summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan2018-11-06 11:43:56 +0100
committerKarel Zak2018-11-06 11:43:56 +0100
commit24f25d2d884e7e719a9294b50e53f3746af533d2 (patch)
tree3568c0ec9462a7e03b5cf85c13c10338053e83c5 /po
parentpo: update pt_BR.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-24f25d2d884e7e719a9294b50e53f3746af533d2.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-24f25d2d884e7e719a9294b50e53f3746af533d2.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-24f25d2d884e7e719a9294b50e53f3746af533d2.zip
po: update uk.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po417
1 files changed, 185 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2ec0ff81f..ebdfc6b8b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-02 08:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-19 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "недостатньо аргументів"
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
-#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
-#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
-#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
-#: term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374
+#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105
+#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
+#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
+#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397
+#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229
+#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393
+#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291
+#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375
+#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108
+#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132
+#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
@@ -387,9 +387,9 @@ msgid "Disk: %s"
msgstr "Диск: %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
-msgstr "Розмір: %s, %ju байтів, %ju секторів"
+msgstr "Розмір: %s, %<PRIu64> байтів, %ju секторів"
#: disk-utils/cfdisk.c:1717
#, c-format
@@ -410,14 +410,14 @@ msgid "Please, specify size."
msgstr "Будь ласка, вкажіть розмір."
#: disk-utils/cfdisk.c:1898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів."
+msgstr "Максимальний розмір — %<PRIu64> байтів."
#: disk-utils/cfdisk.c:1907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів."
+msgstr "Максимальний розмір — %<PRIu64> байтів."
#: disk-utils/cfdisk.c:1914
msgid "Failed to parse size."
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Для поточної таблиці розділів у пам’ят
#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів"
+msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під обробку скриптів"
#: disk-utils/cfdisk.c:2067
msgid "Failed to read disk layout into script."
@@ -476,7 +476,8 @@ msgstr "Не вдалося записати скрипт %s"
msgid "Select label type"
msgstr "Вибрати тип мітки"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
@@ -739,8 +740,8 @@ msgstr ""
"Продовжуємо... "
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [параметри] <пристрій>\n"
@@ -1070,21 +1071,21 @@ msgstr "непідтримуваний режим витирання"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора та геометрію) слід використовувати лише для одного вказаного пристрою."
-#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
-#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
-#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
-#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
-#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
-#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
-#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1988
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137
+#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
+#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150
+#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595
+#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423
+#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812
+#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180
+#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994
+#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582
+#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988
msgid "bad usage"
msgstr "помилкове використання"
@@ -1121,9 +1122,9 @@ msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Диск %s: %s, %ju байтів, %ju секторів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk model: %s"
-msgstr "Диск: %s"
+msgstr "Модель диска: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:70
#, c-format
@@ -3699,9 +3700,8 @@ msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n"
#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n"
+msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
@@ -3988,9 +3988,8 @@ msgid "no disk device specified"
msgstr "не вказано пристрою диска"
#: disk-utils/sfdisk.c:828
-#, fuzzy
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
-msgstr "перемикання прапорців завантаження передбачено лише для MBR або PMBR"
+msgstr "перемикання прапорців завантаження для гібридних GPT/MBR не передбачено"
#: disk-utils/sfdisk.c:833
msgid "cannot switch to PMBR"
@@ -3998,7 +3997,7 @@ msgstr "не вдалося перемкнутися на PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:834
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
-msgstr ""
+msgstr "Підтримки активації для GPT не передбачено -- входимо до вкладеного PMBR."
