" t change a partition's system id", 475},
+ {" u change display/entry units", 476},
+ {" v verify the partition table", 477},
+ {" w write table to disk and exit", 478},
+ {" x extra functionality (experts only)", 479},
+ {" a select bootable partition", 480},
+ {" b edit bootfile entry", 481},
+ {" c select sgi swap partition", 482},
+ {" a toggle a bootable flag", 483},
+ {" c toggle the dos compatibility flag", 484},
+ {" a change number of alternate cylinders", 485},
+ {" c change number of cylinders", 486},
+ {" d print the raw data in the partition table", 487},
+ {" e change number of extra sectors per cylinder", 488},
+ {" h change number of heads", 489},
+ {" i change interleave factor", 490},
+ {" o change rotation speed (rpm)", 491},
+ {" r return to main menu", 492},
+ {" s change number of sectors/track", 493},
+ {" y change number of physical cylinders", 494},
+ {" b move beginning of data in a partition", 495},
+ {" e list extended partitions", 496},
+ {" g create an IRIX partition table", 497},
+ {" f fix partition order", 498},
+ {"You must set", 499},
+ {"heads", 500},
+ {"sectors", 501},
+ {"cylinders", 502},
{"\
%s%s.\n\
-You can do this from the extra functions menu.\n", 500},
- {" and ", 501},
- {"Bad offset in primary extended partition\n", 502},
- {"Warning: deleting partitions after %d\n", 503},
- {"Warning: extra link pointer in partition table %d\n", 504},
- {"Warning: ignoring extra data in partition table %d\n", 505},
+You can do this from the extra functions menu.\n", 503},
+ {" and ", 504},
+ {"Bad offset in primary extended partition\n", 505},
+ {"Warning: deleting partitions after %d\n", 506},
+ {"Warning: extra link pointer in partition table %d\n", 507},
+ {"Warning: ignoring extra data in partition table %d\n", 508},
{"\
Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n\
until you decide to write them. After that, of course, the previous\n\
content won't be recoverable.\n\
-\n", 506},
- {"You will not be able to write the partition table.\n", 507},
- {"Note: sector size is %d (not %d)\n", 508},
+\n", 509},
+ {"Note: sector size is %d (not %d)\n", 510},
+ {"You will not be able to write the partition table.\n", 511},
{"\
-Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI \
-disklabel\n", 509},
- {"Internal error\n", 510},
- {"Ignoring extra extended partition %d\n", 511},
+Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF \
+disklabel\n", 512},
+ {"Internal error\n", 513},
+ {"Ignoring extra extended partition %d\n", 514},
{"\
Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by \
-w(rite)\n", 512},
+w(rite)\n", 515},
{"\
\n\
-got EOF thrice - exiting..\n", 513},
- {"Hex code (type L to list codes): ", 514},
- {"%s (%d-%d, default %d): ", 515},
- {"Using default value %d\n", 516},
- {"Value out of range.\n", 517},
- {"Partition number", 518},
- {"Warning: partition %d has empty type\n", 519},
- {"cylinder", 520},
- {"sector", 521},
- {"Changing display/entry units to %s\n", 522},
- {"WARNING: Partition %d is an extended partition\n", 523},
- {"DOS Compatibility flag is set\n", 524},
- {"DOS Compatibility flag is not set\n", 525},
- {"Partition %d does not exist yet!\n", 526},
+got EOF thrice - exiting..\n", 516},
+ {"Hex code (type L to list codes): ", 517},
+ {"%s (%d-%d, default %d): ", 518},
+ {"Using default value %d\n", 519},
+ {"Value out of range.\n", 520},
+ {"Partition number", 521},
+ {"Warning: partition %d has empty type\n", 522},
+ {"cylinder", 523},
+ {"sector", 524},
+ {"Changing display/entry units to %s\n", 525},
+ {"WARNING: Partition %d is an extended partition\n", 526},
+ {"DOS Compatibility flag is set\n", 527},
+ {"DOS Compatibility flag is not set\n", 528},
+ {"Partition %d does not exist yet!\n", 529},
{"\
Type 0 means free space to many systems\n\
(but not to Linux). Having partitions of\n\
type 0 is probably unwise. You can delete\n\
-a partition using the `d' command.\n", 527},
+a partition using the `d' command.\n", 530},
{"\
You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n\
-Delete it first.\n", 528},
+Delete it first.\n", 531},
{"\
Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n\
as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n\
-\n", 529},
+\n", 532},
{"\
Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n\
and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n\
-\n", 530},
- {"Changed system type of partition %d to %x (%s)\n", 531},
- {"Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n", 532},
- {" phys=(%d, %d, %d) ", 533},
- {"logical=(%d, %d, %d)\n", 534},
- {"Partition %d has different physical/logical endings:\n", 535},
- {"Partition %i does not start on cylinder boundary:\n", 536},
- {"should be (%d, %d, 1)\n", 537},
- {"Partition %i does not end on cylinder boundary:\n", 538},
- {"should be (%d, %d, %d)\n", 539},
+\n", 533},
+ {"Changed system type of partition %d to %x (%s)\n", 534},
+ {"Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n", 535},
+ {" phys=(%d, %d, %d) ", 536},
+ {"logical=(%d, %d, %d)\n", 537},
+ {"Partition %d has different physical/logical endings:\n", 538},
+ {"Partition %i does not start on cylinder boundary:\n", 539},
+ {"should be (%d, %d, 1)\n", 540},
+ {"Partition %i does not end on cylinder boundary:\n", 541},
+ {"should be (%d, %d, %d)\n", 542},
{"\
\n\
Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n\
Units = %s of %d * %d bytes\n\
-\n", 540},
- {"%*s Boot Start End Blocks Id System\n", 541},
- {"Device", 542},
+\n", 543},
+ {"\
+Nothing to do. Ordering is correct already.\n\
+\n", 544},
+ {"%*s Boot Start End Blocks Id System\n", 545},
+ {"Device", 546},
+ {"\
+\n\
+Partition table entries are not in disk order\n", 547},
{"\
\n\
Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n\
-\n", 543},
- {"Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n", 544},
- {"Warning: partition %d contains sector 0\n", 545},
- {"Partition %d: head %d greater than maximum %d\n", 546},
- {"Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n", 547},
- {"Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n", 548},
- {"Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n", 549},
- {"Warning: bad start-of-data in partition %d\n", 550},
- {"Warning: partition %d overlaps partition %d.\n", 551},
- {"Warning: partition %d is empty\n", 552},
- {"Logical partition %d not entirely in partition %d\n", 553},
- {"Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n", 554},
- {"%d unallocated sectors\n", 555},
- {"Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n", 556},
- {"First %s", 557},
- {"Sector %d is already allocated\n", 558},
- {"No free sectors available\n", 559},
- {"Last %s or +size or +sizeM or +sizeK", 560},
- {"Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n", 561},
- {"The maximum number of partitions has been created\n", 562},
- {"You must delete some partition and add an extended partition first\n", 563},
+\n", 548},
+ {"Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n", 549},
+ {"Warning: partition %d contains sector 0\n", 550},
+ {"Partition %d: head %d greater than maximum %d\n", 551},
+ {"Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n", 552},
+ {"Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n", 553},
+ {"Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n", 554},
+ {"Warning: bad start-of-data in partition %d\n", 555},
+ {"Warning: partition %d overlaps partition %d.\n", 556},
+ {"Warning: partition %d is empty\n", 557},
+ {"Logical partition %d not entirely in partition %d\n", 558},
+ {"Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n", 559},
+ {"%d unallocated sectors\n", 560},
+ {"Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n", 561},
+ {"First %s", 562},
+ {"Sector %d is already allocated\n", 563},
+ {"No free sectors available\n", 564},
+ {"Last %s or +size or +sizeM or +sizeK", 565},
+ {"Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n", 566},
+ {"The maximum number of partitions has been created\n", 567},
+ {"You must delete some partition and add an extended partition first\n", 568},
{"\
Command action\n\
%s\n\
- p primary partition (1-4)\n", 564},
- {"l logical (5 or over)", 565},
- {"e extended", 566},
- {"Invalid partition number for type `%c'\n", 567},
+ p primary partition (1-4)\n", 569},
+ {"l logical (5 or over)", 570},
+ {"e extended", 571},
+ {"Invalid partition number for type `%c'\n", 572},
{"\
The partition table has been altered!\n\
-\n", 568},
- {"Calling ioctl() to re-read partition table.\n", 569},
+\n", 573},
+ {"Calling ioctl() to re-read partition table.\n", 574},
{"\
Re-read table failed with error %d: %s.\n\
-Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n", 570},
+Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n", 575},
{"\
\n\
WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n\
partitions, please see the fdisk manual page for additional\n\
-information.\n", 571},
- {"Syncing disks.\n", 572},
- {"Device: %s\n", 573},
- {"Partition %d has no data area\n", 574},
- {"New beginning of data", 575},
- {"Expert command (m for help): ", 576},
- {"Number of cylinders", 577},
- {"Number of heads", 578},
- {"Number of sectors", 579},
- {"Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n", 580},
- {"Disk %s doesn't contain a valid partition table\n", 581},
- {"Cannot open %s\n", 582},
- {"cannot open %s\n", 583},
- {"This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n", 584},
+information.\n", 576},
+ {"Syncing disks.\n", 577},
+ {"Device: %s\n", 578},
+ {"Partition %d has no data area\n", 579},
+ {"New beginning of data", 580},
+ {"Expert command (m for help): ", 581},
+ {"Number of cylinders", 582},
+ {"Number of heads", 583},
+ {"Number of sectors", 584},
+ {"Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n", 585},
+ {"Disk %s doesn't contain a valid partition table\n", 586},
+ {"Cannot open %s\n", 587},
+ {"cannot open %s\n", 588},
+ {"%c: unknown command\n", 589},
+ {"This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n", 590},
{"\
Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified \
-device\n", 585},
- {"Command (m for help): ", 586},
+device\n", 591},
+ {"\
+Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n\
+To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n", 592},
+ {"Command (m for help): ", 593},
{"\
\n\
-The current boot file is: %s\n", 587},
- {"Please enter the name of the new boot file: ", 588},
- {"Boot file unchanged\n", 589},
+The current boot file is: %s\n", 594},
+ {"Please enter the name of the new boot file: ", 595},
+ {"Boot file unchanged\n", 596},
{"\
\n\
\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n\
-\n", 590},
+\n", 597},
{"\
\n\
\tThere is a valid AIX label on this disk.\n\
@@ -800,93 +813,92 @@ The current boot file is: %s\n", 587},
\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n\
\t3. Before deleting this physical volume be sure\n\
\t to remove the disk logically from your AIX\n\
-\t machine. (Otherwise you become an AIXpert).", 591},
+\t machine. (Otherwise you become an AIXpert).", 598},
{"\
\n\
-BSD label for device: %s\n", 592},
- {" d delete a BSD partition", 593},
- {" e edit drive data", 594},
- {" i install bootstrap", 595},
- {" l list known filesystem types", 596},
- {" n add a new BSD partition", 597},
- {" p print BSD partition table", 598},
- {" s show complete disklabel", 599},
- {" t change a partition's filesystem id", 600},
- {" w write disklabel to disk", 601},
- {" x link BSD partition to non-BSD partition", 602},
- {"Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n", 603},
- {"Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n", 604},
- {"There is no *BSD partition on %s.\n", 605},
- {"BSD disklabel command (m for help): ", 606},
- {"type: %s\n", 607},
- {"type: %d\n", 608},
- {"disk: %.*s\n", 609},
- {"label: %.*s\n", 610},
- {"flags:", 611},
- {" removable", 612},
- {" ecc", 613},
- {" badsect", 614},
- {"bytes/sector: %ld\n", 615},
- {"sectors/track: %ld\n", 616},
- {"tracks/cylinder: %ld\n", 617},
- {"sectors/cylinder: %ld\n", 618},
- {"cylinders: %ld\n", 619},
- {"rpm: %d\n", 620},
- {"interleave: %d\n", 621},
- {"trackskew: %d\n", 622},
- {"cylinderskew: %d\n", 623},
- {"headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n", 624},
- {"track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n", 625},
- {"drivedata: ", 626},
+BSD label for device: %s\n", 599},
+ {" d delete a BSD partition", 600},
+ {" e edit drive data", 601},
+ {" i install bootstrap", 602},
+ {" l list known filesystem types", 603},
+ {" n add a new BSD partition", 604},
+ {" p print BSD partition table", 605},
+ {" s show complete disklabel", 606},
+ {" t change a partition's filesystem id", 607},
+ {" u change units (cylinders/sectors)", 608},
+ {" w write disklabel to disk", 609},
+ {" x link BSD partition to non-BSD partition", 610},
+ {"Partition %s has invalid starting sector 0.\n", 611},
+ {"Reading disklabel of %s at sector %d.\n", 612},
+ {"There is no *BSD partition on %s.\n", 613},
+ {"BSD disklabel command (m for help): ", 614},
+ {"type: %s\n", 615},
+ {"type: %d\n", 616},
+ {"disk: %.*s\n", 617},
+ {"label: %.*s\n", 618},
+ {"flags:", 619},
+ {" removable", 620},
+ {" ecc", 621},
+ {" badsect", 622},
+ {"bytes/sector: %ld\n", 623},
+ {"sectors/track: %ld\n", 624},
+ {"tracks/cylinder: %ld\n", 625},
+ {"sectors/cylinder: %ld\n", 626},
+ {"cylinders: %ld\n", 627},
+ {"rpm: %d\n", 628},
+ {"interleave: %d\n", 629},
+ {"trackskew: %d\n", 630},
+ {"cylinderskew: %d\n", 631},
+ {"headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n", 632},
+ {"track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n", 633},
+ {"drivedata: ", 634},
{"\
\n\
-%d partitions:\n", 627},
- {"# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n", 628},
- {"Writing disklabel to %s%d.\n", 629},
- {"Writing disklabel to %s.\n", 630},
- {"%s%d contains no disklabel.\n", 631},
- {"%s contains no disklabel.\n", 632},
- {"Do you want to create a disklabel? (y/n) ", 633},
- {"bytes/sector", 634},
- {"sectors/track", 635},
- {"tracks/cylinder", 636},
- {"sectors/cylinder", 637},
- {"Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n", 638},
- {"rpm", 639},
- {"interleave", 640},
- {"trackskew", 641},
- {"cylinderskew", 642},
- {"headswitch", 643},
- {"track-to-track seek", 644},
- {"Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): ", 645},
- {"Bootstrap overlaps with disk label!\n", 646},
- {"Bootstrap installed on %s%d.\n", 647},
- {"Bootstrap installed on %s.\n", 648},
- {"Partition (a-%c): ", 649},
- {"This partition already exists.\n", 650},
- {"Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n", 651},
+%d partitions:\n", 635},
+ {"# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n", 636},
+ {"Writing disklabel to %s.\n", 637},
+ {"%s contains no disklabel.\n", 638},
+ {"Do you want to create a disklabel? (y/n) ", 639},
+ {"bytes/sector", 640},
+ {"sectors/track", 641},
+ {"tracks/cylinder", 642},
+ {"sectors/cylinder", 643},
+ {"Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n", 644},
+ {"rpm", 645},
+ {"interleave", 646},
+ {"trackskew", 647},
+ {"cylinderskew", 648},
+ {"headswitch", 649},
+ {"track-to-track seek", 650},
+ {"Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): ", 651},
+ {"Bootstrap overlaps with disk label!\n", 652},
+ {"Bootstrap installed on %s.\n", 653},
+ {"Partition (a-%c): ", 654},
+ {"This partition already exists.\n", 655},
+ {"Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n", 656},
{"\
\n\
-Syncing disks.\n", 652},
- {"SGI volhdr", 653},
- {"SGI trkrepl", 654},
- {"SGI secrepl", 655},
- {"SGI raw", 656},
- {"SGI bsd", 657},
- {"SGI sysv", 658},
- {"SGI volume", 659},
- {"SGI efs", 660},
- {"SGI lvol", 661},
- {"SGI rlvol", 662},
- {"SGI xfs", 663},
- {"SGI xlvol", 664},
- {"SGI rxlvol", 665},
- {"Linux swap", 666},
- {"Linux native", 667},
+Syncing disks.\n", 657},
+ {"SGI volhdr", 658},
+ {"SGI trkrepl", 659},
+ {"SGI secrepl", 660},
+ {"SGI raw", 661},
+ {"SGI bsd", 662},
+ {"SGI sysv", 663},
+ {"SGI volume", 664},
+ {"SGI efs", 665},
+ {"SGI lvol", 666},
+ {"SGI rlvol", 667},
+ {"SGI xfs", 668},
+ {"SGI xlvol", 669},
+ {"SGI rxlvol", 670},
+ {"Linux swap", 671},
+ {"Linux native", 672},
+ {"Linux LVM", 673},
{"\
According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than \
-512 bytes\n", 668},
- {"Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n", 669},
+512 bytes\n", 674},
+ {"Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n", 675},
{"\
\n\
Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n\
@@ -894,139 +906,139 @@ Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n\
%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n\
%s\n\
Units = %s of %d * 512 bytes\n\
-\n", 670},
+\n", 676},
{"\
\n\
Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n\
Units = %s of %d * 512 bytes\n\
-\n", 671},
+\n", 677},
{"\
----- partitions -----\n\
-%*s Info Start End Sectors Id System\n", 672},
+%*s Info Start End Sectors Id System\n", 678},
{"\
----- bootinfo -----\n\
Bootfile: %s\n\
------ directory entries -----\n", 673},
- {"%2d: %-10s sector%5u size%8u\n", 674},
+----- directory entries -----\n", 679},
+ {"%2d: %-10s sector%5u size%8u\n", 680},
{"\
\n\
Invalid Bootfile!\n\
\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n\
-\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n", 675},
+\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n", 681},
{"\
\n\
-\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n", 676},
+\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n", 682},
{"\
\n\
-\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n", 677},
+\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n", 683},
{"\
\n\
\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n\
-\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n", 678},
+\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n", 684},
{"\
\n\
-\tBootfile is changed to \"%s\".\n", 679},
- {"More than one entire disk entry present.\n", 680},
- {"No partitions defined\n", 681},
- {"IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n", 682},
+\tBootfile is changed to \"%s\".\n", 685},
+ {"More than one entire disk entry present.\n", 686},
+ {"No partitions defined\n", 687},
+ {"IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n", 688},
{"\
The entire disk partition should start at block 0,\n\
-not at diskblock %d.\n", 683},
+not at diskblock %d.\n", 689},
{"\
The entire disk partition is only %d diskblock large,\n\
-but the disk is %d diskblocks long.\n", 684},
- {"One Partition (#11) should cover the entire disk.\n", 685},
- {"Partition %d does not start on cylinder boundary.\n", 686},
- {"Partition %d does not end on cylinder boundary.\n", 687},
- {"The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n", 688},
- {"Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n", 689},
+but the disk is %d diskblocks long.\n", 690},
+ {"One Partition (#11) should cover the entire disk.\n", 691},
+ {"Partition %d does not start on cylinder boundary.\n", 692},
+ {"Partition %d does not end on cylinder boundary.\n", 693},
+ {"The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n", 694},
+ {"Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n", 695},
{"\
\n\
-The boot partition does not exist.\n", 690},
+The boot partition does not exist.\n", 696},
{"\
\n\
-The swap partition does not exist.\n", 691},
+The swap partition does not exist.\n", 697},
{"\
\n\
-The swap partition has no swap type.\n", 692},
- {"\tYou have chosen an unusual boot file name.\n", 693},
- {"Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n", 694},
+The swap partition has no swap type.\n", 698},
+ {"\tYou have chosen an unusual boot file name.\n", 699},
+ {"Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n", 700},
{"\
It is highly recommended that the partition at offset 0\n\
is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n\
retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n\
Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n\
-Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n", 695},
- {"Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n", 696},
- {"Attempting to generate entire disk entry automatically.\n", 697},
- {"The entire disk is already covered with partitions.\n", 698},
- {"You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n", 699},
+Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n", 701},
+ {"Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n", 702},
+ {"Attempting to generate entire disk entry automatically.\n", 703},
+ {"The entire disk is already covered with partitions.\n", 704},
+ {"You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n", 705},
{"\
It is highly recommended that eleventh partition\n\
-covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n", 700},
- {"You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n", 701},
- {" Last %s", 702},
+covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n", 706},
+ {"You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n", 707},
+ {" Last %s", 708},
{"\
Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n\
until you decide to write them. After that, of course, the previous\n\
-content will be unrecoverable lost.\n\
-\n", 703},
- {"Trying to keep parameters of partition %d.\n", 704},
- {"ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n", 705},
- {"Empty", 706},
- {"SunOS root", 707},
- {"SunOS swap", 708},
- {"SunOS usr", 709},
- {"Whole disk", 710},
- {"SunOS stand", 711},
- {"SunOS var", 712},
- {"SunOS home", 713},
+content will be unrecoverably lost.\n\
+\n", 709},
+ {"Trying to keep parameters of partition %d.\n", 710},
+ {"ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n", 711},
+ {"Empty", 712},
+ {"SunOS root", 713},
+ {"SunOS swap", 714},
+ {"SunOS usr", 715},
+ {"Whole disk", 716},
+ {"SunOS stand", 717},
+ {"SunOS var", 718},
+ {"SunOS home", 719},
{"\
Detected sun disklabel with wrong checksum.\n\
Probably you'll have to set all the values,\n\
e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n\
-or force a fresh label (s command in main menu)\n", 714},
- {"Autoconfigure found a %s%s%s\n", 715},
+or force a fresh label (s command in main menu)\n", 720},
+ {"Autoconfigure found a %s%s%s\n", 721},
{"\
Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n\
until you decide to write them. After that, of course, the previous\n\
content won't be recoverable.\n\
-\n", 716},
+\n", 722},
{"\
Drive type\n\
? auto configure\n\
- 0 custom (with hardware detected defaults)", 717},
- {"Select type (? for auto, 0 for custom): ", 718},
- {"Autoconfigure failed.\n", 719},
- {"Sectors/track", 720},
- {"Alternate cylinders", 721},
- {"Physical cylinders", 722},
- {"Rotation speed (rpm)", 723},
- {"Interleave factor", 724},
- {"Extra sectors per cylinder", 725},
- {"You may change all the disk params from the x menu", 726},
- {"3,5\" floppy", 727},
- {"Linux custom", 728},
- {"Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n", 729},
- {"Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n", 730},
- {"Unused gap - sectors 0-%d\n", 731},
- {"Unused gap - sectors %d-%d\n", 732},
+ 0 custom (with hardware detected defaults)", 723},
+ {"Select type (? for auto, 0 for custom): ", 724},
+ {"Autoconfigure failed.\n", 725},
+ {"Sectors/track", 726},
+ {"Alternate cylinders", 727},
+ {"Physical cylinders", 728},
+ {"Rotation speed (rpm)", 729},
+ {"Interleave factor", 730},
+ {"Extra sectors per cylinder", 731},
+ {"You may change all the disk params from the x menu", 732},
+ {"3,5\" floppy", 733},
+ {"Linux custom", 734},
+ {"Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n", 735},
+ {"Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n", 736},
+ {"Unused gap - sectors 0-%d\n", 737},
+ {"Unused gap - sectors %d-%d\n", 738},
{"\
Other partitions already cover the whole disk.\n\
-Delete some/shrink them before retry.\n", 733},
+Delete some/shrink them before retry.\n", 739},
{"\
You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n\
%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n\
-to %d %s\n", 734},
+to %d %s\n", 740},
{"\
If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n\
-partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n", 735},
+partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n", 741},
{"\
It is highly recommended that the partition at offset 0\n\
is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n\
there may destroy your partition table and bootblock.\n\
Type YES if you're very sure you would like that partition\n\
-tagged with 82 (Linux swap): ", 736},
+tagged with 82 (Linux swap): ", 742},
{"\
\n\
Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n\
@@ -1034,1088 +1046,1099 @@ Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n\
%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n\
%s\n\
Units = %s of %d * 512 bytes\n\
-\n", 737},
+\n", 743},
{"\
\n\
Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n\
Units = %s of %d * 512 bytes\n\
-\n", 738},
- {"%*s Flag Start End Blocks Id System\n", 739},
- {"Number of alternate cylinders", 740},
- {"Number of physical cylinders", 741},
- {"FAT12", 742},
- {"XENIX root", 743},
- {"XENIX usr", 744},
- {"FAT16 <32M", 745},
- {"Extended", 746},
- {"FAT16", 747},
- {"HPFS/NTFS", 748},
- {"AIX", 749},
- {"AIX bootable", 750},
- {"OS/2 Boot Manager", 751},
- {"Win95 FAT32", 752},
- {"Win95 FAT32 (LBA)", 753},
- {"Win95 FAT16 (LBA)", 754},
- {"Win95 Ext'd (LBA)", 755},
- {"OPUS", 756},
- {"Hidden FAT12", 757},
- {"Compaq diagnostics", 758},
- {"Hidden FAT16 <32M", 759},
- {"Hidden FAT16", 760},
- {"Hidden HPFS/NTFS", 761},
- {"AST Windows swapfile", 762},
- {"Hidden Win95 FAT32", 763},
- {"Hidden Win95 FAT32 (LBA)", 764},
- {"Hidden Win95 FAT16 (LBA)", 765},
- {"NEC DOS", 766},
- {"PartitionMagic recovery", 767},
- {"Venix 80286", 768},
- {"PPC PReP Boot", 769},
- {"SFS", 770},
- {"QNX4.x", 771},
- {"QNX4.x 2nd part", 772},
- {"QNX4.x 3rd part", 773},
- {"OnTrack DM", 774},
- {"OnTrack DM6 Aux1", 775},
- {"CP/M", 776},
- {"OnTrack DM6 Aux3", 777},
- {"OnTrackDM6", 778},
- {"EZ-Drive", 779},
- {"Golden Bow", 780},
- {"Priam Edisk", 781},
- {"SpeedStor", 782},
- {"GNU HURD or SysV", 783},
- {"Novell Netware 286", 784},
- {"Novell Netware 386", 785},
- {"DiskSecure Multi-Boot", 786},
- {"PC/IX", 787},
- {"Old Minix", 788},
- {"Minix / old Linux", 789},
- {"OS/2 hidden C: drive", 790},
- {"Linux extended", 791},
- {"NTFS volume set", 792},
- {"Amoeba", 793},
- {"Amoeba BBT", 794},
- {"IBM Thinkpad hibernation", 795},
- {"BSD/386", 796},
- {"OpenBSD", 797},
- {"NeXTSTEP", 798},
- {"BSDI fs", 799},
- {"BSDI swap", 800},
- {"DRDOS/sec (FAT-12)", 801},
- {"DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)", 802},
- {"DRDOS/sec (FAT-16)", 803},
- {"Syrinx", 804},
- {"CP/M / CTOS / ...", 805},
- {"DOS access", 806},
- {"DOS R/O", 807},
- {"BeOS fs", 808},
- {"DOS secondary", 809},
- {"Linux raid autodetect", 810},
- {"LANstep", 811},
- {"BBT", 812},
- {"seek error on %s - cannot seek to %lu\n", 813},
- {"seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n", 814},
- {"out of memory - giving up\n", 815},
- {"read error on %s - cannot read sector %lu\n", 816},
- {"ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n", 817},
- {"write error on %s - cannot write sector %lu\n", 818},
- {"cannot open partition sector save file (%s)\n", 819},
- {"write error on %s\n", 820},
- {"cannot stat partition restore file (%s)\n", 821},
- {"partition restore file has wrong size - not restoring\n", 822},
- {"out of memory?\n", 823},
- {"cannot open partition restore file (%s)\n", 824},
- {"error reading %s\n", 825},
- {"cannot open device %s for writing\n", 826},
- {"error writing sector %lu on %s\n", 827},
+\n", 744},
+ {"%*s Flag Start End Blocks Id System\n", 745},
+ {"Number of alternate cylinders", 746},
+ {"Number of physical cylinders", 747},
+ {"FAT12", 748},
+ {"XENIX root", 749},
+ {"XENIX usr", 750},
+ {"FAT16 <32M", 751},
+ {"Extended", 752},
+ {"FAT16", 753},
+ {"HPFS/NTFS", 754},
+ {"AIX", 755},
+ {"AIX bootable", 756},
+ {"OS/2 Boot Manager", 757},
+ {"Win95 FAT32", 758},
+ {"Win95 FAT32 (LBA)", 759},
+ {"Win95 FAT16 (LBA)", 760},
+ {"Win95 Ext'd (LBA)", 761},
+ {"OPUS", 762},
+ {"Hidden FAT12", 763},
+ {"Compaq diagnostics", 764},
+ {"Hidden FAT16 <32M", 765},
+ {"Hidden FAT16", 766},
+ {"Hidden HPFS/NTFS", 767},
+ {"AST Windows swapfile", 768},
+ {"Hidden Win95 FAT32", 769},
+ {"Hidden Win95 FAT32 (LBA)", 770},
+ {"Hidden Win95 FAT16 (LBA)", 771},
+ {"NEC DOS", 772},
+ {"PartitionMagic recovery", 773},
+ {"Venix 80286", 774},
+ {"PPC PReP Boot", 775},
+ {"SFS", 776},
+ {"QNX4.x", 777},
+ {"QNX4.x 2nd part", 778},
+ {"QNX4.x 3rd part", 779},
+ {"OnTrack DM", 780},
+ {"OnTrack DM6 Aux1", 781},
+ {"CP/M", 782},
+ {"OnTrack DM6 Aux3", 783},
+ {"OnTrackDM6", 784},
+ {"EZ-Drive", 785},
+ {"Golden Bow", 786},
+ {"Priam Edisk", 787},
+ {"SpeedStor", 788},
+ {"GNU HURD or SysV", 789},
+ {"Novell Netware 286", 790},
+ {"Novell Netware 386", 791},
+ {"DiskSecure Multi-Boot", 792},
+ {"PC/IX", 793},
+ {"Old Minix", 794},
+ {"Minix / old Linux", 795},
+ {"OS/2 hidden C: drive", 796},
+ {"Linux extended", 797},
+ {"NTFS volume set", 798},
+ {"Amoeba", 799},
+ {"Amoeba BBT", 800},
+ {"BSD/OS", 801},
+ {"IBM Thinkpad hibernation", 802},
+ {"BSD/386", 803},
+ {"OpenBSD", 804},
+ {"NeXTSTEP", 805},
+ {"BSDI fs", 806},
+ {"BSDI swap", 807},
+ {"DRDOS/sec (FAT-12)", 808},
+ {"DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)", 809},
+ {"DRDOS/sec (FAT-16)", 810},
+ {"Syrinx", 811},
+ {"CP/M / CTOS / ...", 812},
+ {"DOS access", 813},
+ {"DOS R/O", 814},
+ {"BeOS fs", 815},
+ {"DOS secondary", 816},
+ {"Linux raid autodetect", 817},
+ {"LANstep", 818},
+ {"BBT", 819},
+ {"seek error on %s - cannot seek to %lu\n", 820},
+ {"seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n", 821},
+ {"out of memory - giving up\n", 822},
+ {"read error on %s - cannot read sector %lu\n", 823},
+ {"ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n", 824},
+ {"write error on %s - cannot write sector %lu\n", 825},
+ {"cannot open partition sector save file (%s)\n", 826},
+ {"write error on %s\n", 827},
+ {"cannot stat partition restore file (%s)\n", 828},
+ {"partition restore file has wrong size - not restoring\n", 829},
+ {"out of memory?\n", 830},
+ {"cannot open partition restore file (%s)\n", 831},
+ {"error reading %s\n", 832},
+ {"cannot open device %s for writing\n", 833},
+ {"error writing sector %lu on %s\n", 834},
+ {"Disk %s: cannot get size\n", 835},
+ {"Disk %s: cannot get geometry\n", 836},
{"\
Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n\
the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n\
-[Use the --force option if you really want this]\n", 828},
- {"Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n", 829},
- {"Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n", 830},
- {"Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n", 831},
- {"Disk %s: cannot get geometry\n", 832},
+[Use the --force option if you really want this]\n", 837},
+ {"Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n", 838},
+ {"Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n", 839},
+ {"Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n", 840},
{"\
Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n\
-This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n", 833},
+This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n", 841},
{"\
\n\
-Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n", 834},
+Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n", 842},
{"\
-%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n", 835},
+%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n", 843},
{"\
-%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n", 836},
+%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n", 844},
{"\
%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in \
-0-%d)\n", 837},
+0-%d)\n", 845},
{"\
Id Name\n\
-\n", 838},
- {"Re-reading the partition table ...\n", 839},
+\n", 846},
+ {"Re-reading the partition table ...\n", 847},
{"\
The command to re-read the partition table failed\n\
-Reboot your system now, before using mkfs\n", 840},
- {"Error closing %s\n", 841},
- {"%s: no such partition\n", 842},
- {"unrecognized format - using sectors\n", 843},
- {"# partition table of %s\n", 844},
- {"unimplemented format - using %s\n", 845},
+Reboot your system now, before using mkfs\n", 848},
+ {"Error closing %s\n", 849},
+ {"%s: no such partition\n", 850},
+ {"unrecognized format - using sectors\n", 851},
+ {"# partition table of %s\n", 852},
+ {"unimplemented format - using %s\n", 853},
{"\
Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n\
-\n", 846},
- {" Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n", 847},
+\n", 854},
+ {" Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n", 855},
{"\
Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n\
-\n", 848},
- {" Device Boot Start End #sectors Id System\n", 849},
+\n", 856},
+ {" Device Boot Start End #sectors Id System\n", 857},
{"\
Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n\
-\n", 850},
- {" Device Boot Start End #blocks Id System\n", 851},
+\n", 858},
+ {" Device Boot Start End #blocks Id System\n", 859},
{"\
Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n\
-\n", 852},
- {" Device Boot Start End MB #blocks Id System\n", 853},
- {"\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n", 854},
- {"\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n", 855},
- {"partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n", 856},
- {"No partitions found\n", 857},
+\n", 860},
+ {" Device Boot Start End MB #blocks Id System\n", 861},
+ {"\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n", 862},
+ {"\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n", 863},
+ {"partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n", 864},
+ {"No partitions found\n", 865},
{"\
Warning: The first partition looks like it was made\n\
for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n\
-For this listing I'll assume that geometry.\n", 858},
- {"no partition table present.\n", 859},
- {"strange, only %d partitions defined.\n", 860},
- {"Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n", 861},
- {"Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n", 862},
- {"Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n", 863},
- {"Warning: partition %s ", 864},
- {"is not contained in partition %s\n", 865},
- {"Warning: partitions %s ", 866},
- {"and %s overlap\n", 867},
- {"Warning: partition %s contains part of ", 868},
- {"the partition table (sector %lu),\n", 869},
- {"and will destroy it when filled\n", 870},
- {"Warning: partition %s starts at sector 0\n", 871},
- {"Warning: partition %s extends past end of disk\n", 872},
- {"Among the primary partitions, at most one can be extended\n", 873},
- {" (although this is not a problem under Linux)\n", 874},
- {"Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n", 875},
- {"Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n", 876},
+For this listing I'll assume that geometry.\n", 866},
+ {"no partition table present.\n", 867},
+ {"strange, only %d partitions defined.\n", 868},
+ {"Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n", 869},
+ {"Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n", 870},
+ {"Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n", 871},
+ {"Warning: partition %s ", 872},
+ {"is not contained in partition %s\n", 873},
+ {"Warning: partitions %s ", 874},
+ {"and %s overlap\n", 875},
+ {"Warning: partition %s contains part of ", 876},
+ {"the partition table (sector %lu),\n", 877},
+ {"and will destroy it when filled\n", 878},
+ {"Warning: partition %s starts at sector 0\n", 879},
+ {"Warning: partition %s extends past end of disk\n", 880},
+ {"Among the primary partitions, at most one can be extended\n", 881},
+ {" (although this is not a problem under Linux)\n", 882},
+ {"Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n", 883},
+ {"Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n", 884},
{"\
Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n\
-This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n", 877},
+This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n", 885},
{"\
Warning: usually one can boot from primary partitions only\n\
-LILO disregards the `bootable' flag.\n", 878},
+LILO disregards the `bootable' flag.\n", 886},
{"\
Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n\
-This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n", 879},
- {"\
-partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n", 880},
- {"partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n", 881},
- {"partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n", 882},
- {"too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n", 883},
- {"tree of partitions?\n", 884},
- {"detected Disk Manager - unable to handle that\n", 885},
- {"DM6 signature found - giving up\n", 886},
- {"strange..., an extended partition of size 0?\n", 887},
- {"strange..., a BSD partition of size 0?\n", 888},
- {" %s: unrecognized partition\n", 889},
- {"-n flag was given: Nothing changed\n", 890},
- {"Failed saving the old sectors - aborting\n", 891},
- {"Failed writing the partition on %s\n", 892},
- {"long or incomplete input line - quitting\n", 893},
- {"input error: `=' expected after %s field\n", 894},
- {"input error: unexpected character %c after %s field\n", 895},
- {"unrecognized input: %s\n", 896},
- {"number too big\n", 897},
- {"trailing junk after number\n", 898},
- {"no room for partition descriptor\n", 899},
- {"cannot build surrounding extended partition\n", 900},
- {"too many input fields\n", 901},
- {"No room for more\n", 902},
- {"Illegal type\n", 903},
- {"Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n", 904},
- {"Warning: empty partition\n", 905},
- {"Warning: bad partition start (earliest %lu)\n", 906},
- {"unrecognized bootable flag - choose - or *\n", 907},
- {"partial c,h,s specification?\n", 908},
- {"Extended partition not where expected\n", 909},
- {"bad input\n", 910},
- {"too many partitions\n", 911},
+This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n", 887},
+ {"\
+partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n", 888},
+ {"partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n", 889},
+ {"partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n", 890},
+ {"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n", 891},
+ {"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n", 892},
+ {"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n", 893},
+ {"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n", 894},
+ {"too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n", 895},
+ {"tree of partitions?\n", 896},
+ {"detected Disk Manager - unable to handle that\n", 897},
+ {"DM6 signature found - giving up\n", 898},
+ {"strange..., an extended partition of size 0?\n", 899},
+ {"strange..., a BSD partition of size 0?\n", 900},
+ {" %s: unrecognized partition\n", 901},
+ {"-n flag was given: Nothing changed\n", 902},
+ {"Failed saving the old sectors - aborting\n", 903},
+ {"Failed writing the partition on %s\n", 904},
+ {"long or incomplete input line - quitting\n", 905},
+ {"input error: `=' expected after %s field\n", 906},
+ {"input error: unexpected character %c after %s field\n", 907},
+ {"unrecognized input: %s\n", 908},
+ {"number too big\n", 909},
+ {"trailing junk after number\n", 910},
+ {"no room for partition descriptor\n", 911},
+ {"cannot build surrounding extended partition\n", 912},
+ {"too many input fields\n", 913},
+ {"No room for more\n", 914},
+ {"Illegal type\n", 915},
+ {"Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n", 916},
+ {"Warning: empty partition\n", 917},
+ {"Warning: bad partition start (earliest %lu)\n", 918},
+ {"unrecognized bootable flag - choose - or *\n", 919},
+ {"partial c,h,s specification?\n", 920},
+ {"Extended partition not where expected\n", 921},
+ {"bad input\n", 922},
+ {"too many partitions\n", 923},
{"\
Input in the following format; absent fields get a default value.\n\
<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n\
-Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n", 912},
- {"version", 913},
- {"Usage: %s [options] device ...\n", 914},
- {"device: something like /dev/hda or /dev/sda", 915},
- {"useful options:", 916},
- {" -s [or --show-size]: list size of a partition", 917},
- {" -c [or --id]: print or change partition Id", 918},
- {" -l [or --list]: list partitions of each device", 919},
- {" -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input", 920},
- {" -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0", 921},
+Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n", 924},
+ {"version", 925},
+ {"Usage: %s [options] device ...\n", 926},
+ {"device: something like /dev/hda or /dev/sda", 927},
+ {"useful options:", 928},
+ {" -s [or --show-size]: list size of a partition", 929},
+ {" -c [or --id]: print or change partition Id", 930},
+ {" -l [or --list]: list partitions of each device", 931},
+ {" -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input", 932},
+ {" -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0", 933},
{"\
-uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of \
-sectors/blocks/cylinders/MB", 922},
- {" -T [or --list-types]:list the known partition types", 923},
- {" -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space", 924},
- {" -R [or --re-read]: make kernel reread partition table", 925},
- {" -N# : change only the partition with number #", 926},
- {" -n : do not actually write to disk", 927},
- {"\
- -O file : save the sectors that will be overwritten to file", 928},
- {" -I file : restore these sectors again", 929},
- {" -v [or --version]: print version", 930},
- {" -? [or --help]: print this message", 931},
- {"dangerous options:", 932},
- {" -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry", 933},
+sectors/blocks/cylinders/MB", 934},
+ {" -T [or --list-types]:list the known partition types", 935},
+ {" -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space", 936},
+ {" -R [or --re-read]: make kernel reread partition table", 937},
+ {" -N# : change only the partition with number #", 938},
+ {" -n : do not actually write to disk", 939},
+ {"\
+ -O file : save the sectors that will be overwritten to file", 940},
+ {" -I file : restore these sectors again", 941},
+ {" -v [or --version]: print version", 942},
+ {" -? [or --help]: print this message", 943},
+ {"dangerous options:", 944},
+ {" -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry", 945},
{"\
-x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n\
- or expect descriptors for them on input", 934},
- {"\
- -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux", 935},
- {" -q [or --quiet]: suppress warning messages", 936},
- {" You can override the detected geometry using:", 937},
- {" -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use", 938},
- {" -H# [or --heads #]: set the number of heads to use", 939},
- {" -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use", 940},
- {"You can disable all consistency checking with:", 941},
- {" -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid", 942},
- {"Usage:", 943},
- {"%s device\t\t list active partitions on device\n", 944},
- {"%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n", 945},
- {"%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n", 946},
- {"no command?\n", 947},
- {"total: %d blocks\n", 948},
- {"usage: sfdisk --print-id device partition-number\n", 949},
- {"usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n", 950},
- {"usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n", 951},
- {"can specify only one device (except with -l or -s)\n", 952},
- {"cannot open %s %s\n", 953},
- {"read-write", 954},
- {"for reading", 955},
- {"%s: OK\n", 956},
- {"%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n", 957},
- {"%s: unknown geometry\n", 958},
- {"BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n", 959},
- {"bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n", 960},
+ or expect descriptors for them on input", 946},
+ {"\
+ -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux", 947},
+ {" -q [or --quiet]: suppress warning messages", 948},
+ {" You can override the detected geometry using:", 949},
+ {" -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use", 950},
+ {" -H# [or --heads #]: set the number of heads to use", 951},
+ {" -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use", 952},
+ {"You can disable all consistency checking with:", 953},
+ {" -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid", 954},
+ {"Usage:", 955},
+ {"%s device\t\t list active partitions on device\n", 956},
+ {"%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n", 957},
+ {"%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n", 958},
+ {"no command?\n", 959},
+ {"total: %d blocks\n", 960},
+ {"usage: sfdisk --print-id device partition-number\n", 961},
+ {"usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n", 962},
+ {"usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n", 963},
+ {"can specify only one device (except with -l or -s)\n", 964},
+ {"cannot open %s %s\n", 965},
+ {"read-write", 966},
+ {"for reading", 967},
+ {"%s: OK\n", 968},
+ {"%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n", 969},
+ {"BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n", 970},
+ {"bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n", 971},
{"\
Done\n\
-\n", 961},
+\n", 972},
{"\
You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n\
-but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n", 962},
- {"partition %s has id %x and is not hidden\n", 963},
- {"Bad Id %x\n", 964},
- {"This disk is currently in use.\n", 965},
- {"Fatal error: cannot find %s\n", 966},
- {"Warning: %s is not a block device\n", 967},
- {"Checking that no-one is using this disk right now ...\n", 968},
+but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n", 973},
+ {"partition %s has id %x and is not hidden\n", 974},
+ {"Bad Id %x\n", 975},
+ {"This disk is currently in use.\n", 976},
+ {"Fatal error: cannot find %s\n", 977},
+ {"Warning: %s is not a block device\n", 978},
+ {"Checking that no-one is using this disk right now ...\n", 979},
{"\
\n\
-This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.Umount \
-all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the \
---no-reread flag to suppress this check.\n", 969},
- {"Use the --force flag to overrule all checks.\n", 970},
- {"OK", 971},
- {"Old situation:\n", 972},
- {"Partition %d does not exist, cannot change it\n", 973},
- {"New situation:\n", 974},
+This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n\
+Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n\
+Use the --no-reread flag to suppress this check.\n", 980},
+ {"Use the --force flag to overrule all checks.\n", 981},
+ {"OK\n", 982},
+ {"Old situation:\n", 983},
+ {"Partition %d does not exist, cannot change it\n", 984},
+ {"New situation:\n", 985},
{"\
I don't like these partitions - nothing changed.\n\
-(If you really want this, use the --force option.)\n", 975},
- {"I don't like this - probably you should answer No\n", 976},
- {"Are you satisfied with this? [ynq] ", 977},
- {"Do you want to write this to disk? [ynq] ", 978},
+(If you really want this, use the --force option.)\n", 986},
+ {"I don't like this - probably you should answer No\n", 987},
+ {"Are you satisfied with this? [ynq] ", 988},
+ {"Do you want to write this to disk? [ynq] ", 989},
{"\
\n\
-sfdisk: premature end of input\n", 979},
- {"Quitting - nothing changed\n", 980},
- {"Please answer one of y,n,q\n", 981},
+sfdisk: premature end of input\n", 990},
+ {"Quitting - nothing changed\n", 991},
+ {"Please answer one of y,n,q\n", 992},
{"\
Successfully wrote the new partition table\n\
-\n", 982},
+\n", 993},
{"\
If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n\
to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n\
-(See fdisk(8).)\n", 983},
- {"usage: banner [-w width]\n", 984},
- {"Message: ", 985},
- {"The character '%c' is not in my character set", 986},
- {"Message '%s' is OK\n", 987},
- {"Try `getopt --help' for more information.\n", 988},
- {"empty long option after -l or --long argument", 989},
- {"unknown shell after -s or --shell argument", 990},
- {"Usage: getopt optstring parameters\n", 991},
- {" getopt [options] [--] optstring parameters\n", 992},
- {" getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n", 993},
- {" parameters\n", 994},
- {"\
- -a, --alternative Allow long options starting with single -\n", 995},
- {" -h, --help This small usage guide\n", 996},
- {" -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n", 997},
- {"\
- -n, --name=progname The name under which errors are reported\n", 998},
- {" -o, --options=optstring Short options to be recognized\n", 999},
- {" -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n", 1000},
- {" -Q, --quiet-output No normal output\n", 1001},
- {" -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n", 1002},
- {" -T, --test Test for getopt(1) version\n", 1003},
- {" -V, --version Output version information\n", 1004},
- {"missing optstring argument", 1005},
- {"getopt (enhanced) 1.0.3\n", 1006},
- {"internal error, contact the author.", 1007},
- {"calling open_tty\n", 1008},
- {"calling termio_init\n", 1009},
- {"writing init string\n", 1010},
- {"before autobaud\n", 1011},
- {"waiting for cr-lf\n", 1012},
- {"read %c\n", 1013},
- {"reading login name\n", 1014},
- {"%s: can't exec %s: %m", 1015},
- {"can't malloc initstring", 1016},
- {"bad timeout value: %s", 1017},
- {"after getopt loop\n", 1018},
- {"exiting parseargs\n", 1019},
- {"entered parse_speeds\n", 1020},
- {"bad speed: %s", 1021},
- {"too many alternate speeds", 1022},
- {"exiting parsespeeds\n", 1023},
- {"%s: open for update: %m", 1024},
- {"%s: no utmp entry", 1025},
- {"/dev: chdir() failed: %m", 1026},
- {"/dev/%s: not a character device", 1027},
- {"open(2)\n", 1028},
- {"/dev/%s: cannot open as standard input: %m", 1029},
- {"%s: not open for read/write", 1030},
- {"duping\n", 1031},
- {"%s: dup problem: %m", 1032},
- {"term_io 2\n", 1033},
- {"user", 1034},
- {"users", 1035},
- {"%s: read: %m", 1036},
- {"%s: input overrun", 1037},
+(See fdisk(8).)\n", 994},
+ {"usage: banner [-w width]\n", 995},
+ {"Message: ", 996},
+ {"The character '%c' is not in my character set", 997},
+ {"Message '%s' is OK\n", 998},
+ {"Try `getopt --help' for more information.\n", 999},
+ {"empty long option after -l or --long argument", 1000},
+ {"unknown shell after -s or --shell argument", 1001},
+ {"Usage: getopt optstring parameters\n", 1002},
+ {" getopt [options] [--] optstring parameters\n", 1003},
+ {" getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n", 1004},
+ {" parameters\n", 1005},
+ {"\
+ -a, --alternative Allow long options starting with single -\n", 1006},
+ {" -h, --help This small usage guide\n", 1007},
+ {" -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n", 1008},
+ {"\
+ -n, --name=progname The name under which errors are reported\n", 1009},
+ {" -o, --options=optstring Short options to be recognized\n", 1010},
+ {" -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n", 1011},
+ {" -Q, --quiet-output No normal output\n", 1012},
+ {" -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n", 1013},
+ {" -T, --test Test for getopt(1) version\n", 1014},
+ {" -V, --version Output version information\n", 1015},
+ {"missing optstring argument", 1016},
+ {"getopt (enhanced) 1.0.3\n", 1017},
+ {"internal error, contact the author.", 1018},
+ {"calling open_tty\n", 1019},
+ {"calling termio_init\n", 1020},
+ {"writing init string\n", 1021},
+ {"before autobaud\n", 1022},
+ {"waiting for cr-lf\n", 1023},
+ {"read %c\n", 1024},
+ {"reading login name\n", 1025},
+ {"%s: can't exec %s: %m", 1026},
+ {"can't malloc initstring", 1027},
+ {"bad timeout value: %s", 1028},
+ {"after getopt loop\n", 1029},
+ {"exiting parseargs\n", 1030},
+ {"entered parse_speeds\n", 1031},
+ {"bad speed: %s", 1032},
+ {"too many alternate speeds", 1033},
+ {"exiting parsespeeds\n", 1034},
+ {"%s: open for update: %m", 1035},
+ {"%s: no utmp entry", 1036},
+ {"/dev: chdir() failed: %m", 1037},
+ {"/dev/%s: not a character device", 1038},
+ {"open(2)\n", 1039},
+ {"/dev/%s: cannot open as standard input: %m", 1040},
+ {"%s: not open for read/write", 1041},
+ {"duping\n", 1042},
+ {"%s: dup problem: %m", 1043},
+ {"term_io 2\n", 1044},
+ {"user", 1045},
+ {"users", 1046},
+ {"%s: read: %m", 1047},
+ {"%s: input overrun", 1048},
{"\
Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H \
login_host] baud_rate,... line [termtype]\n\
or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] \
-line baud_rate,... [termtype]\n", 1038},
- {"badlogin: %s\n", 1039},
- {"sleepexit %d\n", 1040},
- {"login: memory low, login may fail\n", 1041},
- {"can't malloc for ttyclass", 1042},
- {"can't malloc for grplist", 1043},
- {"Login on %s from %s denied by default.\n", 1044},
- {"Login on %s from %s denied.\n", 1045},
- {"%s: you (user %d) don't exist.\n", 1046},
- {"%s: user \"%s\" does not exist.\n", 1047},
- {"%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n", 1048},
- {"Changing finger information for %s.\n", 1049},
- {"Password error.", 1050},
- {"Password: ", 1051},
- {"Incorrect password.", 1052},
- {"Finger information not changed.\n", 1053},
- {"Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] ", 1054},
+line baud_rate,... [termtype]\n", 1049},
+ {"badlogin: %s\n", 1050},
+ {"sleepexit %d\n", 1051},
+ {"login: memory low, login may fail\n", 1052},
+ {"can't malloc for ttyclass", 1053},
+ {"can't malloc for grplist", 1054},
+ {"Login on %s from %s denied by default.\n", 1055},
+ {"Login on %s from %s denied.\n", 1056},
+ {"%s: you (user %d) don't exist.\n", 1057},
+ {"%s: user \"%s\" does not exist.\n", 1058},
+ {"%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n", 1059},
+ {"Changing finger information for %s.\n", 1060},
+ {"Password error.", 1061},
+ {"Password: ", 1062},
+ {"Incorrect password.", 1063},
+ {"Finger information not changed.\n", 1064},
+ {"Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] ", 1065},
{"\
[ -p office-phone ]\n\
-\t[ -h home-phone ] ", 1055},
- {"[ --help ] [ --version ]\n", 1056},
+\t[ -h home-phone ] ", 1066},
+ {"[ --help ] [ --version ]\n", 1067},
{"\
\n\
-Aborted.\n", 1057},
- {"field is too long.\n", 1058},
- {"'%c' is not allowed.\n", 1059},
- {"Control characters are not allowed.\n", 1060},
- {"Finger information *NOT* changed. Try again later.\n", 1061},
- {"Finger information changed.\n", 1062},
- {"malloc failed", 1063},
- {"%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n", 1064},
- {"Changing shell for %s.\n", 1065},
- {"New shell", 1066},
- {"Shell not changed.\n", 1067},
- {"Shell *NOT* changed. Try again later.\n", 1068},
- {"Shell changed.\n", 1069},
- {"Usage: %s [ -s shell ] ", 1070},
- {"[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n", 1071},
- {" [ username ]\n", 1072},
- {"%s: shell must be a full path name.\n", 1073},
- {"%s: \"%s\" does not exist.\n", 1074},
- {"%s: \"%s\" is not executable.\n", 1075},
- {"%s: '%c' is not allowed.\n", 1076},
- {"%s: Control characters are not allowed.\n", 1077},
- {"Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n", 1078},
- {"%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n", 1079},
- {"%s: use -l option to see list\n", 1080},
- {"Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n", 1081},
- {"Use %s -l to see list.\n", 1082},
- {"No known shells.\n", 1083},
- {"couldn't open /dev/urandom", 1084},
- {"couldn't read random data from /dev/urandom", 1085},
- {"can't open %s for reading", 1086},
- {"can't stat(%s)", 1087},
- {"%s doesn't have the correct filemodes", 1088},
- {"can't read data from %s", 1089},
- {"Can't read %s, exiting.", 1090},
- {"usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n", 1091},
- {" still logged in", 1092},
+Aborted.\n", 1068},
+ {"field is too long.\n", 1069},
+ {"'%c' is not allowed.\n", 1070},
+ {"Control characters are not allowed.\n", 1071},
+ {"Finger information *NOT* changed. Try again later.\n", 1072},
+ {"Finger information changed.\n", 1073},
+ {"malloc failed", 1074},
+ {"%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n", 1075},
+ {"Changing shell for %s.\n", 1076},
+ {"New shell", 1077},
+ {"Shell not changed.\n", 1078},
+ {"Shell *NOT* changed. Try again later.\n", 1079},
+ {"Shell changed.\n", 1080},
+ {"Usage: %s [ -s shell ] ", 1081},
+ {"[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n", 1082},
+ {" [ username ]\n", 1083},
+ {"%s: shell must be a full path name.\n", 1084},
+ {"%s: \"%s\" does not exist.\n", 1085},
+ {"%s: \"%s\" is not executable.\n", 1086},
+ {"%s: '%c' is not allowed.\n", 1087},
+ {"%s: Control characters are not allowed.\n", 1088},
+ {"Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n", 1089},
+ {"%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n", 1090},
+ {"%s: use -l option to see list\n", 1091},
+ {"Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n", 1092},
+ {"Use %s -l to see list.\n", 1093},
+ {"No known shells.\n", 1094},
+ {"couldn't open /dev/urandom", 1095},
+ {"couldn't read random data from /dev/urandom", 1096},
+ {"can't open %s for reading", 1097},
+ {"can't stat(%s)", 1098},
+ {"%s doesn't have the correct filemodes", 1099},
+ {"can't read data from %s", 1100},
+ {"Can't read %s, exiting.", 1101},
+ {"usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n", 1102},
+ {" still logged in", 1103},
{"\
\n\
-wtmp begins %s", 1093},
- {"last: malloc failure.\n", 1094},
- {"last: gethostname", 1095},
+wtmp begins %s", 1104},
+ {"last: malloc failure.\n", 1105},
+ {"last: gethostname", 1106},
{"\
\n\
-interrupted %10.10s %5.5s \n", 1096},
- {"login: -h for super-user only.\n", 1097},
- {"usage: login [-fp] [username]\n", 1098},
- {"login: PAM Failure, aborting: %s\n", 1099},
- {"Couldn't initialize PAM: %s", 1100},
- {"login: ", 1101},
- {"FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s", 1102},
+interrupted %10.10s %5.5s \n", 1107},
+ {"login: -h for super-user only.\n", 1108},
+ {"usage: login [-fp] [username]\n", 1109},
+ {"login: PAM Failure, aborting: %s\n", 1110},
+ {"Couldn't initialize PAM: %s", 1111},
+ {"login: ", 1112},
+ {"FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s", 1113},
{"\
Login incorrect\n\
-\n", 1103},
- {"TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s", 1104},
- {"FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s", 1105},
+\n", 1114},
+ {"TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s", 1115},
+ {"FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s", 1116},
{"\
\n\
-Login incorrect\n", 1106},
- {"Illegal username", 1107},
- {"%s login refused on this terminal.\n", 1108},
- {"LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s", 1109},
- {"LOGIN %s REFUSED ON TTY %s", 1110},
- {"Login incorrect\n", 1111},
+Login incorrect\n", 1117},
+ {"Illegal username", 1118},
+ {"%s login refused on this terminal.\n", 1119},
+ {"LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s", 1120},
+ {"LOGIN %s REFUSED ON TTY %s", 1121},
+ {"Login incorrect\n", 1122},
{"\
Too many users logged on already.\n\
-Try again later.\n", 1112},
- {"You have too many processes running.\n", 1113},
- {"Warning: no Kerberos tickets issued\n", 1114},
- {"Sorry -- your password has expired.\n", 1115},
- {"Warning: your password expires on %s %d, %d\n", 1116},
- {"Sorry -- your account has expired.\n", 1117},
- {"Warning: your account expires on %s %d, %d\n", 1118},
- {"DIALUP AT %s BY %s", 1119},
- {"ROOT LOGIN ON %s FROM %s", 1120},
- {"ROOT LOGIN ON %s", 1121},
- {"LOGIN ON %s BY %s FROM %s", 1122},
- {"LOGIN ON %s BY %s", 1123},
- {"You have %smail.\n", 1124},
- {"new ", 1125},
- {"login: failure forking: %s", 1126},
- {"setuid() failed", 1127},
- {"No directory %s!\n", 1128},
- {"Logging in with home = \"/\".\n", 1129},
- {"login: no memory for shell script.\n", 1130},
- {"login: couldn't exec shell script: %s.\n", 1131},
- {"login: no shell: %s.\n", 1132},
+Try again later.\n", 1123},
+ {"You have too many processes running.\n", 1124},
+ {"Warning: no Kerberos tickets issued\n", 1125},
+ {"Sorry -- your password has expired.\n", 1126},
+ {"Warning: your password expires on %s %d, %d\n", 1127},
+ {"Sorry -- your account has expired.\n", 1128},
+ {"Warning: your account expires on %s %d, %d\n", 1129},
+ {"DIALUP AT %s BY %s", 1130},
+ {"ROOT LOGIN ON %s FROM %s", 1131},
+ {"ROOT LOGIN ON %s", 1132},
+ {"LOGIN ON %s BY %s FROM %s", 1133},
+ {"LOGIN ON %s BY %s", 1134},
+ {"You have %smail.\n", 1135},
+ {"new ", 1136},
+ {"login: failure forking: %s", 1137},
+ {"setuid() failed", 1138},
+ {"No directory %s!\n", 1139},
+ {"Logging in with home = \"/\".\n", 1140},
+ {"login: no memory for shell script.\n", 1141},
+ {"login: couldn't exec shell script: %s.\n", 1142},
+ {"login: no shell: %s.\n", 1143},
{"\
\n\
-%s login: ", 1133},
- {"login name much too long.\n", 1134},
- {"NAME too long", 1135},
- {"login names may not start with '-'.\n", 1136},
- {"too many bare linefeeds.\n", 1137},
- {"EXCESSIVE linefeeds", 1138},
- {"Login timed out after %d seconds\n", 1139},
- {"Last login: %.*s ", 1140},
- {"from %.*s\n", 1141},
- {"on %.*s\n", 1142},
- {"LOGIN FAILURE FROM %s, %s", 1143},
- {"LOGIN FAILURE ON %s, %s", 1144},
- {"%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s", 1145},
- {"%d LOGIN FAILURES ON %s, %s", 1146},
- {"is y\n", 1147},
- {"is n\n", 1148},
- {"usage: mesg [y | n]\n", 1149},
- {"newgrp: Who are you?", 1150},
- {"newgrp: setgid", 1151},
- {"newgrp: No such group.", 1152},
- {"newgrp: Permission denied", 1153},
- {"newgrp: setuid", 1154},
- {"No shell", 1155},
- {"The password must have at least 6 characters, try again.\n", 1156},
- {"The password must contain characters out of two of the following\n", 1157},
- {"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n", 1158},
- {"characters. See passwd(1) for more information.\n", 1159},
- {"You cannot reuse the old password.\n", 1160},
- {"Please don't use something like your username as password!\n", 1161},
- {"Please don't use something like your realname as password!\n", 1162},
- {"Usage: passwd [username [password]]\n", 1163},
- {"Only root may use the one and two argument forms.\n", 1164},
- {"Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n", 1165},
- {"Can't exec %s: %s\n", 1166},
- {"Cannot find login name", 1167},
- {"Only root can change the password for others.\n", 1168},
- {"Too many arguments.\n", 1169},
- {"Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?", 1170},
- {"Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead.", 1171},
- {"UID and username does not match, imposter!", 1172},
- {"Changing password for %s\n", 1173},
- {"Enter old password: ", 1174},
- {"Illegal password, imposter.", 1175},
- {"Enter new password: ", 1176},
- {"Password not changed.", 1177},
- {"Re-type new password: ", 1178},
- {"You misspelled it. Password not changed.", 1179},
- {"password changed, user %s", 1180},
- {"ROOT PASSWORD CHANGED", 1181},
- {"password changed by root, user %s", 1182},
- {"calling setpwnam to set password.\n", 1183},
- {"Password *NOT* changed. Try again later.\n", 1184},
- {"Password changed.\n", 1185},
- {"Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n", 1186},
- {"Shutdown process aborted", 1187},
- {"%s: Only root can shut a system down.\n", 1188},
- {"That must be tomorrow, can't you wait till then?\n", 1189},
- {"for maintenance; bounce, bounce", 1190},
- {"timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n", 1191},
- {"The system is being shut down within 5 minutes", 1192},
- {"Login is therefore prohibited.", 1193},
- {"%s by %s: %s", 1194},
- {"rebooted", 1195},
- {"halted", 1196},
+%s login: ", 1144},
+ {"login name much too long.\n", 1145},
+ {"NAME too long", 1146},
+ {"login names may not start with '-'.\n", 1147},
+ {"too many bare linefeeds.\n", 1148},
+ {"EXCESSIVE linefeeds", 1149},
+ {"Login timed out after %d seconds\n", 1150},
+ {"Last login: %.*s ", 1151},
+ {"from %.*s\n", 1152},
+ {"on %.*s\n", 1153},
+ {"LOGIN FAILURE FROM %s, %s", 1154},
+ {"LOGIN FAILURE ON %s, %s", 1155},
+ {"%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s", 1156},
+ {"%d LOGIN FAILURES ON %s, %s", 1157},
+ {"is y\n", 1158},
+ {"is n\n", 1159},
+ {"usage: mesg [y | n]\n", 1160},
+ {"newgrp: Who are you?", 1161},
+ {"newgrp: setgid", 1162},
+ {"newgrp: No such group.", 1163},
+ {"newgrp: Permission denied", 1164},
+ {"newgrp: setuid", 1165},
+ {"No shell", 1166},
+ {"The password must have at least 6 characters, try again.\n", 1167},
+ {"The password must contain characters out of two of the following\n", 1168},
+ {"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n", 1169},
+ {"characters. See passwd(1) for more information.\n", 1170},
+ {"You cannot reuse the old password.\n", 1171},
+ {"Please don't use something like your username as password!\n", 1172},
+ {"Please don't use something like your realname as password!\n", 1173},
+ {"Usage: passwd [username [password]]\n", 1174},
+ {"Only root may use the one and two argument forms.\n", 1175},
+ {"Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n", 1176},
+ {"Can't exec %s: %s\n", 1177},
+ {"Cannot find login name", 1178},
+ {"Only root can change the password for others.\n", 1179},
+ {"Too many arguments.\n", 1180},
+ {"Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?", 1181},
+ {"Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead.", 1182},
+ {"UID and username does not match, imposter!", 1183},
+ {"Changing password for %s\n", 1184},
+ {"Enter old password: ", 1185},
+ {"Illegal password, imposter.", 1186},
+ {"Enter new password: ", 1187},
+ {"Password not changed.", 1188},
+ {"Re-type new password: ", 1189},
+ {"You misspelled it. Password not changed.", 1190},
+ {"password changed, user %s", 1191},
+ {"ROOT PASSWORD CHANGED", 1192},
+ {"password changed by root, user %s", 1193},
+ {"calling setpwnam to set password.\n", 1194},
+ {"Password *NOT* changed. Try again later.\n", 1195},
+ {"Password changed.\n", 1196},
+ {"Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n", 1197},
+ {"Shutdown process aborted", 1198},
+ {"%s: Only root can shut a system down.\n", 1199},
+ {"That must be tomorrow, can't you wait till then?\n", 1200},
+ {"for maintenance; bounce, bounce", 1201},
+ {"timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n", 1202},
+ {"The system is being shut down within 5 minutes", 1203},
+ {"Login is therefore prohibited.", 1204},
+ {"%s by %s: %s", 1205},
+ {"rebooted", 1206},
+ {"halted", 1207},
{"\
\n\
-Why am I still alive after reboot?", 1197},
+Why am I still alive after reboot?", 1208},
{"\
\n\
-Now you can turn off the power...", 1198},
- {"Calling kernel power-off facility...\n", 1199},
- {"Error powering off\t%s\n", 1200},
- {"Executing the program \"%s\" ...\n", 1201},
- {"Error executing\t%s\n", 1202},
- {"URGENT: broadcast message from %s:", 1203},
- {"System going down IMMEDIATELY!\n", 1204},
- {"System going down in %d hour%s %d minutes", 1205},
- {"s", 1206},
- {"System going down in %d minute%s\n", 1207},
- {"\t... %s ...\n", 1208},
- {"Cannot fork for swapoff. Shrug!", 1209},
- {"Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick.", 1210},
- {"Cannot fork for umount, trying manually.", 1211},
- {"Cannot exec %s, trying umount.\n", 1212},
- {"Cannot exec umount, giving up on umount.", 1213},
- {"Unmounting any remaining filesystems...", 1214},
- {"shutdown: Couldn't umount %s\n", 1215},
- {"Booting to single user mode.\n", 1216},
- {"exec of single user shell failed\n", 1217},
- {"fork of single user shell failed\n", 1218},
+Now you can turn off the power...", 1209},
+ {"Calling kernel power-off facility...\n", 1210},
+ {"Error powering off\t%s\n", 1211},
+ {"Executing the program \"%s\" ...\n", 1212},
+ {"Error executing\t%s\n", 1213},
+ {"URGENT: broadcast message from %s:", 1214},
+ {"System going down IMMEDIATELY!\n", 1215},
+ {"System going down in %d hour%s %d minutes", 1216},
+ {"s", 1217},
+ {"System going down in %d minute%s\n", 1218},
+ {"\t... %s ...\n", 1219},
+ {"Cannot fork for swapoff. Shrug!", 1220},
+ {"Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick.", 1221},
+ {"Cannot fork for umount, trying manually.", 1222},
+ {"Cannot exec %s, trying umount.\n", 1223},
+ {"Cannot exec umount, giving up on umount.", 1224},
+ {"Unmounting any remaining filesystems...", 1225},
+ {"shutdown: Couldn't umount %s\n", 1226},
+ {"Booting to single user mode.\n", 1227},
+ {"exec of single user shell failed\n", 1228},
+ {"fork of single user shell failed\n", 1229},
+ {"error opening fifo\n", 1230},
{"\
\n\
-Wrong password.\n", 1219},
- {"exec rc failed\n", 1220},
- {"open of rc file failed\n", 1221},
- {"fork of rc shell failed\n", 1222},
- {"fork failed\n", 1223},
- {"exec failed\n", 1224},
- {"cannot open inittab\n", 1225},
- {"no TERM or cannot stat tty\n", 1226},
- {"too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)", 1227},
- {"excessively long line arg", 1228},
- {"cannot fork", 1229},
- {"fork: %s", 1230},
- {"%s: BAD ERROR", 1231},
- {"%s: the %s file is busy.\n", 1232},
- {"%s: the %s file is busy (%s present)\n", 1233},
- {"%s: can't link %s: %s\n", 1234},
- {"%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n", 1235},
- {"%s: Cannot fork\n", 1236},
- {"%s: %s unchanged\n", 1237},
- {"%s: no changes made\n", 1238},
- {"usage: %s [file]\n", 1239},
- {"%s: can't open temporary file.\n", 1240},
- {"Broadcast Message from %s@%s", 1241},
- {"%s: can't read %s.\n", 1242},
- {"%s: can't stat temporary file.\n", 1243},
- {"%s: can't read temporary file.\n", 1244},
- {"illegal month value: use 1-12", 1245},
- {"illegal year value: use 1-9999", 1246},
- {"usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n", 1247},
- {"usage: %s [+format] [day month year]\n", 1248},
- {"St. Tib's Day", 1249},
- {"%s: unknown signal %s\n", 1250},
- {"%s: can't find process \"%s\"\n", 1251},
- {"%s: unknown signal %s; valid signals:\n", 1252},
- {"usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n", 1253},
- {" %s -l [ signal ]\n", 1254},
- {"logger: %s: %s.\n", 1255},
- {"logger: unknown facility name: %s.\n", 1256},
- {"logger: unknown priority name: %s.\n", 1257},
- {"\
-usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n", 1258},
- {"usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n", 1259},
- {"Could not open %s\n", 1260},
- {"Got %d bytes from %s\n", 1261},
- {"namei: unable to get current directory - %s\n", 1262},
- {"namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n", 1263},
- {"usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n", 1264},
- {"namei: could not chdir to root!\n", 1265},
- {"namei: could not stat root!\n", 1266},
- {" ? could not chdir into %s - %s (%d)\n", 1267},
- {" ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n", 1268},
- {" *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n", 1269},
- {"namei: unknown file type 0%06o on file %s\n", 1270},
- {"usage: script [-a] [file]\n", 1271},
- {"Script started, file is %s\n", 1272},
- {"Script started on %s", 1273},
+Wrong password.\n", 1231},
+ {"stat of path failed\n", 1232},
+ {"open of directory failed\n", 1233},
+ {"fork failed\n", 1234},
+ {"exec failed\n", 1235},
+ {"cannot open inittab\n", 1236},
+ {"no TERM or cannot stat tty\n", 1237},
+ {"error running programme\n", 1238},
+ {"too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)", 1239},
+ {"excessively long line arg", 1240},
+ {"cannot fork", 1241},
+ {"fork: %s", 1242},
+ {"%s: BAD ERROR", 1243},
+ {"%s: the %s file is busy.\n", 1244},
+ {"%s: the %s file is busy (%s present)\n", 1245},
+ {"%s: can't link %s: %s\n", 1246},
+ {"%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n", 1247},
+ {"%s: Cannot fork\n", 1248},
+ {"%s: %s unchanged\n", 1249},
+ {"%s: no changes made\n", 1250},
+ {"usage: %s [file]\n", 1251},
+ {"%s: can't open temporary file.\n", 1252},
+ {"Broadcast Message from %s@%s", 1253},
+ {"%s: can't read %s.\n", 1254},
+ {"%s: can't stat temporary file.\n", 1255},
+ {"%s: can't read temporary file.\n", 1256},
+ {"illegal month value: use 1-12", 1257},
+ {"illegal year value: use 1-9999", 1258},
+ {"usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n", 1259},
+ {"usage: %s [+format] [day month year]\n", 1260},
+ {"St. Tib's Day", 1261},
+ {"%s: unknown signal %s\n", 1262},
+ {"%s: can't find process \"%s\"\n", 1263},
+ {"%s: unknown signal %s; valid signals:\n", 1264},
+ {"usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n", 1265},
+ {" %s -l [ signal ]\n", 1266},
+ {"logger: %s: %s.\n", 1267},
+ {"logger: unknown facility name: %s.\n", 1268},
+ {"logger: unknown priority name: %s.\n", 1269},
+ {"\
+usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n", 1270},
+ {"usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n", 1271},
+ {"Could not open %s\n", 1272},
+ {"Got %d bytes from %s\n", 1273},
+ {"namei: unable to get current directory - %s\n", 1274},
+ {"namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n", 1275},
+ {"usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n", 1276},
+ {"namei: could not chdir to root!\n", 1277},
+ {"namei: could not stat root!\n", 1278},
+ {" ? could not chdir into %s - %s (%d)\n", 1279},
+ {" ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n", 1280},
+ {" *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n", 1281},
+ {"namei: unknown file type 0%06o on file %s\n", 1282},
+ {"usage: script [-a] [file]\n", 1283},
+ {"Script started, file is %s\n", 1284},
+ {"Script started on %s", 1285},
{"\
\n\
-Script done on %s", 1274},
- {"Script done, file is %s\n", 1275},
- {"openpty failed\n", 1276},
- {"Out of pty's\n", 1277},
- {"%s: Argument error, usage\n", 1278},
- {" [ -term terminal_name ]\n", 1279},
- {" [ -reset ]\n", 1280},
- {" [ -initialize ]\n", 1281},
- {" [ -cursor [on|off] ]\n", 1282},
- {" [ -snow [on|off] ]\n", 1283},
- {" [ -softscroll [on|off] ]\n", 1284},
- {" [ -repeat [on|off] ]\n", 1285},
- {" [ -appcursorkeys [on|off] ]\n", 1286},
- {" [ -linewrap [on|off] ]\n", 1287},
- {" [ -default ]\n", 1288},
- {" [ -foreground black|blue|green|cyan", 1289},
- {"|red|magenta|yellow|white|default ]\n", 1290},
- {" [ -background black|blue|green|cyan", 1291},
- {" [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan", 1292},
- {"|red|magenta|yellow|white ]\n", 1293},
- {" [ -ulcolor bright blue|green|cyan", 1294},
- {" [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan", 1295},
- {" [ -hbcolor bright blue|green|cyan", 1296},
- {" [ -standout [ attr ] ]\n", 1297},
- {" [ -inversescreen [on|off] ]\n", 1298},
- {" [ -bold [on|off] ]\n", 1299},
- {" [ -half-bright [on|off] ]\n", 1300},
- {" [ -blink [on|off] ]\n", 1301},
- {" [ -reverse [on|off] ]\n", 1302},
- {" [ -underline [on|off] ]\n", 1303},
- {" [ -store ]\n", 1304},
- {" [ -clear [all|rest] ]\n", 1305},
- {" [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n", 1306},
- {" [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n", 1307},
- {" [ -regtabs [1-160] ]\n", 1308},
- {" [ -blank [0-60] ]\n", 1309},
- {" [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n", 1310},
- {" [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n", 1311},
- {" [ -file dumpfilename ]\n", 1312},
- {" [ -msg [on|off] ]\n", 1313},
- {" [ -msglevel [0-8] ]\n", 1314},
- {" [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n", 1315},
- {" [ -powerdown [0-60] ]\n", 1316},
- {" [ -blength [0-2000] ]\n", 1317},
- {" [ -bfreq freqnumber ]\n", 1318},
- {"snow.on", 1319},
- {"snow.off", 1320},
- {"softscroll.on", 1321},
- {"softscroll.off", 1322},
- {"cannot (un)set powersave mode\n", 1323},
- {"klogctl error: %s\n", 1324},
- {"Error reading %s\n", 1325},
- {"Error writing screendump\n", 1326},
- {"couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n", 1327},
- {"%s: $TERM is not defined.\n", 1328},
- {"usage: tsort [ inputfile ]\n", 1329},
- {"tsort: odd data count.\n", 1330},
- {"tsort: cycle in data.\n", 1331},
- {"tsort: internal error -- could not find cycle.\n", 1332},
- {"whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n", 1333},
- {"write: can't find your tty's name\n", 1334},
- {"write: you have write permission turned off.\n", 1335},
- {"write: %s is not logged in on %s.\n", 1336},
- {"write: %s has messages disabled on %s\n", 1337},
- {"usage: write user [tty]\n", 1338},
- {"write: %s is not logged in\n", 1339},
- {"write: %s has messages disabled\n", 1340},
- {"write: %s is logged in more than once; writing to %s\n", 1341},
- {"Message from %s@%s on %s at %s ...", 1342},
- {"warning: error reading %s: %s", 1343},
- {"warning: can't open %s: %s", 1344},
- {"mount: could not open %s - using %s instead\n", 1345},
- {"can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)", 1346},
- {"can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)", 1347},
- {"can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)", 1348},
- {"Can't lock lock file %s: %s\n", 1349},
- {"can't lock lock file %s: %s", 1350},
- {"timed out", 1351},
+Script done on %s", 1286},
+ {"Script done, file is %s\n", 1287},
+ {"openpty failed\n", 1288},
+ {"Out of pty's\n", 1289},
+ {"%s: Argument error, usage\n", 1290},
+ {" [ -term terminal_name ]\n", 1291},
+ {" [ -reset ]\n", 1292},
+ {" [ -initialize ]\n", 1293},
+ {" [ -cursor [on|off] ]\n", 1294},
+ {" [ -snow [on|off] ]\n", 1295},
+ {" [ -softscroll [on|off] ]\n", 1296},
+ {" [ -repeat [on|off] ]\n", 1297},
+ {" [ -appcursorkeys [on|off] ]\n", 1298},
+ {" [ -linewrap [on|off] ]\n", 1299},
+ {" [ -default ]\n", 1300},
+ {" [ -foreground black|blue|green|cyan", 1301},
+ {"|red|magenta|yellow|white|default ]\n", 1302},
+ {" [ -background black|blue|green|cyan", 1303},
+ {" [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan", 1304},
+ {"|red|magenta|yellow|white ]\n", 1305},
+ {" [ -ulcolor bright blue|green|cyan", 1306},
+ {" [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan", 1307},
+ {" [ -hbcolor bright blue|green|cyan", 1308},
+ {" [ -standout [ attr ] ]\n", 1309},
+ {" [ -inversescreen [on|off] ]\n", 1310},
+ {" [ -bold [on|off] ]\n", 1311},
+ {" [ -half-bright [on|off] ]\n", 1312},
+ {" [ -blink [on|off] ]\n", 1313},
+ {" [ -reverse [on|off] ]\n", 1314},
+ {" [ -underline [on|off] ]\n", 1315},
+ {" [ -store ]\n", 1316},
+ {" [ -clear [all|rest] ]\n", 1317},
+ {" [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n", 1318},
+ {" [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n", 1319},
+ {" [ -regtabs [1-160] ]\n", 1320},
+ {" [ -blank [0-60] ]\n", 1321},
+ {" [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n", 1322},
+ {" [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n", 1323},
+ {" [ -file dumpfilename ]\n", 1324},
+ {" [ -msg [on|off] ]\n", 1325},
+ {" [ -msglevel [0-8] ]\n", 1326},
+ {" [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n", 1327},
+ {" [ -powerdown [0-60] ]\n", 1328},
+ {" [ -blength [0-2000] ]\n", 1329},
+ {" [ -bfreq freqnumber ]\n", 1330},
+ {"snow.on", 1331},
+ {"snow.off", 1332},
+ {"softscroll.on", 1333},
+ {"softscroll.off", 1334},
+ {"cannot (un)set powersave mode\n", 1335},
+ {"klogctl error: %s\n", 1336},
+ {"Error reading %s\n", 1337},
+ {"Error writing screendump\n", 1338},
+ {"couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n", 1339},
+ {"%s: $TERM is not defined.\n", 1340},
+ {"usage: tsort [ inputfile ]\n", 1341},
+ {"tsort: odd data count.\n", 1342},
+ {"tsort: cycle in data.\n", 1343},
+ {"tsort: internal error -- could not find cycle.\n", 1344},
+ {"whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n", 1345},
+ {"write: can't find your tty's name\n", 1346},
+ {"write: you have write permission turned off.\n", 1347},
+ {"write: %s is not logged in on %s.\n", 1348},
+ {"write: %s has messages disabled on %s\n", 1349},
+ {"usage: write user [tty]\n", 1350},
+ {"write: %s is not logged in\n", 1351},
+ {"write: %s has messages disabled\n", 1352},
+ {"write: %s is logged in more than once; writing to %s\n", 1353},
+ {"Message from %s@%s on %s at %s ...", 1354},
+ {"warning: error reading %s: %s", 1355},
+ {"warning: can't open %s: %s", 1356},
+ {"mount: could not open %s - using %s instead\n", 1357},
+ {"can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)", 1358},
+ {"can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)", 1359},
+ {"can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)", 1360},
+ {"Can't lock lock file %s: %s\n", 1361},
+ {"can't lock lock file %s: %s", 1362},
+ {"timed out", 1363},
{"\
Cannot create link %s\n\
-Perhaps there is a stale lock file?\n", 1352},
- {"cannot open %s (%s) - mtab not updated", 1353},
- {"mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n", 1354},
- {"mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n", 1355},
- {"error writing %s: %s", 1356},
- {"error changing mode of %s: %s\n", 1357},
- {"can't rename %s to %s: %s\n", 1358},
- {"loop: can't open device %s: %s\n", 1359},
- {"loop: can't get info on device %s: %s\n", 1360},
- {"%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n", 1361},
- {"mount: could not find any device /dev/loop#", 1362},
+Perhaps there is a stale lock file?\n", 1364},
+ {"cannot open %s (%s) - mtab not updated", 1365},
+ {"mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n", 1366},
+ {"mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n", 1367},
+ {"error writing %s: %s", 1368},
+ {"error changing mode of %s: %s\n", 1369},
+ {"can't rename %s to %s: %s\n", 1370},
+ {"loop: can't open device %s: %s\n", 1371},
+ {"loop: can't get info on device %s: %s\n", 1372},
+ {"%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n", 1373},
+ {"mount: could not find any device /dev/loop#", 1374},
{"\
mount: Could not find any loop device.\n\
- Maybe /dev/loop# has a wrong major number?", 1363},
+ Maybe /dev/loop# has a wrong major number?", 1375},
{"\
mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n\
this kernel does not know about the loop device.\n\
- (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)", 1364},
+ (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)", 1376},
{"\
mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n\
about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n\
- maybe /dev/loop# has the wrong major number?", 1365},
- {"mount: could not find any free loop device", 1366},
- {"Unsupported encryption type %s\n", 1367},
- {"Init (up to 16 hex digits): ", 1368},
- {"Non-hex digit '%c'.\n", 1369},
- {"Don't know how to get key for encryption system %d\n", 1370},
- {"set_loop(%s,%s,%d): success\n", 1371},
- {"loop: can't delete device %s: %s\n", 1372},
- {"del_loop(%s): success\n", 1373},
- {"This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n", 1374},
- {"Cannot get loop info", 1375},
+ maybe /dev/loop# has the wrong major number?", 1377},
+ {"mount: could not find any free loop device", 1378},
+ {"Unsupported encryption type %s\n", 1379},
+ {"Couldn't lock into memory, exiting.\n", 1380},
+ {"Init (up to 16 hex digits): ", 1381},
+ {"Non-hex digit '%c'.\n", 1382},
+ {"Don't know how to get key for encryption system %d\n", 1383},
+ {"set_loop(%s,%s,%d): success\n", 1384},
+ {"loop: can't delete device %s: %s\n", 1385},
+ {"del_loop(%s): success\n", 1386},
+ {"This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n", 1387},
{"\
usage:\n\
%s loop_device # give info\n\
%s -d loop_device # delete\n\
- %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n", 1376},
- {"No loop support was available at compile time. Please recompile.\n", 1377},
- {"[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n", 1378},
- {"[mntent]: line %d in %s is bad%s\n", 1379},
- {"; rest of file ignored", 1380},
- {"mount: according to mtab, %s is already mounted on %s", 1381},
- {"mount: according to mtab, %s is mounted on %s", 1382},
- {"mount: can't open %s for writing: %s", 1383},
- {"mount: error writing %s: %s", 1384},
- {"mount: error changing mode of %s: %s", 1385},
- {"%s looks like swapspace - not mounted", 1386},
- {"mount failed", 1387},
- {"mount: only root can mount %s on %s", 1388},
- {"mount: loop device specified twice", 1389},
- {"mount: type specified twice", 1390},
- {"mount: skipping the setup of a loop device\n", 1391},
- {"mount: going to use the loop device %s\n", 1392},
- {"mount: failed setting up loop device\n", 1393},
- {"mount: setup loop device successfully\n", 1394},
- {"mount: this version was compiled without support for the type `nfs'", 1395},
- {"mount: cannot fork: %s", 1396},
- {"mount: can't open %s: %s", 1397},
- {"\
-mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified", 1398},
- {"mount: you must specify the filesystem type", 1399},
- {"mount: mount failed", 1400},
- {"mount: mount point %s is not a directory", 1401},
- {"mount: permission denied", 1402},
- {"mount: must be superuser to use mount", 1403},
- {"mount: %s is busy", 1404},
- {"mount: proc already mounted", 1405},
- {"mount: %s already mounted or %s busy", 1406},
- {"mount: mount point %s does not exist", 1407},
- {"mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere", 1408},
- {"mount: special device %s does not exist", 1409},
+ %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n", 1388},
+ {"not enough memory", 1389},
+ {"No loop support was available at compile time. Please recompile.\n", 1390},
+ {"[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n", 1391},
+ {"[mntent]: line %d in %s is bad%s\n", 1392},
+ {"; rest of file ignored", 1393},
+ {"mount: according to mtab, %s is already mounted on %s", 1394},
+ {"mount: according to mtab, %s is mounted on %s", 1395},
+ {"mount: can't open %s for writing: %s", 1396},
+ {"mount: error writing %s: %s", 1397},
+ {"mount: error changing mode of %s: %s", 1398},
+ {"%s looks like swapspace - not mounted", 1399},
+ {"mount failed", 1400},
+ {"mount: only root can mount %s on %s", 1401},
+ {"mount: loop device specified twice", 1402},
+ {"mount: type specified twice", 1403},
+ {"mount: skipping the setup of a loop device\n", 1404},
+ {"mount: going to use the loop device %s\n", 1405},
+ {"mount: failed setting up loop device\n", 1406},
+ {"mount: setup loop device successfully\n", 1407},
+ {"mount: can't open %s: %s", 1408},
+ {"mount: cannot not open %s for setting speed", 1409},
+ {"mount: cannot set speed: %s", 1410},
+ {"mount: cannot fork: %s", 1411},
+ {"mount: this version was compiled without support for the type `nfs'", 1412},
+ {"mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n", 1413},
+ {"\
+mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified", 1414},
+ {"mount: you must specify the filesystem type", 1415},
+ {"mount: mount failed", 1416},
+ {"mount: mount point %s is not a directory", 1417},
+ {"mount: permission denied", 1418},
+ {"mount: must be superuser to use mount", 1419},
+ {"mount: %s is busy", 1420},
+ {"mount: proc already mounted", 1421},
+ {"mount: %s already mounted or %s busy", 1422},
+ {"mount: mount point %s does not exist", 1423},
+ {"mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere", 1424},
+ {"mount: special device %s does not exist", 1425},
{"\
mount: special device %s does not exist\n\
- (a path prefix is not a directory)\n", 1410},
- {"mount: %s not mounted already, or bad option", 1411},
+ (a path prefix is not a directory)\n", 1426},
+ {"mount: %s not mounted already, or bad option", 1427},
{"\
mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n\
- or too many mounted file systems", 1412},
- {"mount table full", 1413},
- {"mount: %s: can't read superblock", 1414},
- {"mount: %s has wrong major or minor number", 1415},
- {"mount: fs type %s not supported by kernel", 1416},
- {"mount: probably you meant %s", 1417},
- {"mount: maybe you meant iso9660 ?", 1418},
- {"mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported", 1419},
- {"mount: %s is not a block device, and stat fails?", 1420},
+ or too many mounted file systems", 1428},
+ {"mount table full", 1429},
+ {"mount: %s: can't read superblock", 1430},
+ {"mount: %s has wrong major or minor number", 1431},
+ {"mount: fs type %s not supported by kernel", 1432},
+ {"mount: probably you meant %s", 1433},
+ {"mount: maybe you meant iso9660 ?", 1434},
+ {"mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported", 1435},
+ {"mount: %s is not a block device, and stat fails?", 1436},
{"\
mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n\
- (maybe `insmod driver'?)", 1421},
- {"mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)", 1422},
- {"mount: %s is not a block device", 1423},
- {"mount: %s is not a valid block device", 1424},
- {"mount: block device %s is not permitted on its filesystem", 1425},
- {"mount: %s%s is write-protected, mounting read-only", 1426},
- {"block device ", 1427},
- {"mount: consider mounting %s by %s\n", 1428},
- {"UUID", 1429},
- {"label", 1430},
- {"mount: no such partition found", 1431},
- {"mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n", 1432},
- {"mount: backgrounding \"%s\"\n", 1433},
- {"mount: giving up \"%s\"\n", 1434},
- {"mount: %s already mounted on %s\n", 1435},
- {"\
-Usage: mount [-hV]\n\
+ (maybe `insmod driver'?)", 1437},
+ {"mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)", 1438},
+ {"mount: %s is not a block device", 1439},
+ {"mount: %s is not a valid block device", 1440},
+ {"block device ", 1441},
+ {"mount: %s%s is not permitted on its filesystem", 1442},
+ {"mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given", 1443},
+ {"mount: %s%s is write-protected, mounting read-only", 1444},
+ {"mount: consider mounting %s by %s\n", 1445},
+ {"UUID", 1446},
+ {"label", 1447},
+ {"mount: no such partition found", 1448},
+ {"mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n", 1449},
+ {"mount: backgrounding \"%s\"\n", 1450},
+ {"mount: giving up \"%s\"\n", 1451},
+ {"mount: %s already mounted on %s\n", 1452},
+ {"\
+Usage: mount [-lhV]\n\
mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n\
mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n\
mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n\
- A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n", 1436},
- {"mount: only root can do that", 1437},
- {"mount: no %s found - creating it..\n", 1438},
- {"mount: mounting %s\n", 1439},
- {"not mounted anything", 1440},
- {"mount: cannot find %s in %s", 1441},
- {"mount: can't find %s in %s or %s", 1442},
- {"mount: bad UUID", 1443},
- {"mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n", 1444},
- {" I will try all types mentioned in %s or %s\n", 1445},
- {" and it looks like this is swapspace\n", 1446},
- {" I will try type %s\n", 1447},
- {"Trying %s\n", 1448},
- {"mount: excessively long host:dir argument\n", 1449},
- {"mount: warning: multiple hostnames not supported\n", 1450},
- {"mount: directory to mount not in host:dir format\n", 1451},
- {"mount: can't get address for %s\n", 1452},
- {"mount: got bad hp->h_length\n", 1453},
- {"mount: excessively long option argument\n", 1454},
- {"Warning: Unrecognized proto= option.\n", 1455},
- {"Warning: Option namlen is not supported.\n", 1456},
- {"unknown nfs mount parameter: %s=%d\n", 1457},
- {"Warning: option nolock is not supported.\n", 1458},
- {"unknown nfs mount option: %s%s\n", 1459},
- {"mount: got bad hp->h_length?\n", 1460},
- {"mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n", 1461},
- {"NFS over TCP is not supported.\n", 1462},
- {"nfs socket", 1463},
- {"nfs bindresvport", 1464},
- {"used portmapper to find NFS port\n", 1465},
- {"using port %d for nfs deamon\n", 1466},
- {"nfs connect", 1467},
- {"unknown nfs status return value: %d", 1468},
- {"not enough memory", 1469},
- {"bug in xstrndup call", 1470},
+ A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n", 1453},
+ {"mount: only root can do that", 1454},
+ {"mount: no %s found - creating it..\n", 1455},
+ {"mount: mounting %s\n", 1456},
+ {"not mounted anything", 1457},
+ {"mount: cannot find %s in %s", 1458},
+ {"mount: can't find %s in %s or %s", 1459},
+ {"mount: bad UUID", 1460},
+ {"mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n", 1461},
+ {" I will try all types mentioned in %s or %s\n", 1462},
+ {" and it looks like this is swapspace\n", 1463},
+ {" I will try type %s\n", 1464},
+ {"Trying %s\n", 1465},
+ {"mount: excessively long host:dir argument\n", 1466},
+ {"mount: warning: multiple hostnames not supported\n", 1467},
+ {"mount: directory to mount not in host:dir format\n", 1468},
+ {"mount: can't get address for %s\n", 1469},
+ {"mount: got bad hp->h_length\n", 1470},
+ {"mount: excessively long option argument\n", 1471},
+ {"Warning: Unrecognized proto= option.\n", 1472},
+ {"Warning: Option namlen is not supported.\n", 1473},
+ {"unknown nfs mount parameter: %s=%d\n", 1474},
+ {"Warning: option nolock is not supported.\n", 1475},
+ {"unknown nfs mount option: %s%s\n", 1476},
+ {"mount: got bad hp->h_length?\n", 1477},
+ {"NFS over TCP is not supported.\n", 1478},
+ {"nfs socket", 1479},
+ {"nfs bindresvport", 1480},
+ {"used portmapper to find NFS port\n", 1481},
+ {"using port %d for nfs deamon\n", 1482},
+ {"nfs connect", 1483},
+ {"unknown nfs status return value: %d", 1484},
+ {"bug in xstrndup call", 1485},
{"\
usage: %s [-hV]\n\
%s -a [-v]\n\
%s [-v] [-p priority] special ...\n\
- %s [-s]\n", 1471},
- {"%s on %s\n", 1472},
- {"swapon: cannot stat %s: %s\n", 1473},
- {"swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n", 1474},
- {"swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n", 1475},
- {"%s: cannot open %s: %s\n", 1476},
- {"umount: compiled without support for -f\n", 1477},
- {"host: %s, directory: %s\n", 1478},
- {"umount: can't get address for %s\n", 1479},
- {"umount: got bad hostp->h_length\n", 1480},
- {"umount: %s: invalid block device", 1481},
- {"umount: %s: not mounted", 1482},
- {"umount: %s: can't write superblock", 1483},
- {"umount: %s: device is busy", 1484},
- {"umount: %s: not found", 1485},
- {"umount: %s: must be superuser to umount", 1486},
- {"umount: %s: block devices not permitted on fs", 1487},
- {"umount: %s: %s", 1488},
- {"no umount2, trying umount...\n", 1489},
- {"could not umount %s - trying %s instead\n", 1490},
- {"umount: %s busy - remounted read-only\n", 1491},
- {"umount: could not remount %s read-only\n", 1492},
- {"%s umounted\n", 1493},
- {"umount: cannot find list of filesystems to unmount", 1494},
+ %s [-s]\n", 1486},
+ {"%s on %s\n", 1487},
+ {"swapon: cannot stat %s: %s\n", 1488},
+ {"swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n", 1489},
+ {"swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n", 1490},
+ {"%s: cannot open %s: %s\n", 1491},
+ {"umount: compiled without support for -f\n", 1492},
+ {"host: %s, directory: %s\n", 1493},
+ {"umount: can't get address for %s\n", 1494},
+ {"umount: got bad hostp->h_length\n", 1495},
+ {"umount: %s: invalid block device", 1496},
+ {"umount: %s: not mounted", 1497},
+ {"umount: %s: can't write superblock", 1498},
+ {"umount: %s: device is busy", 1499},
+ {"umount: %s: not found", 1500},
+ {"umount: %s: must be superuser to umount", 1501},
+ {"umount: %s: block devices not permitted on fs", 1502},
+ {"umount: %s: %s", 1503},
+ {"no umount2, trying umount...\n", 1504},
+ {"could not umount %s - trying %s instead\n", 1505},
+ {"umount: %s busy - remounted read-only\n", 1506},
+ {"umount: could not remount %s read-only\n", 1507},
+ {"%s umounted\n", 1508},
+ {"umount: cannot find list of filesystems to unmount", 1509},
{"\
Usage: umount [-hV]\n\
umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n\
- umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n", 1495},
- {"umount: only root can do that", 1496},
- {"Trying to umount %s\n", 1497},
- {"Could not find %s in mtab\n", 1498},
- {"umount: %s is not mounted (according to mtab)", 1499},
- {"umount: it seems %s is mounted multiple times", 1500},
- {"umount: %s is not in the fstab (and you are not root)", 1501},
- {"umount: %s mount disagrees with the fstab", 1502},
- {"umount: only root can unmount %s from %s", 1503},
- {"umount: only %s can unmount %s from %s", 1504},
- {"You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n", 1505},
- {"Usage: ctrlaltdel hard|soft\n", 1506},
+ umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n", 1510},
+ {"umount: only root can do that", 1511},
+ {"Trying to umount %s\n", 1512},
+ {"Could not find %s in mtab\n", 1513},
+ {"umount: %s is not mounted (according to mtab)", 1514},
+ {"umount: it seems %s is mounted multiple times", 1515},
+ {"umount: %s is not in the fstab (and you are not root)", 1516},
+ {"umount: %s mount disagrees with the fstab", 1517},
+ {"umount: only root can unmount %s from %s", 1518},
+ {"umount: only %s can unmount %s from %s", 1519},
+ {"You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n", 1520},
+ {"Usage: ctrlaltdel hard|soft\n", 1521},
{"\
File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n\
-and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n", 1507},
+and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n", 1522},
{"\
File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters \
in fifo were %d,\n\
-and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n", 1508},
- {"Invalid interval value: %s\n", 1509},
- {"Invalid set value: %s\n", 1510},
- {"Invalid default value: %s\n", 1511},
- {"Invalid set time value: %s\n", 1512},
- {"Invalid default time value: %s\n", 1513},
+and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n", 1523},
+ {"Invalid interval value: %s\n", 1524},
+ {"Invalid set value: %s\n", 1525},
+ {"Invalid default value: %s\n", 1526},
+ {"Invalid set time value: %s\n", 1527},
+ {"Invalid default time value: %s\n", 1528},
{"\
Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) \
-[-g|-G] file [file...]\n", 1514},
- {"Can't open %s: %s\n", 1515},
- {"Can't set %s to threshold %d: %s\n", 1516},
- {"Can't set %s to time threshold %d: %s\n", 1517},
- {"Can't get threshold for %s: %s\n", 1518},
- {"Can't get timeout for %s: %s\n", 1519},
- {"%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n", 1520},
- {"current", 1521},
- {"default", 1522},
- {"Can't set signal handler", 1523},
- {"gettimeofday failed", 1524},
- {"Can't issue CYGETMON on %s: %s\n", 1525},
- {"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; ", 1526},
- {"fifo: %lu thresh, %lu tmout, ", 1527},
- {"%lu max, %lu now\n", 1528},
- {" %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n", 1529},
- {"\
-%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n", 1530},
- {" %f int/sec; %f rec (char/sec)\n", 1531},
- {"Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n", 1532},
- {"usage: %s [shm | msg | sem] id\n", 1533},
- {"usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n", 1534},
- {"resource deleted\n", 1535},
- {"usage : %s -asmq -tclup \n", 1536},
- {"\t%s [-s -m -q] -i id\n", 1537},
- {"\t%s -h for help.\n", 1538},
- {"%s provides information on ipc facilities for", 1539},
- {" which you have read access.\n", 1540},
+[-g|-G] file [file...]\n", 1529},
+ {"Can't open %s: %s\n", 1530},
+ {"Can't set %s to threshold %d: %s\n", 1531},
+ {"Can't set %s to time threshold %d: %s\n", 1532},
+ {"Can't get threshold for %s: %s\n", 1533},
+ {"Can't get timeout for %s: %s\n", 1534},
+ {"%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n", 1535},
+ {"current", 1536},
+ {"default", 1537},
+ {"Can't set signal handler", 1538},
+ {"gettimeofday failed", 1539},
+ {"Can't issue CYGETMON on %s: %s\n", 1540},
+ {"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; ", 1541},
+ {"fifo: %lu thresh, %lu tmout, ", 1542},
+ {"%lu max, %lu now\n", 1543},
+ {" %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n", 1544},
+ {"\
+%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n", 1545},
+ {" %f int/sec; %f rec (char/sec)\n", 1546},
+ {"Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n", 1547},
+ {"invalid id: %s\n", 1548},
+ {"cannot remove id %s (%s)\n", 1549},
+ {"usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n", 1550},
+ {"unknown resource type: %s\n", 1551},
+ {"resource(s) deleted\n", 1552},
+ {"usage : %s -asmq -tclup \n", 1553},
+ {"\t%s [-s -m -q] -i id\n", 1554},
+ {"\t%s -h for help.\n", 1555},
+ {"%s provides information on ipc facilities for", 1556},
+ {" which you have read access.\n", 1557},
{"\
Resource Specification:\n\
\t-m : shared_mem\n\
-\t-q : messages\n", 1541},
+\t-q : messages\n", 1558},
{"\
\t-s : semaphores\n\
-\t-a : all (default)\n", 1542},
+\t-a : all (default)\n", 1559},
{"\
Output Format:\n\
\t-t : time\n\
\t-p : pid\n\
-\t-c : creator\n", 1543},
+\t-c : creator\n", 1560},
{"\
\t-l : limits\n\
-\t-u : summary\n", 1544},
- {"-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n", 1545},
- {"kernel not configured for shared memory\n", 1546},
- {"------ Shared Memory Limits --------\n", 1547},
- {"max number of segments = %d\n", 1548},
- {"max seg size (kbytes) = %d\n", 1549},
- {"max total shared memory (kbytes) = %d\n", 1550},
- {"min seg size (bytes) = %d\n", 1551},
- {"------ Shared Memory Status --------\n", 1552},
- {"segments allocated %d\n", 1553},
- {"pages allocated %ld\n", 1554},
- {"pages resident %ld\n", 1555},
- {"pages swapped %ld\n", 1556},
- {"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n", 1557},
- {"------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n", 1558},
- {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n", 1559},
- {"shmid", 1560},
- {"perms", 1561},
- {"cuid", 1562},
- {"cgid", 1563},
- {"uid", 1564},
- {"gid", 1565},
- {"------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n", 1566},
- {"%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n", 1567},
- {"owner", 1568},
- {"attached", 1569},
- {"detached", 1570},
- {"changed", 1571},
- {"------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n", 1572},
- {"%-10s%-10s%-10s%-10s\n", 1573},
- {"cpid", 1574},
- {"lpid", 1575},
- {"------ Shared Memory Segments --------\n", 1576},
- {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n", 1577},
- {"key", 1578},
- {"bytes", 1579},
- {"nattch", 1580},
- {"status", 1581},
- {"Not set", 1582},
- {"dest", 1583},
- {"locked", 1584},
- {"kernel not configured for semaphores\n", 1585},
- {"------ Semaphore Limits --------\n", 1586},
- {"max number of arrays = %d\n", 1587},
- {"max semaphores per array = %d\n", 1588},
- {"max semaphores system wide = %d\n", 1589},
- {"max ops per semop call = %d\n", 1590},
- {"semaphore max value = %d\n", 1591},
- {"------ Semaphore Status --------\n", 1592},
- {"used arrays = %d\n", 1593},
- {"allocated semaphores = %d\n", 1594},
- {"------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n", 1595},
- {"semid", 1596},
- {"------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n", 1597},
- {"%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n", 1598},
- {"last-op", 1599},
- {"last-changed", 1600},
- {"------ Semaphore Arrays --------\n", 1601},
- {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n", 1602},
- {"nsems", 1603},
- {"------ Messages: Limits --------\n", 1604},
- {"max queues system wide = %d\n", 1605},
- {"max size of message (bytes) = %d\n", 1606},
- {"default max size of queue (bytes) = %d\n", 1607},
- {"------ Messages: Status --------\n", 1608},
- {"allocated queues = %d\n", 1609},
- {"used headers = %d\n", 1610},
- {"used space = %d bytes\n", 1611},
- {"------ Message Queues: Creators/Owners --------\n", 1612},
- {"msqid", 1613},
- {"------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n", 1614},
- {"%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n", 1615},
- {"send", 1616},
- {"recv", 1617},
- {"change", 1618},
- {"------ Message Queues PIDs --------\n", 1619},
- {"lspid", 1620},
- {"lrpid", 1621},
- {"------ Message Queues --------\n", 1622},
- {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n", 1623},
- {"used-bytes", 1624},
- {"messages", 1625},
+\t-u : summary\n", 1561},
+ {"-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n", 1562},
+ {"kernel not configured for shared memory\n", 1563},
+ {"------ Shared Memory Limits --------\n", 1564},
+ {"max number of segments = %d\n", 1565},
+ {"max seg size (kbytes) = %d\n", 1566},
+ {"max total shared memory (kbytes) = %d\n", 1567},
+ {"min seg size (bytes) = %d\n", 1568},
+ {"------ Shared Memory Status --------\n", 1569},
+ {"segments allocated %d\n", 1570},
+ {"pages allocated %ld\n", 1571},
+ {"pages resident %ld\n", 1572},
+ {"pages swapped %ld\n", 1573},
+ {"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n", 1574},
+ {"------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n", 1575},
+ {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n", 1576},
+ {"shmid", 1577},
+ {"perms", 1578},
+ {"cuid", 1579},
+ {"cgid", 1580},
+ {"uid", 1581},
+ {"gid", 1582},
+ {"------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n", 1583},
+ {"%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n", 1584},
+ {"owner", 1585},
+ {"attached", 1586},
+ {"detached", 1587},
+ {"changed", 1588},
+ {"------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n", 1589},
+ {"%-10s%-10s%-10s%-10s\n", 1590},
+ {"cpid", 1591},
+ {"lpid", 1592},
+ {"------ Shared Memory Segments --------\n", 1593},
+ {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n", 1594},
+ {"key", 1595},
+ {"bytes", 1596},
+ {"nattch", 1597},
+ {"status", 1598},
+ {"Not set", 1599},
+ {"dest", 1600},
+ {"locked", 1601},
+ {"kernel not configured for semaphores\n", 1602},
+ {"------ Semaphore Limits --------\n", 1603},
+ {"max number of arrays = %d\n", 1604},
+ {"max semaphores per array = %d\n", 1605},
+ {"max semaphores system wide = %d\n", 1606},
+ {"max ops per semop call = %d\n", 1607},
+ {"semaphore max value = %d\n", 1608},
+ {"------ Semaphore Status --------\n", 1609},
+ {"used arrays = %d\n", 1610},
+ {"allocated semaphores = %d\n", 1611},
+ {"------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n", 1612},
+ {"semid", 1613},
+ {"------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n", 1614},
+ {"%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n", 1615},
+ {"last-op", 1616},
+ {"last-changed", 1617},
+ {"------ Semaphore Arrays --------\n", 1618},
+ {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n", 1619},
+ {"nsems", 1620},
+ {"------ Messages: Limits --------\n", 1621},
+ {"max queues system wide = %d\n", 1622},
+ {"max size of message (bytes) = %d\n", 1623},
+ {"default max size of queue (bytes) = %d\n", 1624},
+ {"------ Messages: Status --------\n", 1625},
+ {"allocated queues = %d\n", 1626},
+ {"used headers = %d\n", 1627},
+ {"used space = %d bytes\n", 1628},
+ {"------ Message Queues: Creators/Owners --------\n", 1629},
+ {"msqid", 1630},
+ {"------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n", 1631},
+ {"%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n", 1632},
+ {"send", 1633},
+ {"recv", 1634},
+ {"change", 1635},
+ {"------ Message Queues PIDs --------\n", 1636},
+ {"lspid", 1637},
+ {"lrpid", 1638},
+ {"------ Message Queues --------\n", 1639},
+ {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n", 1640},
+ {"used-bytes", 1641},
+ {"messages", 1642},
{"\
\n\
-Shared memory Segment shmid=%d\n", 1626},
- {"uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n", 1627},
- {"mode=%#o\taccess_perms=%#o\n", 1628},
- {"bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n", 1629},
- {"att_time=%s", 1630},
- {"Not set\n", 1631},
- {"det_time=%s", 1632},
- {"change_time=%s", 1633},
+Shared memory Segment shmid=%d\n", 1643},
+ {"uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n", 1644},
+ {"mode=%#o\taccess_perms=%#o\n", 1645},
+ {"bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n", 1646},
+ {"att_time=%s", 1647},
+ {"Not set\n", 1648},
+ {"det_time=%s", 1649},
+ {"change_time=%s", 1650},
{"\
\n\
-Message Queue msqid=%d\n", 1634},
- {"uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n", 1635},
- {"cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n", 1636},
- {"send_time=%srcv_time=%schange_time=%s", 1637},
- {"Not Set\n", 1638},
+Message Queue msqid=%d\n", 1651},
+ {"uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n", 1652},
+ {"cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n", 1653},
+ {"send_time=%srcv_time=%schange_time=%s", 1654},
+ {"Not Set\n", 1655},
{"\
\n\
-Semaphore Array semid=%d\n", 1639},
- {"uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n", 1640},
- {"mode=%#o, access_perms=%#o\n", 1641},
- {"nsems = %d\n", 1642},
- {"otime = %s", 1643},
- {"ctime = %s", 1644},
- {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n", 1645},
- {"semnum", 1646},
- {"value", 1647},
- {"ncount", 1648},
- {"zcount", 1649},
- {"pid", 1650},
- {"usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]", 1651},
- {"\
- rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device", 1652},
- {" rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2", 1653},
- {" rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)", 1654},
- {" rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device", 1655},
- {" rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size", 1656},
- {" rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE", 1657},
- {" rdev -o N ... use the byte offset N", 1658},
- {" rootflags ... same as rdev -R", 1659},
- {" swapdev ... same as rdev -s", 1660},
- {" ramsize ... same as rdev -r", 1661},
- {" vidmode ... same as rdev -v", 1662},
- {"\
-Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,...", 1663},
- {" use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write.", 1664},
+Semaphore Array semid=%d\n", 1656},
+ {"uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n", 1657},
+ {"mode=%#o, access_perms=%#o\n", 1658},
+ {"nsems = %d\n", 1659},
+ {"otime = %s", 1660},
+ {"ctime = %s", 1661},
+ {"%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n", 1662},
+ {"semnum", 1663},
+ {"value", 1664},
+ {"ncount", 1665},
+ {"zcount", 1666},
+ {"pid", 1667},
+ {"usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]", 1668},
+ {"\
+ rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device", 1669},
+ {" rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2", 1670},
+ {" rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)", 1671},
+ {" rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device", 1672},
+ {" rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size", 1673},
+ {" rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE", 1674},
+ {" rdev -o N ... use the byte offset N", 1675},
+ {" rootflags ... same as rdev -R", 1676},
+ {" swapdev ... same as rdev -s", 1677},
+ {" ramsize ... same as rdev -r", 1678},
+ {" vidmode ... same as rdev -v", 1679},
+ {"\
+Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,...", 1680},
+ {" use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write.", 1681},
{"\
%s: Usage: \"%s [options]\n\
\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n\
@@ -2124,110 +2147,110 @@ Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,...", 1
\t -v print verbose data\n\
\t -a print all symbols, even if count is 0\n\
\t -r reset all the counters (root only)\n\
-\t -V print version and exit\n", 1665},
- {"%s Version %s\n", 1666},
- {"anything\n", 1667},
- {"Sampling_step: %i\n", 1668},
- {"%s: %s(%i): wrong map line\n", 1669},
- {"%s: can't find \"_stext\" in %s\n", 1670},
- {"total", 1671},
- {"\
-usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n", 1672},
- {"renice: %s: unknown user\n", 1673},
- {"renice: %s: bad value\n", 1674},
- {"getpriority", 1675},
- {"setpriority", 1676},
- {"%d: old priority %d, new priority %d\n", 1677},
- {"usage: %s program [arg ...]\n", 1678},
+\t -V print version and exit\n", 1682},
+ {"%s Version %s\n", 1683},
+ {"anything\n", 1684},
+ {"Sampling_step: %i\n", 1685},
+ {"%s: %s(%i): wrong map line\n", 1686},
+ {"%s: can't find \"_stext\" in %s\n", 1687},
+ {"total", 1688},
+ {"\
+usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n", 1689},
+ {"renice: %s: unknown user\n", 1690},
+ {"renice: %s: bad value\n", 1691},
+ {"getpriority", 1692},
+ {"setpriority", 1693},
+ {"%d: old priority %d, new priority %d\n", 1694},
+ {"usage: %s program [arg ...]\n", 1695},
{"\
Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n\
-a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n\
- -T [on|off] ]\n", 1679},
- {"malloc error", 1680},
- {"%s: bad value\n", 1681},
- {"%s: %s not an lp device.\n", 1682},
- {"%s status is %d", 1683},
- {", busy", 1684},
- {", ready", 1685},
- {", out of paper", 1686},
- {", on-line", 1687},
- {", error", 1688},
- {"LPGETIRQ error", 1689},
- {"%s using IRQ %d\n", 1690},
- {"%s using polling\n", 1691},
- {"col: bad -l argument %s.\n", 1692},
- {"usage: col [-bfx] [-l nline]\n", 1693},
- {"col: write error.\n", 1694},
- {"col: warning: can't back up %s.\n", 1695},
- {"past first line", 1696},
- {"-- line already flushed", 1697},
- {"usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n", 1698},
- {"line too long", 1699},
- {"usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n", 1700},
- {"hexdump: bad length value.\n", 1701},
- {"hexdump: bad skip value.\n", 1702},
- {"\
-hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n", 1703},
- {"usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n", 1704},
+ -T [on|off] ]\n", 1696},
+ {"malloc error", 1697},
+ {"%s: bad value\n", 1698},
+ {"%s: %s not an lp device.\n", 1699},
+ {"%s status is %d", 1700},
+ {", busy", 1701},
+ {", ready", 1702},
+ {", out of paper", 1703},
+ {", on-line", 1704},
+ {", error", 1705},
+ {"LPGETIRQ error", 1706},
+ {"%s using IRQ %d\n", 1707},
+ {"%s using polling\n", 1708},
+ {"col: bad -l argument %s.\n", 1709},
+ {"usage: col [-bfpx] [-l nline]\n", 1710},
+ {"col: write error.\n", 1711},
+ {"col: warning: can't back up %s.\n", 1712},
+ {"past first line", 1713},
+ {"-- line already flushed", 1714},
+ {"usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n", 1715},
+ {"line too long", 1716},
+ {"usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n", 1717},
+ {"hexdump: bad length value.\n", 1718},
+ {"hexdump: bad skip value.\n", 1719},
+ {"\
+hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n", 1720},
+ {"usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n", 1721},
{"\
\n\
*** %s: directory ***\n\
-\n", 1705},
+\n", 1722},
{"\
\n\
******** %s: Not a text file ********\n\
-\n", 1706},
- {"[Use q or Q to quit]", 1707},
- {"--More--", 1708},
- {"(Next file: %s)", 1709},
- {"[Press space to continue, 'q' to quit.]", 1710},
- {"...back %d page", 1711},
- {"...skipping %d line", 1712},
+\n", 1723},
+ {"[Use q or Q to quit]", 1724},
+ {"--More--", 1725},
+ {"(Next file: %s)", 1726},
+ {"[Press space to continue, 'q' to quit.]", 1727},
+ {"...back %d page", 1728},
+ {"...skipping %d line", 1729},
{"\
\n\
***Back***\n\
-\n", 1713},
- {"Can't open help file", 1714},
- {"[Press 'h' for instructions.]", 1715},
- {"\"%s\" line %d", 1716},
- {"[Not a file] line %d", 1717},
- {" Overflow\n", 1718},
- {"...skipping\n", 1719},
- {"Regular expression botch", 1720},
+\n", 1730},
+ {"Can't open help file", 1731},
+ {"[Press 'h' for instructions.]", 1732},
+ {"\"%s\" line %d", 1733},
+ {"[Not a file] line %d", 1734},
+ {" Overflow\n", 1735},
+ {"...skipping\n", 1736},
+ {"Regular expression botch", 1737},
{"\
\n\
-Pattern not found\n", 1721},
- {"Pattern not found", 1722},
- {"can't fork\n", 1723},
+Pattern not found\n", 1738},
+ {"Pattern not found", 1739},
+ {"can't fork\n", 1740},
{"\
\n\
-...Skipping ", 1724},
- {"...Skipping ", 1725},
- {"to file ", 1726},
- {"back to file ", 1727},
- {"Line too long", 1728},
- {"No previous command to substitute for", 1729},
- {"od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n", 1730},
- {"od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n", 1731},
- {"; see strings(1).", 1732},
- {"hexdump: can't read %s.\n", 1733},
- {"hexdump: line too long.\n", 1734},
- {"hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n", 1735},
- {"hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n", 1736},
- {"hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n", 1737},
- {"hexdump: bad format {%s}\n", 1738},
- {"hexdump: bad conversion character %%%s.\n", 1739},
- {"Unable to allocate bufferspace\n", 1740},
- {"usage: rev [file ...]\n", 1741},
- {"usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n", 1742},
- {"trouble reading terminfo", 1743},
- {"Unknown escape sequence in input: %o, %o\n", 1744},
- {"Unable to allocate buffer.\n", 1745},
- {"Input line too long.\n", 1746},
- {"Out of memory when growing buffer.\n", 1747},
- {"Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n", 1748},
- {"Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n", 1749},
- {"Cannot open /dev/port", 1750},
+...Skipping ", 1741},
+ {"...Skipping ", 1742},
+ {"to file ", 1743},
+ {"back to file ", 1744},
+ {"Line too long", 1745},
+ {"No previous command to substitute for", 1746},
+ {"od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n", 1747},
+ {"od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n", 1748},
+ {"; see strings(1).", 1749},
+ {"hexdump: can't read %s.\n", 1750},
+ {"hexdump: line too long.\n", 1751},
+ {"hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n", 1752},
+ {"hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n", 1753},
+ {"hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n", 1754},
+ {"hexdump: bad format {%s}\n", 1755},
+ {"hexdump: bad conversion character %%%s.\n", 1756},
+ {"Unable to allocate bufferspace\n", 1757},
+ {"usage: rev [file ...]\n", 1758},
+ {"usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n", 1759},
+ {"trouble reading terminfo", 1760},
+ {"Unknown escape sequence in input: %o, %o\n", 1761},
+ {"Unable to allocate buffer.\n", 1762},
+ {"Input line too long.\n", 1763},
+ {"Out of memory when growing buffer.\n", 1764},
+ {"Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n", 1765},
+ {"Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n", 1766},
+ {"Cannot open /dev/port", 1767},
};
-int _msg_tbl_length = 1750;
+int _msg_tbl_length = 1767;
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 422f35a5c..dc3407e11 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,9 +3,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.10\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-11-03 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-11-03 21:38+0100\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.10d\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-08 11:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-08 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,39 +16,39 @@ msgstr ""
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "spu¹tìn pomocí MILO\n"
-#: clock/cmos.c:154
+#: clock/cmos.c:155
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "hodnoty ulo¾eny v BCD tvaru\n"
-#: clock/cmos.c:170
+#: clock/cmos.c:171
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "vstupnì/výstupní port pro pøístup k hodinám nastaven na 0x%x\n"
-#: clock/cmos.c:180
+#: clock/cmos.c:181
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "pou¾it pøepínaè --funky-toy!\n"
-#: clock/cmos.c:234
+#: clock/cmos.c:235
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: 1000 neúspì¹ných pokusù o atomické provedení %s!"
-#: clock/cmos.c:558
+#: clock/cmos.c:559
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "/dev/port nelze otevøít: %s"
-#: clock/cmos.c:565
+#: clock/cmos.c:566
msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
msgstr "Jeliko¾ jsem se nesna¾il, nepodaøilo se mi získat práva pro pøístup.\n"
-#: clock/cmos.c:568
+#: clock/cmos.c:569
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr "%s: pøístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n"
-#: clock/cmos.c:571
+#: clock/cmos.c:572
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Pravdìpodobnì je tøeba mít práva superu¾ivatele.\n"
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "(Oèekáváno `UTC', `LOCAL' èi nic.)\n"
#: clock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr "Poslední oprava posunu probìhla %d vteøin od roku 1969.\n"
+msgstr "Poslední oprava posunu probìhla %d sekund od roku 1969.\n"
#: clock/hwclock.c:299
#, c-format
msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr "Poslední kalibrace probìhla %d vteøin od roku 1969.\n"
+msgstr "Poslední kalibrace probìhla %d sekund od roku 1969.\n"
#: clock/hwclock.c:301
#, c-format
@@ -115,42 +115,43 @@ msgstr "èekám na tiknutí hodin...\n"
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...hodiny tikly\n"
-#: clock/hwclock.c:381
+#: clock/hwclock.c:380
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
"Hodiny reálného èasu obsahují chybné hodnoty: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: clock/hwclock.c:390
+#: clock/hwclock.c:389
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-msgstr "Hodiny reálného èasu ukazují %.2d:%.2d:%.2d = %d vteøin od roku 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Hodiny reálného èasu: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d sekund od roku 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:416
+#: clock/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hodiny reálného èasu ukazují %02d:%02d:%02d\n"
-#: clock/hwclock.c:442
+#: clock/hwclock.c:443
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
-"Nastavuji hodiny reálného èasu na %.2d:%.2d:%.2d = %d vteøin od roku 1969\n"
+"Nastavuji hodiny reálného èasu na %.2d:%.2d:%.2d = %d sekund od roku 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:448
+#: clock/hwclock.c:449
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Testovací re¾im - Èas nezmìnìn.\n"
-#: clock/hwclock.c:496
+#: clock/hwclock.c:497
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the next full second.\n"
msgstr ""
-"Poèet vteøin uplynulých od referenèního èasu: %.6f.\n"
-"Èekám, dokud neuplyne dal¹í celá vteøina.\n"
+"Poèet sekund uplynulých od referenèního èasu: %.6f.\n"
+"Èekám, dokud neuplyne dal¹í celá sekunda.\n"
-#: clock/hwclock.c:520
+#: clock/hwclock.c:521
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
@@ -164,39 +165,39 @@ msgstr ""
#.
