diff options
author | Joe Hansen | 2015-07-29 13:42:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2015-07-29 13:42:01 +0200 |
commit | 5d1756fb4fa9f5aa918f63feabd4553e46f204c5 (patch) | |
tree | 94ac0fad3d9a0145d454b8c9106c5236e977ac8c /po | |
parent | unshare: remove duplicate [make checkincludes] (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-5d1756fb4fa9f5aa918f63feabd4553e46f204c5.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-5d1756fb4fa9f5aa918f63feabd4553e46f204c5.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-5d1756fb4fa9f5aa918f63feabd4553e46f204c5.zip |
po: update da.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 998 |
1 files changed, 530 insertions, 468 deletions
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-19 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-12 19:30+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -91,10 +91,10 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" #: disk-utils/addpart.c:18 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" -msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partitiion.\n" +msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867 #: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245 #: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150 @@ -102,16 +102,16 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partitiion.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 -#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:384 -#: disk-utils/sfdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:494 disk-utils/sfdisk.c:553 -#: disk-utils/sfdisk.c:620 disk-utils/sfdisk.c:652 disk-utils/sfdisk.c:1100 +#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383 +#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552 +#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099 #: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70 #: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468 #: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126 #: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370 -#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1111 -#: misc-utils/logger.c:698 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225 +#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091 +#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225 #: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508 #: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128 #: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partitiion.\n" #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94 #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499 -#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:694 +#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693 #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 #: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225 @@ -423,253 +423,253 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse." msgid "Select partition type" msgstr "Vælg partitionstype" -#: disk-utils/cfdisk.c:1685 disk-utils/cfdisk.c:1715 +#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713 msgid "Enter script file name: " msgstr "Indtast skriptfilnavn: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1686 +#: disk-utils/cfdisk.c:1685 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel." -#: disk-utils/cfdisk.c:1695 disk-utils/cfdisk.c:1737 +#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735 #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åbne %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:465 +#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1699 disk-utils/fdisk-menu.c:467 +#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1716 +#: disk-utils/cfdisk.c:1714 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen." -#: disk-utils/cfdisk.c:1724 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering" -#: disk-utils/cfdisk.c:1730 +#: disk-utils/cfdisk.c:1728 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript." -#: disk-utils/cfdisk.c:1744 +#: disk-utils/cfdisk.c:1742 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Disklayout blev dumpet." -#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk-menu.c:507 +#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1783 -msgid "Select label type" -msgstr "Vælg etikettype" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1786 disk-utils/fdisk.c:872 +#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." -#: disk-utils/cfdisk.c:1792 +#: disk-utils/cfdisk.c:1780 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil." -#: disk-utils/cfdisk.c:1837 +#: disk-utils/cfdisk.c:1785 +msgid "Select label type" +msgstr "Vælg etikettype" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1831 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram." -#: disk-utils/cfdisk.c:1838 +#: disk-utils/cfdisk.c:1832 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed." # se nedenfor -#: disk-utils/cfdisk.c:1840 +#: disk-utils/cfdisk.c:1834 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydning" # Tror understregerne her skal passe til forrige streng -#: disk-utils/cfdisk.c:1841 +#: disk-utils/cfdisk.c:1835 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: disk-utils/cfdisk.c:1842 +#: disk-utils/cfdisk.c:1836 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1843 +#: disk-utils/cfdisk.c:1837 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Slet den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1844 +#: disk-utils/cfdisk.c:1838 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vis denne skærm" -#: disk-utils/cfdisk.c:1845 +#: disk-utils/cfdisk.c:1839 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Opret ny partition i frit område" -#: disk-utils/cfdisk.c:1846 +#: disk-utils/cfdisk.c:1840 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1847 +#: disk-utils/cfdisk.c:1841 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1848 +#: disk-utils/cfdisk.c:1842 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Skift partitionstype" -#: disk-utils/cfdisk.c:1849 +#: disk-utils/cfdisk.c:1843 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" -msgstr "" +msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil" -#: disk-utils/cfdisk.c:1850 +#: disk-utils/cfdisk.c:1844 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);" -#: disk-utils/cfdisk.c:1851 +#: disk-utils/cfdisk.c:1845 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" -#: disk-utils/cfdisk.c:1852 +#: disk-utils/cfdisk.c:1846 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«" -#: disk-utils/cfdisk.c:1853 +#: disk-utils/cfdisk.c:1847 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1854 +#: disk-utils/cfdisk.c:1848 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1855 +#: disk-utils/cfdisk.c:1849 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt" -#: disk-utils/cfdisk.c:1856 +#: disk-utils/cfdisk.c:1850 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt" -#: disk-utils/cfdisk.c:1858 +#: disk-utils/cfdisk.c:1852 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" -#: disk-utils/cfdisk.c:1859 +#: disk-utils/cfdisk.c:1853 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "store bogstaver (undtagen Write)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1861 +#: disk-utils/cfdisk.c:1855 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1868 +#: disk-utils/cfdisk.c:1862 msgid "Press a key to continue." msgstr "Tryk en tast for at fortsætte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1949 +#: disk-utils/cfdisk.c:1943 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Kunne ikke skifte flaget." -#: disk-utils/cfdisk.c:1959 +#: disk-utils/cfdisk.c:1953 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Kunne ikke slette partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1961 disk-utils/fdisk-menu.c:590 +#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu er blevet slettet." -#: disk-utils/cfdisk.c:1982 +#: disk-utils/cfdisk.c:1976 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsstørrelse: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2023 +#: disk-utils/cfdisk.c:2017 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2025 +#: disk-utils/cfdisk.c:2019 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret." -#: disk-utils/cfdisk.c:2042 +#: disk-utils/cfdisk.c:2036 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand." -#: disk-utils/cfdisk.c:2047 +#: disk-utils/cfdisk.c:2041 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2049 +#: disk-utils/cfdisk.c:2043 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog." -#: disk-utils/cfdisk.c:2054 