#: disk-utils/sfdisk.c:837
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
@@ -4203,7 +4202,7 @@ msgstr "не вдалося отримати пам’ять під назву
#: disk-utils/sfdisk.c:1574
msgid "failed to allocate script handler"
-msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів"
+msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробку скриптів"
#: disk-utils/sfdisk.c:1590
#, c-format
@@ -5080,14 +5079,12 @@ msgid "First cylinder"
msgstr "Перший циліндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
-#, fuzzy
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Останній циліндр, +cylinders або +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Останній циліндр, +/-cylinders або +/-size{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
-#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Останній сектор, +sectors або +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Останній сектор, +/-sectors або +/-size{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
@@ -6637,9 +6634,9 @@ msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Сектор %d вже розподілено"
#: libfdisk/src/sun.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Останній %s або +%s, або +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Останній %s або +/-%s, або +/-size{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/sun.c:698
#, c-format
@@ -6801,9 +6798,9 @@ msgstr "спроба блокування зазнала невдачі"
#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
-msgstr "шлях до простору назв"
+msgstr "не вдалося перемкнути простір назв"
#: libmount/src/context_mount.c:1531
#, c-format
@@ -6816,9 +6813,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача"
#: libmount/src/context_mount.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
-msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача"
+msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося повернутися у просторі назв назад"
#: libmount/src/context_mount.c:1550
#, c-format
@@ -6997,9 +6994,9 @@ msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача"
#: libmount/src/context_umount.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
-msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача"
+msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося перемкнути назад простір назв"
#: libmount/src/context_umount.c:1171
#, c-format
@@ -7705,14 +7702,12 @@ msgid "Password is locked"
msgstr "Пароль заблоковано"
#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
msgid "password encryption method"
-msgstr "дата завершення строку дії пароля"
+msgstr "спосіб шифрування пароля"
#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password encryption method"
-msgstr "Обмеження терміну дії пароля"
+msgstr "Спосіб шифрування пароля"
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
@@ -7897,9 +7892,9 @@ msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "не вдалося отримати допоміжні групи"
#: login-utils/lslogins.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
-msgstr "не вдалося відкрити %s"
+msgstr "не вдалося знайти «%s»"
#: login-utils/lslogins.c:1162
msgid "internal error: unknown column"
@@ -7967,9 +7962,8 @@ msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<список>] визначити стовпчики даних для виведення\n"
#: login-utils/lslogins.c:1338
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n"
+msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: login-utils/lslogins.c:1339
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
@@ -8177,14 +8171,12 @@ msgid "cannot set user id"
msgstr "не вдалося встановити id користувача"
#: login-utils/su-common.c:1159
-#, fuzzy
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n"
#: login-utils/su-common.c:1160
-#, fuzzy
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n"
+msgstr " -w, --whitelist-environment <список> не скидати вказані змінні\n"
#: login-utils/su-common.c:1163
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
@@ -9197,18 +9189,16 @@ msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведення, які буде показано\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
-msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n"
+msgstr " --output-all вивести усі доступні стовпчики\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs використати формат виведення ключ=\"значення\"\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1238
-#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
-msgstr " --verbose вивести докладніші відомості\n"
+msgstr " --pseudo вивести лише фіктивні файлові системи\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1239
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