#. Compute display value for time
#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:532
+#: clock/hwclock.c:533
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr "%s %.6f vteøiny\n"
+msgstr "%s %.6f sekundy\n"
-#: clock/hwclock.c:566
+#: clock/hwclock.c:567
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Pøepínaè --date vy¾aduje argument.\n"
#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
#.
-#: clock/hwclock.c:571
+#: clock/hwclock.c:572
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
"Argument pøepínaèe --date není platným datem. Konkrétnì obsahuje uvozovky.\n"
-#: clock/hwclock.c:577
+#: clock/hwclock.c:578
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Spou¹tím pøíkaz 'date': %s\n"
-#: clock/hwclock.c:581
+#: clock/hwclock.c:582
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Pøíkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo."
-#: clock/hwclock.c:587
+#: clock/hwclock.c:588
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "odpovìï pøíkazu 'date' = %s\n"
-#: clock/hwclock.c:589
+#: clock/hwclock.c:590
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Odpovìï:\n"
" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:598
+#: clock/hwclock.c:599
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
@@ -228,12 +229,12 @@ msgstr ""
"Odpovìï:\n"
" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:608
+#: clock/hwclock.c:609
#, c-format
msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-msgstr "Datum %s odpovídá %d vteøinám od roku 1969.\n"
+msgstr "Datum %s odpovídá %d sekundám od roku 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:643
+#: clock/hwclock.c:641
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
@@ -241,33 +242,33 @@ msgstr ""
"Systémový èas nelze podle hodin reálného èasu nastavit, proto¾e neukazují\n"
"platný èas.\n"
-#: clock/hwclock.c:659
+#: clock/hwclock.c:654
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Volám settimeofday:\n"
-#: clock/hwclock.c:660
+#: clock/hwclock.c:655
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:662
+#: clock/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:665
+#: clock/hwclock.c:660
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Testovací re¾im - systémový èas nezmìnìn.\n"
-#: clock/hwclock.c:677
+#: clock/hwclock.c:673
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Nastavit systémový èas mù¾e pouze superu¾ivatel.\n"
-#: clock/hwclock.c:679
+#: clock/hwclock.c:675
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "volání settimeofday() selhalo"
-#: clock/hwclock.c:712
+#: clock/hwclock.c:708
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Neopravuji míru posunu, proto¾e hodiny reálného èasu poslednì obsahovaly\n"
"neplatné hodnoty.\n"
-#: clock/hwclock.c:716
+#: clock/hwclock.c:712
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
@@ -283,33 +284,33 @@ msgstr ""
"Neopravuji míru posunu, proto¾e poslední kalibrace je¹tì neuplynul celý "
"den.\n"
-#: clock/hwclock.c:725
+#: clock/hwclock.c:721
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Hodiny se za posledních %2$d vteøin roze¹ly o %1$d vteøin, pøesto¾e míra "
+"Hodiny se za posledních %2$d sekund roze¹ly o %1$d sekund, pøesto¾e míra "
"posunu\n"
-"je nastavena na %3$f vteøin/den.\n"
-"Opravuji míru posunu o %4$f vteøin.\n"
+"je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
+"Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
-#: clock/hwclock.c:776
+#: clock/hwclock.c:772
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Poèet vteøin od poslední opravy: %d\n"
+msgstr "Poèet sekund od poslední opravy: %d\n"
-#: clock/hwclock.c:778
+#: clock/hwclock.c:774
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Potøebná zmìna èasu: vteøin vpøed: %d ; vteøin zpìt: %.6f\n"
+msgstr "Potøebná zmìna èasu: sekund vpøed: %d ; sekund zpìt: %.6f\n"
-#: clock/hwclock.c:807
+#: clock/hwclock.c:803
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Testovací re¾im - soubor adjtime nezmìnìn.\n"
-#: clock/hwclock.c:808
+#: clock/hwclock.c:804
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -318,33 +319,33 @@ msgstr ""
"Do %s by bylo ulo¾eno následující:\n"
"%s"
-#: clock/hwclock.c:832
+#: clock/hwclock.c:828
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parametry opravy posunu nezmìnìny.\n"
-#: clock/hwclock.c:873
+#: clock/hwclock.c:869
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "Hodiny reálného èasu obsahují neplatný èas, tudí¾ jej nelze opravit.\n"
-#: clock/hwclock.c:897
+#: clock/hwclock.c:893
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Potøebná oprava je men¹í ne¾ 1 vteøina, proto hodiny nenastavuji.\n"
+msgstr "Potøebná oprava je men¹í ne¾ 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
-#: clock/hwclock.c:923
+#: clock/hwclock.c:919
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Pou¾ívám %s.\n"
-#: clock/hwclock.c:925
+#: clock/hwclock.c:921
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nebylo nalezeno ¾ádné pou¾itelné rozhraní k hodinám.\n"
-#: clock/hwclock.c:1020
+#: clock/hwclock.c:1016
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Systémový èas nelze nastavit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1049
+#: clock/hwclock.c:1045
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
@@ -357,37 +358,98 @@ msgstr ""
"Tento program nebyl pøelo¾en pro Alpha systém ( a tudí¾ pravdìpodobnì nyní\n"
"nebì¾í na Alphì). Ignorováno.\n"
-#: clock/hwclock.c:1058
+#: clock/hwclock.c:1054
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Poèátek epochy nelze z jádra zjistit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1060
+#: clock/hwclock.c:1056
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Jádro pokládá za poèátek epochy %lu.\n"
-#: clock/hwclock.c:1063
+#: clock/hwclock.c:1059
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Poèátek epochy nastavíte pomocí pøepínaèù epoch a setepoch.\n"
-#: clock/hwclock.c:1066
+#: clock/hwclock.c:1062
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Testovací re¾im - poèátek epochy na %d nemìním.\n"
-#: clock/hwclock.c:1069
+#: clock/hwclock.c:1065
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Hodnotu poèátku epochy v jádøe nelze nastavit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1151
+#: clock/hwclock.c:1088
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+"hwclock - nastavuje a zji¹»uje reálný èas (RTC)\n"
+"\n"
+"Pou¾ití: hwclock [funkce] [volby...]\n"
+"\n"
+"Funkce:\n"
+" --help vypí¹e tuto nápovìdu\n"
+" --show zjistí a vypí¹e aktuální stav hodin reálného èasu\n"
+" --set nastaví RTC na hodnotu zadanou pøepínaèem --date\n"
+" --hctosys nastaví systémový èas podle hodin reálného èasu\n"
+" --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového èasu\n"
+" --adjust opraví systematický posun, který nastal od poslední\n"
+" opravy èi nastavení RTC\n"
+" --getepoch vypí¹e poèátek epochy pro hodiny reálného èasu\n"
+" --setepoch nastaví poèátek epochy pro hodiny reálného èasu na hodnotu\n"
+" zadanou pøepínaèem --epoch\n"
+" --version vypí¹e oznaèení verze\n"
+"\n"
+"Volby: \n"
+" --utc hodiny reálného èasu jsou nastaveny na UTC\n"
+" --localtime hodiny reálného èasu jsou nastaveny na místní èas\n"
+" --directisa místo /dev/rtc pou¾ije pøímo ISA sbìrnici\n"
+" --badyear ignoruje rok RTC, proto¾e BIOS je chybný\n"
+" --date èas, na který budou nastaveny hodiny reálného èasu\n"
+" --epoch=ROK nastaví poèátek epochy pro hodiny reálného èasu na ROK\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1113
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+msgstr ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" nastaví typ alpha systému (viz hwclock(8))\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1209
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
"%s akceptuje pouze pøepínaèe. Zadáno argumentù, které nejsou pøepínaèi: %d\n"
-#: clock/hwclock.c:1159
+#: clock/hwclock.c:1219
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
@@ -395,29 +457,28 @@ msgstr ""
"Zadal jste vícero funkèních pøepínaèù. Program mù¾e provést maximálnì jednu\n"
"funkci najednou.\n"
-#: clock/hwclock.c:1165
+#: clock/hwclock.c:1225
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Pøepínaèe --utc a --localtime nelze pou¾ít zároveò.\n"
+msgstr "%s: Pøepínaèe --utc a --localtime nelze pou¾ít zároveò.\n"
-#: clock/hwclock.c:1178
+#: clock/hwclock.c:1238
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Nebyl zadán platný èas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1193
+#: clock/hwclock.c:1253
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Hodiny reálného èasu mù¾e nastavit pouze superu¾ivatel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1197
+#: clock/hwclock.c:1257
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr "Hodnotu poèátku epochy v jádøe mù¾e nastavit pouze superu¾ivatel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1213
+#: clock/hwclock.c:1275
msgid ""
"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
"to see the details of our search for an access method.\n"
@@ -581,6 +642,61 @@ msgstr "pøepínaè `%s' musí být zadán bez argumentu\n"
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:34
+msgid "set read-only"
+msgstr "nastaví pouze pro ètení"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:35
+msgid "set read-write"
+msgstr "nastaví pro ètení/zápis"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:38
+msgid "get read-only"
+msgstr "zjistí zda je zakázán zápis"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:41
+msgid "get sectorsize"
+msgstr "zjistí velikost sektoru"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:44
+msgid "get size"
+msgstr "zjistí velikost"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:47
+msgid "set readahead"
+msgstr "nastaví dopøedné ètení sektorù"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:50
+msgid "get readahead"
+msgstr "zjistí nastavení dopøedného ètení sektorù"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:53
+msgid "flush buffers"
+msgstr "vyprázdnit buffery"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:57
+msgid "reread partition table"
+msgstr "naète znovu tabulku rozdìlení disku"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [-V] [-v|-q] pøepínaèe zaøízení\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:67
+msgid "Available commands:\n"
+msgstr "Dostupné pøíkazy:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgstr "%s: neznámý pøíkaz %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:178
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "pøepínaè %s vy¾aduje argument\n"
+
#: disk-utils/fdformat.c:33
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formátuji ... "
@@ -616,67 +732,75 @@ msgstr ""
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [ -n ] zaøízení\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:122
+#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172
+#: misc-utils/kill.c:191
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s na %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:131
#, c-format
msgid "%s: not a floppy device\n"
msgstr "%s není zaøízením pru¾ného disku\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:128
+#: disk-utils/fdformat.c:137
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Typ formátu nelze zjistit"
-#: disk-utils/fdformat.c:129
+#: disk-utils/fdformat.c:138
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Double"
msgstr "2"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Single"
msgstr "1"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [ -larvsmf ] jméno zaøízení\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:294
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s je ji¾ pøipojeno.\t"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Chcete opravdu pokraèovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:300
msgid "check aborted.\n"
msgstr "prohlídka ukonèena.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
msgstr "èíslo Zóny < FIRSTZONE v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
msgstr "èíslo Zóny >= poèet ZÓN v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344
msgid "Remove block"
msgstr "Odstranit blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
msgstr "Chyba pøi ètení: nelze posunout ukazovátko na blok v souboru '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:370
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
msgid "Read error: bad block in file '"
msgstr "Chyba pøi ètení: chybný blok v souboru '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:384
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
@@ -684,284 +808,284 @@ msgstr ""
"Vnitøní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n"
"®ádost o zápis ignorována.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka ve write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
msgid "Write error: bad block in file '"
msgstr "Chyba pøi zápisu: chybný blok v souboru '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka ve write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write super-block"
msgstr "superblok nelze zapsat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "mapu i-uzlù nelze zapsat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "mapu zón nelze zapsat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "i-uzly nelze zapsat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "seek failed"
msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to read super block"
msgstr "superblok nelze èíst"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "superblok obsahuje chybné magické èíslo"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "superblok obsahuje chybnou polo¾ku s_imap_blocks"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "superblok obsahuje chybnou polo¾ku s_zmap_blocks"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "buffer pro mapu i-uzlù nelze alokovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "buffer pro i-uzly nelze alokovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "buffer pro poèítadlo i-uzlù nelze alokovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "buffer pro poèítadlo zón nelze alokovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "mapu i-uzlù nelze èíst"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "mapu zón nelze èíst"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "i-uzly nelze èíst"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "i-uzlù: %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "blokù: %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Velikost zóny=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Maxvelikost=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stav systému souborù=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr "namelen=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
msgstr "I-uzel %d je oznaèen jako nepou¾ívaný, ale je pou¾it pro soubor '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694
msgid "Mark in use"
msgstr "Oznaèen jako pou¾ívaný"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
msgstr " mód je %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Varování: poèet i-uzlù je pøíli¹ veliký.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+#: disk-utils/fsck.minix.c:732
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "root i-uzel není adresáøem"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789
msgid "Block has been used before. Now in file `"
msgstr "Blok byl pou¾it ji¾ pøedtím. Nyní v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
msgstr "Blok %d v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
msgid "' is marked not in use."
msgstr " je oznaèen jako nepou¾ívaný."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
msgid "Correct"
msgstr "Opravit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018
msgid " contains a bad inode number for file '"
msgstr " obsahuje chybné èíslo i-uzlu pro soubor '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
msgstr " Odstranit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036
+#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr ": chybný adresáø: '.' není první\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr ": chybný adresáø: '..' není druhý\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1076
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
msgid "internal error"
msgstr "vnitøní chyba"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1079
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077
msgid ": bad directory: size<32"
msgstr ": chybný adresáø: velikost<32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1098
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096
msgid ": bad directory: size < 32"
msgstr ": chybný adresáø: velikost < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka v bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "I-uzel %d není pou¾íván a v bitmapì oznaèen jako pou¾ívaný."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "I-uzel %d je pou¾íván a v bitmapì oznaèen jako nepou¾ívaný."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napoèítáno=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Nastavit i_nlinks na poèet"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zóna %d je oznaèena jako pou¾ívaná a ¾ádné soubory ji nepou¾ívají."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207
msgid "Unmark"
msgstr "Odznaèit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, c-format
msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
msgstr "Zóna %d: %spou¾ívaná, napoèítáno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212
msgid "not "
msgstr "není "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1188
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:637
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
msgid "bad inode size"
msgstr "chybná velikost i-uzlu"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1263
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1283
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "opravy s úèastí u¾ivatele vy¾adují terminál"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1287
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "'%s' nelze otevøít"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1304
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s je 'èisté', ovìøování vynecháno.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Kontrola systému souborù na %s vynucena.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1310
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Systém souborù na %s je '¹pinavý', je tøeba jej zkontrolovat.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
@@ -969,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"\n"
"pou¾ívaných i-uzlù: %6ld (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "pou¾ívaných zón: %6ld (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -996,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"souborù: %6d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
@@ -1006,78 +1130,78 @@ msgstr ""
"SYSTÉM SOUBORÙ BYL ZMÌNÌN \n"
"----------------------------\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:66
+#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Pou¾ití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zaøízení [velikost]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Nedostatek pamìti!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:99
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs verze %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:186
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:185
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [ -n ] [-c | -l soubor] [-nXX] [-iXX] /dev/jméno [bloky]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s je pøipojeno; systém souborù zde vytváøet nebudu!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:271
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka na startovací blok ve write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:273
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "startovací blok nelze smazat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:275
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka ve write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:279
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inode map"
msgstr "mapu i-uzlù nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:280
msgid "unable to write zone map"
msgstr "mapu zón nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:283
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:282
msgid "unable to write inodes"
msgstr "i-uzly nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:292
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:291
msgid "write failed in write_block"
msgstr "chyba pøi zápisu ve write_block"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:425
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:424
msgid "too many bad blocks"
msgstr "pøíli¹ mnoho chybných blokù"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:308
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:307
msgid "not enough good blocks"
msgstr "nedostatek korektních blokù"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "buffery pro mapy nelze alokovat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "buffery pro i-uzly nelze alokovat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1086,122 +1210,132 @@ msgstr ""
"Maxvelikost=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka v prùbìhu kontroly blokù"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:554
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravdìpodobnì chyby\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 disk-utils/mkswap.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka v check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "chybné bloky pøed datovou oblastí: systém souborù nelze vytvoøit"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "chybných blokù: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:602 disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628
msgid "one bad block\n"
msgstr "chybných blokù: 1\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:614
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "soubor chybných blokù nelze otevøít"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:687
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
msgstr "pøi pøekladu %s nebyla zvolena podpora minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:685
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "chyba strtol: poèet blokù nebyl zadán"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "o %s nelze získat informace"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "nebudu se pokou¹et vytvoøit systém souborù na '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:101
+#: disk-utils/mkswap.c:117
#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d\n"
-msgstr "Pøedpokládám velikost stránek %d\n"
+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
+msgstr "Zadadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:185
+#: disk-utils/mkswap.c:126
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Pou¾ití: %s [-c] [-v0|-v1] jméno zaøízení [bloky]\n"
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
+msgstr "Pou¾ívám zadanou velikost stránky (%d) místo implicitních hodnot (%d/%d).\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:130
+#, c-format
+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+msgstr "Pøedpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:215
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST STRÁNKY] jméno zaøízení [bloky]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:238
msgid "too many bad pages"
msgstr "pøíli¹ mnoho chybných stránek"
-#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
+#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek pamìti"
-#: disk-utils/mkswap.c:239
+#: disk-utils/mkswap.c:269
msgid "one bad page\n"
msgstr "chybných stránek: 1\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:241
+#: disk-utils/mkswap.c:271
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
msgstr "chybných stránek: %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:345
+#: disk-utils/mkswap.c:391
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvoøit odkládací prostor?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:354
+#: disk-utils/mkswap.c:409
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je vìt¹í ne¾ velikost zaøízení (%d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:452
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:464
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "nebudu se pokou¹et vytvoøit odkládací zaøízení '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "osudová chyba: první stránka je neèitelná"
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1215,24 +1349,24 @@ msgstr ""
"opravdu\n"
"chcete vytvoøit odkládací prostor v0, pou¾ijte pøepínaè -f pro vynucení.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:448
+#: disk-utils/mkswap.c:503
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: neèitelné"
-#: disk-utils/mkswap.c:449
+#: disk-utils/mkswap.c:504
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
msgstr "Vytváøím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:455
+#: disk-utils/mkswap.c:510
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "odkládací prostor nelze pøevinout"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:513
msgid "unable to write signature page"
msgstr "stránku signatur nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkswap.c:465
+#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "fsync failed"
msgstr "volání fsync selhalo"
@@ -1274,46 +1408,46 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] zaøízení\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zaøízení\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1900
+#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Unusable"
msgstr "Nepou¾itelné"
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1902
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901
msgid "Free Space"
msgstr "Volný prostor"
-#: fdisk/cfdisk.c:400
+#: fdisk/cfdisk.c:399
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:402 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:404
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:406
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:422
+#: fdisk/cfdisk.c:421
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Na disku byly provedeny zmìny.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:423
+#: fdisk/cfdisk.c:422
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Restartujte systém, aby byla jistota, ¾e tabulka rozdìlení disku byla\n"
"korektnì zmìnìna.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:426
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1325,295 +1459,295 @@ msgstr ""
"DOS 6.x diskové oddíly, pøeètìte si prosím manuál\n"
"programu cfdisk, abyste získal dodateèné informace.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:521
+#: fdisk/cfdisk.c:520
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "OSUDOVÁ CHYBA"
-#: fdisk/cfdisk.c:530
+#: fdisk/cfdisk.c:529
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Stisknìte jakoukoliv klávesu pro ukonèení programu cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:566 fdisk/cfdisk.c:574
+#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:568
+#: fdisk/cfdisk.c:567
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Z disku nelze èíst"
-#: fdisk/cfdisk.c:576
+#: fdisk/cfdisk.c:575
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Nelze zapisovat na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:815
+#: fdisk/cfdisk.c:814
msgid "Too many partitions"
msgstr "pøíli¹ mnoho diskových oddílù"
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisk/cfdisk.c:819
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Diskový oddíl zaèíná pøed sektorem 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:825
+#: fdisk/cfdisk.c:824
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Diskový oddíl konèí pøed sektorem 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisk/cfdisk.c:829
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Diskový oddíl zaèíná za koncem disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisk/cfdisk.c:834
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Diskový oddíl konèí za koncem disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:859
+#: fdisk/cfdisk.c:858
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logické diskový oddíl jsou chybnì seøazeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:862
+#: fdisk/cfdisk.c:861
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logické diskové oddíly se vzájemnì pøekrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:864
+#: fdisk/cfdisk.c:863
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "zvìt¹ené logické diskové oddíly se vzájemnì pøekrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:894
+#: fdisk/cfdisk.c:893
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Vnitøní chyba pøi vytváøení logického disku bez roz¹íøených diskových "
"oddílù !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:905 fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Zde nelze vytvoøit logický disk -- vznikly by dva roz¹íøené diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:1067
+#: fdisk/cfdisk.c:1066
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Polo¾ka nabídky je pøíli¹ dlouhá. Nabídka mù¾e vypadat podivnì."
-#: fdisk/cfdisk.c:1123
+#: fdisk/cfdisk.c:1122
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Nabídka nemá zadaný smìr. Pou¾ívám horizontální."
-#: fdisk/cfdisk.c:1253
+#: fdisk/cfdisk.c:1252
msgid "Illegal key"
msgstr "Chybná klávesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1276
+#: fdisk/cfdisk.c:1275
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Stisknìte klávesu pro pokraèování"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2396
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323
+#: fdisk/cfdisk.c:1322
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Vytvoøit nový primární diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2395
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Logical"
msgstr "Logický"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Vytvoøit nový logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Nevytváøet diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1341
+#: fdisk/cfdisk.c:1340
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Vnitøní chyba !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1344
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Velikost (v MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Beginning"
msgstr "Zaèátek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Vytvoøit diskový oddíl na zaèátku volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Vytvoøit diskový oddíl na konci volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1397
+#: fdisk/cfdisk.c:1396
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pro roz¹íøený diskový oddíl není dostatek místa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1436
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdìlení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Zadal jste vìt¹í poèet cylindrù, ne¾ se vejde na disk."
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
+#: fdisk/cfdisk.c:1503
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Disk nelze otevøít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1506 fdisk/cfdisk.c:1687
+#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disk byl otevøen pouze pro ètení - nemáte práva pro zápis"
-#: fdisk/cfdisk.c:1527
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-#: fdisk/cfdisk.c:1553
+#: fdisk/cfdisk.c:1552
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Chybný primární diskový oddíl"
#. avoid snprintf
-#: fdisk/cfdisk.c:1584
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Chybný logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Varování!! Toto mù¾e vést ke znièení dat na Va¹em disku!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1703
+#: fdisk/cfdisk.c:1702
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Jste si jist, ¾e chcete ulo¾it tabulku rozdìlení disku na disk? (yes èi no):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: fdisk/cfdisk.c:1710
+#: fdisk/cfdisk.c:1709
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Neukládat tabulku rozdìlení disku na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisk/cfdisk.c:1711
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: fdisk/cfdisk.c:1715
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Zadejte `yes' èi `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1719
+#: fdisk/cfdisk.c:1718
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Ukládám tabulku rozdìlení disku na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1744 fdisk/cfdisk.c:1748
+#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Tabulka rozdìlení disku byla ulo¾ena na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1745
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Tabulka byla ulo¾ena, ale nepodaøilo se ji znovu naèíst. Restartujte systém."
-#: fdisk/cfdisk.c:1756
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
msgid ""
"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Více ne¾ 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
-#: fdisk/cfdisk.c:1814 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Zadejte jméno souboru èi stisknìte RETURN pro zobrazení: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisk/cfdisk.c:1832
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Disk: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisk/cfdisk.c:1834
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1841
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid " None "
msgstr " ®ádný "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid " Primary"
msgstr " Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid " Logical"
msgstr " Logický"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1072 fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912
+#: fdisk/cfdisk.c:1911
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Startovací (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Neznámý (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "®ádný (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabulka rozdìlení disku pro %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
msgid " First Last\n"
msgstr " První Poslední\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
" # Typ Sektor Sektor Posun Délka ID systému souborù "
"Pøíznaky\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1621,455 +1755,455 @@ msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2037
+#: fdisk/cfdisk.c:2036
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Poèátek--- ----Konec---- Poèáteèní\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2037
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Pøíz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektorù\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Raw"
msgstr "Pøímý"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Vytisknout tabulku v pøímém datovém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Vytisknout tabulku seøazenou dle sektorù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdìlení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Don't print the table"
msgstr "Netisknout tabulku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
+#: fdisk/cfdisk.c:2102
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Nápovìda pro cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváøení diskových oddílù zalo¾ený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2105
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "na knihovnì curses. Umo¾òuje vytváøení, mazání a modifikaci"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "disk drive."
msgstr "diskových oddílù na Va¹em pevném disku."
-#: fdisk/cfdisk.c:2109
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
msgid "Command Meaning"
msgstr "Pøíkaz Význam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2111
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Pøepne aktuálnímu oddílu pøíznak startovatelnosti"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Sma¾e aktuální oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Zmìní geometrii"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by mìla být pou¾ívána pouze lidmi,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " know what they are doing."
msgstr " kteøí vìdí, co èiní."
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vypí¹e tuto nápovìdu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximálnì zvìt¹í aktuální diskový oddíl "
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Poznámka: Toto mù¾e uèinit oddíl nekompatibilní s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2 ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Vytvoøit na volném místì nový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Vypí¹e tabulku rozdìlení disku na obrazovku èi do souboru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Pøi výpisu tabulky rozdìlení disku si mù¾ete zvolit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " that you can choose from:"
msgstr " z nìkolika formátù:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Pøímý (pøesnì to, co by bylo zapsáno na disk)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabulka seøazená dle sektorù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabulka v pøímém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Ukonèí program bez ulo¾ení tabulky rozdìlení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Zmìní typ systému souborù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Zmìní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Ulo¾í tabulku rozdìlení disku (pouze velké W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Jeliko¾ to mù¾e znièit na disku, musíte to potvrdit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " nebo odmítnout napsáním `yes' nebo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nahoru Pøesune kurzor na pøedcházející oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dolù Pøesune kurzor na dal¹í oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Pøekreslí obrazovku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Vypí¹e tuto nápovìdu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Poznámka: V¹echny pøíkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2142
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2490 fdisk/fdisksunlabel.c:305
+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Zmìní geometrii cylindrù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302
msgid "Heads"
msgstr "Hlavy"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid "Change head geometry"
msgstr "Zmìní geometrii hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Zmìní geometrii sektorù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Geometrie zmìnìna"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Zadejte poèet cylindrù: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2758
+#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Chybný poèet cylindrù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Zadejte poèet hlav: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2768
+#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Chybný poèet hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Zadejte poèet sektorù na stopu: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2775
+#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Chybný poèet sektorù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Zadejte typ systému souborù: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2348
+#: fdisk/cfdisk.c:2347
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na roz¹íøený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Startovací"
-#: fdisk/cfdisk.c:2375
+#: fdisk/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Nez(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2381
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2389
+#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2397
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2473
+#: fdisk/cfdisk.c:2477
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2476
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes"
msgstr "Velikostv bajtech: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2482
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Hlav: %d Sektorù na stopu: %d Cylindrù: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2482
+#: fdisk/cfdisk.c:2486
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2483
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
msgid "Flags"
msgstr "Pøíznaky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2488
msgid "Part Type"
msgstr "Typ oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2485
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
msgid "FS Type"
msgstr "Typ SS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "[Label]"
msgstr "[Jméno]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid " Sectors"
msgstr " Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2492
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Size (GB)"
msgstr "Velikost (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Bootable"
msgstr "Start"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Pøepne pøíznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Sma¾e aktuální diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Zmìní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Print help screen"
msgstr "Vypí¹e nápovìdu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize"
msgstr "Zvìt¹ení"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Zvìt¹í velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Vytvoøí nový diskový oddíl ve volném prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Vypí¹e tabulku rozdìlení disku (na obrazovku èi do souboru)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Ukonèí program bez ulo¾ení tabulky rozdìlení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Zmìní typ systému souborù (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Zmìní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write"
msgstr "Ulo¾it"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Ulo¾í tabulku rozdìlení disku na disk (mù¾e znièit data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2605
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací."
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
+#: fdisk/cfdisk.c:2619
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat."
-#: fdisk/cfdisk.c:2635 fdisk/cfdisk.c:2637
+#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvìt¹it."
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
+#: fdisk/cfdisk.c:2649
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Tento diskový oddíl je nepou¾itelný."
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Tento diskový oddíl je ji¾ pou¾íván."
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze zmìnit."
-#: fdisk/cfdisk.c:2691 fdisk/cfdisk.c:2697
+#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
msgid "No more partitions"
msgstr "®ádné dal¹í diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:2704
+#: fdisk/cfdisk.c:2708
msgid "Illegal command"
msgstr "Chybný pøíkaz"
-#: fdisk/cfdisk.c:2714
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2105,7 +2239,7 @@ msgstr ""
" jádro.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:247
+#: fdisk/fdisk.c:246
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2125,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"-u: zadání Zaèátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n"
"-b 2048: (pro nìkteré MO jednotky) pou¾ije 2048bajtové sektory\n"
-#: fdisk/fdisk.c:259
+#: fdisk/fdisk.c:258
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2141,213 +2275,213 @@ msgstr ""
" èi: fdisk /dev/rd/c0d0 èi: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zaøízení)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:267
+#: fdisk/fdisk.c:266
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "%s nelze otevøít\n"
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "%s nelze èíst\n"
-#: fdisk/fdisk.c:273
+#: fdisk/fdisk.c:272
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:276
+#: fdisk/fdisk.c:275
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "%s nelze ulo¾it\n"
-#: fdisk/fdisk.c:279
+#: fdisk/fdisk.c:278
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n"
-#: fdisk/fdisk.c:283
+#: fdisk/fdisk.c:282
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Nelze alokovat více pamìti\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:284
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fatální chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:340
-#: fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
+#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
msgid "Command action"
msgstr "Pøíkazy"
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisk/fdisk.c:296
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a pøepne pøíznak \"pouze pro ètení\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b úprava bsd popisu disku"
-#: fdisk/fdisk.c:299
+#: fdisk/fdisk.c:298
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c pøepne pøíznak \"pøipojitelný\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343
msgid " d delete a partition"
msgstr " d sma¾e diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
msgid " l list known partition types"
msgstr " l vypí¹e známé typy diskových oddílù"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:346
-#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
+#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
msgid " m print this menu"
msgstr " m vypí¹e tuto nabídku"
-#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:347
+#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346
msgid " n add a new partition"
msgstr " n vytvoøí nový diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:348
+#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o vytvoøí prázdný DOSOVÝ diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:372
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:388
msgid " p print the partition table"
msgstr " p vypí¹e tabulku rozdìlení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
-#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
+#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q ukonèí program bez ulo¾ení zmìn"
-#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s vytvoøí prázdný Sun popis disku"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t zmìní id diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u zmìní jednotky v nich¾ jsou vypisovány informace"
-#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
-#: fdisk/fdisk.c:393
+#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:392
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v ovìøí tabulku rozdìlení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:377
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w ulo¾í tabulku rozdìlení disku a ukonèí program"
-#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x roz¹iøující funkce (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/fdisk.c:316
+#: fdisk/fdisk.c:315
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:317
+#: fdisk/fdisk.c:316
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b úprava polo¾ky startovacího souboru"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:317
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:340
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a pøepne pøíznak \"startovací\""
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c pøepne pøíznak \"DOS kompatibilní\""
-#: fdisk/fdisk.c:364
+#: fdisk/fdisk.c:363
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a zmìní mno¾ství alternativních cylindrù"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
+#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c zmìní mno¾ství cylindrù"
-#: fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d vypí¹e tabulku rozdìlení disku (tak jak je ulo¾ena na disku)"
-#: fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:366
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e zmìní mno¾ství extra sektorù na stopu"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386
msgid " h change number of heads"
msgstr " h zmìní mno¾ství hlav"
-#: fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i zmìní prokládací faktor"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o zmìní rychlost otáèení"
-#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
msgid " r return to main menu"
msgstr " r návrat do hlavní nabídky"
-#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s zmìní poèet sektorù/stopu"
-#: fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y zmìní poèet fyzických cylindrù"
-#: fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:381
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b posune poèátek dat v diskovém oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:384
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e vypí¹e roz¹íøené diskové oddíly"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:385
msgid " g create an IRIX partition table"
msgstr " g vytvoøí IRIX tabulku rozdìlení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:482
+#: fdisk/fdisk.c:481
msgid "You must set"
msgstr "Musíte nastavit"
-#: fdisk/fdisk.c:496
+#: fdisk/fdisk.c:495
msgid "heads"
msgstr "hlavy"
-#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842
msgid "sectors"
msgstr "sektory"
-#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444
#: fdisk/sfdisk.c:842
msgid "cylinders"
msgstr "cylindry"
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2356,30 +2490,30 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Mù¾ete tak uèinit z nabídky roz¹iøujících funkcí.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:504
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fdisk/fdisk.c:539
+#: fdisk/fdisk.c:538
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:546
+#: fdisk/fdisk.c:545
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Varování: ma¾u diskový oddíl za %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:567
+#: fdisk/fdisk.c:566
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Varování: nadbyteèný ukazatel na link v tabulce rozdìlení disku %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:575
+#: fdisk/fdisk.c:574
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Varování: nadbyteèná data v tabulce rozdìlení disku %d ignorována.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:601
+#: fdisk/fdisk.c:600
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2392,16 +2526,16 @@ msgstr ""
"data\n"
"pochopitelnì dostupná.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:637
+#: fdisk/fdisk.c:636
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Nebudete moci ulo¾it tabulku rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:646
+#: fdisk/fdisk.c:645
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:694
+#: fdisk/fdisk.c:693
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
"disklabel\n"
@@ -2410,16 +2544,16 @@ msgstr ""
"popis\n"
"disku\n"
-#: fdisk/fdisk.c:710
+#: fdisk/fdisk.c:709
msgid "Internal error\n"
msgstr "Vnitøní chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:720
+#: fdisk/fdisk.c:719
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Nadbyteèný roz¹íøený diskový oddíl %d ignorován.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:727
+#: fdisk/fdisk.c:726
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
@@ -2428,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"Varování: chybný pøíznak 0x%04x tabulky rozdìlení disku %d bude opraven "
"zápisem(w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:748
+#: fdisk/fdisk.c:747
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2436,65 +2570,65 @@ msgstr ""
"\n"
"tøikrát jsem nalezl EOF - konèím..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:785
+#: fdisk/fdisk.c:784
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "©estnáctkovì (L vypí¹e kódy):"
-#: fdisk/fdisk.c:824
+#: fdisk/fdisk.c:823
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, implicitnì %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:878
+#: fdisk/fdisk.c:877
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Pou¾ívám implicitní hodnotu %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:882
+#: fdisk/fdisk.c:881
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:889
+#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "Partition number"
msgstr "Èíslo diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:897
+#: fdisk/fdisk.c:896
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá urèen typ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:904
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "cylinder"
msgstr "cylindr"
-#: fdisk/fdisk.c:904
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "sector"
msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:913
+#: fdisk/fdisk.c:912
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Mìním jednotky v nich¾ jsou vypisovány informace na %sy\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je roz¹íøeným diskovým oddílem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:935
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "Pøíznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:940
+#: fdisk/fdisk.c:939
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Pøíznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1025
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1031
+#: fdisk/fdisk.c:1030
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2505,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"volný prostor. Vytváøet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n"
"Diskový oddíl mù¾ete smazat pomocí pøíkazu `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1040
+#: fdisk/fdisk.c:1039
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2513,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"Nemù¾ete mìnit bì¾né diskové oddíly na roz¹íøené a zpìt. Nejdøíve jej "
"sma¾te.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1049
+#: fdisk/fdisk.c:1048
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2523,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"nebo» SunOS/Solaris to oèekává a i Linux tomu dává pøednost.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1055
+#: fdisk/fdisk.c:1054
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2534,53 +2668,53 @@ msgstr ""
"a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), nebo» IRIX to oèekává.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1069
+#: fdisk/fdisk.c:1068
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Typ diskového oddílu %d byl zmìnìn na %x (%s).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1122
+#: fdisk/fdisk.c:1121
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický zaèátek (nelinuxový?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1141 fdisk/fdisk.c:1150
+#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1125 fdisk/fdisk.c:1133
+#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1130
+#: fdisk/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Diskový oddíl %i nezaèíná na hranici cylindru:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1142
+#: fdisk/fdisk.c:1141
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "mìlo by být (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1148
+#: fdisk/fdisk.c:1147
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "Diskový oddíl %i nekonèí na hranici cylindru:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1151
+#: fdisk/fdisk.c:1150
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "mìlo by být (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1158
+#: fdisk/fdisk.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2594,16 +2728,16 @@ msgstr ""
#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
#. acme@conectiva.com.br
-#: fdisk/fdisk.c:1195
+#: fdisk/fdisk.c:1194
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Zaèátek Konec Bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1196 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
msgid "Device"
msgstr "Zaøízení"
-#: fdisk/fdisk.c:1236
+#: fdisk/fdisk.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2614,106 +2748,106 @@ msgstr ""
"Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1238
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "È AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Start Vel ID\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1237
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "È AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Zaèátek Vel Id\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1276
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1280
+#: fdisk/fdisk.c:1279
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1283
+#: fdisk/fdisk.c:1282
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1286
+#: fdisk/fdisk.c:1285
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1290
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: pøedchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1320
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Varování: chybný poèátek dat v diskovém oddílu %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1327
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d pøesahuje do diskového oddílu %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1351
+#: fdisk/fdisk.c:1350
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logický diskový oddíl %d pøesahuje mimo diskový oddíl %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/fdisk.c:1356
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "Celkový poèet alokovaných sektorù (%d) je vìt¹í ne¾ maximum (%d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1360
+#: fdisk/fdisk.c:1359
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "nealokovaných sektorù: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"Diskový oddíl %d je ji¾ definován. Pøed opìtovným vytvoøením jej musíte\n"
"nejprve smazat.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "První %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1408 fdisk/fdisksunlabel.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor %d je ji¾ alokován\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1440
+#: fdisk/fdisk.c:1439
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nejsou ¾ádné volné sektory.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1450 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Poslední %s èi +velikost èi +velikostM èi velikostK"
-#: fdisk/fdisk.c:1480
+#: fdisk/fdisk.c:1479
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d má lichý poèet sektorù.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdiskbsdlabel.c:591
+#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Ji¾ bylo vytvoøeno maximální mno¾ství diskových oddílù.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1527
+#: fdisk/fdisk.c:1526
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "Musíte nejprve nìkteré smazat a pøidat roz¹íøený diskový oddíl.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1531
+#: fdisk/fdisk.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2724,30 +2858,30 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p primární diskový oddíl (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l logický (5 a více)"
+msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "e extended"
-msgstr "e roz¹íøený"
+msgstr "e roz¹íøený diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:1550
+#: fdisk/fdisk.c:1549
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Chybné èíslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1581
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr "Tabulka rozdìlení disku byla zmìnìna!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1591
+#: fdisk/fdisk.c:1590
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Volám ioctl() pro znovunaètení tabulky rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1607
+#: fdisk/fdisk.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
@@ -2756,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"Opìtovné naètení tabulky rozdìlení disku skonèilo s chybou %d: %s.\n"
"Restartujte systém, aby tabulka byla zmìnìna.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1613
+#: fdisk/fdisk.c:1612
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2768,60 +2902,65 @@ msgstr ""
"DOS 6.x diskové oddíly, pøeètìte si prosím manuálovou\n"
"stránku programu fdisk, abyste získal dodateèné informace.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1620
+#: fdisk/fdisk.c:1619
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synchronizují se disky.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:1650
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Zaøízení: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1666
+#: fdisk/fdisk.c:1665
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1672
+#: fdisk/fdisk.c:1671
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nový zaèátek dat"
-#: fdisk/fdisk.c:1686
+#: fdisk/fdisk.c:1685
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Pøíkaz pro odborníky (m pro nápovìdu): "
-#: fdisk/fdisk.c:1697
+#: fdisk/fdisk.c:1696
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Poèet cylindrù"
-#: fdisk/fdisk.c:1718
+#: fdisk/fdisk.c:1717
msgid "Number of heads"
msgstr "Poèet hlav"
-#: fdisk/fdisk.c:1743
+#: fdisk/fdisk.c:1742
msgid "Number of sectors"
msgstr "Poèet sektorù"
-#: fdisk/fdisk.c:1746
+#: fdisk/fdisk.c:1745
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvùli kompatibilitì s DOSEM\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1808
+#: fdisk/fdisk.c:1807
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1821
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "%s nelze otevøít.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1887
+#: fdisk/fdisk.c:1838
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "%s nelze otevøít.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1911
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - pøepínaè -b ignorován\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1890
+#: fdisk/fdisk.c:1914
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
@@ -2830,11 +2969,11 @@ msgstr ""
"jedním\n"
" zadaným zaøízením.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1948
+#: fdisk/fdisk.c:1973
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Pøíkaz (m pro nápovìdu): "
-#: fdisk/fdisk.c:1962
+#: fdisk/fdisk.c:1987
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2843,15 +2982,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktuální startovací soubor: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1964
+#: fdisk/fdisk.c:1989
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Zadejte jméno nového startovacího souboru: "
-#: fdisk/fdisk.c:1966
+#: fdisk/fdisk.c:1991
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Startovací soubor nebyl zmìnìn.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2026
+#: fdisk/fdisk.c:2051
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -2956,107 +3095,107 @@ msgstr "Na %s se nenachází ¾ádný *BSD diskový oddíl.\n"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Pøíkaz pro BSD tabulku rozdìlení disku (m pro nápovìdu): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:286
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "typ: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:289
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "disk: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "tabulka: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
msgid "flags:"
msgstr "pøíznaky:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
msgid " removable"
msgstr " výmìnný"
# ???
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
msgid " badsect"
msgstr " chybnýsekt"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bajtù/sektor: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektorù/stopu: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "stop/cylindr: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sektorù/cylindr: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cylindrù: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "otm: %d\n"
# *skew ???
# zde pøeklad spí¹e odhaduji
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "zakøivení stopy: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "zakøivení cylindru: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "pøesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
msgid "drivedata: "
msgstr "diskdata: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3065,112 +3204,112 @@ msgstr ""
"\n"
"poèet diskových oddílù - %d:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# velik posun typ ss [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:378
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
msgstr "Ukládám tabulku rozdìlení disku na %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:381
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Ukládám tabulku rozdìlení disku na %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:393
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
#, c-format
msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
msgstr "Na %s%d se nenachází ¾ádná tabulka rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:396
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "Na %s se nenachází ¾ádná tabulka rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:400
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Chcete vytvoøit tabulku rozdìlení disku? (y/n)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
msgid "bytes/sector"
msgstr "bajtù/sektor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorù/stopu"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "stop/cylindr"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorù/cylindr"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:453
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Musí být <= sektorù/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
msgid "rpm"
msgstr "otm"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
msgid "trackskew"
msgstr "zakøivení stopy"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
msgid "cylinderskew"
msgstr "zakøivení cylindru"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "headswitch"
msgstr "pøesun hlavy"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "track-to-track seek"
msgstr "posun stopa-stopa"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:501
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Zavadìè: %sstart -> start%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:527
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Zavadìè pøesahuje do tabulky rozdìlení disku!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:548
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
msgstr "Zavadìè instalován na %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Zavadìè instalován na %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:602
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Tento diskový oddíl ji¾ existuje.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:724
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Varování: pøíli¹ mnoho diskových oddílù (%d, maximum %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:770
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
@@ -5180,8 +5319,10 @@ msgid ""
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Pou¾ití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t èasový limit] [-I inicializaèní øetìzec] [-H poèítaè] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n"
-"èi\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t èasový limit] [-I inicializaèní øetìzec] [-H poèítaè] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n"
+"Pou¾ití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t èasový limit] [-I inicializaèní "
+"øetìzec] [-H poèítaè] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n"
+"èi\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t èasový limit] [-I inicializaèní øetìzec] "
+"[-H poèítaè] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n"
#: login-utils/checktty.c:46
#, c-format
@@ -5221,52 +5362,52 @@ msgstr "Pøihlá¹ení z %2$s na tty %1$s implicitnì odmítnuto.\n"
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Pøihlá¹ení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n"
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: vy (u¾ivatel %d) neexistujete.\n"
-#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: u¾ivatel \"%s\" neexistuje.\n"
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr "%s: mù¾e mìnit pouze místní polo¾ky; pou¾ijte yp%s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: login-utils/chfn.c:158
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Mìním finger informace o %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176
-#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
-#: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168
msgid "Password error."
msgstr "Chybné heslo."
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:684
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684
#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180
msgid "Incorrect password."
msgstr "Chybné heslo."
-#: login-utils/chfn.c:203
+#: login-utils/chfn.c:202
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger informace nebyly zmìnìny.\n"
-#: login-utils/chfn.c:306
+#: login-utils/chfn.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "Pou¾ití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kanceláø ] "
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: login-utils/chfn.c:306
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
@@ -5274,11 +5415,11 @@ msgstr ""
"[ -p telefon-do-kanceláøe ]\n"
"\t[ -h telefon-domù ] "
-#: login-utils/chfn.c:308
+#: login-utils/chfn.c:307
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
@@ -5286,121 +5427,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukonèen.\n"
-#: login-utils/chfn.c:410
+#: login-utils/chfn.c:409
msgid "field is too long.\n"
msgstr "Polo¾ka je pøíli¹ dlouhá.\n"
-#: login-utils/chfn.c:418
+#: login-utils/chfn.c:417
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' není povoleno.\n"
-#: login-utils/chfn.c:423
+#: login-utils/chfn.c:422
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
-#: login-utils/chfn.c:488
+#: login-utils/chfn.c:487
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger informace *NEBYLY* zmìnìny. Zkuste to opìt pozdìji.\n"
-#: login-utils/chfn.c:491
+#: login-utils/chfn.c:490
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger informace byly zmìnìny.\n"
-#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324
msgid "malloc failed"
msgstr "volání malloc selhalo"
-#: login-utils/chsh.c:141
+#: login-utils/chsh.c:140
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr "%s: Vá¹ shell není v /etc/shells, zmìna shellu odmítnuta\n"
-#: login-utils/chsh.c:148
+#: login-utils/chsh.c:147
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Mìním shell pro %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:189
+#: login-utils/chsh.c:188
msgid "New shell"
msgstr "Nový shell"
-#: login-utils/chsh.c:196
+#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell nebyl zmìnìn.\n"
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:202
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shell *NEBYL* zmìnìn. Zkuste to opìt pozdìji.\n"
-#: login-utils/chsh.c:206
+#: login-utils/chsh.c:205
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell byl zmìnìn.\n"
-#: login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
msgstr "Pou¾ití: %s [ -s shell ] "
-#: login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chsh.c:274
msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:276
+#: login-utils/chsh.c:275
msgid " [ username ]\n"
msgstr " [ u¾ivatelské jméno ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:320
+#: login-utils/chsh.c:319
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:323
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:334
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:338
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
-#: login-utils/chsh.c:346
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:347
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: pou¾ijte pøepínaè -l pro vypsání seznamu\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Pou¾ijte %s -l pro vypsání seznamu\n"
-#: login-utils/chsh.c:378
+#: login-utils/chsh.c:377
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Není znám ¾ádný shell.\n"
@@ -5685,7 +5826,7 @@ msgstr "PØÍLI© mnoho znakù LF"
#: login-utils/login.c:1229
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr "Vypr¹el èasový limit (%d vteøin) pro pøihlá¹ení.\n"
+msgstr "Vypr¹el èasový limit (%d sekund) pro pøihlá¹ení.\n"
#: login-utils/login.c:1329
#, c-format
@@ -5758,129 +5899,129 @@ msgstr "newgrp: setuid"
msgid "No shell"
msgstr "®ádný shell"
-#: login-utils/passwd.c:163
+#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Heslo musí obsahovat alespoò 6 znakù, zkuste to znovu.\n"
-#: login-utils/passwd.c:176
+#: login-utils/passwd.c:174
msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
msgstr "Heslo musí obsahovat znaky alespoò ze dvou z následující skupin:\n"
-#: login-utils/passwd.c:177
+#: login-utils/passwd.c:175
msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr "velká nebo malá písmena, èíslice a nealfanumerické znaky.\n"
-#: login-utils/passwd.c:178
+#: login-utils/passwd.c:176
msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
msgstr "Viz passwd(1) pro více informací.\n"
-#: login-utils/passwd.c:183
+#: login-utils/passwd.c:181
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Nemù¾ete opìt pou¾ít staré heslo.\n"
-#: login-utils/passwd.c:188
+#: login-utils/passwd.c:186
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"Nepou¾ívejte, jako heslo Va¹e u¾ivatelské jméno ani nic nìco podobného.\n"
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Nepou¾ívejte, jako heslo Va¹e skuteèné jméno ani nic nìco podobného.\n"
-#: login-utils/passwd.c:223
+#: login-utils/passwd.c:221
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Pou¾ití: password [u¾ivatelské jméno [heslo]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:224
+#: login-utils/passwd.c:222
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Pouze superu¾ivatel mù¾e pou¾ít argumenty.\n"
-#: login-utils/passwd.c:280
+#: login-utils/passwd.c:278
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Pou¾ití: passwd [foqsvV] [u¾ivatel [heslo]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:301
+#: login-utils/passwd.c:299
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
msgstr "%s nelze spustit: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:312
+#: login-utils/passwd.c:310
msgid "Cannot find login name"
msgstr "Pøihla¹ovací jméno nelze nalézt"
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Pouze superu¾ivatel mù¾e zmìnit hesla jiným u¾ivatelùm.\n"
-#: login-utils/passwd.c:334
+#: login-utils/passwd.c:332
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Pøíli¹ mnoho argumentù.\n"
-#: login-utils/passwd.c:339
+#: login-utils/passwd.c:337
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
msgstr "U¾ivatelské jméno nelze nalézt. Je `%s' opravdu u¾ivatelem?"
-#: login-utils/passwd.c:343
+#: login-utils/passwd.c:341
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
msgstr "Lituji, ale mohu zmìnit pouze místní hesla. Pou¾ijte yppasswd."
-#: login-utils/passwd.c:349
+#: login-utils/passwd.c:347
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgstr "UID a u¾ivatelské jméno se neshodují!"
-#: login-utils/passwd.c:354
+#: login-utils/passwd.c:352
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Mìním heslo u¾ivatele %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:358
+#: login-utils/passwd.c:356
msgid "Enter old password: "
msgstr "Zadejte staré heslo: "
-#: login-utils/passwd.c:360
+#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Illegal password, imposter."
msgstr "Nepovolené heslo."
-#: login-utils/passwd.c:372
+#: login-utils/passwd.c:370
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: login-utils/passwd.c:374
+#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Password not changed."
msgstr "Heslo nebylo zmìnìno."
-#: login-utils/passwd.c:384
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "Re-type new password: "
msgstr "Potvrïte nové heslo: "
-#: login-utils/passwd.c:387
+#: login-utils/passwd.c:385
msgid "You misspelled it. Password not changed."
msgstr "Pøepsal jste se. Heslo nebylo zmìnìno."
-#: login-utils/passwd.c:402
+#: login-utils/passwd.c:400
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
msgstr "heslo bylo zmìnìno, u¾ivatel %s"
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:403
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
msgstr "HESLO U®IVATELE ROOT BYLO ZMÌNÌNO"
-#: login-utils/passwd.c:407
+#: login-utils/passwd.c:405
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
msgstr "heslo zmìnìno u¾ivatelem root, u¾ivatel %s"
-#: login-utils/passwd.c:414
+#: login-utils/passwd.c:412
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "Volám setpwnam pro nastavení hesla.\n"
-#: login-utils/passwd.c:418
+#: login-utils/passwd.c:416
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Heslo *NEBYLO* zmìnìno. Zkuste to pozdìji.\n"
-#: login-utils/passwd.c:424
+#: login-utils/passwd.c:422
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Heslo bylo zmìnìno.\n"
@@ -5970,7 +6111,7 @@ msgstr "Chyba pøi spu¹tìní\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:431
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "NALÉHAVÉ: v¹eobecná zpráva od %s:"
+msgstr "NALÉHAVÉ: v¹eobecná zpráva od %s:"
#: login-utils/shutdown.c:437
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
@@ -6163,50 +6304,49 @@ msgstr "%s: volání stat pro doèasný soubor selhalo.\n"
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: doèasný soubor nelze èíst.\n"
-#: misc-utils/cal.c:184
+#: misc-utils/cal.c:189
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "chybná hodnota pro mìsíc: pou¾ijte 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:188
+#: misc-utils/cal.c:193
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "chybná hodnota pro rok: pou¾ijte 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:484
-msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n"
-msgstr "Pou¾ití: cal [mjy] [[mìsíc] rok]\n"
+#: misc-utils/cal.c:489
+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "Pou¾ití: cal [mjyV] [[mìsíc] rok]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:184
+#: misc-utils/ddate.c:192
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [+formát] [den mìsíc rok]\n"
-# ???
#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:230
+#: misc-utils/ddate.c:238
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "Den svatého Tiba"
-#: misc-utils/kill.c:199
+#: misc-utils/kill.c:209
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:261
+#: misc-utils/kill.c:271
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: proces \"%s\" nelze nalézt\n"
-#: misc-utils/kill.c:303
+#: misc-utils/kill.c:315
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n"
-#: misc-utils/kill.c:343
+#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:344
+#: misc-utils/kill.c:356
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signál ]\n"
@@ -6217,24 +6357,24 @@ msgid "logger: %s: %s.\n"
msgstr "logger: %s: %s.\n"
# 'facility'? lépe asi jako zaøízení, zle to by se pletlo s 'device'
-#: misc-utils/logger.c:241
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
msgstr "logger: neznámé pøíslu¹enství: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:253
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr "logger: neznámé jméno priority: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:280
+#: misc-utils/logger.c:287
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"Pou¾ití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t znaèka] [-u soket] [ zpráva "
"... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:340
+#: misc-utils/look.c:336
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Pou¾ití: look [-dfa] [-t znak] øetìzec [soubor]\n"
@@ -6281,10 +6421,10 @@ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? problémy pøi ètení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:258
-msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***"
-msgstr " *** PØEKROÈEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***"
+msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+msgstr " *** PØEKROÈEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:295
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n"
@@ -6536,19 +6676,19 @@ msgstr "nelze èíst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n"
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: promìnná TERM není nastavena.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:119
+#: misc-utils/tsort.c:120
msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
msgstr "Pou¾ití: tsort [ soubor ]\n"
-#: misc-utils/tsort.c:156
+#: misc-utils/tsort.c:157
msgid "tsort: odd data count.\n"
msgstr "tsort: lichý poèet uzlù\n"
-#: misc-utils/tsort.c:321
+#: misc-utils/tsort.c:320
msgid "tsort: cycle in data.\n"
msgstr "tsort: smyèka v datech.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:334
+#: misc-utils/tsort.c:333
msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
msgstr "tsort: vnitøní chyba -- smyèku nelze najít.\n"
@@ -6642,39 +6782,48 @@ msgstr ""
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n"
-#: mount/fstab.c:425
+#: mount/fstab.c:427
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s"
-#: mount/fstab.c:427
+#: mount/fstab.c:429
msgid "timed out"
msgstr "vypr¹el èas"
-#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480
+#: mount/fstab.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+msgstr ""
+"Odkaz %s nelze vytvoøit.\n"
+"Není nìkde zastaralý zamykací soubor?\n"
+
+#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "nelze otevøít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován"
-#: mount/fstab.c:505
+#: mount/fstab.c:515
msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount zmìnit pøipojené zaøízení\n"
-#: mount/fstab.c:510
+#: mount/fstab.c:520
msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount zmìnit typ systému souborù\n"
-#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524
+#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "chyba pøi zápisu %s: %s"
-#: mount/fstab.c:531
+#: mount/fstab.c:541
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "chyba pøi zmìnì módu %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:548
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s nelze pøejmenovat na %s: %s\n"
@@ -6821,7 +6970,7 @@ msgstr "mount: podle mtab je %s pøipojeno na %s"
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: %s nelze otevøít pro zápis: %s"
-#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: chyba pøi zápisu %s: %s"
@@ -6831,111 +6980,120 @@ msgstr "mount: chyba pøi zápisu %s: %s"
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: chyba pøi zmìnì módu %s: %s"
-#: mount/mount.c:473
+#: mount/mount.c:413
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepøipojeno"
+
+#: mount/mount.c:481
msgid "mount failed"
msgstr "pøipojení se nezdaøilo"
-#: mount/mount.c:475
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: pouze superu¾ivatel mù¾e pøipojit %s na %s"
-#: mount/mount.c:503
+#: mount/mount.c:511
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: zaøízení loop bylo zadáno dvakrát"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:517
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
-#: mount/mount.c:521
+#: mount/mount.c:529
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: pøeskakuji nastavení loop zaøízení\n"
-#: mount/mount.c:530
+#: mount/mount.c:538
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: chystám se pou¾ít zaøízení loop %s\n"
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:542
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: nepodaøilo se nastavit zaøízení loop\n"
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:546
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: zaøízení loop bylo korektnì nastaveno\n"
-#: mount/mount.c:551
+#: mount/mount.c:559
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: tato verze byla pøelo¾ena bez podpory pro typ `nfs'"
-#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1030
+#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:649
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: %s nelze otevøít: %s"
-#: mount/mount.c:668
+#: mount/mount.c:678
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: typ systému souborù nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
+msgstr "mount: typ systému souborù nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:681
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborù"
-#: mount/mount.c:678 mount/mount.c:713
+#. should not happen
+#: mount/mount.c:684
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: pøipojení se nezdaøilo"
+
+#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: pøípojný bod %s není adresáøem"
-#: mount/mount.c:680
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: pøístup odmítnut"
-#: mount/mount.c:682
+#: mount/mount.c:694
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: mount mù¾e pou¾ívat pouze superu¾ivatel"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:686 mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s je ji¾ pøipojeno"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:704
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc je ji¾ pøipojeno"
-#: mount/mount.c:694
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s je ji¾ pøipojeno, èi je %s ji¾ pou¾íváno"
-#: mount/mount.c:700
+#: mount/mount.c:712
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: pøípojný bod %s neexistuje"
-#: mount/mount.c:702
+#: mount/mount.c:714
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: pøípojný bod %s je symbolickým odkazem, jen¾ nikam neukazuje"
-#: mount/mount.c:705
+#: mount/mount.c:717
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: speciální zaøízení %s neexistuje"
-#: mount/mount.c:715
+#: mount/mount.c:727
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -6944,12 +7102,12 @@ msgstr ""
"mount: speciální zaøízení %s neexistuje\n"
" (název cesty nezaèíná adresáøem)\n"
-#: mount/mount.c:727
+#: mount/mount.c:739
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s je¹tì není pøipojeno èi chybný pøepínaè"
-#: mount/mount.c:729
+#: mount/mount.c:741
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -6958,46 +7116,46 @@ msgstr ""
"mount: chybný typ ss, chybný pøepínaè, chybný superblok na %s\n"
" nebo pøíli¹ mnoho pøipojených systémù souborù"
-#: mount/mount.c:744
+#: mount/mount.c:756
msgid "mount table full"
msgstr "tabulka pøipojení je plná"
-#: mount/mount.c:746
+#: mount/mount.c:758
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: superblok nelze pøeèíst"
-#: mount/mount.c:749
+#: mount/mount.c:761
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
msgstr "mount: %s má chybné vìt¹í èi men¹í èíslo zaøízení"
-#: mount/mount.c:754
+#: mount/mount.c:766
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
msgstr "mount: typ ss %s není podporován jádrem"
-#: mount/mount.c:766
+#: mount/mount.c:778
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: pravdìpodobnì jste myslel %s"
-#: mount/mount.c:768
+#: mount/mount.c:780
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
msgstr "mount: mo¾ná jste myslel iso9660 ?"
-#: mount/mount.c:771
+#: mount/mount.c:783
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr "mount: %s má chybné èíslo zaøízení, èi ss typ %s není podporován"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:776
+#: mount/mount.c:788
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s není blokovým zaøízením a volání stat selhalo?"
-#: mount/mount.c:778
+#: mount/mount.c:790
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7005,75 +7163,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zaøízení (mo¾ná `insmod ovladaè'?)"
-#: mount/mount.c:781
+#: mount/mount.c:793
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s není blokovým zaøízením (mo¾ná pomù¾e `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:784
+#: mount/mount.c:796
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s není blokovým zaøízením"
-#: mount/mount.c:787
+#: mount/mount.c:799
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s není platným blokovým zaøízením"
-#: mount/mount.c:791
+#: mount/mount.c:803
#, c-format
msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
msgstr "mount: blokové zaøízení %s není na tomto systému souborù povoleno"
-#: mount/mount.c:807
+#: mount/mount.c:819
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s je chránìno proti zápisu, pøipojuji pouze pro ètení"
-#: mount/mount.c:808
+#: mount/mount.c:820
msgid "block device "
msgstr "blokové zaøízení"
-#: mount/mount.c:894
+#: mount/mount.c:907
#, c-format
msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
msgstr "mount: zva¾te pøipojení %s dle %s\n"
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:908
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:908
msgid "label"
msgstr "jméno"
-#: mount/mount.c:897 mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: ¾ádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen"
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu pou¾ívat nfs kvùli dvojteèce\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:921
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:932
+#: mount/mount.c:945
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: konèím \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:994
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s je ji¾ pøipojeno na %s\n"
-#: mount/mount.c:1092
+#: mount/mount.c:1105
msgid ""
"Usage: mount [-hV]\n"
" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
@@ -7087,30 +7245,30 @@ msgstr ""
" mount [-nfrsvw] [-t vfstyp] [-o volby] speciální soubor uzel\n"
" Speciální zaøízení mù¾e být oznaèeno pomocí -L popiska èi -U uuid.\n"
-#: mount/mount.c:1198
+#: mount/mount.c:1211
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: toto mù¾e provést pouze superu¾ivatel"
-#: mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1216
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytváøím jej..\n"
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1228
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: pøipojuji %s\n"
-#: mount/mount.c:1224
+#: mount/mount.c:1237
msgid "not mounted anything"
msgstr "nic nebylo pøipojeno"
-#: mount/mount.c:1237
+#: mount/mount.c:1250
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt"
-#: mount/mount.c:1251
+#: mount/mount.c:1264
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
@@ -7119,20 +7277,29 @@ msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: chybné UUID"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:198
+#: mount/mount_guess_fstype.c:251
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborù pro %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:201
+#: mount/mount_guess_fstype.c:254
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " Vyzkou¹ím v¹echny typy v %s èi %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " a vypadá to, ¾e se jedná o odkládací prostor\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:259
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Vyzkou¹ím typ %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:203
+#: mount/mount_guess_fstype.c:321
#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr " Vyzkou¹ím v¹echny typy v %s èi %s\n"
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Pou¾ívám %s.\n"
#: mount/nfsmount.c:157
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
@@ -7220,11 +7387,11 @@ msgstr "nfs connect"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá"
-#: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55
+#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
msgid "not enough memory"
msgstr "Nedostatek pamìti"
-#: mount/sundries.c:65
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "chyba ve volání xstrndup"
@@ -7577,31 +7744,31 @@ msgstr "Pou¾ití: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
msgid "resource deleted\n"
msgstr "prostøedek smazán\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:91
+#: sys-utils/ipcs.c:117
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
msgstr "Pou¾ití : %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:92
+#: sys-utils/ipcs.c:118
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:93
+#: sys-utils/ipcs.c:119
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr "\t%s -h pro nápovìdu.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:99
+#: sys-utils/ipcs.c:125
#, c-format
msgid "%s provides information on ipc facilities for"
msgstr "%s poskytuje informace o ipc prostøedcích, "
-#: sys-utils/ipcs.c:100
+#: sys-utils/ipcs.c:126
msgid " which you have read access.\n"
msgstr "je kterým máte pøístup pro ètení.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:101
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
@@ -7611,7 +7778,7 @@ msgstr ""
"\t-m : sdílená pamì»\n"
"\t-q : zprávy\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:102
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
@@ -7619,7 +7786,7 @@ msgstr ""
"\t-s : semafory\n"
"\t-a : v¹e (implicitní)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:103
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
@@ -7631,7 +7798,7 @@ msgstr ""
"\t-p : pid\n"
"\t-c : tvùrce\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:104
+#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
@@ -7639,368 +7806,368 @@ msgstr ""
"\t-l : omezení\n"
"\t-u : shrnutí\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:105
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o prostøedku urèeném dle id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "jádro nepodporuje sdílenou pamì»\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:269
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Omezení pro sdílenou pamì» --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:246
+#: sys-utils/ipcs.c:272
#, c-format
msgid "max number of segments = %d\n"
msgstr "maximální poèet segmentù = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:247
+#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
msgstr "celkové maximum pro sdílenou pamì» (v kilobajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:249
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:253
+#: sys-utils/ipcs.c:279
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Stav sdílené pamìti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:254
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
msgstr "alokované segmenty %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
msgstr "alokované stránky %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:256
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
msgstr "rezidentní stránky %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:257
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:258
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr "Statistika pro odkládání: pokusù: %ld\t, z toho úspì¹ných: %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:263
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Tvùrci/vlastníci segmentù sdílené pamìti ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371
-#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "perms"
msgstr "práva"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:269
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Èasy pøipojení/odpojení/zmìny pro sdílenou pamì» --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:270
+#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282
-#: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469
-#: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "attached"
msgstr "pøipojení"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "detached"
msgstr "odpojení"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "changed"
msgstr "zmìna"
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Tvùrce sdílené pamìti/poslední operace --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Segmenty sdílené pamìti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505
msgid "key"
msgstr "klíè"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "nattch"
msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500
-#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "Not set"
msgstr "Nenastaveno"
-#: sys-utils/ipcs.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:350
msgid "dest"
msgstr "cíl"
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:351
msgid "locked"
msgstr "zamèeno"
-#: sys-utils/ipcs.c:345
+#: sys-utils/ipcs.c:371
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
+#: sys-utils/ipcs.c:377
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------Omezení pro semafory --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:355
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maximální poèet polí = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:356
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maximální poèet semaforù v poli = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:357
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "celkový maximální poèet semaforù = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:358
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maximální poèet operací na jedno semop volání = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:359
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Stav semaforu --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:364
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "pou¾itá pole = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "alokované semafory = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:395
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Tvùrci/vlastníci polí semaforù --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Èasy operace/zmìny sdílené pamìti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-op"
msgstr "poslední operace"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-changed"
msgstr "poslední zmìna"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:410
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Pole semaforù --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:447
+#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Zprávy: Omezení --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:474
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "celkový maximální poèet front = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:475
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:476
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:480
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Zprávy: Stav --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:455
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "alokované fronty = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:456
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "pou¾ité hlavièky = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:457
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "pou¾itý prostor (v bajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Fronty zpráv: Tvùrci/Vlastníci --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Èasy odeslání.pøíchodu/zmìny pro fronty zpráv --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "send"
msgstr "odeslání"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "recv"
msgstr "pøíjem"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "change"
msgstr "zmìna"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:499
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
+#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Fronty zpráv --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "used-bytes"
msgstr "u¾ité bajty"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8009,41 +8176,41 @@ msgstr ""
"\n"
"shmid segmentu sdílené pamìti = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:542
+#: sys-utils/ipcs.c:568
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mód=%#o\tpøístupová práva=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:569
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
msgstr "bajtù=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:572
#, c-format
msgid "att_time=%s"
msgstr "pøipoj_èas=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624
msgid "Not set\n"
msgstr "Nenastaveno\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:548
+#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "det_time=%s"
msgstr "odpoj_èas=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:550
+#: sys-utils/ipcs.c:576
#, c-format
msgid "change_time=%s"
msgstr "èas_zmìny=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8052,26 +8219,26 @@ msgstr ""
"\n"
"msgid fronty zpráv=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:567
+#: sys-utils/ipcs.c:593
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:569
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:572
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601
msgid "Not Set\n"
msgstr "Nenastaveno\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8080,53 +8247,53 @@ msgstr ""
"\n"
"semid pole semaforù = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mód=%#o, pøístupová práva=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "nsems = %d\n"
msgstr "nsems = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:623
#, c-format
msgid "otime = %s"
msgstr "èas poslední operace = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
msgid "ctime = %s"
msgstr "èas zmìny = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "pid"
msgstr "pid"
@@ -8274,7 +8441,7 @@ msgstr "%d: pùvodní priorita %d, nová priorita %d\n"
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
msgstr "Pou¾ití: %s program [arg ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:74
+#: sys-utils/tunelp.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
@@ -8285,54 +8452,55 @@ msgstr ""
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:90
+#: sys-utils/tunelp.c:89
msgid "malloc error"
msgstr "chyba malloc"
-#: sys-utils/tunelp.c:101
-msgid "sscanf error"
-msgstr "chyba sscanf"
+#: sys-utils/tunelp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s: chybná hodnota\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:239
+#: sys-utils/tunelp.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr "%s: %s není lp zaøízením\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "status %s je %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/tunelp.c:259
msgid ", busy"
msgstr ", zaneprázdnìna"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:260
msgid ", ready"
msgstr ", pøipravena"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:261
msgid ", out of paper"
msgstr ", do¹el papír"
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:262
msgid ", on-line"
msgstr ", zapnuta"
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:263
msgid ", error"
msgstr ", chyba"
-#: sys-utils/tunelp.c:282
+#: sys-utils/tunelp.c:280
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "chyba LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s pou¾ívá IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:290
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s pou¾ívá poll\n"
@@ -8607,15 +8775,22 @@ msgstr "Vstupní øádka je pøíli¹ dlouhá.\n"
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Nedostatek pamìti pro rostoucí buffer.\n"
-#: kbd/kbdrate.c:139 kbd/kbdrate.c:271
+#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Rychlost opakování kláves nastavena na %.1f cps (prodleva = %d ms)\n"
-#: kbd/kbdrate.c:247
+#: kbd/kbdrate.c:222
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+msgstr "Pou¾ití: kbdrate [-V] [-s] [-r rychlost] [-d prodleva]\n"
+
+#: kbd/kbdrate.c:252
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "/dev/port nelze otevøít"
+#~ msgid "sscanf error"
+#~ msgstr "chyba sscanf"
+
#~ msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
#~ msgstr "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
@@ -8719,4 +8894,3 @@ msgstr "/dev/port nelze otevøít"
#~ msgid "util-linux kbdrate %s \n"
#~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n"
-#~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1aab875d2..22c9f2024 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# German translation
# Copyright (C) 1999
# Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>, 1999.
-# $Revision: 1.26 $
+# $Revision: 1.3 $
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided, that this
@@ -11,13 +11,14 @@
#
# People who helped or contributed (in historical order):
# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
-#
+# Thomas Wagner <gertrans@yahoo.com>
+# Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.10\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-11-03 23:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-11-05 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-21 14:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-30 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>\n"
"Language-Team: Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,87 +27,88 @@ msgstr ""
#: clock/cmos.c:146
msgid "booted from MILO\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebootet von MILO\n"
-#: clock/cmos.c:154
+#: clock/cmos.c:155
msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ruffian-BCD-Uhr\n"
-#: clock/cmos.c:170
+#: clock/cmos.c:171
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uhranschluss eingestellt auf 0x%x\n"
-#: clock/cmos.c:180
+#: clock/cmos.c:181
msgid "funky TOY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "funky TOY!\n"
-#: clock/cmos.c:234
+#: clock/cmos.c:235
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: atomisches %s war 1000 Durchläufe lang nicht erfolgreich!"
-#: clock/cmos.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: clock/cmos.c:559
+#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr "Konnte /dev/port nicht öffnen: %s"
+msgstr "/dev/port konnte nicht geöffnet werden: %s"
# typo in the english version: didn't
-#: clock/cmos.c:565
+#: clock/cmos.c:566
msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Erlaubnis, da sie nicht angefordert wurde.\n"
-#: clock/cmos.c:568
+#: clock/cmos.c:569
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr ""
+"%s kann keinen Zugriff auf den E/A-Anschluss erhalten: der Aufruf iopl(3) "
+"war nicht erfolgreich.\n"
# Oh well.
-#: clock/cmos.c:571
-#, fuzzy
+#: clock/cmos.c:572
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie root-Rechte.\n"
#: clock/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Uhr weiterhin in %s.\n"
#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Universalzeit (UTC)"
#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:302
msgid "local"
-msgstr ""
+msgstr "Ortszeit (LOCAL)"
#: clock/hwclock.c:286
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Warnung: 3. Zeile der Datei 'adjtime' nicht lesbar.\n"
#: clock/hwclock.c:288
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Erwartet: 'UTC' oder 'LOCAL' oder nichts.)\n"
#: clock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Zeitabweichungsjustierung erfolgte %d Sekunden nach 1969.\n"
#: clock/hwclock.c:299
#, c-format
msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Kalibrierung erfolgte %d Sekunden nach 1969.\n"
#: clock/hwclock.c:301
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Hardware-Uhr ist auf %s eingestellt.\n"
#: clock/hwclock.c:303
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
@@ -124,48 +126,53 @@ msgstr ""
#. -----------------------------------------------------------------------------
#: clock/hwclock.c:325
msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Uhrsignal...\n"
#: clock/hwclock.c:329
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+msgstr "...Uhrsignal erhalten\n"
-#: clock/hwclock.c:381
+#: clock/hwclock.c:380
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Werte in der Hardware-Uhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: clock/hwclock.c:390
+#: clock/hwclock.c:389
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+msgstr "Zeit der Hardware-Uhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:416
+#: clock/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Von der Hardware-Uhr gelesene Zeit: %02d:%02d:%02d\n"
-#: clock/hwclock.c:442
+#: clock/hwclock.c:443
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Uhr auf %.2d:%.2d:%.2d eingestellt (%d Sekunden seit 1969).\n"
-#: clock/hwclock.c:448
+#: clock/hwclock.c:449
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uhr nicht geändert, nur geprüft.\n"
-#: clock/hwclock.c:496
+#: clock/hwclock.c:497
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the next full second.\n"
msgstr ""
+"Verstrichene Zeit seit Bezugszeit: %.6f Sekunden.\n"
+"Es erfolgt eine Verzögerung bis zur nächsten vollen Sekunde.\n"
-#: clock/hwclock.c:520
+#: clock/hwclock.c:521
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
+"Die Register der Hardware-Uhr enthalten ungültige Werte (beispielsweise den "
+"50. Tag eines Monats) oder sind außerhalb des zulässigen Bereichs "
+"(beispielsweise Jahr 2095).\n"
#. Address of static storage containing time string
#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline
@@ -173,38 +180,42 @@ msgstr ""
#.
#. Compute display value for time
#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:532
+#: clock/hwclock.c:533
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f Sekunden\n"
-#: clock/hwclock.c:566
+#: clock/hwclock.c:567
msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr "Es wurde keine --date-Option verwendet.\n"
+msgstr "Die Option --date wurde nicht angegeben.\n"
#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
#.
-#: clock/hwclock.c:571
+#: clock/hwclock.c:572
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
+"Der Wert der Option --date ist kein gültiges Datum.\n"
+"Er enthält Anführungszeichen.\n"
-#: clock/hwclock.c:577
+#: clock/hwclock.c:578
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl 'date' wird erteilt: %s\n"
-#: clock/hwclock.c:581
+#: clock/hwclock.c:582
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
+"Das Programm 'date' in /bin/sh shell kann nicht ausgeführt werden. Die "
+"Funktion popen() war nicht erfolgreich."
-#: clock/hwclock.c:587
+#: clock/hwclock.c:588
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Antwort auf den Befehl 'date' = %s\n"
-#: clock/hwclock.c:589
+#: clock/hwclock.c:590
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -213,8 +224,13 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Der von %s aufgerufene Befehl 'date' hatte ein unwartetes Ergebnis.\n"
+"Der Befehl lautete:\n"
+" %s\n"
+"Die Antwort war:\n"
+" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:598
+#: clock/hwclock.c:599
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
@@ -224,236 +240,310 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Der von %s aufgerufene Befehl 'date' gab keine Ganzzahl zurück, obwohl ein "
+"konvertierter Zeitwert erwartet wurde.\n"
+"Der Befehl lautete:\n"
+" %s\n"
+"Die Antwort war:\n"
+" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:608
+#: clock/hwclock.c:609
#, c-format
msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datumszeichenfolge %s entspricht %d Sekunden seit 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:643
+#: clock/hwclock.c:641
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
+"Die Hardware-Uhr enthält keine gültige Zeit. Die Systemzeit kann daher nicht "
+"von ihr abgeleitet werden.\n"
# debug
-#: clock/hwclock.c:659
+#: clock/hwclock.c:654
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
# not much to translate
# debug
-#: clock/hwclock.c:660
+#: clock/hwclock.c:655
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
# not much to translate
# debug
-#: clock/hwclock.c:662
+#: clock/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:665
+#: clock/hwclock.c:660
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführung im Testmodus, die Systemuhr wird daher nicht gestellt.\n"
-#: clock/hwclock.c:677
+#: clock/hwclock.c:673
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Systemuhr kann nur vom Superuser eingestellt werden.\n"
-#: clock/hwclock.c:679
-#, fuzzy
+#: clock/hwclock.c:675
msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() schlug fehl"
+msgstr "settimeofday() nicht erfolgreich."
-#: clock/hwclock.c:712
+#: clock/hwclock.c:708
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
+"Der Abweichungsfaktor wird nicht eingestellt, da die Hardware-Uhr zuvor "
+"ungültige Werte enthielt.\n"
-#: clock/hwclock.c:716
+#: clock/hwclock.c:712
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
+"Der Abweichungsfaktor wird nicht eingestellt, da seit der letzten "
+"Kalibrierung weniger als ein Tag verstrichen ist.\n"
-#: clock/hwclock.c:725
+#: clock/hwclock.c:721
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
+"Die Abweichung der Uhr betrug %d Sekunden in den letzten %d Sekunden trotz "
+"eines Abweichungsfaktors von %f Sekunden/Tag.\n"
+"Der Abweichungsfaktor wird um %f Sekunden/Tag geändert.\n"
-#: clock/hwclock.c:776
+#: clock/hwclock.c:772
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit seit der letzten Einstellung: %d Sekunden\n"
-#: clock/hwclock.c:778
+#: clock/hwclock.c:774
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
+"%d Sekunden müssen eingefügt werden, und die Zeit muss %.6f Sekunden "
+"zurückbezogen werden.\n"
-#: clock/hwclock.c:807
+#: clock/hwclock.c:803
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr ""
+"'adjtime' wird nicht aktualisiert, da Sie sich im Testmodus befinden.\n"
-# passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform
-#: clock/hwclock.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#: clock/hwclock.c:804
+#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Das folgende wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n"
+"In die Datei %s wäre der folgende Wert geschrieben worden:\n"
"%s"
-#: clock/hwclock.c:832
+#: clock/hwclock.c:828
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeitabweichungsparameter wurden nicht aktualisiert.\n"
-#: clock/hwclock.c:873
+#: clock/hwclock.c:869
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
+"Die Hardware-Uhr enthält keine gültige Zeit und kann somit nicht "
+"aktualisiert werden.\n"
-#: clock/hwclock.c:897
+#: clock/hwclock.c:893
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
+"Die erforderliche Justierung beträgt weniger als eine Sekunde. Die Uhr wird "
+"daher nicht eingestellt.\n"
-#: clock/hwclock.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#: clock/hwclock.c:919
+#, c-format
msgid "Using %s.\n"
-msgstr "Benutze %s.\n"
+msgstr "Es wird %s verwendet.\n"
-#: clock/hwclock.c:925
+#: clock/hwclock.c:921
msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde keine verwendbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
-# "stellen"
-#: clock/hwclock.c:1020
-#, fuzzy
+#: clock/hwclock.c:1016
msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Konnte die Systemuhr nicht setzen.\n"
+msgstr "Die Systemuhr konnte nicht eingestellt werden.\n"
-#: clock/hwclock.c:1049
+#: clock/hwclock.c:1045
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
+"Der Kernel speichert nur auf Alpha-Rechnern eine Epochenwert für die "
+"Hardware-Uhr.\n"
+"Diese Version von 'hwclock' wurde nicht für einen Alpha-Rechner entwickelt\n"
+"(und wird daher wohl auch nicht auf einem Alpha-Rechner ausgeführt). Es wird "
+"nichts durchgeführt.\n"
-#: clock/hwclock.c:1058
+#: clock/hwclock.c:1054
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der Epochenwert kann nicht aus dem Kernel abgerufen werden.\n"
-#: clock/hwclock.c:1060
+#: clock/hwclock.c:1056
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der Kernel geht vom Epochenwert %lu aus.\n"
-#: clock/hwclock.c:1063
+#: clock/hwclock.c:1059
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr ""
+"Wenn Sie den Epochenwert festlegen möchten, verwenden Sie die Option "
+"'epoch', um den einzustellenden Wert anzugeben.\n"
-#: clock/hwclock.c:1066
+#: clock/hwclock.c:1062
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr ""
+"Die Epoche wird nicht auf %d eingestellt - Sie befinden sich im Testmodus.\n"
-#: clock/hwclock.c:1069
+#: clock/hwclock.c:1065
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht eingestellt werden.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1088
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+
+#: clock/hwclock.c:1113
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
-#: clock/hwclock.c:1151
+#: clock/hwclock.c:1209
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
+"%s kann keine Argumente annehmen, die keine Optionsform haben. Sie haben %d "
+"angegeben.\n"
-#: clock/hwclock.c:1159
+#: clock/hwclock.c:1219
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
+"Sie haben mehrere Funktionoptionen angegeben.\n"
+"Es kann immer nur eine Funktion durchgeführt werden.\n"
-#: clock/hwclock.c:1165
+#: clock/hwclock.c:1225
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
"both.\n"
msgstr ""
+"%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich gegenseitig aus. Sie "
+"haben beide angegeben.\n"
-#: clock/hwclock.c:1178
+#: clock/hwclock.c:1238
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
+"Die einzustellende Uhrzeit ist nicht verwendbar. Die Uhr wird nicht "
+"eingestellt.\n"
-#: clock/hwclock.c:1193
+#: clock/hwclock.c:1253
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Hardware-Uhr kann nur vom Superuser geändert werden.\n"
-#: clock/hwclock.c:1197
+#: clock/hwclock.c:1257
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr ""
+"Die Epoche der Hardware-Uhr im Kernel kann nur vom Superuser geändert "
+"werden.\n"
-#: clock/hwclock.c:1213
+#: clock/hwclock.c:1275
msgid ""
"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
"to see the details of our search for an access method.\n"
msgstr ""
+"Zugriff auf die Hardware-Uhr ist nicht möglich. Verwenden Sie die Option "
+"--debug, um Details über die Suche einer Zugriffsmethode anzuzeigen.\n"
#: clock/kd.c:41
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warteschleife für die Zeitänderung von KDGHWCLK im Gange...\n"
#: clock/kd.c:44
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr ""
+msgstr "KDGHWCLK ioctl konnte die Zeit nicht lesen."
#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Zeitänderung.\n"
#: clock/kd.c:69
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr ""
+msgstr "KDGHWCLK ioctl konnte Zeit in der Warteschleife nicht lesen."
#: clock/kd.c:91
msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() konnte Zeit von /dev/tty1 nicht lesen."
#: clock/kd.c:127
msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() konnte /dev/tty1 nicht öffnen."
#: clock/kd.c:157
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "KDGHWCLK ioctl nicht erfolgreich."
#: clock/kd.c:161
-#, fuzzy
msgid "Can't open /dev/tty1"
-msgstr "Konnte /dev/tty1 nicht öffnen"
+msgstr "/dev/tty1 konnte nicht geöffnet werden."
#: clock/rtc.c:98
msgid "ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n"
msgstr ""
+"Funktionsaufruf ioctl() an /dev/rtc für das Lesen der Uhr war nicht "
+"erfolgreich.\n"
#: clock/rtc.c:129
msgid "Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warteschleife für Zeitänderung von /dev/rtc im Gange...\n"
#: clock/rtc.c:165 clock/rtc.c:222
msgid "open() of /dev/rtc failed"
-msgstr "Konnte /dev/rtc nicht öffnen"
+msgstr "/dev/rtc konnte nicht geöffnet werden."
#. This rtc device doesn't have interrupt functions. This is typical
#. on an Alpha, where the Hardware Clock interrupts are used by the
@@ -461,37 +551,44 @@ msgstr "Konnte /dev/rtc nicht öffnen"
#.
#: clock/rtc.c:182
msgid "/dev/rtc does not have interrupt functions. "
-msgstr ""
+msgstr "/dev/rtc enthält keine Interrupt-Funktionen. "
#: clock/rtc.c:191
msgid "read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed"
msgstr ""
+"Der Funktionsaufruf read() an /dev/rtc für das Warten auf ein Uhrsignal war "
+"nicht erfolgreich."
#: clock/rtc.c:199
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed"
msgstr ""
+"Der Funktionsaufruf ioctl() an /dev/rtc für das Ausschalten des "
+"Aktualisierungs-Interrupts war nicht erfolgreich."
#: clock/rtc.c:202
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
+"Der Funktionsaufruf ioctl() an /dev/rtc für das Einschalten des "
+"Aktualisierungs-Interrupts war nicht erfolgreich."
#: clock/rtc.c:245 clock/rtc.c:324 clock/rtc.c:369
-#, fuzzy
msgid "Unable to open /dev/rtc"
-msgstr "Konnte /dev/rtc nicht öffnen"
+msgstr "/dev/rtc konnte nicht geöffnet werden."
#: clock/rtc.c:268
msgid "ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n"
msgstr ""
+"Der Funktionsaufruf ioctl() an /dev/rtc für das Einstellen der Zeit war "
+"nicht erfolgreich.\n"
#: clock/rtc.c:272
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) war erfolgreich.\n"
#: clock/rtc.c:302
msgid "Open of /dev/rtc failed"
-msgstr "Konnte /dev/rtc nicht öffnen"
+msgstr "/dev/rtc konnte nicht geöffnet werden."
#: clock/rtc.c:320 clock/rtc.c:365
msgid ""
@@ -499,15 +596,19 @@ msgid ""
"device driver via the device special file /dev/rtc. This file does not "
"exist on this system.\n"
msgstr ""
+"Um den Epochenwert im Kernel bearbeiten zu können, ist der Zugriff auf den "
+"Linux-Gerätetreiber 'rtc' über die Gerätedatei /dev/rtc erforderlich. Diese "
+"Datei ist in diesem System nicht vorhanden.\n"
#: clock/rtc.c:331
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed"
msgstr ""
+"Der Funktionsaufruf ioctl(RTC_EPOCH_READ) an /dev/rtc war nicht erfolgreich."
#: clock/rtc.c:337
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epoche %ld wurde aus /dev/rtc mit RTC_EPOCH_READ ioctl gelesen.\n"
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
@@ -516,55 +617,116 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr ""
+"Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie haben %ld "
+"angefordert.\n"
#: clock/rtc.c:374
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epoche wird auf %ld mit RTC_EPOCH_SET ioctl in /dev/rtc eingestellt.\n"
#: clock/rtc.c:379
msgid ""
"The kernel device driver for /dev/rtc does not have the RTC_EPOCH_SET "
"ioctl.\n"
msgstr ""
+"RTC_EPOCH_SET ioctl ist im Kernel-Gerätetreiber für /dev/rtc nicht "
+"enthalten.\n"
#: clock/rtc.c:382
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed"
msgstr ""
+"Funktionsaufruf ioctl(RTC_EPOCH_SET) an /dev/rtc war nicht erfolgreich."
#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281
#, c-format
msgid "invalid number `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nummer: »%s«\n"
+msgstr "Ungültiger Wert: '%s'\n"
#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284
#, c-format
msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wert '%s' für '%s' nicht im gültigen Bereich.\n"
#: clock/shhopt.c:398
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "unbekannte Option »%s«\n"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "Option »%s« erwartet ein Argument\n"
+msgstr "Option '%s' erwartet ein Argument.\n"
#: clock/shhopt.c:417
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "Option »%s« erwartet kein Argument\n"
+msgstr "Option '%s' erwartet kein Argument.\n"
#: clock/shhopt.c:439
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-msgstr "unbekannte Option »-%c«\n"
+msgstr "Unbekannte Option '-%c'\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:34
+msgid "set read-only"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:35
+msgid "set read-write"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:38
+msgid "get read-only"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:41
+msgid "get sectorsize"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:44
+msgid "get size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:47
+msgid "set readahead"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:50
+msgid "get readahead"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:53
+msgid "flush buffers"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:57
+msgid "reread partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr ""
+
+# "Ungültige Taste"
+#: disk-utils/blockdev.c:67
+msgid "Available commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:178
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:33
msgid "Formatting ... "
-msgstr "Formatieren ... "
+msgstr "Formatieren im Gange... "
#: disk-utils/fdformat.c:51 disk-utils/fdformat.c:86
msgid "done\n"
@@ -583,378 +745,393 @@ msgstr "Lesen: "
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr ""
-"Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
+"Fehler beim Lesen von Zylinder %d. Es wurde %d erwartet, aber %d gelesen.\n"
-# Oh, well, that doesn't sound pretty good.
#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
-"Schlechte Daten bei Zylinder %d\n"
+"Ungültige Daten in Zylinder %d.\n"
"Operation wird fortgesetzt ... "
#: disk-utils/fdformat.c:96
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "Aufruf: %s [ -n ] Gerät\n"
+msgstr "Verwendung: %s [ -n ] Gerät\n"
+
+# The first %s is swapon/swapoff
+#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172
+#: misc-utils/kill.c:191
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:122
+#: disk-utils/fdformat.c:131
#, c-format
msgid "%s: not a floppy device\n"
-msgstr "%s ist kein Diskettenlaufwerk\n"
+msgstr "%s ist kein Diskettenlaufwerk.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:128
+#: disk-utils/fdformat.c:137
msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "Konnte das aktuelle Format nicht feststellen"
+msgstr "Das aktuelle Format konnte nicht ermittelt werden."
-#: disk-utils/fdformat.c:129
+#: disk-utils/fdformat.c:138
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Totale Kapazität: %dkB.\n"
+msgstr "%s Seiten, %d Spuren, %d Sektoren/Spur. Gesamtkapazität: %d KB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Double"
msgstr "Doppel"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:294
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr ""
+msgstr "%s ist gemounted.\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:300
msgid "check aborted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344
msgid "Remove block"
-msgstr ""
+msgstr "Block entfernen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Lesefehler: Suchvorgang nicht möglich zum Block in Datei '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:370
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
msgid "Read error: bad block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Lesefehler: Ungültiger Block in Datei '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:384
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
+"Interner Fehler: Es wurde versucht, einen ungültigen Block zu schreiben.\n"
+"Die Schreibanforderung wird ignoriert.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Suche in write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
msgid "Write error: bad block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben: Ungültiger Block in Datei '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Suche in write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write super-block"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben des Super-Blocks nicht möglich."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Inode-Zuordnung konnte nicht geschrieben werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Zonenzuordnung konnte nicht geschrieben werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Inodes konnte nicht geschrieben werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "seek failed"
-msgstr ""
+msgstr "Suchvorgang nicht erfolgreich"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to read super block"
-msgstr "Konnte den Superblock nicht lesen"
+msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige 'Magic Number' im Superblock."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr ""
+msgstr "Es werden nur Blöcke und Zonen mit 1 KB unterstützt."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Feld 's_imap_blocks' im Superblock."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Feld 's_zmap_blocks' im Superblock."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Puffer für inode-Zuordnung kann nicht zugewiesen werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Puffer für inodes kann nicht zugewiesen werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr ""
+msgstr "Puffer für inode-Zählung kann nicht zugewiesen werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr ""
+msgstr "Puffer für Zonenzählung kann nicht zugewiesen werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Inode-Zuordnung kann nicht gelesen werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Zonenzuordnung kann nicht gelesen werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Inodes kann nicht gelesen werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld Blöcke\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erste Datenzone = %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zonengröße = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalgröße = %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Status des Dateisystems = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Namenslänge = %d\n"
+"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
msgstr ""
+"Inode %d ist als 'nicht verwendet' markiert, wird aber verwendet von Datei '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694
msgid "Mark in use"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung in Gebrauch"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
-msgstr ""
+msgstr " hat Modus %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: ionode-Zählung zu hoch.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+#: disk-utils/fsck.minix.c:732
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'root inode' ist kein Verzeichnis."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789
msgid "Block has been used before. Now in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Der Block wurde zuvor bereits verwendet und ist nun in Datei '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Block %d in Datei '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
msgid "' is marked not in use."
-msgstr ""
+msgstr "' ist als 'nicht verwendet' markiert."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Korrekt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018
msgid " contains a bad inode number for file '"
-msgstr ""
+msgstr " enthält eine ungültige inode-Nummer für Datei '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
-msgstr ""
+msgstr " Entfernen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036
+#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ""
+msgstr ": ungültiges Verzeichnis: '.' ist nicht an erster Stelle\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ""
+msgstr ": ungültiges Verzeichnis: '..' ist nicht an zweiter Stelle\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1076
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
msgid "internal error"
-msgstr "interner Fehler"
+msgstr "Interner Fehler"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1079
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077
msgid ": bad directory: size<32"
-msgstr ""
+msgstr ": ungültiges Verzeichnis: Größe<32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1098
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096
msgid ": bad directory: size < 32"
-msgstr ""
+msgstr ": ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr ""
+msgstr "Suchvorgang in bad_zone nicht erfolgreich."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Inode-Modus %d nicht gelöscht."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d nicht verwendet, aber in der Bitmap als 'verwendet' markiert."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d verwendet, aber in der Bitmap als 'nicht verwendet' markiert."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d (Modus = %07o), i_nlinks=%d, Zählwert=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr ""
+msgstr "i_nlinks auf den Zählwert setzen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr ""
+"Zone %d: als 'verwendet' markiert, wird jedoch von keiner Datei verwendet."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207
msgid "Unmark"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung aufheben"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, c-format
msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zone %d: %s verwendet, Zählwert=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212
msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "nicht "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1188
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Setzen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:637
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
msgid "bad inode size"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige inode-Größe"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1263
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige v2-inode-Größe"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1283
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr ""
+msgstr "Für interaktive Reparaturen ist ein Terminal erforderlich."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1287
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1304
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s erfordert keine Prüfung.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystemprüfung für %s wird erzwungen.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1310
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem auf %s muss geprüft werden.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6ld inodes verwendet (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6ld Zonen verwendet (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -967,210 +1144,237 @@ msgid ""
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6d reguläre Dateien\n"
+"%6d Verzeichnisse\n"
+"%6d Zeichengerätedateien\n"
+"%6d Blockgerätedateien\n"
+"%6d Verknüpfungen\n"
+"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
+"------\n"
+"%6d Dateien\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
+"----------------------------\n"
+" DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT \n"
+"----------------------------\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:66
+#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n"
+msgstr "Verwendung: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: Speicher ist alle!\n"
+msgstr "%s: Kein Speicher mehr frei!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:99
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
-msgstr "mkfs Version %s (%s)\n"
+msgstr "mkfs, Version %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:186
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:185
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s [-c | -l Dateiname] [-nXX] [-iXX] /dev/name [Blöcke]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist gemountet. An dieser Stelle wird kein Dateisystem erstellt!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:271
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgstr "Suchvorgang nach Bootblock in write_tables nicht erfolgreich."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:273
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr ""
+msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:275
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgstr "Suchvorgang in write_tables nicht erfolgreich."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:279
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Inode-Zuordnung kann nicht geschrieben werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:280
msgid "unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Zonenzuordnung kann nicht geschrieben werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:283
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:282
msgid "unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Inodes kann nicht geschrieben werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:292
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:291
msgid "write failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben in write_block nicht erfolgreich."
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:425
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:424
msgid "too many bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele beschädigte Blöcke vorhanden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:308
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:307
msgid "not enough good blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend unbeschädigte Blöcke vorhanden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr ""
+msgstr "Puffer für Zuordnungen kann nicht zugewiesen werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Puffer für inodes kann nicht zugewiesen werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr ""
+"Maxsize=%ld\n"
+"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Suchvorgang beim Testen der Blöcke nicht erfolgreich."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:554
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Werte in do_check: Programmfehler.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 disk-utils/mkswap.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261
msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Suchvorgang in check_blocks nicht erfolgreich."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
+"Ungültige Blöcke vor Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d ungültige Blöcke.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:602 disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628
msgid "one bad block\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ein ungültiger Block.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:614
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618
msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit ungültigen Blöcken kann nicht geöffnet werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:687
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Unterstützung für Minix V. 2 wurde nicht einkompiliert.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:685
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Strtol-Fehler: Blockanzahl wurde nicht angegeben."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
+#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "'stat' konnte nicht auf %s angewandt werden."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
+#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "Auf »%s« wird kein Dateisystem erzeugt"
+msgstr "Auf '%s' wird kein Dateisystem erstellt."
-#: disk-utils/mkswap.c:101
+#: disk-utils/mkswap.c:117
#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d\n"
-msgstr "Es wird eine Seitengröße von %d angenommen.\n"
+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:126
+#, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:185
+#: disk-utils/mkswap.c:130
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/Name [Größe in kB]\n"
+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+msgstr "Es wird eine Seitengröße von %d (nicht %d) angenommen.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:215
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Verwendung: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSeitengröße] /dev/name [Größe in Blöcken]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:238
msgid "too many bad pages"
-msgstr "Zu viele beschädigte »Seiten«"
+msgstr "Zu viele beschädigte Seiten."
-#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
+#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
msgid "Out of memory"
-msgstr "Speicher ist alle"
+msgstr "Kein Speicher mehr frei."
-#: disk-utils/mkswap.c:239
+#: disk-utils/mkswap.c:269
msgid "one bad page\n"
-msgstr "Eine beschädigte »Seite«\n"
+msgstr "Eine beschädigte Seite.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:241
+#: disk-utils/mkswap.c:271
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
-msgstr "%d beschädigte »Seiten«\n"
+msgstr "%d beschädigte Seiten.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:345
+#: disk-utils/mkswap.c:391
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr ""
-"%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
+"%s: Fehler: Es wurde nicht angegeben, wo der Auslagerungsbereich angelegt "
+"werden soll.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:354
+#: disk-utils/mkswap.c:409
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr ""
-"%s: Fehler: Die angegebene Größe %ld ist größer als die des Gerätes: %d\n"
+"%s: Fehler: Die angegebene Größe %ld ist größer als die des Geräts: %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-msgstr "%s: Fehler: Der Swapbereich muß mindestens %ldkB groß sein\n"
+msgstr "%s: Fehler: Der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KB umfassen.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:452
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
-msgstr "%s: Warnung: Der Swapbereich wird nur mit der Größe %ldkB angelegt\n"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: Der Auslagerungsbereich wird auf die Größe %ld KB beschränkt.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:464
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird kein Auslagerungsbereich auf '%s' angelegt."
-#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494
msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht behebbarer Fehler: die erste Seite kann nicht gelesen werden."
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1178,110 +1382,112 @@ msgid ""
"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
-"%s: Das Gerät %s enthält einen gültigen »Sun disklabel«.\n"
-"Das bedeutet wahrscheinlich, daß das Anlegen eines v0-Swapbereiches die\n"
+"%s: Das Gerät %s enthält eine gültige Sun-Datenträgerkennung.\n"
+"Dies bedeutet, dass das Anlegen eines V0-Auslagerungsbereichs die\n"
"Partitionstabelle zerstören wird.\n"
-"Es wird kein Swapbereich angelegt. Wenn Sie wirklich einen Swapbereich\n"
-"anlegen wollen, so benutzen Sie die -f Option.\n"
+"Es wird kein Auslagerungsbereich erstellt. Wenn Sie wirklich einen \n"
+"Auslagerungsbereich anlegen möchten, verwenden Sie die Option -f.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:448
+#: disk-utils/mkswap.c:503
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Auslagerungsbereich kann nicht erstellt werden: nicht lesbar."
-#: disk-utils/mkswap.c:449
+#: disk-utils/mkswap.c:504
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
-msgstr "Swapbereich Version %d mit der Größe %ld Bytes wird angelegt\n"
+msgstr ""
+"Auslagerungsbereich Version %d mit einer Größe von %ld Bytes wird angelegt.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:455
+#: disk-utils/mkswap.c:510
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr ""
+msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden."
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:513
msgid "unable to write signature page"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturseite kann nicht geschrieben werden."
-#: disk-utils/mkswap.c:465
+#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "fsync failed"
-msgstr ""
+msgstr "fsync war nicht erfolgreich."
#: disk-utils/setfdprm.c:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr "Ungültige Nummer: %s\n"
+msgstr "Ungültiger Wert: %s\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr "Syntaxfehler: »%s«\n"
+msgstr "Syntaxfehler: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:90
#, c-format
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Parameter wurde nicht festgelegt: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:100
#, c-format
msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s [ -p ] Gerätename\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:101
#, c-format
msgid ""
" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
msgstr ""
+" %s [ -p ] Gerät Größe Sektoren Köpfe Spuren Strecke Freiraum Rate "
+"Spez1 Format Formatfreiraum\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:104
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] Gerät\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:106
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n ] Gerät\n"
-# "Unbrauchbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1900
+#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Unusable"
-msgstr "Unbenutzbar"
+msgstr "Nicht verwendbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1902
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901
msgid "Free Space"
-msgstr "Freier Bereich"
+msgstr "Freier Platz"
-#: fdisk/cfdisk.c:400
+#: fdisk/cfdisk.c:399
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:402 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:404
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:406
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:422
+#: fdisk/cfdisk.c:421
msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Festplatte wurde verändert.\n"
+msgstr "Die Festplatte wurde verändert.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:423
+#: fdisk/cfdisk.c:422
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
-"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, daß die Partitionstabelle neu "
-"gelesen wird.\n"
+"Starten Sie das System neu, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle "
+"korrekt aktualisiert wird.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:426
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1289,307 +1495,305 @@ msgid ""
"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n"
-"oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
-"cfdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
+"WARNUNG: Wenn Sie DOS 6.x-Partitionen angelegt oder\n"
+"geändert haben, finden Sie weitere Informationen in\n"
+"der Handbuchseite zu cfdisk (Befehl: 'man cfdisk').\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:521
+#: fdisk/cfdisk.c:520
msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "FATALER FEHLER"
+msgstr "NICHT BEHEBBARER FEHLER"
-#: fdisk/cfdisk.c:530
+#: fdisk/cfdisk.c:529
msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Eine Taste drücken, um cfdisk zu beenden"
+msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste, um cfdisk zu beenden."
-#: fdisk/cfdisk.c:566 fdisk/cfdisk.c:574
+#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573
msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr "Konnte »seek()« nicht auf der Festplatte benutzen"
+msgstr "Suchvorgang auf der Festplatte nicht möglich."
-#: fdisk/cfdisk.c:568
+#: fdisk/cfdisk.c:567
msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "Konnte nicht von der Festplatte lesen"
+msgstr "Lesen von der Festplatte nicht möglich."
-#: fdisk/cfdisk.c:576
+#: fdisk/cfdisk.c:575
msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben"
+msgstr "Schreiben auf die Festplatte nicht möglich."
-#: fdisk/cfdisk.c:815
+#: fdisk/cfdisk.c:814
msgid "Too many partitions"
-msgstr "Zu viele Partitionen"
+msgstr "Zu viele Partitionen."
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisk/cfdisk.c:819
msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "Partition fängt vor Sektor 0 an"
+msgstr "Partition fängt vor Sektor 0 an."
-#: fdisk/cfdisk.c:825
+#: fdisk/cfdisk.c:824
msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "Partition endet vor Sektor 0"
+msgstr "Partition hört vor Sektor 0 auf."
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisk/cfdisk.c:829
msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr "Partition fängt hinter dem Ende der Festplatte an"
+msgstr "Partition fängt nach dem Ende der Festplatte an."
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisk/cfdisk.c:834
msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte"
+msgstr "Partition hört nach dem Ende der Festplatte auf."
-#: fdisk/cfdisk.c:859
+#: fdisk/cfdisk.c:858
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr ""
+"Logische Partitionen befinden sich nicht in der Festplattenreihenfolge."
-#: fdisk/cfdisk.c:862
+#: fdisk/cfdisk.c:861
msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "Logische Partitionen überlappen"
+msgstr "Logische Partitionen überlappen einander."
-#: fdisk/cfdisk.c:864
+#: fdisk/cfdisk.c:863
msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrößerte logische Partitionen überlappen einander."
-#: fdisk/cfdisk.c:894
+#: fdisk/cfdisk.c:893
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
-"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
+"!!!! Interner Fehler beim Erstellen eines logischen Laufwerks ohne eine "
+"erweiterte Partition !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:905 fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
-"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müßte erzeugt werden."
+"Hier kann kein logisches Laufwerk angelegt werden -- dies würde zu zwei "
+"erweiterten Partitionen führen."
-#: fdisk/cfdisk.c:1067
+#: fdisk/cfdisk.c:1066
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen"
+msgstr "Der Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen."
-# "Ausrichtung" "Nehme horizontale Voreinstellung."
-#: fdisk/cfdisk.c:1123
+#: fdisk/cfdisk.c:1122
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-msgstr "Menü ohne Richtung, verwende horizontal."
+msgstr "Keine Richtungsangabe für Menü. Es wird 'horizontal' verwendet."
-#: fdisk/cfdisk.c:1253
+#: fdisk/cfdisk.c:1252
msgid "Illegal key"
-msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar"
+msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar."
-#: fdisk/cfdisk.c:1276
+#: fdisk/cfdisk.c:1275
msgid "Press a key to continue"
-msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren"
+msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren."
-#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2396
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Primary"
-msgstr "Primäre"
+msgstr "Primär"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323
+#: fdisk/cfdisk.c:1322
msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition"
+msgstr "Eine neue primäre Partition anlegen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2395
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Logical"
-msgstr "Logische"
+msgstr "Logisch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition"
+msgstr "Eine neue logische Partition anlegen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr "Abbrechen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Erzeuge keine neue Partition"
+msgstr "Keine neue Partition anlegen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1341
+#: fdisk/cfdisk.c:1340
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Interner Fehler !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1344
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Größe (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Beginning"
msgstr "Anfang"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches"
+msgstr "Partition am Anfang des freien Bereichs hinzufügen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches"
+msgstr "Partition am Ende des freien Bereichs hinzufügen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1397
+#: fdisk/cfdisk.c:1396
msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen"
+msgstr "Kein Platz für die Erstellung der erweiterten Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1436
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Beschädigte Signatur in der Partitionstabelle"
+msgstr "Beschädigte Signatur in der Partitionstabelle."
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen"
+msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen."
-# That's not a direct translation, but I've tried to be
-# more informative.
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
+#: fdisk/cfdisk.c:1503
msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen"
+msgstr "Kein Zugriff auf die Festplatte möglich."
-# "Nur lesender Zugriff möglich - Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey)
-#: fdisk/cfdisk.c:1506 fdisk/cfdisk.c:1687
+#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr ""
-"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet - Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
+"Festplatte wurde nur zum Lesen geöffnet - Sie haben keine "
+"Schreibberechtigung."
-#: fdisk/cfdisk.c:1527
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen"
+msgstr "Größe der Festplatte konnte nicht ermittelt werden."
-# "Ungültige primäre Partition"
#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-#: fdisk/cfdisk.c:1553
+#: fdisk/cfdisk.c:1552
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Beschädigte primäre Partition"
#. avoid snprintf
-#: fdisk/cfdisk.c:1584
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Beschädigte logische Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!"
+msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte löschen!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1703
+#: fdisk/cfdisk.c:1702
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, daß Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? (ja/nein): "
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben "
+"möchten? (ja/nein): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
msgid "no"
-msgstr "nein"
+msgstr "Nein"
-#: fdisk/cfdisk.c:1710
+#: fdisk/cfdisk.c:1709
msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben"
+msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisk/cfdisk.c:1711
msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgstr "Ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1715
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "Bitte »ja« oder »nein« eingeben"
+msgstr "'Ja' oder 'Nein' eingeben."
-#: fdisk/cfdisk.c:1719
+#: fdisk/cfdisk.c:1718
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1744 fdisk/cfdisk.c:1748
+#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
msgid "Wrote partition table to disk"
-msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben"
+msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben."
-# That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer.
-#: fdisk/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1745
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
-"Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie."
+"Partitionstabelle wurde geschrieben, aber das Neueinlesen war nicht "
+"erfolgreich. Starten Sie den Computer neu, um die Tabelle zu aktualisieren."
-# This one isn't realy correct.
-#: fdisk/cfdisk.c:1756
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
msgid ""
"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
-"Mehrere Partitionen sind als bootbar markiert, der DOS MBR kann nicht booten."
+"Mehrere primäre Partitionen sind als bootfähig markiert. Der DOS-MBR kann "
+"nicht booten."
-# "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
-# is too long
-#: fdisk/cfdisk.c:1814 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Dateiname oder Return um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
+msgstr "Dateiname eingeben oder EINGABETASTE für Bildschirmanzeige drücken: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden"
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisk/cfdisk.c:1832
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Festplatte: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisk/cfdisk.c:1834
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1841
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid " None "
msgstr " Keine "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid " Primary"
msgstr " Primäre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid " Logical"
msgstr " Logische"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1072 fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912
+#: fdisk/cfdisk.c:1911
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Boot (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Unbekannt (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Keine (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitionstabelle von %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
msgid " First Last\n"
msgstr " Erster Letzter\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
" # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) Flags\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1597,481 +1801,474 @@ msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2037
+#: fdisk/cfdisk.c:2036
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
-msgstr " ---Anfangs---- -----End------ Start Anzahl der\n"
+msgstr " ---Anfang---- -----Ende------ Start Anzahl\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2037
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl. ID Kopf Sekt Zyl Sektor Sektoren\n"
+msgstr "# Flags Köpfe Sekt Zyl. ID Köpfe Sekt Zyl Sektor Sektoren\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Raw"
-msgstr "\"Roh\""
+msgstr "'Roh'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr "Die \"rohen\" Daten der Tabelle ausgeben"
+msgstr "Die 'rohen' Daten der Tabelle ausgeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
+msgstr "Nur die Partitionstabelle ausgeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Don't print the table"
-msgstr "Zeige die Tabelle nicht an"
+msgstr "Tabelle nicht ausgeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
+#: fdisk/cfdisk.c:2102
msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "Hilfe für cfdisk"
+msgstr "Hilfebildschirm für cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen"
+msgstr "Dies ist cfdisk, ein auf 'curses' basierendes Programm,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2105
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen"
+msgstr "mit dem Sie Partitionen auf der Festplatte anlegen, löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "disk drive."
-msgstr "und zu verändern."
+msgstr "und verändern können."
-#: fdisk/cfdisk.c:2109
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
# "Befehl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
msgid "Command Meaning"
-msgstr "Kommando Bedeutung"
+msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2111
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b (De)Aktivieren des bootbar-flags der aktuellen Partition"
+msgstr ""
+" b Die aktuelle Partition zwischen 'bootfähig'\n"
+" und 'nicht bootfähig' umschalten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
" g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr " WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt"
+msgstr " WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Experten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " know what they are doing."
-msgstr " werden, die wissen, was sie tun."
+msgstr " verwendet werden."
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " h Print this screen"
-msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
+msgstr " h Diesen Hilfebildschirm anzeigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr " m Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition"
+msgstr " m Die Nutzung der aktuellen Partition maximieren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
-" Beachten Sie, daß dies die Partition nicht mehr kompatibel"
+msgstr " Hinweis: Anschließend ist die Partition nicht mehr"
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " DOS, OS/2, ..."
-msgstr " zu DOS, OS/2, ... machen kann"
+msgstr " mit DOS, OS/2 usw. kompatibel."
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
+msgstr ""
+" n Eine neue Partition im nicht verwendeten Bereich erstellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr ""
-" p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
+" p Die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder an\n"
+" eine Datei ausgeben."
# "verschiedene"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " There are several different formats for the partition"
-msgstr " Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus"
+msgstr " Für die Partitionstabelle stehen mehrere Formate"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " that you can choose from:"
-msgstr " denen man wählen kann"
+msgstr " zur Wahl:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
-" r - »Rohe« Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
+" r - 'Reine' Daten (was auf die Festplatte geschrieben wird)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabelle nach Sektoren sortiert"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabelle mit den reinen Daten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
-" q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
+msgstr " q Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Den Dateisystemtyp ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr " u Einheit für die Größenanzeige ändern"
+msgstr " u Die Einheiten für die Größenanzeige ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr " Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern"
+msgstr " Zwischen MB, Sektoren und Zylindern wechseln"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-" W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
+msgstr " W Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
-# or "Da dieses ..." ?
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
+msgstr " Da hierbei Daten auf der Festplatte zerstört werden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " Sie das Schreiben mit »yes« oder »no« bestätigen oder"
+msgstr " können, muss der Schreibvorgang mit 'Ja' oder 'Nein'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " `no'"
-msgstr " ablehnen"
+msgstr " bestätigt oder abgebrochen werden."
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Pfeil-hoch Den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
+msgstr "Aufwärtspfeil Den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "Pfeil-runter Den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
+msgstr "Abwärtspfeil Den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
# "Strg" ?
# "Baut den Bildschirm neu auf"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-msgstr "Ctrl-L Zeichnet den Bildschirm erneut"
+msgstr "Strg-L Den Bildschirm neu zeichnen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid " ? Print this screen"
-msgstr " ? Diese Hilfe anzeigen"
+msgstr " ? Diese Hilfeinformationen anzeigen"
# "Hinweis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Alle Kommandos können sowohl als Klein- oder Großbuchstaben"
+msgstr "Hinweis: Alle Befehle können sowohl als Klein- oder Großbuchstaben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2142
msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)."
+msgstr "eingegeben werden (außer W für den Schreibvorgang)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2490 fdisk/fdisksunlabel.c:305
+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
msgid "Cylinders"
msgstr " Zylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302
msgid "Heads"
msgstr "Köpfe"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid "Change head geometry"
msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Die Anzahl der Sektoren pro Spur ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "Ändern der Geometrie beenden"
+msgstr "Ändern der Festplattengeometrie beenden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2758
+#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2768
+#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2775
+#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2348
+#: fdisk/cfdisk.c:2347
msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »leer« gesetzt werden"
+msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht leer bleiben."
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »erweitert« gesetzt werden"
+msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf 'erweitert' gesetzt werden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: fdisk/cfdisk.c:2375
+#: fdisk/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Unb(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2381
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2389
+#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2397
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2473
+#: fdisk/cfdisk.c:2477
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Festplatte: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2476
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes"
msgstr "Größe: %lld Bytes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2482
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Köpfe: %d Sektoren pro Spur: %d Zylinder: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2482
+#: fdisk/cfdisk.c:2486
msgid "Name"
msgstr "Name"
# I currently don't know a better translation
-#: fdisk/cfdisk.c:2483
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2488
msgid "Part Type"
-msgstr "Part. Typ"
+msgstr "Part.-Typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2485
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
msgid "FS Type"
msgstr "Dateisystemtyp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "[Label]"
msgstr "[Bezeichner]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid " Sectors"
msgstr " Sektoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2492
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
msgid "Size (MB)"
msgstr "Größe (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Size (GB)"
msgstr "Größe (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Bootable"
-msgstr "Bootbar"
+msgstr "Bootfähig"
-# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "(De)Aktivieren des bootbar-flags der aktuellen Partition"
+msgstr "Bootfähigkeit der aktuellen Partition umschalten"
# "Löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Die Festplattengeometrieparameter ändern (nur für Experten)"
+msgstr "Parameter der Festplattengeometrie ändern (nur für Experten)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Print help screen"
msgstr "Die Hilfe anzeigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize"
msgstr "Maxim."
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)"
+msgstr "Nutzung der aktuellen Partition maximieren (nur für Experten)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "New"
msgstr "Neue"
# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print"
msgstr "Ausgabe"
# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben"
+msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder an Datei ausgeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
+msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Den Dateisystemtyp (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
+msgstr "Den Dateisystemtyp ändern (DOS, Linux, OS/2 usw.)"
# Maybe without the dot.
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Units"
-msgstr "Einheit."
+msgstr "Einheit"
# "Ändert die Einheiten der Größenanzeige ("
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr ""
-"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
+msgstr "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sek., Zyl.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write"
-msgstr "Schreib."
+msgstr "Schreiben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2605
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr "Diese Partition kann nicht als bootbar markiert werden"
+msgstr "Diese Partition kann nicht bootfähig gemacht werden."
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
+#: fdisk/cfdisk.c:2619
msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden."
-#: fdisk/cfdisk.c:2635 fdisk/cfdisk.c:2637
+#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden"
+msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden."
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
+#: fdisk/cfdisk.c:2649
msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar"
+msgstr "Diese Partition ist nicht benutzbar."
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "This partition is already in use"
-msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung"
+msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung."
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden"
+msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden."
-#: fdisk/cfdisk.c:2691 fdisk/cfdisk.c:2697
+#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
msgid "No more partitions"
-msgstr "Keine weiteren Partitionen"
+msgstr "Keine weiteren Partitionen."