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1263 -#: sys-utils/lscpu.c:1273 +#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249 +#: sys-utils/lscpu.c:1259 msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2055 +#: disk-utils/cfdisk.c:2049 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken." -#: disk-utils/cfdisk.c:2060 +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Kunne ikke skrive disketiket." -#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:545 +#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Partitionstabellen er ændret." -#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/cfdisk.c:2130 +#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2110 +#: disk-utils/cfdisk.c:2104 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket" -#: disk-utils/cfdisk.c:2118 +#: disk-utils/cfdisk.c:2112 msgid "failed to read partitions" msgstr "kunne ikke læse partitioner" -#: disk-utils/cfdisk.c:2128 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537 +#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537 msgid "Device open in read-only mode." msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand." -#: disk-utils/cfdisk.c:2200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1316 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +#: disk-utils/cfdisk.c:2201 msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2246 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:374 +#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373 #: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "ikke understøttet farvetilstand" -#: disk-utils/cfdisk.c:2264 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum" msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:538 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512 msgid "close failed" msgstr "close (luk) mislykkedes" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%ju-%ju): " msgstr "%s (%ju-%ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:166 +#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]a/[N]ej: " @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhe msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1137 +#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" "\n" "Hjælp (ekspertkommandoer):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:929 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,19 +1494,19 @@ msgstr "Antal hoveder" msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" -#: disk-utils/fsck.c:208 +#: disk-utils/fsck.c:207 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s er monteret\n" -#: disk-utils/fsck.c:210 +#: disk-utils/fsck.c:209 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s er ikke monteret\n" -#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 +#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:250 libfdisk/src/bsd.c:587 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788 @@ -1515,60 +1515,60 @@ msgstr "%s er ikke monteret\n" msgid "cannot read %s" msgstr "kan ikke læse %s" -#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:133 lib/path.c:154 +#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "fortolkningsfejl: %s" -#: disk-utils/fsck.c:353 +#: disk-utils/fsck.c:352 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan ikke oprette mappe %s" -#: disk-utils/fsck.c:366 +#: disk-utils/fsck.c:365 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Låser disk efter %s ... " -#: disk-utils/fsck.c:377 +#: disk-utils/fsck.c:376 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(venter) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:386 msgid "succeeded" msgstr "lykkedes" -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:386 msgid "failed" msgstr "mislykkedes" -#: disk-utils/fsck.c:405 +#: disk-utils/fsck.c:404 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Låser %s op.\n" -#: disk-utils/fsck.c:438 +#: disk-utils/fsck.c:437 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" # evt. "i linje " -#: disk-utils/fsck.c:468 +#: disk-utils/fsck.c:467 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" -#: disk-utils/fsck.c:500 disk-utils/fsck.c:502 +#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" #: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041 #: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142 -#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:278 -#: term-utils/script.c:288 +#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277 +#: term-utils/script.c:287 msgid "fork failed" msgstr "forgrening mislykkedes" @@ -1737,12 +1737,12 @@ msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1539 misc-utils/kill.c:367 +#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367 #: sys-utils/eject.c:287 msgid "too many arguments" msgstr "for mange parametre" -#: disk-utils/fsck.c:1591 +#: disk-utils/fsck.c:1592 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" @@ -2447,10 +2447,10 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808 #: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:333 misc-utils/logger.c:403 -#: misc-utils/logger.c:464 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346 -#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:342 term-utils/script.c:383 -#: term-utils/script.c:502 text-utils/pg.c:1249 +#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389 +#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346 +#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382 +#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249 msgid "write failed" msgstr "skrivning mislykkedes" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589 #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 #: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258 -#: term-utils/script.c:558 text-utils/pg.c:1376 +#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "kunne ikke køre %s" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391 #: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 -#: sys-utils/lscpu.c:328 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135 +#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135 #: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113 #, c-format msgid "unknown column: %s" @@ -3461,16 +3461,16 @@ msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" msgid "failed to add data to output table" msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel" -#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1559 +#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536 #: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 -#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268 #: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339 msgid "failed to initialize output table" msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" -#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1581 misc-utils/lsblk.c:1785 +#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 -#: sys-utils/lscpu.c:1439 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277 +#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277 #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348 msgid "failed to initialize output column" msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" @@ -3690,44 +3690,44 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" msgid "failed to resize partition" msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:200 +#: disk-utils/sfdisk.c:199 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst" -#: disk-utils/sfdisk.c:244 +#: disk-utils/sfdisk.c:243 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "kan ikke søge (seek) %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:254 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835 +#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "kan ikke skrive (write) %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:260 +#: disk-utils/sfdisk.c:259 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:266 +#: disk-utils/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi" -#: disk-utils/sfdisk.c:286 misc-utils/wipefs.c:382 +#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret" -#: disk-utils/sfdisk.c:292 +#: disk-utils/sfdisk.c:291 msgid "Backup files:" msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:" -#: disk-utils/sfdisk.c:308 +#: disk-utils/sfdisk.c:307 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:312 +#: disk-utils/sfdisk.c:311 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3735,12 +3735,12 @@ msgstr "" "\n" "Partitionstabellen er ændret." -#: disk-utils/sfdisk.c:360 +#: disk-utils/sfdisk.c:359 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "ikke