diff options
author | Jakub Bogusz | 2018-11-06 11:43:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2018-11-06 11:43:56 +0100 |
commit | ae41723297a1bcc1b7481f13cce2f51e26385cdc (patch) | |
tree | 95b8515e4b3140900cf019adc98b6ac5c0ba07e7 /po | |
parent | po: update ja.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-ae41723297a1bcc1b7481f13cce2f51e26385cdc.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-ae41723297a1bcc1b7481f13cce2f51e26385cdc.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-ae41723297a1bcc1b7481f13cce2f51e26385cdc.zip |
po: update pl.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 485 |
1 files changed, 204 insertions, 281 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-27 15:02+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -54,21 +54,21 @@ msgstr "za mało argumentów" #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443 #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224 -#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 -#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 -#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117 -#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432 -#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660 -#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517 -#: term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540 -#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 +#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 +#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 +#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 +#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 +#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 +#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 +#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 +#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 @@ -386,9 +386,9 @@ msgid "Disk: %s" msgstr "Dysk: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" -msgstr "Rozmiar: %s, bajtów: %ju, sektorów: %ju" +msgstr "Rozmiar: %s, bajtów: %<PRIu64>, sektorów: %ju" #: disk-utils/cfdisk.c:1717 #, c-format @@ -409,14 +409,14 @@ msgid "Please, specify size." msgstr "Proszę podać rozmiar." #: disk-utils/cfdisk.c:1898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." -msgstr "Minimalny rozmiar w bajtach to %ju." +msgstr "Minimalny rozmiar w bajtach to %<PRIu64>." #: disk-utils/cfdisk.c:1907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." -msgstr "Maksymalny rozmiar w bajtach to %ju." +msgstr "Maksymalny rozmiar w bajtach to %<PRIu64>." #: disk-utils/cfdisk.c:1914 msgid "Failed to parse size." @@ -475,7 +475,8 @@ msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s" msgid "Select label type" msgstr "Proszę wybrać typ etykiety" -#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." @@ -736,8 +737,8 @@ msgstr "" "Kontynuacja... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n" @@ -1067,21 +1068,21 @@ msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane tylko z jednym określonym urządzeniem." -#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 -#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909 -#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764 -#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825 -#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72 -#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250 -#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:1988 +#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 +#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 +#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 +#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 +#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 +#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 +#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582 +#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988 msgid "bad usage" msgstr "błędna składnia" @@ -1118,9 +1119,9 @@ msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Dysk %s: %s, bajtów: %ju, sektorów: %ju" #: disk-utils/fdisk-list.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk model: %s" -msgstr "Dysk: %s" +msgstr "Model dysku: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:70 #, c-format @@ -3213,15 +3214,15 @@ msgstr "-v jest niejednoznaczne, należy używać '-2'" #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "nie udało się przeanalizować maksymalnej długości nazw plików" +msgstr "niezrozumiała maksymalna długość nazw plików" #: disk-utils/mkfs.minix.c:786 msgid "failed to parse number of inodes" -msgstr "nie udało się przeanalizować liczby i-węzłów" +msgstr "niezrozumiała liczba i-węzłów" #: disk-utils/mkfs.minix.c:810 msgid "failed to parse number of blocks" -msgstr "nie udało się przeanalizować liczby bloków" +msgstr "niezrozumiała liczba bloków" #: disk-utils/mkfs.minix.c:818 #, c-format @@ -3694,9 +3695,8 @@ msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" +msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" #: disk-utils/partx.c:860 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" -msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>" +msgstr "niezrozumiały przedział --nr <M-N>" #: disk-utils/partx.c:950 msgid "partition and disk name do not match" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym" #: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 msgid "failed to parse argument" -msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu" +msgstr "niezrozumiały argument" #: disk-utils/raw.c:217 #, c-format @@ -3984,9 +3984,8 @@ msgid "no disk device specified" msgstr "nie podano urządzenia dyskowego" #: disk-utils/sfdisk.c:828 -#, fuzzy msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" -msgstr "zmiana flag rozruchu jest obsługiwane tylko dla MBR lub PMBR" +msgstr "zmiana flag rozruchu jest obsługiwana tylko dla hybrydy GPT/MBR" #: disk-utils/sfdisk.c:833 msgid "cannot switch to PMBR" @@ -3994,17 +3993,17 @@ msgstr "nie można przełączyć na PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:834 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." -msgstr "" +msgstr "Aktywacja nie jest obsługiwana dla GPT - wejście w zagnieżdżony PMBR." #: disk-utils/sfdisk.c:837 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" -msgstr "zmiana flag rozruchu jest obsługiwane tylko dla MBR lub PMBR" +msgstr "zmiana flag rozruchu jest obsługiwana tylko dla MBR lub PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042 #: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217 #: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061 msgid "failed to parse partition number" -msgstr "nie udało się przeanalizować numeru partycji" +msgstr "niezrozumiały numer partycji" #: disk-utils/sfdisk.c:877 #, c-format @@ -4063,7 +4062,7 @@ msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać typu partycji" #: disk-utils/sfdisk.c:1081 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" -msgstr "nie udało się przeanalizować typu partycji %s '%s'" +msgstr "niezrozumiały typ partycji %s '%s'" #: disk-utils/sfdisk.c:1085 #, c-format @@ -4523,7 +4522,7 @@ msgstr "--movedata wymaga -N" #: disk-utils/swaplabel.c:74 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "nie udało się przeanalizować UUID-a: %s" +msgstr "niezrozumiały UUID: %s" #: disk-utils/swaplabel.c:78 #, c-format @@ -5077,14 +5076,12 @@ msgid "First cylinder" msgstr "Pierwszy cylinder" #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213 -#, fuzzy msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Ostatni cylinder, +cylindrów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" +msgstr "Ostatni cylinder, +/-cylindrów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447 -#, fuzzy msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Ostatni sektor, +sektorów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" +msgstr "Ostatni sektor, +/-sektorów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/bsd.c:381 #, c-format @@ -6042,7 +6039,7 @@ msgstr "nie obsługiwany bit atrybutu GPT '%s'" #: libfdisk/src/gpt.c:1805 #, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" -msgstr "nie udało się przeanalizować łańcucha atrybutu GPT '%s'" +msgstr "niezrozumiały łańcuch atrybutu GPT '%s'" #: libfdisk/src/gpt.c:1905 #, c-format @@ -6190,7 +6187,7 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nowy UUID dysku (w formacie 8-4-4-4-12)" #: libfdisk/src/gpt.c:2654 msgid "Failed to parse your UUID." -msgstr "Nie udało się przeanalizować UUID-a." +msgstr "Niezrozumiały UUID." #: libfdisk/src/gpt.c:2668 #, c-format @@ -6627,9 +6624,9 @@ msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "Sektor %d jest już przydzielony" #: libfdisk/src/sun.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Ostatni %s, +%s lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" +msgstr "Ostatni %s, +/-%s lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sun.c:698 #, c-format @@ -6791,9 +6788,9 @@ msgstr "zablokowanie nie powiodło się" #: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to switch namespace" -msgstr "ścieżka do przestrzeni nazw" +msgstr "nie udało się przełączyć przestrzeni nazw" #: libmount/src/context_mount.c:1531 #, c-format @@ -6806,9 +6803,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika" #: libmount/src/context_mount.c:1545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" -msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika" +msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw" #: libmount/src/context_mount.c:1550 #, c-format @@ -6987,9 +6984,9 @@ msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika" #: libmount/src/context_umount.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" -msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika" +msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw" #: libmount/src/context_umount.c:1171 #, c-format @@ -7399,7 +7396,7 @@ msgstr "" #: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65 #: term-utils/scriptreplay.c:69 msgid "failed to parse number" -msgstr "nie udało się przeanalizować liczby" +msgstr "niezrozumiała liczba" #: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996 #: sys-utils/rtcwake.c:503 @@ -7695,14 +7692,12 @@ msgid "Password is locked" msgstr "Hasło jest zablokowane" #: login-utils/lslogins.c:224 -#, fuzzy msgid "password encryption method" -msgstr "data wygaśnięcia hasła" +msgstr "metoda szyfrowania hasła" #: login-utils/lslogins.c:224 -#, fuzzy msgid "Password encryption method" -msgstr "Wygaśnięcie hasła" +msgstr "Metoda szyfrowania hasła" #: login-utils/lslogins.c:225 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" @@ -7887,9 +7882,9 @@ msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "nie udało się pobrać grup dodatkowych" #: login-utils/lslogins.