# "Ungültige Taste"
-#: fdisk/cfdisk.c:2704
+#: fdisk/cfdisk.c:2708
msgid "Illegal command"
-msgstr "Unzulässiges Kommando"
+msgstr "Unzulässiger Befehl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2714
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2091,7 +2288,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aufruf:\n"
+"Verwendung:\n"
"Ausgabe der Version:\n"
" %s -v\n"
"Ausgabe der Partitionstabelle:\n"
@@ -2100,13 +2297,14 @@ msgstr ""
" %s [Optionen] GERÄTEDATEI\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+"-a: Pfeil statt Hervorheben verwenden;\n"
+"-z: Mit leerer Partitionstabelle beginnen, statt die Partitionstabelle\n"
+" von der Festplatte zu lesen;\n"
+"-c C -h H -s S: Die Daten des Kernels in Bezug auf die Anzahl der Zylinder,\n"
+" Köpfe und Sektoren pro Spur außer Kraft setzen.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:247
+#: fdisk/fdisk.c:246
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2117,18 +2315,19 @@ msgid ""
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
-"Aufruf: fdisk [-b SSZ] [-u] Festplatte Partitionstabelle bearbeiten\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] Festplatte Partitionstabelle ausgeben\n"
-" fdisk -s Partition Größe einer Partition in Blöcken\n"
-" fdisk -v Version anzeigen\n"
+"Verwendung: fdisk [-b SSZ] [-u] Festplatte Partitionstabelle bearbeiten\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] Festplatte Partitionstabelle ausgeben\n"
+" fdisk -s Partition Größe einer Partition in "
+"Blöcken\n"
+" fdisk -v fdisk-Version anzeigen\n"
"\n"
-"Festplatte ist zum Beispiel /dev/hda oder /dev/sda\n"
-"Partition ist zum Beispiel /dev/hda7\n"
+"Festplatte ist beispielsweise /dev/hda oder /dev/sda\n"
+"Partition ist beispielsweise /dev/hda7\n"
"\n"
"-u: Anfang und Ende werden in Sektoren statt in Zylindern angegeben\n"
-"-b 2048: (bestimmte MO-Geräte) benutze 2048 Byte Sektoren\n"
+"-b 2048 (bei bestimmten MO-Geräten): Sektoren mit 2048 Bytes verwenden\n"
-#: fdisk/fdisk.c:259
+#: fdisk/fdisk.c:258
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2137,436 +2336,458 @@ msgid ""
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
" ...\n"
msgstr ""
-"Aufruf: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] Gerät\n"
+"Verwendung: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] Gerät\n"
"Zum Beispiel: fdisk /dev/hda (die erste IDE-Festplatte)\n"
" oder: fdisk /dev/sdc (die dritte SCSI-Festplatte)\n"
-" oder: fdisk /dev/eda (die erste PS/2 ESDI-Festplatte)\n"
+" oder: fdisk /dev/eda (das erste PS/2 ESDI-Laufwerk)\n"
" oder: fdisk /dev/rd/c0d0\n"
" oder: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-Festplatten)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:267
+#: fdisk/fdisk.c:266
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden.\n"
-# "Konnte in %s nicht positionieren"
-#: fdisk/fdisk.c:273
+#: fdisk/fdisk.c:272
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suchvorgang in %s nicht erfolgreich.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:276
+#: fdisk/fdisk.c:275
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht schreiben\n"
+msgstr "Schreibvorgang an %s nicht erfolgreich.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:279
+#: fdisk/fdisk.c:278
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl: Fehler bei %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:283
+#: fdisk/fdisk.c:282
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Konnte keinen weiteren Speicher reservieren\n"
+msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher zugewiesen werden.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:284
msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Fataler Fehler\n"
+msgstr "Nicht behebbarer Fehler.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:340
-#: fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
+#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
msgid "Command action"
-msgstr "Kommando Bedeutung"
+msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisk/fdisk.c:296
msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr ""
+msgstr " a Das Schreibschutz-Flag umschalten"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341
msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b »bsd disklabel« bearbeiten"
+msgstr " b Die bsd-Datenträgerkennung bearbeiten"
-#: fdisk/fdisk.c:299
+#: fdisk/fdisk.c:298
msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr ""
+msgstr " c Das Mountfähig-Flag umschalten"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343
msgid " d delete a partition"
msgstr " d Eine Partition löschen"
-#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
msgid " l list known partition types"
-msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
+msgstr " l Bekannte Dateisystemtypen anzeigen"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:346
-#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
+#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
msgid " m print this menu"
msgstr " m Dieses Menü anzeigen"
-#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:347
+#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346
msgid " n add a new partition"
msgstr " n Eine neue Partition anlegen"
-#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:348
+#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347
msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
+msgstr " o Eine neue, leere DOS-Partitionstabelle anlegen"
-#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:372
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:388
msgid " p print the partition table"
msgstr " p Die Partitionstabelle anzeigen"
-#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
-#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
+#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q Ende ohne Speichern der Änderungen"
+msgstr " q Beenden, ohne die Änderungen zu speichern"
-#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s Einen neuen leeren »Sun disklabel« anlegen"
+msgstr " s Eine neue, leere Sun-Datenträgerkennung anlegen"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
-#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
-#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
-#: fdisk/fdisk.c:393
+#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:392
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v Die Partitionstabelle überprüfen"
-#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:377
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr ""
-" w Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
+msgstr " w Tabelle auf die Festplatte schreiben und Programm beenden"
-#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
-#: fdisk/fdisk.c:316
+#: fdisk/fdisk.c:315
msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a Wählen der bootbaren Partition"
+msgstr " a Die bootfähige Partition auswählen"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:317
+#: fdisk/fdisk.c:316
msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags"
+msgstr " b Den 'bootfile'-Eintrag bearbeiten"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:317
msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c Die sgi swap Partition auswählen"
+msgstr " c Die sgi-Auslagerungspartition auswählen"
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:340
msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a (De)Aktivieren des bootbar-Flags"
+msgstr " a Ein 'Bootfähig'-Flag umschalten"
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c (De)Aktivieren des DOS Kompatibilitätsflags"
+msgstr " c Ein DOS-Kompatibilitätsflag umschalten"
-#: fdisk/fdisk.c:364
+#: fdisk/fdisk.c:363
msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " a Die Anzahl alternativer Zylinder ändern"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
+#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c Die Anzahl der Zylinder ändern"
# XXX
-#: fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d Zeige die »raw« Daten der Partitionstabelle an"
+msgstr " d Reine Daten in der Partitionstabelle anzeigen"
-#: fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:366
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr " e Die Anzahl zusätzlicher Sektoren pro Zylinder ändern"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386
msgid " h change number of heads"
msgstr " h Die Anzahl der Köpfe ändern"
-#: fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " i change interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr " i Den Interleave-Faktor ändern"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr " o Die Drehzahl ändern (U/min)"
-#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
msgid " r return to main menu"
msgstr " r Zurück zum Hauptmenü"
-#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391
msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
+msgstr " s Die Anzahl der Sektoren pro Spur ändern"
-#: fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " y Die Anzahl physischer Zylinder ändern"
-#: fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:381
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b Den Datenanfang einer Partition verschieben"
# XXX - Or should this be "logical" instead of "extended" ?
-#: fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:384
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e Erweiterte Partitionen anzeigen"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:385
msgid " g create an IRIX partition table"
msgstr " g Eine IRIX-Partitionstabelle anlegen"
-#: fdisk/fdisk.c:482
+#: fdisk/fdisk.c:481
msgid "You must set"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie"
-#: fdisk/fdisk.c:496
+#: fdisk/fdisk.c:495
msgid "heads"
msgstr "Köpfe"
-#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
-#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444
#: fdisk/sfdisk.c:842
msgid "cylinders"
msgstr "Zylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
"%s%s.\n"
-"Sie können dies im Zusatzfunktionsmenü tun.\n"
+"Verwenden Sie hierzu das Menü 'zusätzliche Funktionen'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:504
msgid " and "
msgstr " und "
-#: fdisk/fdisk.c:539
+#: fdisk/fdisk.c:538
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Offset-Wert in der primären erweiterten Partition.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:546
+#: fdisk/fdisk.c:545
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Partitionen werden gelöscht nach %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:567
+#: fdisk/fdisk.c:566
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Zusätzlicher Verknüpfungszeiger in Partitionstabelle %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:575
+#: fdisk/fdisk.c:574
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
+"Warnung: Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %d werden ignoriert.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:601
+#: fdisk/fdisk.c:600
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Neue DOS-Datenträgerkennung wird erstellt. Änderungen bleiben solange im\n"
+"Speicher, bis Sie sich entscheiden, sie auf die Festplatte zu schreiben.\n"
+"Danach kann der vorherige Inhalt nicht mehr wiederhergestellt werden.\n"
+"\n"
# XXX
-#: fdisk/fdisk.c:637
+#: fdisk/fdisk.c:636
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:646
+#: fdisk/fdisk.c:645
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:694
+#: fdisk/fdisk.c:693
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
"disklabel\n"
msgstr ""
-"Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n"
-"noch einen Sun oder »SGI disklabel«\n"
+"Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle\n"
+"noch eine Sun- oder SGI-Datenträgerkennung.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:710
+#: fdisk/fdisk.c:709
msgid "Internal error\n"
msgstr "Interner Fehler\n"
-#: fdisk/fdisk.c:720
+#: fdisk/fdisk.c:719
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Ignoriere die zusätzliche erweiterte Partition %d\n"
+msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d wird ignoriert.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:727
+#: fdisk/fdisk.c:726
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
"w(rite)\n"
msgstr ""
+"Warnung: Ungültiges Flag 0x%04x der Partitionstabelle %d wird durch w "
+"(schreiben) ersetzt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:748
+#: fdisk/fdisk.c:747
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dateiende (EOF) dreimal erhalten - Programm wird beendet.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:785
+#: fdisk/fdisk.c:784
msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): "
+msgstr "Hexadezimalcode (L eingeben, um eine Liste anzuzeigen): "
-#: fdisk/fdisk.c:824
+#: fdisk/fdisk.c:823
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d) [Standardwert: %d]: "
-#: fdisk/fdisk.c:878
+#: fdisk/fdisk.c:877
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
-msgstr "Benutze den Standardwert %d\n"
+msgstr "Standardwert %d wird verwendet.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:882
+#: fdisk/fdisk.c:881
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n"
+msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:889
+#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "Partition number"
msgstr "Partitionsnummer"
-#: fdisk/fdisk.c:897
+#: fdisk/fdisk.c:896
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Typ der Partition %d ist leer.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:904
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "cylinder"
msgstr "Zylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:904
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "sector"
msgstr "Sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:913
+#: fdisk/fdisk.c:912
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n"
+msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:935
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das DOS-Kompatibilitätsflag ist gesetzt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:940
+#: fdisk/fdisk.c:939
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1025
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n"
+msgstr "Die Partition %d existiert noch nicht!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1031
+#: fdisk/fdisk.c:1030
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
+"Typ 0 bedeutet bei vielen Systemen 'freier Platz'\n"
+"(jedoch nicht bei Linux). Eine Partition des Typs 0 wird\n"
+"daher nicht empfohlen. Sie können die Partition mit dem\n"
+"Befehl 'd' löschen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1040
+#: fdisk/fdisk.c:1039
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, aus einer Partition eine erweiterte\n"
+"Partition zu machen (oder umgekehrt). Löschen Sie sie zuerst.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1049
+#: fdisk/fdisk.c:1048
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Es empfiehlt sich, für Partition 3 'Ganze Festplatte' (5) zu\n"
+"wählen, da SunOS/Solaris dies erwartet und auch Linux es bevorzugt.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1055
+#: fdisk/fdisk.c:1054
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Es empfiehlt sich, Partition 9 als Datenträgerkopf (0) zu\n"
+"belassen und Partition 11 als gesamten Datenträger (6) zu partitionieren,\n"
+"wie IRIX dies erwartet.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1069
+#: fdisk/fdisk.c:1068
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1122
+#: fdisk/fdisk.c:1121
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
+"Physischer und logischer Anfang von Partition %d sind nicht identisch (keine "
+"Linux-Partition?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1141 fdisk/fdisk.c:1150
+#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr ""
+msgstr " physisch=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1125 fdisk/fdisk.c:1133
+#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1130
+#: fdisk/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Physisches und logisches Ende von Partition %d sind nicht identisch:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1142
+#: fdisk/fdisk.c:1141
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "sollte (%d, %d, 1) lauten.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1148
+#: fdisk/fdisk.c:1147
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1151
+#: fdisk/fdisk.c:1150
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "sollte (%d, %d, %d) lauten.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1158
+#: fdisk/fdisk.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2581,16 +2802,16 @@ msgstr ""
#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
#. acme@conectiva.com.br
-#: fdisk/fdisk.c:1195
+#: fdisk/fdisk.c:1194
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s boot. Anfang Ende Blöcke Id Dateisystemtyp\n"
+msgstr "%*s Booten Anfang Ende Blöcke ID Dateisystemtyp\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1196 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: fdisk/fdisk.c:1236
+#: fdisk/fdisk.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2601,154 +2822,158 @@ msgstr ""
"Festplatte %s: %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n"
"\n"
-# Ist "Kp" eine gute Abkürzung für "Kopf" ?
-#: fdisk/fdisk.c:1238
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr AF Kp Sek Zyl Kp Sek Zyl Anfang Größe ID\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1237
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr AF Kpf Sek Zyl Kpf Sek Zyl Anfang Größe ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1276
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1280
+#: fdisk/fdisk.c:1279
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d: Kopf %d größer als Höchstwert %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1283
+#: fdisk/fdisk.c:1282
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d: Sektor %d größer als Höchstwert %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1286
+#: fdisk/fdisk.c:1285
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d: Zylinder %d größer als Höchstwert %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1290
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr ""
+"Partition %d: vorherige Sektoren %d stimmen nicht mit Gesamtwert %d "
+"überein.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1320
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Ungültiger Datenanfang in Partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1327
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n"
+msgstr "Warnung: Partition %d überlappt sich mit Partition %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
+msgstr "Warnung: Partition %d ist leer.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1351
+#: fdisk/fdisk.c:1350
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr ""
-"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
+"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/fdisk.c:1356
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtzahl zugewiesener Sektoren %d ist größer als der Höchstwert %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1360
+#: fdisk/fdisk.c:1359
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
-msgstr "%d unbenutzte Sektoren\n"
+msgstr "%d nicht zugewiesene Sektoren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
+"Partition %d ist bereits definiert. Löschen Sie sie, bevor Sie sie neu "
+"hinzufügen.\n"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: fdisk/fdisk.c:1393 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Erster %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1408 fdisk/fdisksunlabel.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
+msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1440
+#: fdisk/fdisk.c:1439
msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
+msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1450 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
-#: fdisk/fdisk.c:1480
+#: fdisk/fdisk.c:1479
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
-msgstr "Warnung: Partition %d hat eine ungerade Anzahl an Sektoren.\n"
+msgstr "Warnung: Partition %d hat eine ungerade Anzahl Sektoren.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdiskbsdlabel.c:591
+#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n"
+msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erstellt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1527
+#: fdisk/fdisk.c:1526
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
+"Löschen Sie zunächst eine Partition und fügen Sie eine erweiterte Partition "
+"hinzu.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1531
+#: fdisk/fdisk.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
-"Kommando Aktion\n"
+"Befehl Aktion\n"
" %s\n"
" p Primäre Partition (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l Logische Partition (5 oder größer)"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "e extended"
-msgstr "e Erweiterte"
+msgstr "e Erweiterte Partition"
-#: fdisk/fdisk.c:1550
+#: fdisk/fdisk.c:1549
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ »%c«\n"
+msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ '%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1581
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Partitionstabelle wurde verändert!\n"
+"Die Partitionstabelle wurde geändert!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1591
+#: fdisk/fdisk.c:1590
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle erneut zu lesen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1607
+#: fdisk/fdisk.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
msgstr ""
-"Das Kernel konnte die Partitionstabelle nicht erneut lesen (Fehler %d):\n"
-"%s\n"
-"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, daß die Partitionstabelle neu "
-"gelesen wird.\n"
+"Fehler %d beim erneuten Lesen der Partitionstabelle: %s\n"
+"Starten Sie das System neu, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle "
+"aktualisiert wird.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1613
+#: fdisk/fdisk.c:1612
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2756,94 +2981,107 @@ msgid ""
"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n"
-"oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
-"fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
+"WARNUNG: Wenn Sie DOS 6.x-Partitionen angelegt oder\n"
+"geändert haben, finden Sie weitere Informationen in\n"
+"der Handbuchseite für fdisk (Befehl: 'man fdisk').\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1620
+#: fdisk/fdisk.c:1619
msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datenträger werden synchronisiert.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:1650
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Gerät: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1666
+#: fdisk/fdisk.c:1665
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
+msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1672
+#: fdisk/fdisk.c:1671
msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Datenanfang"
# That sounds pretty ummm...
-#: fdisk/fdisk.c:1686
+#: fdisk/fdisk.c:1685
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): "
+msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
-#: fdisk/fdisk.c:1697
+#: fdisk/fdisk.c:1696
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Anzahl der Zylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1718
+#: fdisk/fdisk.c:1717
msgid "Number of heads"
msgstr "Anzahl der Köpfe"
-#: fdisk/fdisk.c:1743
+#: fdisk/fdisk.c:1742
msgid "Number of sectors"
msgstr "Anzahl der Sektoren"
-#: fdisk/fdisk.c:1746
+#: fdisk/fdisk.c:1745
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Sektoroffset wird für DOS-Kompatibilität festgelegt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1808
+#: fdisk/fdisk.c:1807
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
+msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1821
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1838
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1887
+#: fdisk/fdisk.c:1911
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
+"Dieser Kernel erkennt die Sektorgröße selbst. Die Option -b wird ignoriert.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1890
+#: fdisk/fdisk.c:1914
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr ""
+"Warnung: die Option -b (Sektorgröße festlegen) muss mit einem angegebenen "
+"Gerät verwendet werden.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1948
+#: fdisk/fdisk.c:1973
msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Kommando (m für Hilfe): "
+msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
-#: fdisk/fdisk.c:1962
+#: fdisk/fdisk.c:1987
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Die aktuelle Bootdatei ist: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1964
+#: fdisk/fdisk.c:1989
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Bootdatei ein: "
-#: fdisk/fdisk.c:1966
+#: fdisk/fdisk.c:1991
msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootdatei wurde nicht geändert.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2026
+#: fdisk/fdisk.c:2051
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tKein Expertenmenü für SGI-Partitionstabellen verfügbar.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:29
msgid ""
@@ -2860,6 +3098,18 @@ msgid ""
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"\n"
+"\tDieser Datenträger enthält eine gültige AIX-Kennung.\n"
+"\tLinux kann diese Datenträger derzeit nicht handhaben.\n"
+"\tBeachten Sie die folgenden Hinweise:\n"
+"\t1. fdisk-Schreibvorgänge löschen den Inhalt des Datenträgers.\n"
+"\t2. Stellen Sie sicher, dass dieser Datenträger kein\n"
+"\t unverzichtbarer Teil einer Datenträgergruppe ist.\n"
+"\t (Wenn Datenträger nicht gespiegelt sind, werden die\n"
+"\t anderen Datenträger möglicherweise ebenfalls gelöscht.)\n"
+"\t3. Entfernen Sie den logischen Datenträger vor dem Löschen\n"
+"\t des physischen Datenträgers aus dem AIX-Rechner.\n"
+"\t (Anderenfalls werden Sie zu einem AIXperten.)"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97
#, c-format
@@ -2868,7 +3118,7 @@ msgid ""
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"»BSD label« von %s\n"
+"BSD-Datenträgerkennung von %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106
msgid " d delete a BSD partition"
@@ -2876,11 +3126,11 @@ msgstr " d Eine BSD-Partition löschen"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107
msgid " e edit drive data"
-msgstr ""
+msgstr " e Laufwerksdaten bearbeiten"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108
msgid " i install bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr " i Bootinformationen installieren"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109
msgid " l list known filesystem types"
@@ -2888,146 +3138,146 @@ msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111
msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n Eine neue BSD-Partition anlegen"
+msgstr " n Eine neue BSD-Partition hinzufügen"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:112
msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
+msgstr " p Die BSD-Partitionstabelle ausgeben"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
msgid " s show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s Die vollständige Datenträgerkennung anzeigen"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118
msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
+msgstr " t Die Dateisystemkennung einer Partition ändern"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr ""
+msgstr " w Die Datenträgerkennung auf die Festplatte schreiben"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " x Die BSD-Partition mit einer Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146
#, c-format
msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Partition %s%d enthält einen ungültigen Startsektor 0.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datenträgerkennung von %s%d bei Sektor %d wird gelesen.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s enthält keine *BSD-Partition.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "»BSD disklabel« Kommando (m für Hilfe): "
+msgstr "Befehl 'BSD disklabel' (m für Hilfe): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:286
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "Typ: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "Typ: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:289
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "Festplatte: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kennung: %.*s\n"
# I currently don't know a better translation
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
msgid "flags:"
msgstr "Flags:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
msgid " removable"
-msgstr ""
+msgstr " removable"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
msgid " ecc"
-msgstr ""
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
msgid " badsect"
-msgstr ""
+msgstr " badsect"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "Bytes/Sektor: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "Sektoren/Spur: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "Spuren/Zylinder: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "Zylinder: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Drehzahl: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interleave-Faktor: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfwechsel: %ld\t\t ms\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spurensuchzeit: %ld\t ms\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
msgid "drivedata: "
-msgstr ""
+msgstr "Laufwerksdaten: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3036,116 +3286,118 @@ msgstr ""
"\n"
"%d Partitionen:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Größe Offset Dateisys [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:378
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
-msgstr "Schreibe »disklabel« auf %s%d.\n"
+msgstr "Datenträgerkennung wird auf %s%d geschrieben.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:381
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schreibe »disklabel« auf %s.\n"
+msgstr "Datenträgerkennung wird auf %s geschrieben.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:393
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
#, c-format
msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s%d enthält keinen »disklabel«.\n"
+msgstr "%s%d enthält keine Datenträgerkennung.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:396
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s enthält keinen »disklabel«.\n"
+msgstr "%s enthält keine Datenträgerkennung.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:400
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wollen Sie einen »disklabel« anlegen (y/n)? "
+msgstr "Möchten Sie eine Datenträgerkennung anlegen (j/n)? "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
msgid "bytes/sector"
msgstr "Bytes/Sektor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
msgid "sectors/track"
msgstr "Sektoren/Spur"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "Spuren/Zylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "Sektoren/Zylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:453
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muss <= Sektoren/Spur * Spuren/Zylinder sein (Standard).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
msgid "rpm"
-msgstr ""
+msgstr "U/min"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "interleave"
-msgstr ""
+msgstr "Interleave-Faktor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
msgid "trackskew"
-msgstr ""
+msgstr "Trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
msgid "cylinderskew"
-msgstr ""
+msgstr "Cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "headswitch"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfwechsel"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+msgstr "Spurensuchzeit"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:501
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "Bootinformationen: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:527
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootinformationen überlappen sich mit Datenträgerkennung!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:548
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootinformationen installiert auf %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootinformationen installiert auf %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partition (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:602
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Diese Partition existiert bereits.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:724
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: zu viele Partitionen (%d, Höchstzahl ist %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:770
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Festplatten werden synchronisiert.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:56
msgid "SGI volhdr"
@@ -3202,21 +3454,23 @@ msgstr "SGI rxlvol"
#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:55
msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux Swap"
+msgstr "Linux (Auslagerung)"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:70 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+msgstr "Linux (systemeigen)"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:143
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
+"Gemäß MIPS Computer Systems, Inc. darf die Datenträgerkennung maximal 512 "
+"Byte umfassen.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:162
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "sgi-Datenträgerkennung mit fehlerhafter Prüfsumme vorhanden.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:186
#, c-format
@@ -3229,6 +3483,13 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Festplatte %s (SGI-Datenträgerkennung): %d Köpfe, %d Sektoren\n"
+"%d Zylinder, %d physische Zylinder\n"
+"%d extra Sektoren/Zylinder, Interleave-Faktor %d:1\n"
+"%s\n"
+"Einheiten = %s mit %d * 512 Bytes\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:199
#, c-format
@@ -3239,7 +3500,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Festplatte %s (»SGI disklabel«): %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n"
+"Festplatte %s (SGI-Datenträgerkennung): %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n"
"Einheiten: %s mit %d * 512 Bytes\n"
"\n"
@@ -3249,6 +3510,8 @@ msgid ""
"----- partitions -----\n"
"%*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
+"----- Partitionen -----\n"
+"%*s Info Start Ende Sektoren ID System\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227
#, c-format
@@ -3257,11 +3520,14 @@ msgid ""
"Bootfile: %s\n"
"----- directory entries -----\n"
msgstr ""
+"----- Bootinfo -----\n"
+"Boot-Datei: %s\n"
+"---- Verzeichniseinträge ----\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:237
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2d: %-10s Sektor%5u Größe%8u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
msgid ""
@@ -3270,18 +3536,27 @@ msgid ""
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ungültige Boot-Datei!\n"
+"\tDie Boot-Datei muss in Form einer absoluten,\n"
+"\tnicht-leeren Pfadbezeichnung angegeben werden,\n"
+"\tz. B. '/unix' oder '/unix.save'.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tDer Name der Boot-Datei ist zu lang (max. 16 Byte zulässig).\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tDie Boot-Datei muss als vollqualifizierter Pfadname angegeben werden.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
msgid ""
@@ -3289,6 +3564,9 @@ msgid ""
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tAchtung: Es wird nicht geprüft, ob die Boot-Datei vorhanden ist.\n"
+"\tDer SGI-Standardpfad ist '/unix' bzw. '/unix.save' (Sicherung).\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:343
#, c-format
@@ -3296,18 +3574,20 @@ msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tDie Boot-Datei ist jetzt '%s'.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind mehrere vollständige Festplatteneinträge vorhanden.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455
msgid "No partitions defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurden keine Partitionen definiert.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "IRIX bevorzugt, dass Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
@@ -3315,6 +3595,8 @@ msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
+"Die gesamte Festplattenpartition muss bei Block 0,\n"
+"nicht bei Festplattenblock %d beginnen.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
#, c-format
@@ -3322,56 +3604,65 @@ msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
+"Die gesamte Festplattenpartition umfasst nur %d Blöcke,\n"
+"doch die Festplatte ist %d Blöcke lang.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Partition (11) muss die gesamte Festplatte umfassen.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d beginnt nicht an einer Zylindergrenze.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Partitionen %d und %d überlappen einander (%d Sektoren).\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbenutzter Bereich mit einer Größe von %8d Sektoren - Sektor %8d-%d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Keine Boot-Partition vorhanden.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Keine Auslagerungspartition vorhanden.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Die Auslagerungspartition hat keinen Auslagerungstyp.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSie haben einen ungewöhnlichen Namen für die Boot-Datei gewählt.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr ""
+"Die Markierung kann nur geändert werden, wenn die Partition nicht leer ist.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
msgid ""
@@ -3381,38 +3672,53 @@ msgid ""
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
+"Es wird empfohlen, für die Partition bei Offset 0 den\n"
+"Typ 'SGI volhdr' zu wählen, da das IRIX-System sie benötigt, um\n"
+"eigenständige Programme wie sash und fx aus seinem Verzeichnis\n"
+"abzurufen. Diese Bedingung wird nur dann verletzt, wenn 'SGI volume'\n"
+"auf den gesamten Datenträger angewandt wird. Geben Sie JA ein, wenn\n"
+"Sie sicher sind, dass Sie diese Partition anders markieren möchten.\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:621
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionen auf der Festplatte überlappen einander.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:691
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
+"Es wird versucht, den gesamten Festplatteneintrag automatisch zu "
+"generieren.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die gesamte Festplatte ist bereits partitioniert.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:703
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
+"Partitionen auf der Festplatte überlappen einander. Beheben Sie dies "
+"zuerst!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
+"Es wird unbedingt empfohlen, die 11. Partition so zu\n"
+"konfigurieren, dass sie die gesamte Festplatte umfasst\n"
+"und den Typ 'SGI volume' aufweist.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
+"Dies führt zu überlappenden Partitionen auf der Festplatte. Beheben Sie dies "
+"zunächst!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
#, c-format
msgid " Last %s"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:756
msgid ""
@@ -3421,16 +3727,20 @@ msgid ""
"content will be unrecoverable lost.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Neue SGI-Datenträgerkennung wird erstellt. Die Änderungen befinden\n"
+"sich nur im Speicher, bis Sie sie auf die Festplatte schreiben. Danach\n"
+"ist der vorherige Inhalt unwiderruflich verloren.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:784
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird versucht, die Parameter der Partition %d beizubehalten.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:786
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÄNGE=%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
@@ -3450,7 +3760,7 @@ msgstr "SunOS usr"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ganze Festplatte"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
@@ -3471,11 +3781,15 @@ msgid ""
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
+"Es wurde eine Sun-Datenträgerkennung mit einer in-\n"
+"korrekten Prüfsumme erkannt. Sie müssen alle Werte\n"
+"(Köpfe, Sektoren, Zylinder, Partitionen usw.) angeben\n"
+"oder eine neue Kennung forcieren (Befehl s im Hauptmenü).\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:215
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die automatische Konfiguration fand ein %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:242
msgid ""
@@ -3484,6 +3798,10 @@ msgid ""
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Neue Sun-Datenträgerkennung wird erstellt. Die Änderungen befinden\n"
+"sich nur im Speicher, bis Sie sie auf die Festplatte schreiben. Danach\n"
+"ist der vorherige Inhalt unwiderruflich verloren.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:253
msgid ""
@@ -3491,14 +3809,18 @@ msgid ""
" ? auto configure\n"
" 0 custom (with hardware detected defaults)"
msgstr ""
+"Laufwerktyp\n"
+" ? automatisch konfigurieren\n"
+" 0 benutzerspezifisch (mit den Standardwerten der Hardware-Erkennung)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:263
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr ""
+"Wählen Sie einen Typ (? für 'automatisch', 0 für 'benutzerspezifisch'): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:275
msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Konfiguration nicht erfolgreich.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:303
msgid "Sectors/track"
@@ -3506,35 +3828,35 @@ msgstr "Sektoren/Spur"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:310
msgid "Alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative Zylinder"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
msgid "Physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Physische Zylinder"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681
msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "Drehzahl (U/min)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674
msgid "Interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr "Interleave-Faktor"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:321 fdisk/fdisksunlabel.c:667
msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Sektoren pro Zylinder"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:334
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Festplattenparameter können im Menü 'x' geändert werden."
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
msgid "3,5\" floppy"
-msgstr ""
+msgstr "3,5-Zoll-Diskette"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
msgid "Linux custom"
-msgstr "Linux custom"
+msgstr "Linux benutzerspezifisch"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:418
#, c-format
@@ -3544,7 +3866,7 @@ msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:438
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d überlappt sich mit anderen Partitionen in Sektor %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:460
#, c-format
@@ -3561,6 +3883,8 @@ msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
+"Andere Partitionen erstrecken sich bereits über die ganze Festplatte.\n"
+"Löschen oder verkleinern Sie diese, und wiederholen Sie den Vorgang.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:547
#, c-format
@@ -3569,6 +3893,9 @@ msgid ""
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
+"Die 3. Partition umfasst nicht die gesamte Festplatte, doch der Wert\n"
+"%d %s greift auf eine andere Partition über. Ihre Eingabe wurde in\n"
+"%d %s geändert.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:567
#, c-format
@@ -3576,6 +3903,9 @@ msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
+"Um Kompatibilität mit SunOS/Solaris zu wahren, behalten Sie für diese\n"
+"Partition die Einstellung 'Ganze Festplatte' (5) mit dem Anfangswert\n"
+"0 und %u Sektoren bei.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:580
msgid ""
@@ -3585,6 +3915,12 @@ msgid ""
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
+"Es wird unbedingt empfohlen, die Partition bei Offset 0 als\n"
+"UFS- oder EXT2FS-Dateisystem bzw. als SunOS-Auslagerungsbereich\n"
+"zu konfigurieren. Ein Linux-Auslagerungsbereich an dieser Stelle\n"
+"kann die Partitionstabelle und den Bootblock zerstören.\n"
+"Geben Sie nur dann 'JA' ein, wenn Sie absolut sicher sind, dass\n"
+"diese Partition als 82 (Linux-Auslagerung) markiert werden soll: "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
@@ -3597,9 +3933,16 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Festplatte %s (Sun-Datenträgerkennung): %d Köpfe, %d Sektoren, %d U/min\n"
+"%d Zylinder, %d alternative Zylinder, %d physische Zylinder\n"
+"%d extra Sektoren/Zylinder, Interleave-Faktor %d:1\n"
+"%s\n"
+"Einheiten = %s mit %d * 512 Byte\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
@@ -3607,22 +3950,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Festplatte %s (»Sun disklabel«): %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n"
+"Festplatte %s (Sun-Datenträgerkennung): %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n"
"Einheiten: %s mit %d * 512 Bytes\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Flag Start Ende Blöcke ID System\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl alternativer Zylinder"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:688
msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl physischer Zylinder"
#: fdisk/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
@@ -3714,7 +4057,7 @@ msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST Windows swapfile"
-msgstr "AST Windows swapfile"
+msgstr "AST Windows-Auslagerungsdatei"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
msgid "Hidden Win95 FAT32"
@@ -3734,7 +4077,7 @@ msgstr "NEC DOS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic-Wiederherstellung"
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "Venix 80286"
@@ -3754,11 +4097,11 @@ msgstr "QNX4.x"
#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x Teil 2"
#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x Teil 3"
#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "OnTrack DM"
@@ -3823,16 +4166,16 @@ msgstr "PC/IX"
#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "Old Minix"
-msgstr "Old Minix"
+msgstr "Altes Minix"
#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / altes Linux"
#: fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "OS/2 verst. C:-Lw."
+msgstr "OS/2 verst. Laufwerk C:"
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "Linux extended"
@@ -3840,7 +4183,7 @@ msgstr "Linux erweitert"
#: fdisk/i386_sys_types.c:59 fdisk/i386_sys_types.c:60
msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS-Datenträgersatz"
#: fdisk/i386_sys_types.c:61
msgid "Amoeba"
@@ -3853,7 +4196,7 @@ msgstr "Amoeba BBT"
#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad-Schlafmodus"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "BSD/386"
@@ -3869,11 +4212,11 @@ msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI fs"
+msgstr "BSDI-Dateisystem"
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI swap"
+msgstr "BSDI-Auslagerung"
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
@@ -3898,7 +4241,7 @@ msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "DOS access"
-msgstr "DOS access"
+msgstr "DOS-Zugriff"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:75
@@ -3908,17 +4251,17 @@ msgstr "DOS R/O"
#. SpeedStor 16-bit FAT extended partition < 1024 cyl.
#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS fs"
+msgstr "BeOS-Dateisystem"
#. SpeedStor large partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secondary"
+msgstr "DOS sekundär"
#. DOS 3.3+ secondary
#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux-RAID, autom. Erkennung"
#. New (2.2.x) raid partition with autodetect
#. using persistent superblock
@@ -3934,75 +4277,77 @@ msgstr "BBT"
#: fdisk/sfdisk.c:147
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Suche in %s - Suchvorgang zu %lu nicht möglich.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:152
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Suche: gesucht 0x%08x%08x, gefunden 0x%08x%08x\n"
#: fdisk/sfdisk.c:198
msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Speicher mehr frei - Vorgang wird abgebrochen.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen in %s - Sektor %lu kann nicht gelesen werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Sektor %lu enthält keine MS-DOS-Signatur.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:235
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben in %s - Sektor %lu kann nicht geschrieben werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:273
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionssektor-Speicherungsdatei (%s) kann nicht geöffnet werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:309
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "'stat' zur Partitionswiederherstellungsdatei (%s) nicht möglich.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:314
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
+"Partitionswiederherstellungsdatei weist die falsche Größe auf - es findet "
+"keine Wiederherstellung statt.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:318
-#, fuzzy
msgid "out of memory?\n"
-msgstr "Speicher ist alle\n"
+msgstr "Kein Speicher mehr frei?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:324
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionswiederherstellungsdatei (%s) kann nicht geöffnet werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
+msgstr "Gerät %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:349
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Sektor %lu auf %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:415
#, c-format
@@ -4011,26 +4356,29 @@ msgid ""
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
+"Warnung: Start=%d - dies ist eine Partition, keine ganze\n"
+"Festplatte. fdisk hat hier keine Wirkung. Verwenden Sie die\n"
+"Option --force, wenn Sie dies tatsächlich durchführen möchten.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:421
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Laut HDIO_GETGEO sind %d Köpfe vorhanden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:424
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Laut HDIO_GETGEO sind %d Sektoren vorhanden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:427
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Laut HDIO_GETGEO sind %d Zylinder vorhanden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:431
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Festplatte %s: Geometrie ist nicht verfügbar.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:433
#, c-format
@@ -4038,9 +4386,12 @@ msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
+"Warnung: Unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%d) - normalerweise sind\n"
+"maximal 63 vorhanden. Dies führt zu Problemen bei allen Softwareprogrammen,\n"
+"die Z/K/S-Adressierung verwenden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
@@ -4054,12 +4405,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s von Partition %s hat einen nicht möglichen Wert für die Anzahl der Köpfe: "
+"%d (sollte zwischen 0 und %d liegen).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
msgstr ""
+"%s von Partition %s hat einen nicht möglichen Wert für die Anzahl der "
+"Sektoren: %d (sollte zwischen 1 und %d liegen).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:527
#, c-format
@@ -4067,17 +4422,18 @@ msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
"0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s von Partition %s hat einen nicht möglichen Wert für die Anzahl der "
+"Zylinder: %d (sollte zwischen 0 und %d liegen).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:566
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
-"Id Name\n"
+"ID Name\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:719
-#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Die Partitionstabelle wird erneut gelesen ...\n"
@@ -4086,30 +4442,32 @@ msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
+"Der Befehl zum erneuten Lesen der Partitionstabelle war nicht erfolgreich.\n"
+"Starten Sie das System jetzt neu, bevor Sie mkfs verwenden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:768
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Diese Partition ist nicht vorhanden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:791
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Format - es werden Sektoren verwendet.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# Partitionstabelle von %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:841
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht verwendbares Format - es wird %s verwendet.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:845
#, c-format
@@ -4117,10 +4475,12 @@ msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Einheiten = Zylinder mit %lu Bytes, Blöcke mit 1024 Bytes, Zählung ab %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:848
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Gerät Boot Start Ende Zylind. Blöcke ID System\n"
#: fdisk/sfdisk.c:853
#, c-format
@@ -4128,10 +4488,12 @@ msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Einheiten = Sektoren mit 512 Bytes, Zählung ab %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:855
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Gerät Boot Start Ende Sektoren ID System\n"
#: fdisk/sfdisk.c:858
#, c-format
@@ -4139,10 +4501,12 @@ msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Einheiten = Blöcke mit 1024 Bytes, Zählung von %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:860
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Gerät Boot Start Ende Blöcke ID System\n"
#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
@@ -4150,30 +4514,31 @@ msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Einheiten = Megabyte mit 1048576 Bytes, Blöcke mit 1024 Byte, Zählung ab %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:865
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Gerät Boot Start Ende MB Blöcke ID System\n"
#: fdisk/sfdisk.c:997
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tStart: (Z,K,S) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1004
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tEnde: (Z,K,S) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1007
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition ended bei Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1018
-#, fuzzy
msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Keine Partitionen gefunden\n"
+msgstr "Keine Partitionen gefunden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1025
#, c-format
@@ -4182,259 +4547,267 @@ msgid ""
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
+"Warnung: Die erste Partition wurde für\n"
+"Z/K/S=*/%ld/%ld (statt %ld/%ld/%ld) erstellt.\n"
+"Diese Auflistung basiert auf dieser Geometrie.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1075
msgid "no partition table present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Partitionstabelle vorhanden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1077
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind nur %d Partitionen definiert.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1086
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
+"Warnung: Partition %s hat die Größe 0, ist aber nicht als 'leer' "
+"gekennzeichnet.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1089
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Partition %s hat die Größe 0 und ist bootfähig.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1092
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
+"Warnung: Partition %s hat die Größe 0 und einen Startwert ungleich 0.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1103
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Partition %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1104
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "befindet sich nicht in Partition %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1115
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Partitionen %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1116
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
-msgstr ""
+msgstr "und %s überlappen einander.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "Warning: partition %s contains part of "
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Partition %s enthält einen Teil der"
#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "the partition table (sector %lu),\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionstabelle (Sektor %lu) und löscht die\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1129
msgid "and will destroy it when filled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelle, wenn Daten in die Partition geschrieben werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr "Warnung: Partition %d fängt bei Sektor 0 an\n"
+msgstr "Warnung: Partition %d beginnt bei Sektor 0.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr ""
+"Warnung: Partition %s erstreckt sich über das Ende der Festplatte hinaus.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1156
msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstens eine der primären Partitionen kann erweitert werden;\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1157
msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr ""
+msgstr "dies ist unter Linux kein Problem.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1198
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootbar (aktiv) "
-"markiert.\n"
-" Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS MBR wird auf\n"
-" dieser Festplatte nicht booten.\n"
+"Warnung: Mehrere primäre Partitionen sind als bootfähig (aktiv) markiert.\n"
+"Dies hat keinen Einfluss auf LILO, aber der DOS-MBR kann diese\n"
+"Festplatte nicht booten.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1205
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
+"Warnung: Normalerweise ist das Booten nur von primären Partitionen\n"
+"aus möglich. LILO ignoriert das Flag 'bootfähig'.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1211
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Warnung: Keine primäre Partition wurde als bootbar (aktiv) markiert.\n"
-" Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS MBR wird auf\n"
-" dieser Festplatte nicht booten.\n"
+"Warnung: Keine primäre Partition ist als bootfähig (aktiv) markiert.\n"
+"Dies hat keinen Einfluss auf LILO, aber der DOS-MBR kann diese\n"
+"Festplatte nicht booten.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1228
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"Partition %s: Start: (Z,K,S) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"Partition %s: Ende: (Z,K,S) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1240
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %s endet bei Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Partitionen - alle Partitionen nach %d werden ignoriert.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1288
msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionsstruktur?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1392
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr ""
+msgstr "Disk Manager wurde erkannt - dieser ist nicht verwendbar.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1399
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "DM6-Signatur gefunden - Vorgang wird beendet.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1419
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Partition der Größe 0?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1426
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "BSD-Partition der Größe 0?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1458
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s: unbekannte Partition\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1470
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Flag -n wurde angegeben: keine Änderungen vorgenommen.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1483
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr ""
+"Alte Sektoren konnten nicht gespeichert werden - Vorgang wird beendet.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1488
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Partition auf %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1565
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabezeile zu lang oder unvollständig - Vorgang wird abgebrochen.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1601
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabefehler: '=' erwartet nach dem %s-Feld.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1608
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabefehler: Unerwartetes Zeichen %c nach dem %s-Feld.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1614
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Eingabe: %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1646
msgid "number too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wert zu groß.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1650
msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Zeichen nach dem Wert.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1766
msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Platz für Partitionsbeschreibung.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1799
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die umgebende erweiterte Partition kann nicht erstellt werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1850
msgid "too many input fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Eingabefelder.\n"
#. no free blocks left - don't read any further
#: fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "No room for more\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein zusätzlicher freier Bereich vorhanden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1903
msgid "Illegal type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Typ\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Die Maximalgröße (%lu) wird überschritten.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1940
msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: leere Partition.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1954
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglicher Wert: %lu).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1967
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes 'bootfähig'-Flag: Wählen Sie - oder *\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997
msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partielle Z/K/S-Spezifikation?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2008
msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Partition nicht am erwarteten Ort.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2040
msgid "bad input\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Eingabe\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2062
-#, fuzzy
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Zu viele Partitionen\n"
@@ -4444,224 +4817,247 @@ msgid ""
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
+"Eingabe im folgenden Format (für nicht angegebene Felder wird\n"
+"der Standardwert verwendet):\n"
+"<Start> <Größe> <Typ [E,S,L,X,hex]> <bootfähig [-,*]> <Z,K,S> <Z,K,S>\n"
+"Normalerweise brauchen nur <Start> und <Größe> (und möglicherweise\n"
+"<Typ>) angegeben zu werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2115
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s [Optionen] Gerät ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2122
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät: ein Gerät wie /dev/hda oder /dev/sda"
#: fdisk/sfdisk.c:2123
msgid "useful options:"
-msgstr ""
+msgstr "Nützliche Optionen:"
#: fdisk/sfdisk.c:2124
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr ""
+msgstr " -s [oder --show-size]: Partitionsgröße anzeigen"
#: fdisk/sfdisk.c:2125
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
+msgstr " -c [oder --id]: Partitions-ID ausgeben oder ändern"
#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
-msgstr ""
+msgstr " -l [oder --list]: Partitionen jedes Geräts ausgeben"
#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
+" -d [oder --dump]: Wie oben, doch in einem Format, das für die\n"
+" spätere Eingabe verwendet werden kann"
#: fdisk/sfdisk.c:2128
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
+" -i [oder --increment]: Anzahl Zylinder usw. ausgehend von 1\n"
+" statt von 0"
#: fdisk/sfdisk.c:2129
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
"sectors/blocks/cylinders/MB"
msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: Werte in den Einheiten Sektoren/Blöcke/Zylinder/MB "
+"ein-/ausgeben"
#: fdisk/sfdisk.c:2130
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr ""
+msgstr " -T [oder --list-types]:bekannte Partitionstypen auflisten"
#: fdisk/sfdisk.c:2131
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
+" -D [oder --DOS]: DOS-Kompatibilität: etwas Platz verschwenden"
#: fdisk/sfdisk.c:2132
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-msgstr ""
+msgstr " -R [oder --re-read]: Partitionstabelle erneut lesen"
#: fdisk/sfdisk.c:2133
msgid " -N# : change only the partition with number #"
-msgstr ""
+msgstr " -N# : nur die Partition der Nummer # ändern"
#: fdisk/sfdisk.c:2134
msgid " -n : do not actually write to disk"
-msgstr ""
+msgstr " -n : nicht auf die Festplatte schreiben"
#: fdisk/sfdisk.c:2135
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
+" -O Datei : Sektoren, die überschrieben werden, in\n"
+" 'Datei' speichern"
#: fdisk/sfdisk.c:2136
msgid " -I file : restore these sectors again"
-msgstr ""
+msgstr " -I Datei : diese Sektoren wiederherstellen"
#: fdisk/sfdisk.c:2137
msgid " -v [or --version]: print version"
-msgstr ""
+msgstr " -v [oder --version]: Version ausgeben"
#: fdisk/sfdisk.c:2138
msgid " -? [or --help]: print this message"
-msgstr ""
+msgstr " -? [oder --help]: diese Informationen anzeigen"
#: fdisk/sfdisk.c:2139
msgid "dangerous options:"
-msgstr ""
+msgstr "Gefährliche Optionen:"
#: fdisk/sfdisk.c:2140
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
+" -g [oder --show-geometry]: Kernelinformationen der Geometrie ausgeben"
#: fdisk/sfdisk.c:2141
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
+" -x [oder --show-extended]: in der Ausgabe auch erweiterte Partitionen\n"
+" ausgeben oder Beschreibungen für sie in der\n"
+" Eingabe erwarten"
#: fdisk/sfdisk.c:2143
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
+" -L [oder --Linux]: keine Meldungen über Dinge anzeigen,\n"
+" die sich nicht auf Linux auswirken"
#: fdisk/sfdisk.c:2144
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
-msgstr ""
+msgstr " -q [oder --quiet]: Warnmeldungen unterdrücken"
#: fdisk/sfdisk.c:2145
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr ""
+" Die erkannte Geometrie kann mit den folgenden Optionen außer Kraft "
+"gesetzt werden:"
#: fdisk/sfdisk.c:2146
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr ""
+msgstr " -C# [oder --cylinders #]:Anzahl der zu verwendenden Zylinder"
#: fdisk/sfdisk.c:2147
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-msgstr ""
+msgstr " -H# [oder --heads #]: Anzahl der zu verwendenden Köpfe"
#: fdisk/sfdisk.c:2148
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr ""
+msgstr " -S# [oder --sectors #]: Anzahl der zu verwendenden Sektoren"
#: fdisk/sfdisk.c:2149
msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr ""
+msgstr "Konsistenzprüfungen werden mit der folgenden Option deaktiviert:"
#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
+" -f [oder --force]: immer die Eingabe befolgen, auch wenn\n"
+" es unsinnig ist"
#: fdisk/sfdisk.c:2156
-#, fuzzy
msgid "Usage:"
-msgstr "Aufruf:"
+msgstr "Verwendung:"
#: fdisk/sfdisk.c:2157
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Gerät\t\t zeigt aktive Partitionen im Gerät an\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2158
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
+"%s Gerät n1 n2 ... Partitionen n1 ... aktivieren, die anderen deaktivieren\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2159
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -An Gerät\t Partition n aktivieren, die anderen deaktivieren\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2278
msgid "no command?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Befehl?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2401
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamt: %d Blöcke\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2438
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2440
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer ID\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2442
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [ID]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2449
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es kann immer nur ein Gerät angegeben werden (außer bei -l oder -s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
#, c-format
msgid "cannot open %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s kann nicht geöffnet werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "lesen-schreiben"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "for reading"
-msgstr ""
+msgstr "zum Lesen"
#: fdisk/sfdisk.c:2499
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OK\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2516
#, c-format
msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d Zylinder, %d Köpfe, %d Sektoren/Spur\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2519
#, c-format
msgid "%s: unknown geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Unbekannte Geometrie\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl nicht erfolgreich für %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2612
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges aktives Byte: 0x%x statt 0x80\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712
-#, fuzzy
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fertig\n"
+"Beendet\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2638
@@ -4670,34 +5066,38 @@ msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
+"%d aktive primäre Partitionen vorhanden. Für LILO ist dies kein Problem,\n"
+"doch der DOS-MBR kann nur Datenträger booten, die 1 aktive Partition haben.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2652
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2708
#, c-format
msgid "Bad Id %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die ID %x ist ungültig.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2723
msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Datenträger wird derzeit verwendet.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2740
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht behebbarer Fehler: %s wurde nicht gefunden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2743
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2749
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
+"Es wird geprüft, ob dieser Datenträger derzeit anderweitig verwendet "
+"wird...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2751
msgid ""
@@ -4706,65 +5106,76 @@ msgid ""
"all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the "
"--no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieser Datenträger wird derzeit verwendet - es wird nicht empfohlen, ihn neu "
+"zu partitionieren. Unmounten Sie alle Dateisysteme, und deaktivieren Sie "
+"alle Auslagerungspartitionen dieses Datenträgers mit dem Befehl 'swapoff'. "
+"Verwenden Sie das Flag '--no-reread', um diese Prüfung zu unterdrücken.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2755
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie das Flag '--force', um alle Prüfungen zu übersteuern.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2759
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: fdisk/sfdisk.c:2768
msgid "Old situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alte Situation:\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2772
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d ist nicht vorhanden, kann nicht geändert werden.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2780
msgid "New situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Situation:\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2785
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
+"Diese Partitionen werden nicht empfohlen - kein Änderung vorgenommen.\n"
+"(Wenn Sie dies wirklich wünschen, verwenden Sie die Option --force.)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2788
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wird nicht empfohlen - wählen Sie 'Nein'.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2793
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie mit diesen Einstellungen zufrieden? [jnq]"
#: fdisk/sfdisk.c:2795
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie dies auf die Festplatte schreiben? [jnq] "
#: fdisk/sfdisk.c:2800
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: Vorzeitiges Ende der Eingabe.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2802
msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden - Es wurden keine Änderungen vorgenommen.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2808
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr ""
+msgstr "Antworten Sie mit j, n oder b.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2816
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
+"Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben.\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2822
msgid ""
@@ -4772,10 +5183,14 @@ msgid ""
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
+"Wenn Sie eine DOS-Partition erstellt oder geändert haben (z. B. /dev/foo7)\n"
+"verwenden Sie anschließend dd(1), um die ersten 512 Bytes auf 0 zu setzen:\n"
+"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(Siehe fdisk(8).)\n"
#: games/banner.c:1048
msgid "usage: banner [-w width]\n"
-msgstr "Aufruf: banner [-w Breite]\n"
+msgstr "Verwendung: banner [-w Breite]\n"
# "Meldung"
#: games/banner.c:1068
@@ -4785,222 +5200,219 @@ msgstr "Meldung: "
#: games/banner.c:1102
#, c-format
msgid "The character '%c' is not in my character set"
-msgstr "Das Zeichen »%c« ist nicht im Zeichensatz vorhanden"
+msgstr "Das Zeichen '%c' ist nicht im Zeichensatz vorhanden."
#: games/banner.c:1110
#, c-format
msgid "Message '%s' is OK\n"
-msgstr "Meldung »%s« ist in Ordnung\n"
+msgstr "Meldung '%s' ist in Ordnung.\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:229
-#, fuzzy
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr "»getopt --help« gibt weitere Informationen.\n"
+msgstr "Mit 'getopt --help' zeigen Sie weitere Informationen an.\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:295
msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr ""
+msgstr "Leere long-Option nach dem Argument -l oder --long"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:315
-#, fuzzy
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:320
-#, fuzzy
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr "Aufruf: getopt Optionszeichenkette Parameter\n"
+msgstr "Verwendung: getopt Optionszeichenfolge Parameter\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:321
-#, fuzzy
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr " getopt [Optionen] [--] Optionszeichenkette Parameter\n"
+msgstr " getopt [Optionen] [--] Optionszeichenfolge Parameter\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:322
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
msgstr ""
+" getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenfolge [Optionen] [--]\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:323
msgid " parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr " Parameter\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:324
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
+" -a, --alternative Lange Optionen mit einfachem - zulassen\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:325
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Diese Informationen anzeigen\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:326
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --longoptions=longopts Lange Optionen werden erkannt\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:327
msgid ""
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
+" -n, --name=progname Der Name, unter dem Fehler ausgegeben werden\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:328
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options=optstring Kurze Optionen werden erkannt\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:329
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet Keine Fehleranzeige durch getopt(3)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --shell=shell Shell-Schreibweisen festlegen\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:332
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --test Version von getopt(1) prüfen\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:333
msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445
msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für 'optstring' fehlt"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:433
-#, fuzzy
msgid "getopt (enhanced) 1.0.3\n"
msgstr "getopt (enhanced) 1.0.3\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:439
-#, fuzzy
msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
+msgstr "Interner Fehler, treten Sie mit dem Autor in Verbindung."
#: login-utils/agetty.c:306
msgid "calling open_tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "open_tty wird aufgerufen.\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
#: login-utils/agetty.c:319
msgid "calling termio_init\n"
-msgstr ""
+msgstr "termio_init wird aufgerufen.\n"
#: login-utils/agetty.c:324
msgid "writing init string\n"
-msgstr ""
+msgstr "init string wird geschrieben.\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
#: login-utils/agetty.c:334
msgid "before autobaud\n"
-msgstr ""
+msgstr "vor autobaud\n"
#: login-utils/agetty.c:346
msgid "waiting for cr-lf\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neue-Zeile-Zeichen wird erwartet\n"
#: login-utils/agetty.c:350
#, c-format
msgid "read %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%c lesen\n"
#. Read the login name.
#: login-utils/agetty.c:359
msgid "reading login name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername wird gelesen\n"
#: login-utils/agetty.c:380
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
+msgstr "%s: Fehler bei der Ausführung von %s: %m"
#: login-utils/agetty.c:400
msgid "can't malloc initstring"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für den »initstring« reservieren"
+msgstr "malloc für 'initstring' nicht erfolgreich."
#: login-utils/agetty.c:465
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Timeout-Wert: %s"
#: login-utils/agetty.c:474
msgid "after getopt loop\n"
-msgstr ""
+msgstr "after getopt loop\n"
#: login-utils/agetty.c:492
msgid "exiting parseargs\n"
-msgstr ""
+msgstr "exiting parseargs\n"
#: login-utils/agetty.c:505
msgid "entered parse_speeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "entered parse_speeds\n"
#: login-utils/agetty.c:508
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
+msgstr "Falsche Geschwindigkeit: %s"
#: login-utils/agetty.c:510
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele alternative Geschwindigkeiten"
#: login-utils/agetty.c:512
msgid "exiting parsespeeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "parsespeeds beendet\n"
#: login-utils/agetty.c:587
#, c-format
msgid "%s: open for update: %m"
-msgstr "Konnte %s nicht zum Aktualisieren öffnen: %m"
+msgstr "%s: Öffnen zur Aktualisierung: %m"
#: login-utils/agetty.c:605
#, c-format
msgid "%s: no utmp entry"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kein utmp-Eintrag"
#: login-utils/agetty.c:634
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis /dev wechseln: %m"
+msgstr "Wechseln in das Verzeichnis /dev nicht möglich: %m"
#: login-utils/agetty.c:638
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
+msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät."
# debug
#. ignore close(2) errors
#: login-utils/agetty.c:645
msgid "open(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(2)\n"
#: login-utils/agetty.c:647
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "Konnte /dev/%s nicht als Standardeingabe öffnen: %m"
+msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
#: login-utils/agetty.c:657
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nicht zum Lesen/Schreiben geöffnet"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
#: login-utils/agetty.c:661
msgid "duping\n"
-msgstr ""
+msgstr "Duping\n"
#. set up stdout and stderr
#: login-utils/agetty.c:663
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Duping-Problem: %m"
#: login-utils/agetty.c:733
msgid "term_io 2\n"
-msgstr ""
+msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:915
msgid "user"
@@ -5013,12 +5425,12 @@ msgstr "Benutzer"
#: login-utils/agetty.c:1003
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: gelesen: %m"
#: login-utils/agetty.c:1049
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eingabeüberlauf"
#: login-utils/agetty.c:1173
#, c-format
@@ -5028,36 +5440,42 @@ msgid ""
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
+"Verwendung: %s [-hiLmw] [-l Anmeldeprogramm] [-t Timeout] [-I Initstring] "
+"[-H Anmelde-Host] Baudrate,... line [Terminaltyp]\n"
+"oder\t[-hiLmw] [-l Anmeldeprogramm] [-t Timeout] [-I Initstring] [-H "
+"Anmeldehost] line Baudrate,... [Terminaltyp]\n"
#: login-utils/checktty.c:46
#, c-format
msgid "badlogin: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "badlogin: %s\n"
#: login-utils/checktty.c:52
#, c-format
msgid "sleepexit %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sleepexit %d\n"
#: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr ""
+"login: Es ist wenig Speicher frei, der Anmeldevorgang ist möglicherweise "
+"nicht erfolgreich.\n"
# This ends up in the syslog. Translate it?
#: login-utils/checktty.c:109
msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr ""
+msgstr "Speicher für 'ttyclass' konnte nicht reserviert werden."
# This ends up in the syslog. Translate it?
#: login-utils/checktty.c:131
msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr ""
+msgstr "Speicher für den 'grplist' konnte nicht reserviert werden."
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
#: login-utils/checktty.c:431
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldung bei %s von %s ist standardmäßig nicht gestattet.\n"
#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
#. matching our username, but it doesn't contain the
@@ -5066,229 +5484,235 @@ msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:442
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldung bei %s von %s verweigert.\n"
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ihre Benutzerkennung (%d) ist nicht vorhanden.\n"
-#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Benutzer '%s' ist nicht vorhanden.\n"
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nur lokale Einträge können geändert werden. Verwenden Sie yp%s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: login-utils/chfn.c:158
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Finger-Informationen für %s werden geändert.\n"
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176
-#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
-#: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168
msgid "Password error."
-msgstr ""
+msgstr "Kennwortfehler."
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:684
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684
#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
msgid "Password: "
-msgstr "Passwort: "
+msgstr "Kennwort: "
-#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180
msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Kennwort."
-#: login-utils/chfn.c:203
+#: login-utils/chfn.c:202
msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Finger-Informationen wurden nicht geändert.\n"
-#: login-utils/chfn.c:306
+#: login-utils/chfn.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s [ -f vollständiger_Name ] [ -o Arbeitsstelle ] "
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: login-utils/chfn.c:306
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
msgstr ""
+"[ -p Telefon_Arbeit ]\n"
+"\t[ -h Telefon_Zuhause ] "
-#: login-utils/chfn.c:308
+#: login-utils/chfn.c:307
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Abgebrochen.\n"
-#: login-utils/chfn.c:410
+#: login-utils/chfn.c:409
msgid "field is too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Feld ist zu lang.\n"
-#: login-utils/chfn.c:418
+#: login-utils/chfn.c:417
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' ist nicht zulässig.\n"
-#: login-utils/chfn.c:423
+#: login-utils/chfn.c:422
msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerzeichen sind nicht zulässig.\n"
-#: login-utils/chfn.c:488
+#: login-utils/chfn.c:487
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
+"Finger-Informationen wurden *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
-#: login-utils/chfn.c:491
+#: login-utils/chfn.c:490
msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Finger-Informationen wurden geändert.\n"
-#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324
-#, fuzzy
+#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324
msgid "malloc failed"
-msgstr "»malloc« schlug fehl"
+msgstr "'malloc' war nicht erfolgreich."
-#: login-utils/chsh.c:141
+#: login-utils/chsh.c:140
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr ""
+"%s: Ihre Shell befindet sich nicht in /etc/shells, das Wechseln der Shell "
+"ist nicht gestattet.\n"
-#: login-utils/chsh.c:148
+#: login-utils/chsh.c:147
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shell für %s wird geändert.\n"
-#: login-utils/chsh.c:189
+#: login-utils/chsh.c:188
msgid "New shell"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Shell"
-#: login-utils/chsh.c:196
+#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shell wurde nicht geändert.\n"
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:202
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shell wurde *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
-#: login-utils/chsh.c:206
+#: login-utils/chsh.c:205
msgid "Shell changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shell wurde geändert.\n"
-#: login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s [ -s Shell ] "
-#: login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chsh.c:274
msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:276
+#: login-utils/chsh.c:275
msgid " [ username ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ Benutzername ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:320
+#: login-utils/chsh.c:319
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Shell muss ein vollständiger Pfadname sein.\n"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:323
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%s' ist nicht vorhanden.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%s' ist nicht ausführbar.\n"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:334
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%c' ist nicht zulässig.\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:338
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Steuerzeichen sind nicht zulässig.\n"
-#: login-utils/chsh.c:346
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: '%s' ist nicht in /etc/shells enthalten.\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:347
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%s' ist nicht in /etc/shells enthalten.\n"
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Verwenden Sie die Option -l, um die Liste anzuzeigen.\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: '%s' ist nicht in /etc/shells enthalten.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie %s -l, um die Liste anzuzeigen.\n"
-#: login-utils/chsh.c:378
+#: login-utils/chsh.c:377
msgid "No known shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine bekannten Shells.\n"
#: login-utils/cryptocard.c:70
-#, fuzzy
msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr "Konnte /dev/urandom nicht öffnen"
+msgstr "/dev/urandom konnte nicht geöffnet werden."
#: login-utils/cryptocard.c:75
msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "Zufallsdaten konnten nicht aus /dev/urandom gelesen werden."
#: login-utils/cryptocard.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
#: login-utils/cryptocard.c:102
#, c-format
msgid "can't stat(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "stat(%s) nicht möglich."
#: login-utils/cryptocard.c:108
#, c-format
msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr ""
+msgstr "%s weist nicht die korrekten Dateimodi auf."
#: login-utils/cryptocard.c:113
#, c-format
msgid "can't read data from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Daten von %s können nicht gelesen werden."
#: login-utils/islocal.c:36
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "%s kann nicht gelesen werden, Vorgang wird beendet."
#: login-utils/last.c:143
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr ""
+"Verwendung: last [-#] [-f Datei] [-t tty] [-h Hostname] [Benutzer ...]\n"
#: login-utils/last.c:283
msgid " still logged in"
-msgstr ""
+msgstr " derzeit angemeldet"
#: login-utils/last.c:305
#, c-format
@@ -5296,14 +5720,16 @@ msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
msgstr ""
+"\n"
+"wtmp beginnt %s"
#: login-utils/last.c:367 login-utils/last.c:387 login-utils/last.c:442
msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "last: malloc-Fehler.\n"
#: login-utils/last.c:416
msgid "last: gethostname"
-msgstr ""
+msgstr "last: gethostname"
#: login-utils/last.c:469
#, c-format
@@ -5311,24 +5737,26 @@ msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Unbrochen %10.10s %5.5s \n"
#: login-utils/login.c:377
msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: -h kann nur vom Super-User verwendet werden.\n"
#: login-utils/login.c:402
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr "Aufruf: login [-fp] [Benutzername]\n"
+msgstr "Verwendung: login [-fp] [Benutzername]\n"
#: login-utils/login.c:504
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: PAM-Fehler, Abbruch: %s\n"
#: login-utils/login.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
@@ -5340,109 +5768,115 @@ msgstr "Anmeldung: "
#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ANMELDUNG %d VON %s FÜR %s NICHT ERFOLGREICH, %s"
#: login-utils/login.c:554
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
+"Anmeldung nicht korrekt.\n"
+"\n"
#: login-utils/login.c:563
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%d) VON %s FÜR %s, %s"
#: login-utils/login.c:567
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s NICHT ERFOLGREICH, %s"
#: login-utils/login.c:570
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Anmeldung nicht korrekt.\n"
#: login-utils/login.c:619
msgid "Illegal username"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername unzulässig"
#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Anmeldung bei diesem Terminal verweigert.\n"
#: login-utils/login.c:667
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "ANMELDUNG %s VON %s AUF TTY %s VERWEIGERT."
#: login-utils/login.c:671
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "ANMELDUNG %s AUF TTY %s VERWEIGERT."
#: login-utils/login.c:723
msgid "Login incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Anmeldung.\n"
#: login-utils/login.c:745
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
msgstr ""
+"Es sind bereits zu viele Benutzer angemeldet.\n"
+"Versuchen Sie es später erneut.\n"
#: login-utils/login.c:749
msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es werden zu viele Prozesse ausgeführt.\n"
#: login-utils/login.c:795
msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Keine Kerberos-Tickets erteilt.\n"
#: login-utils/login.c:807
msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Kennwort ist nicht mehr gültig.\n"
#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Das Kennwort wird am %d. %s %d ungültig.\n"
#: login-utils/login.c:821
msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Konto ist nicht mehr gültig.\n"
#: login-utils/login.c:827
#, c-format
msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Das Konto wird am %d. %s %d ungültig.\n"
#: login-utils/login.c:1061
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "DFÜ MIT %s DURCH %s"
#: login-utils/login.c:1068
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROOT-ANMELDUNG BEI %s VON %s"
#: login-utils/login.c:1071
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROOT-ANMELDUNG BEI %s"
#: login-utils/login.c:1074
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "ANMELDUNG BEI %s DURCH %s VON %s"
#: login-utils/login.c:1077
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROOT-ANMELDUNG BEI %s DURCH %s"
#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
@@ -5457,34 +5891,34 @@ msgstr "neue "
#: login-utils/login.c:1108
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr "login: Kann keinen neuen Prozeß erzeugen: %s"
+msgstr "login: Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden: %s"
#: login-utils/login.c:1123
msgid "setuid() failed"
-msgstr ""
+msgstr "setuid() nicht erfolgreich."
#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
-msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n"
+msgstr "Verzeichnis %s ist nicht vorhanden!\n"
#: login-utils/login.c:1133
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldung erfolgt, home-Verzeichnis = '/'.\n"
#: login-utils/login.c:1141
msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: Kein Speicher für Shell-Skript verfügbar.\n"
#: login-utils/login.c:1169
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: Shell-Skript konnte nicht ausgeführt werden: %s.\n"
#: login-utils/login.c:1172
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: Keine Shell: %s.\n"
#: login-utils/login.c:1188
#, c-format
@@ -5497,28 +5931,28 @@ msgstr ""
#: login-utils/login.c:1199
msgid "login name much too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der Benutzername ist viel zu lang.\n"
#: login-utils/login.c:1200
msgid "NAME too long"
-msgstr ""
+msgstr "NAME ist zu lang."
#: login-utils/login.c:1207
msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr "Benutzernamen dürfen nicht mit einem »-« anfangen.\n"
+msgstr "Benutzernamen dürfen nicht mit einem '-' anfangen.\n"
#: login-utils/login.c:1217
msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele leere Zeilenvorschubzeichen.\n"
#: login-utils/login.c:1218
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr ""
+msgstr "ZU VIELE Zeilenvorschubzeichen"
#: login-utils/login.c:1229
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitablauf bei der Anmeldung nach %d Sekunden.\n"
#: login-utils/login.c:1329
#, c-format
@@ -5539,236 +5973,241 @@ msgstr "auf %.*s\n"
#: login-utils/login.c:1359
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ANMELDEFEHLER VON %s, %s"
# This ends up in the syslog. Translate it?
#: login-utils/login.c:1362
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ANMELDEFEHLER AUF %s, %s"
# This ends up in the syslog. Translate it?
#: login-utils/login.c:1366
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ANMELDEFEHLER VON %s, %s"
# This ends up in the syslog. Translate it?
#: login-utils/login.c:1369
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ANMELDEFEHLER AUF %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
msgid "is y\n"
-msgstr ""
+msgstr "ist y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
msgid "is n\n"
-msgstr ""
+msgstr "ist n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr "Aufruf: mesg [y | n]\n"
+msgstr "Verwendung: mesg [y | n]\n"
#: login-utils/newgrp.c:67
msgid "newgrp: Who are you?"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: Wer sind Sie?"
#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85
msgid "newgrp: setgid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setgid"
#: login-utils/newgrp.c:80
msgid "newgrp: No such group."
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: Diese Gruppe existiert nicht."
#: login-utils/newgrp.c:89
msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: Zugriff verweigert."
#: login-utils/newgrp.c:96
msgid "newgrp: setuid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setuid"
#: login-utils/newgrp.c:102
msgid "No shell"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Shell"
-#: login-utils/passwd.c:163
+#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr ""
+"Das Kennwort muss mindestens 6 Zeichen umfassen. Versuchen Sie es erneut.\n"
-#: login-utils/passwd.c:176
+#: login-utils/passwd.c:174
msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
msgstr ""
+"Das Kennwort muss Zeichen aus zwei der folgenden Kategorien enthalten:\n"
-#: login-utils/passwd.c:177
+#: login-utils/passwd.c:175
msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr ""
+"Groß- und Kleinbuchstaben, Ziffern und nicht-alphanumerische Zeichen.\n"
-#: login-utils/passwd.c:178
+#: login-utils/passwd.c:176
msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen finden Sie in passwd(1).\n"
-#: login-utils/passwd.c:183
+#: login-utils/passwd.c:181
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das alte Kennwort kann nicht erneut verwendet werden.\n"
-#: login-utils/passwd.c:188
+#: login-utils/passwd.c:186
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie nicht Ihren Benutzernamen als Kennwort!\n"
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie nicht Ihren Personennamen als Kennwort!\n"
-#: login-utils/passwd.c:223
+#: login-utils/passwd.c:221
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: passwd [Benutzername [Kennwort]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:224
+#: login-utils/passwd.c:222
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr ""
+"Das Format mit einem und zwei Argumenten kann nur von 'root' verwendet "
+"werden.\n"
-#: login-utils/passwd.c:280
+#: login-utils/passwd.c:278
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: passwd [-foqsvV] [Benutzer [Kennwort]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:301
+#: login-utils/passwd.c:299
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführung von %s nicht möglich: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:312
+#: login-utils/passwd.c:310
msgid "Cannot find login name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername wurde nicht gefunden."
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324
msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nur 'root' kann das Kennwort von anderen Personen ändern.\n"
-#: login-utils/passwd.c:334
+#: login-utils/passwd.c:332
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Argumente.\n"
-#: login-utils/passwd.c:339
+#: login-utils/passwd.c:337
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername wurde nicht gefunden. Ist '%s' tatsächlich ein Benutzer?"
-#: login-utils/passwd.c:343
+#: login-utils/passwd.c:341
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr ""
+msgstr "Nur lokale Kennwörter können geändert werden. Verwenden Sie yppasswd."
-#: login-utils/passwd.c:349
+#: login-utils/passwd.c:347
msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr ""
+msgstr "UID und Benutzername stimmen nicht überein!"
-#: login-utils/passwd.c:354
+#: login-utils/passwd.c:352
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kennwort für %s wird geändert.\n"
-#: login-utils/passwd.c:358
+#: login-utils/passwd.c:356
msgid "Enter old password: "
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das alte Kennwort ein: "
-#: login-utils/passwd.c:360
+#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Kennwort!"
-#: login-utils/passwd.c:372
+#: login-utils/passwd.c:370
msgid "Enter new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das neue Kennwort ein: "
-#: login-utils/passwd.c:374
+#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Kennwort wurde nicht geändert."
-#: login-utils/passwd.c:384
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "Re-type new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das neue Kennwort erneut ein: "
-#: login-utils/passwd.c:387
+#: login-utils/passwd.c:385
msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Eingabefehler. Kennwort wurde nicht geändert."
-#: login-utils/passwd.c:402
+#: login-utils/passwd.c:400
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kennwort geändert, Benutzer %s"
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:403
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr ""
+msgstr "ROOT-KENNWORT GEÄNDERT"
-#: login-utils/passwd.c:407
+#: login-utils/passwd.c:405
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kennwort von root geändert, Benutzer %s"
-#: login-utils/passwd.c:414
+#: login-utils/passwd.c:412
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "setpwnam wird aufgerufen, um das Kennwort festzulegen.\n"
-#: login-utils/passwd.c:418
+#: login-utils/passwd.c:416
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kennwort *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
-#: login-utils/passwd.c:424
+#: login-utils/passwd.c:422
msgid "Password changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kennwort geändert.\n"
#: login-utils/shutdown.c:85
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+Minuten]\n"
#: login-utils/shutdown.c:103
msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterfahren wurde abgebrochen."
#: login-utils/shutdown.c:125
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Das System kann nur von 'root' heruntergefahren werden.\n"
#: login-utils/shutdown.c:219
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dies muss morgen erfolgen. Können Sie so lange warten?\n"
#: login-utils/shutdown.c:271
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr ""
+msgstr "für Wartungsarbeiten; bounce, bounce"
#: login-utils/shutdown.c:275
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#: login-utils/shutdown.c:300
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird in den nächsten 5 Minuten heruntergefahren."
#: login-utils/shutdown.c:304
msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anmeldung ist daher nicht möglich."
# This ends up in the syslog. Translate it?
#: login-utils/shutdown.c:325
#, c-format
msgid "%s by %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s von %s: %s"
# This ends up in the syslog. Translate it?
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "rebooted"
-msgstr ""
+msgstr "Neustart"
# This ends up in the syslog. Translate it?
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "halted"
-msgstr ""
+msgstr "Angehalten"
#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:377
@@ -5776,103 +6215,106 @@ msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
msgstr ""
+"\n"
+"Nach Neustart immer noch aktiv?"
#: login-utils/shutdown.c:379
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
msgstr ""
+"\n"
+"Sie können den Computer jetzt ausschalten..."
#: login-utils/shutdown.c:394
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel-Ausschaltfunktion wird aufgerufen...\n"
#: login-utils/shutdown.c:397
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Ausschalten\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:405
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Programm '%s' wird ausgeführt...\n"
#: login-utils/shutdown.c:408
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Ausführung von\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:431
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr ""
+msgstr "DRINGEND: Broadcast-Nachricht von %s:"
#: login-utils/shutdown.c:437
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird SOFORT heruntergefahren!\n"
#: login-utils/shutdown.c:440
#, c-format
msgid "System going down in %d hour%s %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird in %d Stunde%n, %d Minuten heruntergefahren."
-# This seems to be a plural s, which isn't good
-# for something, that should be translated.
#: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: login-utils/shutdown.c:443
#, c-format
msgid "System going down in %d minute%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird in %d Minute%s heruntergefahren.\n"
#: login-utils/shutdown.c:449
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t... %s ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:506
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr ""
+msgstr "Prozess für swapoff kann nicht erzeugt werden."
#: login-utils/shutdown.c:514
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
msgstr ""
+"swapoff kann nicht ausgeführt werden. Statt dessen wird umount ausgeführt."
#: login-utils/shutdown.c:533
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr ""
+msgstr "Prozess für umount kann nicht erzeugt werden, manuell versuchen."
#: login-utils/shutdown.c:542
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, statt dessen wird umount versucht.\n"
#: login-utils/shutdown.c:546
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr ""
+msgstr "umount kann nicht ausgeführt werden, Versuch wird aufgegeben."
#: login-utils/shutdown.c:551
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr ""
+msgstr "Unmounten aller restlichen Dateisysteme im Gange..."
#: login-utils/shutdown.c:587
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "shutdown: umount für %s nicht erfolgreich.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:79
msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Booten für Einzelbenutzermodus.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:83
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführung der Einzelbenutzer-Shell nicht erfolgreich.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:87
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesserzeugung für Einzelbenutzer-Shell nicht erfolgreich.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:226
msgid ""
@@ -5880,171 +6322,171 @@ msgid ""
"Wrong password.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Falsches Passwort.\n"
+"Falsches Kennwort.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:252
msgid "exec rc failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführung der rc-Datei nicht erfolgreich.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:255
msgid "open of rc file failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen der rc-Datei nicht erfolgreich.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:261
msgid "fork of rc shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesserzeugung für rc-Shell nicht erfolgreich.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:273
msgid "fork failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesserzeugung nicht erfolgreich.\n"
#
#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549
msgid "exec failed\n"
-msgstr "»exec()« schlug fehl\n"
+msgstr "Ausführung nicht erfolgreich.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:324
msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr ""
+msgstr "inittab kann nicht geöffnet werden.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:362
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr ""
+"Kein Terminal vorhanden oder Anwendung von 'stat' auf tty nicht möglich.\n"
#: login-utils/ttymsg.c:81
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele IOV-Verweise (Code in wall/ttymsg.c bearbeiten)"
#: login-utils/ttymsg.c:91
msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenargument zu lang"
# This is only used, when strerror(errno) is much too long
#: login-utils/ttymsg.c:145
msgid "cannot fork"
-msgstr "Kann keinen neuen Prozeß erzeugen"
+msgstr "Prozesserzeugung nicht möglich"
# This is used normaly
#: login-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "fork: %s"
-msgstr "Prozeßerzeugung (fork): %s"
+msgstr "Prozesserzeugung: %s"
#: login-utils/ttymsg.c:177
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "%s: FEHLER"
#: login-utils/vipw.c:149
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: die %s-Datei ist in Gebrauch.\n"
#: login-utils/vipw.c:165
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: die %s-Datei ist in Gebrauch (gegenwärtig %s)\n"
#: login-utils/vipw.c:171
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: keine Verknüpfung möglich für %s: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:193
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr ""
+"%s: Freigabe von %s nicht möglich: %s (Ihre Änderungen verbleiben in %s)\n"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr "%s: Kann keinen neuen Prozeß erzeugen\n"
+msgstr "%s: Prozesserzeugung nicht möglich\n"
#: login-utils/vipw.c:257
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s wurde nicht geändert\n"
#: login-utils/vipw.c:300
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: keine Änderungen vorgenommen\n"
#: login-utils/wall.c:103
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Datei]\n"
+msgstr "Verwendung: %s [Datei]\n"
#: login-utils/wall.c:151
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr "%s: Konnte eine temporäre Datei nicht öffnen.\n"
+msgstr "%s: Eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden.\n"
-# XXX - Have to look at other OSs translation for Broadcast
-# Message
#: login-utils/wall.c:178
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s"
+msgstr "Broadcast-Nachricht von %s@%s"
#: login-utils/wall.c:188
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht lesen.\n"
+msgstr "%s: %s konnte nicht gelesen werden.\n"
#: login-utils/wall.c:213
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr "%s: Konnte »stat« nicht auf eine temporäre Datei anwenden.\n"
+msgstr "%s: 'stat' konnte nicht auf die temporäre Datei angewandt werden.\n"
#: login-utils/wall.c:222
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr "%s: Konnte eine temporäre Datei nicht lesen.\n"
+msgstr "%s: Temporäre Datei konnte nicht gelesen werden.\n"
-#: misc-utils/cal.c:184
+#: misc-utils/cal.c:189
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr ""
+msgstr "Monatsangabe ungültig. Gültige Werte: 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:188
+#: misc-utils/cal.c:193
msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr ""
+msgstr "Jahresangabe ungültig. Gültige Werte: 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:484
-msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n"
-msgstr "Aufruf: cal [-mjy] [[Monat] Jahr]\n"
+#: misc-utils/cal.c:489
+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "Verwendung: cal [-mjyV] [[Monat] Jahr]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:184
+#: misc-utils/ddate.c:192
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s [+Format] [Tag Monat Jahr]\n"
#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:230
+#: misc-utils/ddate.c:238
msgid "St. Tib's Day"
-msgstr ""
+msgstr "St.-Tib-Tag"
-#: misc-utils/kill.c:199
+#: misc-utils/kill.c:209
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:261
+#: misc-utils/kill.c:271
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Konnte den Prozeß »%s« nicht finden.\n"
+msgstr "%s: Prozess '%s' wurde nicht gefunden.\n"
-#: misc-utils/kill.c:303
+#: misc-utils/kill.c:315
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:\n"
-#: misc-utils/kill.c:343
+#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID ...\n"
+msgstr "Verwendung: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:344
+#: misc-utils/kill.c:356
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ Signal ]\n"
@@ -6052,33 +6494,33 @@ msgstr " %s -l [ Signal ]\n"
#: misc-utils/logger.c:144
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr "logger: Konnte %s nicht öffnen: %s.\n"
+msgstr "logger: %s: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:241
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr "logger: Unbekannter »Facility«-Name: %s.\n"
+msgstr "logger: Unbekannter 'Facility'-Name: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:253
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr "logger: Unbekannter Prioritätsname: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:280
+#: misc-utils/logger.c:287
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
-"Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung ... "
-"]\n"
+"Verwendung: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung "
+"... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:340
+#: misc-utils/look.c:336
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr "Aufruf: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenkette [Datei]\n"
+msgstr "Verwendung: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenfolge [Datei]\n"
#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
#, c-format
@@ -6088,64 +6530,61 @@ msgstr "%d Bytes aus %s gelesen\n"
#: misc-utils/namei.c:107
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
+msgstr "namei: Das aktuelle Verzeichnis konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
#: misc-utils/namei.c:118
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr "namei: Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln - %s (%d)\n"
+msgstr "namei: Wechseln in das Verzeichnis %s nicht möglich - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:128
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname ...]\n"
+msgstr "Verwendung: namei [-mx] Pfad [Pfad ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:157
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr "namei: Konnte nicht in das root-Verzeichnis wechseln!\n"
+msgstr "namei: Wechseln in das root-Verzeichnis nicht möglich!\n"
# XXX
#: misc-utils/namei.c:164
msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: 'stat' konnte nicht auf 'root' angewandt werden!\n"
#: misc-utils/namei.c:219
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln - %s (%d)\n"
+msgstr " ? Wechseln in das Verzeichnis %s nicht möglich - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:248
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s - %s (%d)\n"
+msgstr " ? Fehler beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:258
-msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***"
-msgstr ""
-" *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten "
-"***"
+msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+msgstr " *** HÖCHSTZAHL SYMBOLISCHER VERKNÜPFUNGEN ÜBERSCHRITTEN ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:295
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: Unbekannter Dateityp 0%06o der Datei %s\n"
#: misc-utils/script.c:109
msgid "usage: script [-a] [file]\n"
-msgstr "Aufruf: script [-a] [Datei]\n"
+msgstr "Verwendung: script [-a] [Datei]\n"
# Not realy nice...
#: misc-utils/script.c:129
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "»Script« wurde gestartet, die Datei ist %s\n"
+msgstr "'Script' wurde gestartet, die Datei ist %s\n"
# The %s must be at the end, cause it contains the \n
#: misc-utils/script.c:198
#, c-format
msgid "Script started on %s"
-msgstr "»Script« wurde gestartet: %s"
+msgstr "'Script' wurde gestartet: %s"
-# The %s must be at the end, cause it contains the \n
#: misc-utils/script.c:264
#, c-format
msgid ""
@@ -6153,26 +6592,26 @@ msgid ""
"Script done on %s"
msgstr ""
"\n"
-"»Script« beendet: %s"
+"'Script' beendet: %s"
#: misc-utils/script.c:269
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "»Script« wurde beendet, die Datei ist %s\n"
+msgstr "'Script' wurde beendet, die Datei ist %s\n"
#: misc-utils/script.c:281
msgid "openpty failed\n"
-msgstr "»openpty« ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr "'openpty' nicht erfolgreich\n"
#: misc-utils/script.c:315
msgid "Out of pty's\n"
-msgstr "Keine ptys mehr.\n"
+msgstr "Keine PTYs mehr.\n"
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
#: misc-utils/setterm.c:713
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten; Aufruf:\n"
+msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten. Verwendung:\n"
#: misc-utils/setterm.c:716
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
@@ -6285,11 +6724,11 @@ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:751
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n"
+msgstr " [ -tabs [ Tab1 Tab2 Tab3 ... ] ] (Tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n"
+msgstr " [ -clrtabs [ Tab1 Tab2 Tab3 ... ] ] (Tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
@@ -6301,15 +6740,15 @@ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr " [ -dump [1-Anzahl_Konsolen] ]\n"
+msgstr " [ -dump [1-Konsolenanzahl] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr " [ -append [1-Anzahl_Konsolen] ]\n"
+msgstr " [ -append [1-Konsolenanzahl] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr " [ -file Dumpdateiname ]\n"
+msgstr " [ -file Ausgabedateiname ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
@@ -6332,34 +6771,33 @@ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:763
-#, fuzzy
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr " [ -bfreq Freqnummer ]\n"
+msgstr " [ -bfreq Frequenz ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:831
msgid "snow.on"
-msgstr ""
+msgstr "snow.on"
#: misc-utils/setterm.c:833
msgid "snow.off"
-msgstr ""
+msgstr "snow.off"
#: misc-utils/setterm.c:839
msgid "softscroll.on"
-msgstr ""
+msgstr "softscroll.on"
#: misc-utils/setterm.c:841
msgid "softscroll.off"
-msgstr ""
+msgstr "softscroll.off"
#: misc-utils/setterm.c:1016
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden\n"
#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr "»klogctl« Fehler: %s\n"
+msgstr "klogctl-Fehler: %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1104
#, c-format
@@ -6368,79 +6806,79 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1119
msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Bildschirmausgabe.\n"
#: misc-utils/setterm.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lesen von %s und Ausgabe von ioctl nicht möglich.\n"
#: misc-utils/setterm.c:1198
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n"
+msgstr "%s: Die Umgebungsvariable $TERM ist nicht definiert.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:119
+#: misc-utils/tsort.c:120
msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
-msgstr "Aufruf: tsort [ Eingabedatei ]\n"
+msgstr "Verwendung: tsort [ Eingabedatei ]\n"
-#: misc-utils/tsort.c:156
+#: misc-utils/tsort.c:157
msgid "tsort: odd data count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: ungewöhnliche Datenzählung.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:321
+#: misc-utils/tsort.c:320
msgid "tsort: cycle in data.\n"
msgstr "tsort: Zyklus in den Daten.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:334
+#: misc-utils/tsort.c:333
msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
-msgstr "tsort: Interner Fehler -- konnte den Zyklus nicht finden.\n"
+msgstr "tsort: Interner Fehler -- Zyklus wurde nicht gefunden.\n"
#: misc-utils/whereis.c:158
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM Verzeichnis ... -f ] Name...\n"
+msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM-Verzeichnis ... -f ] Name...\n"
#: misc-utils/write.c:99
msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: Name des tty-Geräts wurde nicht gefunden.\n"
#: misc-utils/write.c:110
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: Schreibzugriff ist deaktiviert.\n"
#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s ist bei %s nicht angemeldet.\n"
#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s hat Nachrichten deaktiviert auf %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: write Benutzer [tty]\n"
#: misc-utils/write.c:245
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s ist nicht angemeldet.\n"
#: misc-utils/write.c:254
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s hat Nachrichten deaktiviert\n"
#: misc-utils/write.c:258
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s ist mehrmals angemeldet; Schreibvorgang erfolgt an %s\n"
#: misc-utils/write.c:325
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s bei %s ..."
#: mount/fstab.c:116
#, c-format
@@ -6450,12 +6888,12 @@ msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s"
#: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "Warnung: Konnte %s nicht öffnen: %s"
+msgstr "Warnung: %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: mount/fstab.c:147
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen - benutze %s stattdessen\n"
+msgstr "mount: %s konnte nicht geöffnet werden - %s wird verwendet.\n"
#. linktargetfile does not exist (as a file)
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
@@ -6464,102 +6902,105 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen - benutze %s stattdessen\n"
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
-"Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die -n Option, um "
-"dies zu umgehen)"
+"Lock-Datei %s konnte nicht erstellt werden: %s (verwenden Sie die Option -n, "
+"um dies zu umgehen)."
#: mount/fstab.c:387
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
-"Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die -n "
-"Option, um dies zu umgehen)"
+"Verknüpfung für die Lock-Datei %s konnte nicht erstellt werden: %s "
+"(verwenden Sie die Option -n, um dies zu umgehen)."
#: mount/fstab.c:399
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
-"Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die -n Option, um "
-"dies zu umgehen)"
+"Lock-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s (verwenden Sie die Option -n, "
+"um dies zu umgehen)."
# This one should be merged with the next one by using
# error() instead of printf()
#: mount/fstab.c:414
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s\n"
+msgstr "Lock-Datei %s kann nicht gesperrt werden: %s\n"
# sperren
-#: mount/fstab.c:425
+#: mount/fstab.c:427
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s"
+msgstr "Lock-Datei %s kann nicht gesperrt werden: %s"
-#: mount/fstab.c:427
+#: mount/fstab.c:429
msgid "timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung"
-#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480
+#: mount/fstab.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) - mtab nicht aktualisiert"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden (%s) - mtab nicht aktualisiert."
-#: mount/fstab.c:505
+#: mount/fstab.c:515
msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
msgstr ""
-"mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem »remount« geändert werden\n"
+"mount: Warnung: Das gemountete Gerät kann nicht durch 'remount' geändert "
+"werden.\n"
-#: mount/fstab.c:510
+#: mount/fstab.c:520
msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
msgstr ""
-"mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem »remount« geändert werden\n"
+"mount: Der Dateisystemtyp kann nicht durch 'remount' geändert werden.\n"
-#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524
+#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
-# "Modus" is the translation, that fileutils.po uses.
-# I don't like it, but I haven't got a better one.
-# Someone suggested "Zugriffsrechte", which I currently like
-# better
-# XXX - search for "Modus" and you'll find a similiar message
-#: mount/fstab.c:531
+#: mount/fstab.c:541
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ändern des Modus von %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:548
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
+msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden: %s\n"
#: mount/lomount.c:78
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "loop: Gerät %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: mount/lomount.c:84
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: Konnte keine Informationen über das Gerät %s erhalten: %s\n"
+msgstr "loop: Keine Informationen über das Gerät %s erhältlich: %s\n"
#: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74
#, c-format
msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
# XXX - pretty dumb
#: mount/lomount.c:143
msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "mount: Konnte kein Gerät /dev/loop# finden"
+msgstr "mount: Gerät /dev/loop# wurde nicht gefunden."
#: mount/lomount.c:147
msgid ""
"mount: Could not find any loop device.\n"
" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
msgstr ""
-"mount: Konnte kein »loop« Gerät finden.\n"
-" Vielleicht hat /dev/loop# eine falsche Major Nummer?"
+"mount: Es wurde kein 'loop'-Gerät gefunden.\n"
+" /dev/loop# hat möglicherweise eine falsche Major-Nummer."
#: mount/lomount.c:151
#, c-format
@@ -6568,10 +7009,9 @@ msgid ""
" this kernel does not know about the loop device.\n"
" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
msgstr ""
-"mount: Konnte kein »loop«-Gerät finden. Laut %s unterstützt\n"
-" dieses Kernel keine »loop«-Geräte. (Wenn dies der Fall\n"
-" ist, dann sollten Sie das Kernel neu kompilieren oder\n"
-" »insmod loop.o« ausführen.)"
+"mount: Es wurde kein 'loop'-Gerät gefunden. Laut %s \n"
+" unterstützt dieser Kernel keine 'loop'-Geräte. (Kompilieren Sie\n"
+" in diesem Fall den Kernel neu, oder führen Sie 'insmod loop.o' aus.)"
#: mount/lomount.c:156
msgid ""
@@ -6579,15 +7019,14 @@ msgid ""
" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
msgstr ""
-"mount: Konnte kein »loop«-Gerät finden. Vieleicht unterstützt\n"
-" dieses Kernel keine »loop«-Geräte, (wenn dies der Fall\n"
-" ist, dann sollten Sie das Kernel neu kompilieren oder\n"
-" »insmod loop.o« ausführen), Oder vieleicht hat /dev/loop#\n"
-" eine falsche Major Nummer?"
+"mount: Es wurde kein 'loop'-Gerät gefunden. Möglicherweise unterstützt\n"
+" dieser Kernel keine 'loop'-Geräte. (Kompilieren Sie\n"
+" in diesem Fall den Kernel neu, oder führen Sie 'insmod loop.o'\n"
+" aus.) Möglicherweise hat /dev/loop# eine falsche Major-Nummer."
#: mount/lomount.c:160
msgid "mount: could not find any free loop device"
-msgstr "mount: Konnte kein freies »loop«-Gerät finden"
+msgstr "mount: Es wurde kein freies 'loop'-Gerät gefunden."
# Verschlüsselungstyp
#: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106
@@ -6597,18 +7036,18 @@ msgstr "Die Verschlüsselungsmethode %s wird nicht unterstützt\n"
#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-msgstr ""
+msgstr "Inititalisierung (bis zu 16 Hexadezimalziffern): "
# "Ziffer" ?
#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-msgstr "Das Zeichen »%c« ist keine hexadezimale Ziffer.\n"
+msgstr "Das Zeichen '%c' ist keine hexadezimale Ziffer.\n"
#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel für Verschlüsselungssystem %d ist nicht verfügbar.\n"
#: mount/lomount.c:239
#, c-format
@@ -6619,7 +7058,7 @@ msgstr "set_loop(%s, %s, %d): Erfolg\n"
#: mount/lomount.c:250
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n"
+msgstr "loop: Gerät %s konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
#: mount/lomount.c:260
#, c-format
@@ -6629,10 +7068,12 @@ msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n"
#: mount/lomount.c:268
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
+"Diese Mount-Kompilierung enthält keine Unterstütztung für 'loop'. "
+"Wiederholen Sie die Kompilierung.\n"
#: mount/losetup.c:70
msgid "Cannot get loop info"
-msgstr "Konnte keine Informationen über das »loop«-Gerät erhalten"
+msgstr "Keine Informationen über das 'loop'-Gerät verfügbar."
# Setup
#: mount/losetup.c:176
@@ -6643,23 +7084,26 @@ msgid ""
" %s -d loop_device # delete\n"
" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
msgstr ""
-"Aufruf:\n"
-" Informationen anzeigen:\n"
+"Verwendung:\n"
+" # Informationen anzeigen:\n"
" %s loop-Gerät\n"
-" Löschen:\n"
+" # Löschen:\n"
" %s -d loop-Gerät\n"
-" Setup:\n"
+" # Setup:\n"
" %s [ -e Verschlüsselungsmethode ] [ -o Offset ] loop-Gerät Datei\n"
#: mount/losetup.c:234
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
+"Bei der Kompilierung war keine Unterstützung für 'loop' verfügbar. "
+"Wiederholen Sie die Kompilierung.\n"
#: mount/mntent.c:165
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr ""
-"[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender newline.\n"
+"[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließendes "
+"Neue-Zeile-Zeichen.\n"
#: mount/mntent.c:216
#, c-format
@@ -6668,24 +7112,24 @@ msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n"
#: mount/mntent.c:219
msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert"
+msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert."
#: mount/mount.c:333
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s gemountet"
+msgstr "mount: Laut mtab ist %s bereits auf %s gemountet."
#: mount/mount.c:336
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s gemountet"
+msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s gemountet."
#: mount/mount.c:357
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
+msgstr "mount: %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s"
@@ -6696,272 +7140,282 @@ msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s"
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s"
-#: mount/mount.c:473
+#: mount/mount.c:413
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:481
msgid "mount failed"
-msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Der mount-Befehl war nicht erfolgreich."
-#: mount/mount.c:475
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: Nur »root« kann %s auf %s mounten"
+msgstr "mount: Nur 'root' kann %s auf %s mounten."
-#: mount/mount.c:503
+#: mount/mount.c:511
msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: Das loop-Gerät wurde zweimal angegeben"
+msgstr "mount: Das loop-Gerät wurde zweimal angegeben."
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:517
msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: Der Typ wurde doppelt angegeben"
+msgstr "mount: Der Typ wurde doppelt angegeben."
-#: mount/mount.c:521
+#: mount/mount.c:529
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: Die Einrichtung eines 'loop'-Geräts wird übergangen.\n"
-#: mount/mount.c:530
+#: mount/mount.c:538
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: Das 'loop'-Gerät %s wird verwendet.\n"
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:542
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: Es konnte kein 'loop'-Gerät eingerichtet werden.\n"
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:546
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: 'loop'-Gerät wurde erfolgreich eingerichtet.\n"
-#: mount/mount.c:551
+#: mount/mount.c:559
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr ""
-"mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ »nfs« kompiliert"
+"mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ 'nfs' kompiliert."
-#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1030
+#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozeß erzeugen: %s"
+msgstr "mount: Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden: %s"
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:649
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen: %s"
+msgstr "mount: %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: mount/mount.c:668
+#: mount/mount.c:678
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
-"mount: Der Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden\n"
-" und es wurde keiner angegeben"
+"mount: Der Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden,\n"
+" und es wurde keiner angegeben."
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:681
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
+msgstr "mount: Der Dateisystemtyp muss angegeben werden."
+
+#. should not happen
+#: mount/mount.c:684
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: Der mount-Befehl war nicht erfolgreich."
-#: mount/mount.c:678 mount/mount.c:713
+#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis"
+msgstr "mount: Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis."
# Look in libc.po
# I guess "Zugriff verweigert"
-#: mount/mount.c:680
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: Zugriff verweigert"
+msgstr "mount: Zugriff verweigert."
-#: mount/mount.c:682
+#: mount/mount.c:694
msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr ""
+msgstr "mount: Der Befehl 'mount' kann nur vom Superuser ausgeführt werden."
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:686 mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
+msgstr "mount: %s ist in Gebrauch."
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:704
msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc ist bereits gemountet"
+msgstr "mount: proc ist bereits gemountet."
-#: mount/mount.c:694
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s ist bereits gemountet oder %s wird gerade benutzt"
+msgstr "mount: %s ist bereits gemountet oder %s ist in Gebrauch."
-#: mount/mount.c:700
+#: mount/mount.c:712
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: Mountpunkt %s existiert nicht"
+msgstr "mount: Mountpunkt %s existiert nicht."
-#: mount/mount.c:702
+#: mount/mount.c:714
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
"mount: Mountpunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung,\n"
-" deren Ziel nicht existiert"
+" deren Ziel nicht existiert."
-#: mount/mount.c:705
+#: mount/mount.c:717
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
+msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht."
-#: mount/mount.c:715
+#: mount/mount.c:727
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
+"mount: Gerätedatei %s existiert nicht\n"
+" (ein Pfad-Präfix ist kein Verzeichnis).\n"
-#: mount/mount.c:727
+#: mount/mount.c:739
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr ""
-"mount: %s ist noch nicht gemountet oder es wurden\n"
-" ungültige Optionen angegeben"
+"mount: %s ist noch nicht gemountet, oder es wurden\n"
+" ungültige Optionen angegeben."
-#: mount/mount.c:729
+#: mount/mount.c:741
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" or too many mounted file systems"
msgstr ""
-"mount: Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n"
-" »Superblock« von %s ist beschädigt oder es sind\n"
-" zu viele Dateisysteme gemountet"
+"mount: Falscher Dateisystemtyp oder ungültige Optionen.\n"
+" Möglicherweise ist auch der 'Superblock' von %s beschädigt,\n"
+" oder es sind zu viele Dateisysteme gemountet."
-#: mount/mount.c:744
+#: mount/mount.c:756
msgid "mount table full"
-msgstr "Mounttabelle ist voll"
+msgstr "Die Mount-Tabelle ist voll."
-#: mount/mount.c:746
+#: mount/mount.c:758
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
+msgstr "mount: %s: Superblock konnte nicht gelesen werden."
-#: mount/mount.c:749
+#: mount/mount.c:761
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
-msgstr "mount: %s hat eine falsche Major oder Minor Geräte-Nummer"
+msgstr "mount: %s hat eine falsche Major- oder Minor-Gerätenummer."
-#: mount/mount.c:754
+#: mount/mount.c:766
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-msgstr "mount: Der Dateisystemtyp %s wird nicht vom Kernel unterstützt"
+msgstr "mount: Der Dateisystemtyp %s wird vom Kernel nicht unterstützt."
-#: mount/mount.c:766
+#: mount/mount.c:778
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: Vielleicht meinten sie »%s«"
+msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten Sie '%s'"
-#: mount/mount.c:768
+#: mount/mount.c:780
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
-msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie »iso9660«?"
+msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:771
+#: mount/mount.c:783
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
-"mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n"
-" Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt"
+"mount: %s hat eine falsche Gerätenummer, oder der Dateisystemtyp %s wird "
+"nicht unterstützt."
#. strange ...
-#: mount/mount.c:776
+#: mount/mount.c:788
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr ""
-"mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und »stat«\n"
-" schlug fehl?"
+"mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät, und 'stat' war nicht erfolgreich?"
-#: mount/mount.c:778
+#: mount/mount.c:790
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `insmod driver'?)"
msgstr ""
-"mount: Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes\n"
-" Gerät (Vielleicht hilft »insmod Treiber«?)"
+"mount: Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes\n"
+" Gerät. (Möglicherweise hilft der 'insmod-Treiber'.)"
# "versuchen"
-#: mount/mount.c:781
+#: mount/mount.c:793
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
-"mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
-" (Vielleicht probieren Sie »-o loop«?)"
+"mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät.\n"
+" Versuchen Sie '-o loop'."
-#: mount/mount.c:784
+#: mount/mount.c:796
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät"
+msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät."
-#: mount/mount.c:787
+#: mount/mount.c:799
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
+msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät."
-#: mount/mount.c:791
+#: mount/mount.c:803
#, c-format
msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
msgstr ""
+"mount: Das blockorientierte Gerät %s ist in seinem\n"
+" Dateisystem nicht zulässig."
# That sounds somehow dumb.
-#: mount/mount.c:807
+#: mount/mount.c:819
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
-"mount: %s%s ist schreibgeschützt, es wird im\n"
-" Nur-Lese-Modus gemountet"
+"mount: %s%s ist schreibgeschützt, es wird im \n"
+" Nur-Lese-Modus gemountet."
-#: mount/mount.c:808
+#: mount/mount.c:820
msgid "block device "
-msgstr "blockorientiertes Gerät "
+msgstr "Blockorientiertes Gerät "
-#: mount/mount.c:894
+#: mount/mount.c:907
#, c-format
msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
-msgstr "mount: Ziehen Sie in Betracht %s mit Hilfe von »%s« zu mounten\n"
+msgstr "mount: Mounten Sie %s mit Hilfe von '%s'\n"
-# I think, this should not be translated
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:908
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-# dito
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:908
msgid "label"
msgstr "label"
-#: mount/mount.c:897 mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226
msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: Keine passende Partition gefunden"
+msgstr "mount: Diese Partition wurde nicht gefunden."
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
-"mount: Es wurde kein Typ angegeben - Auf Grund des\n"
-" Doppelpunktes wird nfs angenommen\n"
+"mount: Es wurde kein Typ angegeben - Aufgrund des \n"
+" Doppelpunktes wird nfs angenommen.\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:921
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-msgstr "mount: »%s« wird im Hintergrund fortgesetzt\n"
+msgstr "mount: '%s' wird im Hintergrund fortgesetzt.\n"
-# Not realy nice
-#: mount/mount.c:932
+#: mount/mount.c:945
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-msgstr "mount: »%s« schlug fehl\n"
+msgstr "mount: '%s' nicht erfolgreich.\n"
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:994
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ist bereits auf %s gemountet\n"
-#: mount/mount.c:1092
+#: mount/mount.c:1105
msgid ""
"Usage: mount [-hV]\n"
" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
@@ -6969,103 +7423,104 @@ msgid ""
" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
" A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
msgstr ""
-"Aufruf: mount [-hV]\n"
+"Verwendung: mount [-hV]\n"
" mount -a [-nfFrsvw] [-t VFS-Typen]\n"
-" mount [-nfrsvw] [-o Optionen] Spezialdatei | Verzeichnis\n"
-" mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] Gerät Verzeichnis\n"
+" mount [-nfrsvw] [-o Optionen] special | node\n"
+" mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] special node\n"
" Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben werden.\n"
-#: mount/mount.c:1198
+#: mount/mount.c:1211
msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: Nur »root« kann dies tun"
+msgstr "mount: Die Befehlsausführung ist nur 'root' gestattet."
-#: mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1216
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: %s nicht gefunden - Erzeuge sie...\n"
+msgstr "mount: %s nicht gefunden - wird erstellt...\n"
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1228
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr "mount: Mounte %s\n"
+msgstr "mount: %s wird gemountet.\n"
-#: mount/mount.c:1224
+#: mount/mount.c:1237
msgid "not mounted anything"
-msgstr "Es wurde nichts gemountet"
-
-# This one is for Debian
-#: mount/mount.c:1224
-msgid "not mounting anything"
-msgstr "Es wird nichts gemountet"
+msgstr "Es wurde nichts gemountet."
-#: mount/mount.c:1237
+#: mount/mount.c:1250
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden"
+msgstr "mount: %s wurde in %s nicht gefunden."
-#: mount/mount.c:1251
+#: mount/mount.c:1264
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
+msgstr "mount: %s wurde in %s oder %s nicht gefunden."
#: mount/mount_by_label.c:141
msgid "mount: bad UUID"
-msgstr "mount: ungültige UUID"
+msgstr "mount: ungültige UUID."
-#: mount/mount_guess_fstype.c:198
+#: mount/mount_guess_fstype.c:251
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
+msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben.\n"
-# Maybe: " Es wird der Typ %s ausprobiert\n"
-# or : ... "versuchen"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:201
+#: mount/mount_guess_fstype.c:254
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr ""
+" Es werden alle Dateisystemtypen versucht, die in %s oder %s angegeben "
+"sind.\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:259
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
-msgstr " Werde den Typ %s probieren\n"
+msgstr " Typ %s wird versucht.\n"
-# Maybe:
-# " Es werden alle Dateisystemtypen ausprpbiert, die\n"
-# " in %s oder %s aufgelistet sind\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:203
+#: mount/mount_guess_fstype.c:321
#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr ""
-" Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder %s\n"
-" aufgelistet sind\n"
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Probiere %s\n"
#: mount/nfsmount.c:157
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: Host:Verzeichnis-Argument zu lang.\n"
#: mount/nfsmount.c:170
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr "mount: Mehrere Rechnernamen werden nicht unterstützt\n"
+msgstr "mount: Warnung: Mehrere Rechnernamen werden nicht unterstützt.\n"
#: mount/nfsmount.c:174
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr ""
+"mount: Das zu mountende Verzeichnis weist nicht das Format Host:Verzeichnis "
+"auf.\n"
#: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr "mount: Konnte die Adresse von %s nicht herausfinden\n"
+msgstr "mount: Adresse von %s konnte nicht ermittelt werden.\n"
#: mount/nfsmount.c:191
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: hp->h_length ungültig.\n"
#: mount/nfsmount.c:208
msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: Optionsargument zu lang.\n"
#: mount/nfsmount.c:299
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr "Warnung: unbekannte »proto=« Option.\n"
+msgstr "Warnung: Unbekannte Option 'proto='.\n"
#: mount/nfsmount.c:306
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr "Warnung: Die Option »namlen« wird nicht unterstützt.\n"
+msgstr "Warnung: Option 'namlen' wird nicht unterstützt.\n"
#: mount/nfsmount.c:310
#, c-format
@@ -7074,23 +7529,22 @@ msgstr "Unbekannter nfs-Mount-Parameter: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:345
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr "Warnung: Die Option »nolock« wird nicht unterstützt.\n"
+msgstr "Warnung: Option 'nolock' wird nicht unterstützt.\n"
#: mount/nfsmount.c:348
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr "unbekannte nfs-Mount-Option: %s%s\n"
+msgstr "Unbekannte nfs-Mount-Option: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:426
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: hp->h_length ungültig?\n"
#: mount/nfsmount.c:528
#, c-format
msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
msgstr ""
-"mount: %s:%s schlug fehl, Der folgende Grund wurde vom Server angegeben:\n"
-" %s\n"
+"mount: %s:%s nicht erfolgreich. Der Server meldet folgende Ursache: %s\n"
#: mount/nfsmount.c:539
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
@@ -7098,37 +7552,37 @@ msgstr "NFS über TCP wird nicht unterstützt.\n"
#: mount/nfsmount.c:546
msgid "nfs socket"
-msgstr ""
+msgstr "nfs socket"
#: mount/nfsmount.c:550
msgid "nfs bindresvport"
-msgstr ""
+msgstr "nfs bindresvport"
#: mount/nfsmount.c:561
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Post mit Portmapper gefunden.\n"
#: mount/nfsmount.c:565
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d wird für nfs-Dämon verwendet.\n"
#: mount/nfsmount.c:576
msgid "nfs connect"
-msgstr ""
+msgstr "nfs connect"
#: mount/nfsmount.c:665
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Rückgabewert für nfs-Status: %d"
-#: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55
+#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
msgid "not enough memory"
msgstr "Nicht genügend Speicher"
-#: mount/sundries.c:65
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup (s==NULL)"
+msgstr "Fehler beim Aufruf von xstrndup"
#: mount/swapon.c:51
#, c-format
@@ -7138,7 +7592,7 @@ msgid ""
" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [-hV]\n"
+"Verwendung: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] [-p Priorität] Spezialdatei ...\n"
" %s [-s]\n"
@@ -7153,68 +7607,69 @@ msgstr "%s für %s\n"
#: mount/swapon.c:93
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "swapon: Konnte »stat« nicht auf %s anwenden: %s\n"
+msgstr "swapon: 'stat' konnte nicht auf %s angewandt werden: %s\n"
# "Modus"
#: mount/swapon.c:100
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n"
msgstr ""
-"swapon: Warnung: Die Zugriffsrechte (%2$04o) von %1$s sind unsicher,\n"
-" 0600 wird empfohlen\n"
+"swapon: Warnung: Die Zugriffsrechte (%04o) von %s sind nicht sicher,\n"
+" 0600 wird empfohlen.\n"
# holes
#: mount/swapon.c:108
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr "swapon: Überspringe die Datei %s - Sie scheint »holes« zu enthalten.\n"
+msgstr ""
+"swapon: Datei %s wird übersprungen - sie enthält unzusammenhängende "
+"Bereiche.\n"
#: mount/swapon.c:213
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
# XXX - "einkompiliert"
#: mount/umount.c:69
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht einkompiliert\n"
+msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht einkompiliert.\n"
#: mount/umount.c:121
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
-msgstr "Rechner: %s, Verzeichnis: %s\n"
+msgstr "Host: %s, Verzeichnis: %s\n"
#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr "umount: Konnte die Adresse von %s nicht herausfinden\n"
+msgstr "umount: Adresse von %s konnte nicht ermittelt werden.\n"
#: mount/umount.c:143
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: hostp->h_length ungültig.\n"
#: mount/umount.c:181
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
+msgstr "umount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät."
#: mount/umount.c:183
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s ist nicht gemountet"
+msgstr "umount: %s ist nicht gemountet."
#: mount/umount.c:185
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: Konnte den »Superblock« nicht schreiben"
+msgstr "umount: %s: Schreiben des 'Superblocks' nicht möglich."
-# XXX - I did have a better one for busy
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
#: mount/umount.c:189
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
-msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momenten noch benutzt"
+msgstr "umount: %s: Das Gerät ist in Gebrauch."
#: mount/umount.c:191
#, c-format
@@ -7224,12 +7679,13 @@ msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr ""
+msgstr "umount: Der Befehl 'umount' kann nur vom Superuser ausgeführt werden."
#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
+"umount: %s: blockorientierte Geräte sind im Dateisystem nicht zulässig."
#: mount/umount.c:197
#, c-format
@@ -7238,31 +7694,31 @@ msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:241
msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount2 nicht vorhanden, umount wird versucht.\n"
#: mount/umount.c:254
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount %s war nicht möglich - stattdessen wird %s versucht.\n"
#: mount/umount.c:270
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s ist in Gebrauch - mit Schreibschutz erneut gemountet.\n"
#: mount/umount.c:278
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: Erneutes Mounten nicht möglich, %s ist schreibgeschützt.\n"
#: mount/umount.c:286
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nicht gemountet\n"
#: mount/umount.c:369
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr ""
+msgstr "umount: Dateisystemliste für Unmount-Vorgang wurde nicht gefunden."
#: mount/umount.c:398
msgid ""
@@ -7270,61 +7726,61 @@ msgid ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
-"Aufruf: umount [-hV]\n"
+"Verwendung: umount [-hV]\n"
" umoumt -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis ...\n"
#: mount/umount.c:459
msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: Nur »root« kann dies tun"
+msgstr "umount: Kann nur von 'root' ausgeführt werden"
#: mount/umount.c:474
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
-msgstr "Versuche %s zu umounten\n"
+msgstr "Es wird versucht, %s zu unmounten.\n"
#: mount/umount.c:478
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "Konnte %s nicht in mtab finden\n"
+msgstr "%s wurde nicht in mtab gefunden.\n"
#: mount/umount.c:482
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s ist laut »mtab« nicht gemountet"
+msgstr "umount: %s ist laut 'mtab' nicht gemountet."
#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: %s scheint mehrfach gemountet zu sein"
+msgstr "umount: %s ist mehrfach gemountet."
#: mount/umount.c:496
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es unmounten)"
+msgstr "umount: %s befindet sich nicht in fstab (und Sie sind nicht 'root')"
#: mount/umount.c:499
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s mount stimmt nicht mit fstab überein."
#: mount/umount.c:520
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: Nur »root« kann %s von %s unmounten"
+msgstr "umount: Nur 'root' kann %s von %s unmounten."
#: mount/umount.c:531
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten"
+msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten."
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "Nur root kann das Verhalten bei Strg-Alt-Entf ändern.\n"
+msgstr "Nur 'root' kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr "Aufruf: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr "Verwendung: ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:118
#, c-format
@@ -7332,6 +7788,8 @@ msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Datei %s: Für den Schwellenwert %lu betrug die Höchstzahl im\n"
+"FIFO %d Zeichen, und die maximale Übertragungsrate betrug %f Zeichen/s.\n"
#: sys-utils/cytune.c:129
#, c-format
@@ -7340,31 +7798,34 @@ msgid ""
"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Datei %s: Für den Schwellenwert %lu und den Timeout-Wert %lu betrug die "
+"Höchstzahl im FIFO %d Zeichen,\n"
+"und die maximale Übertragungsrate betrug %f Zeichen/s.\n"
#: sys-utils/cytune.c:196
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Intervallwert: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:204
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Sollwert: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:212
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Standardwert: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:220
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Timer-Sollwert: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:228
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Timer-Standardwert: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:245
#, c-format
@@ -7372,706 +7833,732 @@ msgid ""
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
"[-g|-G] file [file...]\n"
msgstr ""
+"Verwendung: %s [-q [-i Interval]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T "
+"Wert]) [-g|-G] Datei [Datei...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294
#: sys-utils/cytune.c:342
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:264
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kann nicht auf den Schwellenwert %d gesetzt werden: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:282
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kann nicht auf den Timer-Schwellenwert %d gesetzt werden: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwert für %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout-Wert für %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:309
#, c-format
msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %ld %s Schwellenwert und %ld %s Timeout-Wert\n"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "aktueller"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standarmäßiger"
#: sys-utils/cytune.c:330
msgid "Can't set signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Signal-Handler kann nicht festgelegt werden."
#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369
msgid "gettimeofday failed"
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday nicht erfolgreich."
#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "CYGETMON ist bei %s nicht möglich: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:421
#, c-format
msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu Ganzzahlen, %lu/%lu Zeichen; "
#: sys-utils/cytune.c:422
#, c-format
msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-msgstr ""
+msgstr "fifo: %lu Schwellenwert, %lu Timeout, "
#: sys-utils/cytune.c:423
#, c-format
msgid "%lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu Maximalwert, %lu Istwert\n"
#: sys-utils/cytune.c:428
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f Int/s; %f Empfang, %f Übertragen (Zeichen/s)\n"
#: sys-utils/cytune.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
+"%s: %lu Ints, %lu Zeichen; FIFO: %lu Schwellenwert, %lu Timeout, %lu "
+"Maximalwert, %lu Istwert\n"
#: sys-utils/cytune.c:438
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f Int/s; %f Empfang (Zeichen/s)\n"
# "Level"
#: sys-utils/dmesg.c:38
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-c] [-n Level] [-s Puffergröße]\n"
+msgstr "Verwendung: %s [-c] [-n Level] [-s Puffergröße]\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:46
#, c-format
msgid "usage: %s [shm | msg | sem] id\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s [shm | msg | sem] id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:70
#, c-format
msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:73
msgid "resource deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource gelöscht\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:91
+#: sys-utils/ipcs.c:117
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:92
+#: sys-utils/ipcs.c:118
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:93
+#: sys-utils/ipcs.c:119
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s -h für Hilfe.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:99
+#: sys-utils/ipcs.c:125
#, c-format
msgid "%s provides information on ipc facilities for"
-msgstr ""
+msgstr "%s zeigt Informationen über IPC-Einrichtungen an,"
-#: sys-utils/ipcs.c:100
+#: sys-utils/ipcs.c:126
msgid " which you have read access.\n"
-msgstr ""
+msgstr "für die Sie Lesezugriff haben.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:101
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
msgstr ""
+"Ressourcenspezifikation:\n"
+"\t-m : gem. Speicher\n"
+"\t-q : Nachrichten\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:102
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
+"\t-s : Semaphores\n"
+"\t-a : alle (Standardwert)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:103
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creator\n"
msgstr ""
+"Ausgabeformat:\n"
+"\t-t : Zeit\n"
+"\t-p : PID\n"
+"\t-c : Ersteller\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:104
+#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
+"\t-l : Limit\n"
+"\t-u : Übersicht\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:105
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
+"-i id [-s -q -m] : Details der Ressource werden durch 'id' identifiziert\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
+"Der Kernel ist nicht für gemeinsam verwendeten Speicher konfiguriert.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:269
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grenzwerte für gemeinsamen Speicher \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:246
+#: sys-utils/ipcs.c:272
#, c-format
msgid "max number of segments = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Anzahl Segmente = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:247
+#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Segmentgröße (KB) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Größe für gemeinsamen Speicher (KB) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:249
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Min. Segmentgröße (KB) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:253
+#: sys-utils/ipcs.c:279
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Status des gemeinsamen Speichers -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:254
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zugeordnete Segmente %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zugeordnete Seiten %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:256
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherresidente Seiten %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:257
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgelagerte Seiten %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:258
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Auslagerungsleistung: %ld Versuche\t %ld Erfolge\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:263
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Gemeinsame Speichersegmente: Ersteller/Eigentümer -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403
msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371
-#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:269
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Gemeinsamer Speicher: Anfüge-/Trenn-/Änderungszeiten -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:270
+#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282
-#: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469
-#: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "owner"
-msgstr ""
+msgstr "Eigentümer"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "Angefügt"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "Getrennt"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "Geändert"
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsamer Speicher: Ersteller/Letzte Oper. \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "---- Gemeinsame Speichersegmente -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "nattch"
-msgstr ""
+msgstr "nattach"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500
-#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht festgelegt"
-#: sys-utils/ipcs.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:350
msgid "dest"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel"
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:351
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "Gesperrt"
-#: sys-utils/ipcs.c:345
+#: sys-utils/ipcs.c:371
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel ist nicht für Semaphores konfiguriert.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
+#: sys-utils/ipcs.c:377
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "----- Semaphore-Grenzwerte -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:355
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl Datenfelder = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:356
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl Semaphores pro Datenfeld = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:357
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl Semaphores im System = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:358
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl Operationen pro Semaphore-Aufruf = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:359
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Semaphore-Höchstwert = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semaphore-Status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:364
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendete Datenfelder = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Semaphores = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:395
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Semaphore-Datenfelder: Ersteller/Eigentümer --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "semid"
-msgstr ""
+msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Gemeinsamer Speicher: Operations-/Änderungszeit --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr "last-op"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-changed"
-msgstr ""
+msgstr "last-changed"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:410
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "---- Semaphore-Datenfelder -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "nsems"
-msgstr ""
+msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:447
+#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "---- Nachrichten: Grenzwerte ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:474
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl Warteschlangen im = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:475
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl Nachrichten (Byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:476
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Maximalgröße der Warteschlange (Byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:480
msgid "------ Messages: Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "----- Nachrichten: Status ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:455
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:456
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendete Kopfzeilen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:457
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendeter Speicherplatz = %d Byte\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Nachr.-Warteschlangen: Ersteller/Eigentümer -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
msgid "msqid"
-msgstr ""
+msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nachr.-Warteschlangen: Sende-/Empfangs-/Änderungszeit\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "Senden"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "recv"
-msgstr ""
+msgstr "Empfangen"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "Ändern"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:499
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Nachrichtenwarteschlangen-PIDs --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lspid"
-msgstr ""
+msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lrpid"
-msgstr ""
+msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
+#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "-- Nachrichtenwarteschlagen --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "used-bytes"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Gemeinsames Speichersegment shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:542
+#: sys-utils/ipcs.c:568
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modus=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:569
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Byte=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:572
#, c-format
msgid "att_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "att_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624
msgid "Not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht festgelegt\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:548
+#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "det_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "det_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:550
+#: sys-utils/ipcs.c:576
#, c-format
msgid "change_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "change_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:567
+#: sys-utils/ipcs.c:593
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:569
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:572
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Sendezeit=%sEmpfangszeit=%sÄnderungszeit=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601
msgid "Not Set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht gesetzt\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Semaphore-Datenfeld semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modus=%#o, Zugriffsrechte=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "nsems = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "nsems = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:623
#, c-format
msgid "otime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "otime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
msgid "ctime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "ctime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "ncount"
-msgstr ""
+msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "zcount"
-msgstr ""
+msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "pid"
-msgstr ""
+msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:68
msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ BILD [ WERT [ OFFSET ] ] ]"
-# Oh well, "ROOT-Gerät" sounds sooo stupid
#: sys-utils/rdev.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
-" rdev /dev/fd0 (oder rdev /linux, etc.) zeigt das aktuelle ROOT-Gerät an"
+" rdev /dev/fd0 (oder rdev /linux usw.) zeigt das aktuelle ROOT-Gerät an"
#: sys-utils/rdev.c:70
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr ""
+msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 setzt ROOT auf /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 legt ROOTFLAGS fest(schreibgeschützt)"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 legt SWAP-Gerät fest"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 legt Größe der RAMDISK fest"
#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 legt VIDEOMODUS für Bootvorgang fest"
#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -o N ... verwendet Byteoffset N"
#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-msgstr ""
+msgstr " rootflags ... identisch mit rdev -R"
#: sys-utils/rdev.c:77
msgid " swapdev ... same as rdev -s"
-msgstr ""
+msgstr " swapdev ... identisch mit rdev -s"
#: sys-utils/rdev.c:78
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-msgstr ""
+msgstr " ramsize ... identisch mit rdev -r"
#: sys-utils/rdev.c:79
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-msgstr ""
+msgstr " vidmode ... identisch mit rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
+"Hinweis: Videomodi sind: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+"2=key2,..."
#: sys-utils/rdev.c:81
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
+" mit -R 1 wird 'root' schreibgeschützt gemountet, mit -R 0 erhält "
+"'root' Lese- und Schreibzugriff."