understøttet etiket »%s«" -#: disk-utils/sfdisk.c:363 +#: disk-utils/sfdisk.c:362 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3748,155 +3748,155 @@ msgstr "" "Id Navn\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:393 +#: disk-utils/sfdisk.c:392 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "ukendt partitionstabeltype" -#: disk-utils/sfdisk.c:446 +#: disk-utils/sfdisk.c:445 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:483 +#: disk-utils/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "i alt: %ju blokke\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:545 disk-utils/sfdisk.c:616 disk-utils/sfdisk.c:678 -#: disk-utils/sfdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:797 disk-utils/sfdisk.c:853 -#: disk-utils/sfdisk.c:1096 +#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677 +#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852 +#: disk-utils/sfdisk.c:1095 msgid "no disk device specified" msgstr "ingen diskenhed angivet" -#: disk-utils/sfdisk.c:556 +#: disk-utils/sfdisk.c:555 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:683 disk-utils/sfdisk.c:747 -#: disk-utils/sfdisk.c:802 disk-utils/sfdisk.c:858 disk-utils/sfdisk.c:1094 -#: disk-utils/sfdisk.c:1482 +#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 +#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093 +#: disk-utils/sfdisk.c:1481 msgid "failed to parse partition number" msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer" -#: disk-utils/sfdisk.c:592 +#: disk-utils/sfdisk.c:591 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag" -#: disk-utils/sfdisk.c:624 +#: disk-utils/sfdisk.c:623 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "kunne ikke allokere dump struct" -#: disk-utils/sfdisk.c:628 +#: disk-utils/sfdisk.c:627 msgid "failed to dump partition table" msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel" -#: disk-utils/sfdisk.c:656 +#: disk-utils/sfdisk.c:655 #, c-format msgid "%s: not found partition table." msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel." -#: disk-utils/sfdisk.c:660 +#: disk-utils/sfdisk.c:659 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:663 +#: disk-utils/sfdisk.c:662 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt" -#: disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 disk-utils/sfdisk.c:801 -#: disk-utils/sfdisk.c:857 +#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800 +#: disk-utils/sfdisk.c:856 msgid "no partition number specified" msgstr "intet partitionsnummer angivet" -#: disk-utils/sfdisk.c:688 disk-utils/sfdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:807 -#: disk-utils/sfdisk.c:863 +#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806 +#: disk-utils/sfdisk.c:862 msgid "unexpected arguments" msgstr "uventede argumenter" -#: disk-utils/sfdisk.c:703 +#: disk-utils/sfdisk.c:702 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype" -#: disk-utils/sfdisk.c:722 +#: disk-utils/sfdisk.c:721 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«" -#: disk-utils/sfdisk.c:726 +#: disk-utils/sfdisk.c:725 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype" -#: disk-utils/sfdisk.c:764 +#: disk-utils/sfdisk.c:763 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID" -#: disk-utils/sfdisk.c:777 disk-utils/sfdisk.c:832 disk-utils/sfdisk.c:886 +#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt" -#: disk-utils/sfdisk.c:781 +#: disk-utils/sfdisk.c:780 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID" -#: disk-utils/sfdisk.c:819 +#: disk-utils/sfdisk.c:818 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn" -#: disk-utils/sfdisk.c:836 +#: disk-utils/sfdisk.c:835 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn" -#: disk-utils/sfdisk.c:890 +#: disk-utils/sfdisk.c:889 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter" -#: disk-utils/sfdisk.c:933 +#: disk-utils/sfdisk.c:932 msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandoer:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:935 +#: disk-utils/sfdisk.c:934 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:936 +#: disk-utils/sfdisk.c:935 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:937 +#: disk-utils/sfdisk.c:936 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:938 +#: disk-utils/sfdisk.c:937 msgid " print print partition table.\n" msgstr " print vis partitionstabellen.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:939 +#: disk-utils/sfdisk.c:938 msgid " help this help.\n" msgstr " help denne hjælpetekst.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:941 +#: disk-utils/sfdisk.c:940 msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n" msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:945 +#: disk-utils/sfdisk.c:944 msgid " Input format:\n" msgstr " Inddataformat:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:947 +#: disk-utils/sfdisk.c:946 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:950 +#: disk-utils/sfdisk.c:949 msgid "" " <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n" " in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n" @@ -3906,64 +3906,64 @@ msgstr "" " i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n" " den første ledige plads.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:955 +#: disk-utils/sfdisk.c:954 msgid "" " <size> size of the partition in sectors if specified in format\n" " <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n" " in bytes. The default is all available space.\n" msgstr "" " <size> størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n" -" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes dets som størrelse\n" -" i byte. Standardener al tilgængelig plads.\n" +" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n" +" i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:960 +#: disk-utils/sfdisk.c:959 msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n" msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:961 +#: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:962 +#: disk-utils/sfdisk.c:961 msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:965 +#: disk-utils/sfdisk.c:964 msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n" msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:969 +#: disk-utils/sfdisk.c:968 msgid " Example:\n" msgstr " Eksempel:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:971 +#: disk-utils/sfdisk.c:970 msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n" msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1003 sys-utils/dmesg.c:1443 +#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443 msgid "unsupported command" msgstr "ikke understøttet kommando" -#: disk-utils/sfdisk.c:1005 +#: disk-utils/sfdisk.c:1004 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando" -#: disk-utils/sfdisk.c:1104 +#: disk-utils/sfdisk.c:1103 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering" -#: disk-utils/sfdisk.c:1115 +#: disk-utils/sfdisk.c:1114 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet" -#: disk-utils/sfdisk.c:1120 +#: disk-utils/sfdisk.c:1119 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:1135 +#: disk-utils/sfdisk.c:1134 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3972,11 +3972,11 @@ msgstr "" "\n" "Velkommen til sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1143 +#: disk-utils/sfdisk.c:1142 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1145 +#: disk-utils/sfdisk.c:1144 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "" " MISLYKKEDES\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1148 +#: disk-utils/sfdisk.c:1147 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -3994,11 +3994,11 @@ msgstr "" "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1153 +#: disk-utils/sfdisk.c:1152 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." -#: disk-utils/sfdisk.c:1155 +#: disk-utils/sfdisk.c:1154 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "" " O.k.\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1164 +#: disk-utils/sfdisk.c:1163 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "" "\n" "Gammel situation:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1181 +#: disk-utils/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "" "Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n" "for at overskrive standarden." -#: disk-utils/sfdisk.c:1184 +#: disk-utils/sfdisk.c:1183 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4035,32 +4035,32 @@ msgstr "" "\n" "Brug »help« for yderligere information.