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot found '%s'" -msgstr "nie można otworzyć %s" +msgstr "nie znaleziono '%s'" #: login-utils/lslogins.c:1162 msgid "internal error: unknown column" @@ -7957,9 +7952,8 @@ msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=<lista>] określenie kolumn do wypisania\n" #: login-utils/lslogins.c:1338 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" +msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" #: login-utils/lslogins.c:1339 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" @@ -8167,14 +8161,12 @@ msgid "cannot set user id" msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" #: login-utils/su-common.c:1159 -#, fuzzy msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" +msgstr " -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" #: login-utils/su-common.c:1160 -#, fuzzy msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" +msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> bez kasowania podanych zmiennych\n" #: login-utils/su-common.c:1163 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" @@ -8738,7 +8730,7 @@ msgstr "niedozwolona wartość tygodnia: dopuszczalne to 1-54" #: misc-utils/cal.c:466 #, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" -msgstr "nie udało się przeanalizować znacznika czasu lub nieznana nazwa miesiąca: %s" +msgstr "niezrozumiały znacznik czasu lub nieznana nazwa miesiąca: %s" #: misc-utils/cal.c:475 msgid "illegal day value" @@ -9188,18 +9180,16 @@ msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n" #: misc-utils/findmnt.c:1236 -#, fuzzy msgid " --output-all output all available columns\n" -msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" +msgstr " --output-all wypisanie wszystkich dostępnych kolumn\n" #: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" #: misc-utils/findmnt.c:1238 -#, fuzzy msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" -msgstr " --verbose wypisanie większej ilości szczegółów\n" +msgstr " --pseudo wypisanie tylko pseudo-systemów plików\n" #: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" @@ -9210,9 +9200,8 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" #: misc-utils/findmnt.c:1241 -#, fuzzy msgid " --real print only real filesystems\n" -msgstr " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n" +msgstr " --real wypisanie tylko prawdziwych systemów plików\n" #: misc-utils/findmnt.c:1242 msgid "" @@ -9391,7 +9380,7 @@ msgstr "nie obsługiwana polityka kasowania przestrzeni wymiany: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:259 msgid "failed to parse swaparea priority option" -msgstr "nie udało się przeanalizować opcji priorytetu przestrzeni wymiany" +msgstr "niezrozumiała opcja priorytetu przestrzeni wymiany" #: misc-utils/findmnt-verify.c:395 #, c-format @@ -9880,9 +9869,8 @@ msgid "internal parent kernel device name" msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia rodzica w jądrze" #: misc-utils/lsblk.c:154 -#, fuzzy msgid "path to the device node" -msgstr "stan urządzenia" +msgstr "ścieżka do węzła urządzenia" #: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" @@ -9894,12 +9882,11 @@ msgstr "etykieta systemu plików" #: misc-utils/lsblk.c:167 msgid "partition table identifier (usually UUID)" -msgstr "" +msgstr "identyfikator tablicy partycji (zwykle UUID)" #: misc-utils/lsblk.c:168 -#, fuzzy msgid "partition table type" -msgstr "tablica partycji" +msgstr "typ tablicy partycji" #: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "partition type UUID" @@ -10042,9 +10029,8 @@ msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" #: misc-utils/lsblk.c:1263 -#, fuzzy msgid "failed to allocate /sys handler" -msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka skryptu" +msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi /sys" #: misc-utils/lsblk.c:1319 #, c-format @@ -10164,9 +10150,8 @@ msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <kolumna> sortowanie wyjścia wg <kolumny>\n" #: misc-utils/lsblk.c:1476 -#, fuzzy msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" -msgstr " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" +msgstr " --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" #: misc-utils/lsblk.c:1493 #, c-format @@ -10215,7 +10200,7 @@ msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" #: misc-utils/lslocks.c:259 msgid "failed to parse ID" -msgstr "nie udało się przeanalizować identyfikatora" +msgstr "niezrozumiały identyfikator" #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264 msgid "failed to parse pid" @@ -10227,7 +10212,7 @@ msgstr "(nieznane)" #: misc-utils/lslocks.c:287 msgid "(undefined)" -msgstr "" +msgstr "(nieokreślone)" #: misc-utils/lslocks.c:296 msgid "failed to parse start" @@ -10242,11 +10227,10 @@ msgid "List local system locks.