diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3475 |
1 files changed, 1777 insertions, 1698 deletions
@@ -4,92 +4,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.10d\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-08 11:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-08 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-16 16:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-13 22:39+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: clock/cmos.c:146 +#: clock/cmos.c:157 msgid "booted from MILO\n" msgstr "spuštěn pomocí MILO\n" -#: clock/cmos.c:155 +#: clock/cmos.c:166 msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n" -#: clock/cmos.c:171 +#: clock/cmos.c:182 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n" -#: clock/cmos.c:181 +#: clock/cmos.c:192 msgid "funky TOY!\n" msgstr "použit přepínač --funky-toy!\n" -#: clock/cmos.c:235 +#: clock/cmos.c:246 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: 1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" -#: clock/cmos.c:559 +#: clock/cmos.c:570 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s" -#: clock/cmos.c:566 +#: clock/cmos.c:577 msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n" msgstr "Jelikož jsem se nesnažil, nepodařilo se mi získat práva pro přístup.\n" -#: clock/cmos.c:569 +#: clock/cmos.c:580 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n" -#: clock/cmos.c:572 +#: clock/cmos.c:583 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" -#: clock/hwclock.c:213 +#: clock/hwclock.c:219 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" -#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303 +#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:309 msgid "UTC" msgstr "greenwichský" -#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:302 +#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:308 msgid "local" msgstr "místní" -#: clock/hwclock.c:286 +#: clock/hwclock.c:292 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" -#: clock/hwclock.c:288 +#: clock/hwclock.c:294 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Očekáváno `UTC', `LOCAL' či nic.)\n" -#: clock/hwclock.c:297 +#: clock/hwclock.c:303 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n" msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %d sekund od roku 1969.\n" -#: clock/hwclock.c:299 +#: clock/hwclock.c:305 #, c-format msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n" msgstr "Poslední kalibrace proběhla %d sekund od roku 1969.\n" -#: clock/hwclock.c:301 +#: clock/hwclock.c:307 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" -#: clock/hwclock.c:303 +#: clock/hwclock.c:309 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -107,42 +107,43 @@ msgstr "neznámý" #. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't. #. #. ----------------------------------------------------------------------------- -#: clock/hwclock.c:325 +#: clock/hwclock.c:331 msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "čekám na tiknutí hodin...\n" -#: clock/hwclock.c:329 +#: clock/hwclock.c:335 msgid "...got clock tick\n" msgstr "...hodiny tikly\n" -#: clock/hwclock.c:380 +#: clock/hwclock.c:386 #, c-format -msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" -"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: clock/hwclock.c:389 +#: clock/hwclock.c:394 #, c-format -msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" +msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" -"Hodiny reálného času: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d sekund od roku 1969\n" +"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " +"1969\n" -#: clock/hwclock.c:417 +#: clock/hwclock.c:422 #, c-format -msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "Hodiny reálného času ukazují %02d:%02d:%02d\n" +msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: clock/hwclock.c:443 +#: clock/hwclock.c:449 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" msgstr "" "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %d sekund od roku 1969\n" -#: clock/hwclock.c:449 +#: clock/hwclock.c:455 msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" -#: clock/hwclock.c:497 +#: clock/hwclock.c:503 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "" "Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" "Čekám, dokud neuplyne další celá sekunda.\n" -#: clock/hwclock.c:521 +#: clock/hwclock.c:527 msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" @@ -165,39 +166,39 @@ msgstr "" #. #. Compute display value for time #. Cut off trailing newline -#: clock/hwclock.c:533 +#: clock/hwclock.c:539 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekundy\n" -#: clock/hwclock.c:567 +#: clock/hwclock.c:573 msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n" #. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct. #. -#: clock/hwclock.c:572 +#: clock/hwclock.c:578 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" msgstr "" "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" -#: clock/hwclock.c:578 +#: clock/hwclock.c:584 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n" -#: clock/hwclock.c:582 +#: clock/hwclock.c:588 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." -#: clock/hwclock.c:588 +#: clock/hwclock.c:594 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n" -#: clock/hwclock.c:590 +#: clock/hwclock.c:596 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -212,11 +213,11 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: clock/hwclock.c:599 +#: clock/hwclock.c:605 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where " -"the convertedtime value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -229,12 +230,12 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: clock/hwclock.c:609 +#: clock/hwclock.c:615 #, c-format msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n" msgstr "Datum %s odpovídá %d sekundám od roku 1969.\n" -#: clock/hwclock.c:641 +#: clock/hwclock.c:647 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " "System Time from it.