diff options
author | Sebastian Rasmussen | 2016-11-08 11:07:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2016-11-08 11:07:39 +0100 |
commit | d82318ae6c6a793845289029e38191248fdb383b (patch) | |
tree | d10351cc89641bdc2cde2ed2610bd3dd84a5c009 /po | |
parent | po: update pl.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-d82318ae6c6a793845289029e38191248fdb383b.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-d82318ae6c6a793845289029e38191248fdb383b.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-d82318ae6c6a793845289029e38191248fdb383b.zip |
po: update sv.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 340 |
1 files changed, 146 insertions, 194 deletions
@@ -12,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-23 12:38+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format @@ -268,9 +268,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: disk-utils/cfdisk.c:182 -#, fuzzy msgid "Quit program without writing changes" -msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" +msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar" #: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 #: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160 @@ -345,9 +344,8 @@ msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Filsystems-UUID:" #: disk-utils/cfdisk.c:1331 -#, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" -msgstr "filsystems ETIKETT" +msgstr "Filsystems-ETIKETT:" #: disk-utils/cfdisk.c:1337 msgid "Filesystem:" @@ -704,8 +702,8 @@ msgstr "" "Fortsätter… " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84 -#: sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n" @@ -950,7 +948,6 @@ msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:745 -#, fuzzy msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n" @@ -979,9 +976,8 @@ msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844 -#, fuzzy msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" -msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n" +msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:755 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" @@ -1052,8 +1048,8 @@ msgstr "" msgid "Device %s already contains a %s signature." msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur." -#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477 -#: disk-utils/sfdisk.c:1615 +#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 +#: disk-utils/sfdisk.c:1477 disk-utils/sfdisk.c:1615 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando." @@ -1323,9 +1319,8 @@ msgid "change partition UUID" msgstr "ändra partitions-UUID" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "change table length" -msgstr "misslyckades med att tolka längd" +msgstr "ändra tabellängd" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "enter protective/hybrid MBR" @@ -1500,14 +1495,13 @@ msgid "Script successfully saved." msgstr "Skript sparades framgångsrikt." #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." -msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0" +msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur." #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove the signature?" -msgstr "Vill du flytta partitionsdata?" +msgstr "Vill du ta bort signaturen?" #: disk-utils/fdisk-menu.c:575 msgid "failed to write disklabel" @@ -1540,7 +1534,7 @@ msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett." #: disk-utils/fdisk-menu.c:709 msgid "New maximum entries" -msgstr "" +msgstr "Nytt maximalt antal poster" #: disk-utils/fdisk-menu.c:719 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." @@ -2241,22 +2235,20 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds" #: disk-utils/fsck.minix.c:587 -#, fuzzy msgid "bad s_ninodes field in super-block" -msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket" +msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket" #: disk-utils/fsck.minix.c:589 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" -msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket" +msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket" #: disk-utils/fsck.minix.c:591 -#, fuzzy msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" -msgstr "felaktigt \"s_imap_blocks\"-fält i superblocket" +msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket" #: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" -msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-fält i superblocket" +msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket" #: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" @@ -2406,9 +2398,9 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" -msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n" +msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1132 msgid "seek failed in bad_zone" @@ -4223,11 +4215,8 @@ msgid "All partitions used." msgstr "Alla partitioner använda." #: disk-utils/sfdisk.c:1693 -#, fuzzy msgid "Done.\n" -msgstr "" -"Färdig\n" -"\n" +msgstr "Färdig.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1705 msgid "Ignoring partition." @@ -4299,7 +4288,6 @@ msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1809 -#, fuzzy msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n" @@ -4388,9 +4376,8 @@ msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1839 -#, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" -msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n" +msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1840 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" @@ -4418,7 +4405,7 @@ msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1849 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" @@ -4443,7 +4430,7 @@ msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:1980 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." -msgstr "" +msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry." #: disk-utils/sfdisk.c:1991 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" @@ -4559,9 +4546,9 @@ msgstr "färger är inaktiverade som standard" #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052 #: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523 #: term-utils/agetty.