\n" msgstr "Lista lokalnych blokad systemowych.\n" #: misc-utils/lslocks.c:534 -#, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" -" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" -" czytelnego dla człowieka\n" +" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" +" czytelnego dla człowieka\n" #: misc-utils/lslocks.c:536 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" @@ -10261,9 +10245,8 @@ msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" +msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" #: misc-utils/lslocks.c:540 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" @@ -10375,12 +10358,12 @@ msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych" #: misc-utils/rename.c:74 #, c-format msgid "%s: overwrite `%s'? " -msgstr "" +msgstr "%s: nadpisać `%s'? " #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not accessible" -msgstr "%s: niedostępny - zignorowano" +msgstr "%s: niedostępny" #: misc-utils/rename.c:124 #, c-format @@ -10393,9 +10376,9 @@ msgid "%s: readlink failed" msgstr "%s: readlink nie powiodło się" #: misc-utils/rename.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" -msgstr "Pomijanie istniejącego dowiązania: `%s'\n" +msgstr "Pomijanie istniejącego dowiązania: `%s' -> `%s'\n" #: misc-utils/rename.c:150 #, c-format @@ -10444,7 +10427,7 @@ msgstr " -o, --no-overwrite bez nadpisywania istniejących plików\n" #: misc-utils/rename.c:217 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --interactive pytanie przed nadpisaniem\n" #: misc-utils/uuidd.c:64 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" @@ -10649,9 +10632,9 @@ msgid "failed to parse --timeout" msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout" #: misc-utils/uuidd.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "socket name too long: %s" -msgstr "nazwa woluminu za długa" +msgstr "nazwa gniazda za długa: %s" #: misc-utils/uuidd.c:647 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." @@ -11350,12 +11333,12 @@ msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się" #: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" -msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s" +msgstr "niezrozumiała lista CPU: %s" #: schedutils/taskset.c:227 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" -msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s" +msgstr "niezrozumiała maska CPU: %s" #: sys-utils/blkdiscard.c:69 #, c-format @@ -11404,8 +11387,8 @@ msgstr "niezrozumiały offset" msgid "failed to parse step" msgstr "niezrozumiały krok" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 +#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" @@ -11534,15 +11517,15 @@ msgstr "%s nie jest poprawną nazwą polecenia" #: sys-utils/blkzone.c:379 msgid "failed to parse number of zones" -msgstr "nie udało się przeanalizować liczby stref" +msgstr "niezrozumiała liczba stref" #: sys-utils/blkzone.c:383 msgid "failed to parse number of sectors" -msgstr "nie udało się przeanalizować liczby sektorów" +msgstr "niezrozumiała liczba sektorów" #: sys-utils/blkzone.c:387 msgid "failed to parse zone offset" -msgstr "nie udało się przeanalizować offsetu strefy" +msgstr "niezrozumiały offset strefy" #: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92 msgid "no command specified" @@ -11710,9 +11693,8 @@ msgstr "" " -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n" #: sys-utils/chcpu.c:296 -#, fuzzy msgid "failed to initialize sysfs handler" -msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" +msgstr "nie udało się zainicjować obsługi sysfs" #: sys-utils/chcpu.c:339 #, c-format @@ -11885,9 +11867,9 @@ msgstr "" "Obsługiwane strefy:\n" #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize %s handler" -msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" +msgstr "nie udało się zainicjować obsługi %s" #: sys-utils/chmem.c:434 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" @@ -11899,45 +11881,39 @@ msgid "unknown memory zone: %s" msgstr "nieznana strefa pamięci: %s" #: sys-utils/choom.c:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] -p pid\n" " %1$s [options] -n number -p pid\n" " %1$s [options] -n number command [args...]]\n" msgstr "" -" %1$s [opcje] -p <pid>...\n" -" %1$s [opcje] -P <pgid>...\n" -" %1$s [opcje] -u <uid>...\n" -" %1$s [opcje] <polecenie>\n" +" %1$s [opcje] -p pid\n" +" %1$s [opcje] -n liczba -p pid\n" +" %1$s [opcje] -n liczba polecenie [argumenty...]\n" #: sys-utils/choom.c:44 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlenie i zmiana punktacji OOM-killera.