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1202 +#: disk-utils/sfdisk.c:1201 msgid "All partitions used." msgstr "Alle partitioner brugt." -#: disk-utils/sfdisk.c:1210 +#: disk-utils/sfdisk.c:1209 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn" -#: disk-utils/sfdisk.c:1238 +#: disk-utils/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Ignoring partition %zu." msgstr "Ignorerer partition %zu." -#: disk-utils/sfdisk.c:1246 +#: disk-utils/sfdisk.c:1245 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet." -#: disk-utils/sfdisk.c:1258 +#: disk-utils/sfdisk.c:1257 msgid "Failed to add partition" msgstr "Kunne ikke tilføje partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1269 +#: disk-utils/sfdisk.c:1268 msgid "Script header accepted." msgstr "Skriptteksthoved accepteret." -#: disk-utils/sfdisk.c:1278 +#: disk-utils/sfdisk.c:1277 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4068,19 +4068,19 @@ msgstr "" "\n" "Ny situation:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1287 +#: disk-utils/sfdisk.c:1286 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1289 +#: disk-utils/sfdisk.c:1288 msgid "Leaving." msgstr "Forlader." -#: disk-utils/sfdisk.c:1299 +#: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid "Leaving.\n" msgstr "Forlader.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1312 +#: disk-utils/sfdisk.c:1311 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n" " %1$s [tilvalg] <kommando>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1318 +#: disk-utils/sfdisk.c:1317 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4097,141 +4097,141 @@ msgstr "" "\n" "Kommandoer:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1319 +#: disk-utils/sfdisk.c:1318 msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1320 +#: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1321 +#: disk-utils/sfdisk.c:1320 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1322 +#: disk-utils/sfdisk.c:1321 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1323 +#: disk-utils/sfdisk.c:1322 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1324 +#: disk-utils/sfdisk.c:1323 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" -msgstr " -T, --list-types vis den genkendte typer (se -X)\n" +msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1325 +#: disk-utils/sfdisk.c:1324 msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1327 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1329 +#: disk-utils/sfdisk.c:1328 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1330 +#: disk-utils/sfdisk.c:1329 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1331 +#: disk-utils/sfdisk.c:1330 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" -msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændre partitionsattributter\n" +msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1334 +#: disk-utils/sfdisk.c:1333 msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1335 +#: disk-utils/sfdisk.c:1334 msgid " <part> partition number\n" msgstr " <part> partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1336 +#: disk-utils/sfdisk.c:1335 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1339 +#: disk-utils/sfdisk.c:1338 msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1339 +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" + #: disk-utils/sfdisk.c:1340 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1341 -msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1342 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1342 +msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n" + #: disk-utils/sfdisk.c:1343 -msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" -msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n" +msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" +msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1344 -msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" -msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n" +msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" +msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1345 -msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" -msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n" +msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" +msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1346 -msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" -msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n" +msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" +msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1347 -msgid " -o, --output <list> output columns\n" -msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1348 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1348 +msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" +msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n" + #: disk-utils/sfdisk.c:1349 -msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" -msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n" +msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" +msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1350 -msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" -msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1351 +msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" +msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1352 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1353 -msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" -msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1357 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 +#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1445 +#: disk-utils/sfdisk.c:1444 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1450 +#: disk-utils/sfdisk.c:1449 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1469 +#: disk-utils/sfdisk.c:1468 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" -msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og " +msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet" -#: disk-utils/sfdisk.c:1495 +#: disk-utils/sfdisk.c:1494 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "ikke understøttet enhed »%c«" -#: disk-utils/sfdisk.c:1498 include/c.h:294 +#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s fra %s\n" @@ -4316,8 +4316,8 @@ msgstr "" "For yderligere detaljer se %s.\n" #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271 -#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:596 -#: term-utils/script.c:600 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314 +#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595 +#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "UUID" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: libfdisk/src/partition.c:751 +#: libfdisk/src/partition.c:670 msgid "Free space" msgstr "Frit område" @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgstr "sysinfo mislykkedes" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1539 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n" #: login-utils/chfn.c:94 msgid "Change your finger information.\n" -msgstr "Ændrer din fingerinformation.\n" +msgstr "Ændr din fingerinformation.\n" #: login-utils/chfn.c:97 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" @@ -6544,7 +6544,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n" #: login-utils/last.c:559 msgid "Show a listing of last logged in users.\n" -msgstr "" +msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n" #: login-utils/last.c:562 msgid " -<number> how many lines to show\n" @@ -6604,6 +6604,8 @@ msgid "" " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" " notime|short|full|iso\n" msgstr "" +" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n" +" notime|short|full|iso\n" #: login-utils/last.c:865 #, c-format @@ -6891,7 +6893,7 @@ msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" -#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/lscpu.c:1273 +#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259 msgid "no" msgstr "nej" @@ -7128,7 +7130,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25 #: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1644 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 +#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 #: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -7222,8 +7224,8 @@ msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n" msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1250 -#: sys-utils/lscpu.c:1661 +#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230 +#: sys-utils/lscpu.c:1647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7376,6 +7378,10 @@ msgid "" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" msgstr "" +"\n" +"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n" +"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n" +"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n" #: login-utils/su-common.c:691 msgid " -u, --user <user> username\n" @@ -7537,7 +7543,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n" #: login-utils/sulogin.c:825 msgid "Single-user login.