@@ -9219,9 +9209,8 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1241
-#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
-msgstr " -a, --all демонтувати всі файлові системи\n"
+msgstr " --real вивести лише справжні файлові системи\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid ""
@@ -9889,9 +9878,8 @@ msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "внутрішня назва основного пристрою у ядрі"
#: misc-utils/lsblk.c:154
-#, fuzzy
msgid "path to the device node"
-msgstr "стан пристрою"
+msgstr "шлях до вузла пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
@@ -9903,12 +9891,11 @@ msgstr "МІТКА файлової системи"
#: misc-utils/lsblk.c:167
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
-msgstr ""
+msgstr "ідентифікатор таблиці розділів (зазвичай, UUID)"
#: misc-utils/lsblk.c:168
-#, fuzzy
msgid "partition table type"
-msgstr "таблиця розділів"
+msgstr "тип таблиці розділів"
#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition type UUID"
@@ -10051,9 +10038,8 @@ msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "не вдалося відкрити каталог пристрою у sysfs"
#: misc-utils/lsblk.c:1263
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
-msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів"
+msgstr "не вдалося отримати пам’ять для обробника /sys"
#: misc-utils/lsblk.c:1319
#, c-format
@@ -10173,9 +10159,8 @@ msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <стовпчик> упорядкувати результати за стовпчиком <стовпчик>\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1476
-#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <каталог> використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
+msgstr " --sysroot <каталог> використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1493
#, c-format
@@ -10236,7 +10221,7 @@ msgstr "(невідомий)"
#: misc-utils/lslocks.c:287
msgid "(undefined)"
-msgstr ""
+msgstr "(не визначено)"
#: misc-utils/lslocks.c:296
msgid "failed to parse start"
@@ -10251,9 +10236,8 @@ msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Показати список блокувань локальної системи.\n"
#: misc-utils/lslocks.c:534
-#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
+msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: misc-utils/lslocks.c:536
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
@@ -10268,9 +10252,8 @@ msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n"
#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n"
+msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: misc-utils/lslocks.c:540
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
@@ -10384,12 +10367,12 @@ msgstr "%s: перевищено обмеження на символічні п
#: misc-utils/rename.c:74
#, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: перезаписати «%s»? "
#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not accessible"
-msgstr "%s: недоступне -- проігноровано"
+msgstr "%s: немає доступу"
#: misc-utils/rename.c:124
#, c-format
@@ -10402,9 +10385,9 @@ msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: помилка readlink"
#: misc-utils/rename.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
-msgstr "Пропускаємо наявне посилання: «%s»\n"
+msgstr "Пропускаємо наявне посилання: «%s» -> «%s»\n"
#: misc-utils/rename.c:150
#, c-format
@@ -10453,7 +10436,7 @@ msgstr " -o, --no-overwrite не перезаписувати наявні фа
#: misc-utils/rename.c:217
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --interactive запитувати перед перезаписом\n"
#: misc-utils/uuidd.c:64
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
@@ -10660,9 +10643,9 @@ msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "не вдалося обробити --timeout"
#: misc-utils/uuidd.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
-msgstr "назва тому занадто довга"
+msgstr "назва сокета є надто довгою: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:647
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
@@ -11417,8 +11400,8 @@ msgstr "не вдалося обробити зсув"
msgid "failed to parse step"
msgstr "не вдалося обробити крок"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408
+#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "неочікувана кількість аргументів"
@@ -11723,9 +11706,8 @@ msgstr ""
" -r, --rescan виконати повторний пошук процесорів\n"
#: sys-utils/chcpu.c:296
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник sysfs"
#: sys-utils/chcpu.c:339
#, c-format
@@ -11898,9 +11880,9 @@ msgstr ""
"Підтримувані зони:\n"
#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
-msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник %s"
#: sys-utils/chmem.c:434
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