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" -msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s" +msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s" #: include/optutils.h:81 #, c-format @@ -5847,9 +5834,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet." #: libfdisk/src/gpt.c:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)." -msgstr "GPT PMBR storleksfel (%u != %u) kommer att korrigeras vid w(skriv)." +msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid w(skriv)." #: libfdisk/src/gpt.c:791 msgid "gpt: stat() failed" @@ -6051,29 +6038,27 @@ msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s." #: libfdisk/src/gpt.c:2471 -#, fuzzy msgid "Not enough space for new partition table!" -msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!" +msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!" #: libfdisk/src/gpt.c:2480 #, c-format msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" -msgstr "" +msgstr "Partition #%u utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)" #: libfdisk/src/gpt.c:2485 #, c-format msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" -msgstr "" +msgstr "Partition #%u är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)" #: libfdisk/src/gpt.c:2540 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory!" -msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m" +msgstr "Kan inte allokera minne!" #: libfdisk/src/gpt.c:2567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." -msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”." +msgstr "Partitionstabellslängd ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>." #: libfdisk/src/gpt.c:2671 #, c-format @@ -6557,24 +6542,21 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s" #: lib/plymouth-ctrl.c:72 -#, fuzzy msgid "can not open UNIX socket" -msgstr "kan inte öppna konsol" +msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag" #: lib/plymouth-ctrl.c:78 -#, fuzzy msgid "can not set option for UNIX socket" -msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s" +msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag" #: lib/plymouth-ctrl.c:91 -#, fuzzy msgid "can not connect on UNIX socket" -msgstr "kan inte öppna konsol" +msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag" #: lib/plymouth-ctrl.c:131 #, c-format msgid "the plymouth request %c is not implemented" -msgstr "" +msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad" #: lib/randutils.c:136 msgid "libc pseudo-random functions" @@ -7368,9 +7350,8 @@ msgid "unsupported time type" msgstr "tidstyp stöds ej" #: login-utils/lslogins.c:347 -#, fuzzy msgid "failed to compose time string" -msgstr "misslyckades med att tolka --timeout" +msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng" #: login-utils/lslogins.c:648 msgid "failed to get supplementary groups" @@ -7491,7 +7472,8 @@ msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955 +#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 +#: sys-utils/lscpu.c:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7991,9 +7973,9 @@ msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54" #: misc-utils/cal.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" -msgstr "misslyckades med att tolka steg" +msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s" #: misc-utils/cal.c:431 msgid "illegal day value" @@ -8009,9 +7991,9 @@ msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12" #: misc-utils/cal.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown month name: %s" -msgstr "okänt prioritetsnamn: %s" +msgstr "okänt månadsnamn: %s" #: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452 msgid "illegal year value" @@ -8034,12 +8016,12 @@ msgstr "%s" #: misc-utils/cal.c:685 #, c-format msgid "%04d" -msgstr "" +msgstr "%04d" #: misc-utils/cal.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %04d" -msgstr "%s %d" +msgstr "%s %04d" #: misc-utils/cal.c:993 #, c-format @@ -8047,9 +8029,9 @@ msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n" #: misc-utils/cal.c:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" -msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n" +msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n" #: misc-utils/cal.c:997 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" @@ -8418,14 +8400,12 @@ msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n" #: misc-utils/findmnt.c:1236 -#, fuzzy msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" -msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n" +msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1237 -#, fuzzy msgid " --verbose print more details\n" -msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n" +msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n" #: misc-utils/findmnt.c:1365 #, c-format @@ -8454,181 +8434,178 @@ msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad" #: misc-utils/findmnt-verify.c:116 -#, fuzzy msgid "target specified more than once" -msgstr "källa angiven mer än en gång" +msgstr "mål angivet mer än en gång" #: misc-utils/findmnt-verify.c:118 #, c-format msgid "wrong order: %s specified before %s" -msgstr "" +msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:133 msgid "undefined target (fs_file)" -msgstr "" +msgstr "odefinierat mål (fs_file)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:140 #, c-format msgid "non-canonical target path (real: %s)" -msgstr "" +msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:145 #, c-format msgid "unreachable on boot required target: %m" -msgstr "" +msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m" #: misc-utils/findmnt-verify.c:147 #, c-format msgid "unreachable target: %m" -msgstr "" +msgstr "onåbart mål: %m" #: misc-utils/findmnt-verify.c:151 -#, fuzzy msgid "target is not a directory" -msgstr "%s: är inte en katalog" +msgstr "mål är inte en katalog" #: misc-utils/findmnt-verify.c:153 msgid "target exists" -msgstr "" +msgstr "mål existerar" #: misc-utils/findmnt-verify.c:165 #, c-format msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" -msgstr "" +msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:167 #, c-format msgid "unreachable: %s=%s" -msgstr "" +msgstr "onåbar: %s=%s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s=%s translated to %s" -msgstr "%s: %s monterad på %s.