\n" @@ -242,33 +243,33 @@ msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" -#: clock/hwclock.c:654 +#: clock/hwclock.c:669 msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Volám settimeofday:\n" -#: clock/hwclock.c:655 +#: clock/hwclock.c:670 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: clock/hwclock.c:657 +#: clock/hwclock.c:672 #, c-format -msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n" -msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n" +msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: clock/hwclock.c:660 +#: clock/hwclock.c:675 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" -#: clock/hwclock.c:673 +#: clock/hwclock.c:683 msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n" -#: clock/hwclock.c:675 +#: clock/hwclock.c:685 msgid "settimeofday() failed" msgstr "volání settimeofday() selhalo" -#: clock/hwclock.c:708 +#: clock/hwclock.c:718 msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " "garbage.\n" @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" -#: clock/hwclock.c:712 +#: clock/hwclock.c:722 msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " "last calibration.\n" @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " "den.\n" -#: clock/hwclock.c:721 +#: clock/hwclock.c:731 #, c-format msgid "" "Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -296,21 +297,21 @@ msgstr "" "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" -#: clock/hwclock.c:772 +#: clock/hwclock.c:782 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" -#: clock/hwclock.c:774 +#: clock/hwclock.c:784 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" -#: clock/hwclock.c:803 +#: clock/hwclock.c:813 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" -#: clock/hwclock.c:804 +#: clock/hwclock.c:814 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -319,33 +320,33 @@ msgstr "" "Do %s by bylo uloženo následující:\n" "%s" -#: clock/hwclock.c:828 +#: clock/hwclock.c:838 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" -#: clock/hwclock.c:869 +#: clock/hwclock.c:879 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" -#: clock/hwclock.c:893 +#: clock/hwclock.c:903 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" -#: clock/hwclock.c:919 +#: clock/hwclock.c:929 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: clock/hwclock.c:921 +#: clock/hwclock.c:931 msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" -#: clock/hwclock.c:1016 +#: clock/hwclock.c:1026 msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" -#: clock/hwclock.c:1045 +#: clock/hwclock.c:1055 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" @@ -358,31 +359,32 @@ msgstr "" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" -#: clock/hwclock.c:1054 +#: clock/hwclock.c:1064 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n" -#: clock/hwclock.c:1056 +#: clock/hwclock.c:1066 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" -#: clock/hwclock.c:1059 +#: clock/hwclock.c:1069 msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" -#: clock/hwclock.c:1062 +#: clock/hwclock.c:1072 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" -#: clock/hwclock.c:1065 +#: clock/hwclock.c:1075 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" -#: clock/hwclock.c:1088 +#: clock/hwclock.c:1104 +#, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" "\n" @@ -404,7 +406,7 @@ msgid "" "Options: \n" " --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" @@ -430,12 +432,12 @@ msgstr "" "Volby: \n" " --utc hodiny reálného času jsou nastaveny na UTC\n" " --localtime hodiny reálného času jsou nastaveny na místní čas\n" -" --directisa místo /dev/rtc použije přímo ISA sběrnici\n" +" --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n" " --badyear ignoruje rok RTC, protože BIOS je chybný\n" " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" " --epoch=ROK nastaví počátek epochy pro hodiny reálného času na ROK\n" -#: clock/hwclock.c:1113 +#: clock/hwclock.c:1129 msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" @@ -443,13 +445,13 @@ msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " nastaví typ alpha systému (viz hwclock(8))\n" -#: clock/hwclock.c:1209 +#: clock/hwclock.c:1227 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "" "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" -#: clock/hwclock.c:1219 +#: clock/hwclock.c:1237 msgid "" "You have specified multiple function options.\n" "You can only perform one function at a time.\n" @@ -457,34 +459,41 @@ msgstr "" "Zadal jste vícero funkčních přepínačů. Program může provést maximálně jednu\n" "funkci najednou.\n" -#: clock/hwclock.c:1225 +#: clock/hwclock.c:1243 #, c-format msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " "both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" -#: clock/hwclock.c:1238 +#: clock/hwclock.c:1256 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n" -#: clock/hwclock.c:1253 +#: clock/hwclock.c:1271 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: clock/hwclock.c:1257 +#: clock/hwclock.c:1275 +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" +msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" + +#: clock/hwclock.c:1279 msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " "kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: clock/hwclock.c:1275 -msgid "" -"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option " -"to see the details of our search for an access method.\n" +#: clock/hwclock.c:1299 +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "" "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" -"Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n" + +#: clock/hwclock.c:1302 +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n" #: clock/kd.c:41 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" @@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo." -#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144 +#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:151 msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n" @@ -514,103 +523,108 @@ msgstr "volání ioctl() pro /dev/tty1 selhalo" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo" -#: clock/kd.c:161 +#: clock/kd.c:163 msgid "Can't open /dev/tty1" msgstr "/dev/tty1 nelze otevřít" -#: clock/rtc.c:98 -msgid "ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n" -msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro /dev/rtc nepodařilo zjistit\n" +#: clock/rtc.c:105 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit\n" -#: clock/rtc.c:129 -msgid "Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n" -msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas z /dev/rtc.