@@ -11912,45 +11894,39 @@ msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "невідома зона пам'яті: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
msgstr ""
-" %1$s [параметри] -p <pid>...\n"
-" %1$s [параметри] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [параметри] -u <uid>...\n"
-" %1$s [параметри] <команда>\n"
+" %1$s [параметри] -p pid\n"
+" %1$s [параметри] -n число -p pid\n"
+" %1$s [параметри] -n число команда [аргументи...]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати і коригувати рейтинг завершення процесу через перевищення обсягу пам'яті.\n"
#: sys-utils/choom.c:47
-#, fuzzy
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
-msgstr " -n, --priority <n> вказати значення приросту пріоритетності\n"
+msgstr " -n, --adjust <число> вказати значення коригування рейтингу\n"
#: sys-utils/choom.c:48
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
-msgstr " -p, --task <pid> вивести простори назв процесу\n"
+msgstr " -p, --pid <число> ідентифікатор процесу\n"
#: sys-utils/choom.c:60
-#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score value"
-msgstr "не вдалося прочитати швидкість"
+msgstr "не вдалося прочитати значення рейтингу OOM"
#: sys-utils/choom.c:70
-#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score adjust value"
-msgstr "не вдалося прочитати швидкість"
+msgstr "не вдалося прочитати значення коригування рейтингу OOM"
#: sys-utils/choom.c:105
-#, fuzzy
msgid "invalid adjust argument"
-msgstr "некоректний аргумент кількості голівок"
+msgstr "некоректний аргумент коригування"
#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
#, c-format
@@ -11958,34 +11934,31 @@ msgid "invalid argument: %s"
msgstr "помилковий аргумент: %s"
#: sys-utils/choom.c:123
-#, fuzzy
msgid "no PID or COMMAND specified"
-msgstr "не вказано джерела монтування"
+msgstr "не вказано PID або команди КОМАНДА"
#: sys-utils/choom.c:127
-#, fuzzy
msgid "no OOM score adjust value specified"
-msgstr "вказано некоректне значення зсуву"
+msgstr "не вказано значення коригування рейтингу OOM"
#: sys-utils/choom.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
-msgstr "поточний пріоритет планування pid %d: %d\n"
+msgstr "поточний рейтинг OOM pid %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
-msgstr "поточний пріоритет планування pid %d: %d\n"
+msgstr "поточне значення коригування рейтингу OOM pid %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
-#, fuzzy
msgid "failed to set score adjust value"
-msgstr "не вдалося записати дані"
+msgstr "не вдалося встановити значення коригування рейтингу"
#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "значення коригування рейтингу завершення роботи через перевищення обсягу пам'яті процесу %d змінено з %d на %d\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
@@ -12821,14 +12794,14 @@ msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: не є каталогом"
#: sys-utils/fstrim.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s: %s змонтовано до %s.\n"
+msgstr "%s: 0 б (тестовий запуск) обрізано на %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:98
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 0 б (тестовий запуск) обрізано\n"
#: sys-utils/fstrim.c:108
#, c-format
@@ -12837,9 +12810,9 @@ msgstr "%s: помилка ioctl FITRIM"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано на %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:122
@@ -12863,14 +12836,12 @@ msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Відкинути невикористані блоки на змонтованій файловій системі.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:320
-#, fuzzy
msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all обрізати усі змонтовані файлові системи, підтримку яких передбачено\n"
+msgstr " -a, --all обрізати усі підтримані змонтовані файлові системи\n"
#: sys-utils/fstrim.c:321
-#, fuzzy
msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all обрізати усі змонтовані файлові системи, підтримку яких передбачено\n"
+msgstr " -A, --fstab обрізати усі підтримувані змонтовані файлові системи з /etc/fstab\n"
#: sys-utils/fstrim.c:322
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
@@ -12889,9 +12860,8 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо кількості відкинутих байтів\n"
#: sys-utils/fstrim.c:326
-#, fuzzy
msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n"
-msgstr " -n, --dry-run виконати всі дії, окрім присипляння\n"
+msgstr " -d, --dry-run виконати усі дії, окрім самого обрізання\n"
#: sys-utils/fstrim.c:387
msgid "failed to parse minimum extent length"
@@ -12980,12 +12950,12 @@ msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d
#: sys-utils/hwclock.c:441