#: sys-utils/readprofile.c:52
#, c-format
@@ -8085,40 +8572,49 @@ msgid ""
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -V print version and exit\n"
msgstr ""
+"%s: Verwendung: \"%s [Optionen]\n"
+"\t -m <Zuordnungsdatei> (Standard = \"%s\")\n"
+"\t -p <Dateiname> (Standard = \"%s\")\n"
+"\t -i nur Informationen über Sampling-Schritt anzeigen\n"
+"\t -v ausführliche Daten anzeigen\n"
+"\t -a alle Zeichen anzeigen, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
+"\t -r alle Zähler zurücksetzen (nur root)\n"
+"\t -V Version anzeigen und beenden\n"
#: sys-utils/readprofile.c:116
#, c-format
msgid "%s Version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s, Version %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:128
msgid "anything\n"
-msgstr ""
+msgstr "beliebig\n"
#: sys-utils/readprofile.c:157
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sampling_step: %i\n"
#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(%i): falsche Zuordnungszeile\n"
#: sys-utils/readprofile.c:183
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Suchtext wurde in %s nicht gefunden.\n"
#: sys-utils/readprofile.c:226
msgid "total"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamt"
#: sys-utils/renice.c:67
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
-"Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n"
+"Verwendung: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen "
+"]\n"
#: sys-utils/renice.c:94
#, c-format
@@ -8146,98 +8642,103 @@ msgstr "%d: Alte Priorität: %d, neue Priorität: %d\n"
#: sys-utils/setsid.c:23
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument ...]\n"
+msgstr "Verwendung: %s Programm [Argument ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:74
+#: sys-utils/tunelp.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
+"Verwendung: %s <Gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> | "
+"\n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:90
+#: sys-utils/tunelp.c:89
msgid "malloc error"
-msgstr ""
+msgstr "malloc-Fehler"
-#: sys-utils/tunelp.c:101
-msgid "sscanf error"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s: Ungültiger Wert\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:239
+#: sys-utils/tunelp.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr "Der Status von %s ist 0x%x"
+msgstr "Der Status von %s ist %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/tunelp.c:259
msgid ", busy"
-msgstr ", belegt"
+msgstr ", Drucken im Gange"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:260
msgid ", ready"
msgstr ", bereit"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:261
msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", kein Papier vorhanden"
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:262
msgid ", on-line"
-msgstr ", on-line"
+msgstr ", betriebsbereit"
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:263
msgid ", error"
msgstr ", Fehler"
-#: sys-utils/tunelp.c:282
+#: sys-utils/tunelp.c:280
msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr ""
+msgstr "LPGETIRQ-Fehler"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s bei Verwendung von IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:290
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s bei Verwendung von Abfragen\n"
#: text-utils/col.c:153
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: Ungültiges Argument '-l' %s.\n"
#: text-utils/col.c:516
msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: col [-bfx] [-l nZeile]\n"
#: text-utils/col.c:522
msgid "col: write error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: Fehler beim Schreiben.\n"
#: text-utils/col.c:529
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: Warnung: %s kann nicht gesichert werden.\n"
#: text-utils/col.c:530
msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "über die erste Zeile hinaus"
#: text-utils/col.c:530
msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- Zeile bereits geleert"
#: text-utils/colcrt.c:98
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [ - ] [ -2 ] [ Datei ... ]\n"
+msgstr "Verwendung: %s [ - ] [ -2 ] [ Datei ... ]\n"
#: text-utils/column.c:302
msgid "line too long"
@@ -8245,26 +8746,28 @@ msgstr "Zeile ist zu lang"
#: text-utils/column.c:379
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr "Aufruf: column [-tx] [-c Spalten] [Datei ...]\n"
+msgstr "Verwendung: column [-tx] [-c Spalten] [Datei ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:80
msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: Ungültiger Wert für 'Länge'.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:91
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: Ungültiger Wert für 'überspringen'.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:129
msgid ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e Format] [-f Formatdatei] [-n Länge] [-s überspringen] "
+"[Datei ...]\n"
#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n"
+"Verwendung: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n"
#: text-utils/more.c:504
#, c-format
@@ -8291,11 +8794,11 @@ msgstr ""
#: text-utils/more.c:647
msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
+msgstr "[Drücken Sie q oder Q, um den Vorgang zu beenden]"
#: text-utils/more.c:833
msgid "--More--"
-msgstr "--Mehr--"
+msgstr "--Weiter--"
#: text-utils/more.c:835
#, c-format
@@ -8304,7 +8807,7 @@ msgstr "(Nächste Datei: %s)"
#: text-utils/more.c:841
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
+msgstr "[Leertaste = Fortfahren, 'q' = Beenden.]"
#: text-utils/more.c:1139
#, c-format
@@ -8314,7 +8817,7 @@ msgstr "... %d Seiten zurück"
#: text-utils/more.c:1185
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
-msgstr "...überspringe %d Zeilen"
+msgstr "... %d Zeilen werden übersprungen."
#: text-utils/more.c:1226
msgid ""
@@ -8328,21 +8831,21 @@ msgstr ""
#: text-utils/more.c:1264
msgid "Can't open help file"
-msgstr "Konnte die Hilfedatei nicht öffnen"
+msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden."
#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
+msgstr "[Drücken Sie 'h' für Hilfe.]"
#: text-utils/more.c:1324
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" Zeile %d"
+msgstr "'%s' Zeile %d"
#: text-utils/more.c:1326
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Keine normale Datei] Zeile %d"
+msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
#: text-utils/more.c:1410
msgid " Overflow\n"
@@ -8350,11 +8853,11 @@ msgstr " Überlauf\n"
#: text-utils/more.c:1457
msgid "...skipping\n"
-msgstr "...Überspringe\n"
+msgstr "...Überspringen\n"
#: text-utils/more.c:1487
msgid "Regular expression botch"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von »re_exec()«"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 're_exec()'"
#: text-utils/more.c:1499
msgid ""
@@ -8370,7 +8873,7 @@ msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
#: text-utils/more.c:1563
msgid "can't fork\n"
-msgstr "Kann keinen neuen Prozeß erzeugen\n"
+msgstr "kann keinen neuen Prozess erzeugen\n"
#: text-utils/more.c:1602
msgid ""
@@ -8378,11 +8881,11 @@ msgid ""
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
-"...Springe "
+"...Sprung "
#: text-utils/more.c:1606
msgid "...Skipping "
-msgstr "...Springe "
+msgstr "...Sprung "
#: text-utils/more.c:1607
msgid "to file "
@@ -8398,113 +8901,125 @@ msgstr "Zeile ist zu lang"
#: text-utils/more.c:1890
msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Kein vorheriges Kommando, das eingefügt werden könnte"
+msgstr "Kein vorheriger Befehl, der ersetzt werden kann"
#: text-utils/odsyntax.c:133
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: od(1) wurde durch hexdump(1) ersetzt.\n"
#: text-utils/odsyntax.c:136
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
msgstr ""
+"od: Aus Kompatibilitätsgründen mit hexdump(1) wird die Option -%c nicht "
+"unterstützt %s\n"
#: text-utils/odsyntax.c:137
msgid "; see strings(1)."
-msgstr ""
+msgstr "; siehe strings(1)."
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr "hexdump: Konnte %s nicht lesen.\n"
+msgstr "hexdump: %s konnte nicht gelesen werden.\n"
#: text-utils/parse.c:68
-#, fuzzy
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: Zeile ist zu lang.\n"
#: text-utils/parse.c:406
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: Byteanzahl mit mehreren Umwandlungszeichen.\n"
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: Ungültige Byteanzahl für Umwandlungszeichen %s.\n"
#: text-utils/parse.c:497
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: %%s erfordert Präzision oder Byteanzahl.\n"
#: text-utils/parse.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
msgstr "hexdump: Ungültiges Format (%s)\n"
#: text-utils/parse.c:509
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: Ungültiges Umwandlungszeichen %%%s.\n"
#: text-utils/rev.c:114
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+msgstr "Es konnte kein Speicher für den Puffer reserviert werden.\n"
#: text-utils/rev.c:173
msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr "Aufruf: rev [Datei ...]\n"
+msgstr "Verwendung: rev [Datei ...]\n"
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [ -i ] [ -t Terminalname ] Datei ...\n"
+msgstr "Verwendung: %s [ -i ] [ -tTerminalname ] Datei ...\n"
#: text-utils/ul.c:152
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
+msgstr "Fehler beim Lesen der terminfo-Datenbank."
#: text-utils/ul.c:241
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o\n"
+msgstr "Unbekannte Escape-Folge in der Eingabe: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:398
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+msgstr "Es konnte kein Speicher für den Puffer reserviert werden.\n"
#: text-utils/ul.c:555
msgid "Input line too long.\n"
-msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
+msgstr "Die Eingabezeile ist zu lang.\n"
#: text-utils/ul.c:568
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
+msgstr "Kein Speicher mehr frei beim Vergrößern eines Puffers.\n"
-#: kbd/kbdrate.c:139 kbd/kbdrate.c:271
+#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr ""
-"Die Tastaturwiederholrate wurde auf %.1f cps gesetzt\n"
-"Die Verzögerungszeit wurde auf %dms gesetzt\n"
+"Die Tastaturwiederholrate wurde auf %.1f Zeichen/Sekunde gesetzt\n"
+"(Verzögerung: %d ms).\n"
-#: kbd/kbdrate.c:247
+#: kbd/kbdrate.c:222
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+msgstr ""
+
+#: kbd/kbdrate.c:252
msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "Konnte /dev/port nicht öffnen"
+msgstr "/dev/port konnte nicht geöffnet werden."
+
+# This one is for Debian
+#~ msgid "not mounting anything"
+#~ msgstr "Es wird nichts gemountet."
+
+#~ msgid "sscanf error"
+#~ msgstr "sscanf-Fehler"
#~ msgid "Cannot read disk drive geometry"
-#~ msgstr "Konnte die Festplattengeometrie nicht lesen"
+#~ msgstr "Festplattengeometrie konnte nicht gelesen werden."
#~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table"
#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
+#~ "Geometrie kann nicht aus einer leeren Partitionstabelle abgeleitet werden."
#~ msgid "Cannot derive a geometry from the partition table"
-#~ msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus der Partitionstabelle ableiten"
+#~ msgstr "Geometrie konnte nicht aus der Partitionstabelle abgeleitet werden."
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+#~ msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
#~ msgid "'/' in \"%s\""
-#~ msgstr "»%s« enthält einen »/«"
+#~ msgstr "'%s' enthält einen '/'"
#~ msgid "wall: cannot read %s.\n"
-#~ msgstr "wall: Konnte %s nicht lesen.\n"
+#~ msgstr "wall: %s konnte nicht gelesen werden.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..7b06918cc
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,8947 @@
+# Spanish translation of the util-linux messages.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# <support@turbolinux.com>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-21 14:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-28 21:52-0800\n"
+"Last-Translator: Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>\n"
+"Language-Team: <support@turbolinux.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: clock/cmos.c:146
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "iniciado desde MILO\n"
+
+#: clock/cmos.c:155
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "Reloj BCD Ruffian\n"
+
+#: clock/cmos.c:171
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "puerto de reloj ajustado a 0x%x\n"
+
+#: clock/cmos.c:181
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "funky TOY!\n"
+
+#: clock/cmos.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "%s: %s atómico ha fallado para 1000 iteraciones."
+
+#: clock/cmos.c:559
+#, c-format
+msgid "Cannot open /dev/port: %s"
+msgstr "No es posible abrir /dev/port: %s"
+
+#: clock/cmos.c:566
+msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
+msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n"
+
+#: clock/cmos.c:569
+#, c-format
+msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
+msgstr ""
+"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n"
+
+#: clock/cmos.c:572
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:213
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:302
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: clock/hwclock.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+msgstr "%s: advertencia: tercera línea no reconocida en archivo adjtime\n"
+
+#: clock/hwclock.c:288
+msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+msgstr "(Se esperaba: `UTC', `LOCAL' o nada.)\n"
+
+#: clock/hwclock.c:297
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
+msgstr "Último ajuste de defase realizado %d segundos después de 1969\n"
+
+#: clock/hwclock.c:299
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
+msgstr "Última calibración realizada %d segundos después de 1969\n"
+
+#: clock/hwclock.c:301
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n"
+
+#: clock/hwclock.c:303
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. -----------------------------------------------------------------------------
+#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
+#. that any time that is read from the clock immediately after we
+#. return will be exact.
+#.
+#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
+#. once per second, right on the falling edge of the update flag.
+#.
+#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
+#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate.
+#.
+#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
+#.
+#. -----------------------------------------------------------------------------
+#: clock/hwclock.c:325
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Esperando señal de reloj...\n"
+
+#: clock/hwclock.c:329
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...recibida señal de reloj\n"
+
+#: clock/hwclock.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+"Valores no válidos en reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: clock/hwclock.c:389
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Hora del reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde "
+"1969\n"
+
+#: clock/hwclock.c:417
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: clock/hwclock.c:443
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde 1969\n"
+
+#: clock/hwclock.c:449
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the next full second.\n"
+msgstr ""
+"El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n"
+"Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:521
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Los registros del reloj de hardware contienen valores que no son válidos "
+"(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse (por "
+"ejemplo, el año 2095).\n"
+
+#. Address of static storage containing time string
+#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline
+#. character at the end. We have to remove that.
+#.
+#. Compute display value for time
+#. Cut off trailing newline
+#: clock/hwclock.c:533
+#, c-format
+msgid "%s %.6f seconds\n"
+msgstr "%s %.6f segundos\n"
+
+#: clock/hwclock.c:567
+msgid "No --date option specified.\n"
+msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n"
+
+#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
+#.
+#: clock/hwclock.c:572
+msgid ""
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks.\n"
+msgstr ""
+"El valor de la opción --date no es una fecha válida.\n"
+"En concreto, contiene comillas.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:578
+#, c-format
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "Ejecutando comando date: %s\n"
+
+#: clock/hwclock.c:582
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr ""
+"No es posible ejecutar el programa 'date' en intérprete de comandos /bin/sh. "
+"popen() ha fallado"
+
+#: clock/hwclock.c:588
+#, c-format
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "respuesta del comando date = %s\n"
+
+#: clock/hwclock.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"El comando date ejecutado por %s ha devuelto resultados inesperados.\n"
+"El comando fue:\n"
+"%s\n"
+"La respuesta fue:\n"
+"%s\n"
+
+#: clock/hwclock.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
+"the convertedtime value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"El comando date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se "
+"esperaba el valor de hora convertida.\n"
+"El comando fue:\n"
+"%s\n"
+"La respuesta fue:\n"
+"%s\n"
+
+#: clock/hwclock.c:609
+#, c-format
+msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
+msgstr "La cadena de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:641
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
+"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:654
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "Se está llamando settimeofday:\n"
+
+#: clock/hwclock.c:655
+#, c-format
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#: clock/hwclock.c:657
+#, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
+
+#: clock/hwclock.c:660
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr ""
+"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de "
+"prueba.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:673
+msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
+msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:675
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() ha fallado"
+
+#: clock/hwclock.c:708
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"No se está ajustando el factor de defase debido a que el reloj de hardware "
+"contenía anteriormente datos extraños.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:712
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"No se está ajustando el factor de defase debido a que hace menos de un día "
+"que se realizó la última calibración.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"El reloj se ha defasado %d segundos en los últimos %d segundos a pesar de "
+"utilizar un factor de defase de %f segundos por día.\n"
+"Se está ajustando el factor de defase en %f segundos por día\n"
+
+#: clock/hwclock.c:772
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n"
+
+#: clock/hwclock.c:774
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr ""
+"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f "
+"segundos hacia atrás\n"
+
+#: clock/hwclock.c:803
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "No se está actualizando el archivo adjtime debido al modo de prueba.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se habría escrito lo siguiente en %s:\n"
+"%s"
+
+#: clock/hwclock.c:828
+msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
+msgstr "Parámetros de ajuste del defase no actualizados.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:869
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
+"ajustar.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:893
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr ""
+"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el "
+"reloj.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:919
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "Utilizando %s.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:921
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1016
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "No es posible establecer el reloj del sistema.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1045
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
+msgstr ""
+"El kernel tiene un valor de epoch para el reloj de hardware sólo en las "
+"máquinas Alpha.\n"
+"Esta copia de hwclock se compiló para una máquina que no es Alpha\n"
+"(por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha). No se "
+"efectúa ninguna acción.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1054
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
+msgstr "No es posible obtener el valor de epoch del kernel.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1056
+#, c-format
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "El kernel presupone el valor de epoch %lu\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1059
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Para establecer el valor de epoch, debe utilizar la opción 'epoch' para "
+"indicar en qué valor debe definirse.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1062
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr ""
+"No se está estableciendo el valor de epoch en %d; sólo se está probando.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1065
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "No es posible establecer el valor de epoch en el kernel.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1088
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+"hwclock - Consultar y establecer el reloj de hardware (RTC)\n"
+"\n"
+"Uso: hwclock [función] [opciones...]\n"
+"\n"
+"Funciones:\n"
+" --help Mostrar esta ayuda\n"
+" --show Leer el reloj de hardware e imprimir el resultado\n"
+" --set Establecer el RTC en la hora proporcionada con --date\n"
+" --hctosys Establecer la hora del sistema a partir del reloj de "
+"hardware\n"
+" --systohc Establecer el reloj de hardware en la hora actual del "
+"sistema\n"
+" --adjust Ajustar el RTC para compensar el defase sistemático desde \n"
+" la última vez que se estableció o ajustó el reloj\n"
+" --getepoch Imprimir el valor de epoch del reloj de hardware del kernel\n"
+" --setepoch Establecer el valor de epoch del reloj de hardware del "
+"kernel \n"
+" en el valor proporcionado en --epoch\n"
+" --version Imprimir la versión de hwclock en stdout\n"
+"\n"
+"Opciones: \n"
+" --utc El reloj de hardware tiene la hora UCT\n"
+" --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n"
+" --directisa Acceder al bus ISA directamente en lugar de a /dev/rtc\n"
+" --badyear Hacer caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n"
+" --date Especifica la hora en que se desea establecer el reloj de "
+"hardware\n"
+" --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n"
+" época del reloj de hardware\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1113
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+msgstr ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" Indicar al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver "
+"hwclock(8))\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
+msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1219
+msgid ""
+"You have specified multiple function options.\n"
+"You can only perform one function at a time.\n"
+msgstr ""
+"Ha especificado varias opciones de funciones.\n"
+"Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado "
+"ambas.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1238
+msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
+msgstr "Hora no utilizable. No es posible establecer el reloj.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1253
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
+msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1257
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de epoch del reloj de hardware "
+"del kernel.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1275
+msgid ""
+"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
+"to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr ""
+"No es posible acceder al reloj de hardware mediante los métodos conocidos. "
+"Utilice --debugpara ver los detalles de la búsqueda para un método de "
+"acceso.\n"
+
+#: clock/kd.c:41
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n"
+
+#: clock/kd.c:44
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
+
+#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144
+msgid "Timed out waiting for time change.\n"
+msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n"
+
+#: clock/kd.c:69
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "Error en bucle de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
+
+#: clock/kd.c:91
+msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1"
+msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de /dev/tty1"
+
+#: clock/kd.c:127
+msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
+msgstr "ioctl() no ha podido abrir /dev/tty1"
+
+#: clock/kd.c:157
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK"
+
+#: clock/kd.c:161
+msgid "Can't open /dev/tty1"
+msgstr "No se puede abrir /dev/tty1"
+
+#: clock/rtc.c:98
+msgid "ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n"
+msgstr "Error de ioctl() con /dev/rtc al leer la hora.\n"
+
+#: clock/rtc.c:129
+msgid "Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n"
+msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de /dev/rtc\n"
+
+#: clock/rtc.c:165 clock/rtc.c:222
+msgid "open() of /dev/rtc failed"
+msgstr "Error de open() de /dev/rtc"
+
+#. This rtc device doesn't have interrupt functions. This is typical
+#. on an Alpha, where the Hardware Clock interrupts are used by the
+#. kernel for the system clock, so aren't at the user's disposal.
+#.
+#: clock/rtc.c:182
+msgid "/dev/rtc does not have interrupt functions. "
+msgstr "/dev/rtc no tiene funciones de interrupción. "
+
+#: clock/rtc.c:191
+msgid "read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed"
+msgstr "Error de read() de /dev/rtc al esperar señal de reloj"
+
+#: clock/rtc.c:199
+msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed"
+msgstr ""
+"Error de ioctl() con /dev/rtc al desactivar interrupciones de actualización"
+
+#: clock/rtc.c:202
+msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr ""
+"Error inesperado de ioctl() con /dev/rtc al activar interrupciones de "
+"actualización"
+
+#: clock/rtc.c:245 clock/rtc.c:324 clock/rtc.c:369
+msgid "Unable to open /dev/rtc"
+msgstr "No es posible abrir /dev/rtc"
+
+#: clock/rtc.c:268
+msgid "ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n"
+msgstr "Error de ioctl() con /dev/rtc al establecer la hora.\n"
+
+#: clock/rtc.c:272
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n"
+
+#: clock/rtc.c:302
+msgid "Open of /dev/rtc failed"
+msgstr "Error al abrir /dev/rtc"
+
+#: clock/rtc.c:320 clock/rtc.c:365
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file /dev/rtc. This file does not "
+"exist on this system.\n"
+msgstr ""
+"Para modificar el valor de epoch del kernel, se debe acceder al controlador "
+"de dispositivo 'rtc' de Linux mediante el archivo especial de dispositivo "
+"/dev/rtc. Este archivo no existe en este sistema.\n"
+
+#: clock/rtc.c:331
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed"
+msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con /dev/rtc"
+
+#: clock/rtc.c:337
+#, c-format
+msgid "we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr ""
+"Se ha leído el valor de epoch %ld de /dev/rtc con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
+
+#. kernel would not accept this epoch value
+#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
+#. just because one believes that the kernel might not like it.
+#: clock/rtc.c:357
+#, c-format
+msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
+msgstr "El valor de epoch no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n"
+
+#: clock/rtc.c:374
+#, c-format
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n"
+msgstr "Estableciendo epoch en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en /dev/rtc.\n"
+
+#: clock/rtc.c:379
+msgid ""
+"The kernel device driver for /dev/rtc does not have the RTC_EPOCH_SET "
+"ioctl.\n"
+msgstr ""
+"El controlador de dispositivo del kernel para /dev/rtc no tiene la ioctl "
+"RTC_EPOCH_SET.\n"
+
+#: clock/rtc.c:382
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed"
+msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de /dev/rtc"
+
+#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281
+#, c-format
+msgid "invalid number `%s'\n"
+msgstr "Número `%s' no válido\n"
+
+#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284
+#, c-format
+msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
+msgstr "El número de `%s' a `%s' está fuera de rango\n"
+
+#: clock/shhopt.c:398
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `%s'\n"
+msgstr "Opción `%s' no reconocida\n"
+
+#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "La opción `%s' necesita un argumento\n"
+
+#: clock/shhopt.c:417
+#, c-format
+msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "La opción `%s' no admite un argumento\n"
+
+#: clock/shhopt.c:439
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'\n"
+msgstr "Opción `-%c' no reconocida\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:34
+msgid "set read-only"
+msgstr "establecer sólo lectura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:35
+msgid "set read-write"
+msgstr "establecer lectura/escritura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:38
+msgid "get read-only"
+msgstr "obtener sólo lectura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:41
+msgid "get sectorsize"
+msgstr "obtener tamaño de sector"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:44
+msgid "get size"
+msgstr "obtener tamaño"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:47
+msgid "set readahead"
+msgstr "establecer readahead"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:50
+msgid "get readahead"
+msgstr "obtener readahead"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:53
+msgid "flush buffers"
+msgstr "vaciar búferes"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:57
+msgid "reread partition table"
+msgstr "volver a leer tabla de particiones"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:67
+msgid "Available commands:\n"
+msgstr "Comandos disponibles:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgstr "%s: comando desconocido: %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:178
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s necesita un argumento\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:33
+msgid "Formatting ... "
+msgstr "Formateando... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:51 disk-utils/fdformat.c:86
+msgid "done\n"
+msgstr "Finalizado\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:62
+msgid "Verifying ... "
+msgstr "Verificando... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:73
+msgid "Read: "
+msgstr "Leer: "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:75
+#, c-format
+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
+msgstr "Problema de lectura del cilindro %d, esperado %d, leído %d\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"bad data in cyl %d\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+"Datos incorrectos en cilindro %d\n"
+"Continuando... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:96
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172
+#: misc-utils/kill.c:191
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s de %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: not a floppy device\n"
+msgstr "%s: no es un dispositivo de disquete\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:137
+msgid "Could not determine current format type"
+msgstr "No es posible determinar el tipo de formato actual"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:138
+#, c-format
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr "%s caras, %d pistas, %d segundos/pista. Capacidad total %d kB.\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:139
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:139
+msgid "Single"
+msgstr "Simple"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nombre\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:294
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr "%s está montado.\t "
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:300
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "Comprobación anulada.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
+msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en archivo `"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
+msgstr "Número de zona >= ZONES en archivo `"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344
+msgid "Remove block"
+msgstr "Eliminar bloque"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
+msgstr "Error de lectura: no es posible buscar en bloque de archivo '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+msgid "Read error: bad block in file '"
+msgstr "Error de lectura: bloque incorrecto en archivo '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:384
+msgid ""
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
+msgstr ""
+"Error interno: se está intentando escribir un bloque incorrecto\n"
+"La petición de escritura no se tiene en cuenta\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "Error de búsqueda en write_block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
+msgid "Write error: bad block in file '"
+msgstr "Error de escritura: bloque incorrecto en archivo '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "Error de búsqueda en write_super_block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "No es posible escribir superbloque"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:523
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "No es posible escribir mapa de inodos"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "No es posible escribir mapa de zonas"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "No es posible escribir inodos"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
+msgid "seek failed"
+msgstr "Error de búsqueda"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "No es posible leer superbloque"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "Número mágico incorrecto en superbloque"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "Sólo se da soporte a bloques o zonas de 1k"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "Campo s_imap_blocks incorrecto en superbloque"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "Campo s_zmap_blocks incorrecto en superbloque"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "No es posible asignar búfer para mapa de inodos"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "No es posible asignar búfer para inodos"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "No es posible asignar búfer para número de inodos"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "No es posible asignar búfer para número de zonas"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "No es posible leer mapa de inodos"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "No es posible leer mapa de zonas"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "No es posible leer inodos"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Advertencia: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#, c-format
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr "%ld inodos\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533
+#, c-format
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr "%ld bloques\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
+msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
+msgstr "Primera zona de datos=%ld (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr "Tamaño de zona=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#, c-format
+msgid "Maxsize=%ld\n"
+msgstr "Tamaño máximo=%ld\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#, c-format
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr "Estado del sistema de archivos=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"namelen=%d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Longitud de nombre=%d\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690
+#, c-format
+msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
+msgstr ""
+"El inodo %d se ha marcado como no utilizado, pero se utiliza para el archivo "
+"'"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694
+msgid "Mark in use"
+msgstr "Marcar en uso"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714
+#, c-format
+msgid " has mode %05o\n"
+msgstr " tiene el modo %05o\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr "Advertencia: número de inodos demasiado elevado.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:732
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "El inodo raíz no es un directorio"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789
+msgid "Block has been used before. Now in file `"
+msgstr "El bloque ya se ha utilizado anteriormente. Ahora en archivo `"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182
+msgid "Clear"
+msgstr "Borrar"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801
+#, c-format
+msgid "Block %d in file `"
+msgstr "Bloque %d de archivo `"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+msgid "' is marked not in use."
+msgstr "' marcado como no utilizado."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
+msgid "Correct"
+msgstr "Correcto"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018
+msgid " contains a bad inode number for file '"
+msgstr " contiene un número de inodos incorrecto para archivo '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+msgid " Remove"
+msgstr " Eliminar"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034
+msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr ": directorio incorrecto: '.' no es el primero\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042
+msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr ": directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
+msgid "internal error"
+msgstr "Error interno"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077
+msgid ": bad directory: size<32"
+msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096
+msgid ": bad directory: size < 32"
+msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "Error de búsqueda en bad_zone"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172
+#, c-format
+msgid "Inode %d mode not cleared."
+msgstr "No se ha borrado el modo del inodo %d."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+#, c-format
+msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
+msgstr "El inodo %d no está en uso; marcado como en uso en el mapa de bits."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187
+#, c-format
+msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
+msgstr "El inodo %d está en uso; marcado como no en uso en el mapa de bits."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192
+#, c-format
+msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Inodo %d (modo = %07o), i_nlinks=%d, contados=%d."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr "Establecer i_nlinks en número contado"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#, c-format
+msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
+msgstr "Zona %d: marcada como en uso; ningún archivo la utiliza."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207
+msgid "Unmark"
+msgstr "Eliminar marca"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211
+#, c-format
+msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
+msgstr "Zona %d: %sen uso, contados=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212
+msgid "not "
+msgstr "no "
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1188
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
+msgid "bad inode size"
+msgstr "tamaño de inodo incorrecto"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1263
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "tamaño de inodo v2 incorrecto"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "Se necesita terminal para reparaciones interactivas"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s'"
+msgstr "No es posible abrir '%s'"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr "%s está limpio; no se comprueba.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
+#, c-format
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr "Forzando comprobación de sistema de archivos en %s.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
+#, c-format
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr ""
+"El sistema de archivos en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6ld inodos utilizados (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld zonas utilizadas (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6d archivos normales\n"
+"%6d directorios\n"
+"%6d archivos de dispositivos de caracteres\n"
+"%6d archivos de dispositivos de bloques\n"
+"%6d enlaces\n"
+"%6d enlaces simbólicos\n"
+"------\n"
+"%6d archivos\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+msgid ""
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
+msgstr ""
+"----------------------------------\n"
+"EL SISTEMA DE ARCHIVOS HA CAMBIADO\n"
+"----------------------------------\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:76
+msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
+msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sa] [opciones_sa] dispositivo [tamaño]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory!\n"
+msgstr "%s: No queda memoria\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:99
+#, c-format
+msgid "mkfs version %s (%s)\n"
+msgstr "mkfs versión %s (%s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:185
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Uso: %s [-c | -l nombrearchivo] [-nXX] [-iXX] /dev/nombre [bloques]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de archivos aquí"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
+msgid "seek to boot block failed in write_tables"
+msgstr "Error de búsqueda de bloque de inicio en write_tables"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
+msgid "unable to clear boot sector"
+msgstr "No es posible borrar el sector de inicio"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
+msgid "seek failed in write_tables"
+msgstr "Error de búsqueda en write_tables"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
+msgid "unable to write inode map"
+msgstr "No es posible escribir el mapa de inodos"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:280
+msgid "unable to write zone map"
+msgstr "No es posible escribir el mapa de zonas"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:282
+msgid "unable to write inodes"
+msgstr "No es posible escribir inodos"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:291
+msgid "write failed in write_block"
+msgstr "Error de escritura en write_block"
+
+#. Could make triple indirect block here
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:424
+msgid "too many bad blocks"
+msgstr "Hay demasiados bloques incorrectos"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:307
+msgid "not enough good blocks"
+msgstr "No hay suficientes bloques correctos"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
+msgid "unable to allocate buffers for maps"
+msgstr "No es posible asignar búferes para mapas"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+msgid "unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "No es posible asignar búfer para inodos"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Maxsize=%ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tamaño máximo=%ld\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
+msgid "seek failed during testing of blocks"
+msgstr "Error de búsqueda durante comprobación de bloques"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "Error de búsqueda en check_blocks"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
+msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr ""
+"Bloques incorrectos antes de área de datos: no es posible crear el sistema "
+"de archivos"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#, c-format
+msgid "%d bad blocks\n"
+msgstr "%d bloques incorrectos\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628
+msgid "one bad block\n"
+msgstr "Un bloque incorrecto\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618
+msgid "can't open file of bad blocks"
+msgstr "No es posible abrir el archivo de bloques incorrectos"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:687
+#, c-format
+msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
+msgstr "%s: no se ha compilado con soporte para minix v2\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
+msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+msgstr "error de strtol: no se ha especificado el número de bloques"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "No es posible abrir %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "No es posible ejecutar stat para %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
+#, c-format
+msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
+msgstr "No se intentará crear el sistema de archivos en '%s'"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:117
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
+msgstr "El tamaño de página %d especificado por el usuario es incorrecto\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:126
+#, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
+msgstr ""
+"Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario, en lugar de "
+"los valores del sistema %d/%d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:130
+#, c-format
+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:215
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/nombre [bloques]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:238
+msgid "too many bad pages"
+msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
+#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
+msgid "Out of memory"
+msgstr "No queda memoria"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:269
+msgid "one bad page\n"
+msgstr "Una página incorrecta\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:271
+#, c-format
+msgid "%d bad pages\n"
+msgstr "%d páginas incorrectas\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
+msgstr ""
+"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
+msgstr "%s: error: el tamaño %ld es superior al tamaño de dispositivo %d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: error: unknown version %d\n"
+msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
+msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:452
+#, c-format
+msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
+msgstr "%s: advertencia: el área de intercambio se trunca en %ldkB\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:464
+#, c-format
+msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
+msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494
+msgid "fatal: first page unreadable"
+msgstr "muy grave: no es posible leer la primera página"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
+"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
+"the -f option to force it.\n"
+msgstr ""
+"%s: el dispositivo '%s' contiene una etiqueta de disco Sun válida.\n"
+"Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 "
+"destruirá la tabla de particiones.\n"
+"No se ha creado el espacio de intercambio. Si realmente desea crear el "
+"espacio de intercambio swap v0 en dicho dispositivo, \n"
+"utilice la opción -f para forzar la operación.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:503
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "No es posible configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:504
+#, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
+msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %ld bytes\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:510
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "No es posible rebobinar el dispositivo de intercambio"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:513
+msgid "unable to write signature page"
+msgstr "No es posible escribir página de signatura"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:520
+msgid "fsync failed"
+msgstr "fsync ha fallado"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:30
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr "Número no válido: %s\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:80
+#, c-format
+msgid "Syntax error: '%s'\n"
+msgstr "Error de sintaxis: '%s'\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:90
+#, c-format
+msgid "No such parameter set: '%s'\n"
+msgstr "Este parámetro no está establecido: '%s'\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
+msgstr "uso: %s [ -p ] dispositivo nombre\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr ""
+" %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 "
+"fmt_gap\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:104
+#, c-format
+msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositivo\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:106
+#, c-format
+msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositivo\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899
+msgid "Unusable"
+msgstr "Inutilizable"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espacio libre"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:399
+msgid "Linux ext2"
+msgstr "Linux ext2"
+
+#. also Solaris
+#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:404
+msgid "OS/2 HPFS"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:406
+msgid "OS/2 IFS"
+msgstr "OS/2 IFS"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:410
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:421
+msgid "Disk has been changed.\n"
+msgstr "Se ha modificado el disco.\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:422
+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+msgstr ""
+"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté bien "
+"actualizada.\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:425
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any\n"
+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+"page for additional information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVERTENCIA: Si ha creado o modificado alguna de las\n"
+"particiones DOS 6.x, consulte la página man de cfdisk\n"
+"para obtener más información.\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:520
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "ERROR MUY GRAVE"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:529
+msgid "Press any key to exit cfdisk"
+msgstr "Presione una tecla para salir de cfdisk"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573
+msgid "Cannot seek on disk drive"
+msgstr "No es posible buscar en unidad de disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:567
+msgid "Cannot read disk drive"
+msgstr "No es posible leer unidad de disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:575
+msgid "Cannot write disk drive"
+msgstr "No es posible escribir en unidad de disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:814
+msgid "Too many partitions"
+msgstr "Hay demasiadas particiones"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:819
+msgid "Partition begins before sector 0"
+msgstr "La partición empieza antes del sector 0"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:824
+msgid "Partition ends before sector 0"
+msgstr "La partición termina antes del sector 0"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:829
+msgid "Partition begins after end-of-disk"
+msgstr "La partición empieza después del fin de disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:834
+msgid "Partition ends after end-of-disk"
+msgstr "La partición termina después del fin de disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:858
+msgid "logical partitions not in disk order"
+msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:861
+msgid "logical partitions overlap"
+msgstr "Solapamiento de particiones lógicas"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:863
+msgid "enlarged logical partitions overlap"
+msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:893
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición ampliada !!!!"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"No es posible crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones "
+"ampliadas"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1066
+msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+msgstr ""
+"Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1122
+msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
+msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1252
+msgid "Illegal key"
+msgstr "Tecla no permitida"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1275
+msgid "Press a key to continue"
+msgstr "Presione una tecla para continuar"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
+msgid "Primary"
+msgstr "Primaria"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1322
+msgid "Create a new primary partition"
+msgstr "Crear una nueva partición primaria"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
+msgid "Logical"
+msgstr "Lógica"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
+msgid "Create a new logical partition"
+msgstr "Crear una nueva partición lógica"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
+msgid "Don't create a partition"
+msgstr "No crear ninguna partición"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1340
+msgid "!!! Internal error !!!"
+msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
+msgid "Size (in MB): "
+msgstr "Tamaño (en MB): "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
+msgid "Beginning"
+msgstr "Principio"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
+msgid "Add partition at beginning of free space"
+msgstr "Agregar partición al principio del espacio libre"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
+msgid "End"
+msgstr "Final"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
+msgid "Add partition at end of free space"
+msgstr "Agregar partición al final del espacio libre"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1396
+msgid "No room to create the extended partition"
+msgstr "No hay espacio para crear la partición ampliada"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
+msgid "Bad signature on partition table"
+msgstr "Signatura incorrecta en tabla de particiones"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
+msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
+msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1503
+msgid "Cannot open disk drive"
+msgstr "No es posible abrir la unidad de disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
+msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+msgstr ""
+"El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
+msgid "Cannot get disk size"
+msgstr "No es posible obtener el tamaño del disco"
+
+#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
+#: fdisk/cfdisk.c:1552
+msgid "Bad primary partition"
+msgstr "Partición primaria incorrecta"
+
+#. avoid snprintf
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
+msgid "Bad logical partition"
+msgstr "Partición lógica incorrecta"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
+msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
+msgstr "Advertencia: esta operación puede destruir datos del disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1702
+msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco? "
+"(si o no): "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1709
+msgid "Did not write partition table to disk"
+msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1711
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
+msgid "Please enter `yes' or `no'"
+msgstr "Escriba `si' (sin accento) o `no'"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1718
+msgid "Writing partition table to disk..."
+msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
+msgid "Wrote partition table to disk"
+msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1745
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla ha "
+"fallado. Reinicie para actualizar la tabla."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
+msgid ""
+"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Las particiones primarias no son necesariamente iniciables. El MBR DOS no "
+"puede iniciarlas."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
+msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+msgstr ""
+"Escriba el nombre de archivo o presione Intro para visualizar en pantalla: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'"
+msgstr "No es posible abrir el archivo '%s'"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1832
+#, c-format
+msgid "Disk Drive: %s\n"
+msgstr "Unidad de disco: %s\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1834
+msgid "Sector 0:\n"
+msgstr "Sector 0:\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1841
+#, c-format
+msgid "Sector %d:\n"
+msgstr "Sector %d:\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
+msgid " None "
+msgstr " Ninguna"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
+msgid " Pri/Log"
+msgstr " Pri/Lóg"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
+msgid " Primary"
+msgstr " Primaria"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
+msgid " Logical"
+msgstr " Lógica"
+
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1911
+#, c-format
+msgid "Boot (%02X)"
+msgstr "Inicio (%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
+#, c-format
+msgid "Unknown (%02X)"
+msgstr "Desconocido (%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
+#, c-format
+msgid "None (%02X)"
+msgstr "Ninguno (%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
+#, c-format
+msgid "Partition Table for %s\n"
+msgstr "Tabla de particiones para %s\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
+msgid " First Last\n"
+msgstr " Primer Último\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
+msgstr ""
+"Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. arch. (ID) "
+"Indicad.\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
+msgid ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
+"---------\n"
+msgstr ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
+"---------\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2036
+msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
+msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Sector Número de\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2037
+msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
+msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. inicial sectores\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
+msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
+msgid "Raw"
+msgstr "En bruto (raw)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
+msgid "Print the table using raw data format"
+msgstr "Imprimir la tabla utilizando el formato de datos en bruto"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sectores"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
+msgid "Print the table ordered by sectors"
+msgstr "Imprimir la tabla ordenada por sectores"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
+msgid "Just print the partition table"
+msgstr "Sólo imprimir la tabla de particiones"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
+msgid "Don't print the table"
+msgstr "No imprimir la tabla"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2102
+msgid "Help Screen for cfdisk"
+msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
+msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
+msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2105
+msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
+msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
+msgid "disk drive."
+msgstr "de disco duro."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
+msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
+msgid "Command Meaning"
+msgstr "Comando Significado"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2111
+msgid "------- -------"
+msgstr "------- -----------"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
+msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " b Conmutar indicador de iniciable de la partición actual"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
+msgid " d Delete the current partition"
+msgstr " d Suprimir la partición actual"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
+msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+msgstr ""
+" g Cambiar parámetros de cilindros, cabezales y sectores por pista"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
+msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
+msgstr ""
+" ADVERTENCIA: Se recomienda utilizar esta opción únicamente"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
+msgid " know what they are doing."
+msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
+msgid " h Print this screen"
+msgstr " h Imprimir esta pantalla"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
+msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
+msgstr " m Maximizar la utilización del disco de la partición actual"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
+msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
+msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
+msgid " DOS, OS/2, ..."
+msgstr " sea incompatible con DOS, OS/2,..."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
+msgid " n Create new partition from free space"
+msgstr " n Crear una nueva partición a partir del espacio libre"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
+msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr ""
+" p Imprimir la tabla de particiones en la pantalla o en un archivo"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
+msgid " There are several different formats for the partition"
+msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
+msgid " that you can choose from:"
+msgstr " entre los que puede elegir:"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
+msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+msgstr ""
+" r - Datos en bruto (exactamente lo que se escribiría en el "
+"disco)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
+msgid " s - Table ordered by sectors"
+msgstr " s - Tabla ordenada por sectores"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
+msgid " t - Table in raw format"
+msgstr " t - Tabla con formato en bruto"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
+msgid " q Quit program without writing partition table"
+msgstr " q Salir del programa sin escribir la tabla de particiones"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
+msgid " t Change the filesystem type"
+msgstr " t Cambiar el tipo de sistema de archivos"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
+msgid " u Change units of the partition size display"
+msgstr ""
+" u Cambiar unidades de visualización del tamaño de la partición"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
+msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
+msgstr " Alternar entre MB, sectores y cilindros"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
+msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
+msgstr ""
+" W Escribir la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
+msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
+msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
+msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
+msgstr ""
+" de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
+msgid " `no'"
+msgstr " escribiendo `sí' o `no'"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
+msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Flecha arr. Desplazar el cursor a la partición anterior"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
+msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
+msgstr "Flecha abajo Desplazar el cursor a la partición siguiente"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
+msgid "CTRL-L Redraws the screen"
+msgstr "Ctrl-L Volver a dibujar la pantalla"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
+msgid " ? Print this screen"
+msgstr " ? Imprimir esta pantalla"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Nota: todos los comandos pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2142
+msgid "case letters (except for Writes)."
+msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cilindros"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
+msgid "Change cylinder geometry"
+msgstr "Cambiar geometría de cilindros"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+msgid "Heads"
+msgstr "Cabezales"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
+msgid "Change head geometry"
+msgstr "Cambiar geometría de cabezales"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
+msgid "Change sector geometry"
+msgstr "Cambiar geometría de sectores"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
+msgid "Done"
+msgstr "Fin"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
+msgid "Done with changing geometry"
+msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
+msgid "Enter the number of cylinders: "
+msgstr "Escriba el número de cilindros: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
+msgid "Illegal cylinders value"
+msgstr "Valor de cilindros no permitido"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
+msgid "Enter the number of heads: "
+msgstr "Escriba el número de cabezales: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
+msgid "Illegal heads value"
+msgstr "Valor de cabezales no permitido"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
+msgid "Enter the number of sectors per track: "
+msgstr "Escriba el número de sectores por pista: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
+msgid "Illegal sectors value"
+msgstr "Valor de sectores no permitido"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
+msgid "Enter filesystem type: "
+msgstr "Escriba el tipo de sistema de archivos: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2347
+msgid "Cannot change FS Type to empty"
+msgstr "No es posible cambiar el tipo de sistema de archivos a vacío"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
+msgid "Cannot change FS Type to extended"
+msgstr "No es posible cambiar el tipo de sistema de archivos a ampliado"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+msgid "Boot"
+msgstr "Inicio"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2379
+#, c-format
+msgid "Unk(%02X)"
+msgstr "Desc.(%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
+msgid ", NC"
+msgstr ", NC"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
+msgid "Pri/Log"
+msgstr "Pri/Lóg"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2477
+#, c-format
+msgid "Disk Drive: %s"
+msgstr "Unidad de disco: %s"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
+#, c-format
+msgid "Size: %lld bytes"
+msgstr "Tamaño: %lld bytes"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2482
+#, c-format
+msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
+msgstr "Cabezales: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %d"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2486
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
+msgid "Flags"
+msgstr "Indicadores"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2488
+msgid "Part Type"
+msgstr "Tipo de partición"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
+msgid "FS Type"
+msgstr "Tipo de sistema de archivos"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
+msgid "[Label]"
+msgstr "[Etiqueta]"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
+msgid " Sectors"
+msgstr " Sectores"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
+msgid "Size (MB)"
+msgstr "Tamaño(MB)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
+msgid "Size (GB)"
+msgstr "Tamaño (GB)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
+msgid "Bootable"
+msgstr "Iniciable"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "Conmutar indicador de iniciable de la partición actual"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Suprimir la partición actual"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometría"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
+msgid "Change disk geometry (experts only)"
+msgstr "Cambiar geometría de disco (sólo usuarios avanzados)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Imprimir esta pantalla"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
+msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+msgstr ""
+"Maximizar la utilización del disco de la partición actual (sólo usuarios "
+"avanzados)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Crear una nueva partición a partir del espacio libre"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
+msgid "Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr "Imprimir la tabla de particiones en la pantalla o en un archivo"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
+msgid "Quit program without writing partition table"
+msgstr "Salir del programa sin escribir la tabla de particiones"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
+msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+msgstr "Cambiar el tipo de sistema de archivos (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
+msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+msgstr "Cambiar unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
+msgid "Write"
+msgstr "Escribir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr ""
+"Escribir la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
+msgid "Cannot make this partition bootable"
+msgstr "No es posible convertir esta partición en una partición iniciable"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2619
+msgid "Cannot delete an empty partition"
+msgstr "No es posible suprimir una partición vacía"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
+msgid "Cannot maximize this partition"
+msgstr "No es posible maximizar esta partición"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2649
+msgid "This partition is unusable"
+msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
+msgid "This partition is already in use"
+msgstr "Esta partición ya está en uso"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
+msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+msgstr "No es posible cambiar el tipo de una partición vacía"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
+msgid "No more partitions"
+msgstr "No hay más particiones"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2708
+msgid "Illegal command"
+msgstr "Comando no permitido"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
+msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
+
+#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
+#. so, let's use explicit \n's instead
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"Print version:\n"
+" %s -v\n"
+"Print partition table:\n"
+" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+"Interactive use:\n"
+" %s [options] device\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uso:\n"
+"Imprimir versión:\n"
+" %s -v\n"
+"Imprimir tabla de particiones:\n"
+" %s -P {r|s|t} [opciones] dispositivo\n"
+"Uso interactivo:\n"
+" %s [opciones] dispositivo\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"-a: Utilizar flecha en lugar de resaltado.\n"
+"-z: Empezar con tabla de particiones de cero en lugar de leerla del disco.\n"
+"-c C -h H -s S: Modificar la idea del kernel sobre el número de cilindros,\n"
+" el número de cabezales y el número de sectores por pista.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:246
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Cambiar tabla de particiones\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Listar tabla(s) de particiones\n"
+" fdisk -s PARTICIÓN Obtener tamaño de particiones en "
+"bloques\n"
+" fdisk -v Obtener versión de fdisk\n"
+"El valor de DISCO tiene el formato /dev/hdb o /dev/sda\n"
+"y el valor de PARTICIÓN tiene el formato /dev/hda7\n"
+"-u: Obtener Principio y Final en sectores (en lugar de cilindros)\n"
+"-b 2048: (Para algunas unidades MO) Utilizar sectores de 2048 bytes\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:258
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+"Ej.: fdisk /dev/hda (para el primer disco IDE)\n"
+" o: fdisk /dev/sdc (para el tercer disco SCSI)\n"
+" o: fdisk /dev/eda (para la primera unidad PS/2 ESDI)\n"
+" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:266
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "No es posible abrir %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:269
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "No es posible leer %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "No es posible buscar en %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:275
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "No es posible escribir %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:278
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:282
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "No es posible asignar más memoria\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:284
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Error muy grave\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
+msgid "Command action"
+msgstr "Acción del comando"
+
+#: fdisk/fdisk.c:296
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a Conmutar un indicador de sólo lectura"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b Modificar etiqueta de disco bsd"
+
+#: fdisk/fdisk.c:298
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c Conmutar indicador de montable"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d Suprimir una partición"
+
+#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l Listar tipos de particiones conocidos"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
+msgid " m print this menu"
+msgstr " m Imprimir este menú"
+
+#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n Agregar una nueva partición"
+
+#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o Crear una nueva tabla de particiones DOS vacía"
+
+#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:388
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p Imprimir la tabla de particiones"
+
+#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q Salir sin guardar los cambios"
+
+#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s Crear una nueva etiqueta de disco Sun"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t Cambiar el identificador de sistema de una partición"
+
+#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u Cambiar las unidades de visualización/entrada"
+
+#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:392
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v Verificar la tabla de particiones"
+
+#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:393
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w Escribir la tabla en el disco y salir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x Funciones adicionales (sólo usuarios avanzados)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:315
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a Seleccionar partición iniciable"
+
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:316
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b Modificar entrada de archivo de inicio"
+
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:317
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c Seleccionar partición de intercambio sgi"
+
+#: fdisk/fdisk.c:340
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a Conmutar un indicador de iniciable"
+
+#: fdisk/fdisk.c:342
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c Conmutar el indicador de compatibilidad con DOS"
+
+#: fdisk/fdisk.c:363
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a Cambiar el número de cilindros alternativos"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c Cambiar el número de cilindros"
+
+#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d Imprimir los datos en bruto en la tabla de particiones"
+
+#: fdisk/fdisk.c:366
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e Cambiar el número de sectores adicionales por cilindro"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h Cambiar el número de cabezales"
+
+#: fdisk/fdisk.c:368
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i Cambiar factor de interleave"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:369
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o Cambiar velocidad de rotación (r.p.m.)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r Volver al menú principal"
+
+#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s Cambiar el número de sectores por pista"
+
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y Cambiar el número de cilindros físicos"
+
+#: fdisk/fdisk.c:381
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b Desplazarse al principio de los datos de una partición"
+
+#: fdisk/fdisk.c:384
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e Listar particiones ampliadas"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:385
+msgid " g create an IRIX partition table"
+msgstr " g Crear una tabla de particiones IRIX"
+
+#: fdisk/fdisk.c:481
+msgid "You must set"
+msgstr "Debe establecer"
+
+#: fdisk/fdisk.c:495
+msgid "heads"
+msgstr "cabezales"
+
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842
+msgid "sectors"
+msgstr "sectores"
+
+#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444
+#: fdisk/sfdisk.c:842
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindros"
+
+#: fdisk/fdisk.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
+msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:504
+msgid " and "
+msgstr " y "
+
+#: fdisk/fdisk.c:538
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones ampliadas primarias\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:545
+#, c-format
+msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
+msgstr "Advertencia: se están suprimiendo las particiones después de %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:566
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Advertencia: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:574
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de "
+"particiones %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:600
+msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se está creando una nueva etiqueta de disco DOS. Los cambios sólo\n"
+"permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos. Tras esa\n"
+"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:636
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:645
+#, c-format
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:693
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una "
+"etiqueta de disco Sun o SGI\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:709
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Error interno\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:719
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "No se tiene en cuenta la partición ampliada adicional %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
+"w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: el indicador 0x%04x no válido de la tabla de particiones %d se "
+"corregirá mediante w(rite)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:747
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:784
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:823
+#, c-format
+msgid "%s (%d-%d, default %d): "
+msgstr "%s (%d-%d, valor predeterminado %d): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:877
+#, c-format
+msgid "Using default value %d\n"
+msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:881
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:888
+msgid "Partition number"
+msgstr "Número de partición"
+
+#: fdisk/fdisk.c:896
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %d es de tipo vacío\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:903
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindro"
+
+#: fdisk/fdisk.c:903
+msgid "sector"
+msgstr "sector"
+
+#: fdisk/fdisk.c:912
+#, c-format
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:922
+#, c-format
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: la partición %d es una partición ampliada\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:935
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:939
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1025
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1030
+msgid ""
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
+msgstr ""
+"El tipo 0 significa espacio libre para muchos sistemas\n"
+"(pero no para Linux). Probablemente no sea sensato\n"
+"tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n"
+"partición con el comando `d'.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1039
+msgid ""
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
+msgstr ""
+"No puede convertir una partición en ampliada ni viceversa.\n"
+"Primero debe suprimirla.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1048
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se recomienda dejar la partición 3 como disco completo (5),\n"
+"ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1054
+msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se recomienda dejar la partición 9 como cabecera de volumen (0)\n"
+"y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1068
+#, c-format
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1121
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " físicos=(%d, %d, %d) "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1129
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1138
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1141
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1147
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
+msgstr "La partición %i no termina en el límite del cilindro:\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1150
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d cabezales, %d sectores, %d cilindros\n"
+"Unidades = %s de %d * %d bytes\n"
+"\n"
+
+#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
+#. acme@conectiva.com.br
+#: fdisk/fdisk.c:1194
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Inicio Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d cabezales, %d sectores, %d cilindros\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1237
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1276
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %d contiene el sector 0\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1279
+#, c-format
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partición %d: el cabezal %d supera el máximo %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1282
+#, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1285
+#, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1319
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Advertencia: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1327
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %d se solapa con la partición %d.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1345
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %d está vacía\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1350
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1356
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
+msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1359
+#, c-format
+msgid "%d unallocated sectors\n"
+msgstr "%d sectores no asignados\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a agregarla.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Primer %s"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1439
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1479
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %d tiene un número de sectores impar.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1526
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Primero debe suprimir alguna partición y agregar una partición ampliada\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Acción del comando\n"
+"%s\n"
+" p Partición primaria (1-4)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l Partición lógica (5 o superior)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+msgid "e extended"
+msgstr "e Partición ampliada"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1549
+#, c-format
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Número de partición no válido para el tipo `%c'\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1581
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ya se ha modificado la tabla de particiones\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1590
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
+"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
+msgstr ""
+"La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %s.\n"
+"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se "
+"actualice.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1612
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVERTENCIA: Si ha creado o modificado alguna de las\n"
+"particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n"
+"para ver información adicional.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1619
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1650
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Dispositivo: %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1665
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1671
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nuevo principio de datos"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1685
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Comando avanzado (m para obtener ayuda): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1696
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Número de cilindros"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1717
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Número de cabezales"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1742
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Número de sectores"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1745
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con "
+"DOS\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1807
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1821
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "No es posible abrir %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1838
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "No es posible abrir %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1911
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"Este kernel encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en "
+"cuenta la opción -b\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1914
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con "
+"un dispositivo especificado\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1973
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Comando (m para obtener ayuda): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1987
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El archivo de inicio actual es: %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1989
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Escriba el nombre del nuevo archivo de inicio: "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1991
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "No se ha modificado el archivo de inicio\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2051
+msgid ""
+"\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNo hay menú para usuarios avanzados para las tablas de particiones SGI.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:29
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tHay una etiqueta AIX válida en este disco.\n"
+"\tLinux no puede manejar estos discos\n"
+"\tactualmente. No obstante, tenga en cuenta\n"
+"\talgunos consejos:\n"
+"\t1. fdisk destruirá su contenido al escribir.\n"
+"\t2. Compruebe que este disco no sea una parte vital\n"
+"\t de un grupo de volúmenes. (De lo contrario puede borrar\n"
+"\t también los demás discos, si no están duplicados.)\n"
+"\t3. Antes de suprimir este volumen físico, elimine\n"
+"\t el disco lógicamente de la máquina AIX.\n"
+"\t (O se tendrá que convertir en un AIXperto)."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Etiqueta BSD para dispositivo: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d Suprimir una partición BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e Modificar datos de unidad"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i Instalar secuencia de inicio"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l Listar tipos de sistemas de archivos conocidos"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n Agregar una nueva partición BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:112
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p Imprimir tabla de particiones BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s Mostrar etiqueta de disco completa"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr ""
+" t Cambiar el identificador de sistema de archivos de una partición"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w Escribir la etiqueta de disco en el disco"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x Enlazar la partición BSD con una partición no BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146
+#, c-format
+msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "La partición %s%d tiene un sector 0 de inicio no válido.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n"
+msgstr "Leyendo etiqueta de disco de %s%d en sector %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "Comando de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "tipo: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "tipo: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disco: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "etiqueta: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
+msgid "flags:"
+msgstr "indicadores:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
+msgid " removable"
+msgstr " removable"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bytes por sector: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sectores por pista: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "pistas por cilindro: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sectores por cilindro: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cilindros: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "r.p.m.: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "interleave: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundos\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "búsqueda pista a pista: %ld\t# milisegundos\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
+msgid "drivedata: "
+msgstr "drivedata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d particiones:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
+msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
+msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s%d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
+#, c-format
+msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s%d no contiene ninguna etiqueta de disco.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "¿Desea crear una etiqueta de disco? (y/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/sector"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectores/pista"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "pistas/cilindro"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectores/cilindro"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
+msgid "rpm"
+msgstr "r.p.m."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "búsqueda pista a pista"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Secuencia de inicio: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Solapamientos de secuencia de inicio con etiqueta de disco\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
+msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s%d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partición (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Esta partición ya existe.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Advertencia: demasiadas particiones (%d, el valor máximo es %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se están sincronizando los discos.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:56
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:57
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:58
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:59
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:60
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:61
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:62
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:63
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:64
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:65
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:66
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:67
+msgid "SGI xlvol"
+msgstr "SGI xlvol"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:68
+msgid "SGI rxlvol"
+msgstr "SGI rxlvol"
+
+#. Minix 1.4b and later
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:55
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:70 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux native"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:143
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 "
+"bytes\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:162
+msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
+msgstr ""
+"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
+"incorrecta.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
+"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (etiqueta de disco SGI): %d cabezales, %d sectores\n"
+"%d cilindros, %d cilindros físicos\n"
+"%d sectores por cilindro adicionales, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (etiqueta de disco SGI): %d cabezales, %d sectores, %d cilindros\n"
+"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"----- partitions -----\n"
+"%*s Info Start End Sectors Id System\n"
+msgstr ""
+"----- particiones -----\n"
+"%*s Info Principio Fin Sectores Id Sistema\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"----- bootinfo -----\n"
+"Bootfile: %s\n"
+"----- directory entries -----\n"
+msgstr ""
+"----- info inicio -----\n"
+"Archivo de inicio: %s\n"
+"----- entradas de directorio -----\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:237
+#, c-format
+msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+msgstr "%2d: %-10s sector%5u tamaño%8u\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid Bootfile!\n"
+"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
+"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Archivo de inicio no válido\n"
+"\tEl archivo de inicio debe ser un nombre de ruta absoluto\n"
+"\tdistinto de cero, como por ejemplo \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
+msgid ""
+"\n"
+"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNombre del archivo de inicio demasiado largo: 16 bytes como máximo.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tEl archivo de inicio debe tener un nombre de ruta totalmente calificado.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+msgid ""
+"\n"
+"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
+"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tTenga en cuenta que no se comprueba la existencia del archivo de inicio.\n"
+"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad "
+"\"/unix.save\".\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tEl archivo de inicio se cambia a \"%s\".\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+msgid "More than one entire disk entry present.\n"
+msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455
+msgid "No partitions defined\n"
+msgstr "No hay ninguna partición definida\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
+msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
+msgstr ""
+"Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"The entire disk partition should start at block 0,\n"
+"not at diskblock %d.\n"
+msgstr ""
+"La partición de disco completo debe empezar en el bloque 0,\n"
+"no en el bloque de disco %d.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+"but the disk is %d diskblocks long.\n"
+msgstr ""
+"La partición de disco completo sólo tiene un tamaño de %d bloques de disco,\n"
+"mientras que el disco tiene una longitud de %d bloques de disco.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
+msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
+msgstr "Una partición (11) debe abarcar el disco completo.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+msgstr "La partición %d no empieza en un límite de cilindro.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
+#, c-format
+msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
+msgstr "Las particiones %d y %d se solapan en %d sectores.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
+msgstr "Espacio no utilizado de %8d sectores - sectores %8d-%d\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
+msgid ""
+"\n"
+"The boot partition does not exist.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La partición de inicio no existe.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition does not exist.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La partición de intercambio no existe.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition has no swap type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La partición de intercambio no tiene un tipo de intercambio.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
+msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
+msgstr "\tHa elegido un nombre de archivo de inicio no habitual.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
+msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+msgstr "Sólo puede cambiar la etiqueta de las particiones no vacías.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
+"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
+"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
+"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
+msgstr ""
+"Se recomienda que la partición en el desplazamiento 0\n"
+"sea del tipo \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX la utilizará para\n"
+"recuperar de su directorio herramientas autónomas como sash y fx.\n"
+"Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta "
+"regla.\n"
+"Escriba YES si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta "
+"partición.\n"
+
+#. rebuild freelist
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:621
+msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+msgstr "Se ha producido un solapamiento de partición en el disco.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:691
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
+msgstr ""
+"Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
+msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
+msgstr "Ya existen particiones que abarcan el disco completo.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:703
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+msgstr ""
+"Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes "
+"de continuar.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741
+msgid ""
+"It is highly recommended that eleventh partition\n"
+"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
+msgstr ""
+"Se recomienda que la partición 11\n"
+"abarque el disco completo y sea del tipo `SGI volume'\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
+msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+msgstr ""
+"Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de "
+"continuar.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
+#, c-format
+msgid " Last %s"
+msgstr " Último %s"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:756
+msgid ""
+"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content will be unrecoverable lost.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se está creando una nueva etiqueta de disco SGI. Los cambios sólo\n"
+"permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos. Tras esa\n"
+"operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:784
+#, c-format
+msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+msgstr "Intentando conservar los parámetros de la partición %d.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:786
+#, c-format
+msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+msgstr "ID=%02x\tPRINCIPIO=%d\tLONGITUD=%d\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacio"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Disco completo"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
+msgid ""
+"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
+"Probably you'll have to set all the values,\n"
+"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
+"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
+msgstr ""
+"Se ha detectado una etiqueta de disco sun con suma de comprobación "
+"incorrecta.\n"
+"Probablemente tendrá que establecer todos los valores,\n"
+"como cabezales, sectores, cilindros y particiones\n"
+"o forzar una nueva etiqueta (comando s en menú principal)\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:215
+#, c-format
+msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
+msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:242
+msgid ""
+"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se está creando una nueva etiqueta de disco sun. Los cambios sólo\n"
+"permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos. Tras esa\n"
+"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:253
+msgid ""
+"Drive type\n"
+" ? auto configure\n"
+" 0 custom (with hardware detected defaults)"
+msgstr ""
+"Tipo de unidad\n"
+" ? Con configuración automática\n"
+" 0 Personalizada (con valores predeterminados detectados por hardware)"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:263
+msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
+msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): "
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:275
+msgid "Autoconfigure failed.\n"
+msgstr "Error de configuración automática.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:303
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sectores/pista"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:310
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Cilindros alternativos"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Cilindros físicos"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Factor de interleave"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:321 fdisk/fdisksunlabel.c:667
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Sectores adicionales por cilindro"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334
+msgid "You may change all the disk params from the x menu"
+msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
+msgid "3,5\" floppy"
+msgstr "Disquete 3,5 pulg."
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
+msgid "Linux custom"
+msgstr "Linux personalizado"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:418
+#, c-format
+msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
+msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:438
+#, c-format
+msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
+msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:460
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
+msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 fdisk/fdisksunlabel.c:466
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
+msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:489
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk.\n"
+"Delete some/shrink them before retry.\n"
+msgstr ""
+"Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n"
+"Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %d %s\n"
+msgstr ""
+"No ha abarcado el disco completo con la tercera partición, pero\n"
+"el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n"
+"La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
+msgstr ""
+"Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n"
+"esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:580
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
+"tagged with 82 (Linux swap): "
+msgstr ""
+"Se recomienda que la partición en el desplazamiento 0\n"
+"sea UFS, EXT2FS o SunOS swap. Utilizar Linux swap\n"
+"puede destruir la tabla de particiones y el bloque de inicio.\n"
+"Escriba YES si está seguro de que desea que la partición\n"
+"esté marcada con 82 (Linux swap): "
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
+"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (etiqueta de disco Sun): %d cabezales, %d sectores, %d r.p.m.\n"
+"%d cilindros, %d cilindros alternativos, %d cilindros físicos\n"
+"%d sectores por cilindro adicionales, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (etiqueta de disco Sun): %d cabezales, %d sectores, %d cilindros\n"
+"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Indic. Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Número de cilindros alternativos"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:688
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Número de cilindros físicos"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:7
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:8
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:9
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:10
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:11
+msgid "Extended"
+msgstr "Ampliado"
+
+#. DOS 3.3+ extended partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:12
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#. DOS 16-bit >=32M
+#: fdisk/i386_sys_types.c:13
+msgid "HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS"
+
+#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
+#: fdisk/i386_sys_types.c:14
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
+#: fdisk/i386_sys_types.c:15
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX bootable"
+
+#. AIX data or Coherent
+#: fdisk/i386_sys_types.c:16
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
+
+#. OS/2 Boot Manager
+#: fdisk/i386_sys_types.c:17
+msgid "Win95 FAT32"
+msgstr "Win95 FAT32"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:18
+msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
+
+#. LBA really is `Extended Int 13h'
+#: fdisk/i386_sys_types.c:19
+msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:20
+msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:21
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:22
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Hidden FAT12"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:23
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq diagnostics"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:24
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Hidden FAT16 <32M"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:25
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Hidden FAT16"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:26
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:27
+msgid "AST Windows swapfile"
+msgstr "AST Windows swapfile"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:28
+msgid "Hidden Win95 FAT32"
+msgstr "Hidden Win95 FAT32"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:29
+msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:30
+msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:31
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:32
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic recovery"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:33
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:34
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:35
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:36
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:37
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x segunda parte"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:38
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x tercera parte"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:39
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:40
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#. (or Novell)
+#: fdisk/i386_sys_types.c:41
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#. CP/M or Microport SysV/AT
+#: fdisk/i386_sys_types.c:42
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:43
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:44
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:45
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:46
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#. DOS R/O or SpeedStor
+#: fdisk/i386_sys_types.c:47 fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78 fdisk/i386_sys_types.c:79
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD o SysV"
+
+#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
+#: fdisk/i386_sys_types.c:49
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:50
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:51
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:52
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:53
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Old Minix"
+
+#. Minix 1.4a and earlier
+#: fdisk/i386_sys_types.c:54
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / old Linux"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:57
+msgid "OS/2 hidden C: drive"
+msgstr "Unidad C: oculta de OS/2"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:58
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux ampliado"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:59 fdisk/i386_sys_types.c:60
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "Conjunto de volúmenes NTFS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:61
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:62
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#. (bad block table)
+#: fdisk/i386_sys_types.c:63
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "Hibernación de IBM Thinkpad"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:64
+msgid "BSD/386"
+msgstr "BSD/386"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:66
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:67
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:68
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:69
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#. SpeedStor 16-bit FAT extended partition < 1024 cyl.
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
+
+#. SpeedStor large partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondary"
+
+#. DOS 3.3+ secondary
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetect"
+
+#. New (2.2.x) raid partition with autodetect
+#. using persistent superblock
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:147
+#, c-format
+msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
+msgstr "Error de búsqueda en %s; no se puede buscar en %lu\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:152
+#, c-format
+msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
+msgstr "Error de búsqueda: se esperaba 0x%08x%08x, se ha obtenido 0x%08x%08x\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:198
+msgid "out of memory - giving up\n"
+msgstr "No queda memoria; se abandona el intento\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285
+#, c-format
+msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
+msgstr "Error de lectura en %s; no se puede leer el sector %lu\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:218
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "ERROR: el sector %lu no tiene una signatura msdos\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:235
+#, c-format
+msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
+msgstr "Error de escritura en %s; no se puede escribir el sector %lu\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
+msgstr "No es posible abrir el archivo de guardar sector de partición (%s)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:291
+#, c-format
+msgid "write error on %s\n"
+msgstr "Error de escritura en %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
+msgstr "No es posible ejecutar stat para archivo de restaurar partición (%s)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:314
+msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
+msgstr ""
+"Tamaño incorrecto de archivo de restaurar partición; no se efectúa "
+"restauración\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:318
+msgid "out of memory?\n"
+msgstr "¿No queda memoria?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
+msgstr "No es posible abrir archivo de restaurar partición (%s)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:330
+#, c-format
+msgid "error reading %s\n"
+msgstr "Error al leer %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:337
+#, c-format
+msgid "cannot open device %s for writing\n"
+msgstr "No es posible abrir el dispositivo %s para escribir\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:349
+#, c-format
+msgid "error writing sector %lu on %s\n"
+msgstr "Error al escribir el sector %lu en %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n"
+"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+"[Use the --force option if you really want this]\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: principio=%d - parece ser una partición y no un\n"
+"disco entero. Usar fdisk con ella probablemente no tiene sentido.\n"
+"[Use la opción --force si realmente desea realizar esta operación.]\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:421
+#, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
+msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d cabezales\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:424
+#, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
+msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d sectores\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:427
+#, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
+msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d cilindros\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:431
+#, c-format
+msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
+msgstr "Disco %s: no es posible obtener la geometría\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
+"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: número improbable de sectores (%d); normalmente 63 como máximo\n"
+"Esto causará problemas con el software que direccione con Cil./Cab./Sector\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezales, %lu sectores/pista\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
+msgstr ""
+"%s de partición %s tiene un valor imposible para cabezal: %d (debe estar "
+"entre 0 y %d)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
+msgstr ""
+"%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %d (debe estar "
+"entre 1 y %d)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
+"0-%d)\n"
+msgstr ""
+"%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindro: %d (debe estar "
+"entre 0 y %d)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:566
+msgid ""
+"Id Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Id Nombre\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:719
+msgid "Re-reading the partition table ...\n"
+msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:725
+msgid ""
+"The command to re-read the partition table failed\n"
+"Reboot your system now, before using mkfs\n"
+msgstr ""
+"El comando para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n"
+"Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:730
+#, c-format
+msgid "Error closing %s\n"
+msgstr "Error al cerrar %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: no such partition\n"
+msgstr "%s: esta partición no existe\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:791
+msgid "unrecognized format - using sectors\n"
+msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:830
+#, c-format
+msgid "# partition table of %s\n"
+msgstr "# tabla de particiones de %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:841
+#, c-format
+msgid "unimplemented format - using %s\n"
+msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:848
+msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
+msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:855
+msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
+msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:860
+msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
+msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Unidades = MB de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:865
+msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
+msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MB Nºbloques Id Sistema\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:997
+#, c-format
+msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
+"(%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1004
+#, c-format
+msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1007
+#, c-format
+msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+msgstr ""
+"La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1018
+msgid "No partitions found\n"
+msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The first partition looks like it was made\n"
+" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+"For this listing I'll assume that geometry.\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: la primera partición parece haberse creado\n"
+" para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n"
+"Para este listado se presupondrá esta geometría.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1075
+msgid "no partition table present.\n"
+msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1077
+#, c-format
+msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
+msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1086
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1089
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1092
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: la partition %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1103
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s "
+msgstr "Advertencia: la partición %s "
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1104
+#, c-format
+msgid "is not contained in partition %s\n"
+msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#, c-format
+msgid "Warning: partitions %s "
+msgstr "Advertencia: las particiones %s "
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1116
+#, c-format
+msgid "and %s overlap\n"
+msgstr "y %s se solapan\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s contains part of "
+msgstr "Advertencia: la partición %s contiene parte de "
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
+#, c-format
+msgid "the partition table (sector %lu),\n"
+msgstr "la tabla de particiones (sector %lu),\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1129
+msgid "and will destroy it when filled\n"
+msgstr "y la destruirá al rellenarla\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %s empieza en el sector 0\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1142
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1156
+msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+msgstr "Como máximo una de las particiones primarias puede ser ampliada\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1157
+msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
+msgstr " (aunque esto no supone un problema en Linux)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %s no termina en un límite de cilindro\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1198
+msgid ""
+"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: hay más de una partición primaria marcada como iniciable "
+"(activa)\n"
+"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este "
+"disco.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
+msgid ""
+"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: normalmente sólo es posible iniciar desde particiones "
+"primarias.\n"
+"LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1211
+msgid ""
+"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable "
+"(activa).\n"
+"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este "
+"disco.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
+"(%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1237
+#, c-format
+msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
+"(%ld,%ld,%ld)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1240
+#, c-format
+msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+msgstr ""
+"La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350
+#, c-format
+msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
+msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%d)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1288
+msgid "tree of partitions?\n"
+msgstr "¿árbol de particiones?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1392
+msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
+msgstr "Administrador de disco detectado; no es posible tratar esto\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
+msgid "DM6 signature found - giving up\n"
+msgstr "Detectada signatura DM6 - abandonando\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1419
+msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
+msgstr "Situación anómala: ¿partición ampliada de tamaño 0?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1426
+msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
+msgstr "Situación anómala: ¿partición ampliada de tamaño 0?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1458
+#, c-format
+msgid " %s: unrecognized partition\n"
+msgstr " %s: partición no reconocida\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1470
+msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
+msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1483
+msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1488
+#, c-format
+msgid "Failed writing the partition on %s\n"
+msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1565
+msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
+msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1601
+#, c-format
+msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
+msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1608
+#, c-format
+msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1614
+#, c-format
+msgid "unrecognized input: %s\n"
+msgstr "Entrada no reconocida: %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1646
+msgid "number too big\n"
+msgstr "Número demasiado elevado\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1650
+msgid "trailing junk after number\n"
+msgstr "Datos extraños tras el número\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1766
+msgid "no room for partition descriptor\n"
+msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1799
+msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
+msgstr "No se puede crear partición ampliada adyacente\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1850
+msgid "too many input fields\n"
+msgstr "Demasiados campos de entrada\n"
+
+#. no free blocks left - don't read any further
+#: fdisk/sfdisk.c:1884
+msgid "No room for more\n"
+msgstr "No queda más espacio\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1903
+msgid "Illegal type\n"
+msgstr "Tipo no permitido\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1935
+#, c-format
+msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n"
+msgstr "Advertencia: se supera tamaño máximo permitido (%lu)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1940
+msgid "Warning: empty partition\n"
+msgstr "Advertencia: partición vacía\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1954
+#, c-format
+msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
+msgstr "Advertencia: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1967
+msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
+msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997
+msgid "partial c,h,s specification?\n"
+msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2008
+msgid "Extended partition not where expected\n"
+msgstr "Partición ampliada en ubicación no esperada\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2040
+msgid "bad input\n"
+msgstr "Entrada incorrecta\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2062
+msgid "too many partitions\n"
+msgstr "Hay demasiadas particiones\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2095
+msgid ""
+"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
+msgstr ""
+"Entrada con el formato siguiente; los campos ausentes utilizan el valor "
+"predeterminado.\n"
+"<principio> <tamaño> <tipo [E,S,L,X,hex]> <iniciable [-,*]> <cil,cab,sec> "
+"<cil,cab,sec>\n"
+"Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2115
+msgid "version"
+msgstr "versión"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2122
+msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
+msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2123
+msgid "useful options:"
+msgstr "opciones útiles:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2124
+msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
+msgstr " -s [o --show-size]: Mostrar tamaño de una partición"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2125
+msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
+msgstr " -c [o --id]: Imprimir o cambiar identificador de partición"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2126
+msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
+msgstr " -l [o --list]: Mostrar particiones de cada dispositivo"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
+msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+msgstr ""
+" -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada "
+"posterior"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2128
+msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+msgstr ""
+" -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2129
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
+"sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: Aceptar/reportar en unidades de "
+"sectores/bloques/cilindros/MB"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2130
+msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
+msgstr " -T [o --list-types]: Mostrar los tipos de particiones conocidos"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2131
+msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
+msgstr ""
+" -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de "
+"espacio"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2132
+msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
+msgstr ""
+" -R [o --re-read]: Hacer que el kernel vuelva a leer la tabla de "
+"particiones"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2133
+msgid " -N# : change only the partition with number #"
+msgstr ""
+" -N# : Cambiar únicamente la partición con el número #"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2134
+msgid " -n : do not actually write to disk"
+msgstr " -n : No escribir realmente en el disco"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2135
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+" -O archivo : Guardar los sectores que se van a sobreescribir en "
+"un archivo"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2136
+msgid " -I file : restore these sectors again"
+msgstr " -I archivo: Restaurar estos sectores de nuevo"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2137
+msgid " -v [or --version]: print version"
+msgstr " -v [o --version]: Imprimir versión"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2138
+msgid " -? [or --help]: print this message"
+msgstr " -? [o --help]: Imprimir este mensaje"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2139
+msgid "dangerous options:"
+msgstr "opciones peligrosas:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2140
+msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+msgstr ""
+" -g [o --show-geometry]: Imprimir la idea del kernel sobre la geometría"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
+msgid ""
+" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
+" or expect descriptors for them on input"
+msgstr ""
+" -x [o --show-extended]: Mostrar también particiones ampliadas en "
+"salida\n"
+" o esperar sus descriptores en entrada"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2143
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+" -L [o --Linux]: No mostrar avisos sobre aspectos irrelevantes "
+"para Linux"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2144
+msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
+msgstr " -q [o --quiet]: Suprimir mensajes de advertencia"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2145
+msgid " You can override the detected geometry using:"
+msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2146
+msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
+msgstr ""
+" -C# [o --cylinders #]: Establecer el número de cilindros que se "
+"utilizarán"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2147
+msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
+msgstr ""
+" -H# [o --heads #]: Establecer el número de cabezales que se "
+"utilizarán"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2148
+msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
+msgstr ""
+" -S# [o --sectors #]: Establecer el número de sectores que se utilizarán"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2149
+msgid "You can disable all consistency checking with:"
+msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
+msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
+msgstr ""
+" -f [o --force]: Hacer lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2156
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2157
+#, c-format
+msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
+msgstr "%s dispositivo\t\t Enumerar las particiones activas del dispositivo\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2158
+#, c-format
+msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+msgstr ""
+"%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2159
+#, c-format
+msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+msgstr "%s -An dispositivo\t activar partición n, desactivar el resto\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2278
+msgid "no command?\n"
+msgstr "¿ningún comando?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2401
+#, c-format
+msgid "total: %d blocks\n"
+msgstr "total: %d bloques\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2438
+msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
+msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2440
+msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
+msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2442
+msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
+msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2449
+msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
+msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2474
+#, c-format
+msgid "cannot open %s %s\n"
+msgstr "No es posible abrir %s %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2474
+msgid "read-write"
+msgstr "lectura/escritura"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2474
+msgid "for reading"
+msgstr "para lectura"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2499
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: Correcto\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
+#, c-format
+msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n"
+msgstr "%s: %d cilindros, %d cabezales, %d sectores por pista\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2519
+#, c-format
+msgid "%s: unknown geometry\n"
+msgstr "%s: geometría desconocida\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2535
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
+msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2612
+#, c-format
+msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
+msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712
+msgid ""
+"Done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fin\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2638
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
+msgstr ""
+"Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n"
+"pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2652
+#, c-format
+msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
+msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2708
+#, c-format
+msgid "Bad Id %x\n"
+msgstr "Identificador %x incorrecto\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2723
+msgid "This disk is currently in use.\n"
+msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2740
+#, c-format
+msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
+msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2743
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not a block device\n"
+msgstr "Advertencia: %s no es un dispositivo de bloques\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2749
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
+msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2751
+msgid ""
+"\n"
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.Umount "
+"all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the "
+"--no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Actualmente este disco está en uso; no se aconseja volver a crear "
+"particiones.Desmonte todos los sistemas de archivos y deshaga todas las "
+"particiones de intercambio de este disco.Utilice el indicador --no-reread "
+"para eliminar esta comprobación.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2755
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
+msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2759
+msgid "OK"
+msgstr "Correcto"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2768
+msgid "Old situation:\n"
+msgstr "Situación anterior:\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2772
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
+msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2780
+msgid "New situation:\n"
+msgstr "Situación nueva:\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2785
+msgid ""
+"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+"(If you really want this, use the --force option.)\n"
+msgstr ""
+"El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado "
+"nada.\n"
+"(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2788
+msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
+msgstr ""
+"El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba "
+"responder No\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2793
+msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] "
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
+msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
+msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] "
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2800
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk: premature end of input\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2802
+msgid "Quitting - nothing changed\n"
+msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2808
+msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2816
+msgid ""
+"Successfully wrote the new partition table\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2822
+msgid ""
+"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(See fdisk(8).)\n"
+msgstr ""
+"Si ha creado o modificado una partición DOS, como /dev/foo7, utilice dd(1)\n"
+"para poner a cero los 512 primeros bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 "
+"bs=512 count=1\n"
+"(Véase fdisk(8).)\n"
+
+#: games/banner.c:1048
+msgid "usage: banner [-w width]\n"
+msgstr "uso: banner [-w anchura]\n"
+
+#: games/banner.c:1068
+msgid "Message: "
+msgstr "Mensaje: "
+
+#: games/banner.c:1102
+#, c-format
+msgid "The character '%c' is not in my character set"
+msgstr "El carácter '%c' no pertenece al juego de caracteres del sistema"
+
+#: games/banner.c:1110
+#, c-format
+msgid "Message '%s' is OK\n"
+msgstr "El mensaje '%s' es correcto\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:229
+msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:295
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "Opción larga vacía tras argumento -l o --long"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:315
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "Intérprete de comandos desconocido tras argumento -s o --shell"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:320
+msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+msgstr "Uso: getopt cadenaopciones parámetros\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:321
+msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+msgstr " getopt [opciones] [--] cadenaopciones parámetros\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:322
+msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
+msgstr " getopt [opciones] -o|--options cadenaopciones [opciones] [--]\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:323
+msgid " parameters\n"
+msgstr " parámetros\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:324
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative Permitir opciones largas con un solo - "
+"inicial\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:325
+msgid " -h, --help This small usage guide\n"
+msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:326
+msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:327
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los "
+"errores\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:328
+msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas para reconocer\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:329
+msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Desactivar información de errores mediante "
+"getopt(3)\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:330
+msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:331
+msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
+msgstr " -s, --shell=intérpr.comandos Definir convenciones de intérprete\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:332
+msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test Probar para versión getopt(1)\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:333
+msgid " -V, --version Output version information\n"
+msgstr " -V, --version Mostrar información de versión\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "Falta el argumento cadenaopciones"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:433
+msgid "getopt (enhanced) 1.0.3\n"
+msgstr "getopt (mejorado) 1.0.3\n"
+
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:439
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador."
+
+#: login-utils/agetty.c:306
+msgid "calling open_tty\n"
+msgstr "calling open_tty\n"
+
+#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
+#: login-utils/agetty.c:319
+msgid "calling termio_init\n"
+msgstr "calling termio_init\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:324
+msgid "writing init string\n"
+msgstr "writing init string\n"
+
+#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
+#: login-utils/agetty.c:334
+msgid "before autobaud\n"
+msgstr "before autobaud\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:346
+msgid "waiting for cr-lf\n"
+msgstr "waiting for cr-lf\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:350
+#, c-format
+msgid "read %c\n"
+msgstr "read %c\n"
+
+#. Read the login name.
+#: login-utils/agetty.c:359
+msgid "reading login name\n"
+msgstr "reading login name\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: can't exec %s: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:400
+msgid "can't malloc initstring"
+msgstr "can't malloc initstring"
+
+#: login-utils/agetty.c:465
+#, c-format
+msgid "bad timeout value: %s"
+msgstr "bad timeout value: %s"
+
+#: login-utils/agetty.c:474
+msgid "after getopt loop\n"
+msgstr "after getopt loop\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:492
+msgid "exiting parseargs\n"
+msgstr "exiting parseargs\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:505
+msgid "entered parse_speeds\n"
+msgstr "entered parse_speeds\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:508
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "bad speed: %s"
+
+#: login-utils/agetty.c:510
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "too many alternate speeds"
+
+#: login-utils/agetty.c:512
+msgid "exiting parsespeeds\n"
+msgstr "exiting parsespeeds\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: open for update: %m"
+msgstr "%s: abierto para actualización: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: no utmp entry"
+msgstr "%s: no hay ninguna entrada de utmp"
+
+#: login-utils/agetty.c:634
+#, c-format
+msgid "/dev: chdir() failed: %m"
+msgstr "/dev: chdir() ha fallado: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:638
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: no es un dispositivo de caracteres"
+
+#. ignore close(2) errors
+#: login-utils/agetty.c:645
+msgid "open(2)\n"
+msgstr "open(2)\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:647
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: no se puede abrir como entrada estándar: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: no abierto para lectura/escritura"
+
+#. Set up standard output and standard error file descriptors.
+#: login-utils/agetty.c:661
+msgid "duping\n"
+msgstr "duping\n"
+
+#. set up stdout and stderr
+#: login-utils/agetty.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: problema de dup: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:733
+msgid "term_io 2\n"
+msgstr "term_io 2\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:915
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: login-utils/agetty.c:915
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: login-utils/agetty.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: lectura: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: desbordamiento de entrada"
+
+#: login-utils/agetty.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I "
+"cadenainicialización] [-H host_inicio_sesión] velocidad_baudios,... línea "
+"[tipo_terminal]\n"
+"o bien\t[-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I "
+"cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... "
+"[tipo_terminal]\n"
+
+#: login-utils/checktty.c:46
+#, c-format
+msgid "badlogin: %s\n"
+msgstr "Inicio de sesión incorrecto: %s\n"
+
+#: login-utils/checktty.c:52
+#, c-format
+msgid "sleepexit %d\n"
+msgstr "sleepexit %d\n"
+
+#: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130
+msgid "login: memory low, login may fail\n"
+msgstr "login: poca memoria; el inicio de sesión puede fallar\n"
+
+#: login-utils/checktty.c:109
+msgid "can't malloc for ttyclass"
+msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para ttyclass"
+
+#: login-utils/checktty.c:131
+msgid "can't malloc for grplist"
+msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para grplist"
+
+#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
+#: login-utils/checktty.c:431
+#, c-format
+msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
+msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado de forma predeterminada.\n"
+
+#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
+#. matching our username, but it doesn't contain the
+#. name of the tty where the user is trying to log in.
+#. So deny access!
+#: login-utils/checktty.c:442
+#, c-format
+msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
+msgstr "%s: el usuario %d no existe.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
+msgstr ""
+"%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:158
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168
+msgid "Password error."
+msgstr "Error de contraseña."
+
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684
+#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
+#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contraseña incorrecta."
+
+#: login-utils/chfn.c:202
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "No se ha cambiado la información de finger.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:305
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+msgstr "Uso: %s [ -f nombre-completo ] [ -o oficina ] "
+
+#: login-utils/chfn.c:306
+msgid ""
+"[ -p office-phone ]\n"
+"\t[ -h home-phone ] "
+msgstr ""
+"[ -p teléfono-oficina ]\n"
+"\t[ -h teléfono-particular ] "
+
+#: login-utils/chfn.c:307
+msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"Aborted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Operación anulada.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:409
+msgid "field is too long.\n"
+msgstr "Campo demasiado largo.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:417
+#, c-format
+msgid "'%c' is not allowed.\n"
+msgstr "'%c' no está permitido.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:422
+msgid "Control characters are not allowed.\n"
+msgstr "Los caracteres de control no están permitidos.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:487
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr ""
+"*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más "
+"adelante.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:490
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324
+msgid "malloc failed"
+msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado"
+
+#: login-utils/chsh.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
+msgstr ""
+"%s: el intérprete de comandos no está en /etc/shells; cambio de intérprete "
+"de comandos denegado\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:147
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Cambiando intérprete de comandos para %s.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:188
+msgid "New shell"
+msgstr "Nuevo intérprete de comandos"
+
+#: login-utils/chsh.c:195
+msgid "Shell not changed.\n"
+msgstr "No se ha cambiado el intérprete de comandos.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:202
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr ""
+"*NO* se ha cambiado el intérprete de comandos. Inténtelo de nuevo más "
+"adelante.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:205
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Se ha cambiado el intérprete de comandos.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
+msgstr "Uso: %s [ -s intérprete_comandos ] "
+
+#: login-utils/chsh.c:274
+msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:275
+msgid " [ username ]\n"
+msgstr " [ nombre_usuario ]\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
+msgstr "%s: el intérprete de comandos debe ser un nombre de ruta completo.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" no existe.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" no es ejecutable.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
+msgstr "%s: '%c' no está permitido.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
+msgstr "%s: los caracteres de control no están permitidos.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:345
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
+msgstr "Advertencia: \"%s\" no figura en /etc/shells\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: use -l option to see list\n"
+msgstr "%s: utilice la opción -l para ver una lista\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:355
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+msgstr "Advertencia: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:356
+#, c-format
+msgid "Use %s -l to see list.\n"
+msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:377
+msgid "No known shells.\n"
+msgstr "No hay ningún intérprete de comandos conocido.\n"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:70
+msgid "couldn't open /dev/urandom"
+msgstr "No se ha podido abrir /dev/urandom"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:75
+msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
+msgstr "No se han podido leer datos aleatorios de /dev/urandom"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:98
+#, c-format
+msgid "can't open %s for reading"
+msgstr "No se puede abrir %s para lectura"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:102
+#, c-format
+msgid "can't stat(%s)"
+msgstr "No se puede realizar stat(%s)"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:108
+#, c-format
+msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
+msgstr "%s no tiene los modos de archivo correctos"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:113
+#, c-format
+msgid "can't read data from %s"
+msgstr "No se puede leer datos de %s"
+
+#: login-utils/islocal.c:36
+#, c-format
+msgid "Can't read %s, exiting."
+msgstr "No se puede leer %s; saliendo."
+
+#: login-utils/last.c:143
+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+msgstr "uso: last [-#] [-f archivo] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:283
+msgid " still logged in"
+msgstr " todavía tiene iniciada la sesión"
+
+#: login-utils/last.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp empieza %s"
+
+#: login-utils/last.c:367 login-utils/last.c:387 login-utils/last.c:442
+msgid "last: malloc failure.\n"
+msgstr "last: error de asignación de memoria (malloc).\n"
+
+#: login-utils/last.c:416
+msgid "last: gethostname"
+msgstr "last: gethostname"
+
+#: login-utils/last.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"interrumpido %10.10s %5.5s \n"
+
+#: login-utils/login.c:377
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n"
+
+#: login-utils/login.c:402
+msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
+msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n"
+
+#: login-utils/login.c:504
+#, c-format
+msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:506
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
+
+#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
+#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
+#. PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string (yet).
+#: login-utils/login.c:519
+msgid "login: "
+msgstr "Inicio de sesión: "
+
+#: login-utils/login.c:552
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:554
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inicio de sesión incorrecto\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:563
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:567
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inicio de sesión incorrecto\n"
+
+#: login-utils/login.c:619
+msgid "Illegal username"
+msgstr "Nombre de usuario no permitido"
+
+#: login-utils/login.c:662
+#, c-format
+msgid "%s login refused on this terminal.\n"
+msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n"
+
+#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
+msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s"
+
+#: login-utils/login.c:671
+#, c-format
+msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s"
+
+#: login-utils/login.c:723
+msgid "Login incorrect\n"
+msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n"
+
+#: login-utils/login.c:745
+msgid ""
+"Too many users logged on already.\n"
+"Try again later.\n"
+msgstr ""
+"Ya hay demasiados usuarios con una sesión iniciada.\n"
+"Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
+
+#: login-utils/login.c:749
+msgid "You have too many processes running.\n"
+msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n"
+
+#: login-utils/login.c:795
+msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
+msgstr "Advertencia: no se han emitido tickets de Kerberos\n"
+
+#: login-utils/login.c:807
+msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
+msgstr "La contraseña ha caducado.\n"
+
+#: login-utils/login.c:813
+#, c-format
+msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
+msgstr "Advertencia: la contraseña caduca en %s (día %d) del año %d\n"
+
+#: login-utils/login.c:821
+msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
+msgstr "La cuenta ha caducado.\n"
+
+#: login-utils/login.c:827
+#, c-format
+msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
+msgstr "Advertencia: la cuenta caduca en %s (día %d) del año %d\n"
+
+#: login-utils/login.c:1061
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "Conexión telefónica en %s por %s"
+
+#: login-utils/login.c:1068
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s"
+
+#: login-utils/login.c:1071
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "Inicio de sesión con root en %s"
+
+#: login-utils/login.c:1074
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s"
+
+#: login-utils/login.c:1077
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "Inicio de sesión en %s por %s"
+
+#: login-utils/login.c:1089
+#, c-format
+msgid "You have %smail.\n"
+msgstr "Tiene %scorreo.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1090
+msgid "new "
+msgstr "nuevo "
+
+#. error in fork()
+#: login-utils/login.c:1108
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %s"
+msgstr "login: error en fork: %s"
+
+#: login-utils/login.c:1123
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() ha fallado"
+
+#: login-utils/login.c:1129
+#, c-format
+msgid "No directory %s!\n"
+msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:1133
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n"
+
+#: login-utils/login.c:1141
+msgid "login: no memory for shell script.\n"
+msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de comandos.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1169
+#, c-format
+msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
+msgstr ""
+"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de comandos: %s.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1172
+#, c-format
+msgid "login: no shell: %s.\n"
+msgstr "login: no hay intérprete de comandos: %s.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Inicio de sesión de %s: "
+
+#: login-utils/login.c:1199
+msgid "login name much too long.\n"
+msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1200
+msgid "NAME too long"
+msgstr "Nombre demasiado largo"
+
+#: login-utils/login.c:1207
+msgid "login names may not start with '-'.\n"
+msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1217
+msgid "too many bare linefeeds.\n"
+msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1218
+msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+msgstr "Excesivos avances de línea"
+
+#: login-utils/login.c:1229
+#, c-format
+msgid "Login timed out after %d seconds\n"
+msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n"
+
+#: login-utils/login.c:1329
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Último inicio de sesión: %.*s "
+
+#: login-utils/login.c:1333
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "desde %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:1336
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "en %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:1359
+#, c-format
+msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:1362
+#, c-format
+msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:1366
+#, c-format
+msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:1369
+#, c-format
+msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s"
+
+#: login-utils/mesg.c:89
+msgid "is y\n"
+msgstr "es y\n"
+
+#: login-utils/mesg.c:92
+msgid "is n\n"
+msgstr "es n\n"
+
+#: login-utils/mesg.c:112
+msgid "usage: mesg [y | n]\n"
+msgstr "uso: mesg [y | n]\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:67
+msgid "newgrp: Who are you?"
+msgstr "newgrp: ¿quién es usted?"
+
+#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85
+msgid "newgrp: setgid"
+msgstr "newgrp: setgid"
+
+#: login-utils/newgrp.c:80
+msgid "newgrp: No such group."
+msgstr "newgrp: este grupo no existe."
+
+#: login-utils/newgrp.c:89
+msgid "newgrp: Permission denied"
+msgstr "newgrp: permiso denegado"
+
+#: login-utils/newgrp.c:96
+msgid "newgrp: setuid"
+msgstr "newgrp: setuid"
+
+#: login-utils/newgrp.c:102
+msgid "No shell"
+msgstr "No hay ningún intérprete de comandos"
+
+#: login-utils/passwd.c:161
+msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
+msgstr ""
+"La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:174
+msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
+msgstr ""
+"La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:175
+msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:176
+msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
+msgstr "no alfanuméricos. Véase passwd(1) para obtener más información.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:181
+msgid "You cannot reuse the old password.\n"
+msgstr "No puede volver a utilizar la antigua contraseña.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:186
+msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
+msgstr ""
+"No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
+msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
+msgstr "No utilice un valor como por ejemplo su nombre real como contraseña.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:221
+msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
+msgstr "Uso: passwd [nombreusuario [contraseña]]\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:222
+msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
+msgstr ""
+"Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:278
+msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
+msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [usuario [contraseña]]\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:299
+#, c-format
+msgid "Can't exec %s: %s\n"
+msgstr "No se puede ejecutar %s: %s\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:310
+msgid "Cannot find login name"
+msgstr "No se puede encontrar el nombre de inicio de sesión"
+
+#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324
+msgid "Only root can change the password for others.\n"
+msgstr "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:332
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Hay demasiados argumentos.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:337
+#, c-format
+msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?"
+
+#: login-utils/passwd.c:341
+msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
+msgstr ""
+"Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en "
+"su lugar."
+
+#: login-utils/passwd.c:347
+msgid "UID and username does not match, imposter!"
+msgstr "El UID y el nombre de usuario no coinciden."
+
+#: login-utils/passwd.c:352
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s\n"
+msgstr "Cambiando contraseña para %s\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:356
+msgid "Enter old password: "
+msgstr "Escriba la contraseña antigua: "
+
+#: login-utils/passwd.c:358
+msgid "Illegal password, imposter."
+msgstr "Contraseña no permitida."
+
+#: login-utils/passwd.c:370
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Escriba la nueva contraseña: "
+
+#: login-utils/passwd.c:372
+msgid "Password not changed."
+msgstr "No se ha cambiado la contraseña."
+
+#: login-utils/passwd.c:382
+msgid "Re-type new password: "
+msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña: "
+
+#: login-utils/passwd.c:385
+msgid "You misspelled it. Password not changed."
+msgstr "Ha escrito de forma incorrecta la contraseña. No se ha cambiado."
+
+#: login-utils/passwd.c:400
+#, c-format
+msgid "password changed, user %s"
+msgstr "La contraseña ha cambiado; usuario %s"
+
+#: login-utils/passwd.c:403
+msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
+msgstr "Contraseña de usuario root cambiada"
+
+#: login-utils/passwd.c:405
+#, c-format
+msgid "password changed by root, user %s"
+msgstr "Contraseña cambiada por usuario root; usuario %s"
+
+#: login-utils/passwd.c:412
+msgid "calling setpwnam to set password.\n"
+msgstr "Llamando a setpwnam para establecer contraseña.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:416
+msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "*NO* se ha cambiado la contraseña. Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:422
+msgid "Password changed.\n"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña.\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:85
+msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minutos]\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:103
+msgid "Shutdown process aborted"
+msgstr "Proceso de shutdown anulado"
+
+#: login-utils/shutdown.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
+msgstr "%s: sólo el usuario root puede cerrar un sistema.\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:219
+msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
+msgstr "Esta operación se realizará mañana; ¿puede esperar hasta entonces?\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:271
+msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+msgstr "Para mantenimiento; bounce, bounce"
+
+#: login-utils/shutdown.c:275
+#, c-format
+msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:300
+msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+msgstr "El sistema se cerrará dentro de 5 minutos"
+
+#: login-utils/shutdown.c:304
+msgid "Login is therefore prohibited."
+msgstr "Por consiguiente el inicio de sesión está prohibido."
+
+#: login-utils/shutdown.c:325
+#, c-format
+msgid "%s by %s: %s"
+msgstr "%s por %s: %s"
+
+#: login-utils/shutdown.c:326
+msgid "rebooted"
+msgstr "reiniciado"
+
+#: login-utils/shutdown.c:326
+msgid "halted"
+msgstr "detenido"
+
+#. RB_AUTOBOOT
+#: login-utils/shutdown.c:377
+msgid ""
+"\n"
+"Why am I still alive after reboot?"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿Por qué sigue activo el proceso tras la operación de reinicio?"
+
+#: login-utils/shutdown.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Now you can turn off the power..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ahora puede desconectar la alimentación..."
+
+#: login-utils/shutdown.c:394
+msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+msgstr "Llamando a recurso de apagado del kernel...\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:397
+#, c-format
+msgid "Error powering off\t%s\n"
+msgstr "Error al apagar\t%s\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:405
+#, c-format
+msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+msgstr "Ejecutando el programa \"%s\" ...\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:408
+#, c-format
+msgid "Error executing\t%s\n"
+msgstr "Error al ejecutar \t%s\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:431
+#, c-format
+msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+msgstr "Urgente: mensaje de difusión general (broadcast) de %s:"
+
+#: login-utils/shutdown.c:437
+msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+msgstr "El sistema se apagará de inmediato.\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:440
+#, c-format
+msgid "System going down in %d hour%s %d minutes"
+msgstr "El sistema se apagará dentro de %d hora%s y %d minuto(s)"
+
+#: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: login-utils/shutdown.c:443
+#, c-format
+msgid "System going down in %d minute%s\n"
+msgstr "El sistema se apagará dentro de %d minuto%s\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:449
+#, c-format
+msgid "\t... %s ...\n"
+msgstr "\t... %s ...\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:506
+msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+msgstr "No es posible realizar una operación fork para ejecutar swapoff."
+
+#: login-utils/shutdown.c:514
+msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+msgstr "No es posible ejecutar swapoff; se intenta con umount."
+
+#: login-utils/shutdown.c:533
+msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+msgstr ""
+"No es posible realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta "
+"manualmente."
+
+#: login-utils/shutdown.c:542
+#, c-format
+msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+msgstr "No es posible ejecutar %s; se intenta umount.\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:546
+msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+msgstr "No es posible ejecutar umount; se abandona la operación umount."
+
+#: login-utils/shutdown.c:551
+msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+msgstr "Desmontando los sistemas de archivos restantes..."
+
+#: login-utils/shutdown.c:587
+#, c-format
+msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n"
+msgstr "shutdown: No es posible ejecutar umount %s\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:79
+msgid "Booting to single user mode.\n"
+msgstr "Iniciando en modo de un solo usuario.\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:83
+msgid "exec of single user shell failed\n"
+msgstr ""
+"La ejecución (exec) de intérprete de comandos de un solo usuario ha fallado\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:87
+msgid "fork of single user shell failed\n"
+msgstr ""
+"La bifurcación (fork) de intérprete de comandos de un solo usuario ha "
+"fallado\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:226
+msgid ""
+"\n"
+"Wrong password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contraseña incorrecta.\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:252
+msgid "exec rc failed\n"
+msgstr "La ejecución (exec) de rc ha fallado\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:255
+msgid "open of rc file failed\n"
+msgstr "La apertura del archivo rc ha fallado\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:261
+msgid "fork of rc shell failed\n"
+msgstr "La bifurcación (fork) de intérprete de comandos de rc ha fallado\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:273
+msgid "fork failed\n"
+msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:324
+msgid "cannot open inittab\n"
+msgstr "No es posible abrir inittab\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:362
+msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+msgstr "Sin TERM o no es posible ejecutar stat para tty\n"
+
+#: login-utils/ttymsg.c:81
+msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+msgstr "Demasidos iov (modificar código en wall/ttymsg.c)"
+
+#: login-utils/ttymsg.c:91
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "Argumento de línea demasiado largo"
+
+#: login-utils/ttymsg.c:145
+msgid "cannot fork"
+msgstr "No se puede bifurcar (fork)"
+
+#: login-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "fork: %s"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: login-utils/ttymsg.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR"
+msgstr "%s: error incorrecto"
+
+#: login-utils/vipw.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: the %s file is busy.\n"
+msgstr "%s: el archivo %s está ocupado.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
+msgstr "%s: el archivo %s está ocupado (%s presente).\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede enlazar %s: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+msgstr "%s: no se puede desbloquear %s: %s (los cambios todavía están en %s)\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot fork\n"
+msgstr "%s: no es posible bifurcar (fork)\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: %s unchanged\n"
+msgstr "%s: %s no se ha modificado\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: no changes made\n"
+msgstr "%s: no se ha efectuado ningún cambio\n"
+
+#: login-utils/wall.c:103
+#, c-format
+msgid "usage: %s [file]\n"
+msgstr "uso: %s [archivo]\n"
+
+#: login-utils/wall.c:151
+#, c-format
+msgid "%s: can't open temporary file.\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el archivo temporal.\n"
+
+#: login-utils/wall.c:178
+#, c-format
+msgid "Broadcast Message from %s@%s"
+msgstr "Mensaje de difusión general (broadcast) de %s@%s"
+
+#: login-utils/wall.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s.\n"
+msgstr "%s: no se puede leer %s.\n"
+
+#: login-utils/wall.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+msgstr "%s: no se puede ejecutar stat para archivo temporal.\n"
+
+#: login-utils/wall.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+msgstr "%s: no se puede leer el archivo temporal.\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:189
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12"
+
+#: misc-utils/cal.c:193
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
+msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:489
+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "uso: cal [-mjyV] [[mes] año]\n"
+
+#: misc-utils/ddate.c:192
+#, c-format
+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+msgstr "uso: %s [+formato] [día mes año]\n"
+
+#. handle St. Tib's Day
+#: misc-utils/ddate.c:238
+msgid "St. Tib's Day"
+msgstr "Día de San Tibb"
+
+#: misc-utils/kill.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal %s\n"
+msgstr "%s: señal desconocida %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+msgstr "%s: señal desconocida %s; señales válidas:\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:355
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "uso: %s [ -s señal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:356
+#, c-format
+msgid " %s -l [ signal ]\n"
+msgstr " %s -l [ señal ]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:144
+#, c-format
+msgid "logger: %s: %s.\n"
+msgstr "logger: %s: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:248
+#, c-format
+msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
+msgstr "logger: nombre de recurso desconocido: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:260
+#, c-format
+msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
+msgstr "logger: nombre de prioridad desconocida: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:287
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"uso: logger [-is] [-f archivo] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] [ mensaje "
+"... ]\n"
+
+#: misc-utils/look.c:336
+msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+msgstr "uso: look [-dfa] [-t carácter] cadena [archivo]\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not open %s\n"
+msgstr "No se ha podido abrir %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
+#, c-format
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "Se han obtenido %d bytes de %s\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:107
+#, c-format
+msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+msgstr "namei: no es posible obtener el directorio actual - %s\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:118
+#, c-format
+msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+msgstr "namei: no es posible ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:128
+msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:157
+msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+msgstr "namei: no es posible ejecutar chdir para directorio raíz\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:164
+msgid "namei: could not stat root!\n"
+msgstr "namei: no es posible ejecutar stat para el directorio raíz\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:219
+#, c-format
+msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+msgstr " ? no es posible ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:248
+#, c-format
+msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+msgstr " ? problemas al leer el enlace simbólico %s - %s (%d)\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:258
+msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+msgstr " *** Se ha superado límite de enlaces simbólicos de Unix ***\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:295
+#, c-format
+msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+msgstr "namei: tipo de archivo desconocido 0%06o en archivo %s\n"
+
+#: misc-utils/script.c:109
+msgid "usage: script [-a] [file]\n"
+msgstr "uso: script [-a] [archivo]\n"
+
+#: misc-utils/script.c:129
+#, c-format
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "Script iniciado; el archivo es %s\n"
+
+#: misc-utils/script.c:198
+#, c-format
+msgid "Script started on %s"
+msgstr "Script iniciado (%s)"
+
+#: misc-utils/script.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Script terminado (%s)"
+
+#: misc-utils/script.c:269
+#, c-format
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "Script terminado; el archivo es %s\n"
+
+#: misc-utils/script.c:281
+msgid "openpty failed\n"
+msgstr "openpty ha fallado\n"
+
+#: misc-utils/script.c:315
+msgid "Out of pty's\n"
+msgstr "No quedan pty\n"
+
+#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
+#: misc-utils/setterm.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: Argument error, usage\n"
+msgstr "%s: error de argumento, uso\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:716
+msgid " [ -term terminal_name ]\n"
+msgstr " [ -term nombre_terminal ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:717
+msgid " [ -reset ]\n"
+msgstr " [ -reset ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:718
+msgid " [ -initialize ]\n"
+msgstr " [ -initialize ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:719
+msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:721
+msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:722
+msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:724
+msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:725
+msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:726
+msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:727
+msgid " [ -default ]\n"
+msgstr " [ -default ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:728
+msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:729 misc-utils/setterm.c:731
+msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:730
+msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
+msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:732
+msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:733 misc-utils/setterm.c:735 misc-utils/setterm.c:737
+#: misc-utils/setterm.c:739
+msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:734
+msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:736
+msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:738
+msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:741
+msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
+msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:743
+msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:744
+msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:745
+msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:746
+msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:747
+msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:748
+msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:749
+msgid " [ -store ]\n"
+msgstr " [ -store ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:750
+msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
+msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:751
+msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:752
+msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:753
+msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:754
+msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
+msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:755
+msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLAS] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:756
+msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLAS] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:757
+msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
+msgstr " [ -file nombrearchivovuelco ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:758
+msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:759
+msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:760
+msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:761
+msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:762
+msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
+msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:763
+msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
+msgstr " [ -bfreq númerofrecuencia ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:831
+msgid "snow.on"
+msgstr "snow.on"
+
+#: misc-utils/setterm.c:833
+msgid "snow.off"
+msgstr "snow.off"
+
+#: misc-utils/setterm.c:839
+msgid "softscroll.on"
+msgstr "softscroll.on"
+
+#: misc-utils/setterm.c:841
+msgid "softscroll.off"
+msgstr "softscroll.off"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1016
+msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
+msgstr "No es posible (des)activar el modo de ahorro de alimentación\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063
+#, c-format
+msgid "klogctl error: %s\n"
+msgstr "Error de klogctl: %s\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1104
+#, c-format
+msgid "Error reading %s\n"
+msgstr "Error al leer %s\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1119
+msgid "Error writing screendump\n"
+msgstr "Error al escribir vuelco de pantalla\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1133
+#, c-format
+msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+msgstr "No se ha podido leer %s y no se puede efectuar vuelco de ioctl\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
+msgstr "%s: $TERM no está definido.\n"
+
+#: misc-utils/tsort.c:120
+msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
+msgstr "uso: tsort [ archivoentrada ]\n"
+
+#: misc-utils/tsort.c:157
+msgid "tsort: odd data count.\n"
+msgstr "tsort: número de datos impar.\n"
+
+#: misc-utils/tsort.c:320
+msgid "tsort: cycle in data.\n"
+msgstr "tsort: ciclo en datos.\n"
+
+#: misc-utils/tsort.c:333
+msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
+msgstr "tsort: error interno -- no se ha podido encontrar el ciclo.\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:158
+msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
+msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nombre...\n"
+
+#: misc-utils/write.c:99
+msgid "write: can't find your tty's name\n"
+msgstr "write: no se puede encontrar el nombre de tty\n"
+
+#: misc-utils/write.c:110
+msgid "write: you have write permission turned off.\n"
+msgstr "write: tiene el permiso de escritura desactivado.\n"
+
+#: misc-utils/write.c:131
+#, c-format
+msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
+msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n"
+
+#: misc-utils/write.c:139
+#, c-format
+msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
+msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados en %s\n"
+
+#: misc-utils/write.c:146
+msgid "usage: write user [tty]\n"
+msgstr "uso: write usuario [tty]\n"
+
+#: misc-utils/write.c:245
+#, c-format
+msgid "write: %s is not logged in\n"
+msgstr "write: %s no tiene iniciada una sesión\n"
+
+#: misc-utils/write.c:254
+#, c-format
+msgid "write: %s has messages disabled\n"
+msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados\n"
+
+#: misc-utils/write.c:258
+#, c-format
+msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
+msgstr ""
+"write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n"
+
+#: misc-utils/write.c:325
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
+msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
+
+#: mount/fstab.c:116
+#, c-format
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "advertencia: error al leer %s: %s"
+
+#: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166
+#, c-format
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "advertencia: no se puede abrir %s: %s"
+
+#: mount/fstab.c:147
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
+
+#. linktargetfile does not exist (as a file)
+#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
+#. Too many files open in the system? Filesystem full?
+#: mount/fstab.c:375
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"No es posible crear el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
+"este valor)"
+
+#: mount/fstab.c:387
+#, c-format
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"No es posible enlazar el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para "
+"modificar este valor)"
+
+#: mount/fstab.c:399
+#, c-format
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"No es posible abrir el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
+"este valor)"
+
+#: mount/fstab.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "No es posible bloquear el archivo de bloqueo %s: %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:427
+#, c-format
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "No es posible bloquear el archivo de bloqueo %s: %s"
+
+#: mount/fstab.c:429
+msgid "timed out"
+msgstr "Tiempo de espera excedido"
+
+#: mount/fstab.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+msgstr ""
+"No es posible crear enlace %s\n"
+"Puede que haya un archivo de bloqueo obsoleto.\n"
+
+#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490
+#, c-format
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "No es posible abrir %s (%s) - mtab no actualizado"
+
+#: mount/fstab.c:515
+msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
+msgstr ""
+"mount: advertencia: no es posible cambiar el dispositivo montado con un "
+"nuevo montaje\n"
+
+#: mount/fstab.c:520
+msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
+msgstr ""
+"mount: advertencia: no es posible cambiar el sistema de archivos con un "
+"nuevo montaje\n"
+
+#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534
+#, c-format
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "Error al escribir %s: %s"
+
+#: mount/fstab.c:541
+#, c-format
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:548
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "No es posible cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:78
+#, c-format
+msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+msgstr "loop: no es posible abrir el dispositivo %s: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:84
+#, c-format
+msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+msgstr "loop: no es posible obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
+msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplazamiento %d, %s cifrado\n"
+
+#: mount/lomount.c:143
+msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "mount: no es posible encontrar ningún dispositivo /dev/loop#"
+
+#: mount/lomount.c:147
+msgid ""
+"mount: Could not find any loop device.\n"
+" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
+msgstr ""
+"mount: No es posible encontrar ningún dispositivo de bucle.\n"
+" Puede que /dev/loop# tenga un número principal incorrecto."
+
+#: mount/lomount.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
+" this kernel does not know about the loop device.\n"
+" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
+msgstr ""
+"mount: No es posible encontrar ningún dispositivo de bucle y, según %s,\n"
+" este kernel no conoce el dispositivo de bucle.\n"
+" (En este caso, vuelva a realizar la compilación o `insmod loop.o'.)"
+
+#: mount/lomount.c:156
+msgid ""
+"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
+" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
+msgstr ""
+"mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este kernel "
+"no\n"
+" conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod "
+"loop.o')\n"
+" o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto."
+
+#: mount/lomount.c:160
+msgid "mount: could not find any free loop device"
+msgstr "mount: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre"
+
+#: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106
+#, c-format
+msgid "Unsupported encryption type %s\n"
+msgstr "Tipo de cifrado no soportado %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126
+msgid "Init (up to 16 hex digits): "
+msgstr "Inicialización (hasta 16 dígitos hexadecimales): "
+
+#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133
+#, c-format
+msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
+msgstr "Dígito no hexadecimal '%c'.\n"
+
+#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140
+#, c-format
+msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
+msgstr "No se sabe cómo obtener la clave para el sistema de cifrado %d\n"
+
+#: mount/lomount.c:239
+#, c-format
+msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%d): ejecución correcta\n"
+
+#: mount/lomount.c:250
+#, c-format
+msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:260
+#, c-format
+msgid "del_loop(%s): success\n"
+msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n"
+
+#: mount/lomount.c:268
+msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+msgstr ""
+"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la "
+"compilación.\n"
+
+#: mount/losetup.c:70
+msgid "Cannot get loop info"
+msgstr "No es posible obtener la información de loop"
+
+#: mount/losetup.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"usage:\n"
+" %s loop_device # give info\n"
+" %s -d loop_device # delete\n"
+" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+msgstr ""
+"uso:\n"
+" %s dispositivo_bucle # dar información\n"
+" %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n"
+" %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] disp_bucle archivo # configurar\n"
+
+#: mount/losetup.c:234
+msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+msgstr ""
+"Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la "
+"compilación.\n"
+
+#: mount/mntent.c:165
+#, c-format
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: advertencia: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n"
+
+#: mount/mntent.c:216
+#, c-format
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n"
+
+#: mount/mntent.c:219
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; el resto del archivo no se tiene en cuenta"
+
+#: mount/mount.c:333
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
+
+#: mount/mount.c:336
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s"
+
+#: mount/mount.c:357
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: no es posible abrir %s para escritura: %s"
+
+#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654
+#, c-format
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: error al escribir %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:379
+#, c-format
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:413
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado"
+
+#: mount/mount.c:481
+msgid "mount failed"
+msgstr "montaje erróneo"
+
+#: mount/mount.c:483
+#, c-format
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s"
+
+#: mount/mount.c:511
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces"
+
+#: mount/mount.c:517
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: tipo especificado dos veces"
+
+#: mount/mount.c:529
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n"
+
+#: mount/mount.c:538
+#, c-format
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
+
+#: mount/mount.c:542
+msgid "mount: failed setting up loop device\n"
+msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
+
+#: mount/mount.c:546
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n"
+
+#: mount/mount.c:559
+msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
+msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'"
+
+#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: no es posible bifurcar (fork): %s"
+
+#: mount/mount.c:649
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s: %s"
+msgstr "mount: no es posible abrir %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:678
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: no se ha podido determinar tipo de sistema de archivos y no se ha "
+"especificado ninguno"
+
+#: mount/mount.c:681
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de archivos"
+
+#. should not happen
+#: mount/mount.c:684
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: montaje erróneo"
+
+#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio"
+
+#: mount/mount.c:692
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: permiso denegado"
+
+#: mount/mount.c:694
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount"
+
+#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
+#. proc mounted?
+#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702
+#, c-format
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s está ocupado"
+
+#. no
+#. yes, don't mention it
+#: mount/mount.c:704
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc ya está montado"
+
+#: mount/mount.c:706
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado"
+
+#: mount/mount.c:712
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe"
+
+#: mount/mount.c:714
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino"
+
+#: mount/mount.c:717
+#, c-format
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe"
+
+#: mount/mount.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+" (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr ""
+"mount: el dispositivo especial %s no existe\n"
+" (un prefijo de ruta no es un directorio)\n"
+
+#: mount/mount.c:739
+#, c-format
+msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
+msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta"
+
+#: mount/mount.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+" or too many mounted file systems"
+msgstr ""
+"mount: tipo de sistema de archivos incorrecto, opción incorrecta, "
+"superbloque incorrecto en %s,\n"
+" o número de sistemas de archivos montados excesivo"
+
+#: mount/mount.c:756
+msgid "mount table full"
+msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
+
+#: mount/mount.c:758
+#, c-format
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque"
+
+#: mount/mount.c:761
+#, c-format
+msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
+msgstr "mount: %s tiene un número principal o secundario incorrecto"
+
+#: mount/mount.c:766
+#, c-format
+msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
+msgstr ""
+"mount: el tipo de sistema de archivos %s no está soportado por el kernel"
+
+#: mount/mount.c:778
+#, c-format
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s"
+
+#: mount/mount.c:780
+msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
+msgstr "mount: ¿tal vez quería referirse a iso9660?"
+
+#: mount/mount.c:783
+#, c-format
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+msgstr ""
+"mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de archivos "
+"%s no soportado"
+
+#. strange ...
+#: mount/mount.c:788
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
+
+#: mount/mount.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+" (maybe `insmod driver'?)"
+msgstr ""
+"mount: el kernel no reconoce %s como dispositivo de bloques\n"
+" (¿tal vez `insmod driver'?)"
+
+#: mount/mount.c:793
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')"
+
+#: mount/mount.c:796
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
+
+#: mount/mount.c:799
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido"
+
+#: mount/mount.c:803
+#, c-format
+msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
+msgstr ""
+"mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de archivos"
+
+#: mount/mount.c:819
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
+
+#: mount/mount.c:820
+msgid "block device "
+msgstr "dispositivo de bloques "
+
+#: mount/mount.c:907
+#, c-format
+msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
+msgstr "mount: considere la posibilidad de montar %s mediante %s\n"
+
+#: mount/mount.c:908
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: mount/mount.c:908
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
+
+#: mount/mount.c:918
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr ""
+"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
+"puntos\n"
+
+#.
+#. * Retry in the background.
+#.