\n" +#: clock/rtc.c:136 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" +msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas z %s.\n" -#: clock/rtc.c:165 clock/rtc.c:222 -msgid "open() of /dev/rtc failed" -msgstr "/dev/rtc nelze otevřít - volání open() selhalo" +#: clock/rtc.c:172 clock/rtc.c:229 +#, c-format +msgid "open() of %s failed" +msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo" -#. This rtc device doesn't have interrupt functions. This is typical -#. on an Alpha, where the Hardware Clock interrupts are used by the -#. kernel for the system clock, so aren't at the user's disposal. -#. -#: clock/rtc.c:182 -msgid "/dev/rtc does not have interrupt functions. " -msgstr "/dev/rtc nemá přerušovací funkce. " +#: clock/rtc.c:190 +#, c-format +msgid "%s does not have interrupt functions. " +msgstr "%s nemá přerušovací funkce. " -#: clock/rtc.c:191 -msgid "read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed" -msgstr "tikání hodin nelze z /dev/rtc číst - volání read() selhalo" +#: clock/rtc.c:198 +#, c-format +msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo" -#: clock/rtc.c:199 -msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed" -msgstr "" -"obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro /dev/rtc selhalo" +#: clock/rtc.c:206 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" +msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo" -#: clock/rtc.c:202 -msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro /dev/rtc selhalo" +#: clock/rtc.c:209 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" +msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo" -#: clock/rtc.c:245 clock/rtc.c:324 clock/rtc.c:369 -msgid "Unable to open /dev/rtc" -msgstr "/dev/rtc nelze otevřít." +#: clock/rtc.c:252 clock/rtc.c:331 clock/rtc.c:376 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s nelze otevřít." -#: clock/rtc.c:268 -msgid "ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n" -msgstr "Čas nelze nastavit - volání ioctl() pro /dev/rtc selhalo.\n" +#: clock/rtc.c:275 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" +msgstr "Čas nelze nastavit - volání ioctl() pro %s selhalo.\n" -#: clock/rtc.c:272 +#: clock/rtc.c:279 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n" -#: clock/rtc.c:302 -msgid "Open of /dev/rtc failed" -msgstr "/dev/rtc nelze otevřít." +#: clock/rtc.c:309 +#, c-format +msgid "Open of %s failed" +msgstr "%s nelze otevřít." -#: clock/rtc.c:320 clock/rtc.c:365 +#: clock/rtc.c:327 clock/rtc.c:372 +#, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file /dev/rtc. This file does not " -"exist on this system.\n" +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" "Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné mít přístup ke zvláštnímu\n" -"souboru /dev/rtc. Tento soubor neexistuje.\n" +"souboru %s. Tento soubor neexistuje.\n" -#: clock/rtc.c:331 -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed" -msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro /dev/rtc selhalo" +#: clock/rtc.c:338 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" -#: clock/rtc.c:337 +#: clock/rtc.c:344 #, c-format -msgid "we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "" -"Z /dev/rtc byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%ld).\n" +msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" +msgstr "epoch %ld: Z %s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy.\n" #. kernel would not accept this epoch value #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks #. just because one believes that the kernel might not like it. -#: clock/rtc.c:357 +#: clock/rtc.c:364 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld).\n" -#: clock/rtc.c:374 +#: clock/rtc.c:381 #, c-format -msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n" -msgstr "" -"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro /dev/rtc počátek epochy na %ld.\n" +msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" +msgstr "epoch %ld: Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %s počátek epochy na --.\n" -#: clock/rtc.c:379 +#: clock/rtc.c:386 +#, c-format msgid "" -"The kernel device driver for /dev/rtc does not have the RTC_EPOCH_SET " -"ioctl.\n" -msgstr "Ovladač jádra pro /dev/rtc nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -#: clock/rtc.c:382 -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed" -msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro /dev/rtc selhalo" +#: clock/rtc.c:389 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" #: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281 #, c-format @@ -642,83 +656,83 @@ msgstr "přepínač `%s' musí být zadán bez argumentu\n" msgid "unrecognized option `-%c'\n" msgstr "neznámý přepínač `-%c'\n" -#: disk-utils/blockdev.c:34 +#: disk-utils/blockdev.c:47 msgid "set read-only" msgstr "nastaví pouze pro čtení" -#: disk-utils/blockdev.c:35 +#: disk-utils/blockdev.c:48 msgid "set read-write" msgstr "nastaví pro čtení/zápis" -#: disk-utils/blockdev.c:38 +#: disk-utils/blockdev.c:51 msgid "get read-only" msgstr "zjistí zda je zakázán zápis" -#: disk-utils/blockdev.c:41 +#: disk-utils/blockdev.c:54 msgid "get sectorsize" msgstr "zjistí velikost sektoru" -#: disk-utils/blockdev.c:44 +#: disk-utils/blockdev.c:57 msgid "get size" msgstr "zjistí velikost" -#: disk-utils/blockdev.c:47 +#: disk-utils/blockdev.c:60 msgid "set readahead" msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů" -#: disk-utils/blockdev.c:50 +#: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "get readahead" msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů" -#: disk-utils/blockdev.c:53 +#: disk-utils/blockdev.c:66 msgid "flush buffers" msgstr "vyprázdnit buffery" -#: disk-utils/blockdev.c:57 +#: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "reread partition table" msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku" -#: disk-utils/blockdev.c:66 +#: disk-utils/blockdev.c:79 #, c-format msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n" msgstr "Použití: %s [-V] [-v|-q] přepínače zařízení\n" -#: disk-utils/blockdev.c:67 +#: disk-utils/blockdev.c:80 msgid "Available commands:\n" msgstr "Dostupné příkazy:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:167 +#: disk-utils/blockdev.c:180 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s: neznámý příkaz %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:178 +#: disk-utils/blockdev.c:191 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "přepínač %s vyžaduje argument\n" -#: disk-utils/fdformat.c:33 +#: disk-utils/fdformat.c:36 msgid "Formatting ... " msgstr "Formátuji ... " -#: disk-utils/fdformat.c:51 disk-utils/fdformat.c:86 +#: disk-utils/fdformat.c:54 disk-utils/fdformat.c:89 msgid "done\n" msgstr "hotovo\n" -#: disk-utils/fdformat.c:62 +#: disk-utils/fdformat.c:65 msgid "Verifying ... " msgstr "Ověřuji ... " -#: disk-utils/fdformat.c:73 +#: disk-utils/fdformat.c:76 msgid "Read: " msgstr "Chyba při čtení: " -#: disk-utils/fdformat.c:75 +#: disk-utils/fdformat.c:78 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "Chyba při čtení cylindru %d, předpoklad %d, přečteno %d\n" -#: disk-utils/fdformat.c:81 +#: disk-utils/fdformat.c:84 #, c-format msgid "" "bad data in cyl %d\n" @@ -727,80 +741,80 @@ msgstr "" "chybná data v cylindru %d\n" "Pokračuji ... " -#: disk-utils/fdformat.c:96 +#: disk-utils/fdformat.c:99 #, c-format msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "Použití: %s [ -n ] zařízení\n" -#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351 -#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172 -#: misc-utils/kill.c:191 +#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1248 disk-utils/mkfs.c:55 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkswap.c:448 +#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:172 misc-utils/ddate.c:181 +#: misc-utils/kill.c:192 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: disk-utils/fdformat.c:131 +#: disk-utils/fdformat.c:134 #, c-format msgid "%s: not a floppy device\n" msgstr "%s není zařízením pružného disku\n" -#: disk-utils/fdformat.c:137 +#: disk-utils/fdformat.c:140 msgid "Could not determine current format type" msgstr "Typ formátu nelze zjistit" -#: disk-utils/fdformat.c:138 +#: disk-utils/fdformat.c:141 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:139 +#: disk-utils/fdformat.c:142 msgid "Double" msgstr "2" -#: disk-utils/fdformat.c:139 +#: disk-utils/fdformat.c:142 msgid "Single" msgstr "1" -#: disk-utils/fsck.minix.c:196 +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "Použití: %s [ -larvsmf ] jméno zařízení\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:294 +#: disk-utils/fsck.minix.c:296 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s je již připojeno.\t" -#: disk-utils/fsck.minix.c:296 +#: disk-utils/fsck.minix.c:298 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Chcete opravdu pokračovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:300 +#: disk-utils/fsck.minix.c:302 msgid "check aborted.\n" msgstr "prohlídka ukončena.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337 +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `" msgstr "číslo Zóny < FIRSTZONE v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339 +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341 msgid "Zone nr >= ZONES in file `" msgstr "číslo Zóny >= počet ZÓN v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346 msgid "Remove block" msgstr "Odstranit blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:362 +#: disk-utils/fsck.minix.c:364 msgid "Read error: unable to seek to block in file '" msgstr "Chyba při čtení: nelze posunout ukazovátko na blok v souboru '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:370 msgid "Read error: bad block in file '" msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:384 +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" @@ -808,284 +822,284 @@ msgstr "" "Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n" "Žádost o zápis ignorována.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289 +#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:283 msgid "seek failed in write_block" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:392 +#: disk-utils/fsck.minix.c:394 msgid "Write error: bad block in file '" msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:511 +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276 +#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:270 msgid "unable to write super-block" msgstr "superblok nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:523 +#: disk-utils/fsck.minix.c:525 msgid "Unable to write inode map" msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:525 +#: disk-utils/fsck.minix.c:527 msgid "Unable to write zone map" msgstr "mapu zón nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:527 +#: disk-utils/fsck.minix.c:529 msgid "Unable to write inodes" msgstr "i-uzly nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:556 +#: disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "seek failed" msgstr "chyba při posunu ukazovátka" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "unable to read super block" msgstr "superblok nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +#: disk-utils/fsck.minix.c:580 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo" -#: disk-utils/fsck.minix.c:580 +#: disk-utils/fsck.minix.c:582 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" -#: disk-utils/fsck.minix.c:582 +#: disk-utils/fsck.minix.c:584 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" -#: disk-utils/fsck.minix.c:584 +#: disk-utils/fsck.minix.c:586 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks" -#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:599 +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "buffer pro i-uzly nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:602 +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:605 +#: disk-utils/fsck.minix.c:607 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "buffer pro počítadlo zón nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:607 +#: disk-utils/fsck.minix.c:609 msgid "Unable to read inode map" msgstr "mapu i-uzlů nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:609 +#: disk-utils/fsck.minix.c:611 msgid "Unable to read zone map" msgstr "mapu zón nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to read inodes" msgstr "i-uzly nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:615 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532 +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:524 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "i-uzlů: %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:525 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "bloků: %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:526 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:527 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Velikost zóny=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Maxvelikost=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Stav systému souborů=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:624 +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" "\n" msgstr "namelen=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690 +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:691 #, c-format msgid "Inode %d marked not used, but used for file '" msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:695 msgid "Mark in use" msgstr "Označen jako používaný" -#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714 +#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:715 #, c-format msgid " has mode %05o\n" msgstr " mód je %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 +#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:720 msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:732 +#: disk-utils/fsck.minix.c:733 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "root i-uzel není adresářem" -#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789 +#: disk-utils/fsck.minix.c:756 disk-utils/fsck.minix.c:790 msgid "Block has been used before. Now in file `" msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182 +#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176 msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801 +#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:802 #, c-format msgid "Block %d in file `" msgstr "Blok %d v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803 +#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804 msgid "' is marked not in use." msgstr " je označen jako nepoužívaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804 +#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805 msgid "Correct" msgstr "Opravit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018 +#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1014 msgid " contains a bad inode number for file '" msgstr " obsahuje chybné číslo i-uzlu pro soubor '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020 +#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1016 msgid " Remove" msgstr " Odstranit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034 +#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1030 msgid ": bad directory: '.' isn't first\n" msgstr ": chybný adresář: '.' není první\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042 +#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1038 msgid ": bad directory: '..' isn't second\n" msgstr ": chybný adresář: '..' není druhý\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1070 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 msgid ": bad directory: size<32" msgstr ": chybný adresář: velikost<32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 msgid ": bad directory: size < 32" msgstr ": chybný adresář: velikost < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1109 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1166 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1175 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "I-uzel %d není používán a v bitmapě označen jako používaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1181 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "I-uzel %d je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1186 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1188 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Nastavit i_nlinks na počet" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1200 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zóna %d je označena jako používaná a žádné soubory ji nepoužívají." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1201 msgid "Unmark" msgstr "Odznačit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1205 #, c-format msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n" msgstr "Zóna %d: %spoužívaná, napočítáno=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1206 msgid "not " msgstr "není " -#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1182 msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:658 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1253 disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 msgid "bad inode size" msgstr "chybná velikost i-uzlu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1263 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 msgid "bad v2 inode size" msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1282 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1286 #, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "'%s' nelze otevřít" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1308 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s je 'čisté', ověřování vynecháno.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1312 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1314 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Systém souborů na %s je 'špinavý', je třeba jej zkontrolovat.