\n" -msgstr "" +msgstr "Enkelbruger-logind.\n" #: login-utils/sulogin.c:828 msgid "" @@ -7549,7 +7555,7 @@ msgstr "" " -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n" " -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n" -#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1448 sys-utils/wdctl.c:523 +#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523 #: term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" @@ -7604,7 +7610,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n" #: login-utils/utmpdump.c:301 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" -msgstr "" +msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n" #: login-utils/utmpdump.c:304 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" @@ -7690,99 +7696,99 @@ msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " -#: misc-utils/cal.c:365 +#: misc-utils/cal.c:364 msgid "invalid week argument" msgstr "ugyldig ugeparameter" -#: misc-utils/cal.c:367 +#: misc-utils/cal.c:366 msgid "illegal week value: use 1-53" msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53" -#: misc-utils/cal.c:400 +#: misc-utils/cal.c:399 msgid "illegal day value" msgstr "Ugyldig dagsværdi" -#: misc-utils/cal.c:402 misc-utils/cal.c:418 +#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:405 misc-utils/cal.c:407 +#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" -#: misc-utils/cal.c:410 misc-utils/cal.c:414 +#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413 msgid "illegal year value" msgstr "ugyldig årsværdi" -#: misc-utils/cal.c:412 +#: misc-utils/cal.c:411 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal" -#: misc-utils/cal.c:443 misc-utils/cal.c:456 +#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d" -#: misc-utils/cal.c:602 +#: misc-utils/cal.c:601 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: misc-utils/cal.c:608 +#: misc-utils/cal.c:607 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: misc-utils/cal.c:614 +#: misc-utils/cal.c:613 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:925 +#: misc-utils/cal.c:924 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" -#: misc-utils/cal.c:928 +#: misc-utils/cal.c:927 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n" -#: misc-utils/cal.c:929 +#: misc-utils/cal.c:928 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n" -#: misc-utils/cal.c:932 +#: misc-utils/cal.c:931 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n" # spanning = omkring -#: misc-utils/cal.c:933 +#: misc-utils/cal.c:932 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" -#: misc-utils/cal.c:934 +#: misc-utils/cal.c:933 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n" -#: misc-utils/cal.c:935 +#: misc-utils/cal.c:934 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n" -#: misc-utils/cal.c:936 +#: misc-utils/cal.c:935 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n" -#: misc-utils/cal.c:937 +#: misc-utils/cal.c:936 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year vis hele året\n" -#: misc-utils/cal.c:938 +#: misc-utils/cal.c:937 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n" # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor -#: misc-utils/cal.c:939 +#: misc-utils/cal.c:938 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n" @@ -7923,7 +7929,7 @@ msgstr "flyt" msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d" -#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1089 sys-utils/eject.c:727 +#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727 #: sys-utils/mount.c:647 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" @@ -7933,22 +7939,22 @@ msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" msgid "can't read %s" msgstr "kan ikke læse %s" -#: misc-utils/findmnt.c:1029 misc-utils/findmnt.c:1095 sys-utils/fstrim.c:169 +#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169 #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56 #: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262 #: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" -#: misc-utils/findmnt.c:1101 +#: misc-utils/findmnt.c:1081 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel" -#: misc-utils/findmnt.c:1129 +#: misc-utils/findmnt.c:1109 msgid "poll() failed" msgstr "poll() mislykkedes" -#: misc-utils/findmnt.c:1199 +#: misc-utils/findmnt.c:1179 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -7961,19 +7967,19 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1206 +#: misc-utils/findmnt.c:1186 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1189 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1210 +#: misc-utils/findmnt.c:1190 msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1191 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -7981,44 +7987,44 @@ msgstr "" " -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n" " filsystemer (standard)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1194 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1195 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" -msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begrænings i millisekunder som --poll vil blokere\n" +msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 +#: misc-utils/findmnt.c:1198 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1219 +#: misc-utils/findmnt.c:1199 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1220 +#: misc-utils/findmnt.c:1200 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 +#: misc-utils/findmnt.c:1201 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1222 +#: misc-utils/findmnt.c:1202 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1223 +#: misc-utils/findmnt.c:1203 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 +#: misc-utils/findmnt.c:1204 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n" # skal LABEL etc. oversættes her? -#: misc-utils/findmnt.c:1225 +#: misc-utils/findmnt.c:1205 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -8026,51 +8032,51 @@ msgstr "" " -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " til enhedsnavne\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1227 +#: misc-utils/findmnt.c:1207 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " - F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1228 +#: misc-utils/findmnt.c:1208 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" -msgstr " -f, --first-only vis kun det første fundet filsystem\n" +msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1210 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list brug listeformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1231 +#: misc-utils/findmnt.c:1211 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" -msgstr " -N, --task <tid> brug alternativ navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" +msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1232 +#: misc-utils/findmnt.c:1212 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1233 +#: misc-utils/findmnt.c:1213 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1234 +#: misc-utils/findmnt.c:1214 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1235 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1236 +#: misc-utils/findmnt.c:1216 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1237 +#: misc-utils/findmnt.c:1217 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#: misc-utils/findmnt.c:1218 msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -8078,48 +8084,48 @@ msgstr "" " -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1242 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1243 +#: misc-utils/findmnt.c:1223 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1244 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1359 +#: misc-utils/findmnt.c:1339 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "ukendt retning »%s«" -#: misc-utils/findmnt.c:1428 +#: misc-utils/findmnt.c:1408 msgid "invalid TID argument" msgstr "ugyldig TID-parameter" -#: misc-utils/findmnt.c:1488 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1492 +#: misc-utils/findmnt.c:1472 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" -#: misc-utils/findmnt.c:1542 +#: misc-utils/findmnt.c:1519 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" -#: misc-utils/findmnt.c:1575 +#: misc-utils/findmnt.c:1552 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret" @@ -8301,119 +8307,114 @@ msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "kan ikke finde proces »%s«" -#: misc-utils/logger.c:167 +#: misc-utils/logger.c:158 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s" -#: misc-utils/logger.c:173 +#: misc-utils/logger.c:164 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s" -#: misc-utils/logger.c:183 +#: misc-utils/logger.c:174 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: stinavn for langt" -#: misc-utils/logger.c:206 +#: misc-utils/logger.c:196 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "sokkel: %s" -#: misc-utils/logger.c:239 +#: misc-utils/logger.c:225 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s" -#: misc-utils/logger.c:256 +#: misc-utils/logger.c:242 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s" -#: misc-utils/logger.c:283 +#: misc-utils/logger.c:269 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet" -#: misc-utils/logger.c:365 +#: misc-utils/logger.c:351 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() mislykkedes" -#: misc-utils/logger.c:373 +#: misc-utils/logger.c:359 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "værtsnavn »%s« er for langt" -#: misc-utils/logger.c:380 +#: misc-utils/logger.c:366 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "mærke »%s« er for langt" -#: misc-utils/logger.c:427 +#: misc-utils/logger.c:413 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s" -#: misc-utils/logger.c:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" -msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a" - -#: misc-utils/logger.c:544 +#: misc-utils/logger.c:518 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n" -#: misc-utils/logger.c:547 +#: misc-utils/logger.c:521 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n" -#: misc-utils/logger.c:550 +#: misc-utils/logger.c:524 msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n" msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n" -#: misc-utils/logger.c:551 +#: misc-utils/logger.c:525 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n" -#: misc-utils/logger.c:552 +#: misc-utils/logger.c:526 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n" -#: misc-utils/logger.c:553 +#: misc-utils/logger.c:527 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n" -#: misc-utils/logger.c:554 +#: misc-utils/logger.c:528 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n" -#: misc-utils/logger.c:555 +#: misc-utils/logger.c:529 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n" -#: misc-utils/logger.c:556 +#: misc-utils/logger.c:530 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n" -#: misc-utils/logger.c:557 +#: misc-utils/logger.c:531 msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n" -#: misc-utils/logger.c:558 +#: misc-utils/logger.c:532 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:559 +#: misc-utils/logger.c:533 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:560 +#: misc-utils/logger.c:534 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n" -#: misc-utils/logger.c:561 +#: misc-utils/logger.c:535 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -8421,34 +8422,28 @@ msgstr "" " --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden);\n" " <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n" -#: misc-utils/logger.c:563 +#: misc-utils/logger.c:537 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n" -#: misc-utils/logger.c:564 -msgid "" -" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" -" print connection errors when using Unix sockets\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/logger.c:567 +#: misc-utils/logger.c:539 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n" -#: misc-utils/logger.c:640 +#: misc-utils/logger.c:609 #, c-format msgid "file %s" msgstr "fil %s" -#: misc-utils/logger.c:649 +#: misc-utils/logger.c:618 msgid "failed to parse id" msgstr "kunne ikke fortolke id" -#: misc-utils/logger.c:715 +#: misc-utils/logger.c:681 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret" -#: misc-utils/logger.c:722 +#: misc-utils/logger.c:688 msgid "journald entry could not be written" msgstr "journald-post kunne ikke skrives" @@ -9034,9 +9029,9 @@ msgid "" msgstr "" " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n" " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n" -" -T, --timeout <sek> specificer inaktivitet tidsudløb\n" +" -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n" " -k, --kill dræb kørende dæmon\n" -" -r, --random test vilkårlig baeret oprettelse\n" +" -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n" " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n" " -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n" " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n" @@ -10244,7 +10239,7 @@ msgstr "" " -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n" " -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n" " -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n" -" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke en andre partitioner\n" +" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n" " -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n" " -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n" " -q, --tape skub bånd ud\n" @@ -10557,7 +10552,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n" #: sys-utils/fallocate.c:81 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n" #: sys-utils/fallocate.c:84 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" @@ -11175,7 +11170,7 @@ msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n" #: sys-utils/hwclock.c:1567 msgid "Query or set the hardware clock.\n" -msgstr "Forespørg eller indstil udstyrets ur.\n" +msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1569 msgid "" @@ -11194,7 +11189,7 @@ msgid "" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n" -" --get læs maskinur og vis driftkorreigeret resultat\n" +" --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n" " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n" #: sys-utils/hwclock.c:1574 @@ -11221,22 +11216,29 @@ msgid "" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" msgstr "" +" --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n" +" --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n" +" angivet med --epoch\n" #: sys-utils/hwclock.c:1585 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" +" --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" #: sys-utils/hwclock.c:1589 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" msgstr "" +" -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n" +" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" #: sys-utils/hwclock.c:1592 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n" #: sys-utils/hwclock.c:1595 #, c-format @@ -11247,6 +11249,11 @@ msgid "" " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" +" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" +" --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n" +" --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n" +" --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n" +" maskinurets epokeværdi\n" #: sys-utils/hwclock.c:1601 #, c-format @@ -11258,6 +11265,12 @@ msgid "" " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" " the default is %1$s\n" msgstr "" +" --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n" +" --set eller --systohc)\n" +" --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n" +" enten --utc eller --localtime\n" +" --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n" +" standarden er %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1607 msgid "" @@ -11265,6 +11278,9 @@ msgid "" " -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" +" --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n" +" -D, --debug fejlsøgningstilstand\n" +"\n" #: sys-utils/hwclock.c:1610 msgid "" @@ -11438,7 +11454,7 @@ msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:400 msgid "Using the /dev interface to the clock." -msgstr "" +msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret." #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 #, c-format @@ -11541,7 +11557,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:54 msgid "Remove certain IPC resources.\n" -msgstr "Fjern bestemet IPC-ressourcer.