+#: mount/mount.c:934
+#, c-format
+msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n"
+
+#: mount/mount.c:945
+#, c-format
+msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n"
+
+#: mount/mount.c:994
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
+
+#: mount/mount.c:1105
+msgid ""
+"Usage: mount [-hV]\n"
+" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
+" mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
+" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
+" A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
+msgstr ""
+"Uso: mount [-hV]\n"
+" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
+" mount [-nfrsvw] [-o opciones] special | node\n"
+" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o opciones] special node\n"
+" Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U "
+"uuid\n"
+
+#: mount/mount.c:1211
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
+
+#: mount/mount.c:1216
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
+
+#: mount/mount.c:1228
+#, c-format
+msgid "mount: mounting %s\n"
+msgstr "mount: montando %s\n"
+
+#: mount/mount.c:1237
+msgid "not mounted anything"
+msgstr "No se ha montado nada"
+
+#: mount/mount.c:1250
+#, c-format
+msgid "mount: cannot find %s in %s"
+msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s"
+
+#: mount/mount.c:1264
+#, c-format
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
+
+#: mount/mount_by_label.c:141
+msgid "mount: bad UUID"
+msgstr "mount: UUID incorrecto"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:251
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de archivos para %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:254
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:259
+#, c-format
+msgid " I will try type %s\n"
+msgstr " Se probará con el tipo %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:321
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Probando con %s\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:157
+msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
+msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:170
+msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
+msgstr "mount: advertencia: varios nombres de host no soportados\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:174
+msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
+msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420
+#, c-format
+msgid "mount: can't get address for %s\n"
+msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:191
+msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
+msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:208
+msgid "mount: excessively long option argument\n"
+msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:299
+msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
+msgstr "Advertencia: opción proto= no reconocida.\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:306
+msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
+msgstr "Advertencia: la opción namlen no está soportada.\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:310
+#, c-format
+msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
+msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:345
+msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
+msgstr "Advertencia: la opción nolock no está soportada.\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:348
+#, c-format
+msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
+msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:426
+msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
+msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
+msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
+msgstr "mount: %s:%s ha fallado; motivo indicado por servidor: %s\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:539
+msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
+msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:546
+msgid "nfs socket"
+msgstr "nfs socket"
+
+#: mount/nfsmount.c:550
+msgid "nfs bindresvport"
+msgstr "nfs bindresvport"
+
+#: mount/nfsmount.c:561
+msgid "used portmapper to find NFS port\n"
+msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:565
+#, c-format
+msgid "using port %d for nfs deamon\n"
+msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:576
+msgid "nfs connect"
+msgstr "nfs connect"
+
+#: mount/nfsmount.c:665
+#, c-format
+msgid "unknown nfs status return value: %d"
+msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d"
+
+#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
+msgid "not enough memory"
+msgstr "No hay suficiente memoria"
+
+#: mount/sundries.c:66
+msgid "bug in xstrndup call"
+msgstr "Error en la llamada xstrndup"
+
+#: mount/swapon.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+" %s [-s]\n"
+msgstr ""
+"uso: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p prioridad] special ...\n"
+" %s [-s]\n"
+
+#: mount/swapon.c:88
+#, c-format
+msgid "%s on %s\n"
+msgstr "%s en %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:93
+#, c-format
+msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:100
+#, c-format
+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n"
+msgstr ""
+"swapon: advertencia: %s tiene permisos que no son seguros %04o, 0600 "
+"propuesto\n"
+
+#: mount/swapon.c:108
+#, c-format
+msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+msgstr "swapon: omitiendo el archivo %s; parece que tiene huecos.\n"
+
+#: mount/swapon.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es posible abrir %s: %s\n"
+
+#: mount/umount.c:69
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n"
+
+#: mount/umount.c:121
+#, c-format
+msgid "host: %s, directory: %s\n"
+msgstr "host: %s, directorio: %s\n"
+
+#: mount/umount.c:138
+#, c-format
+msgid "umount: can't get address for %s\n"
+msgstr "umount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
+
+#: mount/umount.c:143
+msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
+msgstr "umount: valor incorrecto para hostp->h_length\n"
+
+#: mount/umount.c:181
+#, c-format
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques no válido"
+
+#: mount/umount.c:183
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: no montado"
+
+#: mount/umount.c:185
+#, c-format
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque"
+
+#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
+#. and not "none /proc ..."
+#: mount/umount.c:189
+#, c-format
+msgid "umount: %s: device is busy"
+msgstr "umount: %s: dispositivo ocupado"
+
+#: mount/umount.c:191
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: no se ha encontrado"
+
+#: mount/umount.c:193
+#, c-format
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount"
+
+#: mount/umount.c:195
+#, c-format
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr ""
+"umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de archivos"
+
+#: mount/umount.c:197
+#, c-format
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
+
+#: mount/umount.c:241
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n"
+
+#: mount/umount.c:254
+#, c-format
+msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n"
+
+#: mount/umount.c:270
+#, c-format
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n"
+
+#: mount/umount.c:278
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n"
+
+#: mount/umount.c:286
+#, c-format
+msgid "%s umounted\n"
+msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n"
+
+#: mount/umount.c:369
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr ""
+"umount: no se puede encontrar lista de sistemas de archivos para desmontar"
+
+#: mount/umount.c:398
+msgid ""
+"Usage: umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+msgstr ""
+"Uso: umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+
+#: mount/umount.c:459
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
+
+#: mount/umount.c:474
+#, c-format
+msgid "Trying to umount %s\n"
+msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n"
+
+#: mount/umount.c:478
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "No es posible encontrar %s en mtab\n"
+
+#: mount/umount.c:482
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)"
+
+#: mount/umount.c:484
+#, c-format
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces"
+
+#: mount/umount.c:496
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)"
+
+#: mount/umount.c:499
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab"
+
+#: mount/umount.c:520
+#, c-format
+msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s"
+
+#: mount/umount.c:531
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
+msgstr ""
+"Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41
+msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+msgstr ""
+"Archivo %s, para valor de umbral %lu, máximo de caracteres en fifo fue %d\n"
+"y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+msgstr ""
+"Archivo %s, para valor de umbral %lu y valor de tiempo de espera %lu, máximo "
+"de caracteres en fifo fue %d\n"
+"y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:196
+#, c-format
+msgid "Invalid interval value: %s\n"
+msgstr "Valor de intervalo no válido: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:204
+#, c-format
+msgid "Invalid set value: %s\n"
+msgstr "Valor establecido no válido: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:212
+#, c-format
+msgid "Invalid default value: %s\n"
+msgstr "Valor predeterminado no válido: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:220
+#, c-format
+msgid "Invalid set time value: %s\n"
+msgstr "Valor de hora establecido no válido: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:228
+#, c-format
+msgid "Invalid default time value: %s\n"
+msgstr "Valor de hora predeterminado no válido: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) "
+"[-g|-G] archivo [archivo...]\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294
+#: sys-utils/cytune.c:342
+#, c-format
+msgid "Can't open %s: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:264
+#, c-format
+msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
+msgstr "No se puede establecer %s en el umbral %d: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:282
+#, c-format
+msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
+msgstr "No se puede establecer %s en el umbral de hora %d: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
+#, c-format
+msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
+msgstr "No se puede obtener el umbral para %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391
+#, c-format
+msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
+msgstr "No se puede obtener el tiempo de espera para %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n"
+msgstr "%s: %ld umbral %s y %ld tiempo de espera %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
+msgid "current"
+msgstr "actual"
+
+#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
+
+#: sys-utils/cytune.c:330
+msgid "Can't set signal handler"
+msgstr "No se puede establecer el manejador de señales"
+
+#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday ha fallado"
+
+#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379
+#, c-format
+msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+msgstr "No se puede emitir CYGETMON en %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
+msgstr "%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; "
+
+#: sys-utils/cytune.c:422
+#, c-format
+msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
+msgstr "fifo: %lu umbral, %lu tiempo espera, "
+
+#: sys-utils/cytune.c:423
+#, c-format
+msgid "%lu max, %lu now\n"
+msgstr "%lu máx, %lu ahora\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:428
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción, %f envío (caracteres/seg.)\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu "
+"máximo, %lu ahora\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:438
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:38
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
+msgstr "Uso: %s [-c] [-n nivel] [-s tamañobúfer]\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:46
+#, c-format
+msgid "usage: %s [shm | msg | sem] id\n"
+msgstr "uso: %s [shm | msg | sem] id\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:70
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
+msgstr "uso: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:73
+msgid "resource deleted\n"
+msgstr "Recurso suprimido\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:117
+#, c-format
+msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+msgstr "uso: %s -asmq -tclup \n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:118
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:119
+#, c-format
+msgid "\t%s -h for help.\n"
+msgstr "\t%s -h para obtener ayuda.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:125
+#, c-format
+msgid "%s provides information on ipc facilities for"
+msgstr "%s facilita información sobre los recursos ipc para"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:126
+msgid " which you have read access.\n"
+msgstr " los que tiene acceso de lectura.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:127
+msgid ""
+"Resource Specification:\n"
+"\t-m : shared_mem\n"
+"\t-q : messages\n"
+msgstr ""
+"Especificación de recursos:\n"
+"\t-m : memoria compartida\n"
+"\t-q : mensajes\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:128
+msgid ""
+"\t-s : semaphores\n"
+"\t-a : all (default)\n"
+msgstr ""
+"\t-s : semáforos\n"
+"\t-a : todo (valor predeterminado)\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:129
+msgid ""
+"Output Format:\n"
+"\t-t : time\n"
+"\t-p : pid\n"
+"\t-c : creator\n"
+msgstr ""
+"Formato de salida:\n"
+"\t-t : tiempo\n"
+"\t-p : pid\n"
+"\t-c : creador\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:130
+msgid ""
+"\t-l : limits\n"
+"\t-u : summary\n"
+msgstr ""
+"\t-l : límites\n"
+"\t-u : resumen\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:131
+msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
+msgstr ""
+"-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados "
+"por id\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "Kernel no configurado para memoria compartida\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:269
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "---- Límites memoria compartida ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:272
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %d\n"
+msgstr "número máx. segmentos = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
+msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
+msgstr "tamaño máx. segmento (kbytes) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+#, c-format
+msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
+msgstr "total máx. memoria compartida (kbytes) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:275
+#, c-format
+msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
+msgstr "tamaño mín. segmento (bytes) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:279
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "----- Estado memoria compartida ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+#, c-format
+msgid "segments allocated %d\n"
+msgstr "segmentos asignados %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:281
+#, c-format
+msgid "pages allocated %ld\n"
+msgstr "páginas asignadas %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:282
+#, c-format
+msgid "pages resident %ld\n"
+msgstr "páginas residentes %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:283
+#, c-format
+msgid "pages swapped %ld\n"
+msgstr "páginas intercambiadas %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:284
+#, c-format
+msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr "Rendimiento de intercambio: %ld intentos\t %ld correctos\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:289
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "-- Creadores/propietarios segmento mem. compartida --\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488
+#, c-format
+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506
+msgid "perms"
+msgstr "perms"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
+msgid "cuid"
+msgstr "cuid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
+msgid "cgid"
+msgstr "cgid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:295
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "-- Tiempos conexión/desconexión/modificac. mem. comp. --\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:296
+#, c-format
+msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506
+msgid "owner"
+msgstr "propietario"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:297
+msgid "attached"
+msgstr "conectado"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:297
+msgid "detached"
+msgstr "desconectado"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:297
+msgid "changed"
+msgstr "modificado"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:301
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
+msgstr "---- Creador/último op. memoria compart. ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500
+#, c-format
+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:306
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "---- Segmentos memoria compartida ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:307
+#, c-format
+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:308
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:308
+msgid "nattch"
+msgstr "nattch"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412
+msgid "status"
+msgstr "estado"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "Not set"
+msgstr "No establecido"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:350
+msgid "dest"
+msgstr "dest"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:351
+msgid "locked"
+msgstr "bloqueado"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:371
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "Kernel no configurado para semáforos\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:377
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Límites semáforo --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:381
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "número máximo de matrices = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:382
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "máx. semáforos por matriz = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:383
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "máx. semáforos sistema = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "máx. oper. por llamada semop = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %d\n"
+msgstr "valor máx. semáforo = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:389
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Estado semáforo ---------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:390
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "matrices utilizadas = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:391
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "semáforos asignados = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:395
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "---- Creadores/propietarios matrices semáf. ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412
+msgid "semid"
+msgstr "semid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:401
+msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "--- Tiempos operación/modificación memoria comp. ---\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:402
+#, c-format
+msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:403
+msgid "last-op"
+msgstr "última operación"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:403
+msgid "last-changed"
+msgstr "última modificación"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:410
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Matrices semáforo -------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:411
+#, c-format
+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:412
+msgid "nsems"
+msgstr "nsems"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:473
+msgid "------ Messages: Limits --------\n"
+msgstr "------ Mensajes: límites -------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:474
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "máx. colas sistema = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:475
+#, c-format
+msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
+msgstr "tamaño máx. mensaje (bytes) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:476
+#, c-format
+msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
+msgstr "tamaño máx. predeterminado cola (bytes) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:480
+msgid "------ Messages: Status --------\n"
+msgstr "------ Mensajes: estado --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:481
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "colas asignadas = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:482
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "cabeceras utilizadas = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, c-format
+msgid "used space = %d bytes\n"
+msgstr "espacio utilizado = %d bytes\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:487
+msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
+msgstr "-- Colas de mensajes: creadores/propietarios --\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
+msgid "msqid"
+msgstr "msqid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:493
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "--- Tiempos envío/recep./modific. colas mensajes ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:494
+#, c-format
+msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "send"
+msgstr "envío"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "recv"
+msgstr "recepción"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "change"
+msgstr "modificación"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "----- PID de colas de mensajes ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:500
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:500
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:504
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ Colas de mensajes -----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:505
+#, c-format
+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:506
+msgid "used-bytes"
+msgstr "bytes utilizados"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:506
+msgid "messages"
+msgstr "mensajes"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento de memoria compartida shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:566
+#, c-format
+msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:568
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:569
+#, c-format
+msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
+msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:572
+#, c-format
+msgid "att_time=%s"
+msgstr "att_time=%s"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624
+msgid "Not set\n"
+msgstr "No establecido\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:574
+#, c-format
+msgid "det_time=%s"
+msgstr "det_time=%s"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:576
+#, c-format
+msgid "change_time=%s"
+msgstr "change_time=%s"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cola de mensajes msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:593
+#, c-format
+msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:595
+#, c-format
+msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:598
+#, c-format
+msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
+msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601
+msgid "Not Set\n"
+msgstr "No establecido\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"semid de matriz de semáforos=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+#, c-format
+msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:622
+#, c-format
+msgid "nsems = %d\n"
+msgstr "nsems = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:623
+#, c-format
+msgid "otime = %s"
+msgstr "otime = %s"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:625
+#, c-format
+msgid "ctime = %s"
+msgstr "ctime = %s"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:627
+#, c-format
+msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:627
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:627
+msgid "value"
+msgstr "value"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:627
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/rdev.c:68
+msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+msgstr ""
+"uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR [ DESPLAZAMIENTO ] "
+"] ]"
+
+#: sys-utils/rdev.c:69
+msgid ""
+" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+" rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual"
+
+#: sys-utils/rdev.c:70
+msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
+msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer ROOT en /dev/hda2"
+
+#: sys-utils/rdev.c:71
+msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 Establecer ROOTFLAGS (estado de sólo "
+"lectura)"
+
+#: sys-utils/rdev.c:72
+msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
+msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer dispositivo SWAP"
+
+#: sys-utils/rdev.c:73
+msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
+msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 Establecer tamaño de RAMDISK"
+
+#: sys-utils/rdev.c:74
+msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
+msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 Establecer VIDEOMODE de inicio"
+
+#: sys-utils/rdev.c:75
+msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
+msgstr " rdev -o N ... Utilizar desplazamiento de bytes N"
+
+#: sys-utils/rdev.c:76
+msgid " rootflags ... same as rdev -R"
+msgstr " rootflags ... Igual que rdev -R"
+
+#: sys-utils/rdev.c:77
+msgid " swapdev ... same as rdev -s"
+msgstr " swapdev ... Igual que rdev -s"
+
+#: sys-utils/rdev.c:78
+msgid " ramsize ... same as rdev -r"
+msgstr " ramsize ... Igual que rdev -r"
+
+#: sys-utils/rdev.c:79
+msgid " vidmode ... same as rdev -v"
+msgstr " vidmode ... Igual que rdev -v"
+
+#: sys-utils/rdev.c:80
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Nota: los modos de vídeo son: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+"2=key2,..."
+
+#: sys-utils/rdev.c:81
+msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+msgstr ""
+" Utilizar -R 1 para montar root como de sólo lectura; -R 0 para "
+"lectura/escritura."
+
+#: sys-utils/readprofile.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Usage: \"%s [options]\n"
+"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n"
+"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
+"\t -i print only info about the sampling step\n"
+"\t -v print verbose data\n"
+"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
+"\t -r reset all the counters (root only)\n"
+"\t -V print version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s: Uso: \"%s [opciones]\n"
+"\t -m <archmapa> (Valor predeterminado = \"%s\")\n"
+"\t -p <archivo> (Valor predeterminado = \"%s\")\n"
+"\t -i Imprimir sólo información sobre paso de muestreo\n"
+"\t -v Imprimir datos detallados\n"
+"\t -a Imprimir todos los símbolos, incluso si número total es 0\n"
+"\t -r Restablecer todos los contadores (sólo root)\n"
+"\t -V Imprimir versión y salir\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:116
+#, c-format
+msgid "%s Version %s\n"
+msgstr "%s Versión %s\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:128
+msgid "anything\n"
+msgstr "cualquier cosa\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:157
+#, c-format
+msgid "Sampling_step: %i\n"
+msgstr "Paso de sondeo: %i\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
+msgstr "%s: %s(%i): línea de mapa incorrecta\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:226
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: sys-utils/renice.c:67
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr ""
+"uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuarios ]\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:94
+#, c-format
+msgid "renice: %s: unknown user\n"
+msgstr "renice: %s: usuario desconocido\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:102
+#, c-format
+msgid "renice: %s: bad value\n"
+msgstr "renice: %s: valor incorrecto\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:121
+msgid "getpriority"
+msgstr "getpriority"
+
+#: sys-utils/renice.c:126
+msgid "setpriority"
+msgstr "setpriority"
+
+#: sys-utils/renice.c:129
+#, c-format
+msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d: prioridad antigua %d, nueva prioridad %d\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:23
+#, c-format
+msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+msgstr "uso: %s programa [arg ...]\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s <dispositivo> [ -i <IRQ> | -t <TIEMPO> | -c <CARACT.> | -w <ESPERA> "
+"| \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:89
+msgid "malloc error"
+msgstr "Error de asignación de memoria"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s: valor incorrecto\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: %s not an lp device.\n"
+msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:258
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "El estado de %s es %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:259
+msgid ", busy"
+msgstr ", ocupado"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:260
+msgid ", ready"
+msgstr ", preparado"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:261
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", falta papel"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:262
+msgid ", on-line"
+msgstr ", en línea"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:263
+msgid ", error"
+msgstr ", error"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:280
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "error de LPGETIRQ"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:286
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s utilizando IRQ %d\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s utilizando sondeo\n"
+
+#: text-utils/col.c:153
+#, c-format
+msgid "col: bad -l argument %s.\n"
+msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n"
+
+#: text-utils/col.c:516
+msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n"
+msgstr "uso: col [-bfx] [-l nline]\n"
+
+#: text-utils/col.c:522
+msgid "col: write error.\n"
+msgstr "col: error de escritura.\n"
+
+#: text-utils/col.c:529
+#, c-format
+msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
+msgstr "col: advertencia: no se puede hacer copia de seguridad de %s.\n"
+
+#: text-utils/col.c:530
+msgid "past first line"
+msgstr "más allá de primera línea"
+
+#: text-utils/col.c:530
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- línea ya vaciada"
+
+#: text-utils/colcrt.c:98
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+msgstr "uso: %s [ - ] [ -2 ] [ archivo ... ]\n"
+
+#: text-utils/column.c:302
+msgid "line too long"
+msgstr "línea demasiado larga"
+
+#: text-utils/column.c:379
+msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+msgstr "uso: column [-tx] [-c columnas] [archivo ...]\n"
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:80
+msgid "hexdump: bad length value.\n"
+msgstr "hexdump: valor de longitud incorrecto.\n"
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:91
+msgid "hexdump: bad skip value.\n"
+msgstr "hexdump: valor de salto incorrecto.\n"
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:129
+msgid ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f archivo_fmt] [-n longitud] [-s omitir] "
+"[archivo ...]\n"
+
+#: text-utils/more.c:329
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+msgstr "uso: %s [-dfln] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n"
+
+#: text-utils/more.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: directorio ***\n"
+"\n"
+
+#. simple ELF detection
+#: text-utils/more.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: No es un archivo de texto ***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:647
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Utilizar q o Q para salir]"
+
+#: text-utils/more.c:833
+msgid "--More--"
+msgstr "--Más--"
+
+#: text-utils/more.c:835
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Siguiente archivo: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:841
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Presione la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]"
+
+#: text-utils/more.c:1139
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgstr "...retroceder %d página"
+
+#: text-utils/more.c:1185
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgstr "...omitiendo la línea %d"
+
+#: text-utils/more.c:1226
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Atrás***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1264
+msgid "Can't open help file"
+msgstr "No es posible abrir el archivo"
+
+#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Presione 'h' para consultar las instrucciones.]"
+
+#: text-utils/more.c:1324
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" línea %d"
+
+#: text-utils/more.c:1326
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[No es un archivo] línea %d"
+
+#: text-utils/more.c:1410
+msgid " Overflow\n"
+msgstr " Desbordamiento\n"
+
+#: text-utils/more.c:1457
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...omitiendo\n"
+
+#: text-utils/more.c:1487
+msgid "Regular expression botch"
+msgstr "Error en expresión regular"
+
+#: text-utils/more.c:1499
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Patrón no encontrado\n"
+
+#: text-utils/more.c:1502
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Patrón no encontrado"
+
+#: text-utils/more.c:1563
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "no se puede bifurcar\n"
+
+#: text-utils/more.c:1602
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Saltando "
+
+#: text-utils/more.c:1606
+msgid "...Skipping "
+msgstr "...Saltando "
+
+#: text-utils/more.c:1607
+msgid "to file "
+msgstr "al archivo "
+
+#: text-utils/more.c:1607
+msgid "back to file "
+msgstr "hacia atrás al archivo "
+
+#: text-utils/more.c:1846
+msgid "Line too long"
+msgstr "Línea demasiado larga"
+
+#: text-utils/more.c:1890
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"
+
+#: text-utils/odsyntax.c:133
+msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+msgstr "od: od(1) ha quedado obsoleto para hexdump(1).\n"
+
+#: text-utils/odsyntax.c:136
+#, c-format
+msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+msgstr "od: la compatibilidad con hexdump(1) no permite la opción -%c %s\n"
+
+#: text-utils/odsyntax.c:137
+msgid "; see strings(1)."
+msgstr "; véase strings(1)."
+
+#: text-utils/parse.c:63
+#, c-format
+msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+msgstr "hexdump: no se puede leer %s.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:68
+msgid "hexdump: line too long.\n"
+msgstr "hexdump: línea demasiado larga.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:406
+msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
+msgstr "hexdump: número total de bytes con varios caracteres de conversión.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:490
+#, c-format
+msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
+msgstr ""
+"hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:497
+msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
+msgstr ""
+"hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:503
+#, c-format
+msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
+msgstr "hexdump: formato incorrecto {%s}\n"
+
+#: text-utils/parse.c:509
+msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
+msgstr "hexdump: carácter de conversión %%%s incorrecto.\n"
+
+#: text-utils/rev.c:114
+msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
+msgstr "No es posible asignar espacio de búfer\n"
+
+#: text-utils/rev.c:173
+msgid "usage: rev [file ...]\n"
+msgstr "uso: rev [archivo ...]\n"
+
+#: text-utils/ul.c:141
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+msgstr "uso: %s [ -i ] [ -tTerminal ] archivo...\n"
+
+#: text-utils/ul.c:152
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "Problemas al leer terminfo"
+
+#: text-utils/ul.c:241
+#, c-format
+msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
+msgstr "Secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o\n"
+
+#: text-utils/ul.c:398
+msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+msgstr "No es posible asignar el búfer.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:555
+msgid "Input line too long.\n"
+msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:568
+msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n"
+
+#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
+#, c-format
+msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
+msgstr "Velocidad del teclado establecida en %.1f cps (retardo = %d ms)\n"
+
+#: kbd/kbdrate.c:222
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r velocidad] [-d retardo]\n"
+
+#: kbd/kbdrate.c:252
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr "No es posible abrir /dev/port"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c26f86fda..e9c44c24a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# cfdisk.po
+# util-linux fr.po
# Copyright (C) 1999 Les Logiciels du Soleil
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999.
# Martin Quinson <mquinson@zeppelin-cb.de>, 1999.
+# Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000.
#
# Permission is granted to copy and distribute this file and
# modified versions of this file provided this header is not removed.
@@ -9,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-11-03 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-01-23 19:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-21 14:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-03-28 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,47 +22,47 @@ msgstr ""
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "amorçé à partir de MILO\n"
-#: clock/cmos.c:154
+#: clock/cmos.c:155
msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Horloge Ruffian BCD\n"
+msgstr "horloge Ruffian BCD\n"
-#: clock/cmos.c:170
+#: clock/cmos.c:171
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "port horloge ajusté à 0x%x\n"
-#: clock/cmos.c:180
-#, where TOY stands for time-of-year
+#: clock/cmos.c:181
msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "JOUET bizarre!\n"
+msgstr "funky TOY!\n"
-#: clock/cmos.c:234
+#: clock/cmos.c:235
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr ""
+msgstr "%s : échec de %s atomique pour 1000 itérations !"
-#: clock/cmos.c:558
+#: clock/cmos.c:559
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/port: %s"
-#: clock/cmos.c:565
+#: clock/cmos.c:566
msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
-msgstr "J'ai pas réussi à obtenir l'autorisation parce que j'ai pas essayé.\n"
+msgstr ""
+"Je n'ai pas réussi à obtenir l'autorisation parce que je n'ai pas essayé.\n"
-#: clock/cmos.c:568
+#: clock/cmos.c:569
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "%s ne peux accéder au port d'E/S : l'appel a iopl(3) a échoué.\n"
+msgstr "%s ne peut pas accéder au port d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n"
-#: clock/cmos.c:571
+#: clock/cmos.c:572
msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Vous avez probablement besoin des priviléges de root.\n"
+msgstr "Vous avez probablement besoin des privilèges root.\n"
#: clock/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suppose que l'horloge matérielle est à l'heure %s.\n"
#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303
msgid "UTC"
@@ -75,16 +76,18 @@ msgstr "local"
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr ""
+"%s : Avertissement : le fichier adjtime contient une troisième ligne non "
+"reconnue.\n"
#: clock/hwclock.c:288
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Attendu : `UTC' ou `LOCAL' ou rien.)\n"
#: clock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
msgstr ""
-"Le dernier ajustement du facteur de dérive effectué %d secondes après 1969\n"
+"Dernier ajustement du facteur de dérive effectué %d secondes après 1969\n"
#: clock/hwclock.c:299
#, c-format
@@ -94,7 +97,7 @@ msgstr "Dernier calibrage effectué %d secondes après 1969\n"
#: clock/hwclock.c:301
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'horloge matérielle est à l'heure %s\n"
#: clock/hwclock.c:303
msgid "unknown"
@@ -116,55 +119,57 @@ msgstr "inconnu"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#: clock/hwclock.c:325
msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attente du tic de l'horloge...\n"
#: clock/hwclock.c:329
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+msgstr "...tic de l'horloge reçu\n"
-#: clock/hwclock.c:381
+#: clock/hwclock.c:380
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
-"Valeurs non valides dans l'horloge matérielle : %2d/%.2d/%.2d "
+"Valeurs incorrectes dans l'horloge matérielle : %2d/%.2d/%.2d "
"%.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: clock/hwclock.c:390
+#: clock/hwclock.c:389
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
-"Heure à l'horloge matérielle : %.2d:%.2d:%.2d = %d secondes depuis 1969\n"
+"Heure à l'horloge matérielle : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d secondes depuis 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:416
+#: clock/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Heure lue à l'horloge matérielle : %02d:%02d:%02d\n"
-#: clock/hwclock.c:442
+#: clock/hwclock.c:443
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Réglage de l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %d secondes depuis 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:448
+#: clock/hwclock.c:449
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Horloge non modifiée. Seulement un test.\n"
+msgstr "Horloge non modifiée. Test.\n"
-#: clock/hwclock.c:496
+#: clock/hwclock.c:497
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the next full second.\n"
msgstr ""
+"Le temps écoulé depuis l'heure de référence est de %.6f secondes.\n"
+"Délai supplémentaire jusqu'à la prochaine seconde.\n"
-#: clock/hwclock.c:520
+#: clock/hwclock.c:521
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
-"L'horloge matérielle contient soit des valeurs invalides (comme le 50ième "
-"jour du mois) ou en dehors de l'intervale que nous pouvons gérer (comme "
-"l'année 2095).\n"
+"L'horloge matérielle contient soit des valeurs invalides (comme le 50ème "
+"jour du mois) ou en dehors de l'intervalle pris en charge (comme l'année "
+"2095).\n"
#. Address of static storage containing time string
#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline
@@ -172,40 +177,42 @@ msgstr ""
#.
#. Compute display value for time
#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:532
+#: clock/hwclock.c:533
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f secondes\n"
-#: clock/hwclock.c:566
+#: clock/hwclock.c:567
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Pas d'option --date spécifiée.\n"
#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
#.
-#: clock/hwclock.c:571
+#: clock/hwclock.c:572
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
+"La valeur de l'option --date n'est pas une date valide.\n"
+"Elle contient, en particulier, des points d'interrogation.\n"
-#: clock/hwclock.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: clock/hwclock.c:578
+#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "réponse de la commande date = %s\n"
+msgstr "Réponse de la commande date : %s\n"
-#: clock/hwclock.c:581
+#: clock/hwclock.c:582
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
"Impossible de lancer le programme 'date' dans le shell /bin/sh. popen() a "
-"échoué"
+"échoué."
-#: clock/hwclock.c:587
+#: clock/hwclock.c:588
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "réponse de la commande date = %s\n"
+msgstr "Réponse de la commande date = %s\n"
-#: clock/hwclock.c:589
+#: clock/hwclock.c:590
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -214,13 +221,13 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"La commande date lancée par %s a retourné des résultats inattendus.\\n\n"
+"La commande date lancée par %s a retourné des résultats inattendus.\n"
"La commande était :\n"
" %s\n"
"Le résultat était :\n"
" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:598
+#: clock/hwclock.c:599
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
@@ -231,53 +238,53 @@ msgid ""
" %s\n"
msgstr ""
"La commande date lancée par %s n'a pas retourné de valeur entière là où "
-"j'attendais l'heure convertie.\n"
+"l'heure convertie était attendue.\n"
"La commande était :\n"
" %s\n"
"Le résultat était :\n"
" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:608
+#: clock/hwclock.c:609
#, c-format
msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-msgstr "La chaine de date %s équivaut à %d secondes depuis 1969.\n"
+msgstr "La chaîne de date %s équivaut à %d secondes depuis 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:643
+#: clock/hwclock.c:641
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
"L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valide. On ne peut donc pas "
-"règler l'horloge système à partir d'elle.\n"
+"régler l'horloge système à partir de celle-ci.\n"
-#: clock/hwclock.c:659
+#: clock/hwclock.c:654
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Appel de settimeofday :\n"
-#: clock/hwclock.c:660
+#: clock/hwclock.c:655
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr " tv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:662
+#: clock/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-msgstr " tz.tz_minuteswest = %ld\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:665
+#: clock/hwclock.c:660
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
-"L'heure du système n'a pas été modifiée car nous sommes en mode test.\n"
+"L'horloge système n'a pas été modifiée car l'exécution est en mode test.\n"
-#: clock/hwclock.c:677
+#: clock/hwclock.c:673
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr "Vous devez être root pour changer l'heure du système.\n"
+msgstr "Vous devez être un superutilisateur pour définir l'horloge système.\n"
-#: clock/hwclock.c:679
+#: clock/hwclock.c:675
msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() a échoué"
+msgstr "settimeofday() a échoué."
-#: clock/hwclock.c:712
+#: clock/hwclock.c:708
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
@@ -285,15 +292,15 @@ msgstr ""
"Pas de modification du facteur de dérive car l'horloge matérielle contient "
"des déchets.\n"
-#: clock/hwclock.c:716
+#: clock/hwclock.c:712
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
-"Le facteur de dérive n'a pas été modifié car la dernière modification date "
-"de moins d'un jour.\n"
+"Le facteur de dérive n'a pas été modifié car le dernier calibrage a moins "
+"d'un jour.\n"
-#: clock/hwclock.c:725
+#: clock/hwclock.c:721
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -302,181 +309,229 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'horloge a dérivé de %d secondes durant les %d dernières secondes, malgré "
"le facteur de dérive de %f secondes par jour.\n"
-"J'ajuste le facteur de dérive à %f secondes par jour\n"
+"Ajustement du facteur de dérive à %f secondes par jour.\n"
-#: clock/hwclock.c:776
+#: clock/hwclock.c:772
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Il s'est écoulé %d secondes depuis le dernier ajustement\n"
+msgstr "Il s'est écoulé %d secondes depuis le dernier ajustement.\n"
-#: clock/hwclock.c:778
+#: clock/hwclock.c:774
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
-"Il faut ajouter %d secondes, et se referrer %.6f secondes dans le passé\n"
+"Il faut ajouter %d secondes, et se référer à %.6f secondes dans le passé.\n"
-#: clock/hwclock.c:807
+#: clock/hwclock.c:803
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Adjtime non modifié en mode test.\n"
+msgstr "Fichier adjtime non modifiable en mode test.\n"
-#: clock/hwclock.c:808
+#: clock/hwclock.c:804
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Aurait écrit ce qui suit sur %s :\n"
+"%s"
-#: clock/hwclock.c:832
+#: clock/hwclock.c:828
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Facteur de dérive non modifié.\n"
-#: clock/hwclock.c:873
+#: clock/hwclock.c:869
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valide, on ne peut donc pas "
"l'ajuster.\n"
-#: clock/hwclock.c:897
+#: clock/hwclock.c:893
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"L'ajustement nécessaire est inférieur à une seconde, pas de changement "
"effectué.\n"
-#: clock/hwclock.c:923
+#: clock/hwclock.c:919
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
-msgstr "J'utilise %s.\n"
+msgstr "Utilisation de %s.\n"
-#: clock/hwclock.c:925
+#: clock/hwclock.c:921
msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Aucune interface interface avec l'horologe utilisable trouvée.\n"
+msgstr "Aucune interface avec l'horloge utilisable trouvée.\n"
-#: clock/hwclock.c:1020
+#: clock/hwclock.c:1016
msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Impossible de modifier l'horloge du systeme\n"
+msgstr "Impossible de régler l'horloge système.\n"
-#: clock/hwclock.c:1049
+#: clock/hwclock.c:1045
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
-"Le noyau utilise un format pour l'horloge matérielle adapté aux machines "
+"Le kernel utilise un format pour l'horloge matérielle adapté aux machines "
"Alpha.\n"
-"Cette version de hwclock a été compilé pour une autre architecture que "
-"Alpha\n"
-"(et donc ne s'execute sans doute pas sur un Alpha). Aucune action "
-"entreprise.\n"
+"Cette version de hwclock a été compilée pour une architecture autre "
+"qu'Alpha\n"
+"(et n'est, par conséquent, sans doute pas exécutée sur un Alpha). Aucune "
+"action entreprise.\n"
-#: clock/hwclock.c:1058
+#: clock/hwclock.c:1054
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir la valeur epoch depuis le kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1060
+#: clock/hwclock.c:1056
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le kernel suppose une valeur epoch de %lu\n"
-#: clock/hwclock.c:1063
+#: clock/hwclock.c:1059
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr ""
+"Pour définir une valeur epoch, utilisez l'option 'epoch' pour indiquer la "
+"valeur sur laquelle elle doit être réglée.\n"
-#: clock/hwclock.c:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: clock/hwclock.c:1062
+#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Horloge non modifiée. Seulement un test.\n"
+msgstr "Valeur epoch non définie sur %d. Test uniquement.\n"
-#: clock/hwclock.c:1069
-#, fuzzy
+#: clock/hwclock.c:1065
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Impossible de modifier l'horloge du systeme\n"
+msgstr "Impossible de modifier la valeur epoch du kernel.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1088
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+
+#: clock/hwclock.c:1113
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+msgstr ""
-#: clock/hwclock.c:1151
+#: clock/hwclock.c:1209
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "L'option %s ne prend pas d'argument. Cependant, vous avez donné %d.\n"
-#: clock/hwclock.c:1159
+#: clock/hwclock.c:1219
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
+"Vous avez défini plusieurs options de fonction.\n"
+"Vous pouvez effectuer une seule fonction à la fois.\n"
-#: clock/hwclock.c:1165
+#: clock/hwclock.c:1225
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
"both.\n"
msgstr ""
+"%s : Les options --utc et --localtime s'excluent mutuellement. Vous avez "
+"défini les deux.\n"
-#: clock/hwclock.c:1178
-#, fuzzy
+#: clock/hwclock.c:1238
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
-msgstr "Impossible de modifier l'horloge du systeme\n"
+msgstr "Aucune heure utilisable. Impossible de régler l'horloge.\n"
-#: clock/hwclock.c:1193
+#: clock/hwclock.c:1253
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr ""
+"Désolé, seul l'utilisateur root est autorisé à modifier l'horloge "
+"matérielle.\n"
-#: clock/hwclock.c:1197
+#: clock/hwclock.c:1257
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr ""
+"Désolé, seul l'utilisateur root est autorisé à modifier la valeur epoch de "
+"l'horloge matérielle dans le kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1213
+#: clock/hwclock.c:1275
msgid ""
"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
"to see the details of our search for an access method.\n"
msgstr ""
+"Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue. "
+"Utilisez l'option --debug pour afficher les détails de la recherche d'une "
+"méthode d'accès.\n"
#: clock/kd.c:41
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attente en boucle du changement d'heure dans KDGHWCLK.\n"
#: clock/kd.c:44
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr ""
+msgstr "La lecture de l'heure par KDGHWCLK ioctl a échoué."
#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temporisation de l'attente du changement d'heure.\n"
#: clock/kd.c:69
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr ""
+msgstr "La lecture de l'heure par KDGHWCLK ioctl a échoué dans la boucle."
#: clock/kd.c:91
msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() a échoué lors de la lecture de l'heure de /dev/tty1."
#: clock/kd.c:127
msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() pour ouvrir /dev/tty1 a échoué."
#: clock/kd.c:157
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de KDGHWCLK ioctl."
#: clock/kd.c:161
msgid "Can't open /dev/tty1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/tty1"
+msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/tty1."
#: clock/rtc.c:98
msgid "ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() sur /dev/rtc pour lire l'heure a échoué.\n"
#: clock/rtc.c:129
msgid "Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attente en boucle du changement de l'heure de /dev/rtc.\n"
#: clock/rtc.c:165 clock/rtc.c:222
msgid "open() of /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "open() de /dev/rtc a échoué."
#. This rtc device doesn't have interrupt functions. This is typical
#. on an Alpha, where the Hardware Clock interrupts are used by the
@@ -484,36 +539,40 @@ msgstr ""
#.
#: clock/rtc.c:182
msgid "/dev/rtc does not have interrupt functions. "
-msgstr ""
+msgstr "/dev/rtc n'a pas de fonctions d'interruption. "
#: clock/rtc.c:191
msgid "read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
+msgstr "read() sur /dev/rtc pour attendre le tic de l'horloge a échoué."
#: clock/rtc.c:199
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed"
msgstr ""
+"ioctl() sur /dev/rtc pour désactiver les interruptions de mise à jour a "
+"échoué."
#: clock/rtc.c:202
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
+"ioctl() sur /dev/rtc pour activer les interruptions de mise à jour a échoué "
+"de manière inattendue."
#: clock/rtc.c:245 clock/rtc.c:324 clock/rtc.c:369
msgid "Unable to open /dev/rtc"
-msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/rtc"
+msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/rtc."
#: clock/rtc.c:268
msgid "ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() sur /dev/rtc pour régler l'heure a échoué.\n"
#: clock/rtc.c:272
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) a abouti.\n"
#: clock/rtc.c:302
msgid "Open of /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "L'ouverture de /dev/rtc a échoué."
#: clock/rtc.c:320 clock/rtc.c:365
msgid ""
@@ -521,15 +580,18 @@ msgid ""
"device driver via the device special file /dev/rtc. This file does not "
"exist on this system.\n"
msgstr ""
+"Afin de pouvoir manipuler la valeur epoch dans le kernel, nous devons "
+"accéder au pilote de périphérique Linux 'rtc' depuis le fichier spécial de "
+"périphérique /dev/rtc. Ce fichier est introuvable sur le système.\n"
#: clock/rtc.c:331
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) sur /dev/rtc a échoué."
#: clock/rtc.c:337
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur epoch lue %ld depuis /dev/rtc avec RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
@@ -538,21 +600,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr ""
+"La valeur epoch doit être supérieure ou égale à 1900. Vous avez demandé "
+"%ld.\n"
#: clock/rtc.c:374
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n"
msgstr ""
+"Réglage de la valeur epoch sur %ld avec RTC_EPOCH_SET ioctl sur /dev/rtc.\n"
#: clock/rtc.c:379
msgid ""
"The kernel device driver for /dev/rtc does not have the RTC_EPOCH_SET "
"ioctl.\n"
msgstr ""
+"Le pilote de périphérique du kernel pour /dev/rtc ne dispose pas de "
+"RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
#: clock/rtc.c:382
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) sur /dev/rtc a échoué."
#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281
#, c-format
@@ -562,26 +629,81 @@ msgstr "nombre invalide `%s'\n"
#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284
#, c-format
msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de `%s' à `%s' hors plage\n"
#: clock/shhopt.c:398
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "option non reconnue `%s'\n"
#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'option `%s' requiert un argument\n"
#: clock/shhopt.c:417
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'option `%s' n'autorise pas d'argument\n"
#: clock/shhopt.c:439
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
+msgstr "option non reconnue `-%c'\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:34
+msgid "set read-only"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:35
+msgid "set read-write"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:38
+msgid "get read-only"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:41
+msgid "get sectorsize"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:44
+msgid "get size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:47
+msgid "set readahead"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:50
+msgid "get readahead"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:53
+msgid "flush buffers"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:57
+msgid "reread partition table\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:67
+msgid "Available commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:178
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:33
@@ -611,387 +733,380 @@ msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
-"mauvaises données au cylindre %d\n"
+"Mauvaises données au cylindre %d\n"
"Continuation..."
#: disk-utils/fdformat.c:96
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "usage: %s [ -n ] périphérique\n"
+msgstr "Usage : %s [ -n ] périphérique\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:122
+#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172
+#: misc-utils/kill.c:191
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:131
#, c-format
msgid "%s: not a floppy device\n"
-msgstr "%s: n'est pas un lecteur de disquettes\n"
+msgstr "%s : n'est pas un lecteur de disquettes.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:128
+#: disk-utils/fdformat.c:137
msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "Impossible de déterminer le type du format courant"
+msgstr "Impossible de déterminer le type du format en cours."
-#: disk-utils/fdformat.c:129
+#: disk-utils/fdformat.c:138
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "%s-faces, %d pistes, %d sec/piste. Capacité totale %d kB.\n"
+msgstr "%s-faces, %d pistes, %d sec/piste. Capacité totale %d Ko.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Single"
msgstr "Simple"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "usage : %s [ -larvsmf ] /dev/nom\n"
+msgstr "Usage : %s [ -larvsmf ] /dev/nom\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:294
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s est monté.\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Voulez-vous vraiment continuer"
+msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:300
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "vérification intérompue.\n"
+msgstr "Vérification interrompue.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Zone n° < FIRSTZONE dans fichier `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Zone n° >= ZONES dans fichier `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344
msgid "Remove block"
-msgstr "Enlever bloc"
+msgstr "Enlever le bloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:364
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
-msgstr "Erreur d'écriture: mauvais block dans le fichier '"
+msgstr "Erreur de lecture : bloc impossible dans le fichier '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:370
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
msgid "Read error: bad block in file '"
-msgstr "Erreur d'écriture: mauvais block dans le fichier '"
+msgstr "Erreur de lecture : mauvais bloc dans le fichier '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:384
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
+"Erreur interne : tentative d'écriture d'un mauvais bloc.\n"
+"Requête d'écriture ignorée.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "la recherche dans write_tables a échoué"
+msgstr "La recherche dans write_block a échoué."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
msgid "Write error: bad block in file '"
-msgstr "Erreur d'écriture: mauvais block dans le fichier '"
+msgstr "Erreur d'écriture : mauvais bloc dans le fichier '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "la recherche dans write_tables a échoué"
+msgstr "La recherche dans write_super_block a échoué."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write super-block"
-msgstr "impossible d'écrire les super-blocs"
+msgstr "Impossible d'écrire les superblocs"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "impossible d'écrire la table des inodes"
+msgstr "Impossible d'écrire la table des i-noeuds"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "impossible d'écrire la table des zones"
+msgstr "Impossible d'écrire la table des zones"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "imossible d'écrire la table des inodes"
+msgstr "Impossible d'écrire les i-noeuds"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "seek failed"
-msgstr "settimeofday() a échoué"
+msgstr "La recherche a échoué."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to read super block"
-msgstr "impossible d'écrire les super-blocs"
+msgstr "Impossible de lire les superblocs"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais nombre magique dans le superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr ""
+msgstr "Seuls les blocs/zones de 1k sont pris en charge."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "Champ s_imap_blocks invalide dans le superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "Champ s_zmap_blocks invalide dans le superbloc"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "Impossible d'allouer le buffer.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer le tampon pour la table des i-noeuds"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Impossible d'allouer le buffer.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer le tampon pour les i-noeuds"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Impossible d'allouer le buffer.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer le tampon pour le nombre de i-noeuds"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:607
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "Impossible d'allouer le buffer.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer le tampon pour le nombre de zones"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "imossible d'écrire la table des inodes"
+msgstr "Impossible de lire la table des i-noeuds"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "impossible d'écrire la table des zones"
+msgstr "Impossible de lire la table des zones"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "imossible d'écrire la table des inodes"
+msgstr "Impossible de lire les i-noeuds"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:540
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld i-noeuds\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:541
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blocs\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:542
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Premièrezonededonnées=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tailledelazone=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Taillemax=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr "Etat du système de fichier=%d\n"
+msgstr "Etat du système de fichiers=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr "longueurnom=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
msgstr "I-noeud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694
msgid "Mark in use"
msgstr "Marqué utilisé"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
msgstr " a pour mode %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Avertissement: nombre de i-noeuds trop grand.\n"
+msgstr "Avertissement : nombre de i-noeuds trop grand.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+#: disk-utils/fsck.minix.c:732
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr ""
+msgstr "L' i-noeud root n'est pas un répertoire."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789
msgid "Block has been used before. Now in file `"
msgstr "Bloc déjà utilisé. Maintenant dans le fichier `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
msgstr "Bloc %d dans le fichier `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
msgid "' is marked not in use."
-msgstr "' est marqué inutilisé."
+msgstr "' est marqué libre."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
msgid "Correct"
msgstr "Correct"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018
msgid " contains a bad inode number for file '"
-msgstr ""
+msgstr " contient un nombre i-noeuds incorrect pour le fichier "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "Supprimer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036
+#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ": mauvais répertoire: '.' ne vient pas en premier\n"
+msgstr ": mauvais répertoire : '.' ne vient pas en premier.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ": mauvais répertoire: '..' ne vient pas en second\n"
+msgstr ": mauvais répertoire : '..' ne vient pas en second.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1076
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
msgid "internal error"
-msgstr "erreur interne"
+msgstr "Erreur interne"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1079
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077
msgid ": bad directory: size<32"
msgstr ": mauvais répertoire: taille<32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1098
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096
msgid ": bad directory: size < 32"
msgstr ": mauvais répertoire: taille < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "la recherche dans write_tables a échoué"
+msgstr "La recherche dans bad_zone a échoué."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Mode i-noeud %d non effacé."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "I-noeud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier '"
+msgstr "I-noeud %d libre, mais marqué utilisé dans le fichier bitmap."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "I-noeud %d utilisé, mais marqué libre dans le fichier bitmap."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "I-noeud %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, nombre=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr ""
+msgstr "Régler i_nlinks sur nombre"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr "I-noeud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier '"
+msgstr "Zone %d : marquée utilisée, mais aucun fichier ne l'utilise."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207
msgid "Unmark"
-msgstr ""
+msgstr "Démarquer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, c-format
msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zone %d : %s utilisée, nombre=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212
msgid "not "
msgstr "non "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1188
msgid "Set"
-msgstr "Secteurs"
+msgstr "Définir"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:649
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
msgid "bad inode size"
-msgstr "%ld i-noeuds\n"
+msgstr "Taille de i-noeuds incorrecte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1263
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "%ld i-noeuds\n"
+msgstr "Taille de i-noeuds v2 incorrecte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1283
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal requis pour réparations interactives"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
+#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1304
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s est propre, pas de vérification.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forçage de la vérification du système de fichiers sur %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1310
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Système de fichiers sur %s non propre. Vérification requise.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6ld i-noeuds utilisés (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6ld zones utilisées (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1004,220 +1119,233 @@ msgid ""
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6d fichiers réguliers\n"
+"%6d répertoires\n"
+"%6d fichiers de périphérique de caractère\n"
+"%6d fichiers de périphérique de bloc\n"
+"%6d liens\n"
+"%6d liens symboliques\n"
+"------\n"
+"%6d fichiers\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+msgstr ""
+"----------------------------\n"
+"LE SYSTEME DE FICHIERS A ETE MODIFIE\n"
+"----------------------------\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:66
+#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage : mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] périphérique [taille]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:373 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: A court de mémoire!\n"
+msgstr "%s : A court de mémoire !\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.c:99
+#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
-msgstr "mkfs version "
+msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:186
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:185
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Usage: %s [-c | -l nom de fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Usage : %s [-c | -l nomdefichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s est monté ; je ne vais pas faire un système de fichier ici !"
+msgstr "%s est monté ; pas de création de système de fichiers ici !"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:271
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "la recherche de bloc de boot dans write_tables a échoué"
+msgstr "La recherche de bloc d'amorce dans write_tables a échoué."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:273
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr "impossible d'effacer le secteur de boot"
+msgstr "Impossible d'effacer le secteur d'amorce."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:275
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr "la recherche dans write_tables a échoué"
+msgstr "La recherche dans write_tables a échoué."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:279
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inode map"
-msgstr "imossible d'écrire la table des inodes"
+msgstr "Impossible d'écrire la table des i-noeuds."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:280
msgid "unable to write zone map"
-msgstr "impossible d'écrire la table des zones"
+msgstr "Impossible d'écrire la table des zones."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:283
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:282
msgid "unable to write inodes"
-msgstr "imossible d'écrire la table des inodes"
+msgstr "Impossible d'écrire les i-noeuds."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:292
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:291
msgid "write failed in write_block"
-msgstr "la recherche dans write_tables a échoué"
+msgstr "L'écriture dans write_block a échoué."
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:425
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:424
msgid "too many bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Trop de mauvais blocs."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:308
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:307
msgid "not enough good blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Pas assez de bons blocs."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:529
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "Impossible d'allouer le buffer\n"
+msgstr "Impossible d'allouer le tampon pour les tables."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Impossible d'allouer le buffer.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer le tampon pour les i-noeuds."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
+#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr "Taillemax=%ld\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr "la recherche dans write_tables a échoué"
+msgstr "La recherche lors du test des blocs a échoué."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs étranges dans do_check : sans doute des bogues.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:597 disk-utils/mkswap.c:231
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261
msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr "la recherche dans write_tables a échoué"
+msgstr "La recherche dans check_blocks a échoué."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:606
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais blocs avant la zone de données : impossible de créer fs."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:612 disk-utils/mkfs.minix.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr "%ld blocs\n"
+msgstr "%ld mauvais blocs\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:614 disk-utils/mkfs.minix.c:636
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628
msgid "one bad block\n"
-msgstr "une mauvaise page\n"
+msgstr "un mauvais bloc\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618
msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant les mauvais blocs."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:681
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:687
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : non compilé avec prise en charge minix v2.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr "Erreur d'écriture: mauvais block dans le fichier '"
+msgstr "Erreur strtol : nombre de blocs non indiqué.'"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
+#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
+#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr "Impossible de lire %s\n"
+msgstr "stat de %s impossible"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
+msgstr "Pas de tentative de création d'un système de fichiers sur '%s'."
+
+#: disk-utils/mkswap.c:117
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:101
+#: disk-utils/mkswap.c:126
#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d\n"
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Usage: %s [-c | -l nom de fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:130
+#, c-format
+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+msgstr ""
+"Pages de format %d (pas %d) attendues.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:215
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Usage : %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAILLEPG] /dev/nom [taille en blocs]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:238
msgid "too many bad pages"
-msgstr "une mauvaise page\n"
+msgstr "Trop de mauvaises pages"
-#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
-#: text-utils/more.c:1888 text-utils/more.c:1899
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
+#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
msgid "Out of memory"
-msgstr "%s: A court de mémoire!\n"
+msgstr "A court de mémoire"
-#: disk-utils/mkswap.c:239
+#: disk-utils/mkswap.c:269
msgid "one bad page\n"
msgstr "une mauvaise page\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:241
+#: disk-utils/mkswap.c:271
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
msgstr "%d mauvaises pages\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:345
+#: disk-utils/mkswap.c:391
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr "%s: erreur: Aucun endroit défini pour swaper?\n"
+msgstr "%s : erreur : aucun endroit défini pour l'échange ?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:354
+#: disk-utils/mkswap.c:409
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
-msgstr "%s: erreur: la taile %ld est plus grande que le périphérique : %d\n"
+msgstr ""
+"%s : erreur : la taille %ld est plus grande que celle du périphérique : %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr "%s: erreur: version inconnue %d\n"
+msgstr "%s : erreur : version inconnue %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-msgstr "%s: erreur: la taille du swap doit être d'au moins %ldkB\n"
+msgstr ""
+"%s : erreur : la taille de la zone d'échange doit être d'au moins %ldKo\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:452
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
-msgstr "%s: avertissement: troncature de l'aire de swap à %ldkB\n"
+msgstr "%s : avertissement : troncature de la zone d'échange à %ldKo\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:464
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'essai de création de périphérique d'échange sur '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494
msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur bloquante : première page illisible."
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1225,107 +1353,112 @@ msgid ""
"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
+"%s : Le périphérique '%s' contient un libellé de disque Sun valide.\n"
+"Ceci signifie probablement que la création du swap v0 détruirait la table de "
+"partition.\n"
+"Aucun swap créé. Si vous voulez toujours créer un swap v0 sur ce "
+"périphérique, utilisez\n"
+"l'option -f pour forcer celui-ci.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:448
+#: disk-utils/mkswap.c:503
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de configurer l'espace d'échange : illisible."
-#: disk-utils/mkswap.c:449
+#: disk-utils/mkswap.c:504
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
-msgstr "Configuration de l'espace de swap version %d, taille = %ld octets\n"
+msgstr "Configuration de l'espace d'échange version %d, taille = %ld octets\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:455
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:510
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "imossible d'écrire la table des inodes"
+msgstr "Impossible de rembobiner le périphérique d'échange."
-#: disk-utils/mkswap.c:458
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:513
msgid "unable to write signature page"
-msgstr "imossible d'écrire la table des inodes"
+msgstr "Impossible d'écrire la page de signature."
-#: disk-utils/mkswap.c:465
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "fsync failed"
-msgstr "échec de malloc"
+msgstr "Echec de fsync."
#: disk-utils/setfdprm.c:30
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr "Nombre invalide: %s\n"
+msgstr "Nombre invalide : %s\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:80
#, c-format
msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe: '%s'\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe : '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:90
#, c-format
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre n'est pas défini : '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:100
#, c-format
msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
-msgstr "usage: %s [ -p ] périph nom\n"
+msgstr "Usage : %s [ -p ] nom périph\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:101
#, c-format
msgid ""
" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
msgstr ""
+" %s [ -p ] périph taille sect têtes pistes étendue intervalle taux "
+"spec1 fmt_intervalle\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:104
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] périph\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:106
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n ] périph\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1903
+#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilisable"
-#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/cfdisk.c:1905
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901
msgid "Free Space"
-msgstr "Espace Libre"
+msgstr "Espace libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:403
+#: fdisk/cfdisk.c:399
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:404
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: fdisk/cfdisk.c:406
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:414
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:425
+#: fdisk/cfdisk.c:421
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Le disque a été changé.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:426
+#: fdisk/cfdisk.c:422
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
-"Rebootez le système pour être sur que la table des partitions a été "
+"Réamorcez le système pour être sûr que la table de partition a été "
"correctement mise à jour.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:429
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1334,305 +1467,304 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT: Si vous avez créé ou modifié\n"
-"une ou des partitions DOS 6.x, reportez-vous au manuel\n"
-"de cfdisk pour avoir plus d'informations.\n"
+"une des partitions DOS 6.x, reportez-vous au manuel\n"
+"de cfdisk pour plus d'informations.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:524
+#: fdisk/cfdisk.c:520
msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "ERREUR FATALE"
+msgstr "ERREUR BLOQUANTE"
-#: fdisk/cfdisk.c:533
+#: fdisk/cfdisk.c:529
msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Appuyez sur une touche pour quitter cfdisk"
+msgstr "Appuyez sur une touche pour quitter cfdisk."
-#: fdisk/cfdisk.c:569 fdisk/cfdisk.c:577
+#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Erreur d'accès sur le disque dur"
-#: fdisk/cfdisk.c:571
+#: fdisk/cfdisk.c:567
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Impossible de lire le disque dur"
-#: fdisk/cfdisk.c:579
+#: fdisk/cfdisk.c:575
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Impossible d'écrire sur le disque dur"
-#: fdisk/cfdisk.c:818
+#: fdisk/cfdisk.c:814
msgid "Too many partitions"
-msgstr "Trops de partitions"
+msgstr "Trop de partitions"
-#: fdisk/cfdisk.c:823
+#: fdisk/cfdisk.c:819
msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "La partition commence avant le secteur 0"
+msgstr "La partition commence avant le secteur 0."
-#: fdisk/cfdisk.c:828
+#: fdisk/cfdisk.c:824
msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "La partition se termine avant le secteur 0"
+msgstr "La partition se termine avant le secteur 0."
-#: fdisk/cfdisk.c:833
+#: fdisk/cfdisk.c:829
msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr "La partition commence après la fin du disque"
+msgstr "La partition commence après la fin du disque."
-#: fdisk/cfdisk.c:838
+#: fdisk/cfdisk.c:834
msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr "La partition se termine après la fin du disque"
+msgstr "La partition se termine après la fin du disque."
-#: fdisk/cfdisk.c:862
+#: fdisk/cfdisk.c:858
msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr ""
+msgstr "Les partitions logiques ne suivent pas l'ordre du disque."
-#: fdisk/cfdisk.c:865
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:861
msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "Mauvaise partition logique"
+msgstr "Les partitions logiques se chevauchent."
-#: fdisk/cfdisk.c:867
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:863
msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "Mauvaise partition logique"
+msgstr "Les partitions logiques étendues se chevauchent."
-#: fdisk/cfdisk.c:897
+#: fdisk/cfdisk.c:893
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Erreur interne lors de la création d'un lecteur logique sans partition "
"étendue !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920
+#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
-"Impossible de créér un lecteur logique ici -- cela créérait deux partitions "
-"étendues"
+"Impossible de créer un lecteur logique ici -- cela créerait deux partitions "
+"étendues."
-#: fdisk/cfdisk.c:1070
+#: fdisk/cfdisk.c:1066
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Elément de menu trop large. Le menu peut paraitre bizarre."
+msgstr "Elément de menu trop long. Le menu risque de paraître bizarre."
-#: fdisk/cfdisk.c:1126
+#: fdisk/cfdisk.c:1122
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu sans direction. Horizontal par défaut."
-#: fdisk/cfdisk.c:1256
+#: fdisk/cfdisk.c:1252
msgid "Illegal key"
msgstr "Touche non valide"
-#: fdisk/cfdisk.c:1279
+#: fdisk/cfdisk.c:1275
msgid "Press a key to continue"
-msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer"
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer."
-#: fdisk/cfdisk.c:1326 fdisk/cfdisk.c:1874 fdisk/cfdisk.c:2399
-#: fdisk/cfdisk.c:2401
+#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
-#: fdisk/cfdisk.c:1326
+#: fdisk/cfdisk.c:1322
msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Créér une nouvelle partition primaire"
+msgstr "Créer une nouvelle partition primaire"
-#: fdisk/cfdisk.c:1327 fdisk/cfdisk.c:1874 fdisk/cfdisk.c:2398
-#: fdisk/cfdisk.c:2401
+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Logical"
msgstr "Logique"
-#: fdisk/cfdisk.c:1327
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Créér une nouvelle partition logique"
+msgstr "Créer une nouvelle partition logique"
-#: fdisk/cfdisk.c:1328 fdisk/cfdisk.c:1383 fdisk/cfdisk.c:2078
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: fdisk/cfdisk.c:1328 fdisk/cfdisk.c:1383
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Ne pas créér la partition"
+msgstr "Ne pas créer la partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1344
+#: fdisk/cfdisk.c:1340
msgid "!!! Internal error !!!"
-msgstr "!!! Erreur Interne !!!"
+msgstr "!!! Erreur interne !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1347
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
msgid "Size (in MB): "
-msgstr "Taille (en Mo): "
+msgstr "Taille (en Mo) : "
-#: fdisk/cfdisk.c:1381
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Beginning"
msgstr "Début"
-#: fdisk/cfdisk.c:1381
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Ajouter la partition au début de l'espace libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1382
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: fdisk/cfdisk.c:1382
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Ajouter la partition à la fin de l'espace libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1400
+#: fdisk/cfdisk.c:1396
msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Pas de place pour créér une partition étendue"
+msgstr "Pas de place pour créer une partition étendue"
-#: fdisk/cfdisk.c:1439
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Mauvaise signature de la table de partitions"
+msgstr "Mauvaise signature de la table de partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1477
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez spécifié plus de cylindres que le disque ne peut contenir."
-#: fdisk/cfdisk.c:1507
+#: fdisk/cfdisk.c:1503
msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le disque dur"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le disque dur."
-#: fdisk/cfdisk.c:1509 fdisk/cfdisk.c:1690
+#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr ""
-"Disque ouvert en lecture seule : vous n'avez pas les permissions d'écriture"
+"Disque ouvert en lecture seule : vous n'avez pas les permissions d'écriture."
-#: fdisk/cfdisk.c:1530
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Impossible de déterminer la taille du disque"
+msgstr "Impossible de déterminer la taille du disque."
#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-#: fdisk/cfdisk.c:1556
+#: fdisk/cfdisk.c:1552
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Mauvaise partition primaire"
#. avoid snprintf
-#: fdisk/cfdisk.c:1587
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Mauvaise partition logique"
-#: fdisk/cfdisk.c:1702
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Avertissement!! Cela peux détruire des données sur votre disque!"
+msgstr "Avertissement !! Cela peut détruire des données sur votre disque !"
-#: fdisk/cfdisk.c:1706
+#: fdisk/cfdisk.c:1702
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
-"Etes vous sur de vouloir écrire la table de partition sur le disque? (yes ou "
-"no): "
+"Etes-vous sûr de vouloir écrire la table de partition sur le disque ? (oui "
+"ou non) : "
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
msgid "no"
msgstr "non"
-#: fdisk/cfdisk.c:1713
+#: fdisk/cfdisk.c:1709
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Table de partition non écrite sur le disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:1715
+#: fdisk/cfdisk.c:1711
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: fdisk/cfdisk.c:1718
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "Répondez par `oui' ou par `non'"
+msgstr "Répondez par `oui' ou par `non'."
-#: fdisk/cfdisk.c:1722
+#: fdisk/cfdisk.c:1718
msgid "Writing partition table to disk..."
-msgstr "Ecriture de la table de partition sur disque..."
+msgstr "Ecriture de la table de partition sur le disque..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1747 fdisk/cfdisk.c:1751
+#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
msgid "Wrote partition table to disk"
-msgstr "Table de partition écrite sur disque"
+msgstr "Table de partition écrite sur le disque."
-#: fdisk/cfdisk.c:1749
+#: fdisk/cfdisk.c:1745
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
-"Table de partitions écrite, mais échec de sa relecture. Redémarrez pour la "
+"Table de partition écrite, mais échec de sa relecture. Redémarrez pour la "
"mettre à jour."
-#: fdisk/cfdisk.c:1759
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
msgid ""
"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
-"Il n'y a pas exactement une partition primaire bootable. Un MBR DOS ne "
+"Il n'y a pas exactement une partition primaire amorçable. Le MBR DOS ne "
"pourra pas fonctionner."
-#: fdisk/cfdisk.c:1817 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Entrez un nom de fichier ou tapez ENTREE pour affichage sur l'écran: "
+msgstr ""
+"Entrez un nom de fichier ou appuyez sur ENTREE pour afficher à l'écran : "
-#: fdisk/cfdisk.c:1825 fdisk/cfdisk.c:1943 fdisk/cfdisk.c:2027
+#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1836
+#: fdisk/cfdisk.c:1832
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Disque Dur: %s\n"
+msgstr "Disque dur : %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1838
+#: fdisk/cfdisk.c:1834
msgid "Sector 0:\n"
-msgstr "Secteur 0:\n"
+msgstr "Secteur 0 :\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1845
+#: fdisk/cfdisk.c:1841
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
-msgstr "Secteur %d:\n"
+msgstr "Secteur %d :\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid " None "
msgstr " Aucun "
-#: fdisk/cfdisk.c:1867
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid " Primary"
msgstr " Primaire"
-#: fdisk/cfdisk.c:1871
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid " Logical"
msgstr " Logique"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1909 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
+msgstr "Inconnu"
-#: fdisk/cfdisk.c:1915
+#: fdisk/cfdisk.c:1911
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
-msgstr "Boot (%02X)"
+msgstr "Amorce (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1917 fdisk/cfdisk.c:2407
+#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Inconnu (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Aucun (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954 fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
-msgstr "Table de partitions pour %s\n"
+msgstr "Table de partition pour %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1956
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
msgid " First Last\n"
msgstr " Premier Dernier\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1957
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
-" # Type Secteur Secteur Offset Longueur Syst.Fich. Type (ID) "
-"Drapeaux\n"
+" # Type Secteur Secteur Décalage Longueur Syst.Fich. Type (ID) "
+"Indicateurs\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1958
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1640,467 +1772,465 @@ msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2036
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
-msgstr ""
+msgstr " ---Début--- ----Fin---- Numéro de début de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2041
+#: fdisk/cfdisk.c:2037
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr ""
+" # Indicateurs Tête Sect Cyl ID Tête Sect Cyl Secteur Secteurs\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Brut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la table au format des données brutes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2076 fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Sectors"
msgstr "Secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr "Affiche la table triée par secteurs"
+msgstr "Afficher la table triée par secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: fdisk/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Seulement imprimer la table de partitions"
+msgstr "Afficher la table de partition seulement"
-#: fdisk/cfdisk.c:2078
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Don't print the table"
-msgstr "Ne pas imprimer la table"
+msgstr "Ne pas afficher la table"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2102
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Ecran d'aide de cfdisk "
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Voici cfdisk, un programme de partitionnement de disque, qui"
-#: fdisk/cfdisk.c:2109
+#: fdisk/cfdisk.c:2105
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "permet de créér, effacer ou modifier des partitions sur votre disque"
+msgstr "permet de créer, supprimer ou modifier des partitions sur votre disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:2110
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "disk drive."
msgstr "dur."
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
msgid "Command Meaning"
msgstr "Commande Signification"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2111
msgid "------- -------"
msgstr "-------- -------------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b (Dés)active le drapeau Bootable de la partition courante"
+msgstr ""
+" b (Dés)active l'indicateur Bootable de la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d Effacer la partition courante"
+msgstr " d Supprime la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
-" g Changer les paramétres cylindres, têtes et secteurs-par-piste"
+" g Change les paramètres cylindres, têtes et secteurs-par-piste"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr " AVERTISSEMENT: Cette option ne doit être utilisée que"
+msgstr ""
+" AVERTISSEMENT : Cette option doit être utilisée uniquement"
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " know what they are doing."
-msgstr ""
-" si vous savez réélement ce que vous étes en train de faire."
+msgstr " si vous savez réellement comment procéder."
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Afficher cet écran"
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr ""
-" m Maximizer l'utilisation du disque pour la partition courante"
+" m Optimiser l'utilisation du disque pour la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr " Note: Cela peux rendre la partition incompatible avec"
+msgstr " Remarque : Cela peut rendre la partition incompatible avec"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr " n Créér une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
+msgstr " n Crée une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
-" p Imprimer la table de partitions à l'écran ou dans un fichier"
+msgstr " p Affiche la table de partition à l'écran ou dans un fichier"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Vous pouvez choisir entre différents formats pour"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " that you can choose from:"
-msgstr " la table de partition:"
+msgstr " la table de partition :"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
-" r - Données brutes (Exactement ce que cfdisk écrirait sur le "
+" r - Données brutes (exactement ce que cfdisk écrirait sur le "
"disque)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Table triée par secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Table au format brut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions"
+msgstr " q Quitte le programme sans écrire la table de partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " t Change the filesystem type"
-msgstr " t Changer le type de système de fichiers"
+msgstr " t Change le type du système de fichiers"
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr ""
-" u Changement de l'unité utilisée pour la taille des partitions"
+msgstr " u Change l'unité utilisée pour la taille des partitions"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr " Alternativement: Mo, secteurs et cylindres"
+msgstr " Alternativement : Mo, secteurs et cylindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W Ecrire la table de partitions sur le disque (W doit être"
+msgstr ""
+" W Ecrit la table de partition sur le disque (W doit être en "
+"majuscule)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr ""
-" en majuscule) Etant donné que cela peux détruire des données"
+msgstr " Etant donné que cela peut détruire des données"
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " sur votre disque, vous devrez confirmer en entrant `yes'"
+msgstr " sur le disque, vous devrez confirmer en entrant `oui'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " `no'"
-msgstr " ou `no'"
+msgstr " ou `non'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Fléche Haut Déplacer le curseur sur vers la partition précédente"
+msgstr "Flèche Haut Déplace le curseur vers la partition précédente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "Fléche Bas Déplacer le curseur vers la partition suivante"
+msgstr "Flèche Bas Déplace le curseur vers la partition suivante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Redessine l'écran"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Affiche cet écran"
-#: fdisk/cfdisk.c:2145
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Note: Toutes ces commandes peuvent être entrée en majuscules ou"
+msgstr "Remarque : Toutes ces commandes peuvent être saisies en majuscules ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2146
+#: fdisk/cfdisk.c:2142
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "minuscules (à l'exception de Write)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/cfdisk.c:2493 fdisk/fdisksunlabel.c:305
+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Changer la géométrie des cylindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2177 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302
msgid "Heads"
msgstr "Têtes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid "Change head geometry"
msgstr "Changer la géométrie des têtes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Changer la géométrie des secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Changement de géométrie terminé"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Entrez le nombre de cylindres : "
-#: fdisk/cfdisk.c:2204 fdisk/cfdisk.c:2761
+#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Nombre de cylindres non valide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Entrez le nombre de têtes : "
-#: fdisk/cfdisk.c:2217 fdisk/cfdisk.c:2771
+#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Nombre de têtes non valide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Entrez le nombre de secteurs par piste : "
-#: fdisk/cfdisk.c:2230 fdisk/cfdisk.c:2778
+#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Nombre de secteurs non valide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2333
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Entrez le type de système de fichiers : "
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2347
msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr "Impossible de changer le type de SF à vide"
+msgstr "Impossible de changer le type de SF sur vide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2353
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr "Impossible de changer le type de SF à étendu"
+msgstr "Impossible de changer le type de SF sur étendu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
-msgstr "Boot"
+msgstr "Amorce"
-#: fdisk/cfdisk.c:2378
+#: fdisk/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Inc(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2384
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2392
+#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2400
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2476
+#: fdisk/cfdisk.c:2477
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr "Disque Dur: %s"
+msgstr "Disque dur : %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2479
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Taille : %lld octets"
-#: fdisk/cfdisk.c:2481
+#: fdisk/cfdisk.c:2482
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
-msgstr "Têtes: %d Secteurs par Piste: %d Cylindres: %d"
+msgstr "Têtes : %d Secteurs par piste : %d Cylindres : %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2485
+#: fdisk/cfdisk.c:2486
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
msgid "Flags"
-msgstr "Drapeaux"
+msgstr "Indicateurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2487
+#: fdisk/cfdisk.c:2488
msgid "Part Type"
-msgstr "Type de SF"
+msgstr "Type de partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
msgid "FS Type"
msgstr "Type SF"
-#: fdisk/cfdisk.c:2489
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "[Label]"
-msgstr "[Label]"
+msgstr "[Libellé]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2491
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid " Sectors"
msgstr " Secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
msgid "Size (MB)"
msgstr "Taille(Mo)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2497
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Size (GB)"
-msgstr "Taille(Mo)"
+msgstr "Taille (Go)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Bootable"
msgstr "Bootable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "(Dés)activer le drapeau bootable pour la partition courante"
+msgstr "(Dés)active l'indicateur bootable pour la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "Supprimer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Effacer la partition courante"
+msgstr "Supprime la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Changer la géométrie disque (experts seulement)"
+msgstr "Change la géométrie du disque (experts seulement)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Print help screen"
msgstr "Affiche l'écran d'aide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize"
-msgstr "Maximize"
+msgstr "Optimiser"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
-"Maximizer l'utilisation disque pour la partition courante (experts seulement)"
+"Optimise l'utilisation du disque pour la partition courante (experts "
+"seulement)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Créér une nouvelle partition"
+msgstr "Crée une nouvelle partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Imprimer la table des partition à l'écran ou dans un fichier"
+msgstr "Imprime la table de partition à l'écran ou dans un fichier"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partition"
+msgstr "Quitte le programme sans écrire la table de partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2560
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2560
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Changer le type du système de fichiers (DOS, Linux, OS/2, etc)"
+msgstr "Change le type de système de fichiers (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2561
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Units"
msgstr "Unités"
-#: fdisk/cfdisk.c:2561
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Changer l'unité pour la taille des partitions (Mo, sect, cyl)"
+msgstr "Change l'unité pour la taille des partitions (Mo, sect, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write"
msgstr "Ecrire"
-#: fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Ecrire la table de partition sur disque (peux détruire des données)"
+msgstr "Ecrit la table de partition sur le disque (peut détruire des données)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2608
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr "Impossible de rendre cette partition bootable"
+msgstr "Impossible de rendre cette partition amorçable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2618
+#: fdisk/cfdisk.c:2619
msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Impossible d'effacer une partition vide"
+msgstr "Impossible de supprimer une partition vide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2638 fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Impossible de maximiser cette partition"
+msgstr "Impossible d'optimiser cette partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2649
msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Cette partition est unitilisable"
+msgstr "Cette partition est inutilisable."
-#: fdisk/cfdisk.c:2650
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "This partition is already in use"
-msgstr "Cette partition est déjà utilisée"
+msgstr "Cette partition est déjà utilisée."
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr "Impossible de changer le type d'une partition vide"
+msgstr "Impossible de changer le type d'une partition vide."
-#: fdisk/cfdisk.c:2694 fdisk/cfdisk.c:2700
+#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
msgid "No more partitions"
-msgstr "Plus de partitions"
+msgstr "Plus de partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2707
+#: fdisk/cfdisk.c:2708
msgid "Illegal command"
msgstr "Commande non valide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2120,7 +2250,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Usage:\n"
+"Usage :\n"
"Afficher la version :\n"
" %s -v\n"
"Afficher la table de partition :\n"
@@ -2128,11 +2258,11 @@ msgstr ""
"Utilisation interactive :\n"
" %s [options] périphérique\n"
"\n"
-"Options:\n"
-"-a: Utilise une fléche à la place de la vedéo inverse;\n"
-"-z: Démarrer avec une table de partition vide a lieu de lire celle du "
-"disque;\n"
-"-c C -h H -s S: Forcer l'idée que ce fait le noyau du nombre de cylindres,\n"
+"Options :\n"
+"-a: Utilise une flèche à la place de la mise en surbrillance ;\n"
+"-z: Démarre avec une table de partition vide au lieu de lire celle du disque "
+";\n"
+"-c C -h T -s S : Force l'idée que se fait le kernel du nombre de cylindres,\n"
" de têtes et de secteurs par piste.\n"
"\n"
@@ -2147,6 +2277,15 @@ msgid ""
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
+"Usage : fdisk [-b SSZ] [-u] DISQUE Change la table de partition\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISQUE Affiche la/les table(s) de partition\n"
+" fdisk -s PARTITION Affiche la/les taille(s) des partitions "
+"en blocs\n"
+" fdisk -v Affiche la version de fdisk\n"
+"Ici, DISQUE représente une entrée de type /dev/hdb ou /dev/sda\n"
+"et PARTITION une entrée de type /dev/hda7\n"
+"-u: Affiche le Début et la Fin en unités de secteurs (au lieu de cylindres)\n"
+"-b 2048 : (pour certains disques MO) Utilise des secteurs de 2048 octets\n"
#: fdisk/fdisk.c:258
msgid ""
@@ -2157,6 +2296,13 @@ msgid ""
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
" ...\n"
msgstr ""
+"Usage : fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] périphérique\n"
+"Ex : fdisk /dev/hda (pour le premier disque IDE)\n"
+" ou : fdisk /dev/sdc (pour le troisième disque SCSI)\n"
+" ou : fdisk /dev/eda (pour le premier disque ESDI PS/2)\n"
+" ou : fdisk /dev/rd/c0d0 ou : fdisk /dev/ida/c0d0 (pour les périphériques "
+"RAID)\n"
+" ...\n"
#: fdisk/fdisk.c:266
#, c-format
@@ -2169,9 +2315,9 @@ msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Impossible de lire %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
+msgstr "Impossible de rechercher %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:275
#, c-format
@@ -2181,7 +2327,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:278
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de BLKGETSIZE ioctl sur %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:282
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
@@ -2192,177 +2338,164 @@ msgid "Fatal error\n"
msgstr "Erreur fatale\n"
#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339
-#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:107
+#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
msgid "Command action"
-msgstr "Commande Action"
+msgstr "Action de commande"
#: fdisk/fdisk.c:296
msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr ""
+msgstr " a (Dés)active un indicateur en lecture seule"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341
msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " b Edite le libellé de disque bsd"
#: fdisk/fdisk.c:298
msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr ""
+msgstr " c (Dés)active l'indicateur Mountable"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343
msgid " d delete a partition"
-msgstr " d effacer une partition"
+msgstr " d Supprime une partition"
#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
msgid " l list known partition types"
-msgstr " l liste les types de partitions connus"
+msgstr " l Répertorie les types de partition connus"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345
-#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:112
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
msgid " m print this menu"
-msgstr " m affiche cet écran"
+msgstr " m Affiche ce menu"
#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346
msgid " n add a new partition"
-msgstr " n ajouter une nouvelle partition"
+msgstr " n Ajoute une nouvelle partition"
#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347
msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o créér une nouvelle table de partitions DOS vide"
+msgstr " o Crée une nouvelle table de partition DOS vide"
#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371
#: fdisk/fdisk.c:388
-#, fuzzy
msgid " p print the partition table"
-msgstr "Seulement imprimer la table de partitions"
+msgstr " p Affiche la table de partition"
#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349
-#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
msgid " q quit without saving changes"
-msgstr ""
+msgstr " q Quitte le programme sans enregistrer les modifications"
#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s Crée un nouveau libellé de disque Sun vide"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351
msgid " t change a partition's system id"
-msgstr ""
+msgstr " t Change l'ID système d'une partition"
#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
msgid " u change display/entry units"
-msgstr ""
+msgstr " u Change l'unité d'affichage/saisie"
#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375
#: fdisk/fdisk.c:392
-#, fuzzy
msgid " v verify the partition table"
-msgstr "Seulement imprimer la table de partitions"
+msgstr " v Vérifie la table de partition"
#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr ""
+msgstr " w Ecrit la table sur le disque et quitte le programme"
#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355
msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr " x Fonctions supplémentaires (experts seulement)"
#: fdisk/fdisk.c:315
-#, fuzzy
msgid " a select bootable partition"
-msgstr " d Effacer la partition courante"
+msgstr " a Sélectionne la partition amorçable"
#. sgi flavour
#: fdisk/fdisk.c:316
msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr ""
+msgstr " b Edite l'entrée du fichier amorce"
#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:317
-#, fuzzy
msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " d Effacer la partition courante"
+msgstr " c Sélectionne la partition de swap SGI"
#: fdisk/fdisk.c:340
msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr " a (Dés)active un indicateur Bootable"
#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr ""
+msgstr " c (Dés)active l'indicateur de compatibilité DOS"
#: fdisk/fdisk.c:363
-#, fuzzy
msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr "Entrez le nombre de cylindres: "
+msgstr " a Change le nombre de cylindres de remplacement"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382
-#, fuzzy
msgid " c change number of cylinders"
-msgstr "Entrez le nombre de cylindres: "
+msgstr " c Change le nombre de cylindres"
#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
-#, fuzzy
msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr "Seulement imprimer la table de partitions"
+msgstr " d Affiche les données brutes de la table de partition"
#: fdisk/fdisk.c:366
-#, fuzzy
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "Entrez le nombre de secteurs par piste: "
+msgstr " e Change le nombre de secteurs supplémentaires par cylindre"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386
-#, fuzzy
msgid " h change number of heads"
-msgstr "Entrez le nombre de têtes: "
+msgstr " h Change le nombre de têtes"
#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " i change interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr " i Change le facteur d'entrelacement"
#. sun
#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr " o Change la vitesse de rotation (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
msgid " r return to main menu"
-msgstr ""
+msgstr " r Revient au menu principal"
#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391
-#, fuzzy
msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr "Entrez le nombre de secteurs par piste: "
+msgstr " s Change le nombre de secteurs/piste"
#: fdisk/fdisk.c:377
-#, fuzzy
msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr "Entrez le nombre de cylindres: "
+msgstr " y Change le nombre de cylindres physiques"
#: fdisk/fdisk.c:381
msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr ""
+msgstr " b Déplace le début des données d'une partition"
#: fdisk/fdisk.c:384
-#, fuzzy
msgid " e list extended partitions"
-msgstr "Pas de place pour créér une partition étendue"
+msgstr " e Répertorie les partitions étendues"
#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:385
-#, fuzzy
msgid " g create an IRIX partition table"
-msgstr "Mauvaise signature de la table de partitions"
+msgstr " g Crée une table de partition IRIX"
#: fdisk/fdisk.c:481
msgid "You must set"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez définir les"
#: fdisk/fdisk.c:495
msgid "heads"
@@ -2383,30 +2516,34 @@ msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Vous pouvez le faire depuis le menu des fonctions supplémentaires.\n"
#: fdisk/fdisk.c:504
msgid " and "
msgstr " et "
#: fdisk/fdisk.c:538
-#, fuzzy
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Mauvaise partition primaire"
+msgstr "Mauvais décalage dans la partition primaire étendue\n"
#: fdisk/fdisk.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
-msgstr "Ecriture de la table de partition sur disque..."
+msgstr "Avertissement : suppression des partitions après %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:566
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr ""
+"Avertissement : pointeur de lien en trop dans la table de partition %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Mauvaise signature de la table de partitions"
+msgstr ""
+"Avertissement : va ignorer les données supplémentaires de la table de "
+"partition %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:600
msgid ""
@@ -2415,32 +2552,38 @@ msgid ""
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Création d'un nouveau libellé de disque DOS. Les modifications seront "
+"uniquement conservées en mémoire,\n"
+"jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Une fois terminé, le contenu "
+"précédent\n"
+"ne pourra être restauré.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
-#, fuzzy
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Seulement imprimer la table de partitions"
+msgstr "Vous ne pourrez pas écrire la table de partition.\n"
#: fdisk/fdisk.c:645
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Remarque : la taille de secteur est %d (pas %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:693
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
"disklabel\n"
msgstr ""
+"Le périphérique ne contient ni une table de partition DOS valide, ni un "
+"libellé de disque Sunou SGI.\n"
#: fdisk/fdisk.c:709
-#, fuzzy
msgid "Internal error\n"
-msgstr "!!! Erreur Interne !!!"
+msgstr "Erreur interne\n"
#: fdisk/fdisk.c:719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Pas de place pour créér une partition étendue"
+msgstr "Va ignorer la partition étendue supplémentaire %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:726
#, c-format
@@ -2448,73 +2591,74 @@ msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
"w(rite)\n"
msgstr ""
+"Avertissement : l'indicateur invalide 0x%04x de la table de partition %d "
+"sera corrigé par w(rite).\n"
#: fdisk/fdisk.c:747
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
+"\n"
+"EOF obtenu à trois reprises. Fermeture en cours...\n"
#: fdisk/fdisk.c:784
msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr ""
+msgstr "Code hexadécimal (tapez L pour afficher une liste des codes) : "
#: fdisk/fdisk.c:823
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d-%d, %d par défaut) : "
#: fdisk/fdisk.c:877
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de la valeur par défaut %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:881
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur hors plage.\n"
#: fdisk/fdisk.c:888
-#, fuzzy
msgid "Partition number"
-msgstr "Table de partitions pour %s\n"
+msgstr "Nombre de partitions"
#: fdisk/fdisk.c:896
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : la partition %d a un type vide.\n"
#: fdisk/fdisk.c:903
-#, fuzzy
msgid "cylinder"
-msgstr "cylindres"
+msgstr "cylindre"
#: fdisk/fdisk.c:903
-#, fuzzy
msgid "sector"
-msgstr "secteurs"
+msgstr "secteur"
#: fdisk/fdisk.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Changement du mot de passe pour %s\n"
+msgstr "Remplacement des unités d'affichage/saisie par %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT : La partition %d est une partition étendue.\n"
#: fdisk/fdisk.c:935
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'indicateur de compatibilité DOS est défini.\n"
#: fdisk/fdisk.c:939
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'indicateur de compatibilité DOS n'est pas défini.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "%s: l'utilisateur \"%s\" n'existe pas.\n"
+msgstr "La partition %d n'existe pas encore !\n"
#: fdisk/fdisk.c:1030
msgid ""
@@ -2523,12 +2667,20 @@ msgid ""
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
+"La saisie de 0 équivaut à de l'espace libre dans le cas de nombreux "
+"systèmes\n"
+"(mais pas dans le cas de Linux). Définir des partitions de\n"
+"type 0 n'est pas une bonne idée. Vous pouvez supprimer\n"
+"une partition à l'aide de la commande `d'.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1039
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas remplacer une partition par une partition étendue, ou "
+"inversement.\n"
+"Supprimez-la d'abord.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1048
msgid ""
@@ -2536,6 +2688,9 @@ msgid ""
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Envisagez de conserver la partition 3 en tant que disque entier (5),\n"
+"car SunOS/Solaris s'y attend et Linux aime également l'utiliser.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1054
msgid ""
@@ -2543,51 +2698,55 @@ msgid ""
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Envisagez de conserver la partition 9 en tant qu'en-tête de volume (0),\n"
+"et la partition 11 en tant que volume entier (6) car IRIX s'y attend.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1068
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le type de système de la partition %d a été remplacé par %x (%s).\n"
#: fdisk/fdisk.c:1121
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
+"La partition %d a des débuts physique/logique différents (non-Linux ?) :\n"
#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr ""
+msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "logique=(%d, %d, %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition %d a des fins physique/logique différentes :\n"
#: fdisk/fdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition %i ne commence pas à la limite du cylindre :\n"
#: fdisk/fdisk.c:1141
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "devrait être (%d, %d, 1)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1147
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition %i ne se termine pas à la limite du cylindre :\n"
#: fdisk/fdisk.c:1150
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "devrait être (%d, %d, %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1157
#, c-format
@@ -2597,17 +2756,21 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disque %s : %d têtes, %d secteurs, %d cylindres\n"
+"Unités = %s sur %d * %d octets\n"
+"\n"
#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
#. acme@conectiva.com.br
#: fdisk/fdisk.c:1194
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Amorce Début Fin Blocs Id Système\n"
#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique"
#: fdisk/fdisk.c:1235
#, c-format
@@ -2616,103 +2779,113 @@ msgid ""
"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disque %s : %d têtes, %d secteurs, %d cylindres\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1237
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr ""
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "N° DA Tt Sec Cyl Tt Sec Cyl Début Taille ID\n"
#: fdisk/fdisk.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Avertissement: nombre de i-noeuds trop grand.\n"
+msgstr "Avertissement : la partition %d contient un secteur 0.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1279
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d : tête %d supérieure à la valeur maximum %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1282
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d : secteur %d supérieur à la valeur maximum %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1285
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partition %d : cylindre %d supérieur à la valeur maximum %d.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr ""
+"Partition %d : secteurs %d précédents ne correspondent pas au total %d.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : mauvaises données de début dans la partition %d.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1327
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : la partition %d chevauche la partition %d.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : la partition %d est vide.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1350
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition logique %d n'est pas complètement dans la partition %d.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1356
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr ""
+"Le total des secteurs alloués %d est supérieur à la valeur maximum %d.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
-msgstr "impossible d'effacer le secteur de boot"
+msgstr "%d secteurs non alloués\n"
#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
+"La partition %d est déjà définie. Supprimez-la avant de l'ajouter de "
+"nouveau.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:254 fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
#, c-format
msgid "First %s"
-msgstr ""
+msgstr "Premier %s"
#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le secteur %d est déjà alloué.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1439
msgid "No free sectors available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun secteur libre disponible.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:258 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier %s ou +size ou +sizeM ou +sizeK"
#: fdisk/fdisk.c:1479
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
msgstr ""
+"Avertissement : la partition %d contient un nombre impair de secteurs.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximum de partitions a déjà été créé.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1526
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
+"Vous devez d'abord supprimer une partition et ajouter une partition "
+"étendue.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1530
#, c-format
@@ -2721,41 +2894,46 @@ msgid ""
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
+"Action de commande\n"
+" %s\n"
+" p Partition primaire (1-4)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr ""
+msgstr "l Logique (5 ou plus)"
#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "e extended"
-msgstr ""
+msgstr "e Etendue"
#: fdisk/fdisk.c:1549
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de partitions non valide pour le type `%c'.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1581
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
+"La table de partition a été modifiée !\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1590
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Appel de ioctl() pour relire la table de partition.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
msgstr ""
-"Rebootez le système pour être sur que la table des partitions a été "
-"correctement mise à jour.\n"
+"La relecture de la table a échoué. Erreur %d : %s.\n"
+"Réamorcez le système pour être sûr que la table de partition a été mise à "
+"jour.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1612
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2764,95 +2942,107 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT: Si vous avez créé ou modifié\n"
-"une ou des partitions DOS 6.x, reportez-vous au manuel\n"
-"de cfdisk pour avoir plus d'informations.\n"
+"une partition DOS 6.x, reportez-vous au manuel de fdisk\n"
+"pour plus d'informations.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1619
msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation des disques.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Disque Dur: %s\n"
+msgstr "Périphérique : %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:1665
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition %d ne contient pas de zone de données.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1671
msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau début des données"
#: fdisk/fdisk.c:1685
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Commande Expert (m pour aide) :"
#: fdisk/fdisk.c:1696
-#, fuzzy
msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Entrez le nombre de cylindres: "
+msgstr "Nombre de cylindres"
#: fdisk/fdisk.c:1717
-#, fuzzy
msgid "Number of heads"
-msgstr "Entrez le nombre de têtes: "
+msgstr "Nombre de têtes"
#: fdisk/fdisk.c:1742
-#, fuzzy
msgid "Number of sectors"
-msgstr " Secteurs"
+msgstr "Nombre de secteurs"
#: fdisk/fdisk.c:1745
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
+"Avertissement : définition du décalage des secteurs pour la compatibilité "
+"DOS\n"
#: fdisk/fdisk.c:1807
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le disque %s ne contient pas de table de partition valide.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1886
+#: fdisk/fdisk.c:1838
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1911
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
+"Ce kernel trouve lui-même la taille de secteur, option - -b ignorée.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1914
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr ""
+"Avertissement : l'option -b (définition de la taille de secteur) doit être "
+"utilisée avec un périphériquedéfini.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1947
+#: fdisk/fdisk.c:1973
msgid "Command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Commande (m pour aide) : "
-#: fdisk/fdisk.c:1961
+#: fdisk/fdisk.c:1987
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Le fichier amorce en cours est : %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1963
+#: fdisk/fdisk.c:1989
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr ""
+msgstr "Entrez le nom du nouveau fichier amorce : "
-#: fdisk/fdisk.c:1965
+#: fdisk/fdisk.c:1991
msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier amorce inchangé\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2025
+#: fdisk/fdisk.c:2051
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tDésolé, aucun menu Experts disponible pour les tables de partition SGI.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:29
msgid ""
@@ -2869,374 +3059,380 @@ msgid ""
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:99
+"\n"
+"\tIl existe un libellé AIX valide sur ce disque.\n"
+"\tLinux ne peut malheureusement pas gérer ces\n"
+"\tdisques pour l'instant. Quelques conseils\n"
+"\ttoutefois :\n"
+"\t1. fdisk détruira son contenu lors d'une commande write.\n"
+"\t2. Assurez-vous que le disque n'est PLUS une partie\n"
+"\t vitale du groupe de volumes. (Sinon, vous risquez\n"
+"\t d'effacer également les autres disques, si ceux-ci sont mis en "
+"miroir.)\n"
+"\t3. Avant de supprimer ce volume physique, assurez-vous\n"
+"\t de supprimer logiquement le disque de votre ordinateur AIX.\n"
+"\t (Sinon, vous deviendrez un AIXpert)."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Libellé BSD pour le périphérique : %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106
msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d Effacer la partition courante"
+msgstr " d Efface une partition BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107
msgid " e edit drive data"
-msgstr ""
+msgstr " e Edite les données du disque"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108
msgid " i install bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr " i Installe une amorce"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109
msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " t Changer le type de système de fichiers"
+msgstr " l Répertorie les types de système de fichiers connus"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111
msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr "Créér une nouvelle partition logique"
+msgstr " n Ajoute une nouvelle partition BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:114
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:112
msgid " p print BSD partition table"
-msgstr "Seulement imprimer la table de partitions"
+msgstr " p Affiche la table de partition BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
msgid " s show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s Affiche le libellé de disque complet"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:120
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118
msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t Changer le type de système de fichiers"
+msgstr " t Change l'ID du système de fichiers d'une partition"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr ""
+msgstr " w Ecrit le libellé de disque dans un disque"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:123
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " x Lie la partition BSD à une partition non BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146
+#, c-format
msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "La partition se termine avant le secteur 0"
+msgstr "La partition %s%d a un secteur de début 0 non valide.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:152
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture du libellé de disque de %s%d dans le secteur %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:161
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucune partition *BSD sur %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Commande de libellé de disque BSD (m pour aide) : "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
#, c-format
msgid "type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "type : %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
#, c-format
msgid "type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "type : %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "Disque Dur: %s\n"
+msgstr "disque : %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "libellé : %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
-#, fuzzy
msgid "flags:"
-msgstr "Drapeaux"
+msgstr "indicateurs :"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
-#, fuzzy
msgid " removable"
-msgstr "Enlever"
+msgstr " supprimable"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
msgid " ecc"
-msgstr ""
+msgstr " ecc"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
msgid " badsect"
-msgstr ""
+msgstr " badsect"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "Secteur %d:\n"
+msgstr "octets/secteur : %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "Secteur %d:\n"
+msgstr "secteurs/piste : %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "pistes/cylindre : %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "secteurs/cylindre : %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylindres"
+msgstr "cylindres : %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tpm : %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "interleave : %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "trackskew : %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylindres"
+msgstr "cylinderskew : %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "headswitch : %ld\t\t# millisecondes\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "track-to-track seek : %ld\t# millisecondes\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
msgid "drivedata: "
-msgstr ""
+msgstr "drivedata : "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d partitions:\n"
-msgstr "Plus de partitions"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partitions :\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr ""
+msgstr "N° taille décalage fstype [fsize bsize cpg]\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
-msgstr "Table de partitions pour %s\n"
+msgstr "Ecriture du libellé de disque dans %s%d.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Table de partitions pour %s\n"
+msgstr "Ecriture du libellé de disque dans %s.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
#, c-format
msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d ne contient aucun libellé de disque.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ne contient aucun libellé de disque.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous créer un libellé de disque ? (y/n) "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
-#, fuzzy
msgid "bytes/sector"
-msgstr "secteurs"
+msgstr "octets/secteur"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
-#, fuzzy
msgid "sectors/track"
-msgstr "secteurs"
+msgstr "secteurs/piste"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443
-#, fuzzy
msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "cylindres"
+msgstr "pistes/cylindre"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451
-#, fuzzy
msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "cylindres"
+msgstr "secteurs/cylindre"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Doit être <= secteurs/piste * pistes/cylindre (par défaut).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
msgid "rpm"
-msgstr ""
+msgstr "tpm"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "interleave"
-msgstr ""
+msgstr "interleave"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
msgid "trackskew"
-msgstr ""
+msgstr "trackskew"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
-#, fuzzy
msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylindres"
+msgstr "cylinderskew"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
-#, fuzzy
msgid "headswitch"
-msgstr "têtes"
+msgstr "headswitch"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+msgstr "track-to-track seek"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "Amorce : %sboot -> boot%s (%s) : "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'amorce chevauche le libellé de disque !\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Amorce installée sur %s%d.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Amorce installée sur %s.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr ""
+msgstr "Partition (a-%c) : "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604
-#, fuzzy
msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Cette partition est déjà utilisée"
+msgstr "Cette partition existe déjà .\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr ""
+"Avertissement : partitions trop nombreuses (%d, le nombre maximum est %d).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisation des disques.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:56
msgid "SGI volhdr"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volhdr"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:57
msgid "SGI trkrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI trkrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:58
msgid "SGI secrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI secrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:59
msgid "SGI raw"
-msgstr ""
+msgstr "SGI raw"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:60
msgid "SGI bsd"
-msgstr ""
+msgstr "SGI bsd"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:61
msgid "SGI sysv"
-msgstr ""
+msgstr "SGI sysv"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:62
msgid "SGI volume"
-msgstr ""
+msgstr "volume SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:63
msgid "SGI efs"
-msgstr ""
+msgstr "SGI efs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:64
msgid "SGI lvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI lvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:65
msgid "SGI rlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI rlvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:66
msgid "SGI xfs"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xfs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:67
msgid "SGI xlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xlvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:68
msgid "SGI rxlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI rxlvol"
#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:55
-#, fuzzy
msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux"
+msgstr "Echange Linux"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:70 fdisk/fdisksunlabel.c:53
-#, fuzzy
msgid "Linux native"
-msgstr "Linux ext2"
+msgstr "Linux natif"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:143
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
+"Selon MIPS Computer Systems, Inc le libellé ne doit pas contenir plus de 512 "
+"octets\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:162
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Libellé de disque SGI détecté avec total de contrôle incorrect.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:186
#, c-format
@@ -3249,6 +3445,13 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disque %s (libellé de disque SGI) : %d têtes, %d secteurs\n"
+"%d cylindres, %d cylindres physiques\n"
+"%d secteurs suppl/cyl, entrelacement %d :1\n"
+"%s\n"
+"Unités = %s sur %d * 512 octets\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:199
#, c-format
@@ -3258,6 +3461,10 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disque %s (libellé de disque SGI) : %d têtes, %d secteurs, %d cylindres\n"
+"Unités = %s sur %d * 512 octets\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:205
#, c-format
@@ -3265,6 +3472,8 @@ msgid ""
"----- partitions -----\n"
"%*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
+"----- partitions -----\n"
+"%*s Infos Début Fin Secteurs Id Système\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227
#, c-format
@@ -3273,11 +3482,14 @@ msgid ""
"Bootfile: %s\n"
"----- directory entries -----\n"
msgstr ""
+"----- bootinfo -----\n"
+"Fichier amorce : %s\n"
+"----- entrées de répertoire -----\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:237
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2d : %-10s secteur%5u taille%8u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
msgid ""
@@ -3286,18 +3498,26 @@ msgid ""
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fichier amorce non valide !\n"
+"\tLe fichier amorce doit être un nom de chemin absolu non nul,\n"
+"\tpar exemple, \"/unix\" ou \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tNom du fichier amorce trop long : 16 octets maximum.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tLe fichier amorce doit avoir un nom de chemin valide.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
msgid ""
@@ -3305,6 +3525,10 @@ msgid ""
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tN'oubliez pas l'existence du fichier amorce n'est pas vérifiée.\n"
+"\tLa valeur par défaut de SGI est \"/unix\" et celle de sauvegarde est "
+"\"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:343
#, c-format
@@ -3312,19 +3536,20 @@ msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tFichier amorce remplacé par \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il existe plus d'une entrée de disque entier.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455
-#, fuzzy
msgid "No partitions defined\n"
-msgstr "Plus de partitions"
+msgstr "Aucune partition définie\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "IRIX préfère lorsque la Partition 11 couvre le disque entier.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
@@ -3332,6 +3557,8 @@ msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
+"La partition de disque entier doit commencer au bloc 0,\n"
+"non pas au bloc de disque %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
#, c-format
@@ -3339,59 +3566,65 @@ msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
+"La partition de disque entier ne couvre que %d blocs de disque,\n"
+"mais le disque a une longueur de %d blocs de disque.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Une partition (N°11) doit couvrir le disque entier.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition %d ne commence pas à la limite du cylindre.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition %d ne se termine pas à la limite du cylindre.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Les partitions %d et %d se chevauchent de %d secteurs.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle inutilisé de %8d secteurs - secteurs %8d-%d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"La partition d'amorçage n'existe pas.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
-msgstr "%s: l'utilisateur \"%s\" n'existe pas.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La partition d'échange n'existe pas.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
-msgstr "Cette partition est unitilisable"
+msgstr ""
+"\n"
+"La partition d'échange n'a pas de type d'échange.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVous avez choisi un nom de fichier amorce inhabituel.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
-#, fuzzy
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr "Impossible de changer le type d'une partition vide"
+msgstr ""
+"Désolé. Vous pouvez uniquement changer la balise des partitions non vides.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
msgid ""
@@ -3401,38 +3634,53 @@ msgid ""
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
+"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0\n"
+"soit de type \"SGI volhdr\". Le système IRIX s'appuiera dessus pour\n"
+"effectuer des récupérations depuis ses outils autonomes de répertoire tels "
+"que sash et fx.\n"
+"Seule la section du disque entier \"SGI volume\" peut passer outre cette "
+"recommandation.\n"
+"Tapez OUI si vous êtes certain de vouloir baliser cette partition "
+"différemment.\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:621
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
+"Savez-vous qu'il existe un chevauchement de partitions sur le disque ?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:691
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de génération automatique de l'entrée de disque entier.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le disque entier est déjà partitionné.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:703
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
+"Il y a un chevauchement de partitions sur le disque. Rectifiez d'abord ce "
+"problème !\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
+"Il est fortement recommandé que la onzième partition\n"
+"couvre le disque entier et soit de type `SGI volume'.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
+"Le disque contiendra un chevauchement de partitions. Rectifiez d'abord ce "
+"problème !\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
#, c-format
msgid " Last %s"
-msgstr ""
+msgstr " Dernier %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:756
msgid ""
@@ -3441,48 +3689,54 @@ msgid ""
"content will be unrecoverable lost.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Création d'un nouveau libellé de disque SGI. Les modifications seront "
+"uniquement conservées en\n"
+"mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Une fois terminé, le "
+"contenu précédent\n"
+"ne pourra être restauré.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:784
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de conservation des paramètres de la partition %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:786
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vide"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
-msgstr ""
+msgstr "Root SunOS"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS swap"
-msgstr ""
+msgstr "Echange SunOS"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS usr"
-msgstr ""
+msgstr "Util SunOS"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disque entier"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS stand"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS var"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS var"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS home"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS home"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
msgid ""
@@ -3491,11 +3745,15 @@ msgid ""
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
+"Libellé de disque Sun avec total de contrôle incorrect détecté.\n"
+"Vous devrez sans doute définir toutes les valeurs,\n"
+"par exemple, têtes, secteurs, cylindres et partitions\n"
+"ou forcer un nouveau libellé (commande s du menu principal).\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:215
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le programme de configuration automatique a trouvé un %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:242
msgid ""
@@ -3504,6 +3762,12 @@ msgid ""
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Création d'un nouveau libellé de disque Sun. Les modifications seront "
+"uniquement conservées en\n"
+"mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Une fois terminé, le "
+"contenu précédent\n"
+"ne pourra être restauré.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:253
msgid ""
@@ -3511,80 +3775,82 @@ msgid ""
" ? auto configure\n"
" 0 custom (with hardware detected defaults)"
msgstr ""
+"Type de disque\n"
+" ? configuration auto\n"
+" 0 personnalisé (avec détection des paramètres matériels par défaut)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:263
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le type (? pour auto, 0 pour personnalisé) : "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:275
msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de la configuration automatique.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:303
-#, fuzzy
msgid "Sectors/track"
-msgstr "Secteurs"
+msgstr "Secteurs/piste"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:310
-#, fuzzy
msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "cylindres"
+msgstr "Cylindres de remplacement"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
-#, fuzzy
msgid "Physical cylinders"
-msgstr "cylindres"
+msgstr "Cylindres physiques"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681
msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de rotation (tpm)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674
msgid "Interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'entrelacement"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:321 fdisk/fdisksunlabel.c:667
msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Secteurs supplémentaires par cylindre"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:334
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez modifier tous les paramètres de disque depuis le menu x."
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
msgid "3,5\" floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Disquette 3,5\""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
-#, fuzzy
msgid "Linux custom"
-msgstr "Linux ext2"
+msgstr "Linux personnalisé"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:418
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition %d ne se termine pas sur une limite de cylindre.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:438
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr ""
+"La partition %d chevauche d'autres partitions dans les secteurs %d-%d.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:460
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle inutilisé - secteurs 0-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 fdisk/fdisksunlabel.c:466
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle inutilisé - secteurs %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:489
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
+"D'autres partitions couvrent déjà le disque entier.\n"
+"Supprimez ou réduisez-en avant d'essayer de nouveau.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:547
#, c-format
@@ -3593,6 +3859,9 @@ msgid ""
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
+"La troisième partition ne couvre pas le disque entier, mais la valeur\n"
+"%d %s couvre une autre partition. Votre entrée a été remplacée\n"
+"par %d %s.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:567
#, c-format
@@ -3600,6 +3869,9 @@ msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
+"Si vous voulez maintenir la compatibilité SunOS/Solaris, envisagez de "
+"conserver cette\n"
+"partition en tant que disque entier (5), commençant à 0, avec %u secteurs.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:580
msgid ""
@@ -3609,6 +3881,12 @@ msgid ""
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
+"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0\n"
+"soit le système de fichiers UFS, EXT2FS ou le swap SunOS. Le fait d'y placer "
+"le swap Linux\n"
+"risque de détruire la table de partition et le bloc d'amorçage.\n"
+"Tapez OUI si vous êtes certain de vouloir baliser cette partition\n"
+"avec la valeur 82 (swap Linux) : "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
@@ -3621,6 +3899,13 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disque %s (libellé de disque Sun) : %d têtes, %d secteurs, %d tpm\n"
+"%d cylindres, %d cylindres de remplacement, %d cylindres physiques\n"
+"%d secteurs suppl/cyl, entrelacement %d :1\n"
+"%s\n"
+"Unités = %s de %d * 512 octets\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
#, c-format
@@ -3630,406 +3915,405 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disque %s (libellé de disque Sun) : %d têtes, %d secteurs, %d cylindres\n"
+"Unités = %s sur %d * 512 octects\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Indicateur Début Fin Blocs Id Système\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
-#, fuzzy
msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Entrez le nombre de cylindres: "
+msgstr "Nombre de cylindres de remplacement"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:688
-#, fuzzy
msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Entrez le nombre de cylindres: "
+msgstr "Nombre de cylindres physiques"
#: fdisk/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
-msgstr ""
+msgstr "FAT12"
#: fdisk/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
-msgstr ""
+msgstr "root XENIX"
#: fdisk/i386_sys_types.c:9
msgid "XENIX usr"
-msgstr ""
+msgstr "util XENIX"
#: fdisk/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16 <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Etendue"
#. DOS 3.3+ extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16"
#. DOS 16-bit >=32M
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
-#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS"
-msgstr "NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS"
#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
-msgstr ""
+msgstr "AIX"
#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
-#, fuzzy
msgid "AIX bootable"
-msgstr "Bootable"
+msgstr "AIX amorçable"
#. AIX data or Coherent
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire d'amorçage OS/2"
#. OS/2 Boot Manager
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
msgid "Win95 FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 FAT32"
#: fdisk/i386_sys_types.c:18
msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
#. LBA really is `Extended Int 13h'
#: fdisk/i386_sys_types.c:19
msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:20
msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 Etdue (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
-msgstr ""
+msgstr "OPUS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:22
msgid "Hidden FAT12"
-msgstr ""
+msgstr "FAT12 caché"
#: fdisk/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostics Compaq"
#: fdisk/i386_sys_types.c:24
msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16 caché <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:25
msgid "Hidden FAT16"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16 caché"
#: fdisk/i386_sys_types.c:26
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "HPFS/NTFS caché"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST Windows swapfile"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier d'échange AST Windows"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
msgid "Hidden Win95 FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 FAT32 caché"
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 FAT32 caché (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+msgstr "Win95 FAT16 caché (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
-msgstr ""
+msgstr "NEC DOS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
-#, fuzzy
msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "La partition commence avant le secteur 0"
+msgstr "Reprise PartitionMagic"
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "Venix 80286"
-msgstr ""
+msgstr "Venix 80286"
#: fdisk/i386_sys_types.c:34
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Amorce PPC PReP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:35
msgid "SFS"
-msgstr ""
+msgstr "SFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:36
msgid "QNX4.x"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x"
#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 2ème partie"
#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 3ème partie"
#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "OnTrack DM"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM"
#: fdisk/i386_sys_types.c:40
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#. (or Novell)
#: fdisk/i386_sys_types.c:41
msgid "CP/M"
-msgstr ""
+msgstr "CP/M"
#. CP/M or Microport SysV/AT
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrackDM6"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrackDM6"
#: fdisk/i386_sys_types.c:44
msgid "EZ-Drive"
-msgstr ""
+msgstr "EZ-Drive"
#: fdisk/i386_sys_types.c:45
msgid "Golden Bow"
-msgstr ""
+msgstr "Golden Bow"
#: fdisk/i386_sys_types.c:46
msgid "Priam Edisk"
-msgstr ""
+msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
#: fdisk/i386_sys_types.c:47 fdisk/i386_sys_types.c:76
#: fdisk/i386_sys_types.c:78 fdisk/i386_sys_types.c:79
-#, fuzzy
msgid "SpeedStor"
-msgstr "Secteurs"
+msgstr "SpeedStor"
#: fdisk/i386_sys_types.c:48
msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr ""
+msgstr "GNU HURD ou SysV"
#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
#: fdisk/i386_sys_types.c:49
msgid "Novell Netware 286"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 286"
#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "Novell Netware 386"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 386"
#: fdisk/i386_sys_types.c:51
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr ""
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:52
msgid "PC/IX"
-msgstr ""
+msgstr "PC/IX"
#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "Old Minix"
-msgstr ""
+msgstr "Old Minix"
#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "Minix / old Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Minix / ancien Linux"
#: fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur C: caché OS/2"
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
-#, fuzzy
msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux ext2"
+msgstr "Linux étendu"
#: fdisk/i386_sys_types.c:59 fdisk/i386_sys_types.c:60
msgid "NTFS volume set"
-msgstr ""
+msgstr "Ensemble de volumes NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:61
msgid "Amoeba"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba"
#: fdisk/i386_sys_types.c:62
msgid "Amoeba BBT"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba BBT"
#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernation Thinkpad IBM"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "BSD/386"
-msgstr ""
+msgstr "BSD/386"
#: fdisk/i386_sys_types.c:65
msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBSD"
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "NeXTSTEP"
-msgstr ""
+msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "BSDI fs"
-msgstr ""
+msgstr "BSDI fs"
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "BSDI swap"
-msgstr ""
+msgstr "Swap BSDI"
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr ""
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr ""
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr ""
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "Syrinx"
-msgstr ""
+msgstr "Syrinx"
#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr ""
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "DOS access"
-msgstr ""
+msgstr "Accès DOS"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "DOS R/O"
-msgstr ""
+msgstr "R/O DOS"
#. SpeedStor 16-bit FAT extended partition < 1024 cyl.
#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "BeOS fs"
-msgstr ""
+msgstr "BeOS fs"
#. SpeedStor large partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "DOS secondary"
-msgstr ""
+msgstr "DOS secondaire"
#. DOS 3.3+ secondary
#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Détection auto RAID Linux"
#. New (2.2.x) raid partition with autodetect
#. using persistent superblock
#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "LANstep"
-msgstr ""
+msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "BBT"
-msgstr ""
+msgstr "BBT"
#: fdisk/sfdisk.c:147
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de recherche sur %s - impossible de rechercher vers %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:152
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de recherche : 0x%08x%08x voulu, 0x%08x%08x obtenu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:198
-#, fuzzy
msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour agrandir le buffer.\n"
+msgstr "A court de mémoire - abandon.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de lecture sur %s - impossible de lire le secteur %lu.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERREUR : le secteur %lu n'a aucune signature msdos.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:235
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'écriture sur %s - impossible d'écrire le secteur %lu.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:273
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'enregistrement des secteurs de partition "
+"(%s).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error on %s\n"
-msgstr "col: erreur d'écriture.\n"
+msgstr "Erreur d'écriture sur %.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:309
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "stat du fichier de restauration de partition (%s) impossible.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:314
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
+"La taille du fichier de restauration de partition est incorrecte - "
+"restauration impossible.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:318
-#, fuzzy
msgid "out of memory?\n"
-msgstr "%s: A court de mémoire!\n"
+msgstr "A court de mémoire ?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:324
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de restauration de partition (%s).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading %s\n"
-msgstr "Impossible de lire %s\n"
+msgstr "Erreur de lecture de %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/port"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s pour écriture\n"
#: fdisk/sfdisk.c:349
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'écriture du secteur %lu sur %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:415
#, c-format
@@ -4038,26 +4322,29 @@ msgid ""
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
+"Avertissement : début=%d - ceci semble être une partition plutôt que\n"
+"le disque entier. L'utilisation de fdisk est probablement inutile.\n"
+"[Utilisez l'option --force si vous souhaitez quand même opérer.]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:421
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %d têtes.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:424
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %d secteurs.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:427
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %d cylindres.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Changement de géométrie terminé"
+msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la géométrie.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:433
#, c-format
@@ -4065,6 +4352,10 @@ msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
+"Avertissement : nombre de secteurs (%d) peu probable - 63 maximum "
+"généralement.\n"
+"Ceci entraînera des problèmes avec tous les logiciels utilisant l'adressage "
+"C/T/S.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:437
#, c-format
@@ -4072,18 +4363,24 @@ msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disque %s : %lu cylindres, %lu têtes, %lu secteurs/piste\n"
#: fdisk/sfdisk.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %d (doit être "
+"compris dans 0-%d).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
msgstr ""
+"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %d (doit "
+"être compris dans 1-%d).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:527
#, c-format
@@ -4091,47 +4388,52 @@ msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
"0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le cylindre : %d (doit "
+"être compris dans 0-%d).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:566
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nom Id\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:719
-#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Seulement imprimer la table de partitions"
+msgstr "Relecture de la table de partition en cours...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:725
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
+"Echec de la commande de relecture de la table de partition.\n"
+"Redémarrez le système maintenant avant d'utiliser mkfs.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:730
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de fermeture de %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "Mauvaise partition logique"
+msgstr "%s : cette partition n'existe pas.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:791
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Format non reconnu - utilisation des secteurs.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
-msgstr "Table de partitions pour %s\n"
+msgstr "N° table de partition de %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:841
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Format non mis en oeuvre - utilisation de %s.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:845
#, c-format
@@ -4139,10 +4441,13 @@ msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unités = cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, à partir de %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:848
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
+" Périphérique Amorce Début Fin Nb cyls Nb blocs Id Système\n"
#: fdisk/sfdisk.c:853
#, c-format
@@ -4150,10 +4455,12 @@ msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unités = secteurs de 512 octets, à partir de %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:855
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Périphérique Amorce Début Fin Nb secteurs Id Système\n"
#: fdisk/sfdisk.c:858
#, c-format
@@ -4161,10 +4468,12 @@ msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unités = blocs de 1024 octets, à partir de %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:860
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Périphérique Amorce Début Fin Nb blocs Id Système\n"
#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
@@ -4172,30 +4481,33 @@ msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unités = méga-octets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, à partir de "
+"%d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:865
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Périphérique Amorce Début Fin Mo Nb blocs Id Système\n"
#: fdisk/sfdisk.c:997
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tdébut : (c,t,s) (%ld,%ld,%ld) attendus (%ld,%ld,%ld) trouvés\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1004
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tfin : (c,t,s) (%ld,%ld,%ld) attendus (%ld,%ld,%ld) trouvés\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1007
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
+"La partition se termine au cylindre %ld, au delà de la fin du disque.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1018
-#, fuzzy
msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Plus de partitions"
+msgstr "Aucune partition trouvée\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1025
#, c-format
@@ -4204,258 +4516,274 @@ msgid ""
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
+"Avertissement : La première partition semble avoir été créée\n"
+" pour C/T/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n"
+"Cette liste est basée sur cette géométrie.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1075
-#, fuzzy
msgid "no partition table present.\n"
-msgstr "Table de partition écrite sur disque"
+msgstr "Il n'existe aucune table de partition.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1077
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etrange, seules %d partitions sont définies.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1086
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
+"Avertissement : la partition %s a une taille égale à 0 mais n'est pas "
+"marquée vide.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1089
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr ""
+"Avertissement : la partition %s a une taille égale à 0 et est amorçable.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1092
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
+"Avertissement : la partition %s a une taille égale à 0 et un début autre que "
+"zéro.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
-msgstr "Trops de partitions"
+msgstr "Avertissement : la partition %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr "Impossible de maximiser cette partition"
+msgstr "n'est pas contenue dans la partition %s.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr "Trops de partitions"
+msgstr "Avertissement : les partitions %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1116
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
-msgstr ""
+msgstr "et %s se chevauchent.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partition %s contains part of "
-msgstr "Ecriture de la table de partition sur disque..."