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1343 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" @@ -1093,12 +1107,12 @@ msgstr "" "\n" "používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1348 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1350 -#, c-format +#: disk-utils/fsck.minix.c:1343 +#, c-format, ycp-format msgid "" "\n" "%6d regular files\n" @@ -1120,7 +1134,7 @@ msgstr "" "------\n" "souborů: %6d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" @@ -1134,8 +1148,8 @@ msgstr "" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85 -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:368 getopt-1.1.0a/getopt.c:89 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:99 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" @@ -1145,63 +1159,63 @@ msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs verze %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:185 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:179 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Použití: %s [ -n ] [-c | -l soubor] [-nXX] [-iXX] /dev/jméno [bloky]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:270 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:264 msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgstr "chyba při posunu ukazovátka na startovací blok ve write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:272 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:266 msgid "unable to clear boot sector" msgstr "startovací blok nelze smazat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:274 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:268 msgid "seek failed in write_tables" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:278 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:272 msgid "unable to write inode map" msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:280 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:274 msgid "unable to write zone map" msgstr "mapu zón nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:282 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:276 msgid "unable to write inodes" msgstr "i-uzly nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:291 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:285 msgid "write failed in write_block" msgstr "chyba při zápisu ve write_block" #. Could make triple indirect block here -#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:424 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:293 disk-utils/mkfs.minix.c:367 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:417 msgid "too many bad blocks" msgstr "příliš mnoho chybných bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:307 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:301 msgid "not enough good blocks" msgstr "nedostatek korektních bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:521 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:513 msgid "unable to allocate buffers for maps" msgstr "buffery pro mapy nelze alokovat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 msgid "unable to allocate buffer for inodes" msgstr "buffery pro i-uzly nelze alokovat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:536 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1210,132 +1224,134 @@ msgstr "" "Maxvelikost=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:550 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:542 msgid "seek failed during testing of blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:558 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:550 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:581 disk-utils/mkswap.c:358 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:590 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 disk-utils/mkfs.minix.c:616 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "chybných bloků: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:618 msgid "one bad block\n" msgstr "chybných bloků: 1\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:608 msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:687 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:677 #, c-format msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" msgstr "při překladu %s nebyla zvolena podpora minix v2\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:703 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:693 msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:735 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "o %s nelze získat informace" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:741 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:117 +#: disk-utils/mkswap.c:174 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Zadadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:126 +#: disk-utils/mkswap.c:183 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "Používám zadanou velikost stránky (%d) místo implicitních hodnot (%d/%d).\n" +msgstr "" +"Používám zadanou velikost stránky (%d) místo implicitních hodnot (%d/%d).\n" -#: disk-utils/mkswap.c:130 +#: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:215 +#: disk-utils/mkswap.c:312 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST STRÁNKY] jméno zařízení [bloky]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST STRÁNKY] jméno zařízení [bloky]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:238 +#: disk-utils/mkswap.c:335 msgid "too many bad pages" msgstr "příliš mnoho chybných stránek" -#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100 -#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874 +#: disk-utils/mkswap.c:349 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129 +#: text-utils/more.c:1851 text-utils/more.c:1862 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: disk-utils/mkswap.c:269 +#: disk-utils/mkswap.c:366 msgid "one bad page\n" msgstr "chybných stránek: 1\n" -#: disk-utils/mkswap.c:271 +#: disk-utils/mkswap.c:368 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "chybných stránek: %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:391 +#: disk-utils/mkswap.c:488 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:409 +#: disk-utils/mkswap.c:506 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je větší než velikost zařízení (%d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:427 +#: disk-utils/mkswap.c:525 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:531 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/mkswap.c:550 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:464 +#: disk-utils/mkswap.c:562 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494 +#: disk-utils/mkswap.c:571 disk-utils/mkswap.c:592 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná" -#: disk-utils/mkswap.c:479 +#: disk-utils/mkswap.c:577 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1343,30 +1359,30 @@ msgid "" "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" "the -f option to force it.