diff options
author | Yuri Chornoivan | 2015-02-19 13:02:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2015-02-19 13:02:28 +0100 |
commit | daa0498643cf3ae29681a4f0d5f04a7624b2e148 (patch) | |
tree | 3a391d052a4cdbe4152d802a1bab67a94273f6f6 /po | |
parent | po: update pl.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-daa0498643cf3ae29681a4f0d5f04a7624b2e148.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-daa0498643cf3ae29681a4f0d5f04a7624b2e148.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-daa0498643cf3ae29681a4f0d5f04a7624b2e148.zip |
po: update uk.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 170 |
1 files changed, 65 insertions, 105 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-18 00:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-05 09:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -221,9 +221,9 @@ msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs" #: disk-utils/blockdev.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" -msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю розділів" +msgstr "%s: не вдалося прочитати початок таблиці розділів із sysfs" #: disk-utils/blockdev.c:481 #, c-format @@ -329,23 +329,22 @@ msgid "Label: %s" msgstr "Мітка: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1537 -#, fuzzy msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." -msgstr "Можна вказати одиницю, {M,B,G,T}iB (\"iB\" є необов’язковим) або S, якщо розмір вказано у секторах." +msgstr "Можна вказати одиницю, M — МіБ, G — ГіБ, T — ТіБ, або S, якщо розмір вказано у секторах." #: disk-utils/cfdisk.c:1543 msgid "Please, specify size." msgstr "Будь ласка, вкажіть розмір." #: disk-utils/cfdisk.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." -msgstr "Максимальний розмір: %ju байтів." +msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів." #: disk-utils/cfdisk.c:1574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." -msgstr "Максимальний розмір: %ju байтів." +msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів." #: disk-utils/cfdisk.c:1581 msgid "Failed to parse size." @@ -365,9 +364,9 @@ msgstr "Файл скрипту буде застосовано до табли #: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735 #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465 #, c-format @@ -413,14 +412,12 @@ msgid "Select label type" msgstr "Вибрати тип мітки" #: disk-utils/cfdisk.c:1831 -#, fuzzy msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." -msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка" +msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses." #: disk-utils/cfdisk.c:1832 -#, fuzzy msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." -msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого" +msgstr "Надає змогу створювати, вилучати та змінювати розділи на блоковому пристрої." #: disk-utils/cfdisk.c:1834 msgid "Command Meaning" @@ -463,19 +460,16 @@ msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Створити дамп компонування диска у сумісному з sfdisk файлі скрипту" #: disk-utils/cfdisk.c:1844 -#, fuzzy msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" -msgstr " W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому регістрі)" +msgstr " W Записати таблицю розділів на диск (слід ввести W у верхньому регістрі)" #: disk-utils/cfdisk.c:1845 -#, fuzzy msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" -msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або" +msgstr " оскільки це може зруйнувати дані на диску, необхідно або" #: disk-utils/cfdisk.c:1846 -#, fuzzy msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" -msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи " +msgstr " підтвердити, або відмовитись від запису набравши «yes» чи «no»" #: disk-utils/cfdisk.c:1847 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" @@ -498,7 +492,6 @@ msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому" #: disk-utils/cfdisk.c:1853 -#, fuzzy msgid "case letters (except for Write)." msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)." @@ -539,7 +532,6 @@ msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним." #: disk-utils/cfdisk.c:2036 -#, fuzzy msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання." @@ -557,14 +549,12 @@ msgid "yes" msgstr "yes" #: disk-utils/cfdisk.c:2049 -#, fuzzy msgid "Did not write partition table to disk." -msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск" +msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск." #: disk-utils/cfdisk.c:2054 -#, fuzzy msgid "Failed to write disklabel." -msgstr "Не вдалося записати мітку диска" +msgstr "Не вдалося записати мітку