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Тип RTC: «%s»\n"
#: sys-utils/hwclock.c:541
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Використовуємо затримку: %.6f секунд\n"
#: sys-utils/hwclock.c:560
#, c-format
@@ -13236,7 +13206,7 @@ msgstr " --date <час> вхідні дані дати і часу дл
#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
-msgstr ""
+msgstr " --delay <сек> затримка, яка використовується при встановленні нового часу RTC"
#: sys-utils/hwclock.c:1142
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
@@ -14445,9 +14415,8 @@ msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <стовпчики> вказати стовпчики, які слід вивести, для --list\n"
#: sys-utils/losetup.c:435
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n"
+msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: sys-utils/losetup.c:436
msgid " --raw use raw --list output format\n"
@@ -14665,7 +14634,7 @@ msgstr "Порядок байтів:"
#: sys-utils/lscpu.c:1733
msgid "Address sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Розміри адрес:"
#: sys-utils/lscpu.c:1735
msgid "CPU(s):"
@@ -14863,14 +14832,12 @@ msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options -
msgstr "%s: параметри --all, --online і --offline можна використовувати лише разом з параметром --extended або --parse.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2042
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник процесорів sysfs"
#: sys-utils/lscpu.c:2049
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник procfs"
#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Resource key"
@@ -15313,9 +15280,8 @@ msgid "Failed to open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
#: sys-utils/lsmem.c:441
-#, fuzzy
msgid "failed to read memory block size"
-msgstr "не вдалося обробити значення розміру логічного блоку"
+msgstr "не вдалося прочитати розмір блоку у пам'яті"
#: sys-utils/lsmem.c:472
msgid "This system does not support memory blocks"
@@ -15350,9 +15316,8 @@ msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "параметри --{raw,json,pairs} і --summary=only є взаємовиключними"
#: sys-utils/lsmem.c:645
-#, fuzzy
msgid "invalid argument to --sysroot"
-msgstr "некоректний аргумент %s"
+msgstr "некоректний аргумент --sysroot"
#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
msgid "failed to initialize output table"
@@ -15598,6 +15563,12 @@ msgid ""
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
+" --options-mode <режим>\n"
+" спосіб обробки параметрів із fstab\n"
+" --options-source <джерело>\n"
+" джерело параметрів монтування\n"
+" --options-source-force\n"
+" примусове використання параметрів з fstab/mtab\n"
#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
@@ -15632,9 +15603,9 @@ msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write змонтувати файлову систему у режимі читання-запису (типово)\n"
#: sys-utils/mount.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
-msgstr " -n, --namespace пн створити заснований на хеші uuid у цьому просторі назв\n"
+msgstr " -N, --namespace <пн> виконати монтування у іншому просторі назв\n"
#: sys-utils/mount.c:441
#, c-format
@@ -15718,9 +15689,9 @@ msgid "failed to set options pattern"
msgstr "не вдалося встановити шаблон параметрів"
#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
-msgstr "не вдалося встановити спеціалізацію у значення %s"
+msgstr "не вдалося встановити для простору назв призначення значення %s"
#: sys-utils/mount.c:871
msgid "source specified more than once"
@@ -16583,9 +16554,9 @@ msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Вмикаємо %s.\n"
#: sys-utils/setarch.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s <архітектура> [параметри] [<програма> [<аргумент>...]]\n"
+msgstr " %s [<архітектура>] [параметри] [<програма> [<аргумент>...]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
@@ -16666,9 +16637,8 @@ msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "невідомий параметр «--list»"
#: sys-utils/setarch.c:389
-#, fuzzy
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
-msgstr "не вказано аргументу архітектури"
+msgstr "немає аргументу архітектури або вказано прапорці персональності"
#: sys-utils/setarch.c:400
#, c-format
@@ -16715,34 +16685,28 @@ msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <можл> встановити обмежувальний набір можливостей\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
-msgstr " --ruid <uid> встановити справжній uid\n"
+msgstr " --ruid <uid|користувач> встановити справжній uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
-msgstr " --euid <uid> встановити ефективний uid\n"
+msgstr " --euid <uid|користувач> встановити ефективний uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