\n" msgstr "" -"%s: Zařízení '%s' obsahuje korektní 'Sun popis disku'.\n" +"%s: Zařízení '%s' obsahuje korektní Sun popis disku.\n" "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně zničilo\n" "Vaší tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud " "opravdu\n" "chcete vytvořit odkládací prostor v0, použijte přepínač -f pro vynucení.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:503 +#: disk-utils/mkswap.c:601 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" -#: disk-utils/mkswap.c:504 +#: disk-utils/mkswap.c:602 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n" -#: disk-utils/mkswap.c:510 +#: disk-utils/mkswap.c:608 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "odkládací prostor nelze převinout" -#: disk-utils/mkswap.c:513 +#: disk-utils/mkswap.c:611 msgid "unable to write signature page" msgstr "stránku signatur nelze zapsat" -#: disk-utils/mkswap.c:520 +#: disk-utils/mkswap.c:619 msgid "fsync failed" msgstr "volání fsync selhalo" @@ -1408,46 +1424,46 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] zařízení\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zařízení\n" -#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899 +#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1899 msgid "Unusable" msgstr "Nepoužitelné" -#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901 +#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "Free Space" msgstr "Volný prostor" -#: fdisk/cfdisk.c:399 +#: fdisk/cfdisk.c:398 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" #. also Solaris -#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:404 +#: fdisk/cfdisk.c:403 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:406 +#: fdisk/cfdisk.c:405 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:410 +#: fdisk/cfdisk.c:409 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:421 +#: fdisk/cfdisk.c:420 msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:422 +#: fdisk/cfdisk.c:421 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" "korektně změněna.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:425 +#: fdisk/cfdisk.c:424 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" @@ -1459,23 +1475,23 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n" "programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:520 +#: fdisk/cfdisk.c:519 msgid "FATAL ERROR" msgstr "OSUDOVÁ CHYBA" -#: fdisk/cfdisk.c:529 +#: fdisk/cfdisk.c:528 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573 +#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku" -#: fdisk/cfdisk.c:567 +#: fdisk/cfdisk.c:566 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Z disku nelze číst" -#: fdisk/cfdisk.c:575 +#: fdisk/cfdisk.c:574 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Nelze zapisovat na disk" @@ -1711,8 +1727,8 @@ msgstr " Logický" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559 +#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1213 fdisk/fdisk.c:1437 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:669 fdisk/sfdisk.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -1943,8 +1959,8 @@ msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:307 +#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:318 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" @@ -1952,7 +1968,7 @@ msgstr "Cylindry" msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Změní geometrii cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Hlavy" @@ -2198,8 +2214,8 @@ msgid "Illegal command" msgstr "Chybný příkaz" #: fdisk/cfdisk.c:2718 -msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" -msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead @@ -2239,7 +2255,7 @@ msgstr "" " jádro.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:246 +#: fdisk/fdisk.c:204 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2259,7 +2275,7 @@ msgstr "" "-u: zadání Začátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n" "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:258 +#: fdisk/fdisk.c:216 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2275,213 +2291,222 @@ msgstr "" " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:266 +#: fdisk/fdisk.c:224 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít\n" -#: fdisk/fdisk.c:269 +#: fdisk/fdisk.c:227 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "%s nelze číst\n" -#: fdisk/fdisk.c:272 +#: fdisk/fdisk.c:230 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:275 +#: fdisk/fdisk.c:233 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "%s nelze uložit\n" -#: fdisk/fdisk.c:278 +#: fdisk/fdisk.c:236 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/fdisk.c:282 +#: fdisk/fdisk.c:240 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" -#: fdisk/fdisk.c:284 +#: fdisk/fdisk.c:242 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatální chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339 -#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105 +#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:355 +#: fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:124 msgid "Command action" msgstr "Příkazy" -#: fdisk/fdisk.c:296 +#: fdisk/fdisk.c:312 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\"" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341 +#: fdisk/fdisk.c:313 fdisk/fdisk.c:357 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b úprava bsd popisu disku" -#: fdisk/fdisk.c:298 +#: fdisk/fdisk.c:314 