+msgstr "Avertissement : la partition %s contient une partie de"
#: fdisk/sfdisk.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the partition table (sector %lu),\n"
-msgstr "Table de partition écrite sur disque"
+msgstr "la table de partition (secteur %lu),\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1129
msgid "and will destroy it when filled\n"
-msgstr ""
+msgstr "et sera détruite une fois remplie.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : la partition %s commence au secteur 0.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "La partition se termine après la fin du disque"
+msgstr "Avertissement : la partition %s va au delà de la fin du disque.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1156
msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parmi les partitions primaires, une seule peut être étendue\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1157
msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (bien que cela ne soit pas problématique sous Linux.)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
+"Avertissement : la partition %s ne commence pas à une limite de cylindre.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
+"Avertissement : la partition %s ne se termine pas à une limite de cylindre.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1198
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Avertissement : plus d'une partition primaire est marquée amorçable "
+"(active).\n"
+"Cela est sans importance pour LILO, mais le MBR DOS n'amorcera pas ce "
+"disque.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1205
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
+"Avertissement : vous pouvez généralement amorcer depuis des partitions "
+"primaires. Seul\n"
+"LILO ignore l'indicateur `bootable'.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1211
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Avertissement : aucune partition primaire n'est marquée amorçable (active).\n"
+"Cela est sans importance pour LILO, mais le MBR DOS n'amorcera pas ce "
+"disque.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1228
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"Partition %s : début : (c,t,s) (%ld,%ld,%ld) attendus (%ld,%ld,%ld) trouvés\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"Partition %s : fin : (c,t,s) (%ld,%ld,%ld) attendus (%ld,%ld,%ld) trouvés\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1240
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
+"La partition %s se termine au cylindre %ld, au delà de la fin du disque.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trop de partitions - celles après le n° (%d) sont ignorées.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1288
-#, fuzzy
msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr "Plus de partitions"
+msgstr "Arborescence des partitions ?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1392
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de disques détecté - gestion impossible\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1399
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signature DM6 trouvée - abandon\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1419
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etrange..., une partition étendue de taille 0 ?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1426
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etrange..., une partition BSD de taille 0 ?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1458
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s : partition non reconnue\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1470
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indicateur -n attribué : aucune modification\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1483
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de l'enregistrement des anciens secteurs - annulation\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr "Table de partition non écrite sur le disque"
+msgstr "Echec de l'écriture de la partition sur %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1565
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne d'entrée longue ou incomplète - fermeture\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1601
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'entrée : `=' attendu après le champ %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1608
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'entrée : caractère %c inattendu après le champ %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1614
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée non reconnue : %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1646
msgid "number too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre trop élevé\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1650
msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Caractères de fin indésirables après le nombre\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1766
-#, fuzzy
msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr "Plus de partitions"
+msgstr "Pas de place pour le descriptif de partition\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1799
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de construire autour de la partition étendue\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1850
msgid "too many input fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "Champs d'entrée trop nombreux\n"
#. no free blocks left - don't read any further
#: fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "No room for more\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plus de place\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1903
-#, fuzzy
msgid "Illegal type\n"
-msgstr "Touche non valide"
+msgstr "Type non valide\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : dépasse la taille maximale allouable (%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1940
-#, fuzzy
msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr "Impossible d'effacer une partition vide"
+msgstr "Avertissement : partition vide\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1954
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : début de partition incorrect (%lu au plus tôt)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1967
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indicateur Bootable non reconnu - choisissez la commande - or *\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997
msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spécification c,t,s partielle ?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2008
-#, fuzzy
msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "Créér une nouvelle partition"
+msgstr "Partition étendue non attendue ici\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2040
msgid "bad input\n"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée incorrecte\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2062
-#, fuzzy
msgid "too many partitions\n"
-msgstr "Trops de partitions"
+msgstr "Trop de partitions\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2095
msgid ""
@@ -4463,234 +4791,250 @@ msgid ""
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
+"Entrez des valeurs selon le format suivant ; les champs absents prennent une "
+"valeur par défaut.\n"
+"<début> <taille> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,t,s> <c,t,s>\n"
+"Vous devez en général définir uniquement <début> et <taille> (voire "
+"<type>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2115
-#, fuzzy
msgid "version"
-msgstr "mkfs version "
+msgstr "Version "
#: fdisk/sfdisk.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-msgstr "usage: %s [ -n ] périphérique\n"
+msgstr "Usage : %s [options] périphérique ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2122
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique : quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda"
#: fdisk/sfdisk.c:2123
msgid "useful options:"
-msgstr ""
+msgstr "Options utiles :"
#: fdisk/sfdisk.c:2124
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr ""
+msgstr " -s [ou --show-size] : Affiche la taille d'une partition"
#: fdisk/sfdisk.c:2125
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
+msgstr " -c [ou --id] : Affiche ou modifie l'Id de partition"
#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr ""
+" -l [ou --list] : Répertorie les partitions de chaque périphérique"
#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
+" -d [ou --dump] : Idem, mais dans un format approprié à une entrée "
+"ultérieure"
#: fdisk/sfdisk.c:2128
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
+" -i [ou --increment] : Enumère les cylindres etc. à partir de 1 au lieu "
+"de 0"
#: fdisk/sfdisk.c:2129
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
"sectors/blocks/cylinders/MB"
msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM : Accepte/rapporte en unités "
+"desecteurs/blocs/cylindres/Mo"
#: fdisk/sfdisk.c:2130
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr ""
+msgstr " -T [ou --list-types] : Répertorie les types de partition connus"
#: fdisk/sfdisk.c:2131
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
+" -D [ou --DOS] : Pour la compatibilité DOS : occupe un peu d'espace"
#: fdisk/sfdisk.c:2132
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
+" -R [ou --re-read] : Fait relire la table de partition par le kernel"
#: fdisk/sfdisk.c:2133
-#, fuzzy
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
-" u Changement de l'unité utilisée pour la taille des partitions"
+" -N# : Change uniquement la partition portant le numéro #"
#: fdisk/sfdisk.c:2134
-#, fuzzy
msgid " -n : do not actually write to disk"
-msgstr ""
-" r - Données brutes (Exactement ce que cfdisk écrirait sur le "
-"disque)"
+msgstr " -n : N'écrit pas sur le disque"
#: fdisk/sfdisk.c:2135
-#, fuzzy
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
-" r - Données brutes (Exactement ce que cfdisk écrirait sur le "
-"disque)"
+" -O file : Enregistre les secteurs qui seront écrasés dans un "
+"fichier"
#: fdisk/sfdisk.c:2136
-#, fuzzy
msgid " -I file : restore these sectors again"
-msgstr " s - Table triée par secteurs"
+msgstr " -I file : Restaure ces secteurs"
#: fdisk/sfdisk.c:2137
msgid " -v [or --version]: print version"
-msgstr ""
+msgstr " -v [ou --version] : Affiche la version"
#: fdisk/sfdisk.c:2138
-#, fuzzy
msgid " -? [or --help]: print this message"
-msgstr " ? Affiche cet écran"
+msgstr " -? [ou --help] : Affiche ce message"
#: fdisk/sfdisk.c:2139
msgid "dangerous options:"
-msgstr ""
+msgstr "Options dangereuses :"
#: fdisk/sfdisk.c:2140
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
+" -g [ou --show-geometry] : Affiche l'idée que se fait le kernel de la "
+"géométrie"
#: fdisk/sfdisk.c:2141
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
+" -x [ou --show-extended] : Répertorie également les partitions étendues à "
+"la sortie\n"
+" ou attend des descriptifs de celles-ci à "
+"l'entrée"
#: fdisk/sfdisk.c:2143
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
+" -L [ou --Linux] : Ne se plaint pas de problèmes ne concernant pas "
+"Linux"
#: fdisk/sfdisk.c:2144
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
-msgstr ""
+msgstr " -q [ou --quiet] : Supprime les messages d'avertissement"
#: fdisk/sfdisk.c:2145
msgid " You can override the detected geometry using:"
-msgstr ""
+msgstr " Vous pouvez écraser la géométrie détectée à l'aide de :"
#: fdisk/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr "Entrez le nombre de cylindres: "
+msgstr " -C# [ou --cylinders #] : Définit le nombre de cylindres à utiliser"
#: fdisk/sfdisk.c:2147
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-msgstr ""
+msgstr " -H# [ou --heads #] : Définit le nombre de têtes à utiliser"
#: fdisk/sfdisk.c:2148
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr ""
+msgstr " -S# [ou --sectors #] : Définit le nombre de secteurs à utiliser"
#: fdisk/sfdisk.c:2149
msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez désactiver toute vérification de cohérence à l'aide de :"
#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr ""
+msgstr " -f [ou --force] : Force une action, même inadaptée"
#: fdisk/sfdisk.c:2156
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Usage :"
#: fdisk/sfdisk.c:2157
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr ""
+"%s périphérique\t\t Répertorie les partitions actives sur le périphérique\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2158
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
+"%s périphérique n1 n2 ... Active les partitions n1 ..., désactive le reste\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2159
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -An périphérique\t Active la partition n, désactive les autres\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2278
msgid "no command?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune commande ?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
-msgstr "%ld blocs\n"
+msgstr "total : %d blocs\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2438
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr ""
+msgstr "usage : sfdisk --print-id périphérique numéro-partition \n"
#: fdisk/sfdisk.c:2440
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr ""
+msgstr "usage : sfdisk --change-id périphérique numéro-partition Id\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2442
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr ""
+msgstr "usage : sfdisk --id périphérique numéro-partition [Id]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2449
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Peut uniquement spécifier un périphérique (sauf avec -l ou -s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture-écriture"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "for reading"
-msgstr ""
+msgstr "pour lecture"
#: fdisk/sfdisk.c:2499
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : OK\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2516
#, c-format
msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : %d cylindres, %d têtes, %d secteurs/piste\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unknown geometry\n"
-msgstr "renice: %s: utilisateur inconnu\n"
+msgstr "%s : géométrie inconnue\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl a échoué pour %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2612
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais octet actif : 0x%x au lieu de 0x80\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712
-#, fuzzy
msgid ""
"Done\n"
"\n"
-msgstr "Terminé"
+msgstr ""
+"Terminé\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2638
#, c-format
@@ -4698,35 +5042,37 @@ msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
+"Il y a %d partitions primaires actives. Ce n'est pas un problème pour LILO,\n"
+"mais le MBR DOS amorcera uniquement 1 disque ayant une seule partition "
+"active.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2652
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition %s a l'Id %x et n'est pas cachée.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2708
#, c-format
msgid "Bad Id %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais Id %x\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2723
-#, fuzzy
msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr "Cette partition est déjà utilisée"
+msgstr "Ce disque est déjà utilisé.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr "Erreur fatale\n"
+msgstr "Erreur fatale : %s introuvable\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr "%s: %s n'est pas un périphérique lp.\n"
+msgstr "Avertissement : %s n'est pas un périphérique de bloc.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2749
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification que personne n'utilise le disque en ce moment ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2751
msgid ""
@@ -4735,68 +5081,77 @@ msgid ""
"all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the "
"--no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ce disque est en cours d'utilisation. Un repartitionnement n'est pas "
+"adéquat. Démontez tous les systèmes de fichiers et effectuer un swapoff des "
+"partitions d'échange sur le disque. Utilisez l'indicateur --no-reread pour "
+"supprimer cette vérification.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2755
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr ""
+"Utilisez l'indicateur --force pour passer outre toutes les vérifications.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2759
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: fdisk/sfdisk.c:2768
msgid "Old situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ancienne situation :\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2772
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partition %d n'existe pas, impossible de la modifier.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2780
msgid "New situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle situation :\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2785
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
+"Je n'aime pas ces partitions - rien d'inchangé.\n"
+"(Si vous le souhaitez vraiment, utilisez l'option --force.)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2788
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je n'aime pas ça - vous devriez sans doute répondre Non.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2793
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Etes-vous satisfait ? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:2795
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous écrire cet élément dans un disque ? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:2800
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk : fin prématurée de l'entrée\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr "Informations utilisateurs non changées.\n"
+msgstr "Fermeture en cours - rien d'inchangé\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2808
-#, fuzzy
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "Répondez par `oui' ou par `non'"
+msgstr "Veuillez répondre à y,n,q\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2816
-#, fuzzy
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
-msgstr "Seulement imprimer la table de partitions"
+msgstr ""
+"L'écriture de la nouvelle table de partition a abouti.\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2822
msgid ""
@@ -4804,251 +5159,258 @@ msgid ""
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
+"Si vous avez créé ou modifié une partition DOS, /dev/foo7, par exemple, "
+"utilisez alors dd(1)\n"
+"pour mettre à zéro les 512 premiers octets : dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 "
+"bs=512 count=1\n"
+"(Voir fdisk(8).)\n"
#: games/banner.c:1048
msgid "usage: banner [-w width]\n"
-msgstr ""
+msgstr "usage : bannière [-w width]\n"
#: games/banner.c:1068
msgid "Message: "
-msgstr ""
+msgstr "Message : "
#: games/banner.c:1102
#, c-format
msgid "The character '%c' is not in my character set"
-msgstr ""
+msgstr "Le caractère '%c' ne fait pas partie de mon jeu de caractères."
#: games/banner.c:1110
#, c-format
msgid "Message '%s' is OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le message '%s' est OK\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:229
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Essayez `getopt --help' pour plus d'informations.\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:295
msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr ""
+msgstr "Longue option vide après -l ou argument --long"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:315
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr ""
+msgstr "Shell inconnu après -s ou argument --shell"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:320
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage : getopt paramètres optstring\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:321
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr " getopt [options] [--] paramètres optstring\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:322
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr ""
+msgstr " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:323
-#, fuzzy
msgid " parameters\n"
-msgstr " Premier Dernier\n"
+msgstr " paramètres\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:324
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
+" -a, --alternative Autorise les options longues commençant par "
+"un seul -\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:325
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Ce petit guide d'utilisation\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:326
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --longoptions=longopts Options longues à reconnaître\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:327
msgid ""
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
+" -n, --name=progname Nom sous lequel les erreurs sont rapportées\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:328
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options=optstring Options courtes à reconnaître\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:329
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " s - Table triée par secteurs"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Désactive le rapport d'erreur avec getopt(3)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --quiet-output Aucune sortie normale\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgstr ""
+" -s, --shell=shell Définit les conventions de déclaration du "
+"shell\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:332
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --test Teste la version getopt(1)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:333
msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Affiche les informations de version\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445
msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument optstring manquant"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:433
msgid "getopt (enhanced) 1.0.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "getopt (avancé) 1.0.3\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:439
msgid "internal error, contact the author."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne, contactez l'auteur."
-#: login-utils/agetty.c:307
-#, fuzzy
+#: login-utils/agetty.c:306
msgid "calling open_tty\n"
-msgstr "Appel de settimeofday :\n"
+msgstr "Appel de open_tty\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
-#: login-utils/agetty.c:320
+#: login-utils/agetty.c:319
msgid "calling termio_init\n"
-msgstr ""
+msgstr "Appel de termio_init\n"
-#: login-utils/agetty.c:325
+#: login-utils/agetty.c:324
msgid "writing init string\n"
-msgstr ""
+msgstr "écriture de la chaîne init\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
-#: login-utils/agetty.c:335
+#: login-utils/agetty.c:334
msgid "before autobaud\n"
-msgstr ""
+msgstr "avant autobaud\n"
-#: login-utils/agetty.c:347
+#: login-utils/agetty.c:346
msgid "waiting for cr-lf\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attente de cr-lf\n"
-#: login-utils/agetty.c:351
+#: login-utils/agetty.c:350
#, c-format
msgid "read %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture de %c\n"
#. Read the login name.
-#: login-utils/agetty.c:360
+#: login-utils/agetty.c:359
msgid "reading login name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture du nom de connexion\n"
-#: login-utils/agetty.c:381
+#: login-utils/agetty.c:380
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m"
-#: login-utils/agetty.c:401
+#: login-utils/agetty.c:400
msgid "can't malloc initstring"
-msgstr ""
+msgstr "malloc initstring impossible"
-#: login-utils/agetty.c:466
+#: login-utils/agetty.c:465
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de temporisation incorrecte : %s"
-#: login-utils/agetty.c:475
+#: login-utils/agetty.c:474
msgid "after getopt loop\n"
-msgstr ""
+msgstr "après la boucle getopt\n"
-#: login-utils/agetty.c:493
+#: login-utils/agetty.c:492
msgid "exiting parseargs\n"
-msgstr ""
+msgstr "quitter parseargs\n"
-#: login-utils/agetty.c:506
+#: login-utils/agetty.c:505
msgid "entered parse_speeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "entrer parse_speeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:509
+#: login-utils/agetty.c:508
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse incorrecte : %s"
-#: login-utils/agetty.c:511
+#: login-utils/agetty.c:510
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Trop de vitesses secondaires"
-#: login-utils/agetty.c:513
+#: login-utils/agetty.c:512
msgid "exiting parsespeeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "quitter parsespeeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:588
+#: login-utils/agetty.c:587
#, c-format
msgid "%s: open for update: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s : ouvert pour mise à jour : %m"
-#: login-utils/agetty.c:606
+#: login-utils/agetty.c:605
#, c-format
msgid "%s: no utmp entry"
-msgstr ""
+msgstr "%s : aucune entrée utmp"
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:634
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev : chdir() a échoué : %m"
-#: login-utils/agetty.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/agetty.c:638
+#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "%s: n'est pas un lecteur de disquettes\n"
+msgstr "/dev/%s : n'est pas un périphérique de caractère"
#. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:646
+#: login-utils/agetty.c:645
msgid "open(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:648
+#: login-utils/agetty.c:647
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s : ouverture impossible en entrée standard : %m"
-#: login-utils/agetty.c:658
+#: login-utils/agetty.c:657
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s : non ouvert pour lecture/écriture"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:662
+#: login-utils/agetty.c:661
msgid "duping\n"
-msgstr ""
+msgstr "duping\n"
#. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:664
+#: login-utils/agetty.c:663
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s : problème dup : %m"
-#: login-utils/agetty.c:769
+#: login-utils/agetty.c:733
msgid "term_io 2\n"
-msgstr ""
+msgstr "term_io 2\n"
-#: login-utils/agetty.c:951
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur"
-#: login-utils/agetty.c:951
-#, fuzzy
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "users"
-msgstr "secteurs"
+msgstr "utilisateurs"
-#: login-utils/agetty.c:1039
+#: login-utils/agetty.c:1003
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s : lire : %m"
-#: login-utils/agetty.c:1085
+#: login-utils/agetty.c:1049
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s : débordement d'entrée"
-#: login-utils/agetty.c:1209
+#: login-utils/agetty.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
@@ -5056,34 +5418,38 @@ msgid ""
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
+"Usage : %s [-hiLmw] [-l programme_connexion] [-t temporisation] [-I chaîne "
+"d'initialisation] [-H hôte_connexion] débit_bauds,... ligne [typeterm]\n"
+"ou\t[-hiLmw] [-l programme_connexion] [-t temporisation] [-I chaîne "
+"d'initialisation] [-H hôte_connexion] ligne débit_bauds,... [typetype]\n"
#: login-utils/checktty.c:46
#, c-format
msgid "badlogin: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion incorrecte : %s\n"
#: login-utils/checktty.c:52
#, c-format
msgid "sleepexit %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sleepexit %d\n"
#: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130
msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion : mémoire faible, échec possible de la connexion\n"
#: login-utils/checktty.c:109
msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr ""
+msgstr "malloc impossible pour ttyclass"
#: login-utils/checktty.c:131
msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr ""
+msgstr "malloc impossible pour grplist"
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
#: login-utils/checktty.c:431
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr "Connexion sur %s à partir de %s refusée par défaut.\n"
+msgstr "Connexion à %s à partir de %s refusée par défaut.\n"
#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
#. matching our username, but it doesn't contain the
@@ -5094,53 +5460,53 @@ msgstr "Connexion sur %s à partir de %s refusée par défaut.\n"
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Connexion sur %s à partir de %s refusée.\n"
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr "%s: vous (utilisateur %d) n'existez pas.\n"
+msgstr "%s : vous (utilisateur %d) n'existez pas.\n"
-#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: l'utilisateur \"%s\" n'existe pas.\n"
+msgstr "%s : l'utilisateur \"%s\" n'existe pas.\n"
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr ""
-"%s: peux seulement changer les entrées locales; utilisez plutot yp%s.\n"
+"%s : peut seulement changer les entrées locales ; utilisez plutôt yp%s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: login-utils/chfn.c:158
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Changement des informations utilisateur pour %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176
-#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
-#: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168
msgid "Password error."
msgstr "Erreur de mot de passe."
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:684
-#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:209
-#: mount/lomount.c:215 mount/losetup.c:125 mount/losetup.c:131
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684
+#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
+#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe: "
+msgstr "Mot de passe : "
-#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180
msgid "Incorrect password."
msgstr "Mot de passe incorrect."
-#: login-utils/chfn.c:203
+#: login-utils/chfn.c:202
msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Informations utilisateurs non changées.\n"
+msgstr "Informations utilisateur non changées.\n"
-#: login-utils/chfn.c:306
+#: login-utils/chfn.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Usage: %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] "
+msgstr "Usage : %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] "
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: login-utils/chfn.c:306
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
@@ -5148,11 +5514,11 @@ msgstr ""
"[ -p téléphone-bureau ]\n"
"\t[ -h téléphone-maison ] "
-#: login-utils/chfn.c:308
+#: login-utils/chfn.c:307
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
@@ -5160,165 +5526,167 @@ msgstr ""
"\n"
"Abandon.\n"
-#: login-utils/chfn.c:410
+#: login-utils/chfn.c:409
msgid "field is too long.\n"
msgstr "champ trop long.\n"
-#: login-utils/chfn.c:418
+#: login-utils/chfn.c:417
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' n'est pas un caractère permis.\n"
-#: login-utils/chfn.c:423
+#: login-utils/chfn.c:422
msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "Les caractères de contrôle de sont pas permis.\n"
+msgstr "Les caractères de contrôle ne sont pas permis.\n"
-#: login-utils/chfn.c:488
+#: login-utils/chfn.c:487
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "Informations utilisateur *NON* changés. Essayez à nouveau plus tard.\n"
+msgstr ""
+"Informations utilisateur *NON* changées. Essayez de nouveau plus tard.\n"
-#: login-utils/chfn.c:491
+#: login-utils/chfn.c:490
msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Informations utilisateur non changées.\n"
+msgstr "Informations utilisateur changées.\n"
-#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324
msgid "malloc failed"
-msgstr "échec de malloc"
+msgstr "Echec de malloc"
-#: login-utils/chsh.c:141
+#: login-utils/chsh.c:140
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr ""
-"%s: Votre shell n'est pas dans /etc/shells, changement de shell annulé\n"
+"%s : Votre shell n'est pas dans /etc/shells, changement de shell annulé.\n"
-#: login-utils/chsh.c:148
+#: login-utils/chsh.c:147
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Changement du shell pour %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:189
+#: login-utils/chsh.c:188
msgid "New shell"
msgstr "Nouveau shell"
-#: login-utils/chsh.c:196
+#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell non changé.\n"
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:202
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "Shell *NON* changé. Essayez à nouveau plus tard.\n"
+msgstr "Shell *NON* changé. Essayez de nouveau plus tard.\n"
-#: login-utils/chsh.c:206
+#: login-utils/chsh.c:205
msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Le disque a été changé.\n"
+msgstr "Le shell a été changé.\n"
-#: login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
-msgstr "Usage: %s [ -s shell ] "
+msgstr "Usage : %s [ -s shell ] "
-#: login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chsh.c:274
msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:276
+#: login-utils/chsh.c:275
msgid " [ username ]\n"
msgstr " [ nom-utilisateur ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:320
+#: login-utils/chsh.c:319
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr "%s: le shell doit être un path complet.\n"
+msgstr "%s : le shell doit être un chemin complet.\n"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:323
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: l'utilisateur \"%s\" n'existe pas.\n"
+msgstr "%s : \"%s\" n'existe pas.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" n'est pas exécutable.\n"
+msgstr "%s : \"%s\" n'est pas exécutable.\n"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:334
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr "%s: '%c' n'est pas un caractère permis.\n"
+msgstr "%s : '%c' n'est pas autorisé.\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:338
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "%s: Les caractères de contrôle de sont pas permis.\n"
+msgstr "%s : Les caractères de contrôle ne sont pas permis.\n"
-#: login-utils/chsh.c:346
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr "Avertissement: \"%s\" n'est pas listé dans /etc/shells\n"
+msgstr "Avertissement : \"%s\" n'est pas listé dans /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:347
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" n'est pas listé dans /etc/shells.\n"
+msgstr "%s : \"%s\" n'est pas listé dans /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr "%s: utilisez l'option -l pour voir la liste\n"
+msgstr "%s : utilisez l'option -l pour voir la liste.\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : \"%s\" n'est pas listé dans /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez %s -l pour voir la liste.\n"
-#: login-utils/chsh.c:378
+#: login-utils/chsh.c:377
msgid "No known shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun shell connu.\n"
#: login-utils/cryptocard.c:70
msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:75
msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire les données aléatoires depuis /dev/urandom."
#: login-utils/cryptocard.c:98
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour lecture."
#: login-utils/cryptocard.c:102
#, c-format
msgid "can't stat(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "stat(%s) impossible"
#: login-utils/cryptocard.c:108
#, c-format
msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr ""
+msgstr "%s n'a pas les modes de fichiers corrects"
#: login-utils/cryptocard.c:113
#, c-format
msgid "can't read data from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire les données depuis %s"
#: login-utils/islocal.c:36
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire %s, fermeture."
#: login-utils/last.c:143
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr ""
+"Usage : dernier [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-hôte] [utilisateur ...]\n"
#: login-utils/last.c:283
msgid " still logged in"
-msgstr ""
+msgstr " toujours connecté"
#: login-utils/last.c:305
#, c-format
@@ -5326,14 +5694,16 @@ msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
msgstr ""
+"\n"
+"wtmp commence %s"
#: login-utils/last.c:367 login-utils/last.c:387 login-utils/last.c:442
msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "dernier : échec de malloc.\n"
#: login-utils/last.c:416
msgid "last: gethostname"
-msgstr ""
+msgstr "dernier : gethostname"
#: login-utils/last.c:469
#, c-format
@@ -5341,468 +5711,474 @@ msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
+"\n"
+"%10.10s %5.5s interrompu\n"
#: login-utils/login.c:377
msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "connexion : -h pour superutilisateur uniquement.\n"
#: login-utils/login.c:402
-#, fuzzy
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr "usage: %s [ -p ] périph nom\n"
+msgstr "usage : connexion [-fp] [nom-utilisateur]\n"
#: login-utils/login.c:504
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "connexion : échec de PAM, abandon : %s\n"
#: login-utils/login.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation de PAM impossible : %s"
#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
#. PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string (yet).
#: login-utils/login.c:519
-#, fuzzy
msgid "login: "
-msgstr "\"%s\" ligne %d"
+msgstr "connexion : "
#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ECHEC DE LA CONNEXION %d DEPUIS %s POUR %s, %s"
#: login-utils/login.c:554
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
+"Connexion incorrecte\n"
+"\n"
#: login-utils/login.c:563
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "TENTATIVES DE CONNEXION TROP NOMBREUSES (%d) DEPUIS %s POUR %s, %s"
#: login-utils/login.c:567
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ECHEC DE LA SESSION DE CONNEXION DEPUIS %s POUR %s, %s"
#: login-utils/login.c:570
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Connexion incorrecte\n"
#: login-utils/login.c:619
-#, fuzzy
msgid "Illegal username"
-msgstr "Nombre de secteurs non valide"
+msgstr "Nom utilisateur non valide"
#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion %s refusée sur ce terminal.\n"
#: login-utils/login.c:667
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "CONNEXION %s REFUSEE DEPUIS %s SUR TTY %s"
#: login-utils/login.c:671
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "CONNEXION %s REFUSEE SUR TTY %s"
#: login-utils/login.c:723
msgid "Login incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion incorrecte\n"
#: login-utils/login.c:745
-#, fuzzy
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
-msgstr "Mot de passe *NON* changé. Essayez à nouveau plus tard.\n"
+msgstr ""
+"Trop d'utilisateurs déjà connectés.\n"
+"Essayez de nouveau plus tard.\n"
#: login-utils/login.c:749
msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trop de processus en cours d'exécution.\n"
#: login-utils/login.c:795
msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : aucun ticket Kerberos émis.\n"
#: login-utils/login.c:807
msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé -- votre mot de passe a expiré.\n"
#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire le %s %d, %d.\n"
#: login-utils/login.c:821
msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé --votre compte a expiré.\n"
#: login-utils/login.c:827
#, c-format
msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : votre compte expire le %s %d, %d.\n"
#: login-utils/login.c:1061
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "ACCES DISTANT A %s PAR %s"
#: login-utils/login.c:1068
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "CONNEXION ROOT A %s DEPUIS %s"
#: login-utils/login.c:1071
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr ""
+msgstr "CONNEXION ROOT A %s"
#: login-utils/login.c:1074
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "CONNEXION A %s PAR %s DEPUIS %s"
#: login-utils/login.c:1077
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "CONNEXION A %s PAR %s"
#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "You have %smail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez %smail.\n"
#: login-utils/login.c:1090
msgid "new "
-msgstr ""
+msgstr "nouveau"
#. error in fork()
#: login-utils/login.c:1108
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion : échec de fork : %s"
#: login-utils/login.c:1123
-#, fuzzy
msgid "setuid() failed"
-msgstr "settimeofday() a échoué"
+msgstr "setuid() a échoué"
#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun répertoire %s !\n"
#: login-utils/login.c:1133
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion avec home = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1141
msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion : mémoire insuffisante pour le script de shell.\n"
#: login-utils/login.c:1169
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion : impossible d'exécuter le script de shell : %s.\n"
#: login-utils/login.c:1172
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion : aucun shell : %s.\n"
#: login-utils/login.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
-msgstr "\"%s\" ligne %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Connexion %s : "
#: login-utils/login.c:1199
-#, fuzzy
msgid "login name much too long.\n"
-msgstr "ligne trop longue"
+msgstr "nom de connexion beaucoup trop long.\n"
#: login-utils/login.c:1200
-#, fuzzy
msgid "NAME too long"
-msgstr "Ligne trop longue"
+msgstr "NOM trop long"
#: login-utils/login.c:1207
msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Les noms de connexion ne peuvent pas commencer par '-'.\n"
#: login-utils/login.c:1217
-#, fuzzy
msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr "Trops d'arguments.\n"
+msgstr "Trop de sauts de ligne vides.\n"
#: login-utils/login.c:1218
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr ""
+msgstr "Sauts de ligne EXCESSIFS"
#: login-utils/login.c:1229
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temporisation de la connexion après %d secondes.\n"
#: login-utils/login.c:1329
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
-msgstr ""
+msgstr "Dernière connexion : %.*s "
#: login-utils/login.c:1333
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "depuis %.*s\n"
#: login-utils/login.c:1336
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "à %.*s\n"
#: login-utils/login.c:1359
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ECHEC DE LA CONNEXION DEPUIS %s, %s"
#: login-utils/login.c:1362
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ECHEC DE LA CONNEXION A %s, %s"
#: login-utils/login.c:1366
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ECHECS DE CONNEXION DEPUIS %s, %s"
#: login-utils/login.c:1369
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ECHECS DE CONNEXION A %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
msgid "is y\n"
-msgstr ""
+msgstr "est y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
msgid "is n\n"
-msgstr ""
+msgstr "est n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
-#, fuzzy
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr "usage: %s [ -n ] périphérique\n"
+msgstr "Usage : mesg [y | n]\n"
#: login-utils/newgrp.c:67
msgid "newgrp: Who are you?"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau groupe : Qui êtes-vous ?"
#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85
msgid "newgrp: setgid"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau groupe : setgid"
#: login-utils/newgrp.c:80
msgid "newgrp: No such group."
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau groupe : Aucun groupe de ce nom."
#: login-utils/newgrp.c:89
msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau groupe : Autorisation refusée"
#: login-utils/newgrp.c:96
msgid "newgrp: setuid"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau groupe : setuid"
#: login-utils/newgrp.c:102
msgid "No shell"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun shell"
-#: login-utils/passwd.c:163
+#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr ""
+"Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères. Essayez de nouveau.\n"
-#: login-utils/passwd.c:176
+#: login-utils/passwd.c:174
msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le mot de passe doit contenir des caractères de deux des classes\n"
-#: login-utils/passwd.c:177
+#: login-utils/passwd.c:175
msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr ""
+"classes : lettres minuscules et majuscules, chiffres et caractères non\n"
-#: login-utils/passwd.c:178
+#: login-utils/passwd.c:176
msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "alphanumériques. Voir passwd(1) pour plus d'informations.\n"
-#: login-utils/passwd.c:183
+#: login-utils/passwd.c:181
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas réutiliser l'ancien mot de passe.\n"
-#: login-utils/passwd.c:188
+#: login-utils/passwd.c:186
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "N'utilisez pas votre nom d'utilisateur comme mot de passe !\n"
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "N'utilisez pas votre nom réel comme mot de passe !\n"
-#: login-utils/passwd.c:223
+#: login-utils/passwd.c:221
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage : passwd [nom-utilisateur [mot de passe]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:224
+#: login-utils/passwd.c:222
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr ""
+"Seul l'utilisateur root peut utiliser les formes d'argument un et deux.\n"
-#: login-utils/passwd.c:280
+#: login-utils/passwd.c:278
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage : passwd [-foqsvV] [utilisateur [mot de passe]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:301
+#: login-utils/passwd.c:299
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'exécuter %s : %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:312
+#: login-utils/passwd.c:310
msgid "Cannot find login name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de connexion introuvable"
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr ""
+"Seul l'utilisateur root peut modifier le mot de passe d'autres "
+"utilisateurs.\n"
-#: login-utils/passwd.c:334
+#: login-utils/passwd.c:332
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Trops d'arguments.\n"
+msgstr "Trop d'arguments.\n"
-#: login-utils/passwd.c:339
+#: login-utils/passwd.c:337
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
msgstr ""
-"Impossible de trouver ce nom d'utilisateur. Es ce que `%s' est réélement un "
-"utilisateur?"
+"Impossible de trouver ce nom d'utilisateur. Est-ce que `%s' est réellement "
+"un utilisateur ?"
-#: login-utils/passwd.c:343
+#: login-utils/passwd.c:341
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
msgstr ""
"Désolé, je peux seulement changer les mots de passe locaux. Utilisez "
"yppasswd à la place."
-#: login-utils/passwd.c:349
+#: login-utils/passwd.c:347
msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr "UID et nom d'utilisaeur ne correspondent pas, imposteur!"
+msgstr "UID et le nom d'utilisateur ne correspondent pas, imposteur !"
-#: login-utils/passwd.c:354
+#: login-utils/passwd.c:352
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Changement du mot de passe pour %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:358
+#: login-utils/passwd.c:356
msgid "Enter old password: "
-msgstr "Donnez l'ancien mot de passe: "
+msgstr "Entrez l'ancien mot de passe : "
-#: login-utils/passwd.c:360
+#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr "Mot de passe invalide, imposteur."
+msgstr "Mot de passe non valide, imposteur !"
-#: login-utils/passwd.c:372
+#: login-utils/passwd.c:370
msgid "Enter new password: "
-msgstr "Donnez le nouveau mot de passe: "
+msgstr "Entrez le nouveau mot de passe : "
-#: login-utils/passwd.c:374
+#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Password not changed."
msgstr "Mot de passe inchangé."
-#: login-utils/passwd.c:384
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "Re-type new password: "
-msgstr "Redonnez le nouveau mot de passe: "
+msgstr "Re-tapez le nouveau mot de passe : "
-#: login-utils/passwd.c:387
+#: login-utils/passwd.c:385
msgid "You misspelled it. Password not changed."
msgstr "Vous avez fait une faute de frappe. Mot de passe inchangé."
-#: login-utils/passwd.c:402
+#: login-utils/passwd.c:400
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
-msgstr "mot de passe changé pour l'utilisateur %s"
+msgstr "Mot de passe changé pour l'utilisateur %s."
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:403
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr "MOT DE PASSE DE ROOT CHANGÉ"
+msgstr "MOT DE PASSE ROOT CHANGÉ"
-#: login-utils/passwd.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/passwd.c:405
+#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr "mot de passe changé pour l'utilisateur %s"
+msgstr "Mot de passe changé par l'utilisateur root pour l'utilisateur %s."
-#: login-utils/passwd.c:414
+#: login-utils/passwd.c:412
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Appel de setpwnam pour définir le mot de passe.\n"
-#: login-utils/passwd.c:418
+#: login-utils/passwd.c:416
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "Mot de passe *NON* changé. Essayez à nouveau plus tard.\n"
+msgstr "Mot de passe *NON* changé. Essayez de nouveau plus tard.\n"
-#: login-utils/passwd.c:424
+#: login-utils/passwd.c:422
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Mot de passe changé.\n"
#: login-utils/shutdown.c:85
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+msgstr "Usage : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
#: login-utils/shutdown.c:103
msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Processus de fermeture abandonné."
#: login-utils/shutdown.c:125
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr "%s: Seulement le super-utilisateur peux éteindre le système.\n"
+msgstr "%s : Seul l'utilisateur root peut éteindre le système.\n"
#: login-utils/shutdown.c:219
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ca doit être demain, ne pouvez-vous pas attendre jusque là ?\n"
#: login-utils/shutdown.c:271
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr ""
+msgstr "pour la maintenance ; bounce, bounce"
#: login-utils/shutdown.c:275
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#: login-utils/shutdown.c:300
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Le système sera fermé dans 5 minutes."
#: login-utils/shutdown.c:304
msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr ""
+msgstr "Connexion non autorisée par conséquent."
#: login-utils/shutdown.c:325
#, c-format
msgid "%s by %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s par %s : %s"
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "rebooted"
-msgstr ""
+msgstr "réamorcé"
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "halted"
-msgstr ""
+msgstr "interrompu"
#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:377
@@ -5811,7 +6187,7 @@ msgid ""
"Why am I still alive after reboot?"
msgstr ""
"\n"
-"Pourquoi suis-je encore vivant après le redémarrage?"
+"Pourquoi suis-je encore vivant après le redémarrage ?"
#: login-utils/shutdown.c:379
msgid ""
@@ -5819,40 +6195,40 @@ msgid ""
"Now you can turn off the power..."
msgstr ""
"\n"
-"Maintenant vous pouvez éteindre la machine..."
+"Vous pouvez éteindre la machine maintenant..."
#: login-utils/shutdown.c:394
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Appel de la fonction de mise hors tension du kernel...\n"
#: login-utils/shutdown.c:397
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la mise hors tension de\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:405
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exécution en cours du programme \"%s\" ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:408
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'exécution de\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:431
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr ""
+msgstr "URGENT: message broadcast depuis %s :"
#: login-utils/shutdown.c:437
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "Arrêt IMMÉDIAT du système!\n"
+msgstr "Arrêt IMMEDIAT du système !\n"
#: login-utils/shutdown.c:440
#, c-format
msgid "System going down in %d hour%s %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du système dans %d heure%s %d minutes."
#: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444
msgid "s"
@@ -5861,7 +6237,7 @@ msgstr "s"
#: login-utils/shutdown.c:443
#, c-format
msgid "System going down in %d minute%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du système dans %d minute%s.\n"
#: login-utils/shutdown.c:449
#, c-format
@@ -5870,307 +6246,308 @@ msgstr "\t... %s ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:506
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr ""
+msgstr "fork pour swapoff impossible. "
#: login-utils/shutdown.c:514
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr ""
+msgstr "exec swapoff impossible. Il reste à espérer que umount fera l'affaire."
#: login-utils/shutdown.c:533
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr ""
+msgstr "fork pour umount impossible. Essayez manuellement."
#: login-utils/shutdown.c:542
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "exec %s impossible. Essayez umount.\n"
#: login-utils/shutdown.c:546
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr ""
+msgstr "exec umount impossible. Abandon de umount."
#: login-utils/shutdown.c:551
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr ""
+msgstr "Démontage en cours des systèmes de fichiers restants..."
#: login-utils/shutdown.c:587
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fermeture : umount %s impossible.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:79
msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Amorçage en mode utilisateur unique.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:83
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "exec utilisateur unique a échoué.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:87
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork utilisateur unique a échoué.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:226
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
-msgstr "Mot de passe incorrect."
+msgstr ""
+"\n"
+"Mot de passe incorrect.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:252
msgid "exec rc failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de exec rc\n"
#: login-utils/simpleinit.c:255
msgid "open of rc file failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de l'ouverture du fichier rc\n"
#: login-utils/simpleinit.c:261
msgid "fork of rc shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de fork du shell rc.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:273
msgid "fork failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de fork.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1574
+#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549
msgid "exec failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de exec.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:324
-#, fuzzy
msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le disque dur"
+msgstr "Impossible d'ouvrir inittab.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:362
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "aucun TERM ou stat tty impossible.\n"
#: login-utils/ttymsg.c:81
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr ""
+msgstr "Trop de iov (changez le code dans wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:91
msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "Arg de ligne beaucoup trop long."
#: login-utils/ttymsg.c:145
msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "fork impossible."
#: login-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork : %s"
#: login-utils/ttymsg.c:177
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "%s : MAUVAISE ERREUR"
#: login-utils/vipw.c:149
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : le fichier %s est occupé.\n"
#: login-utils/vipw.c:165
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : le fichier %s est occupé (%s présent)\n"
#: login-utils/vipw.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossible de trouver \"_stext\" dans %s\n"
+msgstr "%s : impossible de lier %s: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:193
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr ""
+"%s : impossible de déverrouiller %s: %s (vos modifications sont toujours "
+"dans %s).\n"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : fork impossible\n"
#: login-utils/vipw.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr "Le disque a été changé.\n"
+msgstr "%s : %s inchangé\n"
#: login-utils/vipw.c:300
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : aucun changement effectué\n"
#: login-utils/wall.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr "usage: rev [fichier ...]\n"
+msgstr "Usage : %s [fichier]\n"
#: login-utils/wall.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier temporaire.\n"
#: login-utils/wall.c:178
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Message Broadcast depuis %s@%s"
#: login-utils/wall.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr "hexdump: impossible de lire %s.\n"
+msgstr "%s : impossible de lire %s.\n"
#: login-utils/wall.c:213
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : stat du fichier temporaire impossible.\n"
#: login-utils/wall.c:222
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : lecture du fichier temporaire impossible.\n"
-#: misc-utils/cal.c:184
+#: misc-utils/cal.c:189
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de mois non valide : utilisez les valeurs 1 à 12."
-#: misc-utils/cal.c:188
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:193
msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "Nombre de têtes non valide"
+msgstr "Valeur d'année non valide : utilisez 1-9999."
-#: misc-utils/cal.c:484
-msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:489
+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "Usage : cal [-mjyV] [[mois] année]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:184
+#: misc-utils/ddate.c:192
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage : %s [+format] [jour mois année]\n"
#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:230
+#: misc-utils/ddate.c:238
msgid "St. Tib's Day"
-msgstr ""
+msgstr "Jour de la St. Tib"
-#: misc-utils/kill.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/kill.c:209
+#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: erreur: version inconnue %d\n"
+msgstr "%s : signal %s inconnu\n"
-#: misc-utils/kill.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/kill.c:271
+#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossible de trouver \"_stext\" dans %s\n"
+msgstr "%s : processus \"%s\" introuvable\n"
-#: misc-utils/kill.c:303
+#: misc-utils/kill.c:315
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : signal %s inconnu ; signaux valides :\n"
-#: misc-utils/kill.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/kill.c:355
+#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier...\n"
+msgstr "Usage : %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:344
+#: misc-utils/kill.c:356
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s -l [ signal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:137
+#: misc-utils/logger.c:144
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur tentant de se connecter : %s: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:234
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur : nom de fonction inconnu : %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:246
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur : nom de priorité inconnu : %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:273
+#: misc-utils/logger.c:287
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
+"usage : utilisateur [-is] [-f fichier] [-p pri] [-t balise] [-u socket] [ "
+"message ... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:340
-#, fuzzy
+#: misc-utils/look.c:336
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n"
+msgstr "usage : look [-dfa] [-t car] string [fichier]\n"
#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d octets reçus de %s\n"
#: misc-utils/namei.c:107
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei : impossible d'obtenir le répertoire en cours - %s\n"
#: misc-utils/namei.c:118
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei : chdir impossible dans %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:128
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage : namei [-mx] pathname [nom-chemin ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:157
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei : chdir impossible dans le répertoire root !\n"
#: misc-utils/namei.c:164
msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei : stat du répertoire root impossible !\n"
#: misc-utils/namei.c:219
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ? chdir impossible dans %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr "Problème lors de la lecture du cylindre %d, %d attendu, %d lu\n"
+msgstr " ? problèmes lors de la lecture du lien symbolique %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:258
-msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***"
-msgstr ""
+msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+msgstr " *** LIMITE UNIX DE LIENS SYMBOLIQUES DEPASSEE ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:295
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei : type de fichier inconnu 0%06o dans le fichier %s\n"
#: misc-utils/script.c:109
-#, fuzzy
msgid "usage: script [-a] [file]\n"
-msgstr "usage: rev [fichier ...]\n"
+msgstr "Usage : script [-a] [fichier]\n"
#: misc-utils/script.c:129
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le script a commencé, le fichier est %s\n"
#: misc-utils/script.c:198
#, c-format
msgid "Script started on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Début du script sur %s"
#: misc-utils/script.c:264
#, c-format
@@ -6178,309 +6555,309 @@ msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Script terminé sur %s"
#: misc-utils/script.c:269
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n"
#: misc-utils/script.c:281
msgid "openpty failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "openpty a échoué.\n"
#: misc-utils/script.c:315
msgid "Out of pty's\n"
-msgstr ""
+msgstr "A court de pty\n"
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
#: misc-utils/setterm.c:713
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : Erreur d'argument, usage\n"
#: misc-utils/setterm.c:716
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -term nom_terminal ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:717
msgid " [ -reset ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:718
msgid " [ -initialize ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:719
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:721
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:722
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:724
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:725
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:726
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:727
msgid " [ -default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:728
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:729 misc-utils/setterm.c:731
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:730
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:732
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:733 misc-utils/setterm.c:735 misc-utils/setterm.c:737
#: misc-utils/setterm.c:739
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:734
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:736
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:738
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:741
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:743
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:744
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:745
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:746
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
msgid " [ -store ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:751
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:754
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -file dumpfilename ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:760
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:762
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:763
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:831
msgid "snow.on"
-msgstr ""
+msgstr "snow.on"
#: misc-utils/setterm.c:833
msgid "snow.off"
-msgstr ""
+msgstr "snow.off"
#: misc-utils/setterm.c:839
msgid "softscroll.on"
-msgstr ""
+msgstr "softscroll.on"
#: misc-utils/setterm.c:841
msgid "softscroll.off"
-msgstr ""
+msgstr "softscroll.off"
#: misc-utils/setterm.c:1016
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de (dés)activer le mode veille.\n"
#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe: '%s'\n"
+msgstr "Erreur klogctl : %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1104
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la lecture de %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1119
msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'écriture de la capture d'écran\n"
#: misc-utils/setterm.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture de %s impossible, et ioctl dump impossible.\n"
#: misc-utils/setterm.c:1198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr "%s: %s n'est pas un périphérique lp.\n"
+msgstr "%s : $TERM n'est pas défini.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:119
-#, fuzzy
+#: misc-utils/tsort.c:120
msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
-msgstr "usage: rev [fichier ...]\n"
+msgstr "Usage : tsort [ fichier entrée ]\n"
-#: misc-utils/tsort.c:156
+#: misc-utils/tsort.c:157
msgid "tsort: odd data count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort : total données impaires.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:321
+#: misc-utils/tsort.c:320
msgid "tsort: cycle in data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort : cycle des données.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:334
+#: misc-utils/tsort.c:333
msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort : erreur interne -- cycle introuvable.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:158
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr ""
+msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nom...\n"
#: misc-utils/write.c:99
msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr ""
+msgstr "write : nom tty introuvable\n"
#: misc-utils/write.c:110
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write : permission d'écriture désactivée.\n"
#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write : %s non connecté sur %s.\n"
#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write : %s a des messages désactivés sur %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
-#, fuzzy
msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr "usage: rev [fichier ...]\n"
+msgstr "Usage : utilisateur write [tty]\n"
#: misc-utils/write.c:245
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr ""
+msgstr "write : %s n'est pas connecté\n"
#: misc-utils/write.c:254
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "write : %s a les messages désactivés\n"
#: misc-utils/write.c:258
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write : %s est connecté plus d'une fois ; écriture dans %s.\n"
#: misc-utils/write.c:325
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Message de %s@%s dans %s at %s ..."
#: mount/fstab.c:116
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : erreur lors de la lecture de %s: %s"
#: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "col: avertissement : impossible de revenir jusqu'à %s.\n"
+msgstr "Avertissement : impossible d'ouvrir %s: %s"
#: mount/fstab.c:147
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s - utilisation de %s à la place\n"
#. linktargetfile does not exist (as a file)
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
@@ -6489,147 +6866,173 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier de verrouillage %s: %s (utilisez l'indicateur "
+"-n pour passer outre)"
#: mount/fstab.c:387
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"Impossible de lier le fichier de verrouillage %s: %s (utilisez l'indicateur "
+"-n pour passer outre)"
#: mount/fstab.c:399
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de verrouillage %s: %s (utilisez la balise -n "
+"pour passer outre)"
#: mount/fstab.c:414
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de verrouiller le fichier de verrouillage %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:425
+#: mount/fstab.c:427
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de verrouiller le fichier de verrouillage %s: %s"
-#: mount/fstab.c:427
+#: mount/fstab.c:429
msgid "timed out"
+msgstr "Temporisé"
+
+#: mount/fstab.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
-#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480
+#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s (%s) - mtab pas mis à jour"
-#: mount/fstab.c:505
+#: mount/fstab.c:515
msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
msgstr ""
+"mount : avertissement : impossible de modifier le périphérique monté par un "
+"remontage\n"
-#: mount/fstab.c:510
+#: mount/fstab.c:520
msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
msgstr ""
+"mount : avertissement : impossible de modifier le type d'un système de "
+"fichiers par un remontage\n"
-#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524
+#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s: %s"
-#: mount/fstab.c:531
+#: mount/fstab.c:541
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors du changement du mode de %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:548
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de renommer %s par %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:87
+#: mount/lomount.c:78
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop : impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:93
+#: mount/lomount.c:84
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop : impossible d'obtenir des infos sur le périphérique %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:98 mount/losetup.c:83
+#: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74
#, c-format
msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : [%04x]:%ld (%s) décalage %d, %s cryptage\n"
-#: mount/lomount.c:152
+#: mount/lomount.c:143
msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "mount : périphérique introuvable dans /dev/loop#"
-#: mount/lomount.c:156
+#: mount/lomount.c:147
msgid ""
"mount: Could not find any loop device.\n"
" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
msgstr ""
+"mount : périphérique de boucle introuvable.\n"
+" /dev/loop# a peut-être un nombre majeur incorrect ?"
-#: mount/lomount.c:160
+#: mount/lomount.c:151
#, c-format
msgid ""
"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
" this kernel does not know about the loop device.\n"
" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
msgstr ""
+"mount : périphérique de boucle introuvable. Selon %s,\n"
+" ce kernel ne sait rien du périphérique de boucle.\n"
+" (Si tel est le cas, recompilez ou effectuez `insmod loop.o'.)"
-#: mount/lomount.c:165
+#: mount/lomount.c:156
msgid ""
"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
msgstr ""
+"mount : périphérique de boucle introuvable. Ce kernel ne sait peut-être "
+"rien\n"
+" du périphérique de boucle (recompilez alors ou effectuez `insmod "
+"loop.o'). Il se peut aussi que\n"
+" /dev/loop# ait un nombre majeur incorrect."
-#: mount/lomount.c:169
+#: mount/lomount.c:160
msgid "mount: could not find any free loop device"
-msgstr ""
+msgstr "mount : impossible de trouver un périphérique de boucle disponible"
-#: mount/lomount.c:200 mount/losetup.c:115
+#: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported encryption type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Type de cryptage %s non pris en charge\n"
-#: mount/lomount.c:219 mount/losetup.c:135
+#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-msgstr ""
+msgstr "Init(jusqu'à 16 chiffres hexadécimaux) : "
-#: mount/lomount.c:226 mount/losetup.c:142
+#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffre non hexadécimal '%c'.\n"
-#: mount/lomount.c:250 mount/losetup.c:165
+#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne sais pas comment obtenir la clé du système de cryptage %d\n"
-#: mount/lomount.c:266
+#: mount/lomount.c:239
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "set_loop(%s,%s,%d) : succès\n"
-#: mount/lomount.c:277
+#: mount/lomount.c:250
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop : impossible de supprimer le périphérique %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:287
+#: mount/lomount.c:260
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "del_loop(%s) : succès\n"
-#: mount/lomount.c:295
+#: mount/lomount.c:268
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ce montage a été compilé sans prise en charge de boucle. Recompilez.\n"
-#: mount/losetup.c:79
-#, fuzzy
+#: mount/losetup.c:70
msgid "Cannot get loop info"
-msgstr "Impossible de déterminer la taille du disque"
+msgstr "Impossible d'obtenir les infos loop"
-#: mount/losetup.c:202
+#: mount/losetup.c:176
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -6637,290 +7040,321 @@ msgid ""
" %s -d loop_device # delete\n"
" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
msgstr ""
+"Usage :\n"
+" %s périphérique_boucle # donner "
+"infos\n"
+" %s -d périphérique_boucle # supprimer\n"
+" %s [ -e cryptage ] [ -o décalage ] fichier périphérique_boucle # "
+"configurer\n"
-#: mount/losetup.c:266
+#: mount/losetup.c:234
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
+"Aucune prise en charge de boucle disponible au moment de la compilation. "
+"Recompilez.\n"
#: mount/mntent.c:165
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr ""
+"[mntent] : avertissement : aucune nouvelle ligne finale à la fin de %s\n"
#: mount/mntent.c:216
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[mntent] : la ligne %d dans %s est incorrecte%s\n"
#: mount/mntent.c:219
msgid "; rest of file ignored"
-msgstr ""
+msgstr "; reste du fichier ignoré"
#: mount/mount.c:333
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s"
#: mount/mount.c:336
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount : selon mtab, %s est monté sur %s"
#: mount/mount.c:357
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s pour écriture : %s"
-#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount : erreur lors de l'écriture de %s: %s"
#: mount/mount.c:379
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount : erreur lors du changement du mode de %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:413
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:473
+#: mount/mount.c:481
msgid "mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Echec du montage"
-#: mount/mount.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:483
+#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "%s: Seulement le super-utilisateur peux éteindre le système.\n"
+msgstr "mount : seul l'utilisateur root peut monter %s sur %s"
-#: mount/mount.c:503
+#: mount/mount.c:511
msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount : périphérique de boucle spécifié deux fois"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:517
msgid "mount: type specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount : type spécifié deux fois"
-#: mount/mount.c:521
+#: mount/mount.c:529
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : saut de la configuration d'un périphérique de boucle\n"
-#: mount/mount.c:530
+#: mount/mount.c:538
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : le périphérique de boucle %s va être utilisé\n"
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:542
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : échec de la configuration du périphérique de boucle\n"
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:546
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : la configuration du périphérique de boucle a abouti\n"
-#: mount/mount.c:551
+#: mount/mount.c:559
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr ""
+"mount : cette version a été compilée sans prise en charge du type `nfs'"
-#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1030
+#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount : fork impossible : %s"
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:649
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:668
+#: mount/mount.c:678
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
+"mount : Impossible de déterminer le type du système de fichiers et aucun "
+"n'était spécifié."
-#: mount/mount.c:671
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:681
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr " t Changer le type de système de fichiers"
+msgstr "mount : vous devez indiquer le type de système de fichiers."
-#: mount/mount.c:678 mount/mount.c:713
+#. should not happen
+#: mount/mount.c:684
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: Echec du montage"
+
+#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "mount : le point de montage %s n'est pas un répertoire."
-#: mount/mount.c:680
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "mount : permission refusée."
-#: mount/mount.c:682
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:694
msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "Vous devez être root pour changer l'heure du système.\n"
+msgstr ""
+"mount : vous devez être l'utilisateur root pour utiliser la fonction de "
+"montage."
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:686 mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount : %s est occupé"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:704
msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr ""
+msgstr "mount : proc déjà monté"
-#: mount/mount.c:694
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount : %s déjà monté ou %s occupé"
-#: mount/mount.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:712
+#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "%s: l'utilisateur \"%s\" n'existe pas.\n"
+msgstr "mount : le point de montage %s n'existe pas."
-#: mount/mount.c:702
+#: mount/mount.c:714
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
+msgstr "mount : le point de montage %s est un lien symbolique avec rien"
-#: mount/mount.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:717
+#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "%s: l'utilisateur \"%s\" n'existe pas.\n"
+msgstr "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas."
-#: mount/mount.c:715
+#: mount/mount.c:727
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
+"mount : le périphérique spécial %s n'existe pas\n"
+" (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)\n"
-#: mount/mount.c:727
+#: mount/mount.c:739
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr ""
+msgstr "mount : %s pas encore monté, ou option incorrecte"
-#: mount/mount.c:729
+#: mount/mount.c:741
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" or too many mounted file systems"
msgstr ""
+"mount : type fs incorrect, option incorrecte, superbloc incorrect sur %s,\n"
+" ou trop de systèmes de fichiers montés"
-#: mount/mount.c:744
+#: mount/mount.c:756
msgid "mount table full"
-msgstr ""
+msgstr "Table de montage complète"
-#: mount/mount.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:758
+#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "impossible d'écrire les super-blocs"
+msgstr "mount : %s: impossible de lire le superbloc"
-#: mount/mount.c:749
+#: mount/mount.c:761
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
-msgstr ""
+msgstr "mount : %s a un nombre majeur ou un nombre mineur incorrect."
-#: mount/mount.c:754
+#: mount/mount.c:766
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "mount : type fs %s non pris en charge par le kernel"
-#: mount/mount.c:766
+#: mount/mount.c:778
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount : vous vouliez sans doute dire %s."
-#: mount/mount.c:768
+#: mount/mount.c:780
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
-msgstr ""
+msgstr "mount : vous vouliez peut-être dire iso9660 ?"
-#: mount/mount.c:771
+#: mount/mount.c:783
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
+"mount : %s a un numéro de périphérique incorrect ou le type fs %s n'est pas "
+"pris en charge."
#. strange ...
-#: mount/mount.c:776
+#: mount/mount.c:788
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr ""
+msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique de bloc. Echec de stat ?"
-#: mount/mount.c:778
+#: mount/mount.c:790
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `insmod driver'?)"
msgstr ""
+"mount : le kernel ne reconnaît pas %s comme périphérique de bloc\n"
+" (peut-être `insmod driver' ?)"
-#: mount/mount.c:781
+#: mount/mount.c:793
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
+msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique de bloc (essayez `-o loop' ?)."
-#: mount/mount.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:796
+#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "%s: %s n'est pas un périphérique lp.\n"
+msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique de bloc."
-#: mount/mount.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:799
+#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "%s: %s n'est pas un périphérique lp.\n"
+msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique de bloc valide."
-#: mount/mount.c:791
+#: mount/mount.c:803
#, c-format
msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
msgstr ""
+"mount : le périphérique de bloc %s n'est pas autorisé sur son système de "
+"fichiers."
-#: mount/mount.c:807
+#: mount/mount.c:819
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
+msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture. Montage en lecture seule."
-#: mount/mount.c:808
+#: mount/mount.c:820
msgid "block device "
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique de bloc"
-#: mount/mount.c:894
+#: mount/mount.c:907
#, c-format
msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : envisagez de monter %s par %s.\n"
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:908
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:895
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:908
msgid "label"
-msgstr "[Label]"
+msgstr "Libellé"
-#: mount/mount.c:897 mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226
msgid "mount: no such partition found"
-msgstr ""
+msgstr "mount : partition introuvable"
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : aucun type donné - nfs supposé en raison du point virgule\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:921
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : tentative de montage en arrière-plan en cours \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:932
+#: mount/mount.c:945
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : abandon de \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:994
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : %s déjà monté sur %s\n"
-#: mount/mount.c:1092
+#: mount/mount.c:1105
msgid ""
"Usage: mount [-hV]\n"
" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
@@ -6928,148 +7362,162 @@ msgid ""
" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
" A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
msgstr ""
+"Usage : mount [-hV]\n"
+" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
+" mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
+" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
+" Un périphérique spécial peut être indiqué par un libellé -L ou -U "
+"uuid .\n"
-#: mount/mount.c:1198
+#: mount/mount.c:1211
msgid "mount: only root can do that"
-msgstr ""
+msgstr "mount : seul l'utilisateur root peut le faire."
-#: mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1216
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : %s introuvable - création en cours..\n"
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1228
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount.c:1224
-msgid "not mounting anything"
-msgstr ""
+msgstr "mount : montage de %s en cours...\n"
#: mount/mount.c:1237
-#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted anything"
+msgstr "Pas de montage"
+
+#: mount/mount.c:1250
+#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr "%s: impossible de trouver \"_stext\" dans %s\n"
+msgstr "mount : impossible de trouver %s dans %s"
-#: mount/mount.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1264
+#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "%s: impossible de trouver \"_stext\" dans %s\n"
+msgstr "mount : impossible de trouver %s dans %s ou %s"
#: mount/mount_by_label.c:141
msgid "mount: bad UUID"
-msgstr ""
+msgstr "mount : UUID incorrect"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:198
+#: mount/mount_guess_fstype.c:251
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount : aucun type de système de fichiers spécifié pour %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:254
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " Essayer des autres types mentionnés dans %s ou %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr ""
-#: mount/mount_guess_fstype.c:201
+#: mount/mount_guess_fstype.c:259
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Essayer avec le type %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:203
+#: mount/mount_guess_fstype.c:321
#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgid "Trying %s\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:157
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : argument hôte:dir beaucoup trop long\n"
#: mount/nfsmount.c:170
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : avertissement: noms d'hôtes multiples non pris en charge\n"
#: mount/nfsmount.c:174
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : le répertoire à monter n'est pas au format hôte:dir.\n"
#: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : impossible d'obtenir l'adresse pour %s\n"
#: mount/nfsmount.c:191
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : hp->h_length incorrect reçu\n"
#: mount/nfsmount.c:208
msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : argument option beaucoup trop long\n"
#: mount/nfsmount.c:299
-#, fuzzy
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr "Avertissement: nombre de i-noeuds trop grand.\n"
+msgstr "Avertissement : option proto= non reconnue.\n"
#: mount/nfsmount.c:306
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : option namlen non prise en charge.\n"
#: mount/nfsmount.c:310
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre de montage nfs inconnu : %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:345
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement : option nolock non prise en charge.\n"
#: mount/nfsmount.c:348
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Option de montage nfs inconnue : %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:426
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : hp->h_length incorrect reçu ?\n"
#: mount/nfsmount.c:528
#, c-format
msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount : échec de %s:%s. Raison donnée par le serveur : %s\n"
#: mount/nfsmount.c:539
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NFS sur TCP non pris en charge.\n"
#: mount/nfsmount.c:546
msgid "nfs socket"
-msgstr ""
+msgstr "nfs socket"
#: mount/nfsmount.c:550
msgid "nfs bindresvport"
-msgstr ""
+msgstr "nfs bindresvport"
#: mount/nfsmount.c:561
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mappeur de port utilisé pour trouver le port NFS\n"
#: mount/nfsmount.c:565
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du port %d pour le daemon nfs\n"
#: mount/nfsmount.c:576
msgid "nfs connect"
-msgstr ""
+msgstr "nfs connect"
#: mount/nfsmount.c:665
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de l'état nfs renvoyée inconnue : %d"
-#: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55
+#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
msgid "not enough memory"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: mount/sundries.c:65
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
+msgstr "Bogue dans l'appel de xstrndup"
#: mount/swapon.c:51
#, c-format
@@ -7079,6 +7527,10 @@ msgid ""
" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
+"usage : %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p priorité] special ...\n"
+" %s [-s]\n"
#: mount/swapon.c:88
#, c-format
@@ -7088,26 +7540,28 @@ msgstr "%s sur %s\n"
#: mount/swapon.c:93
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon : stat %s impossible: %s\n"
#: mount/swapon.c:100
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n"
msgstr ""
+"swapon : avertissement : %s a les permissions non sécurisées %04o, 0600 "
+"suggérées.\n"
#: mount/swapon.c:108
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon : Saut du fichier %s - il semble contenir des trous.\n"
#: mount/swapon.c:213
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
#: mount/umount.c:69
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount : compilé sans support pour -f\n"
+msgstr "umount : compilé sans prise en charge de -f\n"
#: mount/umount.c:121
#, c-format
@@ -7117,48 +7571,49 @@ msgstr "hôte : %s, répertoire : %s\n"
#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount : impossible d'obtenir l'adresse pour %s\n"
#: mount/umount.c:143
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount : hostp->h_length incorrect reçu\n"
#: mount/umount.c:181
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr ""
+msgstr "umount : %s : périphérique de bloc non valide"
#: mount/umount.c:183
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "umount : %s: non monté"
#: mount/umount.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "impossible d'écrire les super-blocs"
+msgstr "umount : %s : impossible d'écrire le superbloc"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
#: mount/umount.c:189
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
-msgstr ""
+msgstr "umount : %s : périphérique occupé"
#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
-msgstr ""
+msgstr "umount : %s : introuvable"
#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr ""
+"umount : %s : seul l'utilisateur root peut effectuer une commande umount"
#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr ""
+msgstr "umount : %s : périphériques de blocs non autorisés sur fs"
#: mount/umount.c:197
#, c-format
@@ -7167,12 +7622,12 @@ msgstr "umount : %s : %s"
#: mount/umount.c:241
msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun umount2, essai avec umount...\n"
#: mount/umount.c:254
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount %s impossible - essai avec %s à la place\n"
#: mount/umount.c:270
#, c-format
@@ -7182,7 +7637,7 @@ msgstr "umount : %s en cours d'utilisation - remonté en lecture seule\n"
#: mount/umount.c:278
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount : impossible de remonter %s en lecture-seule\n"
+msgstr "umount : impossible de remonter %s en lecture seule\n"
#: mount/umount.c:286
#, c-format
@@ -7191,7 +7646,8 @@ msgstr "%s démonté\n"
#: mount/umount.c:369
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount : impossible de trouver la liste des systèmes de fichiers a démonter"
+msgstr ""
+"umount : impossible de trouver la liste des systèmes de fichiers à démonter"
#: mount/umount.c:398
msgid ""
@@ -7199,13 +7655,13 @@ msgid ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
-"usage : umount [-hV]\n"
-" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t type-de-fs]\n"
-" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | noeud...\n"
+"Usage : umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
#: mount/umount.c:459
msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: seulement root peux faire cela"
+msgstr "umount : seul l'utilisateur root peut effectuer cette action."
#: mount/umount.c:474
#, c-format
@@ -7220,40 +7676,44 @@ msgstr "Impossible de trouver %s dans mtab\n"
#: mount/umount.c:482
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s n'est pas monté (selon mtab)"
+msgstr "umount : %s n'est pas monté (selon mtab)."
#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: il semble de %s soit monté en plusieurs endroits"
+msgstr "umount : il semble que %s soit monté à plusieurs endroits."
#: mount/umount.c:496
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s n'est pas dans le fichier fstab (et vous n'êtes pas root)"
+msgstr ""
+"umount : %s n'est pas dans le fichier fstab (et vous n'êtes pas un "
+"utilisateur root)."
#: mount/umount.c:499
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: %s est en désacord avec le fichier fstab"
+msgstr "umount : %s est en désaccord avec le fichier fstab."
#: mount/umount.c:520
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: seulement root peux démonter %s de %s"
+msgstr "umount : seul l'utilisateur root peut démonter %s de %s."
#: mount/umount.c:531
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: seulement %s peux démonter %s de %s"
+msgstr "umount : seul %s peut démonter %s de %s."
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "Vous devez être root pour changer le comportement de Ctrl-Alt-Del.\n"
+msgstr ""
+"Vous devez être un utilisateur root pour définir le comportement de "
+"Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr "usage : ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr "Usage : ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:118
#, c-format
@@ -7261,6 +7721,9 @@ msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Fichier %s, Pour la valeur de seuil %lu, les caractères maximum dans fifo "
+"étaient de %d,\n"
+"et le débit de transfert maximum en caractères/seconde était de %f.\n"
#: sys-utils/cytune.c:129
#, c-format
@@ -7269,31 +7732,34 @@ msgid ""
"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Fichier %s, Pour la valeur de seuil %lu et la valeur de temporisation %lu, "
+"les caractères maximum dans fifo étaient de %d,\n"
+"et le débit de transfert maximum en caractères/seconde était de %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr "Nombre invalide: %s\n"
+msgstr "Valeur d'intervalle non valide : %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr "Nombre invalide: %s\n"
+msgstr "Valeur de définition non valide : %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr "Nombre invalide: %s\n"
+msgstr "Valeur par défaut non valide : %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr "Nombre invalide: %s\n"
+msgstr "Valeur de temps définie non valide : %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr "Nombre invalide: %s\n"
+msgstr "Valeur de temps par défaut non valide : %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:245
#, c-format
@@ -7301,719 +7767,736 @@ msgid ""
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
"[-g|-G] file [file...]\n"
msgstr ""
+"Usage : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|[-T "
+"valeur]) [-g|-G] fichier [fichier...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294
#: sys-utils/cytune.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:264
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de définir %s sur le seuil %d: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:282
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de définir %s sur le seuil de temps %d: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir le seuil pour %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir la temporisation pour %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:309
#, c-format
msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: seuil %ld %s et temporisation %ld %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "en cours"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "par défaut"
#: sys-utils/cytune.c:330
msgid "Can't set signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir le gestionnaire de signaux"
#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369
-#, fuzzy
msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "settimeofday() a échoué"
+msgstr "gettimeofday a échoué"
#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'émettre CYGETMON sur %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:421
#, c-format
msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-msgstr ""
+msgstr "%s : %lu ints, %lu/%lu cars; "
#: sys-utils/cytune.c:422
#, c-format
msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-msgstr ""
+msgstr "fifo : seuil %lu, tempo %lu, "
#: sys-utils/cytune.c:423
#, c-format
msgid "%lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu max, %lu maintenant\n"
#: sys-utils/cytune.c:428
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f int/sec ; %f reçus, %f envoyés (car/sec)\n"
#: sys-utils/cytune.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
+"%s : %lu ints, %lu cars ; fifo : seuil %lu, tempo %lu, %lu max, %lu "
+"maintenant\n"
#: sys-utils/cytune.c:438
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f int/sec ; %f reçus (car/sec)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n"
+msgstr "Usage : %s [-c] [-n niveau] [-s taille-tampon]\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [shm | msg | sem] id\n"
-msgstr "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier...\n"
+msgstr "Usage : %s [shm | msg | sem] id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
-msgstr "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier...\n"
+msgstr "Usage : %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:73
msgid "resource deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource supprimée\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:91
+#: sys-utils/ipcs.c:117
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage : %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:92
+#: sys-utils/ipcs.c:118
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:93
+#: sys-utils/ipcs.c:119
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s -h pour aide.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:99
+#: sys-utils/ipcs.c:125
#, c-format
msgid "%s provides information on ipc facilities for"
-msgstr ""
+msgstr "%s fournit des informations sur les fonctions ipc auxquelles"
-#: sys-utils/ipcs.c:100
+#: sys-utils/ipcs.c:126
msgid " which you have read access.\n"
-msgstr ""
+msgstr " vous avez accès en lecture.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:101
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
msgstr ""
+"Spécifications ressource :\n"
+"\t-m : mém_partagée\n"
+"\t-q : messages\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:102
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
+"\t-s : sémaphores\n"
+"\t-a : tous (par défaut)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:103
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creator\n"
msgstr ""
+"Format de sortie :\n"
+"\t-t : temps\n"
+"\t-p : pid\n"
+"\t-c : créateur\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:104
+#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
+"\t-l : limites\n"
+"\t-u : résumé\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:105
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr ""
+msgstr "-i id [-s -q -m] : Détails sur la ressource identifiée par Id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel non configuré pour la mémoire partagée\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:269
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Limites de la mémoire partagée --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:246
+#: sys-utils/ipcs.c:272
#, c-format
msgid "max number of segments = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre max de segments = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:247
+#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Taille max de segment (kilo-octets) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Total max de la mémoire partagée (kilo-octets) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:249
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Taille min de segment (octets) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:253
+#: sys-utils/ipcs.c:279
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Statut de la mémoire partagée --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:254
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segments alloués %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pages allouées %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:256
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pages résidentes %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:257
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pages échangées %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:258
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Performances d'échange : %ld tentatives\t %ld succès\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:263
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
+"------ Créateurs/Propriétaires de segments en mémoire partagée --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403
msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371
-#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:269
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
+"------ Heures d'attachement/détachement/modification de mémoire partagée "
+"--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:270
+#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282
-#: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469
-#: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "owner"
msgstr "propriétaire"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "attaché"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "détaché"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "changé"
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Créateur/Dernier opérateur en mémoire partagée --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Segments de mémoire partagée --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "touche"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "bytes"
-msgstr "oui"
+msgstr "octets"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "nattch"
-msgstr ""
+msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "statut"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500
-#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Non défini"
-#: sys-utils/ipcs.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:350
msgid "dest"
-msgstr ""
+msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:351
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "verrouillé"
-#: sys-utils/ipcs.c:345
+#: sys-utils/ipcs.c:371
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel non configuré pour les sémaphores\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:377
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "-------- -------------"
+msgstr "------ Limites des sémaphores --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:355
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre max de tables = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:356
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sémaphores max par table = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:357
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre max de sémaphores dans le système = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:358
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateurs max par appel semop = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:359
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur max de sémaphores = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "-------- -------------"
+msgstr "------ Statut des sémaphores --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:364
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tables utilisées = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sémaphores alloués = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:395
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Créateurs/Propriétaires de tables de sémaphores --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "semid"
-msgstr ""
+msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Heures d'opération/modification en mémoire partagée --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier opérateur"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-changed"
-msgstr "Mot de passe inchangé."
+msgstr "Dernière modification"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:410
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "-------- -------------"
+msgstr "------ Tables de sémaphores --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "nsems"
-msgstr ""
+msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:447
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-msgstr "-------- -------------"
+msgstr "------ Messages : Limites --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:474
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Files d'attente max dans le système = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:475
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de message max (octets) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:476
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la file max par défaut (octets) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:480
msgid "------ Messages: Status --------\n"
-msgstr "-------- -------------"
+msgstr "------ Messages : Statut --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:455
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Files d'attente allouées = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:456
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "En-têtes utilisés = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:457
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espace utilisé = %d octets\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
+"------ Files d'attente de messages : Créateurs/Propriétaires --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
msgid "msqid"
-msgstr ""
+msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
+"------ Heures d'envoi/réception/modification des files d'attente de messages "
+"--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "envoi"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "recv"
-msgstr ""
+msgstr "réception"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "modification"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:499
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "-------- -------------"
+msgstr "------ PID de files d'attente de messages --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lspid"
-msgstr ""
+msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lrpid"
-msgstr ""
+msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "-------- -------------"
+msgstr "------ Files d'attente de messages --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "octets utilisés"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "messages"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"shmid de segments de mémoire partagée =%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:542
+#: sys-utils/ipcs.c:568
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:569
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "octets=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:572
#, c-format
msgid "att_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "att_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624
msgid "Not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non défini\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:548
+#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "det_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "det_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:550
+#: sys-utils/ipcs.c:576
#, c-format
msgid "change_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "change_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"msqid de file de messages=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:567
+#: sys-utils/ipcs.c:593
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:569
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:572
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601
msgid "Not Set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non défini\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"semid de table de sémaphores=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:622
+#, c-format
msgid "nsems = %d\n"
-msgstr "Tailledelazone=%d\n"
+msgstr "nsems = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:623
#, c-format
msgid "otime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "otime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
msgid "ctime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "ctime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "value"
msgstr "valeur"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "ncount"
-msgstr ""
+msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "zcount"
-msgstr ""
+msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "pid"
-msgstr ""
+msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:68
msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr ""
+"Usage : rdev [ -rsv ] [ -o DECALAGE ] [ IMAGE [ VALEUR [ DECALAGE ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
+" rdev /dev/fd0 (ou rdev /linux, etc.) Affiche le périphérique ROOT en cours"
#: sys-utils/rdev.c:70
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr ""
+msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 Définit ROOT sur /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 Définit les INDICATEURSROOT (statut "
+"lecture seule)"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 Définit le périphérique D'ECHANGE"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 Définit la taille du disque RAM"
#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 Définit l'amorçage en MODE VIDEO"
#: sys-utils/rdev.c:75
-#, fuzzy
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-msgstr " mode vidéo ... pareil que rdev -v"
+msgstr " rdev -o N ... Utilise le décalage d'octet N"
#: sys-utils/rdev.c:76
-#, fuzzy
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-msgstr " mode vidéo ... pareil que rdev -v"
+msgstr " rootflags ... Identique à rdev -R"
#: sys-utils/rdev.c:77
-#, fuzzy
msgid " swapdev ... same as rdev -s"
-msgstr " mode vidéo ... pareil que rdev -v"
+msgstr " swapdev ... Identique à rdev -s"
#: sys-utils/rdev.c:78
-#, fuzzy
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-msgstr " mode vidéo ... pareil que rdev -v"
+msgstr " ramsize ... Identique à rdev -r"
#: sys-utils/rdev.c:79
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-msgstr " mode vidéo ... pareil que rdev -v"
+msgstr " vidmode ... Identique à rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
-"Note: les modes vidéo sont : -3=Demander, -2=Etendu, -1=NormalVga, "
-"1=touche1, 2=touche2,..."
+"Remarque : les modes vidéo sont : -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+"2=key2,..."
#: sys-utils/rdev.c:81
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
-" utilisez -R 1 pour monter la racine en lecture seule, -R 0 pour "
+" Utilisez -R 1 pour monter root en lecture seule, -R 0 pour "
"lecture/écriture."
#: sys-utils/readprofile.c:52
@@ -8028,15 +8511,15 @@ msgid ""
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -V print version and exit\n"
msgstr ""
-"%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile> (defaut = \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (defaut = \"%s\")\n"
-"\t -i affiche seulement ce qui concerne la phase de prélèvement "
+"%s : Usage : \"%s [options]\n"
+"\t -m <fichier-mappe> (par défaut = \"%s\")\n"
+"\t -p <fichier-pro> (par défaut = \"%s\")\n"
+"\t -i Affiche seulement ce qui concerne la phase de prélèvement "
"(sampling)\n"
-"\t -v affiche des données bavardes\n"
-"\t -a affiche tous les symboles, même si le compteur vaut 0\n"
-"\t -r remet tous les compteurs à zéro (seulement root)\n"
-"\t -V affiche le numéro de version et quitte\n"
+"\t -v Affiche des données détaillées\n"
+"\t -a Affiche tous les symboles, même si le total est 0\n"
+"\t -r Remet tous les compteurs à zéro (root uniquement)\n"
+"\t -V Affiche le numéro de version et quitte le programme\n"
#: sys-utils/readprofile.c:116
#, c-format
@@ -8045,22 +8528,22 @@ msgstr "%s Version %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:128
msgid "anything\n"
-msgstr ""
+msgstr "n'importe quoi\n"
#: sys-utils/readprofile.c:157
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Phase_prélèv : %i\n"
#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(%i) : ligne de mappe incorrecte\n"
#: sys-utils/readprofile.c:183
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr "%s: impossible de trouver \"_stext\" dans %s\n"
+msgstr "%s : impossible de trouver \"_stext\" dans %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:226
msgid "total"
@@ -8070,119 +8553,123 @@ msgstr "total"
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
-"usage: renice priorité [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
+"usage : priorité renice[ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
"utilisateurs ]\n"
#: sys-utils/renice.c:94
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr "renice: %s: utilisateur inconnu\n"
+msgstr "renice : %s : utilisateur inconnu\n"
#: sys-utils/renice.c:102
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr "renice: %s: mauvaise valeur\n"
+msgstr "renice : %s : mauvaise valeur\n"
#: sys-utils/renice.c:121
msgid "getpriority"
-msgstr ""
+msgstr "getpriority"
#: sys-utils/renice.c:126
msgid "setpriority"
-msgstr ""
+msgstr "setpriority"
#: sys-utils/renice.c:129
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: ancienne priorité %d, nouvelle priorité %d\n"
+msgstr "%d : ancienne priorité %d, nouvelle priorité %d\n"
#: sys-utils/setsid.c:23
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr "usage: %s programme [arg ...]\n"
+msgstr "Usage : %s programme [arg ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:74
+#: sys-utils/tunelp.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
+"Usage : %s <périphérique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARS> | -w <ATTENTE> "
+"| \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:90
+#: sys-utils/tunelp.c:89
msgid "malloc error"
-msgstr "erreur de malloc"
+msgstr "Erreur de malloc"
-#: sys-utils/tunelp.c:101
-msgid "sscanf error"
-msgstr "erreur de sscanf"
+#: sys-utils/tunelp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s : mauvaise valeur\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:239
+#: sys-utils/tunelp.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "%s: %s n'est pas un périphérique lp.\n"
+msgstr "%s : %s n'est pas un périphérique lp.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Le statut de %s est %d."
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/tunelp.c:259
msgid ", busy"
msgstr ", occupé"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:260
msgid ", ready"
msgstr ", prêt"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:261
msgid ", out of paper"
msgstr ", plus de papier"
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:262
msgid ", on-line"
msgstr ", en ligne"
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:263
msgid ", error"
msgstr ", erreur"
-#: sys-utils/tunelp.c:282
+#: sys-utils/tunelp.c:280
msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "erreur LPGETIRQ"
+msgstr "Erreur LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s utilise l'IRQ %d\n"
+msgstr "%s utilise l'IRQ %d.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s utilise l'IRQ %d\n"
+msgstr "%s utilise la vérification\n"
#: text-utils/col.c:153
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr "col: mauvais argument pour -l %s.\n"
+msgstr "col : mauvais argument pour -l %s.\n"
#: text-utils/col.c:516
-#, fuzzy
msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n"
-msgstr "usage: column [-tx] [-c colonnes] [fichier ...]\n"
+msgstr "Usage : col [-bfx] [-l nline]\n"
#: text-utils/col.c:522
msgid "col: write error.\n"
-msgstr "col: erreur d'écriture.\n"
+msgstr "col : erreur d'écriture.\n"
#: text-utils/col.c:529
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-msgstr "col: avertissement : impossible de revenir jusqu'à %s.\n"
+msgstr "col : avertissement : impossible de sauvegarder %s.\n"
#: text-utils/col.c:530
msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "au delà de la première ligne"
#: text-utils/col.c:530
msgid "-- line already flushed"
@@ -8191,7 +8678,7 @@ msgstr "-- ligne déjà vidée sur disque"
#: text-utils/colcrt.c:98
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n"
+msgstr "Usage : %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n"
#: text-utils/column.c:302
msgid "line too long"
@@ -8199,27 +8686,29 @@ msgstr "ligne trop longue"
#: text-utils/column.c:379
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr "usage: column [-tx] [-c colonnes] [fichier ...]\n"
+msgstr "Usage : column [-tx] [-c colonnes] [fichier ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:80
msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr "hexdump: mauvaise valeur pour la longueur.\n"
+msgstr "hexdump : mauvaise valeur pour la longueur.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:91
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr "hexdump: mauvaise valeur de saut.\n"
+msgstr "hexdump : mauvaise valeur de saut.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:129
msgid ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
+"hexdump : [-bcdovx] [-e fmt] [-f fichier_fmt] [-n longueur] [-s saut] "
+"[fichier ...]\n"
-#: text-utils/more.c:327
+#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr "usage: %s [-dfln] [+lignenum | +/motif] nom1 nom2 ...\n"
+msgstr "Usage : %s [-dfln] [+lignenum | +/motif] nom1 nom2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:502
+#: text-utils/more.c:504
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8227,10 +8716,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** %s: répertoire ***\n"
+"*** %s : répertoire ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:542
+#. simple ELF detection
+#: text-utils/more.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8238,37 +8728,37 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"******** %s: Pas un fichier texte ********\n"
+"******** %s : Pas un fichier texte ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:646
+#: text-utils/more.c:647
msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[utilisez q ou Q pour quitter]"
+msgstr "[Utilisez q ou Q pour quitter]"
-#: text-utils/more.c:832
+#: text-utils/more.c:833
msgid "--More--"
msgstr "--Encore--"
-#: text-utils/more.c:834
+#: text-utils/more.c:835
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(Prochain fichier : %s)"
+msgstr "(Fichier suivant : %s)"
-#: text-utils/more.c:840
+#: text-utils/more.c:841
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Appuyez sur espace pour continuer, 'q' pour quitter.]"
+msgstr "[Appuyez sur espace pour continuer, sur 'q' pour quitter.]"
-#: text-utils/more.c:1141
+#: text-utils/more.c:1139
#, c-format
msgid "...back %d page"
-msgstr "...retour de %d pages"
+msgstr "...retour à la page %d"
-#: text-utils/more.c:1189
+#: text-utils/more.c:1185
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
-msgstr ""
+msgstr "...saut de la ligne %d"
-#: text-utils/more.c:1230
+#: text-utils/more.c:1226
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -8278,37 +8768,37 @@ msgstr ""
"***Arrière***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1268
+#: text-utils/more.c:1264
msgid "Can't open help file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide"
-#: text-utils/more.c:1310 text-utils/more.c:1314
+#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[appuyez sur 'h' pour l'aide.]"
+msgstr "[Appuyez sur 'h' pour l'aide.]"
-#: text-utils/more.c:1349
+#: text-utils/more.c:1324
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" ligne %d"
-#: text-utils/more.c:1351
+#: text-utils/more.c:1326
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Pas un fichier] ligne %d"
-#: text-utils/more.c:1435
+#: text-utils/more.c:1410
msgid " Overflow\n"
msgstr " Dépassement\n"
-#: text-utils/more.c:1482
+#: text-utils/more.c:1457
msgid "...skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "...saut\n"
-#: text-utils/more.c:1512
+#: text-utils/more.c:1487
msgid "Regular expression botch"
-msgstr ""
+msgstr "expression régulière botch"
-#: text-utils/more.c:1524
+#: text-utils/more.c:1499
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -8316,49 +8806,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Motif introuvable\n"
-#: text-utils/more.c:1527
+#: text-utils/more.c:1502
msgid "Pattern not found"
msgstr "Motif introuvable"
-#: text-utils/more.c:1588
+#: text-utils/more.c:1563
msgid "can't fork\n"
-msgstr "impossible de forker\n"
+msgstr "Fork impossible\n"
-#: text-utils/more.c:1627
+#: text-utils/more.c:1602
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"...Saut "
-#: text-utils/more.c:1631
+#: text-utils/more.c:1606
msgid "...Skipping "
-msgstr ""
+msgstr "...Saut "
-#: text-utils/more.c:1632
+#: text-utils/more.c:1607
msgid "to file "
msgstr "vers le fichier "
-#: text-utils/more.c:1632
+#: text-utils/more.c:1607
msgid "back to file "
msgstr "retour au fichier "
-#: text-utils/more.c:1871
+#: text-utils/more.c:1846
msgid "Line too long"
msgstr "Ligne trop longue"
-#: text-utils/more.c:1915
+#: text-utils/more.c:1890
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Aucune commande antérieure à substituer"
#: text-utils/odsyntax.c:133
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr ""
+msgstr "od : od(1) a été rétrogradé pour hexdump(1).\n"
#: text-utils/odsyntax.c:136
#, c-format
-#, FIXME
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr "od: la compatibilité avec hexdump(1) ne supporte pas l'option%s -%c\n"
+msgstr ""
+"od : la compatibilité avec hexdump(1) ne prend pas en charge l'option%s -%c\n"
#: text-utils/odsyntax.c:137
msgid "; see strings(1)."
@@ -8367,51 +8859,51 @@ msgstr "; voir strings(1)."
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr "hexdump: impossible de lire %s.\n"
+msgstr "hexdump : impossible de lire %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr "hexdump: ligne trop longue.\n"
+msgstr "hexdump : ligne trop longue.\n"
#: text-utils/parse.c:406
-#, fuzzy
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr "hexdump: mauvais nombre d'octets pour la conversion de caractère %s.\n"
+msgstr "hexdump: nombre d'octets incorrect pour la conversion de caractère.\n"
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr "hexdump: mauvais nombre d'octets pour la conversion de caractère %s.\n"
+msgstr ""
+"hexdump : nombre d'octets incorrect pour la conversion de caractère %s.\n"
#: text-utils/parse.c:497
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr "hexdump: %%s requiert une précision ou un nombre d'octets.\n"
+msgstr "hexdump : %%s requiert une précision ou un nombre d'octets.\n"
#: text-utils/parse.c:503
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr "hexdump: mauvais format {%s}\n"
+msgstr "hexdump : format incorrect {%s}\n"
#: text-utils/parse.c:509
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr "hexdump: mauvaise conversion de caractère %%%s.\n"
+msgstr "hexdump : caractère de conversion incorrect %%%s.\n"
#: text-utils/rev.c:114
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-msgstr "Impossible d'allouer le buffer\n"
+msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour le tampon\n"
#: text-utils/rev.c:173
msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr "usage: rev [fichier ...]\n"
+msgstr "Usage : rev [fichier ...]\n"
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier...\n"
+msgstr "Usage : %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier...\n"
#: text-utils/ul.c:152
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "problème lors de la lecture de terminfo"
+msgstr "Problème lors de la lecture de terminfo"
#: text-utils/ul.c:241
#, c-format
@@ -8420,7 +8912,7 @@ msgstr "Séquence d'échappement inconnue en entrée : %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:398
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr "Impossible d'allouer le buffer.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer le tampon.\n"
#: text-utils/ul.c:555
msgid "Input line too long.\n"
@@ -8428,14 +8920,20 @@ msgstr "Ligne en entrée trop longue.\n"
#: text-utils/ul.c:568
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour agrandir le buffer.\n"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour accroître le tampon.\n"
-#: kbd/kbdrate.c:139 kbd/kbdrate.c:271
+#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
+msgstr "Taux Typematic défini sur %.1f cps (délai = %d ms)\n"
+
+#: kbd/kbdrate.c:222
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr ""
-#: kbd/kbdrate.c:247
+#: kbd/kbdrate.c:252
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/port"
+#~ msgid "sscanf error"
+#~ msgstr "Erreur de sscanf"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 73b8c6a7e..207ea6ed5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,67 +1,100 @@
-# Translation for util-linux.
-# Copyright (C) 1999 Marco d'Itri
-# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
-#
+# Italian translation of the util-linux messages.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# <support@turbolinux.com>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.9i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-25 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-04-04 21:12+02:00\n"
-"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-21 14:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-04 21:52-0800\n"
+"Last-Translator: Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>\n"
+"Language-Team: <support@turbolinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clock/cmos.c:146
msgid "booted from MILO\n"
-msgstr ""
+msgstr "avviato da MILO\n"
-#: clock/cmos.c:154
+#: clock/cmos.c:155
msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ruffian BCD clock\n"
-#: clock/cmos.c:170
+#: clock/cmos.c:171
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "porta clock regolata su 0x%x\n"
-#: clock/cmos.c:180
+#: clock/cmos.c:181
msgid "funky TOY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "funky TOY!\n"
-#: clock/cmos.c:234
+#: clock/cmos.c:235
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!"
-#: clock/cmos.c:558
+#: clock/cmos.c:559
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
-#: clock/cmos.c:565
+#: clock/cmos.c:566
msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
msgstr ""
+"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
-#: clock/cmos.c:568
+#: clock/cmos.c:569
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr ""
+"%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O: chiamata iopl(3)non "
+"riuscita.\n"
-#: clock/cmos.c:571
+#: clock/cmos.c:572
msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n"
-#: clock/hwclock.c:253
+#: clock/hwclock.c:213
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:302
+msgid "local"
+msgstr "locale"
+
+#: clock/hwclock.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
+
+#: clock/hwclock.c:288
+msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+msgstr "(Previsto: `UTC' o `LOCAL' o niente.)\n"
+
+#: clock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %d secondi dopo il 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:255
+#: clock/hwclock.c:299
#, c-format
msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima calibrazione effettuata %d secondi dopo il 1969\n"
+
+#: clock/hwclock.c:301
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
+
+#: clock/hwclock.c:303
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
@@ -77,50 +110,57 @@ msgstr ""
#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
#.
#. -----------------------------------------------------------------------------
-#: clock/hwclock.c:278
+#: clock/hwclock.c:325
msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
-#: clock/hwclock.c:282
+#: clock/hwclock.c:329
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
-#: clock/hwclock.c:334
+#: clock/hwclock.c:380
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: clock/hwclock.c:343
+#: clock/hwclock.c:389
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
+" Orario clock hardware : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d secondi dal 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:369
+#: clock/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Orario letto dal clock hardware: %02d:%02d:%02d\n"
-#: clock/hwclock.c:395
+#: clock/hwclock.c:443
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
+" Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %d secondi dal 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:401
+#: clock/hwclock.c:449
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun cambio del clock - si tratta solamente di una verifica.\n"
-#: clock/hwclock.c:449
+#: clock/hwclock.c:497
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the next full second.\n"
msgstr ""
+"Il tempo trascorso dall'orario di riferimento e' stato di %.6f secondi.\n"
+"Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n"
-#: clock/hwclock.c:473
+#: clock/hwclock.c:521
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
+"I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. "
+"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire "
+"(per es. anno 2095).\n"
#. Address of static storage containing time string
#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline
@@ -128,38 +168,41 @@ msgstr ""
#.
#. Compute display value for time
#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:485
+#: clock/hwclock.c:533
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %.6f secondi\n"
-#: clock/hwclock.c:519
+#: clock/hwclock.c:567
msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
#.
-#: clock/hwclock.c:524
+#: clock/hwclock.c:572
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
+"Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n"
+"In particolare, contiene virgolette.\n"
-#: clock/hwclock.c:530
+#: clock/hwclock.c:578
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
-#: clock/hwclock.c:534
+#: clock/hwclock.c:582
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
-#: clock/hwclock.c:540
+#: clock/hwclock.c:588
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "risposta dal comando date = %s\n"
-#: clock/hwclock.c:542
+#: clock/hwclock.c:590
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -168,8 +211,13 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Il comando date emesso da %s riporta risultati imprevisti.\n"
+"Il comando era:\n"
+" %s\n"
+"La risposta è stata:\n"
+" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:551
+#: clock/hwclock.c:599
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
@@ -179,222 +227,333 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Il comando dato emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero "
+"intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
+"Il comando era:\n"
+" %s\n"
+"La risposta è stata:\n"
+" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:561
+#: clock/hwclock.c:609
#, c-format
msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-msgstr ""
+msgstr "la stringa della data %s equivale a %d secondi dal 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:596
+#: clock/hwclock.c:641
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
+"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile "
+"impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
-#: clock/hwclock.c:612
+#: clock/hwclock.c:654
msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
-#: clock/hwclock.c:613
+#: clock/hwclock.c:655
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:615
+#: clock/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:618
+#: clock/hwclock.c:660
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
+"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità "
+"test.\n"
-#: clock/hwclock.c:630
+#: clock/hwclock.c:673
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n"
-#: clock/hwclock.c:632
+#: clock/hwclock.c:675
msgid "settimeofday() failed"
-msgstr ""
+msgstr " settimeofday() non riuscito"
-#: clock/hwclock.c:665
+#: clock/hwclock.c:708
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in "
+"precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
-#: clock/hwclock.c:669
+#: clock/hwclock.c:712
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso "
+"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
-#: clock/hwclock.c:678
+#: clock/hwclock.c:721
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
+"Il clock ha accumulato una deriva di %d secondi negli ultimi %d secondi "
+"nonostante il fattoredi deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
+"Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
-#: clock/hwclock.c:729
+#: clock/hwclock.c:772
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
-#: clock/hwclock.c:731
+#: clock/hwclock.c:774
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
+"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
-#: clock/hwclock.c:759
+#: clock/hwclock.c:803
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
-#: clock/hwclock.c:760
+#: clock/hwclock.c:804
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n"
+"%s"
-#: clock/hwclock.c:784
+#: clock/hwclock.c:828
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
-#: clock/hwclock.c:825
+#: clock/hwclock.c:869
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
+"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile "
+"regolarlo.\n"
-#: clock/hwclock.c:849
+#: clock/hwclock.c:893
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
+"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non "
+"viene impostato.\n"
-#: clock/hwclock.c:875
+#: clock/hwclock.c:919
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo di %s in corso.\n"
-#: clock/hwclock.c:877
+#: clock/hwclock.c:921
msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
-#: clock/hwclock.c:965
+#: clock/hwclock.c:1016
msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
-#: clock/hwclock.c:994
+#: clock/hwclock.c:1045
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
+"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una "
+"macchinaAlpha.\n"
+"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da "
+"Alpha\n"
+"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo "
+"momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
-#: clock/hwclock.c:1003
+#: clock/hwclock.c:1054
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1005
+#: clock/hwclock.c:1056
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
-#: clock/hwclock.c:1008
+#: clock/hwclock.c:1059
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr ""
+"Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per "
+"indicare su quale valore impostarlo.\n"
-#: clock/hwclock.c:1011
+#: clock/hwclock.c:1062
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr ""
+"Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una "
+"verifica.\n"
-#: clock/hwclock.c:1014
+#: clock/hwclock.c:1065
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1088
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+"hwclock - ricerca e impostazione del clock di sistema (RTC)\n"
+"\n"
+"Utilizzo: hwclock [funzione] [opzioni...]\n"
+"\n"
+"Funzioni:\n"
+" --help mostra questa guida\n"
+" --show legge il clock hardware e stampa il risultato\n"
+" --set imposta rtc rispetto all'orario dato con --date\n"
+" --hctosys imposta l'ora del sistema dal clock hardware\n"
+" --systohc imposta il clock hardware sull'ora del sistema attuale\n"
+" --adjust regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica "
+"dall'ultima \n"
+" volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
+" --getepoch stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n"
+" --setepoch imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n"
+" valore dato con --epoch\n"
+" --version stampa la versione di hwclock su stdout\n"
+"\n"
+"Opzioni: \n"
+" --utc il clock hardware è mantenuto su di un orario universale "
+"coordinato\n"
+" --localtime il clock hardware è mantenuto sull'ora locale\n"
+" --directisa accesso diretto al bus ISA invece di /dev/rtc\n"
+" --badyear ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
+" --date specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n"
+" --epoch=anno specifica l'anno che è l'inizio per il \n"
+" valore epoch del clock hardware\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1113
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare "
+"hwclock(8))\n"
-#: clock/hwclock.c:1094
+#: clock/hwclock.c:1209
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
+"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
-#: clock/hwclock.c:1102
+#: clock/hwclock.c:1219
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
+"Sono state specificate opzioni di funzione multipla.\n"
+"È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state "
+"specificate entrambe.\n"
-#: clock/hwclock.c:1115
+#: clock/hwclock.c:1238
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
+"Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
-#: clock/hwclock.c:1130
+#: clock/hwclock.c:1253
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacente, solamente il superuser può modificare il clock hardware.\n"
-#: clock/hwclock.c:1134
+#: clock/hwclock.c:1257
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr ""
+"Solamente il supeuser può modificare l'epoch del clock hardware nel kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1150
+#: clock/hwclock.c:1275
msgid ""
"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
"to see the details of our search for an access method.\n"
msgstr ""
-
-#: clock/hwclock.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
-msgstr ""
+" Impossibile accedere al clock hardware attraverso qualsiasi metodo "
+"conosciuto. Utilizzare l'opzione --debug per visionare i dettagli della "
+"nostra ricerca di un metodo d'accesso.\n"
#: clock/kd.c:41
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da KDGHWCLK\n"
#: clock/kd.c:44
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita"
#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo d'attesa per il cambio ora esaurito.\n"
#: clock/kd.c:69
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr ""
+msgstr " Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita nel loop"
#: clock/kd.c:91
msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1"
-msgstr ""
+msgstr " ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da /dev/tty1"
#: clock/kd.c:127
msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile per ioctl() aprire /dev/tty1"
#: clock/kd.c:157
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr " KDGHWCLK ioctl non riuscito"
#: clock/kd.c:161
msgid "Can't open /dev/tty1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1"
#: clock/rtc.c:98
msgid "ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura dell'orario attraverso ioctl() su /dev/rtc non riuscita.\n"
#: clock/rtc.c:129
msgid "Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da /dev/rtc\n"
#: clock/rtc.c:165 clock/rtc.c:222
msgid "open() of /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "open() di /dev/rtc fallita"
#. This rtc device doesn't have interrupt functions. This is typical
#. on an Alpha, where the Hardware Clock interrupts are used by the
@@ -402,36 +561,41 @@ msgstr ""
#.
#: clock/rtc.c:182
msgid "/dev/rtc does not have interrupt functions. "
-msgstr ""
+msgstr "/dev/rtc non ha funzioni di interrupt. "
#: clock/rtc.c:191
msgid "read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
+msgstr " read() su /dev/rtc per l'attesa del segnale dal clock fallita"
#: clock/rtc.c:199
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed"
msgstr ""
+"Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso "
+"ioctl() su /dev/rtc"
#: clock/rtc.c:202
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
+"Non riuscita inaspettatamente l'attivazione degli interrupt d'aggiornametno "
+"attraverso ioctl() su /dev/rtc "
#: clock/rtc.c:245 clock/rtc.c:324 clock/rtc.c:369
msgid "Unable to open /dev/rtc"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire /dev/rtc"
#: clock/rtc.c:268
msgid "ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n"
msgstr ""
+"Non riusciuta l'impostazione dell'ora attraverso ioctl() su /dev/rtc.\n"
#: clock/rtc.c:272
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ioctl(%s) ha funzionato.\n"
#: clock/rtc.c:302
msgid "Open of /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "Non riuscita l'apertura di /dev/rtc"
#: clock/rtc.c:320 clock/rtc.c:365
msgid ""
@@ -439,15 +603,18 @@ msgid ""
"device driver via the device special file /dev/rtc. This file does not "
"exist on this system.\n"
msgstr ""
+"Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di "
+"periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica "
+"/dev/rtc. Questo file non esiste su questo sistema.\n"
#: clock/rtc.c:331
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr " Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_READ) su /dev/rtc"
#: clock/rtc.c:337
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
+msgstr "lettura di epoch %ld da /dev/rtc con RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
@@ -455,74 +622,131 @@ msgstr ""
#: clock/rtc.c:357
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n"
#: clock/rtc.c:374
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n"
msgstr ""
+"impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su /dev/rtc in corso.\n"
#: clock/rtc.c:379
msgid ""
"The kernel device driver for /dev/rtc does not have the RTC_EPOCH_SET "
"ioctl.\n"
msgstr ""
+"Il driver di periferica per il kernel per /dev/rtc non ha RTC_EPOCH_SET "
+"ioctl.\n"
#: clock/rtc.c:382
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su /dev/rtc"
#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281
#, c-format
msgid "invalid number `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero `%s' non valido\n"
#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284
#, c-format
msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr " numero `%s' su `%s' fuori intervallo\n"
#: clock/shhopt.c:398
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzione `%s' non riconosciuta\n"
#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
#: clock/shhopt.c:417
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'opzione `%s' non consente un argomento\n"
#: clock/shhopt.c:439
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzione `-%c' non riconosciuta\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:34
+msgid "set read-only"
+msgstr "impostare sola lettura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:35
+msgid "set read-write"
+msgstr "impostare lettura-scrittura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:38
+msgid "get read-only"
+msgstr "visualizzare sola-lettura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:41
+msgid "get sectorsize"
+msgstr "visualizzare la dimensione del settore"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:44
+msgid "get size"
+msgstr "visualizzare la dimensione"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:47
+msgid "set readahead"
+msgstr "impostare readahead"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:50
+msgid "get readahead"
+msgstr "visualizzare readahead"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:53
+msgid "flush buffers"
+msgstr "scaricamento buffer"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:57
+msgid "reread partition table"
+msgstr "rilettura della tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [-V] [-v|-q] dispositivi comandi\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:67
+msgid "Available commands:\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgstr "%s: comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:178
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s richiede un argomento\n"
#: disk-utils/fdformat.c:33
msgid "Formatting ... "
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione in corso ... "
#: disk-utils/fdformat.c:51 disk-utils/fdformat.c:86
-#, fuzzy
msgid "done\n"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "fatto\n"
#: disk-utils/fdformat.c:62
msgid "Verifying ... "
-msgstr ""
+msgstr "Verifica in corso ... "
#: disk-utils/fdformat.c:73
msgid "Read: "
-msgstr ""
+msgstr "Leggere: "
#: disk-utils/fdformat.c:75
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema durante la lettura del cilindro %d, %d previsto, lettura %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
@@ -530,370 +754,382 @@ msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
+"dati danneggiati nel cil %d\n"
+"Continua ... "
#: disk-utils/fdformat.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "utilizzo: dispositivo %s [ -n ]\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172
+#: misc-utils/kill.c:191
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s da %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:131
+#, c-format
msgid "%s: not a floppy device\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo floppy\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:128
+#: disk-utils/fdformat.c:137
msgid "Could not determine current format type"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di formato attuale"
-#: disk-utils/fdformat.c:129
+#: disk-utils/fdformat.c:138
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-completo, tracce %d , %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Double"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Doppio"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Singolo"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:294
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr ""
+msgstr "%s è montato.\t"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Premere un tasto per continuare"
+msgstr "Continuare?"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:300
msgid "check aborted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "controllo interrotto.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
-msgstr ""
+msgstr " Zona n. < FIRSTZONE nel file `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
-msgstr ""
+msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344
msgid "Remove block"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere blocco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file' impossibile"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:370
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
msgid "Read error: bad block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:384
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
+"Errore interno: nel tentativo di scrivere il blocco danneggiato\n"
+"ignorata la richiesta di scrittura\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "tentativo fallito in write_block "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
msgid "Write error: bad block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca fallita in write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write super-block"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "seek failed"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca non riuscita"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to read super block"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere super block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "numero magico danneggiato in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr ""
+msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "campo s_zmap_blocks danneggiato in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere la mappa inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere la mappa di zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere gli inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "Inode %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "blocchi %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prima zona dati=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione zona=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr "Massim."
+msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stato del filesystem=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr ""
+"lunghezzanom=%d\n"
+"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694
msgid "Mark in use"
-msgstr ""
+msgstr "Segno in uso"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
-msgstr ""
+msgstr "ha modalità %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+#: disk-utils/fsck.minix.c:732
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr ""
+msgstr "l'inode di root non è una directory"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789
msgid "Block has been used before. Now in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco %d nel file `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
msgid "' is marked not in use."
-msgstr ""
+msgstr "' è marcato come non in uso."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Corretto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018
msgid " contains a bad inode number for file '"
-msgstr ""
+msgstr "contiene un numero inode non corretto per il file '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036
+#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ""
+msgstr ": directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ""
+msgstr ": directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1076
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
msgid "internal error"
-msgstr "!!! Errore interno !!!"
+msgstr "errore interno"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1079
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077
msgid ": bad directory: size<32"
-msgstr ""
+msgstr ": directory danneggiata: dimensione<32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1098
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096
msgid ": bad directory: size < 32"
-msgstr ""
+msgstr ": directory danneggiata: dimensione < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d non utilizzato, inode contrassegnato utilizzato in bitmap"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr ""
+msgstr "Impostare i_nlinks da conteggiare"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr ""
+msgstr "Zona %d: contrassegnata in uso, nessun file la utilizza."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207
msgid "Unmark"
-msgstr ""
+msgstr "Non contrassegnata"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, c-format
msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %d: %s utilizzati , conteggiati=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212
msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "non "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1188
msgid "Set"
-msgstr "Settori"
+msgstr "Impostare"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:637
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
msgid "bad inode size"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione inode non corretta"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1263
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione inode v2 non corretta"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1283
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr ""
+msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1287
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire '%s'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1304
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1310
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6ld inode utilizzati (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6ld zone utilizzate (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -906,209 +1142,238 @@ msgid ""
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6d file regolari\n"
+"%6d directory\n"
+"%6d file di dispositivo di caratteri\n"
+"%6d file di dispositivo di blocchi\n"
+"%6d link\n"
+"%6d link simbolici\n"
+"------\n"
+"%6d file\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+msgstr ""
+"----------------------------\n"
+"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n"
+"----------------------------\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:66
+#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
+" Utilizzo: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: memoria esaurita!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:99
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "versione mkfs %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:186
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:185
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
+msgstr " Utilizzo: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr ""
+msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:271
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr ""
+"tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:273
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:275
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:279
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa degli inode"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:280
msgid "unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:283
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:282
msgid "unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere inode"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:292
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:291
msgid "write failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "scrittura in write_block non riuscita"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:425
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:424
msgid "too many bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "troppi blocchi danneggiati"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:308
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:307
msgid "not enough good blocks"
-msgstr ""
+msgstr "numero insufficiente di blocchi corretti"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr ""
+"Dimensione max=%ld\n"
+"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:554
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 disk-utils/mkswap.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261
msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
+msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "blocchi danneggiati %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:602 disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628
msgid "one bad block\n"
-msgstr ""
+msgstr "un blocco danneggiato\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:614
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618
msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:687
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: non e' stato compilato con il supporto per minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:685
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr ""
+msgstr "errore strtol: numero di blocchi non specificato"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile avviare %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:101
+#: disk-utils/mkswap.c:117
#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
+msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:185
+#: disk-utils/mkswap.c:126
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
msgstr ""
+"Utilizzo della dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto dei "
+"valori del sistema %d/%d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:130
+#, c-format
+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+msgstr "Si presuppone che le pagine siano di dimensione %d (non %d)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:215
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr " Utilizzo: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocchi]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:238
msgid "too many bad pages"
-msgstr ""
+msgstr "troppe pagine danneggiate"
-#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1153
+#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria esaurita"
-#: disk-utils/mkswap.c:239
+#: disk-utils/mkswap.c:269
msgid "one bad page\n"
-msgstr ""
+msgstr "una pagina danneggiata\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:241
+#: disk-utils/mkswap.c:271
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d pagine danneggiate\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:345
+#: disk-utils/mkswap.c:391
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:354
+#: disk-utils/mkswap.c:409
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr ""
+"%s: errore: la dimensione %ld è maggiore rispetto a quella del dispositivo "
+"%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:452
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:464
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494
msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "errore irreversibile: impossibile leggere la prima pagina"
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1116,104 +1381,110 @@ msgid ""
"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
+"%s: Il dispositivo '%s' contiene una disklabel Sun valida.\n"
+"Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe "
+"la tabella delle partizioni\n"
+"Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n"
+"utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:448
+#: disk-utils/mkswap.c:503
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
-#: disk-utils/mkswap.c:449
+#: disk-utils/mkswap.c:504
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %ld byte\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:455
+#: disk-utils/mkswap.c:510
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:513
msgid "unable to write signature page"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
-#: disk-utils/mkswap.c:465
+#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "fsync failed"
-msgstr ""
+msgstr "fsync non riuscito "
#: disk-utils/setfdprm.c:30
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Numero non valido: %s\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:80
#, c-format
msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di sintassi: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:90
#, c-format
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro non impostato: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:100
#, c-format
msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [ -p ] dev name\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:101
#, c-format
msgid ""
" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
msgstr ""
+" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:104
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:106
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1900
+#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizzabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1902
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901
msgid "Free Space"
-msgstr "Spazio Libero"
+msgstr "Spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:400
+#: fdisk/cfdisk.c:399
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:402 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:404
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:406
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:422
+#: fdisk/cfdisk.c:421
msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Il disco è stato modificato.\n"
+msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:423
+#: fdisk/cfdisk.c:422
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
-"Riavviare il sistema per essere sicuri che la tabella delle partizioni sia\n"
-"stata aggiornata correttamente.\n"
+"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
+"aggiornata correttamente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:426
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1221,317 +1492,304 @@ msgid ""
"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATTENZIONE: Se sono state create o modificate\n"
-"partizioni del DOS 6.x consultare il manuale di\n"
-"cfdisk per ulteriori informazioni.\n"
+"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di qualsiasi\n"
+"partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
+"per ulteriori informazioni.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:521
+#: fdisk/cfdisk.c:520
msgid "FATAL ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
-#: fdisk/cfdisk.c:530
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:529
msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Premere un tasto per continuare"
+msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:566 fdisk/cfdisk.c:574
+#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573
msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:568
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:567
msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "sull'hard disk."
+msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:576
+#: fdisk/cfdisk.c:575
msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:815
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:814
msgid "Too many partitions"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr "Troppe partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:820
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:819
msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:825
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:824
msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisk/cfdisk.c:829
msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisk/cfdisk.c:834
msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:859
+#: fdisk/cfdisk.c:858
msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr ""
+msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:862
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:861
msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "Crea una nuova partizione logica"
+msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
-#: fdisk/cfdisk.c:864
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:863
msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "Crea una nuova partizione logica"
+msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
-#: fdisk/cfdisk.c:894
+#: fdisk/cfdisk.c:893
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
-"!!!! Errore interno durante la creazione di un drive logico senza "
-"partizione\n"
-"estesa !!!!"
+"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
+"non estesa !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:905 fdisk/cfdisk.c:917
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
-"!!!! Errore interno durante la creazione di un drive logico senza "
-"partizione\n"
-"estesa !!!!"
+"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
+"partizioni estese"
-#: fdisk/cfdisk.c:1067
+#: fdisk/cfdisk.c:1066
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Voce del menù troppo lunga. Il menù può apparire strano."
+msgstr "Voce di menu troppo lunga. Il menu può apparire strano."
-#: fdisk/cfdisk.c:1123
+#: fdisk/cfdisk.c:1122
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-msgstr "Menù senza direzione. Predefinita l'orizzontale."
+msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
-#: fdisk/cfdisk.c:1253
+#: fdisk/cfdisk.c:1252
msgid "Illegal key"
msgstr "Tasto non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:1276
+#: fdisk/cfdisk.c:1275
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Premere un tasto per continuare"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2396
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323
+#: fdisk/cfdisk.c:1322
msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2395
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Logical"
msgstr "Logica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione logica"
+msgstr "Creare una nuova partizione logica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr "Non creare una partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:1341
+#: fdisk/cfdisk.c:1340
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Errore interno !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1344
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
msgid "Size (in MB): "
-msgstr "Dim (MB)"
+msgstr "Dimensione (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Beginning"
msgstr "Inizio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Aggiunge la partizione all'inizio dello spazio libero"
+msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr "Aggiunge la partizione alla fine dello spazio libero"
+msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:1397
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1396
msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Freccia giù Sposta il cursore alla partizione seguente"
+msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1436
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Firma danneggiata sulla tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr ""
+"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1503
msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "sull'hard disk."
+msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1506 fdisk/cfdisk.c:1687
+#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
+msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1527
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
msgid "Cannot get disk size"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-#: fdisk/cfdisk.c:1553
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1552
msgid "Bad primary partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Partizione primaria danneggiata"
#. avoid snprintf
-#: fdisk/cfdisk.c:1584
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Bad logical partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione logica"
+msgstr "Partizione logica danneggiata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione!! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1703
+#: fdisk/cfdisk.c:1702
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Sicuro di volere scrivere sul disco la tabella delle part.? (yes o no): "
+msgstr "Scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1710
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1709
msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisk/cfdisk.c:1711
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "si"
-#: fdisk/cfdisk.c:1715
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire `si' (senza accento) o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1719
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1718
msgid "Writing partition table to disk..."
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1744 fdisk/cfdisk.c:1748
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
msgid "Wrote partition table to disk"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1745
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
+"Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni, ma non è "
+"riuscita la rilettura della tabella. Riavviare per aggiornare la tabella."
-#: fdisk/cfdisk.c:1756
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
msgid ""
"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
+"Non è possibile avviare in modo preciso una partizione primaria. DOS MBR non "
+"può avviarla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1814 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
-"Inserire il nome del file o premere INVIO per mostrarlo sullo schermo: "
+"Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo "
+"schermo:"
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisk/cfdisk.c:1832
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Disk Drive: %s\n"
+msgstr "Unità disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisk/cfdisk.c:1834
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Settore 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1841
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Settore %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid " None "
-msgstr " Nessuno "
+msgstr " Nessuno "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid " Primary"
-msgstr " Primaria"
+msgstr " Primario"
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid " Logical"
-msgstr " Logica"
+msgstr " Logico"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1072 fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912
+#: fdisk/cfdisk.c:1911
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
-msgstr "Boot (%02X)"
+msgstr "Avvio (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
-msgstr "Sconosciuta (%02X)"
+msgstr "Sconosciuto (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "None (%02X)"
-msgstr "No (%02X)"
+msgstr "Nessuno (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
msgid " First Last\n"
-msgstr " Primo Ultimo\n"
+msgstr " Primo Ultimo\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
-" # Tipo Settore Settore Offset Lunghezza Tipo filesystem (ID) Flag\n"
+" # Tipo settore settore offset lunghezza tipo di filesystem (ID) "
+" flag\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1539,472 +1797,475 @@ msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2037
+#: fdisk/cfdisk.c:2036
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
-msgstr " ---Iniziale--- ----Finale---- Settore Numero di\n"
+msgstr " ---Avvio--- ----Chiusura---- Numero avvio di\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2037
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr " # Flag Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Iniziale Settori\n"
+msgstr ""
+" # Flag testina sett. cil. ID testina sett. cil. settore settori\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+msgstr "Grezzo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr "Stampa la tabella in formato grezzo"
+msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Sectors"
msgstr "Settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr "Stampa la tabella ordinata secondo i settori"
+msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Don't print the table"
-msgstr "Non stampa la tabella"
+msgstr "Non stampare la tabella"
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2102
msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "Schermo di aiuto di cfdisk 0.8l"
+msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Questo è cfdisk, un programma di partizionamento del disco basato su"
+msgstr ""
+"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2105
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "curses che permette di creare, cancellare e modificare le partizioni"
+msgstr ""
+"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "disk drive."
-msgstr "sull'hard disk."
+msgstr "unità disco."
-#: fdisk/cfdisk.c:2109
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb"
+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
msgid "Command Meaning"
-msgstr "Comando Significato"
+msgstr "Comando significato"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2111
msgid "------- -------"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b Cambia il flag di bootabilità dalla partizione corrente"
+msgstr " b Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " d Elimina la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
-" g Cambia i parametri di cilindri, testine e settori per traccia"
+msgstr " g cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr " ATTENZIONE: Questa opzione dovrebbe essere usata solo da"
+msgstr ""
+" ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da "
+"persone"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " know what they are doing."
-msgstr " persone che sanno cosa stanno facendo."
+msgstr " esperte."
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " h Print this screen"
-msgstr " h Stampa questa schermata"
+msgstr " h Stampare questa schermata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr ""
-" m Massimizza l'uso del disco da parte della partizione corrente"
+" m Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr " Nota: Questo può rendere la partizione incompatibile con"
+msgstr " Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " DOS, OS/2, ..."
-msgstr " DOS, OS/2, ..."
+msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr " n Crea una nuova partizione dallo spazio libero"
+msgstr " n Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
-" p Stampa la tabella delle partizioni sullo schermo o su un file"
+msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " There are several different formats for the partition"
-msgstr " Ci sono diversi formati di visualizzazione"
+msgstr " Vi sono diversi altri formati per la partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " that you can choose from:"
-msgstr " tra cui scegliere:"
+msgstr " tra i quali scegliere:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r - Dati grezzi (quello che sarebbe scritto sul disco)"
+msgstr ""
+" r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
+"disco)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " s - Table ordered by sectors"
-msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
+msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " t - Table in raw format"
-msgstr " t - Tabella in formato grezzo"
+msgstr " t - Tabella in formato grezzo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr " q Abbandona il programma senza scrivere la tabella"
+msgstr ""
+" q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " t Change the filesystem type"
-msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
+msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr " u Cambia l'unità di dimensione usata"
+msgstr ""
+" u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
+"partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr " Cambia tra Mb, settori e cilindri"
+msgstr " Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
-" W Scrive la tabella sul disco (deve essere usata una W maiuscola)"
+" W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve "
+"inserire la W maiuscola)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr " Poichè questo può distruggere i dati sul disco bisogna"
+msgstr ""
+" Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
+"deve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " confermare o annullare la scrittura digitando `yes' o"
+msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo `sì' o"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Freccia su Sposta il cursore alla partizione precedente"
+msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "Freccia giù Sposta il cursore alla partizione seguente"
+msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Ridisegna lo schermo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Stampa questa schermata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr ""
-"Nota: tutti i comandi (tranne Write) possono essere immessi sia in lettere"
+msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2142
msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "maiuscole che minuscole"
+msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2490 fdisk/fdisksunlabel.c:305
+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr "Cambia la geometria del cilindro"
+msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302
msgid "Heads"
msgstr "Testine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid "Change head geometry"
-msgstr "Cambia la geometria della testina"
+msgstr "Modifica la geometria delle testine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Change sector geometry"
-msgstr "Cambia la geometria del settore"
+msgstr "Modifica la geometria dei settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Fine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "Basta cambiamenti di geometria"
+msgstr "Modifica della geometria eseguita"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2758
+#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore cilindri non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr "Inserire il numero di testine: "
+msgstr "Immettere il numero delle testine: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2768
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
msgid "Illegal heads value"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "Valore testine non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr "Inserire il numero di settori per traccia: "
+msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2775
+#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
msgid "Illegal sectors value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore settori non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr "Inserire il tipo di filesystem: "
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2348
+#: fdisk/cfdisk.c:2347
msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
-msgstr "Boot"
+msgstr "Avvio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2375
+#: fdisk/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
-msgstr "Scon(%02X)"
+msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2381
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
msgid ", NC"
-msgstr ", NC"
+msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2389
+#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2397
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2473
+#: fdisk/cfdisk.c:2477
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr "Disk Drive: %s"
+msgstr "Unità disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2476
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione: %lld byte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2482
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
-msgstr "Testine: %d Settori per traccia: %d Cilindri: %d"
+msgstr "Testine: %d settori per traccia: %d cilindri: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2482
+#: fdisk/cfdisk.c:2486
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: fdisk/cfdisk.c:2483
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2488
msgid "Part Type"
-msgstr "Tipo Part"
+msgstr "Tipo di partiz."
-#: fdisk/cfdisk.c:2485
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo FS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "[Label]"
msgstr "[Etichetta]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid " Sectors"
-msgstr "Settori"
+msgstr " Settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2492
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
msgid "Size (MB)"
-msgstr "Dim (MB)"
+msgstr "Dimensione (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Size (GB)"
-msgstr "Dim (MB)"
+msgstr "Dimensione (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Bootable"
-msgstr "Bootable"
+msgstr "Avviabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Cambia il flag di bootabilità dalla partizione corrente"
+msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Cancella la partizione corrente"
+msgstr "Elimina la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Cambia la geometria del disco (solo per esperti)"
+msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "Guida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Print help screen"
-msgstr "Stampa la schermata di aiuto"
+msgstr "Stampa della schermata della guida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize"
-msgstr "Massim."
+msgstr "Massimi."
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
-"Massimizza lo spazio usato dalla partizione corrente (solo per esperti)"
+"Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per "
+"esperti)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "New"
msgstr "Nuova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Crea una nuova partizione dallo spazio libero"
+msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "Stampa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni sullo schermo o su un file"
+msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
+msgstr "Esci"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Abbandona il programma senza scrivere la tabella delle partizioni"
+msgstr "Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Cambia il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2 ecc...)"