диска." #: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545 msgid "The partition table has been altered." @@ -713,9 +703,9 @@ msgstr "некоректний аргумент - repair" #: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat of %s failed" -msgstr "операція stat завершилась помилкою" +msgstr "не вдалося отримати статистичні дані %s" #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1397 #: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107 @@ -924,9 +914,8 @@ msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [D msgstr " -s, --getsz вивести розмір пристрою у 512-байтових секторах [ЗАСТАРІЛИЙ]\n" #: disk-utils/fdisk.c:653 -#, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" +msgstr " --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" #: disk-utils/fdisk.c:656 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" @@ -1036,12 +1025,10 @@ msgid "failed to allocate iterator" msgstr "не вдалося розподілити ітератор" #: disk-utils/fdisk-list.c:113 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output table" msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті таблицю виведення" #: disk-utils/fdisk-list.c:154 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output line" msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті рядок виведення" @@ -1381,9 +1368,8 @@ msgid "Script successfully applied." msgstr "Скрипт успішно застосовано." #: disk-utils/fdisk-menu.c:495 -#, fuzzy msgid "Failed to transform disk layout into script" -msgstr "Не вдалося прочитати компонування диска до скрипту." +msgstr "Не вдалося перетворити компонування диска на скрипт" #: disk-utils/fdisk-menu.c:509 msgid "Script successfully saved." @@ -3656,7 +3642,6 @@ msgid "Backup files:" msgstr "Файли резервних копій:" #: disk-utils/sfdisk.c:307 -#, fuzzy msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Таблицю розділів не змінено (--no-act)." @@ -3730,12 +3715,12 @@ msgid "%s: not found partition table." msgstr "%s: таблиці розділів не знайдено." #: disk-utils/sfdisk.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" -msgstr "%s: розділ %zu: таблиця розділів містить лише %zu розділів." +msgstr "%s: розділ %zu: таблиця розділів містить лише %zu розділів" #: disk-utils/sfdisk.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: розділ %zu: розділ не використовується" @@ -3746,7 +3731,6 @@ msgstr "не вказано номер розділу" #: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806 #: disk-utils/sfdisk.c:862 -#, fuzzy msgid "unexpected arguments" msgstr "неочікувані аргументи" @@ -3803,7 +3787,6 @@ msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write записати таблицю на диск і вийти\n" #: disk-utils/sfdisk.c:935 -#, fuzzy msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit показати нову ситуацію і зачекати на відповідь користувача до виконання запису\n" @@ -3828,20 +3811,18 @@ msgid " Input format:\n" msgstr " Вхідний формат:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:946 -#, fuzzy msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr " <початок>, <sрозмір>, <тип>, <завантажуваність>\n" #: disk-utils/sfdisk.c:949 -#, fuzzy msgid "" " <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n" " in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n" " the first free space.\n" msgstr "" -" <розмір> розмір розділу у секторах, якщо вказано у форматі\n" -" <розмір>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, обробляється як розмір\n" -" у байтах. Типово використовується увесь доступний простір.\n" +" <початок> початок розділу у секторах або байтах, якщо вказано у форматі\n" +" <число>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Типово використовується увесь\n" +" доступний вільний простір.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:954 msgid "" @@ -3891,14 +3872,14 @@ msgid "failed to allocate script handler" msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів" #: disk-utils/sfdisk.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" -msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиці розділів не знайдено." +msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиці розділів не знайдено" #: disk-utils/sfdisk.