\n" #: sys-utils/choom.c:47 -#, fuzzy msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" -msgstr " -n, --priority <liczba> określenie wartości zmiany priorytetu\n" +msgstr " -n, --adjust <liczba> określenie wartości zmiany punktacji\n" #: sys-utils/choom.c:48 -#, fuzzy msgid " -p, --pid <num> process ID\n" -msgstr " -p, --task <pid> wypisanie przestrzeni nazw procesów\n" +msgstr " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" #: sys-utils/choom.c:60 -#, fuzzy msgid "failed to read OOM score value" -msgstr "nie udało się odczytać prędkości" +msgstr "nie udało się odczytać wartości punktacji OOM" #: sys-utils/choom.c:70 -#, fuzzy msgid "failed to read OOM score adjust value" -msgstr "nie udało się odczytać prędkości" +msgstr "nie udało się odczytać wartości zmiany punktacji OOM" #: sys-utils/choom.c:105 -#, fuzzy msgid "invalid adjust argument" -msgstr "błędna liczba głowic" +msgstr "błędna wartość zmiany" #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166 #, c-format @@ -11945,34 +11921,31 @@ msgid "invalid argument: %s" msgstr "błędny argument: %s" #: sys-utils/choom.c:123 -#, fuzzy msgid "no PID or COMMAND specified" -msgstr "nie podano źródła montowania" +msgstr "nie podano PID-u ani polecenia" #: sys-utils/choom.c:127 -#, fuzzy msgid "no OOM score adjust value specified" -msgstr "podano błędną wartość offsetu" +msgstr "nie podano wartości zmiany punktacji OOM" #: sys-utils/choom.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" -msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" +msgstr "aktualna punktacja OOM pidu %d: %d\n" #: sys-utils/choom.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" -msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" +msgstr "aktualna wartość zmiany punktacji OOM pidu %d: %d\n" #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 -#, fuzzy msgid "failed to set score adjust value" -msgstr "nie udało się ustawić danych" +msgstr "nie udało się ustawić wartości zmiany punktacji" #: sys-utils/choom.c:145 #, c-format msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" -msgstr "" +msgstr "wartość zmiany punktacji OOM pidu %d została zmieniona z %d na %d\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 #, c-format @@ -12207,7 +12180,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:362 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" -msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'" +msgstr "niezrozumiały poziom '%s'" #: sys-utils/dmesg.c:364 #, c-format @@ -12217,7 +12190,7 @@ msgstr "nieznany poziom '%s'" #: sys-utils/dmesg.c:400 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" -msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'" +msgstr "niezrozumiała kategoria '%s'" #: sys-utils/dmesg.c:402 #, c-format @@ -12806,14 +12779,14 @@ msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: nie jest katalogiem" #: sys-utils/fstrim.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" -msgstr "%s: %s zamontowane pod %s.\n" +msgstr "%s: obcięcie 0 B (uruchomienie próbne) na urządzeniu %s.\n" #: sys-utils/fstrim.c:98 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: obcięto 0 B (uruchomienie próbne)\n" #: sys-utils/fstrim.c:108 #, c-format @@ -12822,9 +12795,9 @@ msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. #: sys-utils/fstrim.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" -msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n" +msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>) na urządzeniu %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. #: sys-utils/fstrim.c:122 @@ -12848,14 +12821,12 @@ msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Porzucenie nie używanych bloków na zamontowanym systemie plików.\n" #: sys-utils/fstrim.c:320 -#, fuzzy msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" -msgstr " -a, --all obcięcie wszystkich zamontowanych, obsługiwanych syst. pl.\n" +msgstr " -a, --all obcięcie wszystkich obsługiwanych, zamontowanych syst. pl.\n" #: sys-utils/fstrim.c:321 -#, fuzzy msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" -msgstr " -a, --all obcięcie wszystkich zamontowanych, obsługiwanych syst. pl.\n" +msgstr " -A, --fstab obcięcie wszystkich obsług., zamont. syst. pl. z /etc/fstab\n" #: sys-utils/fstrim.c:322 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" @@ -12874,13 +12845,12 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose wypisanie liczby usuwanych bajtów\n" #: sys-utils/fstrim.c:326 -#, fuzzy msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n" -msgstr " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n" +msgstr " -d, --dry-run wykonanie wszystkiego poza ucięciem\n" #: sys-utils/fstrim.c:387 msgid "failed to parse minimum extent length" -msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu" +msgstr "niezrozumiała minimalna długość ekstentu" #: sys-utils/fstrim.c:400 msgid "no mountpoint specified" @@ -12965,12 +12935,12 @@ msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n" #: sys-utils/hwclock.c:441 #, c-format msgid "RTC type: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Typ RTC: '%s'\n" #: sys-utils/hwclock.c:541 #, c-format msgid "Using delay: %.6f seconds\n" -msgstr "" +msgstr "Użycie opóźnienia: %.6f sekund\n" #: sys-utils/hwclock.c:560 #, c-format @@ -13220,7 +13190,7 @@ msgstr " --date <czas> wejście daty/czasu dla --set i --predict" #: sys-utils/hwclock.c:1140 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" -msgstr "" +msgstr " --delay <sek> opóźnienie użyte przy ustawianiu nowego czasu RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1142 