\n" +msgstr "%s= %s översatt till %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:190 msgid "undefined source (fs_spec)" -msgstr "" +msgstr "odefinerat mål (fs_spec)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported source tag: %s" -msgstr "argument stöds inte: %s" +msgstr "källtagg stöds inte: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:206 #, c-format msgid "do not check %s source (pseudo/net)" -msgstr "" +msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unreachable source: %s: %m" -msgstr "kan inte öppna \"%s\"" +msgstr "onåbar enhet: %s: %m" #: misc-utils/findmnt-verify.c:212 #, c-format msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" -msgstr "" +msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil" #: misc-utils/findmnt-verify.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source %s is not a block device" -msgstr " %s är inte en blockenhet" +msgstr "källa %s är inte en blockenhet" #: misc-utils/findmnt-verify.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source %s exists" -msgstr "källenhet" +msgstr "källa %s existerar" #: misc-utils/findmnt-verify.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VFS options: %s" -msgstr "VFS-propageringsflaggor" +msgstr "VFS-flaggor: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FS options: %s" -msgstr "VFS-propageringsflaggor" +msgstr "FS-flaggor: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "userspace options: %s" -msgstr "Resursflaggor:\n" +msgstr "Flaggor för användarrymd: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" -msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s" +msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:260 -#, fuzzy msgid "failed to parse swaparea priority option" -msgstr "misslyckades med att tolka prioritet" +msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet" #: misc-utils/findmnt-verify.c:396 #, c-format msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" -msgstr "" +msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)" +# sebras: typo in the english text #: misc-utils/findmnt-verify.c:406 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" -msgstr "" +msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder" #: misc-utils/findmnt-verify.c:414 #, c-format msgid "%s seems unspported by the current kernel" -msgstr "" +msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan" #: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421 -#, fuzzy msgid "cannot detect on-disk filesystem type" -msgstr "okänd filsystemstyp" +msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk" #: misc-utils/findmnt-verify.c:428 #, c-format msgid "%s does not match with on-disk %s" -msgstr "" +msgstr "%s matchar inte den på disk: %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:431 #, c-format msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel" -msgstr "" +msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan" #: misc-utils/findmnt-verify.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FS type is %s" -msgstr " typescript-fil: %s" +msgstr "FS-typ är %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:445 #, c-format msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" -msgstr "" +msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d parse error" msgid_plural "%d parse errors" -msgstr[0] "%s: sökfel på %s\n" -msgstr[1] "%s: sökfel på %s\n" +msgstr[0] "%d tolkningsfel" +msgstr[1] "%d tolkningsfel" #: misc-utils/findmnt-verify.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d error" msgid_plural ", %d errors" -msgstr[0] ", fel" -msgstr[1] ", fel" +msgstr[0] ", %d fel" +msgstr[1] ", %d fel" #: misc-utils/findmnt-verify.c:514 #, c-format msgid ", %d warning" msgid_plural ", %d warnings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] ", %d varning" +msgstr[1] ", %d varningar" #: misc-utils/findmnt-verify.c:517 #, c-format msgid "Success, no errors or warnings detected\n" -msgstr "" +msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n" #: misc-utils/getopt.c:246 #, c-format @@ -8938,9 +8915,8 @@ msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n" #: misc-utils/logger.c:1001 -#, fuzzy msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" -msgstr " -P, --port <nummer> använd denna UDP-port\n" +msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n" #: misc-utils/logger.c:1002 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" @@ -9406,7 +9382,7 @@ msgstr "Lista lokala systemlås.\n" #: misc-utils/lslocks.c:508 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n" #: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" @@ -10096,14 +10072,14 @@ msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter" #: schedutils/chrt.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" -msgstr "SCHED_%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n" +msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n" #: schedutils/chrt.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not supported?\n" -msgstr "SCHED_%s stöds inte?\n" +msgstr "%s stöds inte?\n" #: schedutils/chrt.c:399 #, c-format @@ -10146,7 +10122,7 @@ msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte" #: schedutils/chrt.c:547 #, c-format msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" -msgstr "" +msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall" #: schedutils/ionice.c:76 msgid "ioprio_get failed" @@ -11352,9 +11328,8 @@ msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n" #: sys-utils/flock.c:70 -#, fuzzy msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" -msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n" +msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n" #: sys-utils/flock.c:71 msgid " --verbose increase verbosity\n" @@ -11375,7 +11350,7 @@ msgstr "ogiltig avslutningskod" #: sys-utils/flock.c:220 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" -msgstr "" +msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla" #: sys-utils/flock.c:228 #, c-format @@ -13159,7 +13134,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:386 msgid "Set up and control loop devices.\n" -msgstr "Ställ in och kontrollera loop-enheter.