+msgstr "Modificare il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2 e così via)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Units"
msgstr "Unità"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Cambia l'unità di misura usata per le dimensioni (MB, sett, cil)"
+msgstr ""
+"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
+"sett., cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write"
-msgstr "Write"
+msgstr "Scrivi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Scrive la tabella delle partizioni sul disco (può distruggere dati)"
+msgstr ""
+"Scrivere la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir "
+"eliminati)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2605
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2619
msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
-#: fdisk/cfdisk.c:2635 fdisk/cfdisk.c:2637
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2649
msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "This partition is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Questa partizione è già in uso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
-#: fdisk/cfdisk.c:2691 fdisk/cfdisk.c:2697
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
msgid "No more partitions"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr "Nessun'altra partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2704
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2708
msgid "Illegal command"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "Comando non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2714
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1997 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2023,8 +2284,25 @@ msgid ""
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilizzo:\n"
+"Stampa versione:\n"
+" %s -v\n"
+"Stampa tabella delle partizioni:\n"
+" %s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n"
+"Utilizzo interattivo:\n"
+" %s [opzioni] dispositivo\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"-a: Utilizzo della freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
+"-z: Inizio con una tabella delle partizioni vuota, anziché lettura di pt dal "
+"disco;\n"
+"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di "
+"cilindri,\n"
+" al numero di testine e di settori/traccia.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:247
+#: fdisk/fdisk.c:246
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2035,8 +2313,18 @@ msgid ""
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Modifica la tabella delle partizioni\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Elenca la(e) tabella(e) delle "
+"partizioni\n"
+" fdisk -s PARTITION Indica la(e) dimensione(i) della "
+"partizione in blocchi\n"
+" fdisk -v Indica la versione di fdisk\n"
+"In questo caso DISK è simile a /dev/hdb o /dev/sda\n"
+"e PARTITION assomiglia a /dev/hda7\n"
+"-u: indica Inizio e Fine con unità di misura settore (invece di cilindro)\n"
+"-b 2048: (per alcune unità MO) utilizzare i settori a 2048 byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:259
+#: fdisk/fdisk.c:258
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2045,447 +2333,456 @@ msgid ""
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
" ...\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+"Per es.: fdisk /dev/hda (per il primo disco IDE)\n"
+" o: fdisk /dev/sdc (per il terzo disco SCSI)\n"
+" o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
+" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per i dispositivi RAID)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:267
+#: fdisk/fdisk.c:266
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:273
+#: fdisk/fdisk.c:272
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:276
+#: fdisk/fdisk.c:275
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:279
+#: fdisk/fdisk.c:278
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:283
+#: fdisk/fdisk.c:282
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:284
msgid "Fatal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore irreversibile\n"
-#: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:340
-#: fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
msgid "Command action"
-msgstr "Comando Significato"
+msgstr "Azione comando"
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisk/fdisk.c:296
msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr ""
+msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341
msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " b modifica di bsd disklabel"
-#: fdisk/fdisk.c:299
+#: fdisk/fdisk.c:298
msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr ""
+msgstr " c attivazione/disattivazione del flag montabile"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343
msgid " d delete a partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " d cancellazione di una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
msgid " l list known partition types"
-msgstr ""
+msgstr " l elenco dei tipi di partizione conosciuti"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:346
-#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
msgid " m print this menu"
-msgstr " h Stampa questa schermata"
+msgstr " m stampa di questo menu"
-#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:347
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346
msgid " n add a new partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr " n aggiunta di una nuova partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:348
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347
msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
-#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:372
-#: fdisk/fdisk.c:389
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:388
msgid " p print the partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
-#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
+#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
msgid " q quit without saving changes"
-msgstr ""
+msgstr " q uscita senza salvataggio delle modifiche"
-#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351
msgid " t change a partition's system id"
-msgstr ""
+msgstr " t modifica dell'id di sistema di una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
msgid " u change display/entry units"
-msgstr ""
+msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
-#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
-#: fdisk/fdisk.c:393
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:392
msgid " v verify the partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr " v verifica della tabella delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:377
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr ""
+msgstr " w scrittura della tabella su disco e uscita"
-#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355
msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr " x ulteriori funzioni (solo per esperti)"
-#: fdisk/fdisk.c:316
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:315
msgid " a select bootable partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:317
+#: fdisk/fdisk.c:316
msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr ""
+msgstr " b modifica della voce bootfile"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:318
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:317
msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " c selezione della partizione swap sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:340
msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr " a Cambia bootable flag"
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr ""
+msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos"
-#: fdisk/fdisk.c:364
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:363
msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr " a modifica del numero di cilindri alternativi"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382
msgid " c change number of cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr " c modifica del numero di cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:384
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:367
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:366
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "Inserire il numero di settori per traccia: "
+msgstr " e modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:387
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386
msgid " h change number of heads"
-msgstr "Inserire il numero di testine: "
+msgstr " h modifica del numero di testine"
-#: fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " i change interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr " i modifica del fattore di interleave"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
msgid " r return to main menu"
-msgstr ""
+msgstr " r ritorno al menu principale"
-#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:392
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391
msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr "Inserire il numero di settori per traccia: "
+msgstr " s modifica del numero di settori/traccia"
-#: fdisk/fdisk.c:378
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr " y modifica del numero di cilindri fisici"
-#: fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:381
msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr ""
+msgstr " b spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:385
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:384
msgid " e list extended partitions"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " e elenco delle partizioni estese"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:386
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:385
msgid " g create an IRIX partition table"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr " g creazione di una tabella delle partizioni IRIX"
-#: fdisk/fdisk.c:482
+#: fdisk/fdisk.c:481
msgid "You must set"
-msgstr ""
+msgstr "Si devono impostare"
-#: fdisk/fdisk.c:496
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:495
msgid "heads"
-msgstr "Testine"
+msgstr "testine"
-#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/sfdisk.c:842
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842
msgid "sectors"
-msgstr "Settori"
+msgstr "settori"
-#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444
#: fdisk/sfdisk.c:842
-#, fuzzy
msgid "cylinders"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
+"supplementari.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:504
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " e "
-#: fdisk/fdisk.c:539
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:538
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:546
+#: fdisk/fdisk.c:545
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: cancellazione delle partizioni dopo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:567
+#: fdisk/fdisk.c:566
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr ""
+"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
+"partizioni %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:575
+#: fdisk/fdisk.c:574
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
+"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
+"ignorati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:601
+#: fdisk/fdisk.c:600
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
+"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:637
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:636
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:646
+#: fdisk/fdisk.c:645
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:694
+#: fdisk/fdisk.c:693
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
"disklabel\n"
msgstr ""
+"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS, né una "
+"disklabel Sun o SGI valide\n"
-#: fdisk/fdisk.c:710
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:709
msgid "Internal error\n"
-msgstr "!!! Errore interno !!!"
+msgstr "Errore interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:720
+#: fdisk/fdisk.c:719
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:727
+#: fdisk/fdisk.c:726
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
"w(rite)\n"
msgstr ""
+"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
+"verrà corretto con w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:748
+#: fdisk/fdisk.c:747
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:785
+#: fdisk/fdisk.c:784
msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr ""
+msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
-#: fdisk/fdisk.c:824
+#: fdisk/fdisk.c:823
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d-%d, predefinito %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:878
+#: fdisk/fdisk.c:877
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo del valore predefinito %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:882
+#: fdisk/fdisk.c:881
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:889
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "Partition number"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "Numero della partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:897
+#: fdisk/fdisk.c:896
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
-#: fdisk/fdisk.c:904
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "cylinder"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:904
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "sector"
-msgstr "Settori"
+msgstr "settore"
-#: fdisk/fdisk.c:913
+#: fdisk/fdisk.c:912
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:935
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:940
+#: fdisk/fdisk.c:939
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1025
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1031
+#: fdisk/fdisk.c:1030
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
+"Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n"
+"(ma non per Linux). Avere partizioni di\n"
+"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
+"una partizione utilizzando il comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1040
+#: fdisk/fdisk.c:1039
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
+"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
+"Prima bisogna eliminarla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1049
+#: fdisk/fdisk.c:1048
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n"
+"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1055
+#: fdisk/fdisk.c:1054
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
+"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1069
+#: fdisk/fdisk.c:1068
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1122
+#: fdisk/fdisk.c:1121
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
+"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1141 fdisk/fdisk.c:1150
+#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr ""
+msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1125 fdisk/fdisk.c:1133
+#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1130
+#: fdisk/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1142
+#: fdisk/fdisk.c:1141
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1148
+#: fdisk/fdisk.c:1147
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1151
+#: fdisk/fdisk.c:1150
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1158
+#: fdisk/fdisk.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2493,171 +2790,180 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"Unità = %s di %d * %d byte\n"
+"\n"
#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
#. acme@conectiva.com.br
-#: fdisk/fdisk.c:1195
+#: fdisk/fdisk.c:1194
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Avvio Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1196 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
-#: fdisk/fdisk.c:1236
+#: fdisk/fdisk.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr " # Flag Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Iniziale Settori\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1237
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr " Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1276
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1280
+#: fdisk/fdisk.c:1279
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1283
+#: fdisk/fdisk.c:1282
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1286
+#: fdisk/fdisk.c:1285
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1290
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1320
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1327
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1351
+#: fdisk/fdisk.c:1350
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/fdisk.c:1356
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Numero %d totale dei settori allocati superiore al massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1360
+#: fdisk/fdisk.c:1359
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d settori non allocati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
+"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
#, c-format
msgid "First %s"
-msgstr ""
+msgstr "Primo %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1408 fdisk/fdisksunlabel.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1440
+#: fdisk/fdisk.c:1439
msgid "No free sectors available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1450 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
-#: fdisk/fdisk.c:1480
+#: fdisk/fdisk.c:1479
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d ha un numero strano di settori.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdiskbsdlabel.c:590
+#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr ""
+msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1527
+#: fdisk/fdisk.c:1526
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
+"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
+"estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1531
+#: fdisk/fdisk.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
+"Azione comando\n"
+" %s\n"
+" p partizione primaria (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr ""
+msgstr "l logica (5 od oltre)"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "e extended"
-msgstr "Estesa"
+msgstr " e estesa"
-#: fdisk/fdisk.c:1550
+#: fdisk/fdisk.c:1549
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1581
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1584
+#: fdisk/fdisk.c:1590
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1601
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
msgstr ""
-"Riavviare il sistema per essere sicuri che la tabella delle partizioni sia\n"
-"stata aggiornata correttamente.\n"
+"Rilettura della tabella non riuscita con errore %d: %s.\n"
+"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
+"aggiornata.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1612
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2665,92 +2971,109 @@ msgid ""
"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATTENZIONE: Se sono state create o modificate\n"
-"partizioni del DOS 6.x consultare il manuale di\n"
-"cfdisk per ulteriori informazioni.\n"
+"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di partizioni DOS 6.x,\n"
+"consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
+"informazioni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1619
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1650
+#, c-format
msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Disk Drive: %s\n"
+msgstr "Dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1658
+#: fdisk/fdisk.c:1665
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1664
+#: fdisk/fdisk.c:1671
msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo inizio dati"
-#: fdisk/fdisk.c:1678
+#: fdisk/fdisk.c:1685
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdisk.c:1689
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1696
msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Numero di cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:1710
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1717
msgid "Number of heads"
-msgstr "Inserire il numero di testine: "
+msgstr "Numero di testine"
-#: fdisk/fdisk.c:1735
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1742
msgid "Number of sectors"
-msgstr "Settori"
+msgstr "Numero di settori"
-#: fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisk.c:1745
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
+"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
+"DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1800
+#: fdisk/fdisk.c:1807
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1814
+#: fdisk/fdisk.c:1821
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1838
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1879
+#: fdisk/fdisk.c:1911
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
+"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
+"opzione b ignorata\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1882
+#: fdisk/fdisk.c:1914
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr ""
+"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
+"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1940
+#: fdisk/fdisk.c:1973
msgid "Command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdisk.c:1954
+#: fdisk/fdisk.c:1987
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1956
+#: fdisk/fdisk.c:1989
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr ""
+msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
-#: fdisk/fdisk.c:1958
+#: fdisk/fdisk.c:1991
msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "File d'avvio immutato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2018
+#: fdisk/fdisk.c:2051
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tnessun menu per esperti disponibile per le tabelle delle partizioni SGI.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:29
msgid ""
@@ -2767,6 +3090,19 @@ msgid ""
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"\n"
+"\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
+"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
+"\tdischi. Ciò nonostante seguono alcuni\n"
+"\tconsigli:\n"
+"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
+"\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
+"\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
+"\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
+"mirroring.)\n"
+"\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
+"\t di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
+"\t (altrimenti si diviene AIXpert)."
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97
#, c-format
@@ -2774,363 +3110,359 @@ msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106
-#, fuzzy
msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " d eliminanazione di una partizione BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107
msgid " e edit drive data"
-msgstr ""
+msgstr " e modifica dei dati dell'unità"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108
msgid " i install bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr " i installazione di bootstrap"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109
-#, fuzzy
msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
+msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111
-#, fuzzy
msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr " n aggiunta di una nuova partizione BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:112
-#, fuzzy
msgid " p print BSD partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
msgid " s show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s visualizzazione del disklabel completo"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118
-#, fuzzy
msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
+msgstr " t modifica dell'id del filesystem di una partizione"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr ""
+msgstr " w scrittura del disklabel su disco"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " x collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146
#, c-format
msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %s%d ha settore di inizio 0: dato non valido.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura del disklabel di %s%d al settore %d.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:286
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
#, c-format
msgid "type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
#, c-format
msgid "type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
+#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "cfdisk %s"
+msgstr "disco: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "etichetta: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
msgid "flags:"
-msgstr "Flag"
+msgstr "flag:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
msgid " removable"
-msgstr ""
+msgstr " rimovibile"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
msgid " ecc"
-msgstr ""
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
msgid " badsect"
-msgstr ""
+msgstr " badsect"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "Settore %d:\n"
+msgstr "byte/settore: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "Settore %d:\n"
+msgstr "settori/traccia: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "tracce/cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "settori/cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cilindri: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rpm: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# millisecondi\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
msgid "drivedata: "
-msgstr ""
+msgstr "datiunità:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d partitions:\n"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr ""
+msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380
+#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "Scrittura del disklabel su %s%d in corso.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383
+#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "Scrittura del disklabel su %s in corso.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:392
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
#, c-format
msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d non contiene disklabel.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr ""
+msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:438
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
msgid "bytes/sector"
-msgstr ""
+msgstr "byte/settore"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
msgid "sectors/track"
-msgstr "Settori"
+msgstr "settori/traccia"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443
msgid "tracks/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "tracce/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451
msgid "sectors/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "settori/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:452
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
+msgstr " Deve essere <= settori/traccia * tracce/cilindro (predefinito).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:454
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
msgid "rpm"
-msgstr ""
+msgstr "rpm"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "interleave"
-msgstr ""
+msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
msgid "trackskew"
-msgstr ""
+msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
msgid "cylinderskew"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "headswitch"
-msgstr ""
+msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:526
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrapposizione del bootstrap con il disklabel!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:547
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap installato su %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:549
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:570
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr ""
+msgstr "Partizione (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:601
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604
msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:723
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:769
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sincronizzazione dei dischi.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:56
msgid "SGI volhdr"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volhdr"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:57
msgid "SGI trkrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI trkrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:58
msgid "SGI secrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI secrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:59
msgid "SGI raw"
-msgstr ""
+msgstr "SGI raw"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:60
msgid "SGI bsd"
-msgstr ""
+msgstr "SGI bsd"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:61
msgid "SGI sysv"
-msgstr ""
+msgstr "SGI sysv"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:62
msgid "SGI volume"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volume"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:63
-#, fuzzy
msgid "SGI efs"
-msgstr "BSDI fs"
+msgstr "SGI efs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:64
msgid "SGI lvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI lvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:65
msgid "SGI rlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI rlvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:66
-#, fuzzy
msgid "SGI xfs"
-msgstr "BSDI fs"
+msgstr "SGI xfs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:67
msgid "SGI xlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xlvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:68
msgid "SGI rxlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI rxlvol"
#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:55
-#, fuzzy
msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux Swap"
+msgstr "Linux swap"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:70 fdisk/fdisksunlabel.c:53
-#, fuzzy
msgid "Linux native"
-msgstr "Linux Swap"
+msgstr "Linux nativo"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:143
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
+"Secondo la ditta MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere "
+"più di512 byte\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:162
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:186
#, c-format
@@ -3143,6 +3475,13 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (disk label SGI): %d testine, %d settori\n"
+"%d cilindri, %d cilindri fisici\n"
+"%d sett/cil supplementari, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:199
#, c-format
@@ -3152,6 +3491,10 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (disk label SGI): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:205
#, c-format
@@ -3159,6 +3502,8 @@ msgid ""
"----- partitions -----\n"
"%*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
+"----- partizioni -----\n"
+"%*s Info Inizio Fine Settori Id Sistema\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227
#, c-format
@@ -3167,11 +3512,14 @@ msgid ""
"Bootfile: %s\n"
"----- directory entries -----\n"
msgstr ""
+"----- Infoavvio -----\n"
+"File di avvio: %s\n"
+"----- Voci directory -----\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:237
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2d: %-10s settore%5u dimensione%8u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
msgid ""
@@ -3180,18 +3528,26 @@ msgid ""
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"File di avvio non valido!\n"
+"\tIl file di avvio deve essere un path assoluto non nullo,\n"
+"\tes. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tNome del file di avvio troppo lungo: deve essere di 16 byte al massimo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tIl file di avvio deve avere un path completo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
msgid ""
@@ -3199,6 +3555,11 @@ msgid ""
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di "
+"avvio.\n"
+"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup "
+"\"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:343
#, c-format
@@ -3206,19 +3567,20 @@ msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tFile di avvio cambiato in \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455
-#, fuzzy
msgid "No partitions defined\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "IRIX gradisce che la partizione 11 comprenda l'intero disco.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
@@ -3226,6 +3588,8 @@ msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
+"La partizione dell'intero disco dovrebbe iniziare al blocco 0,\n"
+"non al blocco %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
#, c-format
@@ -3233,56 +3597,64 @@ msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
+"La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n"
+"ma il disco è di %d blocchi.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Una partizione (#11) dovrebbe comprendere il disco intero.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non inizia al limite del cilindro.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di %8d settori non utilizzato - settori %8d-%d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"la partizione di avvio non esiste.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"La partizione swap non esiste.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"La partizione swap non ha tipo swap.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
msgid ""
@@ -3292,38 +3664,54 @@ msgid ""
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
+"Si raccomanda che la partizione in offset 0\n"
+"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
+"recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n"
+"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
+"modo differente.\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:621
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
+"Si è a conoscenza del fatto che sul disco esiste una sovrapposizione di "
+"partizioni?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:691
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
+"Tentativo di generare automaticamente l'immissione dell'intero disco in "
+"corso.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:703
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
+"Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo "
+"problema.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
+"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
+"copra l'intero disco e sia di tipo `SGI volume'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
+"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto "
+"questo problema.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
#, c-format
msgid " Last %s"
-msgstr ""
+msgstr " Ultimo %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:756
msgid ""
@@ -3332,49 +3720,52 @@ msgid ""
"content will be unrecoverable lost.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
+"contenuto precedente sarà definitivamente perso.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:784
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di mantenere i parametri della partizione %d in corso.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:786
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoto"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS root"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
-#, fuzzy
msgid "SunOS swap"
-msgstr "BSDI swap"
+msgstr "SunOS swap"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS usr"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS usr"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco intero"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS stand"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS var"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS var"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS home"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS home"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
msgid ""
@@ -3383,11 +3774,15 @@ msgid ""
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
+"Rilevata una disklabel sun con checksum errato.\n"
+"Probabilmente si dovranno impostare tutti i valori,\n"
+"per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n"
+"o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:215
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'autoconfigurazione ha trovato un %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:242
msgid ""
@@ -3396,6 +3791,9 @@ msgid ""
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
+"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:253
msgid ""
@@ -3403,79 +3801,81 @@ msgid ""
" ? auto configure\n"
" 0 custom (with hardware detected defaults)"
msgstr ""
+"Tipo di unità\n"
+" ? auto configure\n"
+" 0 custom (con le impostazioni predefinite rilevate dell'hardware)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:263
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-msgstr ""
+msgstr "Selezione tipo (? per auto, 0 per custom): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:275
msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:303
-#, fuzzy
msgid "Sectors/track"
-msgstr "Settori"
+msgstr "Settori/traccia"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:310
-#, fuzzy
msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Cilindri alternativi"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
msgid "Physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindri fisici"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681
msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674
msgid "Interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di interleave"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:321 fdisk/fdisksunlabel.c:667
msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Settori supplementari per cilindro"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:334
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile modificare tutti i parametri disco dal menu x"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
msgid "3,5\" floppy"
-msgstr ""
+msgstr "floppy da 3,5\""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
-#, fuzzy
msgid "Linux custom"
-msgstr "Linux ext2"
+msgstr "Linux custom"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:418
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:438
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:460
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 fdisk/fdisksunlabel.c:466
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:489
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
+"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
+"Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:547
#, c-format
@@ -3484,6 +3884,9 @@ msgid ""
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
+"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n"
+"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
+"in %d %s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:567
#, c-format
@@ -3491,6 +3894,9 @@ msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
+"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
+"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), "
+"partendo da 0, con %u settori\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:580
msgid ""
@@ -3500,6 +3906,13 @@ msgid ""
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
+"Si raccomanda che la partizione a offset 0\n"
+"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella "
+"posizione dello swap Linux\n"
+"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del "
+"bootblock.\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
+"venga codificata con 82 (swap Linux ): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
@@ -3512,6 +3925,13 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (disk label della Sun): %d testine, %d settori, %d rpm\n"
+"%d cilindri, %d cilindri alternativi, %d cilindri fisici\n"
+"%d sett./cil. supplementari, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
#, c-format
@@ -3521,26 +3941,27 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (etichetta disco Sun): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Flag Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
-#, fuzzy
msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Numero di cilindri alternativi"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:688
-#, fuzzy
msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Numero dei cilindri fisici"
#: fdisk/i386_sys_types.c:7
-#, fuzzy
msgid "FAT12"
-msgstr "DOS FAT12"
+msgstr "FAT12"
#: fdisk/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
@@ -3552,23 +3973,21 @@ msgstr "XENIX usr"
#: fdisk/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16 <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
-msgstr "Estesa"
+msgstr "Esteso"
#. DOS 3.3+ extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
-#, fuzzy
msgid "FAT16"
-msgstr "DOS FAT16"
+msgstr "FAT16"
#. DOS 16-bit >=32M
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
-#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS"
-msgstr "OS/2 HPFS o NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS"
#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
@@ -3578,7 +3997,7 @@ msgstr "AIX"
#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX bootabile"
+msgstr "AIX avviabile"
#. AIX data or Coherent
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
@@ -3600,97 +4019,88 @@ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:20
-#, fuzzy
msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "Win95 Estesa (LBA)"
+msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
-msgstr ""
+msgstr "OPUS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:22
-#, fuzzy
msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "DOS FAT12 nascosta"
+msgstr "FAT12 nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostica Compaq"
#: fdisk/i386_sys_types.c:24
-#, fuzzy
msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "DOS FAT12 nascosta"
+msgstr "FAT16 nascosto <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:25
-#, fuzzy
msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "DOS FAT16 nascosta"
+msgstr "FAT16 nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:26
-#, fuzzy
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "OS/2 HPFS o NTFS nascosta"
+msgstr "HPFS/NTFS nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST Windows swapfile"
-msgstr ""
+msgstr "AST Windows swapfile"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-#, fuzzy
msgid "Hidden Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+msgstr "Win95 FAT32 nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-#, fuzzy
msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT32 (LBA) nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-#, fuzzy
msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT16 (LBA) nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
-msgstr ""
+msgstr "NEC DOS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recupero PartitionMagic"
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
#: fdisk/i386_sys_types.c:34
-#, fuzzy
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:35
msgid "SFS"
-msgstr ""
+msgstr "SFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:36
msgid "QNX4.x"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x"
#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 2a partiz."
#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 3rd partiz."
#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "OnTrack DM"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM"
#: fdisk/i386_sys_types.c:40
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#. (or Novell)
#: fdisk/i386_sys_types.c:41
@@ -3700,35 +4110,33 @@ msgstr "CP/M"
#. CP/M or Microport SysV/AT
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrackDM6"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrackDM6"
#: fdisk/i386_sys_types.c:44
msgid "EZ-Drive"
-msgstr ""
+msgstr " EZ-Drive"
#: fdisk/i386_sys_types.c:45
msgid "Golden Bow"
-msgstr ""
+msgstr "Golden Bow"
#: fdisk/i386_sys_types.c:46
msgid "Priam Edisk"
-msgstr ""
+msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
#: fdisk/i386_sys_types.c:47 fdisk/i386_sys_types.c:76
#: fdisk/i386_sys_types.c:78 fdisk/i386_sys_types.c:79
-#, fuzzy
msgid "SpeedStor"
-msgstr "Settori"
+msgstr " SpeedStor"
#: fdisk/i386_sys_types.c:48
-#, fuzzy
msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD"
+msgstr "GNU HURD o SysV"
#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
#: fdisk/i386_sys_types.c:49
@@ -3741,7 +4149,7 @@ msgstr "Novell Netware 386"
#: fdisk/i386_sys_types.c:51
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr ""
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:52
msgid "PC/IX"
@@ -3749,24 +4157,24 @@ msgstr "PC/IX"
#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "Old Minix"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchio Minix"
#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "Minix / old Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Minix / vecchio Linux"
#: fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr ""
+msgstr "C nascosto OS/2: drive"
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "Linux extended"
-msgstr "Estesa linux"
+msgstr "Linux esteso"
#: fdisk/i386_sys_types.c:59 fdisk/i386_sys_types.c:60
msgid "NTFS volume set"
-msgstr ""
+msgstr "set volume NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:61
msgid "Amoeba"
@@ -3779,7 +4187,7 @@ msgstr "Amoeba BBT"
#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Ibernazione IBM Thinkpad"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "BSD/386"
@@ -3790,9 +4198,8 @@ msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
-#, fuzzy
msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NEXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "BSDI fs"
@@ -3803,18 +4210,16 @@ msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
-#, fuzzy
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DOS FAT12"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr ""
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:71
-#, fuzzy
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DOS FAT16"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "Syrinx"
@@ -3822,12 +4227,12 @@ msgstr "Syrinx"
#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr ""
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "DOS access"
-msgstr "DOS access"
+msgstr "accesso DOS"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:75
@@ -3842,18 +4247,18 @@ msgstr "BeOS fs"
#. SpeedStor large partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondario"
#. DOS 3.3+ secondary
#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
#. New (2.2.x) raid partition with autodetect
#. using persistent superblock
#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "LANstep"
-msgstr ""
+msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
#: fdisk/i386_sys_types.c:84
@@ -3863,74 +4268,76 @@ msgstr "BBT"
#: fdisk/sfdisk.c:147
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di ricerca su %s - impossibile ricercare a %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:152
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n"
#: fdisk/sfdisk.c:198
msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoria insufficiente - termina\n"
#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore in lettura su %s - impossibile leggere il settore %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: il settore %lu non ha una firma msdos\n"
#: fdisk/sfdisk.c:235
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di scrittura su %s - impossibile scrivere il settore %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:273
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il file di salvataggio settore partizione (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:291
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di scrittura su %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:309
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:314
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
+"il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino "
+"non viene effettuato\n"
#: fdisk/sfdisk.c:318
msgid "out of memory?\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoria insufficiente?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:324
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:330
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:337
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
#: fdisk/sfdisk.c:349
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:415
#, c-format
@@ -3939,26 +4346,29 @@ msgid ""
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
+"Attenzione: inizio=%d - sembra una partizione piuttosto che\n"
+"l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n"
+"[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:421
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d testine\n"
#: fdisk/sfdisk.c:424
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d testine\n"
#: fdisk/sfdisk.c:427
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d cilindri\n"
#: fdisk/sfdisk.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Basta cambiamenti di geometria"
+msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n"
#: fdisk/sfdisk.c:433
#, c-format
@@ -3966,6 +4376,10 @@ msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: numero improbabile di settori (%d) - solitamente sono al massimo "
+"63\n"
+"Questo creerà problemi con tutto il software che utilizza l'indirizzamento "
+"C/H/S.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:437
#, c-format
@@ -3973,18 +4387,24 @@ msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
#: fdisk/sfdisk.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %d "
+"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 0-%d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %d "
+"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 1-%d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:527
#, c-format
@@ -3992,47 +4412,52 @@ msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
"0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %d (dovrebbe "
+"essere compreso nell'intervallo 0-%d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:566
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nome Id\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:719
-#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:725
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
+"Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
+"Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n"
#: fdisk/sfdisk.c:730
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:768
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:791
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
#: fdisk/sfdisk.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:841
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n"
#: fdisk/sfdisk.c:845
#, c-format
@@ -4040,10 +4465,13 @@ msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:848
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
+" Inizio Boot Dispositivo Fine #cilin. #blocchi Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:853
#, c-format
@@ -4051,10 +4479,12 @@ msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:855
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #settori Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:858
#, c-format
@@ -4062,10 +4492,12 @@ msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:860
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #blocchi Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
@@ -4073,29 +4505,31 @@ msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unità = megabyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:865
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Inizio Boot Dispositivo Fine MB #blocchi Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:997
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1004
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tendenza: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1007
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1018
msgid "No partitions found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1025
#, c-format
@@ -4104,257 +4538,267 @@ msgid ""
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: la prima partizione sembra sia stata creata\n"
+" per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n"
+"Per questo elenco viene presunta tale geometria.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1075
-#, fuzzy
msgid "no partition table present.\n"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1077
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1086
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
+"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come "
+"vuota\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1089
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1092
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Attenzione: la partizione %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1104
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1116
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
-msgstr ""
+msgstr "e %s si sovrappongono\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "Warning: partition %s contains part of "
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s contiene parte della "
#: fdisk/sfdisk.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the partition table (sector %lu),\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "tabella delle partizioni (settore %lu),\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1129
msgid "and will destroy it when filled\n"
-msgstr ""
+msgstr "e la eliminerà quando è piena\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1156
msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1157
msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (sebbene questo non costituisca un problema su Linux)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1198
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"(attiva)\n"
+"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1205
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: solitamente è possibile eseguire l'avvio solamente da partizioni "
+"primarie\n"
+"LILO non prende in considerazione il flag `bootable' (flag 'avviabile').\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1211
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"(attiva)\n"
+"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1228
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+" partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1240
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1288
-#, fuzzy
msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr "struttura delle partizioni?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1392
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr ""
+msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1399
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1419
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1426
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1458
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s: partizione non riconosciuta\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1470
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1483
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1488
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1565
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr ""
+msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1601
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di input: `=' previsto dopo il campo %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1608
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1614
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1646
msgid "number too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero troppo grande\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1650
msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr ""
+msgstr "segni strani dopo il numero\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1766
msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr ""
+msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1799
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1850
msgid "too many input fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "troppi campi di input\n"
#. no free blocks left - don't read any further
#: fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "No room for more\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1903
-#, fuzzy
msgid "Illegal type\n"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "Tipo non valido\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1940
-#, fuzzy
msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1954
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1967
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr ""
+msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997
msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2008
-#, fuzzy
msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "Crea una nuova partizione dallo spazio libero"
+msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2040
msgid "bad input\n"
-msgstr ""
+msgstr "input non valido\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2062
-#, fuzzy
msgid "too many partitions\n"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "troppe partizioni\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2095
msgid ""
@@ -4362,232 +4806,243 @@ msgid ""
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
+"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore "
+"predefinito.\n"
+"<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> "
+"<cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
+"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
+"forse <tipo>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2115
-#, fuzzy
msgid "version"
-msgstr "Stampa la versione:\n"
+msgstr "versione"
#: fdisk/sfdisk.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] dispositivo...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2122
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
#: fdisk/sfdisk.c:2123
msgid "useful options:"
-msgstr ""
+msgstr "opzioni utili:"
#: fdisk/sfdisk.c:2124
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr ""
+msgstr " -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
#: fdisk/sfdisk.c:2125
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
+msgstr " -c [o --id]: stampa o modifica dell'Id della partizione"
#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
-msgstr ""
+msgstr " -l [o --list]: elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
+" -d [o --dump]: idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
#: fdisk/sfdisk.c:2128
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
+" -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da "
+"0"
#: fdisk/sfdisk.c:2129
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
"sectors/blocks/cylinders/MB"
msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accetta/riporta in unità di "
+"settori/blocchi/cilindri/MB"
#: fdisk/sfdisk.c:2130
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr ""
+msgstr " -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
#: fdisk/sfdisk.c:2131
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
+" -D [o --DOS]: per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
#: fdisk/sfdisk.c:2132
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
+" -R [o --re-read]: fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
#: fdisk/sfdisk.c:2133
-#, fuzzy
msgid " -N# : change only the partition with number #"
-msgstr " u Cambia l'unità di dimensione usata"
+msgstr " -N# : modifica solamente la partizione con numero #"
#: fdisk/sfdisk.c:2134
-#, fuzzy
msgid " -n : do not actually write to disk"
-msgstr " r - Dati grezzi (quello che sarebbe scritto sul disco)"
+msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
#: fdisk/sfdisk.c:2135
-#, fuzzy
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr " r - Dati grezzi (quello che sarebbe scritto sul disco)"
+msgstr ""
+" -O file : salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
#: fdisk/sfdisk.c:2136
-#, fuzzy
msgid " -I file : restore these sectors again"
-msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
+msgstr " -I file : ripristina questi settori nuovamente"
#: fdisk/sfdisk.c:2137
msgid " -v [or --version]: print version"
-msgstr ""
+msgstr " -v [o --version]: stampa versione"
#: fdisk/sfdisk.c:2138
-#, fuzzy
msgid " -? [or --help]: print this message"
-msgstr " h Stampa questa schermata"
+msgstr " -? [o --help]: stampa questo messaggio"
#: fdisk/sfdisk.c:2139
msgid "dangerous options:"
-msgstr ""
+msgstr "opzioni pericolose:"
#: fdisk/sfdisk.c:2140
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
+" -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
#: fdisk/sfdisk.c:2141
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
+" -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
+" o prevede i rispettivi descrittori in input"
#: fdisk/sfdisk.c:2143
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
+" -L [o --Linux]: non reclamare per cose che risultano irrilevanti "
+"per Linux"
#: fdisk/sfdisk.c:2144
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
-msgstr ""
+msgstr " -q [o --quiet]: elimina i messaggi di avvertimento"
#: fdisk/sfdisk.c:2145
msgid " You can override the detected geometry using:"
-msgstr ""
+msgstr " È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
#: fdisk/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr " -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
#: fdisk/sfdisk.c:2147
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-msgstr ""
+msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare"
#: fdisk/sfdisk.c:2148
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr ""
+msgstr " -S# [o --sectors #]: imposta il numero di settori da utilizzare"
#: fdisk/sfdisk.c:2149
msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr ""
+msgstr " -f [o --force]: fa ciò che dico, anche se è stupido"
#: fdisk/sfdisk.c:2156
-#, fuzzy
msgid "Usage:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uso:\n"
+msgstr "Utilizzo:"
#: fdisk/sfdisk.c:2157
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2158
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2159
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2278
msgid "no command?\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun comando?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2401
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "totale: %d blocchi\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2438
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2440
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2442
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2449
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
+"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
#, c-format
msgid "cannot open %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "lettura-scrittura"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "for reading"
-msgstr ""
+msgstr "in lettura"
#: fdisk/sfdisk.c:2499
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OK\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2516
#, c-format
msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d cilindri, %d testine, %d settori/traccia\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2519
#, c-format
msgid "%s: unknown geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geometria sconosciuta\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito per %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2612
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr ""
+msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712
-#, fuzzy
msgid ""
"Done\n"
"\n"
-msgstr "Fatto"
+msgstr ""
+"Fine\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2638
#, c-format
@@ -4595,34 +5050,38 @@ msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
+"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
+"ma MBR DOS avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2652
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2708
#, c-format
msgid "Bad Id %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Id non valido %x\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2723
msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2740
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2743
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo di blocchi\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2749
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
+"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo "
+"disco...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2751
msgid ""
@@ -4631,66 +5090,76 @@ msgid ""
"all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the "
"--no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Questo disco è attualmente in uso - effettuare una ripartizione non è "
+"probabilmente una buona idea. Eseguire l'umount di tutti i file system, lo "
+"swapoff di tutte le partizioni swap su questo disco. Utilizzare il "
+"flag--no-reread per eliminare questo controllo.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2755
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2759
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: fdisk/sfdisk.c:2768
msgid "Old situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchia situazione:\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2772
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2780
msgid "New situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova situazione:\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2785
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
+"Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
+"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2788
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2793
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:2795
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:2800
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: fine prematura dell'input\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2802
msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2808
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2816
-#, fuzzy
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr ""
+"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2822
msgid ""
@@ -4698,284 +5167,299 @@ msgid ""
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
+"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, "
+"utilizzare dd(1)\n"
+" per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(Consultare fdisk(8).)\n"
#: games/banner.c:1048
msgid "usage: banner [-w width]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: banner [-w width]\n"
#: games/banner.c:1068
msgid "Message: "
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio: "
#: games/banner.c:1102
#, c-format
msgid "The character '%c' is not in my character set"
-msgstr ""
+msgstr "Il carattere '%c' non è compreso nel mio set di caratteri"
#: games/banner.c:1110
#, c-format
msgid "Message '%s' is OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il messaggio '%s' è OK\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:229
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provare con `getopt --help' per ulteriori informazioni.\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:295
msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr ""
+msgstr "opzione lunga vuota dopo parametro -l o --long"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:315
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr ""
+msgstr "shell sconosciuta dopo parametro -s o --shell"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:320
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: getopt optstring parametri\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:321
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr " getopt [opzioni] [--] optstring parametri\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:322
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr ""
+msgstr " getopt [opzioni] -o|--options optstring [opzioni] [--]\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:323
-#, fuzzy
msgid " parameters\n"
-msgstr " Primo Ultimo\n"
+msgstr " parametri\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:324
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
+" -a, --alternative Consente le opzioni lunghe che iniziano con "
+"un singolo -\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:325
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:326
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --longoptions=longopts Opzioni lunghe da riconoscere\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:327
msgid ""
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
+" -n, --name=progname Il nome con il quale vengono riportati gli "
+"errori\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:328
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:329
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --shell=shell Imposta la shell \n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:332
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:333
msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version informazioni sulla versione di output\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445
msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+msgstr "argomento optstring mancante"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:433
msgid "getopt (enhanced) 1.0.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "getopt (avanzato) 1.0.3\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:439
msgid "internal error, contact the author."
-msgstr ""
+msgstr "errore interno, contattare l'autore."
-#: login-utils/agetty.c:303
+#: login-utils/agetty.c:306
msgid "calling open_tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata a open_tty in corso\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
-#: login-utils/agetty.c:316
+#: login-utils/agetty.c:319
msgid "calling termio_init\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata a termio_init in corso\n"
-#: login-utils/agetty.c:321
+#: login-utils/agetty.c:324
msgid "writing init string\n"
-msgstr ""
+msgstr "scrittura init string in corso\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
-#: login-utils/agetty.c:331
+#: login-utils/agetty.c:334
msgid "before autobaud\n"
-msgstr ""
+msgstr "prima di autobaud\n"
-#: login-utils/agetty.c:343
+#: login-utils/agetty.c:346
msgid "waiting for cr-lf\n"
-msgstr ""
+msgstr "in attesa di cr-lf\n"
-#: login-utils/agetty.c:347
+#: login-utils/agetty.c:350
#, c-format
msgid "read %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "lettura di %c\n"
#. Read the login name.
-#: login-utils/agetty.c:356
+#: login-utils/agetty.c:359
msgid "reading login name\n"
-msgstr ""
+msgstr "lettura del nome di login\n"
-#: login-utils/agetty.c:377
+#: login-utils/agetty.c:380
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
-#: login-utils/agetty.c:397
+#: login-utils/agetty.c:400
msgid "can't malloc initstring"
-msgstr ""
+msgstr " malloc initstring impossibile"
-#: login-utils/agetty.c:459
+#: login-utils/agetty.c:465
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
-#: login-utils/agetty.c:468
+#: login-utils/agetty.c:474
msgid "after getopt loop\n"
-msgstr ""
+msgstr "after getopt loop\n"
-#: login-utils/agetty.c:486
+#: login-utils/agetty.c:492
msgid "exiting parseargs\n"
-msgstr ""
+msgstr "exiting parseargs\n"
-#: login-utils/agetty.c:499
+#: login-utils/agetty.c:505
msgid "entered parse_speeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "entered parse_speeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:502
+#: login-utils/agetty.c:508
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "velocità non valida: %s"
-#: login-utils/agetty.c:504
+#: login-utils/agetty.c:510
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "troppe velocità alternative"
-#: login-utils/agetty.c:506
+#: login-utils/agetty.c:512
msgid "exiting parsespeeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "uscita da parsespeeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:579
+#: login-utils/agetty.c:587
#, c-format
msgid "%s: open for update: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: apertura per l'aggiornamento: %m"
-#: login-utils/agetty.c:595
+#: login-utils/agetty.c:605
#, c-format
msgid "%s: no utmp entry"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nessuna voce utmp"
-#: login-utils/agetty.c:624
+#: login-utils/agetty.c:634
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
-#: login-utils/agetty.c:628
+#: login-utils/agetty.c:638
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
#. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:645
msgid "open(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:637
+#: login-utils/agetty.c:647
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: impossibile l'apertura come input standard: %m"
-#: login-utils/agetty.c:647
+#: login-utils/agetty.c:657
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:651
+#: login-utils/agetty.c:661
msgid "duping\n"
-msgstr ""
+msgstr "duping\n"
#. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:653
+#: login-utils/agetty.c:663
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: problema dup: %m"
-#: login-utils/agetty.c:723
+#: login-utils/agetty.c:733
msgid "term_io 2\n"
-msgstr ""
+msgstr "term_io 2\n"
-#: login-utils/agetty.c:905
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "utente"
-#: login-utils/agetty.c:905
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "utenti"
-#: login-utils/agetty.c:993
+#: login-utils/agetty.c:1003
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lettura: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1039
+#: login-utils/agetty.c:1049
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sovraccarico input"
-#: login-utils/agetty.c:1163
+#: login-utils/agetty.c:1173
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] "
-"baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] line "
-"baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
+"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
+"Utilizzo: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
+"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"linea baud_rate,... [tipo terminale]\n"
#: login-utils/checktty.c:46
#, c-format
msgid "badlogin: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "login non valida: %s\n"
#: login-utils/checktty.c:52
#, c-format
msgid "sleepexit %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sleepexit %d\n"
#: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130
msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
#: login-utils/checktty.c:109
msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr ""
+msgstr "malloc per ttyclass non possibile"
#: login-utils/checktty.c:131
msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr ""
+msgstr "malloc per grplist impossibile"
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
#: login-utils/checktty.c:431
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login a %s da %s negato in base all'impostazione predefinita.\n"
#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
#. matching our username, but it doesn't contain the
@@ -4984,229 +5468,234 @@ msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:442
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login a %s da %s negato.\n"
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: non si esiste (come utente %d).\n"
-#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: utente \"%s\" non esiste.\n"
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr ""
+"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: login-utils/chfn.c:158
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176
-#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
-#: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168
msgid "Password error."
-msgstr ""
+msgstr "Errore password."
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:678
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684
#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
-#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:115 mount/losetup.c:121
+#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Password: "
-#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180
msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
+msgstr "Password non corretta."
-#: login-utils/chfn.c:203
+#: login-utils/chfn.c:202
msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n"
-#: login-utils/chfn.c:306
+#: login-utils/chfn.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: login-utils/chfn.c:306
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
msgstr ""
+"[ -p tel. ufficio]\n"
+"\t[ -h tel. casa ] "
-#: login-utils/chfn.c:308
+#: login-utils/chfn.c:307
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"interrotto.\n"
-#: login-utils/chfn.c:410
+#: login-utils/chfn.c:409
msgid "field is too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
-#: login-utils/chfn.c:418
+#: login-utils/chfn.c:417
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' non è consentito.\n"
-#: login-utils/chfn.c:423
+#: login-utils/chfn.c:422
msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
-#: login-utils/chfn.c:488
+#: login-utils/chfn.c:487
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
+"Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare "
+"successivamente.\n"
-#: login-utils/chfn.c:491
+#: login-utils/chfn.c:490
msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le informazioni finger sono state modificate.\n"
-#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324
msgid "malloc failed"
-msgstr ""
+msgstr "malloc non riuscita"
-#: login-utils/chsh.c:141
+#: login-utils/chsh.c:140
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica shell negata\n"
-#: login-utils/chsh.c:148
+#: login-utils/chsh.c:147
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
-#: login-utils/chsh.c:189
+#: login-utils/chsh.c:188
msgid "New shell"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova shell"
-#: login-utils/chsh.c:196
-#, fuzzy
+#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr "Il disco è stato modificato.\n"
+msgstr "Shell non modificata.\n"
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:202
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shell *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
-#: login-utils/chsh.c:206
-#, fuzzy
+#: login-utils/chsh.c:205
msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Il disco è stato modificato.\n"
+msgstr "Shell modificata.\n"
-#: login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: %s [ -s shell ]"
-#: login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chsh.c:274
msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:276
+#: login-utils/chsh.c:275
msgid " [ username ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ nome utente ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:320
+#: login-utils/chsh.c:319
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la shell deve essere un nome percorso completo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:323
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" non esiste.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:334
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:338
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:346
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:347
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: utilizzo opzione -l per consultare l'elenco\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
-#: login-utils/chsh.c:378
+#: login-utils/chsh.c:377
msgid "No known shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
#: login-utils/cryptocard.c:70
msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr " impossibile aprire /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:75
msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere dati random da /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:98
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
#: login-utils/cryptocard.c:102
#, c-format
msgid "can't stat(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire stat(%s)"
#: login-utils/cryptocard.c:108
#, c-format
msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr ""
+msgstr "%s non ha i filemode corretti"
#: login-utils/cryptocard.c:113
#, c-format
msgid "can't read data from %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere i dati da %s"
#: login-utils/islocal.c:36
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere %s, uscita in corso."
#: login-utils/last.c:143
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: ultimo [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
#: login-utils/last.c:283
msgid " still logged in"
-msgstr ""
+msgstr " tuttora collegato"
#: login-utils/last.c:305
#, c-format
@@ -5214,14 +5703,16 @@ msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
msgstr ""
+"\n"
+"wtmp inizia %s"
#: login-utils/last.c:367 login-utils/last.c:387 login-utils/last.c:442
msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "last: errore di malloc.\n"
#: login-utils/last.c:416
msgid "last: gethostname"
-msgstr ""
+msgstr "last: gethostname"
#: login-utils/last.c:469
#, c-format
@@ -5229,450 +5720,468 @@ msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
+"\n"
+"interrotto %10.10s %5.5s \n"
#: login-utils/login.c:377
msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
#: login-utils/login.c:402
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: login [-fp] [nomeutente]\n"
#: login-utils/login.c:504
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "logine: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
#: login-utils/login.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
+
+#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
+#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
+#. PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string (yet).
+#: login-utils/login.c:519
+msgid "login: "
+msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:546
+#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "FALLITA LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:548
+#: login-utils/login.c:554
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
+"Login non corretto\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:557
+#: login-utils/login.c:563
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:561
+#: login-utils/login.c:567
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:564
+#: login-utils/login.c:570
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Login non corretto\n"
-#: login-utils/login.c:613
-#, fuzzy
+#: login-utils/login.c:619
msgid "Illegal username"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "Nome utente non valido"
-#: login-utils/login.c:656
+#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
-#: login-utils/login.c:661
+#: login-utils/login.c:667
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
-#: login-utils/login.c:665
+#: login-utils/login.c:671
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
-#: login-utils/login.c:717
+#: login-utils/login.c:723
msgid "Login incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login non corretto\n"
-#: login-utils/login.c:739
+#: login-utils/login.c:745
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
msgstr ""
+"Troppi utenti già collegati.\n"
+"Riprovare successivamente.\n"
-#: login-utils/login.c:743
+#: login-utils/login.c:749
msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono troppi processi in esecuzione.\n"
-#: login-utils/login.c:789
+#: login-utils/login.c:795
msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: non sono stati emessi i ticket di Kerberos\n"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:807
msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La password è scaduta.\n"
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la password scade in data %s %d, %d\n"
-#: login-utils/login.c:815
+#: login-utils/login.c:821
msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'account è scaduto.\n"
-#: login-utils/login.c:821
+#: login-utils/login.c:827
#, c-format
msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: l'account scade in data %s %d, %d\n"
-#: login-utils/login.c:1055
+#: login-utils/login.c:1061
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
-#: login-utils/login.c:1062
+#: login-utils/login.c:1068
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
-#: login-utils/login.c:1065
+#: login-utils/login.c:1071
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
-#: login-utils/login.c:1068
+#: login-utils/login.c:1074
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
-#: login-utils/login.c:1071
+#: login-utils/login.c:1077
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
-#: login-utils/login.c:1083
+#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "You have %smail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "C'è %sposta.\n"
-#: login-utils/login.c:1084
+#: login-utils/login.c:1090
msgid "new "
-msgstr ""
+msgstr "nuovo "
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1108
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "login: errore in esecuzione forking: %s"
-#: login-utils/login.c:1117
+#: login-utils/login.c:1123
msgid "setuid() failed"
-msgstr ""
+msgstr "setuid() non riuscito"
-#: login-utils/login.c:1123
+#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1127
+#: login-utils/login.c:1133
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1135
+#: login-utils/login.c:1141
msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
-#: login-utils/login.c:1163
+#: login-utils/login.c:1169
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1166
+#: login-utils/login.c:1172
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1199
msgid "login name much too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
-#: login-utils/login.c:1194
+#: login-utils/login.c:1200
msgid "NAME too long"
-msgstr ""
+msgstr "NOME troppo lungo"
-#: login-utils/login.c:1201
+#: login-utils/login.c:1207
msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1211
+#: login-utils/login.c:1217
msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
-#: login-utils/login.c:1212
+#: login-utils/login.c:1218
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr ""
+msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
-#: login-utils/login.c:1223
+#: login-utils/login.c:1229
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
-#: login-utils/login.c:1323
+#: login-utils/login.c:1329
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo login: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1327
+#: login-utils/login.c:1333
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "da %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1330
+#: login-utils/login.c:1336
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "su %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1353
+#: login-utils/login.c:1359
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1356
+#: login-utils/login.c:1362
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1360
+#: login-utils/login.c:1366
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1363
+#: login-utils/login.c:1369
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
msgid "is y\n"
-msgstr ""
+msgstr "è s\n"
#: login-utils/mesg.c:92
msgid "is n\n"
-msgstr ""
+msgstr "è n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: mesg [s | n]\n"
#: login-utils/newgrp.c:67
msgid "newgrp: Who are you?"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: chi sei?"
#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85
msgid "newgrp: setgid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setgid"
#: login-utils/newgrp.c:80
msgid "newgrp: No such group."
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
#: login-utils/newgrp.c:89
msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: autorizzazione negata"
#: login-utils/newgrp.c:96
msgid "newgrp: setuid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setuid"
#: login-utils/newgrp.c:102
-#, fuzzy
msgid "No shell"
-msgstr "Novell?"
+msgstr "Nessuna shell"
-#: login-utils/passwd.c:163
+#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La password deve avere almeno 6 caratteri, riprovare.\n"
-#: login-utils/passwd.c:176
+#: login-utils/passwd.c:174
msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
-msgstr ""
+msgstr "La password deve contenere caratteri delle due seguenti\n"
-#: login-utils/passwd.c:177
+#: login-utils/passwd.c:175
msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr ""
+"classi: lettere maiuscole minuscole, cifre e caratteri non alfanumerici.\n"
-#: login-utils/passwd.c:178
+#: login-utils/passwd.c:176
msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Consultare passwd(1) per ulteriori informazioni.\n"
-#: login-utils/passwd.c:183
+#: login-utils/passwd.c:181
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n"
-#: login-utils/passwd.c:188
+#: login-utils/passwd.c:186
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
+"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n"
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr ""
+"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n"
-#: login-utils/passwd.c:223
+#: login-utils/passwd.c:221
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: passwd [nome utente [password]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:224
+#: login-utils/passwd.c:222
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solo root può utilizzare le forme a uno e due argomenti\n"
-#: login-utils/passwd.c:280
+#: login-utils/passwd.c:278
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: passwd [-foqsvV] [utente [password]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:301
+#: login-utils/passwd.c:299
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:312
+#: login-utils/passwd.c:310
msgid "Cannot find login name"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il nome di login"
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324
msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solo root può modificare la password per gli altri.\n"
-#: login-utils/passwd.c:334
+#: login-utils/passwd.c:332
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Troppi argomenti.\n"
-#: login-utils/passwd.c:339
+#: login-utils/passwd.c:337
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?"
-#: login-utils/passwd.c:343
+#: login-utils/passwd.c:341
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr ""
+msgstr "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
-#: login-utils/passwd.c:349
+#: login-utils/passwd.c:347
msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr ""
+msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!"
-#: login-utils/passwd.c:354
+#: login-utils/passwd.c:352
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica password per %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:358
+#: login-utils/passwd.c:356
msgid "Enter old password: "
-msgstr ""
+msgstr "Immettere vecchia password: "
-#: login-utils/passwd.c:360
+#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr ""
+msgstr "Password non valida, impostore."
-#: login-utils/passwd.c:372
+#: login-utils/passwd.c:370
msgid "Enter new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Immettere la nuova password: "
-#: login-utils/passwd.c:374
+#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Password non modificata."
-#: login-utils/passwd.c:384
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "Re-type new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Ridigitare la nuova password: "
-#: login-utils/passwd.c:387
+#: login-utils/passwd.c:385
msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ortografia sbagliata. La password non è stata modificata."
-#: login-utils/passwd.c:402
+#: login-utils/passwd.c:400
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "password modificata, utente %s"
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:403
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr ""
+msgstr "PASSWORD ROOT MODIFICATA"
-#: login-utils/passwd.c:407
+#: login-utils/passwd.c:405
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "password modificata da root, utente %s"
-#: login-utils/passwd.c:414
+#: login-utils/passwd.c:412
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata di setpwnam per impostare la password.\n"
-#: login-utils/passwd.c:418
+#: login-utils/passwd.c:416
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Password *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
-#: login-utils/passwd.c:424
+#: login-utils/passwd.c:422
msgid "Password changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Password modificata.\n"
#: login-utils/shutdown.c:85
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: spegnimento [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
#: login-utils/shutdown.c:103
msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Processo di spegnimento interrotto"
#: login-utils/shutdown.c:125
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
#: login-utils/shutdown.c:219
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
#: login-utils/shutdown.c:271
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr ""
+msgstr "per manutenzione; bounce,bounce"
#: login-utils/shutdown.c:275
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#: login-utils/shutdown.c:300
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
#: login-utils/shutdown.c:304
msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr ""
+msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
#: login-utils/shutdown.c:325
#, c-format
msgid "%s by %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s attraverso %s: %s"
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "rebooted"
-msgstr ""
+msgstr "riavviato"
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "halted"
-msgstr ""
+msgstr "arrestato"
#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:377
@@ -5680,358 +6189,368 @@ msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
msgstr ""
+"\n"
+"perché sono ancora attivo dopo il riavvio?"
#: login-utils/shutdown.c:379
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
msgstr ""
+"\n"
+"Ora è possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
#: login-utils/shutdown.c:394
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
#: login-utils/shutdown.c:397
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:405
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
#: login-utils/shutdown.c:408
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:431
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr ""
+msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
#: login-utils/shutdown.c:437
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
#: login-utils/shutdown.c:440
#, c-format
msgid "System going down in %d hour%s %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ora/e%s %d minuti"
#: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: login-utils/shutdown.c:443
#, c-format
msgid "System going down in %d minute%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:449
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t... %s ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:506
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione del fork per swapoff impossibile.Pazienza!"
#: login-utils/shutdown.c:514
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr ""
+msgstr "Exec swapoff impossibile, sperando che umount ce la faccia."
#: login-utils/shutdown.c:533
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire il fork per umount, provare manualmente."
#: login-utils/shutdown.c:542
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exec %s impossibile, tentativo di utilizzo di umount.\n"
#: login-utils/shutdown.c:546
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr ""
+msgstr "Exec umount impossibile, termina utilizzo di umount."
#: login-utils/shutdown.c:551
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
#: login-utils/shutdown.c:587
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "spegnimento: impossibile eseguire umount di %s\n"
#: login-utils/simpleinit.c:79
msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:83
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr " exec di una shell per singolo utente non riuscita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:87
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork di una shell per singolo utente non riuscito\n"
#: login-utils/simpleinit.c:226
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"password errata.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:252
msgid "exec rc failed\n"
-msgstr ""
+msgstr " exec di rc non riuscito\n"
#: login-utils/simpleinit.c:255
msgid "open of rc file failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "apertura file rc non riuscita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:261
msgid "fork of rc shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork della shell rc non riuscita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:273
msgid "fork failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork non riuscito\n"
#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549
msgid "exec failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "exec fallita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:324
msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire inittab\n"
#: login-utils/simpleinit.c:362
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "TERM non definito o impossibile eseguire stat sul tty\n"
#: login-utils/ttymsg.c:81
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr ""
+msgstr "troppi iov's (modificare codice in wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:91
msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "argomento linea eccessivamente lungo"
#: login-utils/ttymsg.c:145
msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
#: login-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork: %s"
#: login-utils/ttymsg.c:177
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BRUTTO ERRORE"
#: login-utils/vipw.c:149
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: il file %s è occupato.\n"
#: login-utils/vipw.c:165
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n"
#: login-utils/vipw.c:171
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:193
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr ""
+"%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in "
+"%s)\n"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
#: login-utils/vipw.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr "Il disco è stato modificato.\n"
+msgstr "%s: %s immutato\n"
#: login-utils/vipw.c:300
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
#: login-utils/wall.c:103
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [file]\n"
#: login-utils/wall.c:151
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile aprire il file temporaneo.\n"
#: login-utils/wall.c:178
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
#: login-utils/wall.c:188
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
#: login-utils/wall.c:213
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile eseguire lo stat del file temporaneo.\n"
#: login-utils/wall.c:222
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
-#: misc-utils/cal.c:184
+#: misc-utils/cal.c:189
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr ""
+msgstr "valore mese non valido: utilizzarne uno da 1 a 12"
-#: misc-utils/cal.c:188
+#: misc-utils/cal.c:193
msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr ""
+msgstr "valore anno non valido: utilizzarne uno da 1 da 9999"
-#: misc-utils/cal.c:484
-msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:489
+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "utilizzo: cal [-mjyV] [[mese] anno]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:184
+#: misc-utils/ddate.c:192
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: %s [+formato] [giorno mese anno]\n"
#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:230
+#: misc-utils/ddate.c:238
msgid "St. Tib's Day"
-msgstr ""
+msgstr "Giorno di S.Tiberio"
-#: misc-utils/kill.c:199
+#: misc-utils/kill.c:209
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:261
+#: misc-utils/kill.c:271
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:303
+#: misc-utils/kill.c:315
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n"
-#: misc-utils/kill.c:343
+#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:344
+#: misc-utils/kill.c:356
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s -l [ signal ]\n"
#: misc-utils/logger.c:144
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: %s: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:241
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:253
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:280
+#: misc-utils/logger.c:287
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
+"utilizzo: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio "
+".. ]\n"
-#: misc-utils/look.c:340
+#: misc-utils/look.c:336
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ottenuti %d byte da %s\n"
#: misc-utils/namei.c:107
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
#: misc-utils/namei.c:118
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:128
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:157
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su directory root!\n"
#: misc-utils/namei.c:164
msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: impossibile eseguire stat della directory root!\n"
#: misc-utils/namei.c:219
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ? impossibile eseguire chdir in %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:248
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ? problemi nella lettura del link simbolico %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:258
-msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***"
-msgstr ""
+msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+msgstr " *** SUPERATO IL LIMITE UNIX DI LINK SIMBOLICI ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:295
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: tipo file sconosciuto 0%06o su file %s\n"
#: misc-utils/script.c:109
msgid "usage: script [-a] [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: script [-a] [file]\n"
#: misc-utils/script.c:129
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
#: misc-utils/script.c:198
#, c-format
msgid "Script started on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Script iniziato su %s"
#: misc-utils/script.c:264
#, c-format
@@ -6039,327 +6558,309 @@ msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Script effettuato su %s"
#: misc-utils/script.c:269
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
#: misc-utils/script.c:281
msgid "openpty failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "openpty non riuscita\n"
#: misc-utils/script.c:315
msgid "Out of pty's\n"
-msgstr ""
+msgstr "esauriti tutti i pty disponibili\n"
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:745
+#: misc-utils/setterm.c:713
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: argomento errato, utilizzo\n"
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:716
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -term terminal_name ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:717
msgid " [ -reset ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:750
+#: misc-utils/setterm.c:718
msgid " [ -initialize ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:719
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:753
+#: misc-utils/setterm.c:721
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:722
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:755
-msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:724
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:725
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:726
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:727
msgid " [ -default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:728
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:729 misc-utils/setterm.c:731
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:730
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:732
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:733 misc-utils/setterm.c:735 misc-utils/setterm.c:737
+#: misc-utils/setterm.c:739
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:734
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:736
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:738
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:741
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:743
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:744
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:745
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:746
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:747
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:748
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:749
msgid " [ -store ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:750
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:751
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:752
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:753
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:754
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:755
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:756
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:757
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -file dumpfilename ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:758
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:759
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:760
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:761
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:762
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:763
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:841
-msgid "keyboard.pc"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:844
-msgid "keyboard.olivetti"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:847
-msgid "keyboard.dutch"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:850
-msgid "keyboard.extended"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:884
+#: misc-utils/setterm.c:831
msgid "snow.on"
-msgstr ""
+msgstr " snow.on"
-#: misc-utils/setterm.c:886
+#: misc-utils/setterm.c:833
msgid "snow.off"
-msgstr ""
+msgstr " snow.off"
-#: misc-utils/setterm.c:892
+#: misc-utils/setterm.c:839
msgid "softscroll.on"
-msgstr ""
+msgstr " softscroll.on"
-#: misc-utils/setterm.c:894
+#: misc-utils/setterm.c:841
msgid "softscroll.off"
-msgstr ""
+msgstr " softscroll.off"
-#: misc-utils/setterm.c:1069
+#: misc-utils/setterm.c:1016
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1108 misc-utils/setterm.c:1116
+#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore klogctl : %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1157
+#: misc-utils/setterm.c:1104
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1172
+#: misc-utils/setterm.c:1119
msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1186
+#: misc-utils/setterm.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere %s e impossibile eseguire ioctl sul dump\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1251
+#: misc-utils/setterm.c:1198
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:119
+#: misc-utils/tsort.c:120
msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: tsort [ inputfile ]\n"
-#: misc-utils/tsort.c:156
+#: misc-utils/tsort.c:157
msgid "tsort: odd data count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: conteggio dati strano.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:321
+#: misc-utils/tsort.c:320
msgid "tsort: cycle in data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: ciclo nei dati.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:334
+#: misc-utils/tsort.c:333
msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: errore interno - impossibile trovare il ciclo.\n"
#: misc-utils/whereis.c:158
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr ""
+msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
#: misc-utils/write.c:99
msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n"
#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: write user [tty]\n"
#: misc-utils/write.c:245
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s non è collegato\n"
#: misc-utils/write.c:254
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n"
#: misc-utils/write.c:258
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n"
#: misc-utils/write.c:325
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
#: mount/fstab.c:116
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: errore durante la lettura di %s: %s"
#: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: impossibile aprire %s: %s"
#: mount/fstab.c:147
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
#. linktargetfile does not exist (as a file)
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
@@ -6368,83 +6869,104 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"impossibile creare un file di blocco %s: %s (utilizzare il flag -n per "
+"tralasciare)"
#: mount/fstab.c:387
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"impossibile collegare il file di blocco %s: %s (utilizzare il flag -n per "
+"tralasciare)"
#: mount/fstab.c:399
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"impossibile aprire il file di blocco %s: %s (utilizzare flag -n per "
+"tralasciare)"
#: mount/fstab.c:414
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile bloccare il file di blocco %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:425
+#: mount/fstab.c:427
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile bloccare il file di blocco %s: %s"
-#: mount/fstab.c:427
+#: mount/fstab.c:429
msgid "timed out"
+msgstr "scaduto"
+
+#: mount/fstab.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
+"Impossibile creare il collegamento %s\n"
+"Forse c'è un vecchio file di blocco?\n"
-#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480
+#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s (%s) - mtab non aggiornato"
-#: mount/fstab.c:505
+#: mount/fstab.c:515
msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
msgstr ""
+"mount: attenzione: impossibile modificare il device montato con un "
+"rimontaggio\n"
-#: mount/fstab.c:510
+#: mount/fstab.c:520
msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
msgstr ""
+"mount: attenzione: impossibile modificare il tipo di filesystem con un "
+"rimontaggio\n"
-#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524
+#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
-#: mount/fstab.c:531
+#: mount/fstab.c:541
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:548
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:78
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:84
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74
#, c-format
msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, criptazione %s\n"
#: mount/lomount.c:143
msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile trovare un qualsiasi device /dev/loop#"
#: mount/lomount.c:147
msgid ""
"mount: Could not find any loop device.\n"
" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
msgstr ""
+"mount: impossibile trovare qualsiasi loop device.\n"
+" Forse /dev/loop# ha un major number errato?"
#: mount/lomount.c:151
#, c-format
@@ -6453,6 +6975,9 @@ msgid ""
" this kernel does not know about the loop device.\n"
" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
msgstr ""
+"mount: impossibile trovare qualsiasi loop device e, in base a %s,\n"
+" questo kernel non è a conoscenza del loop device\n"
+" (se è questo il caso, ricompilare o `insmod loop.o'.)"
#: mount/lomount.c:156
msgid ""
@@ -6460,54 +6985,57 @@ msgid ""
" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
msgstr ""
+"mount: impossibile trovare qualsiasi loop device. Forse questo kernel\n"
+" non è a conoscenza del loop device (allora ricompilare o \n"
+" `insmod loop.o'), o forse /dev/loop# ha il major number errato?"
#: mount/lomount.c:160
msgid "mount: could not find any free loop device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile trovare un qualsiasi loop device libero"
#: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported encryption type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di criptazione non supportata %s\n"
-#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:125
+#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-msgstr ""
+msgstr "Init (fino a 16 cifre esadecimali): "
-#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:132
+#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra non esadec. '%c'.\n"
-#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:138
+#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non so come ottenere la chiave del sistema di criptazione %d\n"
#: mount/lomount.c:239
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "set_loop(%s,%s,%d): riuscito\n"
#: mount/lomount.c:250
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: impossibile cancellare il device %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:260
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
#: mount/lomount.c:268
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo montaggio è stato compilato senza supporto loop. Ricompilare.\n"
#: mount/losetup.c:70
msgid "Cannot get loop info"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile avere informazioni sul loop"
-#: mount/losetup.c:174
+#: mount/losetup.c:176
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -6515,284 +7043,318 @@ msgid ""
" %s -d loop_device # delete\n"
" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
msgstr ""
+"utilizzo:\n"
+" %s loop_device # da informazioni\n"
+" %s -d loop_device # elimina\n"
+" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # imposta\n"
-#: mount/losetup.c:231
+#: mount/losetup.c:234
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
+"Nessun supporto loop disponibile al momento della compilazione. "
+"Ricompilare.\n"
#: mount/mntent.c:165
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr ""
+"[mntent]: attenzione: non c'e' un 'codice di interruzione linea' alla fine "
+"di %s\n"
#: mount/mntent.c:216
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[mntent]: la linea %d in %s non è valida%s\n"
#: mount/mntent.c:219
msgid "; rest of file ignored"
-msgstr ""
+msgstr "; ignorato resto del file"
#: mount/mount.c:333
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: in base a mtab, %s è già montato su %s"
#: mount/mount.c:336
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: in base a mtab, %s è montato su %s"
#: mount/mount.c:357
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
-#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
#: mount/mount.c:379
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
-#: mount/mount.c:473
+#: mount/mount.c:413
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
+
+#: mount/mount.c:481
msgid "mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "mount non riuscito"
-#: mount/mount.c:475
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
-#: mount/mount.c:503
+#: mount/mount.c:511
msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount: loop device specificato due volte"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:517
msgid "mount: type specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount: tipo specificato due volte"
-#: mount/mount.c:521
+#: mount/mount.c:529
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
-#: mount/mount.c:530
+#: mount/mount.c:538
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:542
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:546
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
-#: mount/mount.c:551
+#: mount/mount.c:559
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr ""
+"mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo `nfs'"
-#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1026
+#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:649
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
+msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:678
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
+"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
+"specificato nessuno"
-#: mount/mount.c:667
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:681
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
+msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
+
+#. should not happen
+#: mount/mount.c:684
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: mount/mount.c:674 mount/mount.c:709
+#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
-#: mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "mount: autorizzazione negata"
-#: mount/mount.c:678
+#: mount/mount.c:694
msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr ""
+msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:682 mount/mount.c:686
+#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s è occupato"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:688
+#: mount/mount.c:704
msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr ""
+msgstr "mount: proc già montato"
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:712
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:714
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
+msgstr "mount: il mount point %s è un link simbolico a nulla"
-#: mount/mount.c:701
+#: mount/mount.c:717
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
-#: mount/mount.c:711
+#: mount/mount.c:727
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
+"mount: il device speciale %s non esiste\n"
+" (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
-#: mount/mount.c:723
+#: mount/mount.c:739
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:741
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" or too many mounted file systems"
msgstr ""
+"mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
+" o troppi file system montati"
-#: mount/mount.c:740
+#: mount/mount.c:756
msgid "mount table full"
-msgstr ""
+msgstr "mount table piena"
-#: mount/mount.c:742
+#: mount/mount.c:758
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
-#: mount/mount.c:745
+#: mount/mount.c:761
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s ha un major o un minor number errato"
-#: mount/mount.c:750
+#: mount/mount.c:766
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "mount: fs di tipo %s non supportato dal kernel"
-#: mount/mount.c:762
+#: mount/mount.c:778
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
-#: mount/mount.c:764
+#: mount/mount.c:780
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
-msgstr ""
+msgstr "mount: forse si intendeva iso9660 ?"
-#: mount/mount.c:767
+#: mount/mount.c:783
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
+"mount: %s ha un numero device errato o il fs di tipo %s non è supportato"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:772
+#: mount/mount.c:788
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi e lo stat non è riuscito?"
-#: mount/mount.c:774
+#: mount/mount.c:790
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `insmod driver'?)"
msgstr ""
+"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo di blocchi\n"
+" (forse `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:777
+#: mount/mount.c:793
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi (magari tentare `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:780
+#: mount/mount.c:796
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi"
-#: mount/mount.c:783
+#: mount/mount.c:799
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non un dispositivo di blocchi valido"
-#: mount/mount.c:787
+#: mount/mount.c:803
#, c-format
msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
msgstr ""
+"mount: il dispositivo di blocchi %s non è consentito sul relativo filesystem"
-#: mount/mount.c:803
+#: mount/mount.c:819
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
+"mount: %s%s è protetto da scrittura, montaggio in sola lettura in corso"
-#: mount/mount.c:804
+#: mount/mount.c:820
msgid "block device "
-msgstr ""
+msgstr " dispositivo di blocchi"
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:907
#, c-format
msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: considerare il montaggio di %s con %s\n"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:908
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:891
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:908
msgid "label"
-msgstr "[Etichetta]"
+msgstr "etichetta"
-#: mount/mount.c:893 mount/mount.c:1209
+#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226
msgid "mount: no such partition found"
-msgstr ""
+msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
-#: mount/mount.c:901
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
+"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:928
+#: mount/mount.c:945
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: termina \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:977
+#: mount/mount.c:994
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
-#: mount/mount.c:1088
+#: mount/mount.c:1105
msgid ""
"Usage: mount [-hV]\n"
" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
@@ -6800,147 +7362,161 @@ msgid ""
" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
" A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: mount [-hV]\n"
+" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
+" mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
+" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
+" Un device speciale può essere indicato da -L label o -U uuid .\n"
-#: mount/mount.c:1194
+#: mount/mount.c:1211
msgid "mount: only root can do that"
-msgstr ""
+msgstr "mount: è possibile solo per root"
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1216
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso..\n"
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1228
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: mount di %s in corso\n"
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1237
msgid "not mounted anything"
-msgstr ""
+msgstr "niente è montato"
-#: mount/mount.c:1233
+#: mount/mount.c:1250
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
-#: mount/mount.c:1247
+#: mount/mount.c:1264
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
#: mount/mount_by_label.c:141
msgid "mount: bad UUID"
-msgstr ""
+msgstr "mount: UUID non valido"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:195
+#: mount/mount_guess_fstype.c:251
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:254
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:198
+#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " e sembra che questo sia swapspace\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:259
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Proverò il tipo %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:200
+#: mount/mount_guess_fstype.c:321
#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Prova di %s in corso\n"
#: mount/nfsmount.c:157
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: argomento host:dir eccessivamente lungo\n"
#: mount/nfsmount.c:170
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: attenzione:nomi host multipli non supportati\n"
#: mount/nfsmount.c:174
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: la directory da montare non è nell'host: formato dir\n"
#: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
#: mount/nfsmount.c:191
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: ottenuto hp->h_length non valido\n"
#: mount/nfsmount.c:208
msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: argomento dell'opzione eccessivamente lungo\n"
#: mount/nfsmount.c:299
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: opzione proto= non riconosciuta.\n"
#: mount/nfsmount.c:306
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: l'opzione namlen non è supportata.\n"
#: mount/nfsmount.c:310
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:345
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è supportata.\n"
#: mount/nfsmount.c:348
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzione di nfs mount sconosciuta: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:426
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: ottenuto un hp->h_length non valido?\n"
#: mount/nfsmount.c:528
#, c-format
msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s:%s non riuscito, motivo indicato dal server: %s\n"
#: mount/nfsmount.c:539
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
#: mount/nfsmount.c:546
msgid "nfs socket"
-msgstr ""
+msgstr "nfs socket"
#: mount/nfsmount.c:550
msgid "nfs bindresvport"
-msgstr ""
+msgstr "nfs bindresvport"
#: mount/nfsmount.c:561
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzato il portmapper(mappatore porte) per trovare la porta NFS\n"
#: mount/nfsmount.c:565
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo della porta %d per il demone nfs\n"
#: mount/nfsmount.c:576
msgid "nfs connect"
-msgstr ""
+msgstr "nfs connect"
#: mount/nfsmount.c:665
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr ""
+msgstr "valore riportato di stato nfs sconosciuto: %d"
-#: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55
+#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
msgid "not enough memory"
-msgstr ""
+msgstr "memoria insufficiente"
-#: mount/sundries.c:65
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
+msgstr "bug in chiamata xstrndup"
#: mount/swapon.c:51
#, c-format
@@ -6950,178 +7526,189 @@ msgid ""
" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
+"utilizzo: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+" %s [-s]\n"
#: mount/swapon.c:88
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s su %s\n"
#: mount/swapon.c:93
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: impossibile effettuare stat di %s: %s\n"
#: mount/swapon.c:100
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n"
msgstr ""
+"swapon: attenzione: %s ha le autorizzazioni non sicure %04o, 0600 è "
+"suggerito\n"
#: mount/swapon.c:108
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: sto ignorando il file %s - sembra avere dei buchi.\n"
#: mount/swapon.c:213
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:65
+#: mount/umount.c:69
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
-#: mount/umount.c:115
+#: mount/umount.c:121
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "host: %s, directory: %s\n"
-#: mount/umount.c:132
+#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
-#: mount/umount.c:137
+#: mount/umount.c:143
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: ottenuto hostp->h_length non valido\n"
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:181
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:183
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: non montato"
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:185
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:183
+#: mount/umount.c:189
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: device occupato"
-#: mount/umount.c:185
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: non trovato"
-#: mount/umount.c:187
+#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
-#: mount/umount.c:189
+#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
-#: mount/umount.c:191
+#: mount/umount.c:197
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:235
+#: mount/umount.c:241
msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
-#: mount/umount.c:248
+#: mount/umount.c:254
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr ""
+"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con "
+"%s\n"
-#: mount/umount.c:264
+#: mount/umount.c:270
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
-#: mount/umount.c:272
+#: mount/umount.c:278
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
-#: mount/umount.c:280
+#: mount/umount.c:286
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
-msgstr ""
+msgstr "eseguito umount di %s\n"
-#: mount/umount.c:363
+#: mount/umount.c:369
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr ""
+msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
-#: mount/umount.c:392
+#: mount/umount.c:398
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:459
msgid "umount: only root can do that"
-msgstr ""
+msgstr " umount: è possibile solo per root"
-#: mount/umount.c:468
+#: mount/umount.c:474
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
-#: mount/umount.c:472
+#: mount/umount.c:478
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n"
-#: mount/umount.c:476
+#: mount/umount.c:482
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
-#: mount/umount.c:478
+#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte"
-#: mount/umount.c:490
+#: mount/umount.c:496
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
-#: mount/umount.c:493
+#: mount/umount.c:499
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab"
-#: mount/umount.c:514
+#: mount/umount.c:520
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: solamente root può smontare %s da %s"
-#: mount/umount.c:525
+#: mount/umount.c:531
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: solamente %s può smontare %s da %s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:118
#, c-format
@@ -7129,6 +7716,9 @@ msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo "
+"era %d,\n"
+"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:129
#, c-format
@@ -7137,31 +7727,34 @@ msgid ""
"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero "
+"massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:196
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:204
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:212
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valore predefinito non valido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:220
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ora impostata non valida: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:228
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:245
#, c-format
@@ -7169,711 +7762,728 @@ msgid ""
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
"[-g|-G] file [file...]\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+"value]) [-g|-G] file [file...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294
#: sys-utils/cytune.c:342
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:264
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare %s alla soglia %d: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:282
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare %s al limite ora %d: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il limite per %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:309
#, c-format
msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %ld %s limite e %ld %s timeout\n"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "corrente"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predefinito"
#: sys-utils/cytune.c:330
msgid "Can't set signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369
msgid "gettimeofday failed"
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday non riuscito"
#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:421
#, c-format
msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars;"
#: sys-utils/cytune.c:422
#, c-format
msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-msgstr ""
+msgstr "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
#: sys-utils/cytune.c:423
#, c-format
msgid "%lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu max, %lu now\n"
#: sys-utils/cytune.c:428
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (car/sec)\n"
#: sys-utils/cytune.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#: sys-utils/cytune.c:438
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f int/sec; %f rec (car/sec)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:38
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr ""
+msgstr " Utilizzo: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:46
#, c-format
msgid "usage: %s [shm | msg | sem] id\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [shm | msg | sem] id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:70
#, c-format
msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:73
msgid "resource deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "risorsa eliminata\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:91
+#: sys-utils/ipcs.c:117
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo : %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:92
+#: sys-utils/ipcs.c:118
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:93
+#: sys-utils/ipcs.c:119
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:99
+#: sys-utils/ipcs.c:125
#, c-format
msgid "%s provides information on ipc facilities for"
-msgstr ""
+msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc per"
-#: sys-utils/ipcs.c:100
+#: sys-utils/ipcs.c:126
msgid " which you have read access.\n"
-msgstr ""
+msgstr " le quali si ha accesso in lettura.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:101
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
msgstr ""
+"Specifica risorsa:\n"
+"\t-m : shared_mem (mem_condiv)\n"
+"\t-q : messaggi\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:102
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
+"\t-s : semafori\n"
+"\t-a : tutti (predefinito)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:103
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creator\n"
msgstr ""
+"Formato output:\n"
+"\t-t : tempo\n"
+"\t-p : pid\n"
+"\t-c : creatore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:104
+#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
+"\t-l : limiti\n"
+"\t-u : sommario\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:105
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr ""
+msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:269
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:246
+#: sys-utils/ipcs.c:272
#, c-format
msgid "max number of segments = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero massimo di segmenti = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:247
+#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:249
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione min seg (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:253
+#: sys-utils/ipcs.c:279
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ stato della memoria condivisa --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:254
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "segmenti allocati %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "pagine allocate %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:256
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "pagine residenti %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:257
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "pagine scambiate (swapping) %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:258
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prestazione swap: %ld tentativi\t %ld riusciti\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:263
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403
msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371
-#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:269
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Mem. Condiv. Conn./Sconn./Cambio Volte --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:270
+#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282
-#: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469
-#: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "owner"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "proprietario"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "connesso"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "disconnesso"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "cambiato"
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Mem. Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "chiave"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "nattch"
-msgstr ""
+msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "stato"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500
-#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Non impostato"
-#: sys-utils/ipcs.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:350
msgid "dest"
-msgstr ""
+msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:351
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "bloccato"
-#: sys-utils/ipcs.c:345
+#: sys-utils/ipcs.c:371
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:377
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Limiti di semaforo --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:355
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max di matrici = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:356
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max di semafori per matrice = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:357
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max di semafori su tutto il sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:358
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max opz. per chiamata semop = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:359
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Stato del semaforo --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:364
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "matrici utilizzate = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:395
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Matrice di Semaf. Creatori/Propr. --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "semid"
-msgstr ""
+msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr "last-op"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-changed"
-msgstr ""
+msgstr "ultima-modifica"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:410
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "nsems"
-msgstr ""
+msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:447
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Messaggi: limiti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:474
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max di code su tutto il sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:475
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:476
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:480
msgid "------ Messages: Status --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Messaggi: stato --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:455
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "code allocate = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:456
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "intestazioni utilizzate = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:457
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Code messaggi: Creatori/Proprietari --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
msgid "msqid"
-msgstr ""
+msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Code messaggi Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "invio"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "recv"
-msgstr ""
+msgstr "ricez."
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "modifica"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:499
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Code Messaggi PID --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lspid"
-msgstr ""
+msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lrpid"
-msgstr ""
+msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Code messaggi --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte utilizzati"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "messaggi"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:542
+#: sys-utils/ipcs.c:568
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:569
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "byte=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:572
#, c-format
msgid "att_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "att_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624
msgid "Not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non impostato\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:548
+#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "det_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "det_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:550
+#: sys-utils/ipcs.c:576
#, c-format
msgid "change_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "change_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Coda di messaggi msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:567
+#: sys-utils/ipcs.c:593
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:569
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:572
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601
msgid "Not Set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non impostato\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "nsems = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "nsems = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:623
#, c-format
msgid "otime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "otime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
msgid "ctime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "ctime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "value"
-msgstr "Tabella"
+msgstr "valore"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "ncount"
-msgstr ""
+msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "zcount"
-msgstr ""
+msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "pid"
-msgstr ""
+msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:68
msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr ""
+"utilizzo: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
+" rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
#: sys-utils/rdev.c:70
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr ""
+msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 imposta ROOT su /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 imposta SWAP device"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 imposta la dimensione del RAMDISK"
#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 imposta VIDEOMODE all'avvio"
#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -o N ... utilizza byte offset N"
#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-msgstr ""
+msgstr " rootflags ... come rdev -R"
#: sys-utils/rdev.c:77
msgid " swapdev ... same as rdev -s"
-msgstr ""
+msgstr " swapdev ... same as rdev -s"
#: sys-utils/rdev.c:78
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-msgstr ""
+msgstr " ramsize ... come rdev -r"
#: sys-utils/rdev.c:79
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-msgstr ""
+msgstr " vidmode ... come rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
+"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+"2=key2,..."
#: sys-utils/rdev.c:81
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
+" utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
#: sys-utils/readprofile.c:52
#, c-format
@@ -7887,185 +8497,199 @@ msgid ""
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -V print version and exit\n"
msgstr ""
+"%s: Utilizzo: \"%s [opzioni]\n"
+"\t -m <mapfile> (predefinito = \"%s\")\n"
+"\t -p <nome file> (predefinito = \"%s\")\n"
+"\t -i stampa solamente le informazioni relative alla fase di "
+"campionamento\n"
+"\t -v stampa i dati in elenco\n"
+"\t -a stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n"
+"\t -r reimposta tutti i counter (solamente utente root)\n"
+"\t -V stampa versione ed esci\n"
#: sys-utils/readprofile.c:116
#, c-format
msgid "%s Version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Versione %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:128
msgid "anything\n"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi\n"
#: sys-utils/readprofile.c:157
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sampling_step: %i\n"
#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(%i): linea mappa errata\n"
#: sys-utils/readprofile.c:183
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile trovare \"_stext\" in %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:226
-#, fuzzy
msgid "total"
-msgstr "Bootable"
+msgstr "totale"
#: sys-utils/renice.c:67
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
+"utilizzo: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
#: sys-utils/renice.c:94
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: utente sconosciuto\n"
#: sys-utils/renice.c:102
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: valore non valido\n"
#: sys-utils/renice.c:121
msgid "getpriority"
-msgstr ""
+msgstr "getpriority"
#: sys-utils/renice.c:126
msgid "setpriority"
-msgstr ""
+msgstr " setpriority"
#: sys-utils/renice.c:129
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
#: sys-utils/setsid.c:23
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s programma [arg ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:74
+#: sys-utils/tunelp.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:90
+#: sys-utils/tunelp.c:89
msgid "malloc error"
-msgstr ""
+msgstr "errore di malloc"
-#: sys-utils/tunelp.c:101
-msgid "sscanf error"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s: valore non valido\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/tunelp.c:237
+#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "lo stato di %s è %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/tunelp.c:259
msgid ", busy"
-msgstr ""
+msgstr ", occupato"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:260
msgid ", ready"
-msgstr ""
+msgstr ", pronto"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:261
msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", carta esaurita"
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:262
msgid ", on-line"
-msgstr ""
+msgstr ", on-line"
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:263
msgid ", error"
-msgstr ""
+msgstr ", errore"
-#: sys-utils/tunelp.c:282
+#: sys-utils/tunelp.c:280
msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr ""
+msgstr "errore LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s utilizzo di IRQ %d in corso\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:290
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s utilizzo del polling in corso\n"
#: text-utils/col.c:153
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: argomento -l invalido per %s.\n"
#: text-utils/col.c:516
msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: col [-bfx] [-l nline]\n"
#: text-utils/col.c:522
msgid "col: write error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: errore in scrittura.\n"
#: text-utils/col.c:529
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: attenzione: impossibile eseguire il backup di %s.\n"
#: text-utils/col.c:530
msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "dopo la prima linea"
#: text-utils/col.c:530
msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- linea già svuotata"
#: text-utils/colcrt.c:98
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#: text-utils/column.c:302
msgid "line too long"
-msgstr ""
+msgstr "linea troppo lunga"
#: text-utils/column.c:379
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:80
msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: valore lunghezza non valido.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:91
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:129
msgid ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr ""
+msgstr " usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
#: text-utils/more.c:504
#, c-format
@@ -8074,6 +8698,9 @@ msgid ""
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
#. simple ELF detection
#: text-utils/more.c:543
@@ -8083,34 +8710,36 @@ msgid ""
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: non è un file di testo********\n"
+"\n"
#: text-utils/more.c:647
msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr ""
+msgstr "[Utilizzare q o Q per uscire]"
#: text-utils/more.c:833
msgid "--More--"
-msgstr ""
+msgstr "--Ancora--"
#: text-utils/more.c:835
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(File successivo: %s)"
#: text-utils/more.c:841
-#, fuzzy
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "Premere un tasto per continuare"
+msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
#: text-utils/more.c:1139
#, c-format
msgid "...back %d page"
-msgstr ""
+msgstr "...indietro %d pagine"
#: text-utils/more.c:1185
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
-msgstr ""
+msgstr "...sto saltando %d righe"
#: text-utils/more.c:1226
msgid ""
@@ -8118,196 +8747,172 @@ msgid ""
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"***Indietro***\n"
+"\n"
#: text-utils/more.c:1264
msgid "Can't open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file guida"
#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
#: text-utils/more.c:1324
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" linea %d"
#: text-utils/more.c:1326
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr ""
+msgstr "[Non un file] linea %d"
#: text-utils/more.c:1410
msgid " Overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr " Overflow\n"
#: text-utils/more.c:1457
msgid "...skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "...ignora\n"
#: text-utils/more.c:1487
msgid "Regular expression botch"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'espressione regolare"
#: text-utils/more.c:1499
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pattern non trovato\n"
#: text-utils/more.c:1502
msgid "Pattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pattern non trovato"
#: text-utils/more.c:1563
msgid "can't fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile effettuare fork\n"
#: text-utils/more.c:1602
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"...sto ignorando"
#: text-utils/more.c:1606
msgid "...Skipping "
-msgstr ""
+msgstr "...Sto ignorando"
#: text-utils/more.c:1607
msgid "to file "
-msgstr ""
+msgstr "al file"
#: text-utils/more.c:1607
msgid "back to file "
-msgstr ""
+msgstr "ritorna al file"
#: text-utils/more.c:1846
msgid "Line too long"
-msgstr ""
+msgstr "Linea troppo lunga"
#: text-utils/more.c:1890
msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
#: text-utils/odsyntax.c:133
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: od(1) è stata sostituito da hexdump(1).\n"
#: text-utils/odsyntax.c:136
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: la compatibilità hexdump(1) non supporta l'opzione -%c %s\n"
#: text-utils/odsyntax.c:137
msgid "; see strings(1)."
-msgstr ""
+msgstr "; consultare strings(1)."
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: impossibile leggere %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: linea troppo lunga.\n"
#: text-utils/parse.c:406
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: conteggio byte con i caratteri di conversione multipla.\n"
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: conteggio byte errato per il carattere di conversione %s.\n"
#: text-utils/parse.c:497
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
msgstr ""
+"hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
#: text-utils/parse.c:503
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: formato non valido {%s}\n"
#: text-utils/parse.c:509
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
#: text-utils/rev.c:114
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n"
#: text-utils/rev.c:173
msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: rev [file ...]\n"
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#: text-utils/ul.c:152
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+msgstr "problemi leggendo terminfo"
#: text-utils/ul.c:241
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenza di escape sconosciuta in input: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:398
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: text-utils/ul.c:555
msgid "Input line too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
#: text-utils/ul.c:568
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
-#: kbd/kbdrate.c:139 kbd/kbdrate.c:271
+#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di ripetizione impostata su %.1f cps (ritardo = %d ms)\n"
-#: kbd/kbdrate.c:247
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Linux/MINIX"
-#~ msgstr "Linux/MINIX"
-
-#~ msgid "DOS FAT16 (big)"
-#~ msgstr "DOS FAT16 (big)"
-
-#~ msgid "Hidden DOS FAT16 (big)"
-#~ msgstr "DOS FAT16 (big) nascosta"
-
-#~ msgid "Microport"
-#~ msgstr "Microport"
-
-#~ msgid "Old MINIX"
-#~ msgstr "Vecchio MINIX"
+#: kbd/kbdrate.c:222
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+msgstr " Utilizzo: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
-#~ msgid "[%*s%-*s]"
-#~ msgstr "[%*s%-*s]"
-
-#~ msgid "%*s%-*s"
-#~ msgstr "%*s%-*s"
-
-#~ msgid "%.2f"
-#~ msgstr "%.2f"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "\t%s -v\n"
-#~ msgstr "\t%s -v\n"
-
-#~ msgid "\t%s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ msgstr "\t%s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n"
-
-#~ msgid "Interactive use:\n"
-#~ msgstr "Uso interattivo:\n"
+#: kbd/kbdrate.c:252
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr "Impossibile aprire /dev/port"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 514363ad5..5bbee86ef 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,72 +1,98 @@
-# util-linux 2.9h translation to brazilian portuguese (pt_BR)
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1999.
-# Ricardo Stefani <ricardos@francanet.com.br>, 1999
-# Marcus Moreira <marcusms@frb.br>
-# Paulo Henrique R Pinheiro <nulo@sul.com.br>
-#
-# Free redistribution is permitted.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.9h\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-25 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
-"Language-Team: pt_BR <pt@li.org>\n"
+# Portuguese translation of the util-linux messages.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# <support@turbolinux.com>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-21 14:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-30 18:00-0300\n"
+"Last-Translator: Alvaro Antunes <alvaro@netpar.com.br>\n"
+"Language-Team: <support@turbolinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: mime\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clock/cmos.c:146
msgid "booted from MILO\n"
-msgstr ""
+msgstr "boot executado do MILO\n"
-#: clock/cmos.c:154
+#: clock/cmos.c:155
msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr ""
+msgstr "Relógio BCD Ruffian\n"
-#: clock/cmos.c:170
+#: clock/cmos.c:171
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "porta do relógio ajustada para 0x%x\n"
-#: clock/cmos.c:180
+#: clock/cmos.c:181
msgid "funky TOY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "funky TOY!\n"
-#: clock/cmos.c:234
+#: clock/cmos.c:235
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s atômico falhou por 1000 iterações!"
-#: clock/cmos.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: clock/cmos.c:559
+#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir /dev/port"
+msgstr "Não é possível abrir /dev/port: %s"
-#: clock/cmos.c:565
+#: clock/cmos.c:566
msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui obter permissão porque não tentei.\n"
-#: clock/cmos.c:568
+#: clock/cmos.c:569
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr ""
+"%s é incapaz de obter acesso à porta de E/S: a chamada iopl(3) falhou.\n"
-#: clock/cmos.c:571
+#: clock/cmos.c:572
msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provavelmente são necessários privilégios de root.\n"
-#: clock/hwclock.c:253
+#: clock/hwclock.c:213
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Pressupondo que o relógio de hardware é mantido na hora %s.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:302
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: clock/hwclock.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+msgstr "%s: Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
+
+#: clock/hwclock.c:288
+msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+msgstr "(Esperado: `UTC', `LOCAL' ou nada.)\n"
+
+#: clock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Último ajuste de variação feito %d segundos após 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:255
+#: clock/hwclock.c:299
#, c-format
msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Última calibração feita %d segundos após 1969\n"
+
+#: clock/hwclock.c:301
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"
+
+#: clock/hwclock.c:303
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecida"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
@@ -82,50 +108,60 @@ msgstr ""
#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
#.
#. -----------------------------------------------------------------------------
-#: clock/hwclock.c:278
+#: clock/hwclock.c:325
msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando tique do relógio...\n"
-#: clock/hwclock.c:282
+#: clock/hwclock.c:329
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+msgstr "... tique do relógio obtido\n"
-#: clock/hwclock.c:334
+#: clock/hwclock.c:380
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
+"Valores inválidos no relógio de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: clock/hwclock.c:343
+#: clock/hwclock.c:389
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
+"Hora do relógio de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos "
+"desde 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:369
+#: clock/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hora lida do relógio de hardware: %02d:%02d:%02d\n"
-#: clock/hwclock.c:395
+#: clock/hwclock.c:443
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
+"Configurando o relógio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde "
+"1969\n"
-#: clock/hwclock.c:401
+#: clock/hwclock.c:449
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Relógio não alterado - apenas testando.\n"
-#: clock/hwclock.c:449
+#: clock/hwclock.c:497
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the next full second.\n"
msgstr ""
+"O tempo decorrido desde o horário de referência foi de %.6f segundos.\n"
+" Atrasando mais para chegar ao próximo segundo cheio.\n"
-#: clock/hwclock.c:473
+#: clock/hwclock.c:521
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
+"Os registradores do relógio de hardware contêm valores inválidos (p. ex., "
+"50º dia do mês) ou além do intervalo que podemos manipular (p.ex., ano "
+"2095).\n"
#. Address of static storage containing time string
#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline
@@ -133,39 +169,41 @@ msgstr ""
#.
#. Compute display value for time
#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:485
+#: clock/hwclock.c:533
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %.6f segundos\n"
-#: clock/hwclock.c:519
-#, fuzzy
+#: clock/hwclock.c:567
msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr "Nenhuma partição definida\n"
+msgstr "Não. Opção --date especificada\n"
#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
#.
-#: clock/hwclock.c:524
+#: clock/hwclock.c:572
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
+"O valor da opção --date não é uma data válida.\n"
+"Especificamente, ele contém aspas.\n"
-#: clock/hwclock.c:530
+#: clock/hwclock.c:578
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Emitindo comando date: %s\n"
-#: clock/hwclock.c:534
+#: clock/hwclock.c:582
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
+"Não foi possível executar o programa 'date' no shell /bin/sh: popen() falhou"
-#: clock/hwclock.c:540
+#: clock/hwclock.c:588
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "resposta do comando date = %s\n"
-#: clock/hwclock.c:542
+#: clock/hwclock.c:590
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -174,8 +212,13 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"O comando date emitido por %s retornou resultados inesperados.\n"
+"O comando foi:\n"
+" %s\n"
+"A resposta foi:\n"
+" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:551
+#: clock/hwclock.c:599
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
@@ -185,223 +228,334 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"O comando date emitido por %s retornou um valor diferente de um inteiro onde "
+"o valor de hora convertido era esperado.\n"
+"O comando foi:\n"
+" %s\n"
+"A resposta foi:\n"
+" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:561
+#: clock/hwclock.c:609
#, c-format
msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-msgstr ""
+msgstr "String de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:596
+#: clock/hwclock.c:641
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
+"O relógio de hardware não contém uma hora válida. Em função disso, não é "
+"possível configurar a hora do sistema a partir dele.\n"
-#: clock/hwclock.c:612
+#: clock/hwclock.c:654
msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chamando settimeofday:\n"
-#: clock/hwclock.c:613
+#: clock/hwclock.c:655
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:615
+#: clock/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:618
+#: clock/hwclock.c:660
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
+"O relógio do sistema não está sendo ajustado: executando em modo de teste.\n"
-#: clock/hwclock.c:630
+#: clock/hwclock.c:673
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "É necessário ser superusuário para ajustar o relógio do sistema.\n"
-#: clock/hwclock.c:632
+#: clock/hwclock.c:675
msgid "settimeofday() failed"
-msgstr ""
+msgstr "settimeofday() falhou"
-#: clock/hwclock.c:665
+#: clock/hwclock.c:708
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
+"O fator de variação não está sendo ajustado porque o relógio de hardware "
+"continha lixo anteriormente.\n"
-#: clock/hwclock.c:669
+#: clock/hwclock.c:712
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
+"O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou "
+"desde a última calibração.\n"
-#: clock/hwclock.c:678
+#: clock/hwclock.c:721
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
+"O relógio variou %d segundos nos últimos %d segundos, apesar de um fator de "
+"variação de %f segundos/dia.\n"
+"Ajustando o fator de variação em %f segundos/dia.\n"
-#: clock/hwclock.c:729
+#: clock/hwclock.c:772
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "O tempo desde o último ajuste é de %d segundos\n"
-#: clock/hwclock.c:731
+#: clock/hwclock.c:774
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
+"É necessário inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundos "
+"atrás\n"
-#: clock/hwclock.c:759
+#: clock/hwclock.c:803
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo adjtime não está sendo atualizado: modo de teste.\n"
-#: clock/hwclock.c:760
+#: clock/hwclock.c:804
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Teria gravado o seguinte em %s:\n"
+"%s%s"
-#: clock/hwclock.c:784
+#: clock/hwclock.c:828
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de ajuste de variação não atualizados.\n"
-#: clock/hwclock.c:825
+#: clock/hwclock.c:869
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
+"O relógio de hardware não contém uma hora válida, portanto não é possível "
+"ajustá-lo.\n"
-#: clock/hwclock.c:849
+#: clock/hwclock.c:893
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
+"O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será "
+"ajustado.\n"
-#: clock/hwclock.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#: clock/hwclock.c:919
+#, c-format
msgid "Using %s.\n"
-msgstr "%s em %s\n"
+msgstr "Usando %s.\n"
-#: clock/hwclock.c:877
+#: clock/hwclock.c:921
msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrada uma interface de relógio utilizável.\n"
-#: clock/hwclock.c:965
+#: clock/hwclock.c:1016
msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível ajustar o relógio do sistema.\n"
-#: clock/hwclock.c:994
+#: clock/hwclock.c:1045
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
+"O kernel mantém um valor de epoch para o relógio de hardware somente em uma "
+"máquina Alpha.\n"
+"Esta cópia de hwclock foi compilada para uma máquina diferente de Alpha (e, "
+"assim, supõe-se que não está sendo executada em uma Alpha no momento). "
+"Nenhuma ação foi realizada.\n"
-#: clock/hwclock.c:1003
+#: clock/hwclock.c:1054
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter o valor de epoch do kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1005
+#: clock/hwclock.c:1056
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "O kernel está pressupondo um valor de epoch de %lu\n"
-#: clock/hwclock.c:1008
+#: clock/hwclock.c:1059
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr ""
+"Para configurar o valor de epoch, é necessário usar a opção 'epoch' para "
+"informar para que valor configurá-lo.\n"
-#: clock/hwclock.c:1011
+#: clock/hwclock.c:1062
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epoch não configurado para %d; apenas testando.\n"
-#: clock/hwclock.c:1014
+#: clock/hwclock.c:1065
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1088
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+"hwclock - consulta e ajusta o relógio de hardware (RTC).\n"
+"\n"
+"Uso: hwclock [função] [opções...]\n"
+"\n"
+"Funções:\n"
+" --help Mostra esta ajuda.\n"
+" --show Lê o relógio de hardware e imprime o resultado.\n"
+" --set Configura o RTC para a hora fornecida com --date.\n"
+" --hctosys Configura a hora do sistema a partir do relógio de "
+"hardware.\n"
+" --systohc Configura o relógio de hardware para a hora atual do "
+"sistema.\n"
+" --adjust Ajusta o RTC para levar em conta variação sistemática desde "
+"\n"
+" que o relógio foi ajustado ou configurado da última vez.\n"
+" --getepoch Exibe o valor de epoch do relógio de hardware do kernel.\n"
+" --setepoch Configura o valor de epoch do relógio de hardware do kernel "
+"para o \n"
+" valor fornecido com --epoch.\n"
+" --version Coloca a versão de hwclock em stdout.\n"
+"\n"
+"Opções: \n"
+" --utc O relógio de hardware é mantido em UTC (hora universal "
+"coordenada).\n"
+" --localtime O relógio de hardware é mantido em hora local.\n"
+" --directisa Acessa o barramento ISA diretamente, em vez de /dev/rtc.\n"
+" --badyear Ignora o ano do RTC, pois a BIOS está com problemas.\n"
+" --date Especifica a hora para a qual configurar o relógio de "
+"hardware.\n"
+" --epoch=ano Especifica o ano inicial do valor \n"
+" de epoch do relógio de hardware.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1113
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" informa a hwclock o tipo de Alpha que você tem (consulte "
+"hwclock(8))\n"
-#: clock/hwclock.c:1094
+#: clock/hwclock.c:1209
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s não aceita argumentos que não sejam de opção. Você forneceu %d.\n"
-#: clock/hwclock.c:1102
+#: clock/hwclock.c:1219
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
+"Você especificou múltiplas opções de função.\n"
+"Você só pode executar uma função por vez.\n"
-#: clock/hwclock.c:1115
+#: clock/hwclock.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você "
+"especificou ambas.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1238
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
+"Não há um horário para ajuste utilizável. Não é possível ajustar o relógio.\n"
-#: clock/hwclock.c:1130
+#: clock/hwclock.c:1253
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Somente o superusuário pode alterar o relógio de hardware.\n"
-#: clock/hwclock.c:1134
+#: clock/hwclock.c:1257
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr ""
+"Somente o superusuário pode alterar o epoch do relógio de hardware no "
+"kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1150
+#: clock/hwclock.c:1275
msgid ""
"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
"to see the details of our search for an access method.\n"
msgstr ""
-
-#: clock/hwclock.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
-msgstr ""
+"Não é possível acessar o relógio de hardware através de qualquer método "
+"conhecido. Use a opção --debug para consultar os detalhes de nossa busca "
+"por um método de acesso.\n"
#: clock/kd.c:41
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando em laço até que a hora de KDGHWCLK mude.\n"
#: clock/kd.c:44
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou"
#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo esgotado enquanto aguardava a hora mudar.\n"
#: clock/kd.c:69
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou no laço"
#: clock/kd.c:91
msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() não conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
#: clock/kd.c:127
msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() para abrir /dev/tty1 falhou"
#: clock/kd.c:157
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl KDGHWCLK falhou"
#: clock/kd.c:161
-#, fuzzy
msgid "Can't open /dev/tty1"
-msgstr "Não foi possível abrir /dev/port"
+msgstr "Não foi possível abrir /dev/tty1"
#: clock/rtc.c:98
msgid "ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() para /dev/rtc para ler a hora falhou.\n"
#: clock/rtc.c:129
msgid "Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando em laço até que a hora de /dev/rtc mude\n"
#: clock/rtc.c:165 clock/rtc.c:222
msgid "open() of /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "open() de /dev/rtc falhou"
#. This rtc device doesn't have interrupt functions. This is typical
#. on an Alpha, where the Hardware Clock interrupts are used by the
@@ -409,37 +563,38 @@ msgstr ""
#.
#: clock/rtc.c:182
msgid "/dev/rtc does not have interrupt functions. "
-msgstr ""
+msgstr "/dev/rtc não possui funções de interrupção. "
#: clock/rtc.c:191
msgid "read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
+msgstr "read() para /dev/rtc para aguardar tique do relógio falhou"
#: clock/rtc.c:199
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() para /dev/rtc para desligar interrupções de atualização falhou"
#: clock/rtc.c:202
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
+"ioctl() para /dev/rtc para ligar interrupções de atualização falhou "
+"inesperadamente"
#: clock/rtc.c:245 clock/rtc.c:324 clock/rtc.c:369
-#, fuzzy
msgid "Unable to open /dev/rtc"
-msgstr "Não foi possível abrir /dev/port"
+msgstr "Não foi possível abrir /dev/rtc"
#: clock/rtc.c:268
msgid "ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() para /dev/rtc para ajustar a hora falhou.\n"
#: clock/rtc.c:272
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) teve êxito.\n"
#: clock/rtc.c:302
msgid "Open of /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "A abertura de /dev/rtc falhou"
#: clock/rtc.c:320 clock/rtc.c:365
msgid ""
@@ -447,15 +602,18 @@ msgid ""
"device driver via the device special file /dev/rtc. This file does not "
"exist on this system.\n"
msgstr ""
+"Para manipular o valor de epoch no kernel, é necessário acessar o driver de "
+"dispositivo 'rtc' do Linux, através do arquivo de dispositivo especial "
+"/dev/rtc. No entanto, esse arquivo não existe neste sistema.\n"
#: clock/rtc.c:331
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) para /dev/rtc falhou"
#: clock/rtc.c:337
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
+msgstr "lemos epoch %ld de /dev/rtc com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
@@ -463,73 +621,130 @@ msgstr ""
#: clock/rtc.c:357
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "O valor de epoch não pode ser menor que 1900. Você solicitou %ld.\n"
#: clock/rtc.c:374
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando epoch como %ld com ioctl RTC_EPOCH_SET para /dev/rtc.\n"
#: clock/rtc.c:379
msgid ""
"The kernel device driver for /dev/rtc does not have the RTC_EPOCH_SET "
"ioctl.\n"
msgstr ""
+"O driver de dispositivo do kernel para /dev/rtc não possui o ioctl "
+"RTC_EPOCH_SET.\n"
#: clock/rtc.c:382
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) para /dev/rtc falhou"
#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number `%s'\n"
-msgstr "Valor inválido: %s\n"
+msgstr "número `%s' inválido\n"
#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284
#, c-format
msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "número `%s' a `%s' fora do intervalo\n"
#: clock/shhopt.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "Atenção: Opção desconhecida para proto=.\n"
+msgstr "opção `%s' não reconhecida\n"
#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "a opção `%s' exige um argumento\n"
#: clock/shhopt.c:417
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "a opção `%s' não permite um argumento\n"
#: clock/shhopt.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-msgstr "Atenção: Opção desconhecida para proto=.\n"
+msgstr "opção `-%c' não reconhecida\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:34
+msgid "set read-only"
+msgstr "configurar somente leitura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:35
+msgid "set read-write"
+msgstr "configurar leitura/gravação"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:38
+msgid "get read-only"
+msgstr "obter somente leitura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:41
+msgid "get sectorsize"
+msgstr "obter tamanho de setor"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:44
+msgid "get size"
+msgstr "obter tamanho"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:47
+msgid "set readahead"
+msgstr "configurar readahead"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:50
+msgid "get readahead"
+msgstr "obter readahead"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:53
+msgid "flush buffers"
+msgstr "descarregar buffers"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:57
+msgid "reread partition table"
+msgstr "ler novamente tabela de partições"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:67
+msgid "Available commands:\n"
+msgstr "Comandos disponíveis:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:178
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s exige um argumento\n"
#: disk-utils/fdformat.c:33
msgid "Formatting ... "
-msgstr "Formatando... "
+msgstr "Formatando..."
#: disk-utils/fdformat.c:51 disk-utils/fdformat.c:86
msgid "done\n"
-msgstr "feito\n"
+msgstr "concluído\n"
#: disk-utils/fdformat.c:62
msgid "Verifying ... "
-msgstr "Verificando... "
+msgstr "Verificando..."
#: disk-utils/fdformat.c:73
msgid "Read: "
-msgstr ""
+msgstr "Ler: "
#: disk-utils/fdformat.c:75
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema ao ler o cilindro %d: esperado %d, lido %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
@@ -537,367 +752,384 @@ msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
+"Dados inválidos no cilindro %d\n"
+"Continuando..."
#: disk-utils/fdformat.c:96
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo ...\n"
+msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:122
+#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172
+#: misc-utils/kill.c:191
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s de %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:131
#, c-format
msgid "%s: not a floppy device\n"
-msgstr "%s: não é um dispositivo de disco flexível\n"
+msgstr "%s: não é um dispositivo de disquetes\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:128
+#: disk-utils/fdformat.c:137
msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "Não foi possível determinar o tipo corrente do formato"
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo de formatação atual"
-#: disk-utils/fdformat.c:129
+#: disk-utils/fdformat.c:138
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "%s, %d trilhas, %d setores/trilha. Capacidade total: %d Kb.\n"
+msgstr "%s faces, %d trilhas, %d setores/trilha. Capacidade total de %d Kb.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Double"
-msgstr "Dupla face"
+msgstr "Dupla"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Single"
-msgstr "Face única"
+msgstr "Simples"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "Uso: %s [ -p ] dispositivo\n"
+msgstr "Uso: %s [ -larvsmf] dispositivo\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:294
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr "%s está montado.\t "
+msgstr "%s está montado.\t"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Você quer realmente continuar"
+msgstr "Você realmente deseja continuar?"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:300
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "verificação abortada.\n"
+msgstr "verificação anulada.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Número de zona menor que FIRSTZONE no arquivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Número de zona maior ou igual a ZONES no arquivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344
msgid "Remove block"
-msgstr ""
+msgstr "Remover bloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de leitura: não foi possível buscar bloco no arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:370
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
msgid "Read error: bad block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de leitura: bloco defeituoso no arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:384
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
+"Erro interno: tentando gravar bloco defeituoso.\n"
+"Solicitação de gravação ignorada.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "busca falhou em write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
msgid "Write error: bad block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de gravação: bloco defeituoso no arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr ""
+msgstr "busca falhou em write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write super-block"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível gravar superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível gravar mapa de inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível gravar mapa de zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível gravar inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "seek failed"
-msgstr ""
+msgstr "busca falhou"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to read super block"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "número mágico inválido no superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr ""
+msgstr "Somente 1K blocos/zonas suportados"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "campo s_imap_blocks inválido no superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "campo s_zmap_blocks inválido no superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alocar buffer para inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler mapa de inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler mapa de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld inodos\n"
+msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blocos\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primeira zona de dados = %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da zona = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr "TamMáximo=%ld\n"
+msgstr "Tamanho máximo = %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr "Estado do sistema de arquivos=%d\n"
+msgstr "Estado do sistema de arquivos = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Comprimento do nome = %d\n"
+"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d marcado como não utilizado, mas usado pelo arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694
msgid "Mark in use"
-msgstr ""
+msgstr "Marca em uso"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
-msgstr ""
+msgstr " tem modo %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+#: disk-utils/fsck.minix.c:732
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr ""
+msgstr "inode raiz não é um diretório"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789
msgid "Block has been used before. Now in file `"
-msgstr ""
+msgstr "O bloco já foi usado. Agora no arquivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
-msgstr ""
+msgstr "O bloco %d no arquivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
msgid "' is marked not in use."
-msgstr ""
+msgstr "' está marcado como não utilizado."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Correto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018
msgid " contains a bad inode number for file '"
-msgstr ""
+msgstr " contém um número de inode inválido para o arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
-msgstr ""
+msgstr " Remover"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036
+#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ""
+msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ""
+msgstr ": diretório inválido: '..' não é o segundo\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1076
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
msgid "internal error"
-msgstr "Erro interno\n"
+msgstr "erro interno"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1079
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077
msgid ": bad directory: size<32"
-msgstr ""
+msgstr ": diretório inválido: tamanho < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1098
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096
msgid ": bad directory: size < 32"
-msgstr ""
+msgstr ": diretório inválido: tamanho < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr ""
+msgstr "busca falhou em bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "O modo do inode %d não foi limpo."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr ""
+"O inode %d não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr ""
+"O inode %d está sendo usado, mas está marcado como não utilizado no bitmap."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar i_nlinks para contagem"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr ""
+msgstr "Zona %d marcada em uso, mas nenhum arquivo a usa."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207
msgid "Unmark"
-msgstr ""
+msgstr "Desmarcar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, c-format
msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212
msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "não "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1188
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:637
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
msgid "bad inode size"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho de inode inválido"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1263
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho de inode v2 inválido"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1283
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr ""
+msgstr "é necessário um terminal para reparos interativos"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1287
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir '%s'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1304
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s está limpo; sem verificação.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forçando verificação do sistema de arquivos em %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1310
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema de arquivos em %s está sujo: precisa de verificação\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6ld inodes usados (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -910,211 +1142,237 @@ msgid ""
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6d arquivos regulares\n"
+"%6d diretórios\n"
+"%6d arquivos de dispositivos de caracteres\n"
+"%6d arquivos de dispositivos de blocos\n"
+"%6d vínculos\n"
+"%6d vínculos simbólicos\n"
+"------\n"
+"%6d arquivos\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
+"----------------------------------\n"
+"O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\n"
+"----------------------------------\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:66
+#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opções-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: faltou memória!\n"
+msgstr "%s: memória insuficiente!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.c:99
+#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
-msgstr "mkfs versão "
+msgstr "mkfs versão %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:186
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:185
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [-c | -l NomeArquivo] [-nXX] [-iXX] dispositivo [blocos]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr ""
+msgstr "%s está montado; não criará um sistema de arquivos aqui!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:271
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgstr "busca de bloco de boot falhou em write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:273
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível limpar o setor de boot"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:275
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgstr "busca falhou em write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:279
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível gravar mapa de inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:280
msgid "unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível gravar mapa de zonas"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:283
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:282
msgid "unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível gravar inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:292
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:291
msgid "write failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "gravação falhou em write_block"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:425
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:424
msgid "too many bad blocks"
-msgstr "número excessivo de blocos ruins"
+msgstr "número excessivo de blocos defeituosos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:308
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:307
msgid "not enough good blocks"
-msgstr ""
+msgstr "não há blocos sem problemas suficientes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível alocar buffers para mapas"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível alocar buffers para inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tamanho máximo = %ld\n"
+"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr ""
+msgstr "busca falhou durante teste de blocos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:554
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valores estranhos em do_check: provavelmente erros\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 disk-utils/mkswap.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261
msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr ""
+msgstr "busca falhou em check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
+"blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de "
+"arquivos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d blocos defeituosos\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:602 disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628
msgid "one bad block\n"
-msgstr ""
+msgstr "um bloco defeituoso\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:614
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618
msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:687
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não compilado com suporte a minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:685
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr ""
+msgstr "erro de strtol: número de blocos não especificado"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível stat %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "não será tentado criar sistema de arquivos em '%s'"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:117
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
+msgstr "Tamanho de página especificado pelo usuário %d inválido\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:101
+#: disk-utils/mkswap.c:126
#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d\n"
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
msgstr ""
+"Usando tamanho de página especificado pelo usuário %d, em vez dos valores do "
+"sistema %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Uso: %s [-c] [-n nível] [-s tam_buffer]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:130
+#, c-format
+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+msgstr "Assumindo páginas de tamanho %d (não %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:215
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamPág] dispositivo [blocos]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:238
msgid "too many bad pages"
-msgstr "número excessivo de blocos ruins"
+msgstr "número excessivo de páginas inválidas"
-#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1153
+#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
msgid "Out of memory"
-msgstr "faltou memória"
+msgstr "Memória insuficiente"
-#: disk-utils/mkswap.c:239
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:269
msgid "one bad page\n"
-msgstr "%d páginas inválida%s\n"
+msgstr "uma página inválida\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:271
+#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
-msgstr "%d páginas inválida%s\n"
+msgstr "%d páginas inválidas\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:345
+#: disk-utils/mkswap.c:391
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:354
+#: disk-utils/mkswap.c:409
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: erro - tamanho %ld é maior do que o tamanho do dispositivo %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s - erro: versão %d desconhecida\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s - erro: a área de permuta (swap) precisa ter pelo menos %ld kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:452
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -- aviso: reduzindo área de permuta (swap) para %ld kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:464
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não será tentado criar dispositivo de permuta (swap) em '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494
msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "fatal: primeira página ilegível"
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1122,42 +1380,48 @@ msgid ""
"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
+"%s: o dispositivo '%s' contém um rótulo de disco Sun válido.\n"
+" Isto provavelmente significa que criar a permuta (swap) v0 destruirá sua "
+"tabela de partições.\n"
+" Nenhuma permuta criada. Se você realmente deseja criar uma permuta v0 nesse "
+"dispositivo, use\n"
+"a opção -f para forçar a criação.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:448
+#: disk-utils/mkswap.c:503
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível configurar espaço de permuta (swap): ilegível"
-#: disk-utils/mkswap.c:449
+#: disk-utils/mkswap.c:504
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando espaço de permuta (swap) versão %d, tamanho = %ld bytes\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:455
+#: disk-utils/mkswap.c:510
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível rebobinar o dispositivo de permuta (swap)"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:513
msgid "unable to write signature page"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível gravar a página de assinatura"
-#: disk-utils/mkswap.c:465
+#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "fsync failed"
-msgstr ""
+msgstr "fsync falhou"
#: disk-utils/setfdprm.c:30
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Número inválido: %s\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:80
#, c-format
msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de sintaxe: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:90
#, c-format
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não há tal parâmetro definido: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:100
#, c-format
@@ -1169,807 +1433,825 @@ msgstr "Uso: %s [ -p ] dispositivo\n"
msgid ""
" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
msgstr ""
+" %s [ -p ] disp tam set cabeç trilhas ext interv taxa spec1 "
+"fmt_interv\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:104
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] disp\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:106
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n ] disp\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1900
+#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Unusable"
-msgstr ""
+msgstr "Inutilizável"
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1902
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901
msgid "Free Space"
-msgstr "Espaço Livre"
+msgstr "Espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:400
+#: fdisk/cfdisk.c:399
msgid "Linux ext2"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ext2"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:402 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:404
msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr ""
+msgstr "HPFS do OS/2"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:406
msgid "OS/2 IFS"
-msgstr ""
+msgstr "IFS do OS/2"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:422
+#: fdisk/cfdisk.c:421
msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O disco foi alterado.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:423
+#: fdisk/cfdisk.c:422
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
+"Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de partições seja "
+"atualizada corretamente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:426
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
"page for additional information.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"AVISO: Se você tiver criado ou alterado qualquer\n"
+"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
+"do cfdisk para obter informações adicionais.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:521
+#: fdisk/cfdisk.c:520
msgid "FATAL ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO FATAL"
-#: fdisk/cfdisk.c:530
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:529
msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Pressione uma tecla para continuar"
+msgstr "Pressione qualquer tecla para sair do cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:566 fdisk/cfdisk.c:574
+#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573
msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível realizar busca na unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:568
+#: fdisk/cfdisk.c:567
msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:576
+#: fdisk/cfdisk.c:575
msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível gravar na unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:815
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:814
msgid "Too many partitions"
-msgstr "Número excessivo de partições\n"
+msgstr "Número excessivo de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisk/cfdisk.c:819
msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr ""
+msgstr "A partição começa antes do setor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:825
+#: fdisk/cfdisk.c:824
msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr ""
+msgstr "A partição termina antes do setor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisk/cfdisk.c:829
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "A partição começa depois do fim do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisk/cfdisk.c:834
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "A partição se estende até depois do fim do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:859
+#: fdisk/cfdisk.c:858
msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr ""
+msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:862
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:861
msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "Partição lógica inválida"
+msgstr "partições lógicas sobrepostas"
-#: fdisk/cfdisk.c:864
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:863
msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "Partição lógica inválida"
+msgstr "partições lógicas aumentadas sobrepostas"
-#: fdisk/cfdisk.c:894
+#: fdisk/cfdisk.c:893
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
+msgstr "!!!! Erro interno ao criar unidade lógica sem partição estendida !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:905 fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
+"Não é possível criar unidade lógica aqui -- criaria duas partições estendidas"
-#: fdisk/cfdisk.c:1067
+#: fdisk/cfdisk.c:1066
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr ""
+msgstr "Item de menu longo demais. O menu pode ficar com aspecto estranho."
-#: fdisk/cfdisk.c:1123
+#: fdisk/cfdisk.c:1122
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-msgstr ""
+msgstr "Menu sem direção. Assumindo horizontal como padrão."