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" -msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиця розділів містити лише %zu розділів." +msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиця розділів містить лише %zu розділів" #: disk-utils/sfdisk.c:1134 #, c-format @@ -3981,9 +3962,9 @@ msgid "failed to allocate partition name" msgstr "не вдалося отримати пам’ять під назву розділу" #: disk-utils/sfdisk.c:1237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring partition %zu." -msgstr "Ігнорувати розділ %zu" +msgstr "Ігноруємо розділ %zu." #: disk-utils/sfdisk.c:1245 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." @@ -4095,9 +4076,8 @@ msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\ msgstr " -A, --append дописати розділи до наявної таблиці розділів\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1339 -#, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" +msgstr " --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1340 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" @@ -4112,7 +4092,6 @@ msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведених даних\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1343 -#, fuzzy msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file <шлях> перевизначити типову назву файла резервної копії\n" @@ -4145,7 +4124,6 @@ msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S застарілий, передбачено підтримку лише одиниці секторів\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1352 -#, fuzzy msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux застарілий, лише для зворотної сумісності\n" @@ -4154,21 +4132,20 @@ msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version вивести інформацію щодо версії і вийти\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "%s вважається застарілим, скористайтеся краще ---part-type" +msgstr "%s вважається застарілим, скористайтеся краще --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:1449 -#, fuzzy msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "Параметр --id є застарілим, скористайтеся краще ---part-type" +msgstr "Параметр --id є застарілим, скористайтеся краще --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:1468 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "Параметр --Linux є необов’язковим і вважається застарілим" #: disk-utils/sfdisk.c:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "непідтримувана одиниця, «%c»" @@ -5151,9 +5128,8 @@ msgstr "Все місце під основні розділи вже викор #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. #: libfdisk/src/dos.c:1600 -#, fuzzy msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." -msgstr "Неможливо створити основний розділ. Якщо вам потрібно створити більше розділів, вам слід спершу замінити основний розділ на розширений розділ." +msgstr "Якщо вам потрібно створити більше розділів, вам слід спершу замінити основний розділ на розширений розділ." #: libfdisk/src/dos.c:1605 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." @@ -5550,7 +5526,7 @@ msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will msgstr "Основну таблицю GPT пошкоджено, але резервна виглядає правильною, тому буде використовуватись саме вона." #: libfdisk/src/gpt.c:1452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "непідтримуваний біт атрибута GPT, «%s»" @@ -8302,70 +8278,60 @@ msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Ввести повідомлення до журналу систему.\n" #: misc-utils/logger.c:524 -#, fuzzy msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n" msgstr " -i, --id[=<ідентифікатор>] вести журнал <ідентифікатора> (типовим є PID)\n" #: misc-utils/logger.c:525 -#, fuzzy msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" -msgstr " -f, --file <файл> записати до журналу вміст вказаного файла\n" +msgstr " -f, --file <файл> записати до журналу вміст вказаного файла\n" #: misc-utils/logger.c:526 -#, fuzzy msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" -msgstr " -p, --priority <число> позначити вказане повідомлення цим рівнем пріоритетності\n" +msgstr " -p, --priority <число> позначити вказане повідомлення цим рівнем пріоритетності\n" #: misc-utils/logger.c:527 -#, fuzzy msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" -msgstr " --prio-prefix шукати префікс на кожному рядку читання зі стандартного введення\n" +msgstr " --prio-prefix шукати префікс на кожному рядку читання зі стандартного введення\n" #: misc-utils/logger.c:528 -#, fuzzy msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" -msgstr " -s, --stderr вивести також повідомлення до стандартного виведення помилок\n" +msgstr " -s, --stderr вивести також повідомлення до стандартного виведення помилок\n" #: misc-utils/logger.c:529 -#, fuzzy msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" -msgstr " -t, --tag <теґ> позначати кожен рядок цим теґом\n" +msgstr " -t, --tag <теґ> позначати кожен рядок цим теґом\n" #: misc-utils/logger.c:530 -#, fuzzy msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" -msgstr " -n, --server <назва> виконати запис до цього віддаленого сервера журналювання\n" +msgstr " -n, --server <назва> виконати запис до