\n" +msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n" #: sys-utils/ipcrm.c:57 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" @@ -11561,7 +11577,7 @@ msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n" #: sys-utils/ipcrm.c:61 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" -msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafore efter id\n" +msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n" #: sys-utils/ipcrm.c:62 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" @@ -11569,7 +11585,7 @@ msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n" #: sys-utils/ipcrm.c:63 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" -msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjerne alle (i den specificerede kategori)\n" +msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:64 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -11578,7 +11594,7 @@ msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" #: sys-utils/ipcrm.c:86 #, c-format msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" -msgstr "fjerne delt hukommelsessegment-id »%d«\n" +msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n" #: sys-utils/ipcrm.c:91 #, c-format @@ -12425,7 +12441,7 @@ msgstr ", kryptering %s (type %u>)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: afkobl mislykkedes" -#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1456 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229 #: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259 msgid "failed to initialize output line" msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje" @@ -12578,92 +12594,92 @@ msgstr "fuld" msgid "container" msgstr "container" -#: sys-utils/lscpu.c:153 +#: sys-utils/lscpu.c:152 msgid "horizontal" msgstr "vandret" -#: sys-utils/lscpu.c:154 +#: sys-utils/lscpu.c:153 msgid "vertical" msgstr "lodret" -#: sys-utils/lscpu.c:303 +#: sys-utils/lscpu.c:302 msgid "logical CPU number" msgstr "logisk CPU-nummer" -#: sys-utils/lscpu.c:304 +#: sys-utils/lscpu.c:303 msgid "logical core number" msgstr "logisk kernenummer" -#: sys-utils/lscpu.c:305 +#: sys-utils/lscpu.c:304 msgid "logical socket number" msgstr "logisk sokkelnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:306 +#: sys-utils/lscpu.c:305 msgid "logical NUMA node number" msgstr "logisk NUMA-knudenummer" -#: sys-utils/lscpu.c:307 +#: sys-utils/lscpu.c:306 msgid "logical book number" msgstr "logisk bognummer" -#: sys-utils/lscpu.c:308 +#: sys-utils/lscpu.c:307 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er" -#: sys-utils/lscpu.c:309 +#: sys-utils/lscpu.c:308 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr" -#: sys-utils/lscpu.c:310 +#: sys-utils/lscpu.c:309 msgid "physical address of a CPU" msgstr "fysisk adresse for en cpu" -#: sys-utils/lscpu.c:311 +#: sys-utils/lscpu.c:310 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en" -#: sys-utils/lscpu.c:312 +#: sys-utils/lscpu.c:311 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en" -#: sys-utils/lscpu.c:313 +#: sys-utils/lscpu.c:312 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en" -#: sys-utils/lscpu.c:314 +#: sys-utils/lscpu.c:313 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en" -#: sys-utils/lscpu.c:409 +#: sys-utils/lscpu.c:408 msgid "error: uname failed" msgstr "fejl: uname mislykkedes" -#: sys-utils/lscpu.c:484 +#: sys-utils/lscpu.c:483 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:728 +#: sys-utils/lscpu.c:714 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen" -#: sys-utils/lscpu.c:733 +#: sys-utils/lscpu.c:719 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen" -#: sys-utils/lscpu.c:1168 +#: sys-utils/lscpu.c:1154 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret" -#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270 +#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 msgid "Y" msgstr "J" -#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270 +#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1352 +#: sys-utils/lscpu.c:1338 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12674,161 +12690,161 @@ msgstr "" "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n" "# starter fra nul.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1502 +#: sys-utils/lscpu.c:1488 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1516 +#: sys-utils/lscpu.c:1502 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Op-tilstande for CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lscpu.c:1521 +#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507 msgid "Byte Order:" msgstr "Byterækkefølge:" -#: sys-utils/lscpu.c:1523 +#: sys-utils/lscpu.c:1509 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU'er:" -#: sys-utils/lscpu.c:1526 +#: sys-utils/lscpu.c:1512 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:" -#: sys-utils/lscpu.c:1527 +#: sys-utils/lscpu.c:1513 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:" -#: sys-utils/lscpu.c:1546 +#: sys-utils/lscpu.c:1532 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:" -#: sys-utils/lscpu.c:1547 +#: sys-utils/lscpu.c:1533 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:" -#: sys-utils/lscpu.c:1578 +#: sys-utils/lscpu.c:1564 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Tråde per kerne:" -#: sys-utils/lscpu.c:1579 +#: sys-utils/lscpu.c:1565 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kerner per sokkel:" -#: sys-utils/lscpu.c:1582 +#: sys-utils/lscpu.c:1568 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Sokler per bog:" -#: sys-utils/lscpu.c:1584 +#: sys-utils/lscpu.c:1570 msgid "Book(s):" msgstr "Bøger:" -#: sys-utils/lscpu.c:1586 +#: sys-utils/lscpu.c:1572 msgid "Socket(s):" msgstr "Sokler:" -#: sys-utils/lscpu.c:1590 +#: sys-utils/lscpu.c:1576 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-knuder:" -#: sys-utils/lscpu.c:1592 +#: sys-utils/lscpu.c:1578 msgid "Vendor ID:" msgstr "Leverandør-id:" -#: sys-utils/lscpu.c:1594 +#: sys-utils/lscpu.c:1580 msgid "CPU family:" msgstr "CPU-familie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1596 +#: sys-utils/lscpu.c:1582 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1598 +#: sys-utils/lscpu.c:1584 msgid "Model name:" msgstr "Modelnavn:" -#: sys-utils/lscpu.c:1600 +#: sys-utils/lscpu.c:1586 msgid "Stepping:" msgstr "Modelserie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1602 +#: sys-utils/lscpu.c:1588 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1604 +#: sys-utils/lscpu.c:1590 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU maks. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1606 +#: sys-utils/lscpu.c:1592 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU min. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1608 +#: sys-utils/lscpu.c:1594 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1611 sys-utils/lscpu.c:1613 +#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation:" -#: sys-utils/lscpu.c:1616 +#: sys-utils/lscpu.c:1602 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1618 +#: sys-utils/lscpu.c:1604 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisorleverandør:" -#: sys-utils/lscpu.c:1619 +#: sys-utils/lscpu.c:1605 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisationstype:" -#: sys-utils/lscpu.c:1622 +#: sys-utils/lscpu.c:1608 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Afsendelsestilstand:" -#: sys-utils/lscpu.c:1628 +#: sys-utils/lscpu.c:1614 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s mellemlager:" -#: sys-utils/lscpu.c:1634 +#: sys-utils/lscpu.c:1620 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" -#: sys-utils/lscpu.c:1647 +#: sys-utils/lscpu.c:1633 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1650 +#: sys-utils/lscpu.c:1636 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1651 +#: sys-utils/lscpu.c:1637 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1652 +#: sys-utils/lscpu.c:1638 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1653 +#: sys-utils/lscpu.c:1639 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1654 +#: sys-utils/lscpu.c:1640 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1655 +#: sys-utils/lscpu.c:1641 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1656 +#: sys-utils/lscpu.c:1642 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1753 +#: sys-utils/lscpu.c:1739 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n" @@ -13206,6 +13222,11 @@ msgid "" " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" +" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n" +" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n" +" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n" +" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n" +" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n" #: sys-utils/mount.c:732 #, c-format @@ -13215,6 +13236,10 @@ msgid "" " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +" -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n" +" -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n" +" -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:737 #, c-format @@ -13224,6 +13249,10 @@ msgid "" " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" +" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n" +" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n" +" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n" +" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" #: sys-utils/mount.c:742 #, c-format @@ -13231,6 +13260,8 @@ msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" msgstr "" +" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n" +" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n" #: sys-utils/mount.c:745 #, c-format @@ -13255,6 +13286,14 @@ msgid "" " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" +"\n" +"Kilde:\n" +" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n" +" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n" +" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n" +" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n" #: sys-utils/mount.c:763 #, c-format @@ -13263,6 +13302,9 @@ msgid "" " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "" +" <enhed> specificerer enhed efter sti\n" +" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n" +" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n" #: sys-utils/mount.c:768 #, c-format @@ -13273,6 +13315,11 @@ msgid "" " -M, --move move a subtree to some other place\n" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" +"\n" +"Operationer:\n" +" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n" +" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n" +" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n" #: sys-utils/mount.c:773 #, c-format @@ -13376,7 +13423,7 @@ msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n" #: sys-utils/nsenter.c:77 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" -msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n" +msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n" #: sys-utils/nsenter.c:78 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" @@ -13572,7 +13619,7 @@ msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n" #: sys-utils/prlimit.c:166 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" -msgstr "" +msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n" #: sys-utils/prlimit.c:168 msgid "" @@ -13643,7 +13690,7 @@ msgstr "" " -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n" " -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n" " -x, --locks maksimal antal fillåse\n" -" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces planlagt\n" +" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n" " under realtids planlægning\n" #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 @@ -14059,7 +14106,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n" #: sys-utils/setarch.c:96 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" -msgstr "" +msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n" #: sys-utils/setarch.c:99 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" @@ -14067,7 +14114,7 @@ msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" #: sys-utils/setarch.c:100 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" -msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivere\n" +msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n" #: sys-utils/setarch.c:101 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" @@ -14573,7 +14620,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n" #: sys-utils/swapoff.c:122 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n" #: sys-utils/swapoff.c:125 msgid "" @@ -14816,6 +14863,11 @@ msgid "" " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" msgstr "" +"\n" +"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n" +" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n" +" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n" +"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n" #: sys-utils/swapon.c:765 msgid "" @@ -14893,7 +14945,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n" #: sys-utils/switch_root.c:205 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" -msgstr "" +msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n" #: sys-utils/switch_root.c:237 msgid "failed. Sorry." @@ -14906,7 +14958,7 @@ msgstr "kunne ikke tilgå %s" #: sys-utils/tunelp.c:92 msgid "Set various parameters for the line printer.\n" -msgstr "" +msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n" #: sys-utils/tunelp.c:95 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" @@ -15446,7 +15498,7 @@ msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data" #: sys-utils/zramctl.c:71 msgid "the selected compression algorithm" -msgstr "den valgte komprimeringsalgortime" +msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme" #: sys-utils/zramctl.c:72 msgid "number of concurrent compress operations" @@ -15967,6 +16019,16 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +" -a, --append tilføj uddataene\n" +" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n" +" -e, --return returner afslutkode for underproces\n" +" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n" +" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n" +" -q, --quiet vær stille\n" +" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +"\n" #: term-utils/script.c:256 #, c-format @@ -15975,16 +16037,16 @@ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" # %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" -#: term-utils/script.c:451 +#: term-utils/script.c:450 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skript påbegyndt %s" -#: term-utils/script.c:493 +#: term-utils/script.c:492 msgid "cannot write script file" msgstr "kan ikke skrive skriptfil" -#: term-utils/script.c:593 +#: term-utils/script.c:592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15993,20 +16055,20 @@ msgstr "" "\n" "Skript kørt %s" -#: term-utils/script.c:610 +#: term-utils/script.c:609 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" -#: term-utils/script.c:636 +#: term-utils/script.c:635 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter" -#: term-utils/script.c:643 +#: term-utils/script.c:642 msgid "openpty failed" msgstr "openpty mislykkedes" -#: term-utils/script.c:683 +#: term-utils/script.c:682 msgid "out of pty's" msgstr "løbet tør for pty-er" @@ -16017,7 +16079,7 @@ msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n" #: term-utils/scriptreplay.c:46 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" -msgstr "" +msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n" #: term-utils/scriptreplay.c:49 msgid "" @@ -16295,7 +16357,7 @@ msgstr "%s: ukendt terminaltype" #: term-utils/setterm.c:1064 msgid "terminal is hardcopy" -msgstr "" +msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)" #: term-utils/ttymsg.c:81 #, c-format @@ -16582,47 +16644,47 @@ msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n" #: text-utils/hexdump.c:161 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n" #: text-utils/hexdump.c:162 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n" #: text-utils/hexdump.c:163 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n" #: text-utils/hexdump.c:164 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n" #: text-utils/hexdump.c:165 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n" #: text-utils/hexdump.c:166 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n" #: text-utils/hexdump.c:167 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n" #: text-utils/hexdump.c:168 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n" #: text-utils/hexdump.c:169 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n" #: text-utils/hexdump.c:170 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n" #: text-utils/hexdump.c:171 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n" #: text-utils/hexdump.c:172 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" @@ -16662,7 +16724,7 @@ msgstr "Læs en linje.\n" #: text-utils/more.c:322 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" -msgstr "" +msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n" #: text-utils/more.c:325 msgid " -d display help instead of ringing bell\n" @@ -17146,7 +17208,7 @@ msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n" #: text-utils/ul.c:143 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n" #: text-utils/ul.c:204 msgid "trouble reading terminfo" |