-#, fuzzy
msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid> встановити справжній gid\n"
+msgstr " --rgid <gid|користувач> встановити справжній gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:140
-#, fuzzy
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
-msgstr " --egid <gid> встановити ефективний gid\n"
+msgstr " --egid <gid|група> встановити ефективний gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:141
-#, fuzzy
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <uid> встановити справжній та ефективний uid\n"
+msgstr " --reuid <uid|користувач> встановити справжній і ефективний uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:142
-#, fuzzy
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
-msgstr " --regid <gid> встановити справжню та ефективну gid\n"
+msgstr " --regid <gid|група> встановити справжній і ефективний gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:143
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
@@ -16757,25 +16721,24 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr " --init-groups ініціалізувати допоміжні групи\n"
#: sys-utils/setpriv.c:146
-#, fuzzy
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
-msgstr " --groups <група,...> встановити допоміжні групи\n"
+msgstr " --groups <група,...> встановити допоміжні групи за UID або назвою\n"
#: sys-utils/setpriv.c:147
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " --securebits <біти> встановити біти захисту\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
-#, fuzzy
msgid " --reset-env reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n"
+msgstr " --reset-env відновити початкові значення змінних середовища\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
-msgstr " --store зберегти поточні параметри роботи термінала як типові\n"
+msgstr ""
+" --pdeathsig keep|clear|<назва_сигналу>\n"
+" встановити або зняти батьківський сигнал смерті\n"
#: sys-utils/setpriv.c:151
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
@@ -16790,6 +16753,8 @@ msgid ""
" --reset-env clear all environment and initialize\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
+" --reset-env спорожнити середовище та ініціалізувати\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME і PATH\n"
#: sys-utils/setpriv.c:159
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
@@ -16830,9 +16795,8 @@ msgid "[none]"
msgstr "[немає]"
#: sys-utils/setpriv.c:352
-#, fuzzy
msgid "get pdeathsig failed"
-msgstr "помилка getresuid"
+msgstr "не вдалося отримати pdeathsig"
#: sys-utils/setpriv.c:372
#, c-format
@@ -16905,9 +16869,8 @@ msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "Некоректний ідентифікатор допоміжної групи"
#: sys-utils/setpriv.c:479
-#, fuzzy
msgid "failed to get parent death signal"
-msgstr "не вдалося обробити таблицю монтування"
+msgstr "не вдалося отримати батьківський сигнал смерті"
#: sys-utils/setpriv.c:499
msgid "setresuid failed"
@@ -17036,9 +16999,8 @@ msgid "duplicate --groups option"
msgstr "дублювання параметра --groups"
#: sys-utils/setpriv.c:930
-#, fuzzy
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
-msgstr "дублювання параметра --keep-groups"
+msgstr "дублювання параметра --keep-pdeathsig"
#: sys-utils/setpriv.c:939
msgid "duplicate --inh-caps option"
@@ -17122,9 +17084,8 @@ msgid "apply capabilities"
msgstr "застосувати можливості"
#: sys-utils/setpriv.c:1093
-#, fuzzy
msgid "set parent death signal failed"
-msgstr "спроба встановлення нагадування щодо пробудження rtc зазнала невдачі"
+msgstr "не вдалося встановити батьківський сигнал смерті"
#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
@@ -17676,14 +17637,12 @@ msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
#: sys-utils/umount.c:105
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet придушити додаткові інформаційні повідомлення\n"
+msgstr " -q, --quiet придушити повідомлення про помилки «не змонтовано»\n"
#: sys-utils/umount.c:106
-#, fuzzy
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
-msgstr " -n, --namespace пн створити заснований на хеші uuid у цьому просторі назв\n"
+msgstr " -N, --namespace <пн> виконати демонтування у іншому просторі назв\n"
#: sys-utils/umount.c:149
#, c-format
@@ -17800,30 +17759,28 @@ msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user пов’язати поточного користувача з користувачем root (використовує --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:266
-#, fuzzy
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
-msgstr " --kill-child[=<назва_сиг>] під час завершення роботи вбити відгалужений дочірній процес (неявне --fork); типовим є сигнал SIGKILL\n"