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" @@ -13407,7 +13377,7 @@ msgstr "niezrozumiały rozmiar" #: sys-utils/ipcmk.c:117 msgid "failed to parse elements" -msgstr "nie udało się przeanalizować elementów" +msgstr "niezrozumiała liczba elementów" #: sys-utils/ipcmk.c:141 msgid "create share memory failed" @@ -14429,9 +14399,8 @@ msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output <kolumny> określenie kolumn wyjścia dla --list\n" #: sys-utils/losetup.c:435 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" +msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" #: sys-utils/losetup.c:436 msgid " --raw use raw --list output format\n" @@ -14649,7 +14618,7 @@ msgstr "Kolejność bajtów:" #: sys-utils/lscpu.c:1733 msgid "Address sizes:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiary adresów:" #: sys-utils/lscpu.c:1735 msgid "CPU(s):" @@ -14847,14 +14816,12 @@ msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options - msgstr "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --extended lub --parse.\n" #: sys-utils/lscpu.c:2042 -#, fuzzy msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" -msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" +msgstr "nie udało się zainicjować obsługi sysfs dla CPU" #: sys-utils/lscpu.c:2049 -#, fuzzy msgid "failed to initialize procfs handler" -msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" +msgstr "nie udało się zainicjować obsługi procfs" #: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Resource key" @@ -15299,9 +15266,8 @@ msgid "Failed to open %s" msgstr "Nie udało się otworzyć %s" #: sys-utils/lsmem.c:441 -#, fuzzy msgid "failed to read memory block size" -msgstr "niezrozumiały rozmiar bloku logicznego" +msgstr "nie udało się odczytać rozmiaru bloku pamięci" #: sys-utils/lsmem.c:472 msgid "This system does not support memory blocks" @@ -15336,9 +15302,8 @@ msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "opcje --{raw,json,pairs} oraz --summary=only wykluczają się wzajemnie" #: sys-utils/lsmem.c:645 -#, fuzzy msgid "invalid argument to --sysroot" -msgstr "błędny argument opcji %s" +msgstr "błędny argument opcji --sysroot" #: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781 msgid "failed to initialize output table" @@ -15582,6 +15547,12 @@ msgid "" " --options-source-force\n" " force use of options from fstab/mtab\n" msgstr "" +" --options-mode <tryb>\n" +" co zrobić z opcjami wczytanymi z pliku fstab\n" +" --options-source <źródło>\n" +" źródło opcji montowania\n" +" --options-source-force\n" +" wymuszenie użycia opcji z pliku fstab/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:423 #, c-format @@ -15616,9 +15587,9 @@ msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write zamontowanie syst. pl. do odczytu i zapisu (domyślne)\n" #: sys-utils/mount.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" -msgstr " -n, --namespace ns wygenerowanie uuid-a opartego na skrócie w przestrzeni nazw\n" +msgstr " -N, --namespace <ns> wykonanie montowania w innej przestrzeni nazw\n" #: sys-utils/mount.c:441 #, c-format @@ -15702,9 +15673,9 @@ msgid "failed to set options pattern" msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" #: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set target namespace to %s" -msgstr "nie udało się ustawić osobowości na %s" +msgstr "nie udało się ustawić docelowej przestrzeni nazw na %s" #: sys-utils/mount.c:871 msgid "source specified more than once" @@ -16108,7 +16079,7 @@ msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\"" #: sys-utils/prlimit.c:455 #, c-format msgid "failed to parse %s limit" -msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\"" +msgstr "niezrozumiały limit \"%s\"" #: sys-utils/prlimit.c:584 msgid "option --pid may be specified only once" @@ -16566,9 +16537,9 @@ msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Włączanie %s.\n" #: sys-utils/setarch.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" -msgstr " %s <arch> [opcje] [<program> [<argument>...]]\n" +msgstr " %s [<arch>] [opcje] [<program> [<argument>...]]\n" #: sys-utils/setarch.c:102 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" @@ -16649,9 +16620,8 @@ msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "nierozpoznana opcja '--list'" #: sys-utils/setarch.c:389 -#, fuzzy msgid "no architecture argument or personality flags specified" -msgstr "nie podano argumentu architektury" +msgstr "nie podano argumentu architektury ani flag osobowości" #: sys-utils/setarch.c:400 #, c-format @@ -16698,34 +16668,28 @@ msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgstr " --bounding-set <upr> ustawienie zbioru ograniczającego zdolności\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" -msgstr " --ruid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego\n" +msgstr " --ruid <uid|użytkownik> ustawienie uidu rzeczywistego\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 -#, fuzzy msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" -msgstr " --euid <uid> ustawienie uidu efektywnego\n" +msgstr " --euid <uid|użytkownik> ustawienie uidu efektywnego\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 -#, fuzzy msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" -msgstr " --rgid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego\n" +msgstr " --rgid <gid|grupa> ustawienie gidu rzeczywistego\n" #: sys-utils/setpriv.c:140 -#, fuzzy msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" -msgstr " --egid <gid> ustawienie gidu efektywnego\n" +msgstr " --egid <gid|grupa> ustawienie gidu efektywnego\n" #: sys-utils/setpriv.c:141 -#, fuzzy msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" -msgstr " --reuid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego i efektywnego\n" +msgstr " --reuid <uid|użytkownik> ustawienie uidu rzeczywistego i efektywnego\n" #: sys-utils/setpriv.c:142 -#, fuzzy msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" -msgstr " --regid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego i efektywnego\n" +msgstr " --regid <gid|grupa> ustawienie gidu rzeczywistego i efektywnego\n" #: sys-utils/setpriv.c:143 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" @@ -16740,25 +16704,24 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --init-groups zainicjowanie grup dodatkowych\n" #: sys-utils/setpriv.c:146 -#, fuzzy msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" -msgstr " --groups <grupa,...> ustawienie grup dodatkowych\n" +msgstr " --groups <grupa,...> ustawienie grup dodatkowych wg GID-u lub nazwy\n" #: sys-utils/setpriv.c:147 msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr " --securebits <bity> ustawienie bitów bezpieczeństwa (securebits)\n" #: sys-utils/setpriv.c:148 -#, fuzzy msgid " --reset-env reset environment variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" +msgstr " --reset-env usunięcie zmienych środowiskowych\n" #: sys-utils/setpriv.c:149 -#, fuzzy msgid "" " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" " set or clear parent death signal\n" -msgstr " --store zapisanie obecnych ustawień jako domyślnych\n" +msgstr "" +" --pdeathsig keep|clear|<nazwa>\n" +" ustawienie lub usunięcie sygnału śmierci rodzica\n" #: sys-utils/setpriv.c:151 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" @@ -16773,6 +16736,8 @@ msgid "" " --reset-env clear all environment and initialize\n" " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" msgstr "" +" --reset-env usunięcie wszystkich zmiennych środowiskowych,\n" +" ustawienie HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n" #: sys-utils/setpriv.c:159 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" @@ -16813,9 +16778,8 @@ msgid "[none]" msgstr "[brak]" #: sys-utils/setpriv.c:352 -#, fuzzy msgid "get pdeathsig failed" -msgstr "getresuid nie powiodło się" +msgstr "odczyt pdeathsig nie powiódł się" #: sys-utils/setpriv.c:372 #, c-format @@ -16888,9 +16852,8 @@ msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "Błędny identyfikator grupy dodatkowej" #: sys-utils/setpriv.c:479 -#, fuzzy msgid "failed to get parent death signal" -msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań" +msgstr "nie udało się pobrać sygnału śmierci rodzica" #: sys-utils/setpriv.c:499 msgid "setresuid failed" @@ -17019,9 +16982,8 @@ msgid "duplicate --groups option" msgstr "powtórzona opcja --groups" #: sys-utils/setpriv.c:930 -#, fuzzy msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" -msgstr "powtórzona opcja --keep-groups" +msgstr "powtórzona opcja --keep-pdeathsig" #: sys-utils/setpriv.c:939 msgid "duplicate --inh-caps option" @@ -17105,9 +17067,8 @@ msgid "apply capabilities" msgstr "ustawienie zdolności" #: sys-utils/setpriv.c:1093 -#, fuzzy msgid "set parent death signal failed" -msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się" +msgstr "ustawianie sygnału śmierci rodzica nie powiodło się" #: sys-utils/setsid.c:33 #, c-format @@ -17659,14 +17620,12 @@ msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" #: sys-utils/umount.c:105 -#, fuzzy msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" -msgstr " -q, --quiet pominięcie dodatkowych komunikatów informacyjnych\n" +msgstr " -q, --quiet pominięcie komunikatów błędów 'nie zamontowany'\n" #: sys-utils/umount.c:106 -#, fuzzy msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" -msgstr " -n, --namespace ns wygenerowanie uuid-a opartego na skrócie w przestrzeni nazw\n" +msgstr " -N, --namespace <ns> wykonanie odmontowania w innej przestrzeni nazw\n" #: sys-utils/umount.c:149 #, c-format @@ -17785,30 +17744,28 @@ msgstr "" " (wymusza --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:266 -#, fuzzy msgid "" " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" " defaults to SIGKILL\n" -msgstr " --kill-child[=<sygnał>] przy śmierci, zabicie potomka (włącza --fork); domyślnie SIGKILL\n" +msgstr "" +" --kill-child[=<sygnał>] przy śmierci, zabicie potomka (włącza --fork)\n" +" domyślnie SIGKILL\n" #: sys-utils/unshare.c:268 -#, fuzzy msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" -msgstr " --mount-proc[=<kat>] zamontowanie najpierw systemu proc (wymusza --mount)\n" +msgstr " --mount-proc[=<katalog>] zamontowanie najpierw systemu proc (wymusza --mount)\n" #: sys-utils/unshare.c:269 -#, fuzzy msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" msgstr "" -" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" +" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " zmodyfikowanie propagowania w przestrzeni montowania\n" #: sys-utils/unshare.c:271 -#, fuzzy msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" -msgstr " -s, --setgroups allow|deny dopuszczalność setgroups w przestrzeniach użytkowników\n" +msgstr " --setgroups allow|deny dopuszczalność setgroups w przestrzeniach użytkowników\n" #: sys-utils/unshare.c:404 msgid "unshare failed" @@ -18082,9 +18039,8 @@ msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output <lista> kolumny do umieszczenia w wyjściu stanu\n" #: sys-utils/zramctl.c:555 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" +msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" #: sys-utils/zramctl.c:556 msgid " --raw use raw status output format\n" @@ -18104,7 +18060,7 @@ msgstr " -t, --streams <liczba> liczba strumieni kompresujących\n" #: sys-utils/zramctl.c:651 msgid "failed to parse streams" -msgstr "nie udało się przeanalizować strumieni" +msgstr "niezrozumiała liczba strumieni" #: sys-utils/zramctl.c:673 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" @@ -18495,7 +18451,7 @@ msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" #: term-utils/mesg.c:126 msgid "no tty" -msgstr "" +msgstr "brak tty" #: term-utils/mesg.c:130 msgid "ttyname failed" @@ -18532,7 +18488,6 @@ msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" msgstr "Utworzenie skryptu z sesji terminalowej.\n" #: term-utils/script.c:170 -#, fuzzy msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -18548,36 +18503,37 @@ msgstr "" " -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n" " -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n" " --force użycie pliku wyj. nawet gdy jest dowiązaniem\n" +" -o, --output-limit <rozmiar> zakończenie po przekroczeniu rozmiaru wyjścia\n" " -q, --quiet tryb cichy\n" " -t[<plik>], --timing[=<plik>] wypisanie danych o czasie na stderr lub do pliku\n" #: term-utils/script.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Script started on %s [" -msgstr "Skrypt uruchomiony %s\n" +msgstr "Skrypt uruchomiony %s [" #: term-utils/script.c:210 #, c-format msgid "<not executed on terminal>" -msgstr "" +msgstr "<nie wykonywany na terminalu>" #: term-utils/script.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Script done on %s [<%s>]\n" msgstr "" "\n" -"Skrypt wykonany %s\n" +"Skrypt wykonany %s [<%s>]\n" #: term-utils/script.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" msgstr "" "\n" -"Skrypt wykonany %s\n" +"Skrypt wykonany %s [KOD_WYJŚCIA=\"%d\"]\n" #: term-utils/script.c:241 #, c-format @@ -18602,12 +18558,11 @@ msgstr "nie można zapisać pliku skryptu" #: term-utils/script.c:457 #, c-format msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Skrypt zakończony, przekroczono maksymalny rozmiar pliku wyjściowego %<PRIu64>.\n" #: term-utils/script.c:459 -#, fuzzy msgid "max output size exceeded" -msgstr "przekroczono rozmiar prealokacji" +msgstr "przekroczono maksymalny rozmiar wyjścia" #: term-utils/script.c:509 #, c-format @@ -18627,9 +18582,8 @@ msgid "out of pty's" msgstr "brak wolnych pty" #: term-utils/script.c:818 -#, fuzzy msgid "failed to parse output limit size" -msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\"" +msgstr "niezrozumiały rozmiar ograniczenia wyjścia" #: term-utils/script.c:854 #, c-format @@ -19247,9 +19201,8 @@ msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary msgstr " -W, --table-wrap <kolumny> zawinięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n" #: text-utils/column.c:639 -#, fuzzy msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" -msgstr " -d, --table-noheadings bez wypisywania nagłówka\n" +msgstr " -L, --table-empty-lines bez ignorowania pustych wierszy\n" #: text-utils/column.c:640 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" @@ -19815,7 +19768,7 @@ msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone #: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667 msgid "failed to parse number of lines per page" -msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii na stronie" +msgstr "niezrozumiała liczba linii na stronie" #: text-utils/rev.c:75 #, c-format @@ -19860,33 +19813,3 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" #: text-utils/ul.c:629 msgid "Input line too long." msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." - -#~ msgid "%15s: %s" -#~ msgstr "%15s: %s" - -#~ msgid "failed to parse CPU list %s" -#~ msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s" - -#~ msgid "failed to parse CPU mask %s" -#~ msgstr "błąd składni maski CPU %s" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%04d" -#~ msgstr "%04d" - -#~ msgid "%s %04d" -#~ msgstr "%s %4d" - -#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path" -#~ msgstr "%s: nie udało się utworzyć ścieżki sysfs" - -#~ msgid "%s: failed to read link" -#~ msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania" - -#~ msgid "%s - No such file or directory\n" -#~ msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n" - -#~ msgid "%s: %s." -#~ msgstr "%s: %s." |