\n" +msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n" #: sys-utils/losetup.c:389 msgid " -a, --all list all used devices\n" @@ -13186,9 +13161,8 @@ msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n" #: sys-utils/losetup.c:395 -#, fuzzy msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" -msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n" +msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n" #: sys-utils/losetup.c:399 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" @@ -13257,34 +13231,33 @@ msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the fil msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över." #: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: overlapping loop device exists" -msgstr "%s är ingen lp-enhet" +msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar" #: sys-utils/losetup.c:475 #, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" -msgstr "" +msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar" #: sys-utils/losetup.c:482 #, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" -msgstr "" +msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar" #: sys-utils/losetup.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to re-use loop device" -msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet" +msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet" #: sys-utils/losetup.c:494 -#, fuzzy msgid "failed to inspect loop devices" -msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet" +msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter" #: sys-utils/losetup.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" -msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet" +msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter" #: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826 msgid "cannot find an unused loop device" @@ -13303,7 +13276,7 @@ msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet" #: sys-utils/losetup.c:764 msgid "no loop device specified" -msgstr "ingen loop-enhet angiven" +msgstr "ingen loopenhet angiven" #: sys-utils/losetup.c:772 msgid "no file specified" @@ -13373,9 +13346,8 @@ msgid "logical book number" msgstr "logiskt boknummer" #: sys-utils/lscpu.c:349 -#, fuzzy msgid "logical drawer number" -msgstr "logiskt kärnnummer" +msgstr "logiskt lådnummer" #: sys-utils/lscpu.c:350 msgid "shows how caches are shared between CPUs" @@ -13496,11 +13468,11 @@ msgstr "Uttag per bok:" #: sys-utils/lscpu.c:1847 msgid "Book(s) per drawer:" -msgstr "" +msgstr "Böcker per låda:" #: sys-utils/lscpu.c:1849 msgid "Drawer(s):" -msgstr "" +msgstr "Lådor:" #: sys-utils/lscpu.c:1851 msgid "Book(s):" @@ -13519,9 +13491,8 @@ msgid "Vendor ID:" msgstr "Tillverkar-ID:" #: sys-utils/lscpu.c:1862 -#, fuzzy msgid "Machine type:" -msgstr "Partitionstyp:" +msgstr "Maskintyp:" #: sys-utils/lscpu.c:1864 msgid "CPU family:" @@ -13544,14 +13515,12 @@ msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" #: sys-utils/lscpu.c:1874 -#, fuzzy msgid "CPU dynamic MHz:" -msgstr "CPU min MHz:" +msgstr "CPU dynamisk MHz:" #: sys-utils/lscpu.c:1876 -#, fuzzy msgid "CPU static MHz:" -msgstr "CPU max MHz:" +msgstr "CPU statisk MHz:" #: sys-utils/lscpu.c:1878 msgid "CPU max MHz:" @@ -13644,9 +13613,8 @@ msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPU msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n" #: sys-utils/lscpu.c:1950 -#, fuzzy msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" -msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n" +msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n" #: sys-utils/lscpu.c:2051 #, c-format @@ -14082,9 +14050,8 @@ msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n" #: sys-utils/lsns.c:604 -#, fuzzy msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" -msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" +msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" #: sys-utils/lsns.c:694 #, c-format @@ -14192,9 +14159,9 @@ msgid "%s is already mounted" msgstr "%s är redan monterad" #: sys-utils/mount.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" -msgstr "%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" +msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar" #: sys-utils/mount.c:416 #, c-format @@ -16047,7 +16014,7 @@ msgid "%s: already active -- ignored" msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över" #: sys-utils/swapon.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: inaccessible -- ignored" msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över" @@ -16944,18 +16911,16 @@ msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m" #: term-utils/agetty.c:680 -#, fuzzy msgid "invalid delay argument" -msgstr "ogiltigt argument för huvuden" +msgstr "ogiltigt fördröjningsargument" #: term-utils/agetty.c:719 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "ogiltigt argument till --local-line" #: term-utils/agetty.c:738 -#, fuzzy msgid "invalid nice argument" -msgstr "ogiltigt tidsargument" +msgstr "ogiltigt nice-argument" #: term-utils/agetty.c:875 #, c-format @@ -17440,9 +17405,9 @@ msgid "failed to read timing file %s" msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s" #: term-utils/scriptreplay.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" -msgstr "tidmätningsfil %s: %lu: oväntat format" +msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format" #: term-utils/setterm.c:239 #, c-format @@ -17742,7 +17707,7 @@ msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n" #: term-utils/write.c:117 #, c-format msgid "effective gid does not match group of %s" -msgstr "" +msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s" #: term-utils/write.c:202 #, c-format @@ -17768,14 +17733,14 @@ msgid "carefulputc failed" msgstr "carefulputc misslyckades" #: term-utils/write.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." -msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %s …" +msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …" #: term-utils/write.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." -msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %s …" +msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …" #: term-utils/write.c:331 msgid "you have write permission turned off" @@ -18400,7 +18365,6 @@ msgid "Unknown error in %s file" msgstr "Okänt fel i %s-fil" #: text-utils/pg.c:941 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary file" msgstr "Kan inte skapa temporär fil" @@ -18534,18 +18498,6 @@ msgstr "Okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Indataraden är för lång." -#, fuzzy -#~ msgid "failed to initialize seccomp context" -#~ msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to add seccomp rule" -#~ msgstr "misslyckades med att läsa hastighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to load seccomp rule" -#~ msgstr "misslyckades med att läsa hastighet" - #~ msgid "Filesystem label:" #~ msgstr "Filsystemsetikett:" |