-#: fdisk/cfdisk.c:1253
+#: fdisk/cfdisk.c:1252
msgid "Illegal key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla ilegal"
-#: fdisk/cfdisk.c:1276
+#: fdisk/cfdisk.c:1275
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Pressione uma tecla para continuar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2396
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323
+#: fdisk/cfdisk.c:1322
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Cria uma nova partição primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2395
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Logical"
msgstr "Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Cria uma nova partição lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Não crie a partição"
+msgstr "Não criar uma partição"
-#: fdisk/cfdisk.c:1341
+#: fdisk/cfdisk.c:1340
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Erro interno !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1344
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Tamanho (em MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Beginning"
msgstr "Início"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Adicionar uma partição no início do espaço livre"
+msgstr "Adicionar partição no início do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar partição no final do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1397
+#: fdisk/cfdisk.c:1396
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Espaço insuficiente para criação de partição estendida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1436
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr " g criar uma tabela de partições IRIX"
+msgstr "Assinatura inválida na tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr ""
+"Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
+#: fdisk/cfdisk.c:1503
msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir a unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1506 fdisk/cfdisk.c:1687
+#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
+msgstr "Disco aberto somente para leitura - você não tem permissão para gravar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1527
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Não foi possível ler a geometria do disco"
+msgstr "Não foi possível obter o tamanho do disco"
#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-#: fdisk/cfdisk.c:1553
+#: fdisk/cfdisk.c:1552
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partição primária inválida"
#. avoid snprintf
-#: fdisk/cfdisk.c:1584
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partição lógica inválida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso!! Isto pode destruir dados existentes no disco!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1703
+#: fdisk/cfdisk.c:1702
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
+"Tem certeza de que deseja gravar a tabela de partições no disco? (sim ou "
+"nao):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nao"
-#: fdisk/cfdisk.c:1710
+#: fdisk/cfdisk.c:1709
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "A tabela de partições NÃO foi gravada no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisk/cfdisk.c:1711
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
-#: fdisk/cfdisk.c:1715
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr ""
+msgstr "Responda `sim' ou `nao'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1719
+#: fdisk/cfdisk.c:1718
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Gravando tabela de partições no disco..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1744 fdisk/cfdisk.c:1748
+#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "A tabela de partições foi gravada no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1745
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
+"Tabela de partições gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize "
+"para atualizar a tabela."
-#: fdisk/cfdisk.c:1756
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
msgid ""
"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
+"Não exatamente uma partição primária inicializável. O MBR do DOS não pode "
+"inicializar nesta situação."
-#: fdisk/cfdisk.c:1814 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr ""
+msgstr "Digite um nome de arquivo ou pressione ENTER para exibir na tela: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisk/cfdisk.c:1832
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Disco: %s\n"
+msgstr "Unidade de disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisk/cfdisk.c:1834
msgid "Sector 0:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1841
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Setor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid " None "
-msgstr ""
+msgstr " Nenhum "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid " Pri/Log"
-msgstr ""
+msgstr " Pri/lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid " Primary"
-msgstr ""
+msgstr " Primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid " Logical"
-msgstr ""
+msgstr " Lógica"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1072 fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912
+#: fdisk/cfdisk.c:1911
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "Boot (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "None (%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de partições de %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
msgid " First Last\n"
-msgstr ""
+msgstr " Prim. Últ.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
+" # Tipo Setor Setor Desloc. Compr. Tipo sist. arqs. (ID) "
+"Opções\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
msgstr ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
+"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2037
+#: fdisk/cfdisk.c:2036
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
-msgstr ""
+msgstr " --- Início --- ---- Fim ---- Núm. inicial de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2037
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Ops. Cab. Set. Cil. ID Cab. Set. Cil. Setor Setores\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-msgstr ""
+msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Brutos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a tabela usando formato de dados brutos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a tabela ordenada por setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Just print the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar somente a tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Don't print the table"
-msgstr ""
+msgstr "Não mostrar a tabela"
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
+#: fdisk/cfdisk.c:2102
msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Tela de ajuda do cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr ""
+"Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funções "
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2105
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr ""
+msgstr "curses, que permite criar, excluir e alterar partições na unidade"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "disk drive."
-msgstr ""
+msgstr "de disco rígido."
-#: fdisk/cfdisk.c:2109
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
msgid "Command Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Comando Significado"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2111
msgid "------- -------"
-msgstr ""
+msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " b Alterna a opção da partição atual como inicializável."
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " d Exclui a partição atual."
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
+" g Altera parâmetros de cilindros, cabeças, setores por trilha"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr ""
+msgstr " AVISO: Esta opção só deve ser usada por pessoas que"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " know what they are doing."
-msgstr ""
+msgstr " saibam exatamente o que estão fazendo."
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " h Print this screen"
-msgstr ""
+msgstr " h Mostra esta tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " m Maximiza o uso de disco da partição atual."
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
+msgstr " Nota: Isto pode tornar a partição incompatível com"
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " DOS, OS/2, ..."
-msgstr ""
+msgstr " DOS, OS/2 ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr " n Cria uma nova partição a partir do espaço livre."
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
+msgstr " p Mostra a tabela de partições na tela ou em um arquivo."
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " There are several different formats for the partition"
-msgstr ""
+msgstr " Pode-se selecionar diversos formatos diferentes para"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " that you can choose from:"
-msgstr ""
+msgstr " uma partição:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
+" r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " s - Table ordered by sectors"
-msgstr ""
+msgstr " s - Tabela ordenada por setores."
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " t - Table in raw format"
-msgstr ""
+msgstr " t - Tabela em formato bruto."
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
+msgstr " q Sai do programa sem gravar a tabela de partições."
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " t Change the filesystem type"
-msgstr ""
+msgstr " t Altera o tipo de sistema de arquivos."
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr ""
+msgstr " u Altera unidades de exibição do tamanho das partições."
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " Alterna entre MB, setores e cilindros."
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
+" W Grava tabela de partições no disco (é necessário usar W "
+"maiúsculo)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr ""
+msgstr " Como esta opção pode destruir dados no disco, você deve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr ""
+msgstr " confirmar ou cancelar a gravação indicando `sim' ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " `no'"
-msgstr ""
+msgstr " `não'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr ""
+msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partição anterior."
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr ""
+msgstr "Seta p/ baixo Move o cursor para a próxima partição."
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL-L Redesenha a tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid " ? Print this screen"
-msgstr ""
+msgstr " ? Mostra esta tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maiúsculas ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2142
msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr ""
+msgstr "minúsculas (exceto W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2490 fdisk/fdisksunlabel.c:305
+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr "Mudar geometria dos cilindros"
+msgstr "Alterar geometria dos cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302
msgid "Heads"
msgstr "Cabeças"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid "Change head geometry"
-msgstr "Mudar geometria dos cilindros"
+msgstr "Alterar geometria das cabeças"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Change sector geometry"
-msgstr "Mudar geometria dos setores"
+msgstr "Alterar geometria dos setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+msgstr "Concluído"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "A mudança da geometria foi feita"
+msgstr "A alteração da geometria foi concluída"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr "Informe o número de cilindros: "
+msgstr "Digite o número de cilindros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2758
+#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de cilindros inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr "Informe o número de cabeças: "
+msgstr "Digite o número de cabeças: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2768
+#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
msgid "Illegal heads value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de cabeças inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr "Informe o número de setores por trilha: "
+msgstr "Digite o número de setores por trilha: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2775
+#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valor de setores inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr "Informe o tipo do sistema de arquivos: "
+msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2348
+#: fdisk/cfdisk.c:2347
msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr "Não foi possível mudar o tipo de SA para vazio"
+msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para vazio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para estendido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
-msgstr "Inicial."
+msgstr "Inicializar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2375
+#: fdisk/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
-msgstr "Desc(%02X)"
+msgstr "Desc (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2381
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
msgid ", NC"
-msgstr ""
+msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2389
+#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
msgid "NC"
-msgstr ""
+msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2397
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Pri/Log"
-msgstr "Pri/Lóg"
+msgstr "Pri/lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2473
+#: fdisk/cfdisk.c:2477
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2476
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho: %lld bytes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2482
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Cabeças: %d Setores por Trilha: %d Cilindros: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2482
+#: fdisk/cfdisk.c:2486
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: fdisk/cfdisk.c:2483
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
msgid "Flags"
msgstr "Opções"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2488
msgid "Part Type"
msgstr "Tipo Part."
-#: fdisk/cfdisk.c:2485
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo SA"
-#: fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "[Label]"
msgstr "[Rótulo]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid " Sectors"
msgstr " Setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2492
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
msgid "Size (MB)"
-msgstr "Tam. (MB)"
+msgstr "Tam. (Mb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Size (GB)"
-msgstr "Tam. (MB)"
+msgstr "Tam. (Gb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Bootable"
-msgstr "Inicial."
+msgstr "Iniciali."
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Configura a partição corrente como inicializável"
+msgstr "Alterna a opção da partição atual como inicializável"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete"
-msgstr "Remova"
+msgstr "Excluir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Remover partição corrente"
+msgstr "Excluir a partição atual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Mudar geometria do disco (somente para experts)"
+msgstr "Alterar a geometria do disco (somente para usuários avançados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Print help screen"
msgstr "Mostrar tela de ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize"
msgstr "Maximize"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
-"Maximizar o uso de disco para a partição corrente (somente para experts)"
+"Maximizar o uso de disco para a partição atual (somente para usuários "
+"avançados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Criar nova partição a partir do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print"
msgstr "Mostre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Mostrar tabela de particões na tela ou para um arquivo"
+msgstr "Mostrar tabela de partições na tela ou imprimir em um arquivo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit"
-msgstr "Saia"
+msgstr "Sair"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Sair do programa sem gravar a tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Mudar o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)"
+msgstr "Alterar o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Mudar unidades mostradas para o tamanho das partições (MB, setores, "
"cilindros)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write"
-msgstr "Grave"
+msgstr "Gravar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Gravar tabela de partições no disco (isto poderá destruir dados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2605
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível tornar esta partição inicializável."
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
+#: fdisk/cfdisk.c:2619
msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Não foi possível remover uma partição vazia"
+msgstr "Não foi possível excluir uma partição vazia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2635 fdisk/cfdisk.c:2637
+#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Não foi possível maximizar esta partição"
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
+#: fdisk/cfdisk.c:2649
msgid "This partition is unusable"
-msgstr ""
+msgstr "Esta partição é inutilizável"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "This partition is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Esta partição já está sendo usada"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alterar o tipo de uma partição vazia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2691 fdisk/cfdisk.c:2697
+#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
msgid "No more partitions"
msgstr "Sem mais partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2704
+#: fdisk/cfdisk.c:2708
msgid "Illegal command"
msgstr "Comando inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2714
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1988,8 +2270,25 @@ msgid ""
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uso:\n"
+"Mostrar versão:\n"
+" %s -v\n"
+"Mostrar tabela de partições:\n"
+" %s -P {r|s|t} [opções] dispositivo\n"
+"Uso interativo:\n"
+" %s [opções] dispositivo\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"-a: Usar seta em vez de realce.\n"
+"-z: Iniciar com uma tabela de zero partições, em vez de ler a tabela do "
+"disco.\n"
+"-c C -h H -s S: Sobrepor as suposições do kernel quanto a número de "
+"cilindros,\n"
+" número de cabeças e número de setores/trilha.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:247
+#: fdisk/fdisk.c:246
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2000,8 +2299,17 @@ msgid ""
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
+"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Altera a tabela de partições.\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Lista a(s) tabela(s) de partições.\n"
+" fdisk -s PARTIÇÃO Dá o tamanho da(s) partição(ões), em "
+"blocos.\n"
+" fdisk -v Dá a versão do fdisk.\n"
+"Aqui, DISCO é algo como /dev/hdb ou /dev/sda\n"
+"e PARTIÇÃO é algo como /dev/hda7.\n"
+"-u: dá Início e Fim em unidades de setor (em vez de cilindro).\n"
+"-b 2048: (para certas unidades MO) usar setores de 2048 bytes.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:259
+#: fdisk/fdisk.c:258
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2010,423 +2318,451 @@ msgid ""
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
" ...\n"
msgstr ""
+"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+"Ex.: fdisk /dev/hda (para o primeiro disco IDE);\n"
+" ou : fdisk /dev/sdc (para o terceiro disco SCSI );\n"
+" ou : fdisk /dev/eda (para a primeira unidade ESDI PS/2);\n"
+" ou : fdisk /dev/rd/c0d0 ou : fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos "
+"RAID)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:267
+#: fdisk/fdisk.c:266
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:273
+#: fdisk/fdisk.c:272
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível realizar busca em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:276
+#: fdisk/fdisk.c:275
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível gravar em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:279
+#: fdisk/fdisk.c:278
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE falhou em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:283
+#: fdisk/fdisk.c:282
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alocar mais qualquer memória\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:284
msgid "Fatal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro fatal\n"
-#: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:340
-#: fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
+#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
msgid "Command action"
msgstr "Comando - ação"
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisk/fdisk.c:296
msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a configura a opção de somente leitura"
+msgstr " a alterna uma opção de somente leitura"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b edita rótulo BSD no disco"
-#: fdisk/fdisk.c:299
+#: fdisk/fdisk.c:298
msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c configura a opção \"montável\""
+msgstr " c alterna a opção \"montável\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343
msgid " d delete a partition"
-msgstr " d remova uma partição"
+msgstr " d exclui uma partição"
-#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
msgid " l list known partition types"
msgstr " l lista os tipos de partição conhecidos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:346
-#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
+#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
msgid " m print this menu"
msgstr " m mostra este menu"
-#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:347
+#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346
msgid " n add a new partition"
msgstr " n cria uma nova partição"
-#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:348
+#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o cria uma nova tabela de partições DOS vazia"
-#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:372
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:388
msgid " p print the partition table"
msgstr " p mostra a tabela de partições"
-#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
-#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
+#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q sai sem salvar as mudanças"
+msgstr " q sai sem salvar as alterações"
-#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s cria um novo rotúlo de disco Sun vazio"
+msgstr " s cria um novo rótulo de disco Sun vazio"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351
msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t muda a identificação da partição para o sistema"
+msgstr " t altera a identificação da partição para o sistema"
-#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u muda as unidades das entradas mostradas"
+msgstr " u altera as unidades das entradas mostradas"
-#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
-#: fdisk/fdisk.c:393
+#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:392
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v verifica a tabela de partições"
-#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:377
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w grava a tabela para o disco e sai"
+msgstr " w grava a tabela no disco e sai"
-#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355
msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x funcionalidade adicional (somente para experts)"
+msgstr " x funcionalidade adicional (somente para usuários avançados)"
-#: fdisk/fdisk.c:316
+#: fdisk/fdisk.c:315
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a torna a partição inicializável"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:317
+#: fdisk/fdisk.c:316
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b edita uma entrada de arquivo de inicialização"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:317
msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c seleciona uma partição de troca sgi"
+msgstr " c seleciona uma partição de permuta (swap) sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:340
msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a configura a opção \"inicializável\""
+msgstr " a alterna a opção \"inicializável\""
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr ""
+msgstr " c alterna a opção \"compatibilidade\""
-# DÚVIDA!!!!
-#: fdisk/fdisk.c:364
+#: fdisk/fdisk.c:363
msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a mudar número de cilindros alternativos"
+msgstr " a alterar número de cilindros alternativos"
-# ^^^^^^^^^^^^
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
+#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382
msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c mudar número de cilindros"
+msgstr " c alterar número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d mostre os dados brutos (sem formatação) da tabela de partições"
+msgstr " d mostrar os dados sem formatação da tabela de partições"
-#: fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:366
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e mudar número de setores extras por cilindro"
+msgstr " e alterar número de setores extras por cilindro"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386
msgid " h change number of heads"
-msgstr " h mudar número de cabeças"
+msgstr " h alterar número de cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i mudar fator de \"interleave\""
+msgstr " i alterar fator de \"interleave\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o mudar velocidade rotacional (rpm)"
+msgstr " o alterar velocidade de rotação (RPM)"
-#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
msgid " r return to main menu"
msgstr " r voltar ao menu principal"
-#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:392
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391
msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s mudar número de setores"
+msgstr " s alterar número de setores/trilha"
-#: fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y mudar número de cilindros físicos"
+msgstr " y alterar número de cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:381
msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b mover inicio dos dados em uma partição"
+msgstr " b mover início dos dados em uma partição"
-#: fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:384
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e listar partições estendidas"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:385
msgid " g create an IRIX partition table"
msgstr " g criar uma tabela de partições IRIX"
-#: fdisk/fdisk.c:482
+#: fdisk/fdisk.c:481
msgid "You must set"
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa configurar"
-#: fdisk/fdisk.c:496
+#: fdisk/fdisk.c:495
msgid "heads"
msgstr "cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842
msgid "sectors"
msgstr "setores"
-#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444
#: fdisk/sfdisk.c:842
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Você pode fazer isto a partir do menu de funções extras.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:504
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " e "
-#: fdisk/fdisk.c:539
+#: fdisk/fdisk.c:538
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Deslocamento (offset) inválido em uma partição primária estendida\n"
+msgstr "Deslocamento inválido em uma partição primária estendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:546
+#: fdisk/fdisk.c:545
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: excluindo partições após %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:567
+#: fdisk/fdisk.c:566
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: ponteiro de vínculo extra na tabela de partições %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:575
+#: fdisk/fdisk.c:574
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: ignorando dados extras na tabela de partições %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:601
+#: fdisk/fdisk.c:600
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Criando um novo rótulo de disco DOS. As alterações permanecerão\n"
+"somente em memória até que você decida gravá-las. Após isto, é claro,\n"
+"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:637
+#: fdisk/fdisk.c:636
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Você não poderá gravar a tabela de partições.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:646
+#: fdisk/fdisk.c:645
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: o tamanho do setor é %d (não %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:694
+#: fdisk/fdisk.c:693
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
"disklabel\n"
msgstr ""
+"O dispositivo não contém nem uma tabela de partições DOS válida nem um "
+"rótulo de disco Sun ou SGI\n"
-#: fdisk/fdisk.c:710
+#: fdisk/fdisk.c:709
msgid "Internal error\n"
msgstr "Erro interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:720
+#: fdisk/fdisk.c:719
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:727
+#: fdisk/fdisk.c:726
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
"w(rite)\n"
msgstr ""
+"Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por "
+"gravação (w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:748
+#: fdisk/fdisk.c:747
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
+"\n"
+"EOF (fim de arquivo) recebido três vezes - saindo...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:785
+#: fdisk/fdisk.c:784
msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr ""
+msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar os códigos): "
-#: fdisk/fdisk.c:824
+#: fdisk/fdisk.c:823
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d-%d, padrão %d):"
-#: fdisk/fdisk.c:878
+#: fdisk/fdisk.c:877
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usando valor padrão %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:882
+#: fdisk/fdisk.c:881
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor fora do intervalo.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:889
+#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "Partition number"
-msgstr ""
+msgstr "Número da partição"
-#: fdisk/fdisk.c:897
+#: fdisk/fdisk.c:896
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %d possui tipo vazio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:904
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "cylinder"
msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:904
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "sector"
msgstr "setor"
-#: fdisk/fdisk.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:912
+#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr " u muda as unidades das entradas mostradas"
+msgstr "Mudando as unidades das entradas mostradas para %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO: A partição %d é uma partição estendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:935
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr ""
+msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:940
+#: fdisk/fdisk.c:939
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1025
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %d ainda não existe!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1031
+#: fdisk/fdisk.c:1030
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
+"Tipo 0 significa espaço livre para muitos sistemas\n"
+"(mas não para o Linux). Manter partições\n"
+"tipo 0 não é recomendável. Você pode excluir\n"
+"uma partição usando o comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1040
+#: fdisk/fdisk.c:1039
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
+"Você não pode alterar uma partição normal para estendida ou vice-versa.\n"
+"Exclua a partição antes.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1049
+#: fdisk/fdisk.c:1048
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Considere manter a partição 3 como disco inteiro (5),\n"
+"uma vez que o SunOS/Solaris espera isto e até mesmo o Linux gosta disto.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1055
+#: fdisk/fdisk.c:1054
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Considere manter a partição 9 como cabeçalho de volume (0)\n"
+"e a partição 11 como um volume inteiro (6), uma vez que o IRIX espera isto.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1069
+#: fdisk/fdisk.c:1068
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1122
+#: fdisk/fdisk.c:1121
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %d possui inícios físico/lógico diferentes (não Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1141 fdisk/fdisk.c:1150
+#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr ""
+msgstr " fís. = (%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1125 fdisk/fdisk.c:1133
+#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "lógico = (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1130
+#: fdisk/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %d possui fins físico/lógico diferentes:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %i não inicia em um limite de cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1142
+#: fdisk/fdisk.c:1141
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "deveria ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1148
+#: fdisk/fdisk.c:1147
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %i não termina em um limite de cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1151
+#: fdisk/fdisk.c:1150
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1158
+#: fdisk/fdisk.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2434,157 +2770,170 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
+"Unidades = %s de %d * %d bytes\n"
+"\n"
#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
#. acme@conectiva.com.br
-#: fdisk/fdisk.c:1195
+#: fdisk/fdisk.c:1194
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1196 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
-#: fdisk/fdisk.c:1236
+#: fdisk/fdisk.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1238
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1237
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "No OA Cb Set Cil Cb Set Cil Início Tam ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1276
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %d contém o setor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1280
+#: fdisk/fdisk.c:1279
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partição %d: a cabeça %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1283
+#: fdisk/fdisk.c:1282
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partição %d: o setor %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1286
+#: fdisk/fdisk.c:1285
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partição %d: o cilindro %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1290
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr ""
+"Partição %d: os setores anteriores %d não estão de acordo com o total: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1320
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: início de dados inválido na partição %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1327
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %d sobrepõe-se à partição %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %d está vazia\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1351
+#: fdisk/fdisk.c:1350
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição lógica %d não está completamente na partição %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/fdisk.c:1356
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "O total de setores alocados, %d, é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1360
+#: fdisk/fdisk.c:1359
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d setores não alocados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
+"A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la "
+"novamente.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
#, c-format
msgid "First %s"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1408 fdisk/fdisksunlabel.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr "O setor %d já está alocado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1440
+#: fdisk/fdisk.c:1439
msgid "No free sectors available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não há setores livres disponíveis\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1450 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr ""
+msgstr "Último %s ou +tamanho ou +tamanho M ou +tamanho K"
-#: fdisk/fdisk.c:1480
+#: fdisk/fdisk.c:1479
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %d possui um número ímpar de setores.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdiskbsdlabel.c:590
+#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr ""
+msgstr "O número máximo de partições foi criado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1527
+#: fdisk/fdisk.c:1526
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
+"Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida "
+"antes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1531
+#: fdisk/fdisk.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
+"Comando - ação\n"
+" %s\n"
+" p partição primária (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr ""
+msgstr "l lógica (5 ou superior)"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "e extended"
msgstr "e estendida"
-#: fdisk/fdisk.c:1550
+#: fdisk/fdisk.c:1549
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Número de partição inválido para o tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1581
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
+"A tabela de partições foi alterada!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1584
+#: fdisk/fdisk.c:1590
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1601
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1606
#, c-format
@@ -2592,6 +2941,9 @@ msgid ""
"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
msgstr ""
+"A releitura da tabela de partições falhou. Erro %d: %s.\n"
+"Reinicialize o sistema para assegurar-se de que a tabela de partições seja "
+"atualizada.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1612
msgid ""
@@ -2600,86 +2952,110 @@ msgid ""
"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
"information.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"AVISO: Se você tiver criado ou alterado qualquer\n"
+"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
+"do fdisk para obter informações adicionais.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1619
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Sincronizando discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1643
+#: fdisk/fdisk.c:1650
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1658
+#: fdisk/fdisk.c:1665
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %d não possui área de dados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1664
+#: fdisk/fdisk.c:1671
msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+msgstr "Novo início dos dados"
-#: fdisk/fdisk.c:1678
+#: fdisk/fdisk.c:1685
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Comando avançado (m para ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:1689
+#: fdisk/fdisk.c:1696
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:1710
+#: fdisk/fdisk.c:1717
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:1735
+#: fdisk/fdisk.c:1742
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de setores"
-#: fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisk.c:1745
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
+"Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1800
+#: fdisk/fdisk.c:1807
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr ""
+msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1814
+#: fdisk/fdisk.c:1821
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1838
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1879
+#: fdisk/fdisk.c:1911
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
+"Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b "
+"ignorada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1882
+#: fdisk/fdisk.c:1914
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr ""
+"Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um "
+"dispositivo especificado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1940
+#: fdisk/fdisk.c:1973
msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Comando (tecle m para obter ajuda): "
+msgstr "Comando (m para ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:1954
+#: fdisk/fdisk.c:1987
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"O arquivo de boot atual é: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1956
+#: fdisk/fdisk.c:1989
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr ""
+msgstr "Informe o nome do novo arquivo de boot: "
-#: fdisk/fdisk.c:1958
+#: fdisk/fdisk.c:1991
msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de boot inalterado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2018
+#: fdisk/fdisk.c:2051
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tDesculpe. Não há um menu avançado disponível para tabelas de partição "
+"SGI.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:29
msgid ""
@@ -2696,6 +3072,18 @@ msgid ""
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"\n"
+"\tExiste um rótulo AIX válido neste disco.\n"
+"\tInfelizmente, o Linux não é capaz de manipular discos\n"
+"\tde tal tipo atualmente. Não obstante, alguns\n"
+"\tconselhos:\n"
+"\t1. fdisk destruirá seu conteúdo na gravação.\n"
+"\t2. Certifique-se de que o disco NÃO é mais uma parte vital\n"
+"\t de um grupo de volumes (do contrário, você poderá apagar\n"
+"\t também outros discos, se não houver espelhamento).\n"
+"\t3. Antes de excluir este volume físico, certifique-se de\n"
+"\t remover o disco logicamente de sua máquina AIX\n"
+"\t (do contrário você irá se tornar um AIXpert)."
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97
#, c-format
@@ -2703,10 +3091,12 @@ msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Rótulo BSD do dispositivo: %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106
msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d remova uma partição BSD"
+msgstr " d exclui uma partição BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107
msgid " e edit drive data"
@@ -2730,307 +3120,309 @@ msgstr " p mostra a tabela de partições BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s mostra rótulo (disklabel) completo do disco"
+msgstr " s mostra o rótulo do disco completo"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118
msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t muda a identificação do sistema de arquivos"
+msgstr " t altera a identificação do sistema de arquivos"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w grava o rótulo do disco para o disco"
+msgstr " w grava o rótulo do disco no disco"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " x vincula partição BSD a partição não BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146
#, c-format
msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %s%d possui setor inicial 0 inválido.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lendo rótulo de disco de %s%d no setor %d.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não existe partição %BSD em %s.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Comando para rótulo de disco BSD (tecle m para obter ajuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:286
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
#, c-format
msgid "type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:289
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "disco: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rótulo: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
msgid "flags:"
msgstr "opções:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
msgid " removable"
-msgstr ""
+msgstr " removable"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
msgid " ecc"
-msgstr ""
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
msgid " badsect"
-msgstr ""
+msgstr " badsect"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "bytes/setor: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "setores/trilha: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "trilhas/cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "setores/cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cilindros: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "RPM: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# milissegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "busca trilha a trilha: %ld\t# milissegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
msgid "drivedata: "
-msgstr ""
+msgstr "drivedata: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d partições:\n"
+"d partições:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr ""
+msgstr "No. tam desloc tipoSA [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:378
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gravando rótulo de disco em %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:381
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Gravando rótulo de disco para %s.\n"
+msgstr "Gravando rótulo de disco em %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:392
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
#, c-format
msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d não contém um rótulo de disco.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s não contém um rótulo de disco.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja criar um rótulo de disco? (s/n) "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:438
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/setor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
msgid "sectors/track"
msgstr "setores/trilha"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "trilhas/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "setores/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:452
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Precisa ser <= setores/trilha * trilhas/cilindro (padrão).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:454
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
msgid "rpm"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "interleave"
-msgstr ""
+msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
msgid "trackskew"
-msgstr ""
+msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+msgstr "busca trilha a trilha"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap (código de inicialização): %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:526
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap (código de inicialização) sobreposto ao rótulo do disco!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:547
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap (código de inicialização) instalado em %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:549
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap (código de inicialização) instalado em %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:570
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr ""
+msgstr "Partição (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:601
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604
msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esta partição já existe.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:723
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: número de partições excessivo (%d; o máximo é %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:769
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sincronizando discos.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:56
msgid "SGI volhdr"
-msgstr ""
+msgstr "volhdr SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:57
msgid "SGI trkrepl"
-msgstr ""
+msgstr "trkrepl SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:58
msgid "SGI secrepl"
-msgstr ""
+msgstr "secrepl SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:59
msgid "SGI raw"
-msgstr ""
+msgstr "raw SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:60
msgid "SGI bsd"
-msgstr ""
+msgstr "bsd SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:61
msgid "SGI sysv"
-msgstr ""
+msgstr "sysv SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:62
msgid "SGI volume"
-msgstr ""
+msgstr "volume SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:63
msgid "SGI efs"
-msgstr ""
+msgstr "efs SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:64
msgid "SGI lvol"
-msgstr ""
+msgstr "lvol SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:65
msgid "SGI rlvol"
-msgstr ""
+msgstr "rlvol SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:66
msgid "SGI xfs"
-msgstr ""
+msgstr "xfs SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:67
msgid "SGI xlvol"
-msgstr ""
+msgstr "xlvol SGI"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:68
msgid "SGI rxlvol"
-msgstr ""
+msgstr "rxlvol SGI"
#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:55
@@ -3046,10 +3438,12 @@ msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
+"De acordo com a MIPS Computer Systems, Inc., o rótulo não pode conter mais "
+"do que 512 bytes\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:162
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:186
#, c-format
@@ -3062,6 +3456,13 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (rótulo de disco SGI): %d cabeças, %d setores\n"
+"%d cilindros, %d cilindros físicos\n"
+"%d setores/cil extras, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:199
#, c-format
@@ -3071,6 +3472,10 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (rótulo de disco SGI): %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
+"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:205
#, c-format
@@ -3078,6 +3483,8 @@ msgid ""
"----- partitions -----\n"
"%*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
+"----- partições -----\n"
+"%*s Info Início Fim Setores Id Sistema\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227
#, c-format
@@ -3086,11 +3493,14 @@ msgid ""
"Bootfile: %s\n"
"----- directory entries -----\n"
msgstr ""
+"----- informações de inicialização -----\n"
+"Arquivo de inicialização: %s\n"
+"----- entradas de diretório -----\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:237
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2d: %-10s setor %5u tamanho %8u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
msgid ""
@@ -3099,18 +3509,27 @@ msgid ""
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Arquivo de inicialização inválido!\n"
+"\tO arquivo de inicialização precisa corresponder a um caminho \n"
+"\tdiferente de zero; por exemplo, \"/unix\" ou \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tNome de arquivo de inicialização longo demais: o máximo permitido é de 16 "
+"bytes.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tO arquivo de inicialização precisa ter um caminho totalmente qualificado.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
msgid ""
@@ -3118,6 +3537,10 @@ msgid ""
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tEsteja ciente de que a existência do arquivo de inicialização não\n"
+"\t é conferida. O padrão da SGI é \"/unix\" e, para o backup, "
+"\"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:343
#, c-format
@@ -3125,10 +3548,12 @@ msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tArquivo de inicialização alterado para \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mais do que uma entrada de disco inteiro presente.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455
msgid "No partitions defined\n"
@@ -3136,7 +3561,7 @@ msgstr "Nenhuma partição definida\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O IRIX gosta quando a partição 11 abrange todo o disco.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
@@ -3144,6 +3569,8 @@ msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
+"A partição de disco inteiro deve iniciar no bloco 0,\n"
+"não no bloco de disco %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
#, c-format
@@ -3151,56 +3578,65 @@ msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
+"A partição de disco inteiro tem um tamanho de apenas %d blocos de disco,\n"
+"mas o disco tem %d blocos de tamanho.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uma partição (nº 11) deve abranger todo o disco.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %d não inicia em um limite de cilindro.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "As partições %d e %d se sobrepõem por %d setores.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo não utilizado de %8d setores - setores %8d - %d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"A partição de inicialização não existe.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"A partição de permuta não existe.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"A partição de permuta não possui tipo de permuta.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVocê escolheu um nome de arquivo de inicialização incomum.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr ""
+"Desculpe. Você pode alterar apenas a etiqueta de partições não vazias.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
msgid ""
@@ -3210,38 +3646,46 @@ msgid ""
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
+"Recomenda-se fortemente que a partição no deslocamento 0 seja do\n"
+"tipo \"volhdr SGI\", já que o sistema IRIX irá usá-la para recuperar\n"
+"de seu diretório ferramentas independentes como o sash e o fx.\n"
+"Somente a seção de disco inteiro \"volume SGI\" pode violar isto.\n"
+"Digite SIM se tiver certeza de que deseja etiquetar esta partição de modo "
+"diferente.\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:621
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Você sabia que tem uma sobreposição de partições no disco?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:691
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando gerar entrada de disco inteiro automaticamente.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O disco inteiro já está coberto com partições.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:703
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Existe uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
+"Recomenda-se fortemente que a partição 11\n"
+"cubra todo o disco e seja do tipo `volume SGI'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Haverá uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
#, c-format
msgid " Last %s"
-msgstr ""
+msgstr " Último %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:756
msgid ""
@@ -3250,16 +3694,20 @@ msgid ""
"content will be unrecoverable lost.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Criando um novo rótulo de disco SGI. As alterações permanecerão\n"
+"somente em memória até que você decida gravá-las. Após isto, é claro,\n"
+"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:784
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando manter os parâmetros da partição %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:786
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID=%02x\tINÍCIO=%d\tCOMPRIMENTO=%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
@@ -3267,15 +3715,15 @@ msgstr "Vazia"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
-msgstr ""
+msgstr "root SunOS"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS swap"
+msgstr "permuta SunOS"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS usr"
-msgstr ""
+msgstr "usr SunOS"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
@@ -3283,15 +3731,15 @@ msgstr "Disco inteiro"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
-msgstr ""
+msgstr "stand SunOS"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS var"
-msgstr ""
+msgstr "var SunOS"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS home"
-msgstr ""
+msgstr "home SunOS"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
msgid ""
@@ -3300,11 +3748,15 @@ msgid ""
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
+"Detectado rótulo de disco Sun com soma de verificação incorreta.\n"
+"Provavelmente será necessário configurar todos os valores, isto é, cabeças, "
+"setores e\n"
+"partições ou forçar um rótulo novo (comando s no menu principal).\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:215
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração automática encontrou um(a) %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:242
msgid ""
@@ -3313,6 +3765,10 @@ msgid ""
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Criando um novo rótulo de disco Sun. As alterações permanecerão\n"
+"somente em memória até que você decida gravá-las. Após isto, é claro,\n"
+"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:253
msgid ""
@@ -3320,14 +3776,17 @@ msgid ""
" ? auto configure\n"
" 0 custom (with hardware detected defaults)"
msgstr ""
+"Tipo da unidade\n"
+" ? configuração automática\n"
+" 0 personalizada (com padrões detectados por hardware)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:263
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o tipo (? para automática, 0 para personalizada): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:275
msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração automática falhou.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:303
msgid "Sectors/track"
@@ -3343,7 +3802,7 @@ msgstr "Cilindros físicos"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681
msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de rotação (RPM)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674
msgid "Interleave factor"
@@ -3355,11 +3814,11 @@ msgstr "Setores extras por cilindro: "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:334
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode alterar todos os parâmetros do disco a partir do menu x"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
msgid "3,5\" floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Disquete de 3,5 pol."
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
msgid "Linux custom"
@@ -3368,28 +3827,30 @@ msgstr "Linux personalizado"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:418
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:438
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %d sobrepõe-se a outras nos setores %d - %d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:460
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo não utilizado - setores 0 - %d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 fdisk/fdisksunlabel.c:466
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo não utilizado - setores %d - %d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:489
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
+"Outras partições já cobrem o disco inteiro.\n"
+"Exclua ou reduza algumas antes de tentar novamente.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:547
#, c-format
@@ -3398,6 +3859,9 @@ msgid ""
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
+"Você não cobriu o disco inteiro com a terceira partição, mas seu valor\n"
+"%d %s cobre alguma outra partição. Sua entrada foi alterada\n"
+"para %d %s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:567
#, c-format
@@ -3405,6 +3869,8 @@ msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
+"Se você deseja manter compatibilidade com SunOS/Solaris, considere deixar\n"
+"esta partição como um disco inteiro (5), começando em 0, com %u setores\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:580
msgid ""
@@ -3414,6 +3880,12 @@ msgid ""
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
+"Recomenda-se fortemente que a partição no deslocamento 0\n"
+"seja do tipo UFS, sistema de arquivos EXT2FS ou permuta SunOs.\n"
+"Colocar a permuta do Linux ali pode destruir a tabela de partições e\n"
+"travar a inicialização.\n"
+"Digite SIM se tiver certeza de que deseja rotular esta partição como 82 "
+"(permuta do Linux): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
@@ -3426,6 +3898,13 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (rótulo de disco Sun): %d cabeças, %d setores, %d RPM\n"
+"%d cilindros, %d cilindros alternativos, %d cilindros físicos\n"
+"%d setores extras/cilindro, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
#, c-format
@@ -3435,15 +3914,19 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (rótulo de disco Sun): %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
+"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Opção Início Fim Blocos Id Sistema\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Informe o número de cilindros alternativos: "
+msgstr "Número de cilindros alternativos"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:688
msgid "Number of physical cylinders"
@@ -3463,7 +3946,7 @@ msgstr "usr XENIX"
#: fdisk/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16 < 32 M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
@@ -3487,12 +3970,12 @@ msgstr "AIX"
#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX Inicializável"
+msgstr "AIX inicializável"
#. AIX data or Coherent
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "Gerenc.Inicializ.OS/2"
+msgstr "Gerenc. Inicializ. OS/2"
#. OS/2 Boot Manager
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
@@ -3514,7 +3997,7 @@ msgstr "Estendida Win95 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
-msgstr ""
+msgstr "OPUS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:22
msgid "Hidden FAT12"
@@ -3522,11 +4005,11 @@ msgstr "FAT12 Escondida"
#: fdisk/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnóstico Compaq"
#: fdisk/i386_sys_types.c:24
msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 Escondida <32M"
+msgstr "FAT16 Escondida < 32 M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:25
msgid "Hidden FAT16"
@@ -3534,132 +4017,129 @@ msgstr "FAT16 Escondida"
#: fdisk/i386_sys_types.c:26
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "HPFS ou NTFS Escondida"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST Windows swapfile"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de permuta Windows AST"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-#, fuzzy
msgid "Hidden Win95 FAT32"
-msgstr "FAT32 Win95"
+msgstr "FAT32 Win 95 Escondida"
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-#, fuzzy
msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "FAT32 Win95 (LBA)"
+msgstr "FAT32 Win95 Escondida (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-#, fuzzy
msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "FAT16 Win95 (LBA)"
+msgstr "FAT16 Win95 Escondida (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
-msgstr ""
+msgstr "DOS NEC"
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperação do PartitionMagic"
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "Venix 80286"
-msgstr ""
+msgstr "Venix 80286"
#: fdisk/i386_sys_types.c:34
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Boot PReP PPC"
#: fdisk/i386_sys_types.c:35
msgid "SFS"
-msgstr ""
+msgstr "SFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:36
msgid "QNX4.x"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x"
#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 2ª parte"
#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 3ª parte"
#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "OnTrack DM"
-msgstr ""
+msgstr "DM OnTrack"
#: fdisk/i386_sys_types.c:40
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "DM6 OnTrack Aux1"
#. (or Novell)
#: fdisk/i386_sys_types.c:41
msgid "CP/M"
-msgstr ""
+msgstr "CP/M"
#. CP/M or Microport SysV/AT
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr ""
+msgstr "DM6 OnTrack Aux3"
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrackDM6"
-msgstr ""
+msgstr "DM6 OnTrack"
#: fdisk/i386_sys_types.c:44
msgid "EZ-Drive"
-msgstr ""
+msgstr "EZ-Drive"
#: fdisk/i386_sys_types.c:45
msgid "Golden Bow"
-msgstr ""
+msgstr "Golden Bow"
#: fdisk/i386_sys_types.c:46
msgid "Priam Edisk"
-msgstr ""
+msgstr "Edisk Priam"
#. DOS R/O or SpeedStor
#: fdisk/i386_sys_types.c:47 fdisk/i386_sys_types.c:76
#: fdisk/i386_sys_types.c:78 fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "SpeedStor"
-msgstr ""
+msgstr "SpeedStor"
#: fdisk/i386_sys_types.c:48
msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr ""
+msgstr "GNU HURD ou SysV"
#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
#: fdisk/i386_sys_types.c:49
msgid "Novell Netware 286"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 286"
#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "Novell Netware 386"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 386"
#: fdisk/i386_sys_types.c:51
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Boot DiskSecure"
#: fdisk/i386_sys_types.c:52
msgid "PC/IX"
-msgstr ""
+msgstr "PC/IX"
#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "Old Minix"
-msgstr ""
+msgstr "Minix antigo"
#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "Minix / old Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux antigo/Minix"
#: fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade C: OS/2 oculta"
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "Linux extended"
@@ -3667,40 +4147,40 @@ msgstr "Estendida Linux"
#: fdisk/i386_sys_types.c:59 fdisk/i386_sys_types.c:60
msgid "NTFS volume set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de volumes NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:61
msgid "Amoeba"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba"
#: fdisk/i386_sys_types.c:62
msgid "Amoeba BBT"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba BBT"
#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernação IBM Thinkpad"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "BSD/386"
-msgstr ""
+msgstr "BSD/386"
#: fdisk/i386_sys_types.c:65
msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBSD"
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "NeXTSTEP"
-msgstr ""
+msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "BSDI fs"
-msgstr ""
+msgstr "sist. arq. BSDI"
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "BSDI swap"
-msgstr ""
+msgstr "permuta BSDI"
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
@@ -3708,7 +4188,7 @@ msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT16 < 32 M)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
@@ -3716,119 +4196,122 @@ msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "Syrinx"
-msgstr ""
+msgstr "Syrinx"
#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr ""
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "DOS access"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso DOS"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "DOS R/O"
-msgstr ""
+msgstr "DOS R/O"
#. SpeedStor 16-bit FAT extended partition < 1024 cyl.
#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "BeOS fs"
-msgstr ""
+msgstr "sist. arq. BeOS"
#. SpeedStor large partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "DOS secondary"
-msgstr ""
+msgstr "DOS secundário"
#. DOS 3.3+ secondary
#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Detecção automática de RAID Linux"
#. New (2.2.x) raid partition with autodetect
#. using persistent superblock
#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "LANstep"
-msgstr ""
+msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "BBT"
-msgstr ""
+msgstr "BBT"
#: fdisk/sfdisk.c:147
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro de busca em %s - não foi possível buscar até %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:152
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro de busca: desejado 0x%08x%08x, obtido 0x%08x%08x\n"
#: fdisk/sfdisk.c:198
msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "memória insuficiente - desistindo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro de leitura em %s - não foi possível ler o setor %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: o setor %lu não possui uma assinatura MS-DOS\n"
#: fdisk/sfdisk.c:235
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro de gravação em %s - não foi possível gravar no setor %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:273
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr ""
+"não foi possível abrir o arquivo de salvamento de setor da partição (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:291
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro de gravação em %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:309
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível stat arquivo de restauração de partição (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:314
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
+"o arquivo de restauração da partição possui tamanho incorreto - não "
+"restaurando\n"
#: fdisk/sfdisk.c:318
msgid "out of memory?\n"
-msgstr ""
+msgstr "memória insuficiente?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:324
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de restauração de partição (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:330
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro na leitura de %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:337
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir o dispositivo %s para gravação\n"
#: fdisk/sfdisk.c:349
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro na gravação do setor %lu em %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:415
#, c-format
@@ -3837,21 +4320,24 @@ msgid ""
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
+"Aviso: início = %d - Isto parece ser uma partição e não o disco\n"
+"inteiro. Usar fdisk nela provavelmente não trará qualquer resultado\n"
+"(use a opção --force se realmente quiser realizar esta operação).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:421
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %d cabeças\n"
#: fdisk/sfdisk.c:424
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %d setores\n"
#: fdisk/sfdisk.c:427
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %d cilindros\n"
#: fdisk/sfdisk.c:431
#, c-format
@@ -3864,6 +4350,9 @@ msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
+"Aviso: número de setores improvável (%d) - normalmente no máximo 63.\n"
+"Isto causará problemas a todo software que usar endereçamento "
+"Cil/Cab/Setor.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:437
#, c-format
@@ -3871,18 +4360,24 @@ msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabeças, %lu setores/trilha\n"
#: fdisk/sfdisk.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s da partição %s possui valor impossível para cabeça: %d (deveria estar "
+"entre 0 e %d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
msgstr ""
+"%s da partição %s possui valor impossível para setor: %d (deveria estar "
+"entre 0 e %d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:527
#, c-format
@@ -3890,48 +4385,52 @@ msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
"0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s da partição %s possui valor impossível para o cilindro: %d (deveria estar "
+"entre 0 e %d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:566
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
-"Id Nome\n"
+"Nome Id\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:719
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Relendo tabela de partições...\n"
+msgstr "Relendo a tabela de partições...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:725
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
+"O comando para reler a tabela de partições falhou.\n"
+"Reinicialize o sistema agora, antes de usar o mkfs.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:730
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:768
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s: partição não existente\n"
+msgstr "%s: partição inexistente\n"
#: fdisk/sfdisk.c:791
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "formato não reconhecido - usando setores\n"
#: fdisk/sfdisk.c:830
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
-msgstr "# tabela de partições de %s\n"
+msgstr "# tabela de partição de %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:841
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "formato não implementado - usando %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:845
#, c-format
@@ -3939,10 +4438,13 @@ msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unidades = cilindros de %lu bytes, blocos de 1024 bytes, contando a partir "
+"de %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:848
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Disp Boot Início Fim Cils Blocos Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:853
#, c-format
@@ -3950,10 +4452,12 @@ msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unidades = setores de 512 bytes, contando a partir de %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:855
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Disp Boot Início Fim Setores Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:858
#, c-format
@@ -3961,10 +4465,12 @@ msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unidades = blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:860
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Disp Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
@@ -3972,29 +4478,34 @@ msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, blocos of 1024 bytes, contando a "
+"partir de %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:865
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Disp Boot Início Fim MB Blocos Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:997
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"\t\tinício: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1004
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1007
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "a partição termina no cilindro %ld, além do final do disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1018
msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Sem mais partições\n"
+msgstr "Nenhuma partição encontrada\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1025
#, c-format
@@ -4003,6 +4514,9 @@ msgid ""
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
+"Aviso: a primeira partição parece ter sido feita\n"
+" para Cil/Cab/Set = */%ld/%ld (em vez de %ld/%ld/%ld).\n"
+"Para esta listagem será assumida aquela geometria.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1075
msgid "no partition table present.\n"
@@ -4011,27 +4525,28 @@ msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1077
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "estranho, somente %d partições estão definidas.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1086
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
+"Aviso: a partição %s possui tamanho 0, mas não está marcada como vazia\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1089
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e é inicializável\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1092
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e início diferente de zero\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1103
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
-msgstr "Atenção: partição %s "
+msgstr "Aviso: a partição %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1104
#, c-format
@@ -4041,93 +4556,106 @@ msgstr "não está contida na partição %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1115
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: as partições %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1116
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
-msgstr ""
+msgstr "e %s se sobrepõem\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "Warning: partition %s contains part of "
-msgstr "Atenção: a partição %s contém parte da "
+msgstr "Aviso: a partição %s contém parte da "
#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "the partition table (sector %lu),\n"
-msgstr "tabela de partições (setor %lu),\n"
+msgstr "tabela de partições (setor %lu) \n"
#: fdisk/sfdisk.c:1129
msgid "and will destroy it when filled\n"
-msgstr "e a destruirá quando preenchida\n"
+msgstr "e destruirá a tabela quando cheia\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %s começa no setor 0\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Atenção: a partição %s se estende até depois do fim do disco\n"
+msgstr "Aviso: a partição %s se estende além do fim do disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1156
msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dentre as partições primárias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1157
msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (embora isto não seja um problema no Linux)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %s não inicia em um limite de cilindro\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a partição %s não termina em um limite de cilindro\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1198
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Aviso: mais de uma partição primária está marcada como inicializável "
+"(ativa).\n"
+"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
+"disco.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1205
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
+"Aviso: normalmente o boot pode ser dado somente de partições primárias.\n"
+"O LILO desconsidera o flag `inicializável'.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1211
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Aviso: nenhuma partição primária está marcada como inicializável (ativa).\n"
+"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
+"disco.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1228
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"partição %s - início: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado "
+"(%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"partição %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado "
+"(%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1240
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "a partição %s termina no cilindro %ld, além do fim do disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "número excessivo de partições - ignorando aquelas além do nº %d\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1288
msgid "tree of partitions?\n"
@@ -4135,64 +4663,64 @@ msgstr "árvore de partições?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1392
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador de disco detectado - não é possível tratar\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1399
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura DM6 encontrada - desistindo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1419
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "estranho... uma partição estendida de tamanho 0?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1426
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "estranho... uma partição BSD de tamanho 0?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1458
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1470
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "a opção -n foi fornecida: nada foi alterado\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1483
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível salvar os setores antigos - abortando\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1488
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr "Falha na gravação da partição em %s\n"
+msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1565
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr "linha de entrada longa ou incompleta - terminando\n"
+msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1601
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro de entrada: `=' esperado após o campo %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1608
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1614
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "entrada não reconhecida: %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1646
msgid "number too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "número grande demais\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1650
msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr ""
+msgstr "lixo após o número\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1766
msgid "no room for partition descriptor\n"
@@ -4204,21 +4732,21 @@ msgstr "não foi possível criar a partição estendida envoltória\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1850
msgid "too many input fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "número excessivo de campos de entrada\n"
#. no free blocks left - don't read any further
#: fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "No room for more\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não há espaço para mais\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1903
msgid "Illegal type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo inválido\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: excede o tamanho máximo permitido (%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1940
msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -4227,23 +4755,23 @@ msgstr "Atenção: partição vazia\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1954
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: início de partição inválido (mais adiantado %lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1967
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr ""
+msgstr "opção de inicialização não reconhecida: selecione - ou *\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997
msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr ""
+msgstr "especificação cil,cab,set parcial?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2008
msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "Partição estentida não está no lugar esperado\n"
+msgstr "Partição estendida não está no lugar esperado\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2040
msgid "bad input\n"
-msgstr ""
+msgstr "entrada inválida\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2062
msgid "too many partitions\n"
@@ -4255,6 +4783,11 @@ msgid ""
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
+"Entrada no formato a seguir; campos ausentes recebem valor padrão.\n"
+"<início> <tamanho> <tipo [E,S,L,X,hexa]> <inicializável [-,*]> <cil,cab,set> "
+"<cil,cab,set>\n"
+"Normalmente só é necessário especificar <início> e <tamanho> (e, talvez, "
+"<tipo>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2115
msgid "version"
@@ -4267,7 +4800,7 @@ msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo ...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2122
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda"
#: fdisk/sfdisk.c:2123
msgid "useful options:"
@@ -4279,25 +4812,30 @@ msgstr " -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma partição"
#: fdisk/sfdisk.c:2125
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
+msgstr " -c [ou --id]: mostra ou altera a ID da partição"
#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
-msgstr ""
+msgstr " -l [ou --list]: lista as partições de cada dispositivo"
#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
+" -d [ou --dump]: idem, mas em um formato adequado para entrada "
+"posterior"
#: fdisk/sfdisk.c:2128
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
+" -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0"
#: fdisk/sfdisk.c:2129
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
"sectors/blocks/cylinders/MB"
msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: aceita/informa em unidades de "
+"setores/blocos/cilindros/MB"
#: fdisk/sfdisk.c:2130
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
@@ -4306,6 +4844,8 @@ msgstr " -T [ou --list-types]:lista os tipos de partição conhecidos"
#: fdisk/sfdisk.c:2131
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
+" -D [ou --DOS]: para compatibilidade com DOS: desperdiça um pouco "
+"de espaço"
#: fdisk/sfdisk.c:2132
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
@@ -4313,78 +4853,80 @@ msgstr " -R [ou --re-read]: faz o kernel reler a tabela de partições"
#: fdisk/sfdisk.c:2133
msgid " -N# : change only the partition with number #"
-msgstr ""
+msgstr " -N# : altera somente a partição de número #"
#: fdisk/sfdisk.c:2134
msgid " -n : do not actually write to disk"
-msgstr ""
+msgstr " -n : não grava no disco, realmente"
#: fdisk/sfdisk.c:2135
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
+" -O arquivo : salva os setores que serão sobrescritos em arquivo"
#: fdisk/sfdisk.c:2136
msgid " -I file : restore these sectors again"
-msgstr ""
+msgstr " -I arquivo : restaura os setores gravados em arquivo"
#: fdisk/sfdisk.c:2137
msgid " -v [or --version]: print version"
-msgstr ""
+msgstr " -v [ou --version]: mostra a versão"
#: fdisk/sfdisk.c:2138
msgid " -? [or --help]: print this message"
-msgstr ""
+msgstr " -? [ou --help]: mostra esta mensagem"
#: fdisk/sfdisk.c:2139
msgid "dangerous options:"
-msgstr ""
+msgstr "opções perigosas:"
#: fdisk/sfdisk.c:2140
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
+" -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
#: fdisk/sfdisk.c:2141
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
+" -x [ou --show-extended]: também lista partições estendidas na saída\n"
+" ou espera descritores para elas na entrada"
#: fdisk/sfdisk.c:2143
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
+" -L [ou --Linux]: não reclama de coisas irrelevantes para o Linux"
#: fdisk/sfdisk.c:2144
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
-msgstr ""
+msgstr " -q [ou --quiet]: suprime mensagens de aviso"
#: fdisk/sfdisk.c:2145
msgid " You can override the detected geometry using:"
-msgstr ""
+msgstr " Você pode anular a geometria detectada usando:"
#: fdisk/sfdisk.c:2146
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr ""
-" -C# [ou --cylinders #]:configura o número de cilindros a serem usados"
+msgstr " -C# [ou --cylinders #]:define o número de cilindros a usar"
#: fdisk/sfdisk.c:2147
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-msgstr ""
-" -H# [ou --heads #]: configura o número de cabeças a serem usadas"
+msgstr " -H# [ou --heads #]: define o número de cabeças a usar"
#: fdisk/sfdisk.c:2148
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr ""
-" -S# [ou --sectors #]: configura o número de setores a serem usados"
+msgstr " -S# [ou --sectors #]: define o número de setores a usar"
#: fdisk/sfdisk.c:2149
msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode desativar todas as verificações de consistência com:"
#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr ""
+msgstr " -f [ou --force]: faça o que eu mandar, mesmo que seja idiota"
#: fdisk/sfdisk.c:2156
msgid "Usage:"
@@ -4393,87 +4935,91 @@ msgstr "Uso:"
#: fdisk/sfdisk.c:2157
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s dispositivo\t\tlista partições as ativas no dispositivo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2158
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
+"%s dispositivo n1 n2... ativa as partições n1..., deixando inativas as "
+"demais\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2159
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
+"%s -An dispositivo\n"
+" ativa a partição n, desativa as demais\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2278
msgid "no command?\n"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum comando?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2401
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "total: %d blocos\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2438
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partição\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2440
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partição ID\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2442
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: sfdisk --id dispositivo número-partição [ID]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2449
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
#, c-format
msgid "cannot open %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir %s %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "leitura/gravação"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "for reading"
-msgstr ""
+msgstr "para leitura"
#: fdisk/sfdisk.c:2499
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OK\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2516
#, c-format
msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d cilindros, %d cabeças, %d setores/trilha\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2519
#, c-format
msgid "%s: unknown geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geometria desconhecida\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE falhou para %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2612
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr ""
+msgstr "byte ativo inválido: 0x%x em vez de 0x80\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
-"Feito\n"
+"Concluído\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2638
@@ -4482,34 +5028,36 @@ msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
+"Você possui %d partições primárias ativas. Isto não faz diferença para o\n"
+"LILO, mas o MBR DOS só inicializará em discos com uma partição ativa.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2652
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "a partição %s possui ID %x e não está escondida\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2708
#, c-format
msgid "Bad Id %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID inválida: %x\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2723
msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este disco está atualmente sendo usado.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2740
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro fatal: não foi possível encontrar %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2743
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: %s não é um dispositivo de blocos\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2749
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verificando se ninguém está usando este disco no momento...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2751
msgid ""
@@ -4518,41 +5066,48 @@ msgid ""
"all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the "
"--no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Este disco está sendo usado no momento. Reparticioná-lo provavelmente "
+"causará problemas. Desmonte todos os sistemas de arquivos e faça swapoff "
+"de todas as partições de permuta deste disco. Use a opção --no-reread para "
+"suprimir esta verificação.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2755
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2759
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: fdisk/sfdisk.c:2768
msgid "Old situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Situação antiga:\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2772
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr ""
+msgstr "A partição %d não existe; não é possível alterá-la.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2780
msgid "New situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Situação nova:\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2785
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
+"Eu não gosto destas partições: nada foi alterado\n"
+"(se você realmente quiser usá-las, use a opção --force).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2788
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eu não gosto disto - provavelmente você deveria responder Não\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2793
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Você está satisfeito com isto? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:2795
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
@@ -4563,21 +5118,23 @@ msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: final de entrada prematuro\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2802
msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saindo - nada foi alterado\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2808
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr ""
+msgstr "Responda y, n ou q\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2816
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tabela de partições gravada com sucesso\n"
+"Nova tabela de partições gravada com sucesso\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2822
@@ -4586,10 +5143,15 @@ msgid ""
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
+"Se você criou ou alterou uma partição DOS, por exemplo, /dev/foo7, use "
+"dd(1)\n"
+"para zerar os primeiros 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
+"count=1\n"
+"(consulte fdisk(8)).\n"
#: games/banner.c:1048
msgid "usage: banner [-w width]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: banner [-w largura]\n"
#: games/banner.c:1068
msgid "Message: "
@@ -4598,12 +5160,12 @@ msgstr "Mensagem: "
#: games/banner.c:1102
#, c-format
msgid "The character '%c' is not in my character set"
-msgstr ""
+msgstr "O caractere '%c' não faz parte do meu conjunto de caracteres"
#: games/banner.c:1110
#, c-format
msgid "Message '%s' is OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "A mensagem '%s' está OK\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:229
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
@@ -4637,43 +5199,49 @@ msgstr " parâmetros\n"
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
+" -a, --alternative Permite opções longas iniciando com um único "
+"-\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:325
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Mostra este pequeno guia de uso\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:326
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --longoptions=ops_longas Opções longas a serem reconhecidas\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:327
msgid ""
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
+" -n, --name=nome_prog O nome sob o qual erros são reportados\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:328
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options=texto_opções Opções curtas a serem reconhecidas\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:329
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr ""
+" -q, --quiet Desativa a exibição de erros por getopt(3)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --quiet-output Sem saída normal\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgstr ""
+" -s, --shell=shell Configura as convenções de aspas do "
+"interpretador de comandos\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:332
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --test Teste de versão de getopt(1)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:333
msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Mostra informações de versão\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445
msgid "missing optstring argument"
@@ -4685,155 +5253,159 @@ msgstr "getopt (melhorado) 1.0.3)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:439
msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "erro interno, contacte o autor."
+msgstr "erro interno, entre em contato com o autor."
-#: login-utils/agetty.c:303
+#: login-utils/agetty.c:306
msgid "calling open_tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "calling open_tty\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
-#: login-utils/agetty.c:316
+#: login-utils/agetty.c:319
msgid "calling termio_init\n"
-msgstr ""
+msgstr "calling termio_init\n"
-#: login-utils/agetty.c:321
+#: login-utils/agetty.c:324
msgid "writing init string\n"
-msgstr ""
+msgstr "writing string init\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
-#: login-utils/agetty.c:331
+#: login-utils/agetty.c:334
msgid "before autobaud\n"
-msgstr ""
+msgstr "before autobaud\n"
-#: login-utils/agetty.c:343
+#: login-utils/agetty.c:346
msgid "waiting for cr-lf\n"
-msgstr ""
+msgstr "waiting for cr-lf\n"
-#: login-utils/agetty.c:347
+#: login-utils/agetty.c:350
#, c-format
msgid "read %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "read %c\n"
#. Read the login name.
-#: login-utils/agetty.c:356
+#: login-utils/agetty.c:359
msgid "reading login name\n"
-msgstr ""
+msgstr "reading login name\n"
-#: login-utils/agetty.c:377
+#: login-utils/agetty.c:380
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cant exec %s: %m"
-#: login-utils/agetty.c:397
+#: login-utils/agetty.c:400
msgid "can't malloc initstring"
-msgstr ""
+msgstr "can't malloc initstring"
-#: login-utils/agetty.c:459
+#: login-utils/agetty.c:465
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "bad timeout value: %s"
-#: login-utils/agetty.c:468
+#: login-utils/agetty.c:474
msgid "after getopt loop\n"
-msgstr ""
+msgstr "after getopt loop\n"
-#: login-utils/agetty.c:486
+#: login-utils/agetty.c:492
msgid "exiting parseargs\n"
-msgstr ""
+msgstr "exiting parseargs\n"
-#: login-utils/agetty.c:499
+#: login-utils/agetty.c:505
msgid "entered parse_speeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "entered parse_speeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:502
+#: login-utils/agetty.c:508
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "velocidade inválida: %s"
-#: login-utils/agetty.c:504
+#: login-utils/agetty.c:510
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "Número excessivo de velocidades alternativas"
+msgstr "número excessivo de velocidades alternativas"
-#: login-utils/agetty.c:506
+#: login-utils/agetty.c:512
msgid "exiting parsespeeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "exiting parsespeeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:579
+#: login-utils/agetty.c:587
#, c-format
msgid "%s: open for update: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aberto para atualização: %m"
-#: login-utils/agetty.c:595
+#: login-utils/agetty.c:605
#, c-format
msgid "%s: no utmp entry"
-msgstr ""
+msgstr "%s: entrada utmp inexistente"
-#: login-utils/agetty.c:624
+#: login-utils/agetty.c:634
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev: chdir() falhou: %m"
-#: login-utils/agetty.c:628
+#: login-utils/agetty.c:638
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s não é um dispositivo de caracteres"
#. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:645
msgid "open(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:637
+#: login-utils/agetty.c:647
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: não foi possível abrir como entrada padrão: %m"
-#: login-utils/agetty.c:647
+#: login-utils/agetty.c:657
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não está aberto para leitura/gravação"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:651
+#: login-utils/agetty.c:661
msgid "duping\n"
-msgstr ""
+msgstr "duping\n"
#. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:653
+#: login-utils/agetty.c:663
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: problema de dup: %m"
-#: login-utils/agetty.c:723
+#: login-utils/agetty.c:733
msgid "term_io 2\n"
-msgstr ""
+msgstr "term_io 2\n"
-#: login-utils/agetty.c:905
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "user"
msgstr "usuário"
-#: login-utils/agetty.c:905
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "users"
msgstr "usuários"
-#: login-utils/agetty.c:993
+#: login-utils/agetty.c:1003
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: leitura: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1039
+#: login-utils/agetty.c:1049
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s: entrada excedida"
-#: login-utils/agetty.c:1163
+#: login-utils/agetty.c:1173
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] "
-"baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] line "
-"baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H "
+"host_login] taxa_baud,... linha [tipo_term]\n"
+"ou\t[-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H "
+"host_login] linha taxa_baud,... [tipo_term]\n"
#: login-utils/checktty.c:46
#, c-format
@@ -4843,25 +5415,25 @@ msgstr "login inválido: %s\n"
#: login-utils/checktty.c:52
#, c-format
msgid "sleepexit %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sleepexit %d\n"
#: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130
msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: pouca memória; o login pode falhar\n"
#: login-utils/checktty.c:109
msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível malloc para ttyclass"
#: login-utils/checktty.c:131
msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível malloc para grplist"
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
#: login-utils/checktty.c:431
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login em %s de %s negado como padrão.\n"
#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
#. matching our username, but it doesn't contain the
@@ -4870,230 +5442,236 @@ msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:442
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login em %s de %s negado.\n"
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: você (usuário %d) não existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: só pode alterar entradas locais; use yp%s, em vez disso.\n"
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: login-utils/chfn.c:158
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "Modificando informações finger para o usuário %s.\n"
+msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176
-#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
-#: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168
msgid "Password error."
-msgstr "Erro na senha."
+msgstr "Erro de senha."
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:678
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684
#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
-#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:115 mount/losetup.c:121
+#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
msgid "Password: "
-msgstr "Senha: "
+msgstr "Senha:"
-#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180
msgid "Incorrect password."
msgstr "Senha incorreta."
-#: login-utils/chfn.c:203
+#: login-utils/chfn.c:202
msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informações de finger não alteradas.\n"
-#: login-utils/chfn.c:306
+#: login-utils/chfn.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Uso: %s [ -f nome-completo ] [ -o local_de_trabalho ] "
+msgstr "Uso: %s [ -f nome_completo ] [ -o local_de_trabalho ] "
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: login-utils/chfn.c:306
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
msgstr ""
+"[ -p telefone_comercial ]\n"
+"\t[ -h telefone_residencial ] "
-#: login-utils/chfn.c:308
+#: login-utils/chfn.c:307
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Abortado.\n"
-#: login-utils/chfn.c:410
+#: login-utils/chfn.c:409
msgid "field is too long.\n"
-msgstr "Campo muito longo.\n"
+msgstr "campo longo demais.\n"
-#: login-utils/chfn.c:418
+#: login-utils/chfn.c:417
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' não é permitido.\n"
-#: login-utils/chfn.c:423
+#: login-utils/chfn.c:422
msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres de controle não são permitidos.\n"
-#: login-utils/chfn.c:488
+#: login-utils/chfn.c:487
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
-"As informações finger *NÃO* foram modificada. Tente novamente mais tarde.\n"
+"As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n"
-#: login-utils/chfn.c:491
+#: login-utils/chfn.c:490
msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
-#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324
msgid "malloc failed"
-msgstr ""
+msgstr "malloc falhou"
-#: login-utils/chsh.c:141
+#: login-utils/chsh.c:140
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr ""
+"%s: Seu interpretador de comandos não está em /etc/shells; mudança de "
+"interpretador de comandos negada.\n"
-#: login-utils/chsh.c:148
+#: login-utils/chsh.c:147
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Modificando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n"
+msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:189
+#: login-utils/chsh.c:188
msgid "New shell"
-msgstr ""
+msgstr "Novo interpretador de comandos"
-#: login-utils/chsh.c:196
+#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr "O interpretador de comandos NÃO foi modificado.\n"
+msgstr "O interpretador de comandos NÃO foi alterado.\n"
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:202
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
-"O interpretador de comandos *NÃO* foi modificado. Tente novamente mais "
-"tarde.\n"
+"O interpretador de comandos *NÃO* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n"
-#: login-utils/chsh.c:206
+#: login-utils/chsh.c:205
msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Interpretador de comandos modificado.\n"
+msgstr "Interpretador de comandos alterado.\n"
-#: login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
msgstr "Uso: %s [ -s interpretador_de_comandos ] "
-#: login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chsh.c:274
msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:276
+#: login-utils/chsh.c:275
msgid " [ username ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ nome_usuário ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:320
+#: login-utils/chsh.c:319
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr ""
+"%s: o interpretador de comandos precisa ser um nome de caminho completo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:323
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" não existe.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" não é executável.\n"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:334
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%c' não é permitido.\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:338
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: caracteres de controle não são permitidos.\n"
-#: login-utils/chsh.c:346
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:347
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: use a opção -l para ver a lista\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Use %s -l para ver a lista.\n"
-#: login-utils/chsh.c:378
+#: login-utils/chsh.c:377
msgid "No known shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum interpretador de comandos conhecido.\n"
#: login-utils/cryptocard.c:70
msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:75
msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler dados aleatórios de /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:98
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
#: login-utils/cryptocard.c:102
#, c-format
msgid "can't stat(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível stat(%s)"
#: login-utils/cryptocard.c:108
#, c-format
msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr ""
+msgstr "%s não possui os modos de arquivo corretos"
#: login-utils/cryptocard.c:113
#, c-format
msgid "can't read data from %s"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler dados de %s"
#: login-utils/islocal.c:36
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler %s; saindo."
#: login-utils/last.c:143
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: last [-#] [-f arquivo] [-t tty] [-h nome_host] [usuário ...]\n"
#: login-utils/last.c:283
msgid " still logged in"
-msgstr ""
+msgstr " ainda conectado"
#: login-utils/last.c:305
#, c-format
@@ -5101,14 +5679,16 @@ msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
msgstr ""
+"\n"
+"wtmp inicia %s"
#: login-utils/last.c:367 login-utils/last.c:387 login-utils/last.c:442
msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "last: falha de malloc.\n"
#: login-utils/last.c:416
msgid "last: gethostname"
-msgstr ""
+msgstr "last: gethostname"
#: login-utils/last.c:469
#, c-format
@@ -5116,6 +5696,8 @@ msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
+"\n"
+"interrompido %10.10s %5.5s \n"
#: login-utils/login.c:377
msgid "login: -h for super-user only.\n"
@@ -5123,24 +5705,31 @@ msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n"
#: login-utils/login.c:402
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n"
#: login-utils/login.c:504
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
#: login-utils/login.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"
+
+#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
+#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
+#. PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string (yet).
+#: login-utils/login.c:519
+msgid "login: "
+msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:546
+#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:548
+#: login-utils/login.c:554
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
@@ -5148,17 +5737,18 @@ msgstr ""
"Login incorreto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:557
+#: login-utils/login.c:563
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
+"NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:561
+#: login-utils/login.c:567
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "SESSÃO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:564
+#: login-utils/login.c:570
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
@@ -5166,129 +5756,132 @@ msgstr ""
"\n"
"Login incorreto\n"
-#: login-utils/login.c:613
+#: login-utils/login.c:619
msgid "Illegal username"
msgstr "Nome de usuário inválido"
-#: login-utils/login.c:656
+#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: login recusado neste terminal.\n"
-#: login-utils/login.c:661
+#: login-utils/login.c:667
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: LOGIN RECUSADO A PARTIR DE %s NO TTY %s"
-#: login-utils/login.c:665
+#: login-utils/login.c:671
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: LOGIN RECUSADO NO TTY %s"
-#: login-utils/login.c:717
+#: login-utils/login.c:723
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login incorreto\n"
-#: login-utils/login.c:739
+#: login-utils/login.c:745
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
msgstr ""
+"Número máximo de usuários já conectados.\n"
+"Tente novamente mais tarde.\n"
-#: login-utils/login.c:743
+#: login-utils/login.c:749
msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Número excessivo de processos em execução.\n"
-#: login-utils/login.c:789
+#: login-utils/login.c:795
msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: nenhum bilhete Kerberos emitido\n"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:807
msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sua senha expirou.\n"
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d de %s de %d\n"
-#: login-utils/login.c:815
+#: login-utils/login.c:821
msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sua conta expirou.\n"
-#: login-utils/login.c:821
+#: login-utils/login.c:827
#, c-format
msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: sua conta perderá a validade em %d de %s de %d\n"
-#: login-utils/login.c:1055
+#: login-utils/login.c:1061
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "DISCAGEM EM %s POR %s"
-#: login-utils/login.c:1062
+#: login-utils/login.c:1068
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s A PARTIR DE %s"
-#: login-utils/login.c:1065
+#: login-utils/login.c:1071
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s"
-#: login-utils/login.c:1068
+#: login-utils/login.c:1074
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN EM %s POR %s A PARTIR DE %s"
-#: login-utils/login.c:1071
+#: login-utils/login.c:1077
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN EM %s POR %s"
-#: login-utils/login.c:1083
+#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "You have %smail.\n"
msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
-#: login-utils/login.c:1084
+#: login-utils/login.c:1090
msgid "new "
-msgstr ""
+msgstr "novas "
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1108
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "login: falha em fork: %s"
-#: login-utils/login.c:1117
+#: login-utils/login.c:1123
msgid "setuid() failed"
-msgstr ""
+msgstr "setuid() falhou"
-#: login-utils/login.c:1123
+#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "O diretório %s não existe!\n"
-#: login-utils/login.c:1127
+#: login-utils/login.c:1133
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1135
+#: login-utils/login.c:1141
msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: não há memória para script de interpretador de comandos.\n"
-#: login-utils/login.c:1163
+#: login-utils/login.c:1169
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr ""
+"login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1166
+#: login-utils/login.c:1172
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: não existe interpretador de comandos: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5297,73 +5890,73 @@ msgstr ""
"\n"
"%s usuário: "
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1199
msgid "login name much too long.\n"
-msgstr "nome de login muito longo.\n"
+msgstr "nome de login longo demais.\n"
-#: login-utils/login.c:1194
+#: login-utils/login.c:1200
msgid "NAME too long"
-msgstr "NOME muito longo"
+msgstr "NOME longo demais"
-#: login-utils/login.c:1201
+#: login-utils/login.c:1207
msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nomes de login não podem iniciar com '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1211
+#: login-utils/login.c:1217
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Número excessivo de saltos de linha.\n"
-#: login-utils/login.c:1212
+#: login-utils/login.c:1218
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr ""
+msgstr "Saltos de linha EXCESSIVOS"
-#: login-utils/login.c:1223
+#: login-utils/login.c:1229
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Tempo de login esgotado após %d segundos\n"
-#: login-utils/login.c:1323
+#: login-utils/login.c:1329
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último login: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1327
+#: login-utils/login.c:1333
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "a partir de %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1330
+#: login-utils/login.c:1336
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "em: %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1353
+#: login-utils/login.c:1359
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "FALHA DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1356
+#: login-utils/login.c:1362
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "FALHA DE LOGIN EM %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1360
+#: login-utils/login.c:1366
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d FALHAS DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1363
+#: login-utils/login.c:1369
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d FALHAS DE LOGIN EM %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
msgid "is y\n"
-msgstr ""
+msgstr "é y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
msgid "is n\n"
-msgstr ""
+msgstr "é n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
@@ -5371,200 +5964,202 @@ msgstr "Uso: mesg [y | n]\n"
#: login-utils/newgrp.c:67
msgid "newgrp: Who are you?"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: Quem é você?"
#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85
msgid "newgrp: setgid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setgid"
#: login-utils/newgrp.c:80
msgid "newgrp: No such group."
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: grupo inexistente."
#: login-utils/newgrp.c:89
msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: permissão negada"
#: login-utils/newgrp.c:96
msgid "newgrp: setuid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setuid"
#: login-utils/newgrp.c:102
msgid "No shell"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretador de comandos inexistente"
-#: login-utils/passwd.c:163
+#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres, tente novamente.\n"
+msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres; tente novamente.\n"
-#: login-utils/passwd.c:176
+#: login-utils/passwd.c:174
msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
msgstr "A senha deve conter caracteres de uma das duas classes seguintes:\n"
-#: login-utils/passwd.c:177
+#: login-utils/passwd.c:175
msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr ""
"letras maiúsculas e minúsculas, dígitos e caracteres não alfanuméricos.\n"
-#: login-utils/passwd.c:178
+#: login-utils/passwd.c:176
msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr "Veja passwd(1) para maiores informações.\n"
+msgstr "Consulte passwd(1) para maiores informações.\n"
-#: login-utils/passwd.c:183
+#: login-utils/passwd.c:181
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Você não pode reutilizar a senha antiga.\n"
-#: login-utils/passwd.c:188
+#: login-utils/passwd.c:186
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não use algo como seu nome de usuário como senha!\n"
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não use algo como seu nome real como senha!\n"
-#: login-utils/passwd.c:223
+#: login-utils/passwd.c:221
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: passwd [nome_usuário [senha]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:224
+#: login-utils/passwd.c:222
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Somente root pode usar os formatos de um e dois argumentos.\n"
-#: login-utils/passwd.c:280
+#: login-utils/passwd.c:278
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [nome_usuário [senha]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:301
+#: login-utils/passwd.c:299
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível exec %s: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:312
+#: login-utils/passwd.c:310
msgid "Cannot find login name"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível localizar o nome de login"
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324
msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Somente root pode alterar senhas de terceiros.\n"
-#: login-utils/passwd.c:334
+#: login-utils/passwd.c:332
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Número excessivo de argumentos.\n"
-#: login-utils/passwd.c:339
+#: login-utils/passwd.c:337
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o nome de usuário em nenhum lugar. `%s' realmente "
+"é um nome de usuário?"
-#: login-utils/passwd.c:343
+#: login-utils/passwd.c:341
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr ""
+msgstr "Eu só posso alterar senhas locais. Use yppasswd."
-#: login-utils/passwd.c:349
+#: login-utils/passwd.c:347
msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário e UID não correspondem, impostor!"
-#: login-utils/passwd.c:354
+#: login-utils/passwd.c:352
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr "Modificando a senha para o usuário %s\n"
+msgstr "Alterando a senha para o usuário %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:358
+#: login-utils/passwd.c:356
msgid "Enter old password: "
msgstr "Informe a senha anterior: "
-#: login-utils/passwd.c:360
+#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Illegal password, imposter."
msgstr "Senha incorreta, impostor."
-#: login-utils/passwd.c:372
+#: login-utils/passwd.c:370
msgid "Enter new password: "
-msgstr "Informa a nova senha: "
+msgstr "Informe a nova senha: "
-#: login-utils/passwd.c:374
+#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Password not changed."
-msgstr "A senha NÃO foi modificada."
+msgstr "A senha NÃO foi alterada."
-#: login-utils/passwd.c:384
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "Re-type new password: "
msgstr "Redigite a nova senha: "
-#: login-utils/passwd.c:387
+#: login-utils/passwd.c:385
msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr "Você não a informou corretamente. A senha NÃO foi modificada."
+msgstr "Você não a informou corretamente. A senha não foi alterada."
-#: login-utils/passwd.c:402
+#: login-utils/passwd.c:400
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
-msgstr "senha modificada, usuário %s"
+msgstr "senha alterada, usuário %s"
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:403
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr "A SENHA DO ROOT FOI MODIFICADA"
+msgstr "A SENHA DO ROOT FOI ALTERADA"
-#: login-utils/passwd.c:407
+#: login-utils/passwd.c:405
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr "senha modificada pelo root, usuário %s"
+msgstr "senha alterada pelo root, usuário %s"
-#: login-utils/passwd.c:414
+#: login-utils/passwd.c:412
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "chamando setpwnam para definir a senha.\n"
-#: login-utils/passwd.c:418
+#: login-utils/passwd.c:416
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "A senha *NÃO* foi modificada. Tente novamente mais tarde.\n"
+msgstr "A senha *NÃO* foi alterada. Tente novamente mais tarde.\n"
-#: login-utils/passwd.c:424
+#: login-utils/passwd.c:422
msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Senha modificada.\n"
+msgstr "Senha alterada.\n"
#: login-utils/shutdown.c:85
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
#: login-utils/shutdown.c:103
msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Processo de desligamento abortado"
#: login-utils/shutdown.c:125
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: somente o root pode desligar um sistema.\n"
#: login-utils/shutdown.c:219
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Isto precisa ser amanhã. Você pode esperar?\n"
#: login-utils/shutdown.c:271
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr ""
+msgstr "para manutenção; bounce, bounce"
#: login-utils/shutdown.c:275
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#: login-utils/shutdown.c:300
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema será desligado dentro de 5 minutos"
#: login-utils/shutdown.c:304
msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr ""
+msgstr "Assim, logins estão proibidos."
#: login-utils/shutdown.c:325
#, c-format
msgid "%s by %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s por %s: %s"
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "rebooted"
-msgstr ""
+msgstr "reinicializado"
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "halted"
-msgstr ""
+msgstr "parado"
#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:377
@@ -5572,344 +6167,353 @@ msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
msgstr ""
+"\n"
+"Por que eu ainda estou vivo após a reinicialização?"
#: login-utils/shutdown.c:379
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
msgstr ""
+"\n"
+"Agora você pode desligar a energia..."
#: login-utils/shutdown.c:394
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chamando recurso de desligamento do kernel...\n"
#: login-utils/shutdown.c:397
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao desligar\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:405
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Executando o programa \"%s\" ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:408
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao executar\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:431
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr ""
+msgstr "URGENTE: mensagem de broadcast de %s:"
#: login-utils/shutdown.c:437
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema será desligado IMEDIATAMENTE!\n"
#: login-utils/shutdown.c:440
#, c-format
msgid "System going down in %d hour%s %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema será desligado em %d hora%s e %d minuto(s)"
#: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: login-utils/shutdown.c:443
#, c-format
msgid "System going down in %d minute%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema será desligado em minuto%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:449
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t... %s ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:506
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível fazer fork para swapoff. Droga!"
#: login-utils/shutdown.c:514
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível exec swapoff. Esperando que umount resolva o problema."
#: login-utils/shutdown.c:533
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível fazer fork para umount; tentando manualmente."
#: login-utils/shutdown.c:542
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível exec %s; tentando umount.\n"
#: login-utils/shutdown.c:546
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível exec umount; desistindo de umount."
#: login-utils/shutdown.c:551
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr ""
+msgstr "Desmontando quaisquer sistemas de arquivos remanescentes..."
#: login-utils/shutdown.c:587
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "shutdown: não foi possível desmontar %s.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:79
msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando em modo monousuário.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:83
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "exec de interpretador de comandos monousuário falhou\n"
#: login-utils/simpleinit.c:87
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork de interpretador de comandos monousuário falhou\n"
#: login-utils/simpleinit.c:226
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Senha incorreta.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:252
msgid "exec rc failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "exec rc falhou\n"
#: login-utils/simpleinit.c:255
msgid "open of rc file failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "a abertura de arquivo de rc falhou\n"
#: login-utils/simpleinit.c:261
msgid "fork of rc shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "o fork de interpretador de comandos de rc falhou\n"
#: login-utils/simpleinit.c:273
msgid "fork failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "o fork falhou\n"
#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549
msgid "exec failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "exec falhou\n"
#: login-utils/simpleinit.c:324
msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir inittab\n"
#: login-utils/simpleinit.c:362
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "sem TERM ou não é possível stat tty\n"
#: login-utils/ttymsg.c:81
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr ""
+msgstr "número excessivo de iovs (altere o código de wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:91
msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "linha de argumentos longa demais"
#: login-utils/ttymsg.c:145
msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível realizar fork"
#: login-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork: %s"
#: login-utils/ttymsg.c:177
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ERRO GRAVE"
#: login-utils/vipw.c:149
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: o arquivo %s está ocupado.\n"
#: login-utils/vipw.c:165
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: o arquivo %s está ocupado (%s presente).\n"
#: login-utils/vipw.c:171
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível vincular %s: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:193
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr ""
+"%s: não foi possível desbloquear %s: %s (as alterações ainda estão em %s)\n"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível realizar fork\n"
#: login-utils/vipw.c:257
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr "%s: %s não foi modificada\n"
+msgstr "%s: %s inalterado\n"
#: login-utils/vipw.c:300
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nenhuma alteração realizada\n"
#: login-utils/wall.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr "Uso: script [-a] [arquivo]\n"
+msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
#: login-utils/wall.c:151
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível abrir arquivo temporário.\n"
#: login-utils/wall.c:178
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de broadcast de %s@%s"
#: login-utils/wall.c:188
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível ler %s.\n"
#: login-utils/wall.c:213
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível stat arquivo temporário.\n"
#: login-utils/wall.c:222
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"
-#: misc-utils/cal.c:184
+#: misc-utils/cal.c:189
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr ""
+msgstr "valor de mês inválido: use 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:188
+#: misc-utils/cal.c:193
msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr ""
+msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:484
-msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:489
+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "Uso: cal [-mjyV] [[mês] ano]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:184
+#: misc-utils/ddate.c:192
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [+formato] [dia mês ano]\n"
#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:230
+#: misc-utils/ddate.c:238
msgid "St. Tib's Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dia de São Tib"
-#: misc-utils/kill.c:199
+#: misc-utils/kill.c:209
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:261
+#: misc-utils/kill.c:271
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível localizar o processo \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:303
+#: misc-utils/kill.c:315
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sinal desconhecido %s; sinais válidos:\n"
-#: misc-utils/kill.c:343
+#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [ -s sinal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:344
+#: misc-utils/kill.c:356
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s -l [ sinal ]\n"
#: misc-utils/logger.c:144
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: %s: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:241
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: nome de recurso desconhecido: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:253
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: nome de prioridade desconhecido: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:280
+#: misc-utils/logger.c:287
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
+"Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] [ "
+"mensagem ... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:340
+#: misc-utils/look.c:336
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n"
#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtidos %d bytes de %s\n"
#: misc-utils/namei.c:107
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: não foi possível obter o diretório atual - %s\n"
#: misc-utils/namei.c:118
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:128
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome_caminho [nome_caminho ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:157
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório raiz!\n"
#: misc-utils/namei.c:164
msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: não foi possível stat raiz!\n"
#: misc-utils/namei.c:219
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ? não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:248
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ? problemas ao ler link simbólico %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:258
-msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***"
-msgstr ""
+msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+msgstr " *** LIMITE DE LINKS SIMBÓLICOS DO UNIX EXCEDIDO ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:295
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: tipo de arquivo desconhecido 0%06o no arquivo %s\n"
#: misc-utils/script.c:109
msgid "usage: script [-a] [file]\n"
@@ -5918,12 +6522,12 @@ msgstr "Uso: script [-a] [arquivo]\n"
#: misc-utils/script.c:129
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script iniciado, o arquivo é %s\n"
#: misc-utils/script.c:198
#, c-format
-msgid "Script started on %s"
-msgstr ""
+msgid "Script started on %s\n"
+msgstr "Script iniciado em %s\n"
#: misc-utils/script.c:264
#, c-format
@@ -5931,327 +6535,309 @@ msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Script concluído em %s"
#: misc-utils/script.c:269
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"
#: misc-utils/script.c:281
msgid "openpty failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "openpty falhou\n"
#: misc-utils/script.c:315
msgid "Out of pty's\n"
-msgstr ""
+msgstr "ptys esgotados\n"
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:745
+#: misc-utils/setterm.c:713
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: erro de argumento; uso\n"
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:716
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -term nome_terminal ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:717
msgid " [ -reset ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:750
+#: misc-utils/setterm.c:718
msgid " [ -initialize ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:719
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:753
+#: misc-utils/setterm.c:721
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:722
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:755
-msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:724
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:725
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:726
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:727
msgid " [ -default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:728
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:729 misc-utils/setterm.c:731
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:730
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:732
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:733 misc-utils/setterm.c:735 misc-utils/setterm.c:737
+#: misc-utils/setterm.c:739
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:734
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:736
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:738
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:741
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:743
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:744
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:745
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:746
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:747
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:748
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:749
msgid " [ -store ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:750
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:751
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:752
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:753
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:754
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:755
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:756
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:757
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -file arquivo_descarga ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:758
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:759
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:760
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:761
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:762
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:763
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bfreq num_freq ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:841
-msgid "keyboard.pc"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:844
-msgid "keyboard.olivetti"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:847
-msgid "keyboard.dutch"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:850
-msgid "keyboard.extended"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:884
+#: misc-utils/setterm.c:831
msgid "snow.on"
-msgstr ""
+msgstr "snow.on"
-#: misc-utils/setterm.c:886
+#: misc-utils/setterm.c:833
msgid "snow.off"
-msgstr ""
+msgstr "snow.off"
-#: misc-utils/setterm.c:892
+#: misc-utils/setterm.c:839
msgid "softscroll.on"
-msgstr ""
+msgstr "softscroll.on"
-#: misc-utils/setterm.c:894
+#: misc-utils/setterm.c:841
msgid "softscroll.off"
-msgstr ""
+msgstr "softscroll.off"
-#: misc-utils/setterm.c:1069
+#: misc-utils/setterm.c:1016
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1108 misc-utils/setterm.c:1116
+#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro de klogctl: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1157
+#: misc-utils/setterm.c:1104
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao ler %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1172
+#: misc-utils/setterm.c:1119
msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao gravar descarga de tela\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1186
+#: misc-utils/setterm.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1251
+#: misc-utils/setterm.c:1198
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:119
+#: misc-utils/tsort.c:120
msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: tsort [ arquivo_entrada ]\n"
-#: misc-utils/tsort.c:156
+#: misc-utils/tsort.c:157
msgid "tsort: odd data count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: contagem de dados incomum.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:321
+#: misc-utils/tsort.c:320
msgid "tsort: cycle in data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: ciclo nos dados.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:334
+#: misc-utils/tsort.c:333
msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: erro interno -- não foi possível localizar o ciclo.\n"
#: misc-utils/whereis.c:158
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr ""
+msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
#: misc-utils/write.c:99
msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: não foi possível localizar o nome do tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: sua permissão de gravação está desativada.\n"
#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s não está conectado em %s.\n"
#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: write usuário [tty]\n"
#: misc-utils/write.c:245
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s não está conectado.\n"
#: misc-utils/write.c:254
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s - mensagens desativadas\n"
#: misc-utils/write.c:258
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s está conectado mais de uma vez; escrevendo para %s\n"
#: misc-utils/write.c:325
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
#: mount/fstab.c:116
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: erro ao ler %s: %s"
#: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "Atenção: não foi possível abrir %s: %s"
+msgstr "Aviso: não foi possível abrir %s: %s"
#: mount/fstab.c:147
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: não foi possível abrir %s - usando %s\n"
#. linktargetfile does not exist (as a file)
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
@@ -6260,83 +6846,104 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"não foi possível criar o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para "
+"anular)"
#: mount/fstab.c:387
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"não foi possível vincular o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para "
+"anular)"
#: mount/fstab.c:399
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"não foi possível abrir o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para "
+"anular)"
#: mount/fstab.c:414
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:425
+#: mount/fstab.c:427
#, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:427
+#: mount/fstab.c:429
msgid "timed out"
+msgstr "tempo esgotado"
+
+#: mount/fstab.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
+"Não foi possível criar o vínculo %s\n"
+"Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n"
-#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480
+#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir %s (%s) - mtab não atualizado"
-#: mount/fstab.c:505
+#: mount/fstab.c:515
msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
msgstr ""
+"mount: aviso: não é possível alterar um dispositivo montado com uma "
+"remontagem\n"
-#: mount/fstab.c:510
+#: mount/fstab.c:520
msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
msgstr ""
+"mount: aviso: não é possível alterar um tipo de sistema de arquivos com uma "
+"remontagem\n"
-#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524
+#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao gravar %s: %s"
-#: mount/fstab.c:531
+#: mount/fstab.c:541
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:548
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:78
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:84
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: não foi possível obter informações sobre o dispositivo %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74
#, c-format
msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) deslocamento %d, criptografia %s\n"
#: mount/lomount.c:143
msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "mount: não foi possível localizar qualquer dispositivo /dev/loop#"
#: mount/lomount.c:147
msgid ""
"mount: Could not find any loop device.\n"
" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
msgstr ""
+"mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço.\n"
+" Talvez dev/loop# tenha um número principal incorreto?"
#: mount/lomount.c:151
#, c-format
@@ -6345,6 +6952,10 @@ msgid ""
" this kernel does not know about the loop device.\n"
" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
msgstr ""
+"mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço e, de acordo "
+"com %s,\n"
+" este kernel não conhece o dispositivo de laço\n"
+" (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')."
#: mount/lomount.c:156
msgid ""
@@ -6352,54 +6963,60 @@ msgid ""
" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
msgstr ""
+"mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço. Talvez este "
+"kernel\n"
+" não conheça o dispositivo de laço (se for este o caso, recompile ou "
+"use `insmod loop.o')\n"
+" ou talvez dev/loop# tenha um número principal incorreto?"
#: mount/lomount.c:160
msgid "mount: could not find any free loop device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço livre"
#: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported encryption type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n"
-#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:125
+#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização (até 16 dígitos hexadecimais):"
-#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:132
+#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Digito não hexadecimal '%c'.\n"
-#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:138
+#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
msgstr ""
+"O modo de obter a chave para o sistema de criptografia %d não é conhecido\n"
#: mount/lomount.c:239
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sucesso\n"
#: mount/lomount.c:250
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: não foi possível excluir o dispositivo %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:260
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "del_loop(%s): sucesso\n"
#: mount/lomount.c:268
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n"
#: mount/losetup.c:70
msgid "Cannot get loop info"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter informações de loop."
-#: mount/losetup.c:174
+#: mount/losetup.c:176
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -6407,282 +7024,317 @@ msgid ""
" %s -d loop_device # delete\n"
" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
msgstr ""
-
-#: mount/losetup.c:231
+"usage:\n"
+" %s dispositivo_laço # dá "
+"informações\n"
+" %s -d dispositivo_laço # "
+"exclui\n"
+" %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # "
+"configuração\n"
+
+#: mount/losetup.c:234
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n"
#: mount/mntent.c:165
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[mntent]: aviso: não há nova linha final no final de %s\n"
#: mount/mntent.c:216
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[mntent]: linha %d em %s tem %s inválido(a)\n"
#: mount/mntent.c:219
msgid "; rest of file ignored"
-msgstr ""
+msgstr "; resto do arquivo ignorado"
#: mount/mount.c:333
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
#: mount/mount.c:336
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: de acordo com mtab, %s está montado em %s"
#: mount/mount.c:357
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: não foi possível abrir %s para gravação: %s"
-#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"
#: mount/mount.c:379
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s"
-#: mount/mount.c:473
+#: mount/mount.c:413
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s parece espaço de permuta - não montado"
+
+#: mount/mount.c:481
msgid "mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "mount falhou"
-#: mount/mount.c:475
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s"
-#: mount/mount.c:503
+#: mount/mount.c:511
msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount: dispositivo de laço especificado duas vezes"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:517
msgid "mount: type specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount: tipo especificado duas vezes"
-#: mount/mount.c:521
+#: mount/mount.c:529
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: ignorando a configuração de um dispositivo de laço\n"
-#: mount/mount.c:530
+#: mount/mount.c:538
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n"
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:542
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n"
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:546
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n"
-#: mount/mount.c:551
+#: mount/mount.c:559
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-msgstr ""
+msgstr "mount: esta versão foi compilada sem suporte ao tipo `nfs'"
-#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1026
+#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:649
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
+msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:678
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
+"mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum "
+"foi especificado"
-#: mount/mount.c:667
+#: mount/mount.c:681
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr ""
+msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
+
+#. should not happen
+#: mount/mount.c:684
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: a montagem falhou"
-#: mount/mount.c:674 mount/mount.c:709
+#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "mount: o ponto de montagem %s não é um diretório"
-#: mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: permissão negada"
-#: mount/mount.c:678
+#: mount/mount.c:694
msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr ""
+msgstr "mount: é necessário ser superusuário para montar"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:682 mount/mount.c:686
+#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s está ocupado"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:688
+#: mount/mount.c:704
msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr ""
+msgstr "mount: proc já montado"
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s já montado ou %s ocupado"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:712
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "mount: o ponto de montagem %s não existe"
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:714
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
+msgstr "mount: o ponto de montagem %s é um vínculo simbólico para lugar algum"
-#: mount/mount.c:701
+#: mount/mount.c:717
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "mount: o dispositivo especial %s não existe"
-#: mount/mount.c:711
+#: mount/mount.c:727
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
+"mount: o dispositivo especial %s não existe\n"
+" (um prefixo de caminho não é um diretório)\n"
-#: mount/mount.c:723
+#: mount/mount.c:739
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s já não está montado ou opção inválida"
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:741
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" or too many mounted file systems"
msgstr ""
+"mount: tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco "
+"inválido em %s,\n"
+" ou número excessivo de sistemas de arquivos montados"
-#: mount/mount.c:740
+#: mount/mount.c:756
msgid "mount table full"
-msgstr ""
+msgstr "tabela de montagem cheia"
-#: mount/mount.c:742
+#: mount/mount.c:758
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s: não foi possível ler o superbloco"
-#: mount/mount.c:745
+#: mount/mount.c:761
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s possui número principal ou secundário incorreto"
-#: mount/mount.c:750
+#: mount/mount.c:766
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "mount: o tipo de sistema de arquivos %s não é suportado pelo kernel"
-#: mount/mount.c:762
+#: mount/mount.c:778
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: provavelmente você queria dizer %s"
-#: mount/mount.c:764
+#: mount/mount.c:780
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
-msgstr ""
+msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
-#: mount/mount.c:767
+#: mount/mount.c:783
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
+"mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de "
+"arquivos %s não é suportado"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:772
+#: mount/mount.c:788
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos e stat falha?"
-#: mount/mount.c:774
+#: mount/mount.c:790
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `insmod driver'?)"
msgstr ""
+"mount: o kernel não reconhece %s como dispositivo de blocos\n"
+" (talvez `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:777
+#: mount/mount.c:793
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:780
+#: mount/mount.c:796
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos"
-#: mount/mount.c:783
+#: mount/mount.c:799
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos válido"
-#: mount/mount.c:787
+#: mount/mount.c:803
#, c-format
msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
msgstr ""
+"mount: o dispositivo de blocos %s não é permitido neste sistema de arquivos"
-#: mount/mount.c:803
+#: mount/mount.c:819
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"
-#: mount/mount.c:804
+#: mount/mount.c:820
msgid "block device "
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo de blocos "
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:907
#, c-format
msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: considere montar %s por %s\n"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:908
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:908
msgid "label"
msgstr "rótulo"
-#: mount/mount.c:893 mount/mount.c:1209
+#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226
msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: a partição não foi encontrada"
+msgstr "mount: tal partição não foi encontrada"
-#: mount/mount.c:901
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
+"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:928
+#: mount/mount.c:945
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:977
+#: mount/mount.c:994
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s já montado em %s\n"
-#: mount/mount.c:1088
+#: mount/mount.c:1105
msgid ""
"Usage: mount [-hV]\n"
" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
@@ -6690,147 +7342,162 @@ msgid ""
" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
" A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
msgstr ""
+"Uso: mount [-hV]\n"
+" mount -a [-nfFrsvw] [-t tipos_sist_arq_virt]\n"
+" mount [-nfrsvw] [-o opções ] especial | nó\n"
+" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o opções ] especial nó\n"
+" Um dispositivo especial pode ser indicado por -L rótulo ou -U uuid "
+".\n"
-#: mount/mount.c:1194
+#: mount/mount.c:1211
msgid "mount: only root can do that"
-msgstr ""
+msgstr "mount: operação exclusiva de root"
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1216
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1228
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: montando %s\n"
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1237
msgid "not mounted anything"
-msgstr ""
+msgstr "nada foi montado"
-#: mount/mount.c:1233
+#: mount/mount.c:1250
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s"
-#: mount/mount.c:1247
+#: mount/mount.c:1264
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
#: mount/mount_by_label.c:141
msgid "mount: bad UUID"
-msgstr ""
+msgstr "mount: UUID inválida"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:195
+#: mount/mount_guess_fstype.c:251
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: não foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:198
+#: mount/mount_guess_fstype.c:254
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " e parece ser um espaço de permuta\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:259
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " experimentarei o tipo %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:200
+#: mount/mount_guess_fstype.c:321
#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Experimentando %s\n"
#: mount/nfsmount.c:157
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: argumento host:dir excessivamente longo\n"
#: mount/nfsmount.c:170
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: aviso: nomes de host múltiplos não são suportados\n"
#: mount/nfsmount.c:174
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: diretório a montar não está no formato host:dir\n"
#: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: não é possível obter endereço para %s\n"
#: mount/nfsmount.c:191
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: obtido hp->h_length inválido\n"
#: mount/nfsmount.c:208
msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr "mount: argumento para opção excessivamente longa\n"
+msgstr "mount: argumento de opção excessivamente longo\n"
#: mount/nfsmount.c:299
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr "Atenção: Opção desconhecida para proto=.\n"
+msgstr "Aviso: opção proto= não reconhecida.\n"
#: mount/nfsmount.c:306
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a opção namlen não é suportada.\n"
#: mount/nfsmount.c:310
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "parâmetro de montagem de nfs desconhecido: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:345
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a opção nolock não é suportada.\n"
#: mount/nfsmount.c:348
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "opção de montagem de nfs desconhecida: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:426
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: obtido hp->h_length inválido?\n"
#: mount/nfsmount.c:528
#, c-format
msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s:%s falhou. Razão dada pelo servidor: %s.\n"
#: mount/nfsmount.c:539
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NFS sobre TCP não é suportado.\n"
#: mount/nfsmount.c:546
msgid "nfs socket"
-msgstr ""
+msgstr "nfs socket"
#: mount/nfsmount.c:550
msgid "nfs bindresvport"
-msgstr ""
+msgstr "nfs bindresvport"
#: mount/nfsmount.c:561
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr ""
+msgstr "usado portmapper para localizar porta NFS\n"
#: mount/nfsmount.c:565
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr ""
+msgstr "usando porta %d para o daemon do nfs\n"
#: mount/nfsmount.c:576
msgid "nfs connect"
-msgstr ""
+msgstr "nfs connect"
#: mount/nfsmount.c:665
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr ""
+msgstr "valor de retorno de status de nfs desconhecido: %d"
-#: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55
+#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
msgid "not enough memory"
-msgstr ""
+msgstr "não há memória suficiente"
-#: mount/sundries.c:65
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
+msgstr "erro na chamada a xstrndup"
#: mount/swapon.c:51
#, c-format
@@ -6840,6 +7507,10 @@ msgid ""
" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
+" %s [-s]\n"
#: mount/swapon.c:88
#, c-format
@@ -6849,169 +7520,176 @@ msgstr "%s em %s\n"
#: mount/swapon.c:93
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: não foi possível stat %s: %s\n"
#: mount/swapon.c:100
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: aviso: %s possui permissões inseguras %04o; sugere-se 0600\n"
#: mount/swapon.c:108
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: ignorando arquivo %s - ele parece ter buracos.\n"
#: mount/swapon.c:213
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:65
+#: mount/umount.c:69
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n"
-#: mount/umount.c:115
+#: mount/umount.c:121
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "host: %s, diretório: %s\n"
-#: mount/umount.c:132
+#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: não foi possível obter endereço de %s\n"
-#: mount/umount.c:137
+#: mount/umount.c:143
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: obtido hostp->h_length inválido\n"
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:181
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: dispositivo de blocos inválido"
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:183
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: não montado"
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:185
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: não foi possível gravar superbloco"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:183
+#: mount/umount.c:189
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: o dispositivo está ocupado"
-#: mount/umount.c:185
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: não encontrado"
-#: mount/umount.c:187
+#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: precisa ser superusuário para desmontar"
-#: mount/umount.c:189
+#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
+"umount: %s: dispositivos de blocos não permitidos no sistema de arquivos"
-#: mount/umount.c:191
+#: mount/umount.c:197
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:235
+#: mount/umount.c:241
msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr ""
+msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n"
-#: mount/umount.c:248
+#: mount/umount.c:254
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n"
-#: mount/umount.c:264
+#: mount/umount.c:270
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n"
-#: mount/umount.c:272
+#: mount/umount.c:278
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: não foi possível remontar %s somente para leitura\n"
-#: mount/umount.c:280
+#: mount/umount.c:286
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s desmontado\n"
-#: mount/umount.c:363
+#: mount/umount.c:369
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
+"umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a "
+"desmontar"
-#: mount/umount.c:392
+#: mount/umount.c:398
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
+"Uso: umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipos_sist_arq_virt]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | nó...\n"
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:459
msgid "umount: only root can do that"
-msgstr ""
+msgstr "umount: operação exclusiva de root"
-#: mount/umount.c:468
+#: mount/umount.c:474
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando desmontar %s\n"
-#: mount/umount.c:472
+#: mount/umount.c:478
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível localizar %s em mtab\n"
-#: mount/umount.c:476
+#: mount/umount.c:482
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr ""
+msgstr "umount: % não está montado (de acordo com mtab)"
-#: mount/umount.c:478
+#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "umount: parece que % está montado múltiplas vezes"
-#: mount/umount.c:490
+#: mount/umount.c:496
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr ""
+msgstr "umount: % não está em fstab (e você não é root)"
-#: mount/umount.c:493
+#: mount/umount.c:499
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr ""
+msgstr "umount: a montagem de % não está de acordo com fstab"
-#: mount/umount.c:514
+#: mount/umount.c:520
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: somente root pode desmontar %s de %s"
-#: mount/umount.c:525
+#: mount/umount.c:531
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
+"É necessário ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:118
#, c-format
@@ -7019,6 +7697,9 @@ msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu, o número máximo de caracteres em "
+"fifo era de %d\n"
+"e a taxa de transferência máxima, em caracteres por segundo, era de %f.\n"
#: sys-utils/cytune.c:129
#, c-format
@@ -7027,31 +7708,34 @@ msgid ""
"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu e valor de tempo-limite de %lu, o "
+"número máximo de caracteres em fifo era de %d\n"
+"e a taxa de transferência máxima, em caracteres por segundo, era de %f.\n"
#: sys-utils/cytune.c:196
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de intervalo inválido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:204
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr "Valor inválido: %s\n"
+msgstr "Valor definido inválido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:212
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor padrão inválido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:220
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de definição de horário inválido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:228
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor padrão de horário inválido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:245
#, c-format
@@ -7059,94 +7743,98 @@ msgid ""
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
"[-g|-G] file [file...]\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) "
+"[-g|-G] arquivo [arquivo...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294
#: sys-utils/cytune.c:342
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:264
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível configurar %s para o limiar %d: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:282
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível definir %s para o limiar de horário %d: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter o limiar para %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter o tempo-limite para %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:309
#, c-format
msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: limiar %s = %ld e tempo-limite %s = %ld\n"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "atual"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "padrão"
#: sys-utils/cytune.c:330
msgid "Can't set signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível configurar manipulador de sinal"
#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369
msgid "gettimeofday failed"
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday falhou"
#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível emitir CYGETMON em %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:421
#, c-format
msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
#: sys-utils/cytune.c:422
#, c-format
msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-msgstr ""
+msgstr "fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, "
#: sys-utils/cytune.c:423
#, c-format
msgid "%lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu máx, %lu agora\n"
#: sys-utils/cytune.c:428
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f int/s; %f recebidos, %f enviados (char/s)\n"
#: sys-utils/cytune.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu máx, %lu "
+"agora\n"
#: sys-utils/cytune.c:438
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f int/s; %f recebidos (char/s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:38
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr "Uso: %s [-c] [-n nível] [-s tam_buffer]\n"
+msgstr "Uso: %s [-c] [-n nível] [-s tamanho_buffer]\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:46
#, c-format
@@ -7160,601 +7848,629 @@ msgstr "Uso: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:73
msgid "resource deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "recurso excluído\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:91
+#: sys-utils/ipcs.c:117
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso : %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:92
+#: sys-utils/ipcs.c:118
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:93
+#: sys-utils/ipcs.c:119
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s -h para ajuda.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:99
+#: sys-utils/ipcs.c:125
#, c-format
msgid "%s provides information on ipc facilities for"
-msgstr ""
+msgstr "%s fornece informações sobre recursos do ipc para"
-#: sys-utils/ipcs.c:100
+#: sys-utils/ipcs.c:126
msgid " which you have read access.\n"
-msgstr ""
+msgstr " os quais você tem acesso de leitura.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:101
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
msgstr ""
+"Especificação de recurso:\n"
+"\t-m : memória compartilhada\n"
+"\t-q : mensagens\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:102
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
+"\t-s : semáforos\n"
+"\t-a : tudo (padrão)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:103
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creator\n"
msgstr ""
+"Formato de saída:\n"
+"\t-t : horário\n"
+"\t-p : pid\n"
+"\t-c : criador\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:104
+#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
+"\t-l : limites\n"
+"\t-u : resumo\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:105
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr ""
+msgstr "-i id [-s -q -m] : detalhes sobre o recurso identificado por id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "o kernel não está configurado para memória compartilhada\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:269
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Limites da memória compartilhada -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:246
+#: sys-utils/ipcs.c:272
#, c-format
msgid "max number of segments = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "número máximo de segmentos: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:247
+#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho máximo do segmento (Kb): %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "memória compartilhada total máxima (Kb): %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:249
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho mínimo do segmento (bytes): %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:253
+#: sys-utils/ipcs.c:279
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Status da memória compartilhada -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:254
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "segmentos alocados: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "páginas alocadas %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:256
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "páginas residentes: %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:257
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "páginas permutadas: %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:258
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desempenho de permuta: %ld tentativas\t %ld sucessos\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:263
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "Criadores/donos de segmentos de memória compartilhada\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403
msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371
-#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:269
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "Horários de anexação/destacamento/alteração da memória compartilhada\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:270
+#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282
-#: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469
-#: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "owner"
-msgstr "dono"
+msgstr "proprietário"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "anexado"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "destacado"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "alterado"
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "Criador/última op da memória compartilhada\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Segmentos da memória compartilhada -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "chave"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "nattch"
-msgstr ""
+msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500
-#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Não definido"
-#: sys-utils/ipcs.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:350
msgid "dest"
-msgstr ""
+msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:351
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "bloqueado"
-#: sys-utils/ipcs.c:345
+#: sys-utils/ipcs.c:371
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr "o kernel não está configurado para semáforos\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
+#: sys-utils/ipcs.c:377
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:355
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "número máximo de arrays: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:356
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "máximo de semáforos por array: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:357
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "máximo geral de semáforos do sistema: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:358
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "máximo de ops por chamada semop: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:359
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "valor máximo de semáforo: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "----- Status de semáforo -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:364
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "arrays usados: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "semáforos alocados: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:395
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "----- Criadores/donos de arrays de semáforos -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "semid"
-msgstr ""
+msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "Horários de operação/alteração de memória compartilhada\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr "última-op"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-changed"
-msgstr "última-modificação"
+msgstr "útima-alteração"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:410
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Arrays de semáforos ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "nsems"
-msgstr ""
+msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:447
+#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "----- Mensagens: limites -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:474
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "número máximo geral de filas no sistema: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:475
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho máximo da mensagem (bytes): %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:476
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho máximo padrão da fila (bytes): %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:480
msgid "------ Messages: Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "----- Mensagens: status -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:455
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "filas alocadas: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:456
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "cabeçalhos usados: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:457
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "espaço usado: %d bytes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "---- Filas de mensagens: criadores/donos ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
msgid "msqid"
-msgstr ""
+msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "Horários de envio/recepção/alteração de filas de mensagens\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "envio"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "recv"
-msgstr ""
+msgstr "recebimento"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "alteração"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:499
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- PIDs de filas de mensagens ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lspid"
-msgstr ""
+msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lrpid"
-msgstr ""
+msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
+#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "----- Filas de mensagens ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes usados"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "mensagens"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Memória compartilhada: shmid de segmento = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:542
+#: sys-utils/ipcs.c:568
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:569
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:572
#, c-format
msgid "att_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "att_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624
msgid "Not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não definido\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:548
+#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "det_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "det_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:550
+#: sys-utils/ipcs.c:576
#, c-format
msgid "change_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "change_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"msqid da fila de mensagens: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:567
+#: sys-utils/ipcs.c:593
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:569
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:572
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601
msgid "Not Set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não definido\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"semid de array de semáforos: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "nsems = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "nsems = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:623
#, c-format
msgid "otime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "otime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
msgid "ctime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "ctime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "valor"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "ncount"
-msgstr ""
+msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "zcount"
-msgstr ""
+msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "pid"
-msgstr ""
+msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:68
msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr ""
+"Uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESLOCAMENTO ] [ IMAGEM [ VALOR [ DESLOCAMENTO] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr ""
+msgstr " rdev /dev/fd0 (ou rdev /linux, etc.) exibe o dispositivo RAIZ atual"
#: sys-utils/rdev.c:70
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr ""
+msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 define a RAIZ como /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 define ROOTFLAGS (status de somente "
+"leitura)"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
msgstr ""
+" rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 define o dispositivo de SWAP (permuta)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr ""
+" rdev -r /dev/fd0 627 define o tamanho do RAMDISK (disco de RAM)"
#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
msgstr ""
+" rdev -v /dev/fd0 1 define o VIDEOMODE (modo de vídeo) de "
+"inicialização"
#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -o N ... usa o deslocamento de bytes N"
#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-msgstr ""
+msgstr " rootflags ... o mesmo que rdev -R"
#: sys-utils/rdev.c:77
msgid " swapdev ... same as rdev -s"
-msgstr ""
+msgstr " swapdev ... o mesmo que rdev -s"
#: sys-utils/rdev.c:78
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-msgstr ""
+msgstr " ramsize ... o mesmo que rdev -r"
#: sys-utils/rdev.c:79
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-msgstr ""
+msgstr " vidmode ... o mesmo que rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
+"Nota: os modos de vídeo são: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+"2=key2,..."
#: sys-utils/rdev.c:81
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
+" use -R 1 para montar a raiz somente para leitura, -R 0 for "
+"leitura/gravação."
#: sys-utils/readprofile.c:52
#, c-format
@@ -7768,30 +8484,38 @@ msgid ""
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -V print version and exit\n"
msgstr ""
+"%s: Uso: \"%s [opções]\n"
+"\t -m <arq_mapa> (padrão = \"%s\")\n"
+"\t -p <arq_pro> (padrão = \"%s\")\n"
+"\t -i mostra somente informações sobre o passo de amostragem.\n"
+"\t -v mostra dados detalhados.\n"
+"\t -a mostra todos os símbolos, mesmo se a contagem for 0.\n"
+"\t -r reinicializa todos os contadores (somente root)\n"
+"\t -V mostra a versão e sai\n"
#: sys-utils/readprofile.c:116
#, c-format
msgid "%s Version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s versão %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:128
msgid "anything\n"
-msgstr ""
+msgstr "qualquer coisa\n"
#: sys-utils/readprofile.c:157
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Passo de amostragem: %i\n"
#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(%i): linha de mapa incorreta\n"
#: sys-utils/readprofile.c:183
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:226
msgid "total"
@@ -7801,94 +8525,99 @@ msgstr "total"
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
+"renice prioridade [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuários ]\n"
#: sys-utils/renice.c:94
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: usuário desconhecido\n"
#: sys-utils/renice.c:102
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: valor inválido\n"
#: sys-utils/renice.c:121
msgid "getpriority"
-msgstr ""
+msgstr "getpriority"
#: sys-utils/renice.c:126
msgid "setpriority"
-msgstr ""
+msgstr "setpriority"
#: sys-utils/renice.c:129
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: prioridade antiga = %d; prioridade nova = %d\n"
#: sys-utils/setsid.c:23
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s programa [arg ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:74
+#: sys-utils/tunelp.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
+"Uso: %s <dispositivo> [ -i <IRQ> | -t <HORA> | -c <CHARS> | -w <ESPERA> | \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:90
+#: sys-utils/tunelp.c:89
msgid "malloc error"
-msgstr ""
+msgstr "erro de malloc"
-#: sys-utils/tunelp.c:101
-msgid "sscanf error"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s: valor inválido\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:239
+#: sys-utils/tunelp.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "%s: %s não é um dispositivo lp\n"
+msgstr "%s: %s não é um dispositivo lp.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "o status de %s é %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/tunelp.c:259
msgid ", busy"
-msgstr ""
+msgstr ", ocupado"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:260
msgid ", ready"
-msgstr ""
+msgstr ", pronto"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:261
msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", sem papel"
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:262
msgid ", on-line"
-msgstr ""
+msgstr ", on-line"
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:263
msgid ", error"
-msgstr ""
+msgstr ", erro"
-#: sys-utils/tunelp.c:282
+#: sys-utils/tunelp.c:280
msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr ""
+msgstr "erro LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s usando IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:290
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s usando consulta (polling)\n"
#: text-utils/col.c:153
#, c-format
@@ -7897,24 +8626,24 @@ msgstr "col: argumento inválido para -l %s.\n"
#: text-utils/col.c:516
msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: col [-bfx] [-l nlinha]\n"
#: text-utils/col.c:522
msgid "col: write error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: erro de gravação.\n"
#: text-utils/col.c:529
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: aviso: não é possível fazer backup de %s.\n"
#: text-utils/col.c:530
msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "além da primeira linha"
#: text-utils/col.c:530
msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- linha já descarregada"
#: text-utils/colcrt.c:98
#, c-format
@@ -7923,29 +8652,31 @@ msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ arquivo ... ]\n"
#: text-utils/column.c:302
msgid "line too long"
-msgstr "linha muito longa"
+msgstr "linha longa demais"
#: text-utils/column.c:379
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: column [-tx] [-c colunas] [arquivo ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:80
msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: valor de comprimento incorreto.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:91
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: valor para pular incorreto.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:129
msgid ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] [arquivo "
+"...]\n"
#: text-utils/more.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr " [-dfln] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n"
+msgstr "Uso: %s [-dfln] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n"
#: text-utils/more.c:504
#, c-format
@@ -7954,6 +8685,9 @@ msgid ""
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: diretório ***\n"
+"\n"
#. simple ELF detection
#: text-utils/more.c:543
@@ -7963,10 +8697,13 @@ msgid ""
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: não é um arquivo de texto ********\n"
+"\n"
#: text-utils/more.c:647
msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr ""
+msgstr "[Use q ou Q para sair]"
#: text-utils/more.c:833
msgid "--More--"
@@ -7984,12 +8721,12 @@ msgstr "[Pressione espaço para continuar, 'q' para sair.]"
#: text-utils/more.c:1139
#, c-format
msgid "...back %d page"
-msgstr "...voltar %d páginas"
+msgstr "...voltar %d página(s)"
#: text-utils/more.c:1185
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
-msgstr ""
+msgstr "... pulando %d linha(s)"
#: text-utils/more.c:1226
msgid ""
@@ -7997,128 +8734,135 @@ msgid ""
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"***Voltar***\n"
+"\n"
#: text-utils/more.c:1264
msgid "Can't open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"
#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Pressione 'h' para obter instruções.]"
#: text-utils/more.c:1324
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" linha %d"
#: text-utils/more.c:1326
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr ""
+msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"
#: text-utils/more.c:1410
msgid " Overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr " Estouro\n"
#: text-utils/more.c:1457
msgid "...skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "...pulando\n"
#: text-utils/more.c:1487
msgid "Regular expression botch"
-msgstr ""
+msgstr "Expressão regular malformada"
#: text-utils/more.c:1499
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Padrão não encontrado\n"
#: text-utils/more.c:1502
msgid "Pattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão não encontrado"
#: text-utils/more.c:1563
msgid "can't fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível realizar fork\n"
#: text-utils/more.c:1602
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"...Pulando "
#: text-utils/more.c:1606
msgid "...Skipping "
-msgstr ""
+msgstr "...Pulando "
#: text-utils/more.c:1607
msgid "to file "
-msgstr ""
+msgstr "para o arquivo"
#: text-utils/more.c:1607
msgid "back to file "
-msgstr ""
+msgstr "de volta ao arquivo"
#: text-utils/more.c:1846
msgid "Line too long"
-msgstr "Linha muito longa"
+msgstr "Linha longa demais"
#: text-utils/more.c:1890
msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr ""
+msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"
#: text-utils/odsyntax.c:133
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: od(1) foi depreciado para hexdump(1).\n"
#: text-utils/odsyntax.c:136
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: a compatibilidade com hexdump(1) não suporta a(s) opção(ões) -%c\n"
#: text-utils/odsyntax.c:137
msgid "; see strings(1)."
-msgstr ""
+msgstr "; consulte strings(1)."
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: não foi possível ler %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr "hexdump: linha muito longa.\n"
+msgstr "hexdump: linha longa demais.\n"
#: text-utils/parse.c:406
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: contagem de bytes com múltiplos caracteres de conversão.\n"
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: contagem de bytes inválida para caractere de conversão %s.\n"
#: text-utils/parse.c:497
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: %% exige uma precisão ou uma contagem de bytes.\n"
#: text-utils/parse.c:503
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: formato inválido{%s}\n"
#: text-utils/parse.c:509
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: caractere de conversão inválido %%%s.\n"
#: text-utils/rev.c:114
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alocar espaço em buffer\n"
#: text-utils/rev.c:173
msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: rev [arquivo ...]\n"
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
@@ -8127,49 +8871,34 @@ msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] arquivo...\n"
#: text-utils/ul.c:152
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+msgstr "problemas na leitura de terminfo"
#: text-utils/ul.c:241
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seqüência de escape desconhecida na entrada: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:398
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
#: text-utils/ul.c:555
msgid "Input line too long.\n"
-msgstr "Linha de entrada muito longa.\n"
+msgstr "Linha de entrada longa demais.\n"
#: text-utils/ul.c:568
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n"
-#: kbd/kbdrate.c:139 kbd/kbdrate.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
+#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-msgstr "Velocidade do teclado configurada para %.1f cps (intervalo = %d mS)\n"
+msgstr "Velocidade do teclado definida como %.1f cps (intervalo = %d ms)\n"
-#: kbd/kbdrate.c:247
+#: kbd/kbdrate.c:222
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r velocidade] [-d intervalo]\n"
+
+#: kbd/kbdrate.c:252
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Não foi possível abrir /dev/port"
-
-#~ msgid "Too many parts"
-#~ msgstr "Número excessivo de partições"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unit: sectors\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "unidade: setores\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ", bootable"
-#~ msgstr ", inicializável"
-
-#~ msgid "usage: "
-#~ msgstr "uso: "
-
-#~ msgid "mount: out of memory"
-#~ msgstr "getopt: faltou memória!"