цього віддаленого сервера журналювання\n" #: misc-utils/logger.c:531 -#, fuzzy msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" -msgstr " -P, --port <число> використовувати цей порт UDP\n" +msgstr " -P, --port <число> використовувати цей порт UDP\n" #: misc-utils/logger.c:532 -#, fuzzy msgid " -T, --tcp use TCP only\n" -msgstr " -T, --tcp використовувати лише TCP\n" +msgstr " -T, --tcp використовувати лише TCP\n" #: misc-utils/logger.c:533 -#, fuzzy msgid " -d, --udp use UDP only\n" -msgstr " -d, --udp використовувати лише UDP\n" +msgstr " -d, --udp використовувати лише UDP\n" #: misc-utils/logger.c:534 -#, fuzzy msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" -msgstr " --rfc3164 використовувати застарілий протокол syslog BSD\n" +msgstr " --rfc3164 використовувати застарілий протокол syslog BSD\n" #: misc-utils/logger.c:535 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" msgstr "" +" --rfc5424[=<snip>] використовувати протокол syslog (типово);\n" +" значенням <snip> може бути notime або notq і/або nohost\n" #: misc-utils/logger.c:537 -#, fuzzy msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" -msgstr " -u, --socket <сокет> виконати запис до цього сокета Unix\n" +msgstr " -u, --socket <сокет> виконати запис до цього сокета Unix\n" #: misc-utils/logger.c:539 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" @@ -8385,7 +8351,6 @@ msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file <файл> і <повідомлення> не можна використовувати одночасно, повідомлення проігноровано" #: misc-utils/logger.c:688 -#, fuzzy msgid "journald entry could not be written" msgstr "запис journald не вдалося записати" @@ -9176,14 +9141,12 @@ msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" msgstr " -B <кат> визначити місця пошуку виконуваних файлів\n" #: misc-utils/whereis.c:197 -#, fuzzy msgid " -m search only for manuals and infos\n" -msgstr " -m шукати лише у каталогах з підручниками\n" +msgstr " -m шукати лише у каталогах з підручниками та файлами info\n" #: misc-utils/whereis.c:198 -#, fuzzy msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" -msgstr " -M <кат> визначити місця пошуку підручників\n" +msgstr " -M <кат> визначити місця пошуку підручників та файлів info\n" #: misc-utils/whereis.c:199 msgid " -s search only for sources\n" @@ -14757,7 +14720,6 @@ msgstr "" " <файл> назва файла, який буде використано\n" #: sys-utils/swapon.c:760 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -14767,8 +14729,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Доступні типи правил відкидання (для --discard):\n" -" once\t : використовуються лише відкидання одноразових областей. (swapon)\n" -" pages\t : відкидати звільнені сторінки до повторного використання.\n" +" once : використовуються лише відкидання одноразових областей. (swapon)\n" +" pages : відкидати звільнені сторінки до повторного використання.\n" " Якщо не вибрано жодних правил, використовуються обидва набори (типова поведінка).\n" #: sys-utils/swapon.c:765 @@ -15181,9 +15143,8 @@ msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user пов’язати поточного користувача з користувачем root (використовує --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:124 -#, fuzzy msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" -msgstr " -s, --setgroups <allow|deny> керувати викликами setgroup у просторах назв користувачів\n" +msgstr " -s, --setgroups allow|deny керувати викликами setgroup у просторах назв користувачів\n" #: sys-utils/unshare.c:213 msgid "unshare failed" @@ -15194,9 +15155,8 @@ msgid "child exit failed" msgstr "спроба завершити дочірній процес завершилася невдало" #: sys-utils/unshare.c:237 -#, fuzzy msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" -msgstr "параметри --setgroups=allow і --map-root-user не можна використовувати одночасно." +msgstr "параметри --setgroups=allow і --map-root-user не можна використовувати одночасно" #: sys-utils/unshare.c:254 #, c-format @@ -15610,9 +15570,9 @@ msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "не вдалося встановити атрибути термінала: %m" #: term-utils/agetty.c:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s: %m" -msgstr "не вдалося відкрити: %s: %m" +msgstr "не вдалося відкрити %s: %m" #: term-utils/agetty.c:1555 msgid "[press ENTER to login]" @@ -15832,9 +15792,9 @@ msgid "checkname failed: %m" msgstr "помилка checkname: %m" #: term-utils/agetty.c:2502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot touch file %s" -msgstr "не вдалося виконати touch для файла: %s" +msgstr "не вдалося виконати touch для файла %s" #: term-utils/agetty.c:2506 msgid "--reload is unsupported on your system" |