+msgstr ""
+" --kill-child[=<назва_сиг>] під час завершення роботи вбити відгалужений дочірній\n"
+" процес (неявне --fork); типовим є сигнал SIGKILL\n"
#: sys-utils/unshare.c:268
-#, fuzzy
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr " --mount-proc[=<кат>] змонтувати файлову систему proc першою (з використанням --mount)\n"
+msgstr " --mount-proc[=<кат>] змонтувати файлову систему proc першою (з використанням --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:269
-#, fuzzy
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" змінити поширення монтування у просторі назв монтувань\n"
#: sys-utils/unshare.c:271
-#, fuzzy
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -s, --setgroups allow|deny керувати викликами setgroup у просторах назв користувачів\n"
+msgstr " --setgroups allow|deny керувати викликами setgroup у просторах назв користувачів\n"
#: sys-utils/unshare.c:404
msgid "unshare failed"
@@ -18099,9 +18056,8 @@ msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <список> визначити стовпчики для виведення даних щодо стану\n"
#: sys-utils/zramctl.c:555
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n"
+msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " --raw use raw status output format\n"
@@ -18513,7 +18469,7 @@ msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які вико
#: term-utils/mesg.c:126
msgid "no tty"
-msgstr ""
+msgstr "без tty"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "ttyname failed"
@@ -18550,7 +18506,6 @@ msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Створити скрипт введення сеансу термінала.\n"
#: term-utils/script.c:170
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -18561,41 +18516,42 @@ msgid ""
" -q, --quiet be quiet\n"
" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
msgstr ""
-" -a, --append дописати виведені дані\n"
-" -c, --command <команда> виконати команду замість інтерактивної оболонки\n"
-" -e, --return повернути код виходу дочірнього процесу\n"
-" -f, --flush виконувати скидання після кожного запису\n"
-" --force використовувати файл виведення, навіть якщо він є посиланням\n"
-" -q, --quiet не виводити повідомлення\n"
-" -t, --timing[=<файл>] вивести дані часових параметрів до stderr (або до файла)\n"
+" -a, --append дописати виведені дані\n"
+" -c, --command <команда> виконати команду замість інтерактивної оболонки\n"
+" -e, --return повернути код виходу дочірнього процесу\n"
+" -f, --flush виконувати скидання після кожного запису\n"
+" --force використовувати файл виведення, навіть якщо він є посиланням\n"
+" -o, --output-limit <розмір> перервати, якщо виведені файли перевищать за розміром значення\n"
+" -q, --quiet не виводити повідомлення\n"
+" -t, --timing[=<файл>] вивести дані часових параметрів до stderr (або до файла)\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script started on %s ["
-msgstr "Сценарій на %s запущено\n"
+msgstr "Сценарій на %s запущено ["
#: term-utils/script.c:210
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
-msgstr ""
+msgstr "<не виконано у терміналі>"
#: term-utils/script.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Сценарій на %s завершено\n"
+"Сценарій на %s завершено [<%s>]\n"
#: term-utils/script.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Сценарій на %s завершено\n"
+"Сценарій на %s завершено [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
#: term-utils/script.c:241
#, c-format
@@ -18620,12 +18576,11 @@ msgstr "не вдалося записати файл скрипту"
#: term-utils/script.c:457
#, c-format
msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Виконання скрипту перервано, досягнуто максимального розміру виведеного файла у %<PRIu64>.\n"
#: term-utils/script.c:459
-#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
-msgstr "перевищено розмір області попереднього розміщення"
+msgstr "перевищено верхнє обмеження на розмір виведеного"
#: term-utils/script.c:509
#, c-format
@@ -18645,9 +18600,8 @@ msgid "out of pty's"
msgstr "скінчились pty-пристрої"
#: term-utils/script.c:818
-#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
-msgstr "не вдалося обробити обмеження %s"
+msgstr "не вдалося обробити розмір обмеження на виведення"
#: term-utils/script.c:854
#, c-format
@@ -19262,9 +19216,8 @@ msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary
msgstr " -W, --table-wrap <позиція> переносити рядки у вказаній позиції, якщо треба\n"
#: text-utils/column.c:639
-#, fuzzy
msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -d, --table-noheadings не виводити заголовок\n"
+msgstr " -L, --table-empty-lines не ігнорувати порожні рядки\n"
#: text-utils/column.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"