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\"" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343 +#: fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:359 msgid " d delete a partition" msgstr " d smaže diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344 +#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:360 msgid " l list known partition types" msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345 -#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110 +#: fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:361 +#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:436 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 msgid " m print this menu" msgstr " m vypíše tuto nabídku" -#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346 +#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:362 msgid " n add a new partition" msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347 +#: fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:363 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o vytvoří prázdný DOSOVÝ diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371 -#: fdisk/fdisk.c:388 +#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:387 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:437 msgid " p print the partition table" msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349 -#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113 +#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:365 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q ukončí program bez uložení změn" -#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350 +#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:366 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352 +#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:368 msgid " u change display/entry units" msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" -#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375 -#: fdisk/fdisk.c:392 +#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:391 +#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441 msgid " v verify the partition table" msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376 -#: fdisk/fdisk.c:393 +#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:392 +#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" -#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355 +#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:371 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/fdisk.c:315 +#: fdisk/fdisk.c:331 msgid " a select bootable partition" msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl" #. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:316 +#: fdisk/fdisk.c:332 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b úprava položky startovacího souboru" #. sgi -#: fdisk/fdisk.c:317 +#: fdisk/fdisk.c:333 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:340 +#: fdisk/fdisk.c:356 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a přepne příznak \"startovací\"" -#: fdisk/fdisk.c:342 +#: fdisk/fdisk.c:358 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\"" -#: fdisk/fdisk.c:363 +#: fdisk/fdisk.c:379 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382 +#: fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c změní množství cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383 +#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" -#: fdisk/fdisk.c:366 +#: fdisk/fdisk.c:382 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:435 msgid " h change number of heads" msgstr " h změní množství hlav" -#: fdisk/fdisk.c:368 +#: fdisk/fdisk.c:384 msgid " i change interleave factor" msgstr " i změní prokládací faktor" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:369 +#: fdisk/fdisk.c:385 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o změní rychlost otáčení" -#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115 +#: fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 msgid " r return to main menu" msgstr " r návrat do hlavní nabídky" -#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s změní počet sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisk.c:377 +#: fdisk/fdisk.c:393 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:381 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 msgid " e list extended partitions" msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:385 +#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:434 msgid " g create an IRIX partition table" msgstr " g vytvoří IRIX tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:481 +#. !sun +#: fdisk/fdisk.c:433 +msgid " f fix partition order" +msgstr " f opraví řazení diskových oddílů" + +#: fdisk/fdisk.c:532 msgid "You must set" msgstr "Musíte nastavit" -#: fdisk/fdisk.c:495 +#: fdisk/fdisk.c:546 msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842 +#: fdisk/fdisk.c:548 fdisk/fdisk.c:1046 fdisk/sfdisk.c:864 msgid "sectors" msgstr "sektory" -#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444 -#: fdisk/sfdisk.c:842 +#: fdisk/fdisk.c:550 fdisk/fdisk.c:1046 fdisk/fdiskbsdlabel.c:461 +#: fdisk/sfdisk.c:864 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" -#: fdisk/fdisk.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:554 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2490,30 +2515,30 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" -#: fdisk/fdisk.c:504 +#: fdisk/fdisk.c:555 msgid " and " msgstr " a " -#: fdisk/fdisk.c:538 +#: fdisk/fdisk.c:595 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n" -#: fdisk/fdisk.c:545 +#: fdisk/fdisk.c:609 #, c-format msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" msgstr "Varování: mažu diskový oddíl za %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:566 +#: fdisk/fdisk.c:625 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:574 +#: fdisk/fdisk.c:633 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" -#: fdisk/fdisk.c:600 +#: fdisk/fdisk.c:677 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -2526,34 +2551,34 @@ msgstr "" "data\n" "pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisk.c:636 -msgid "You will not be able to write the partition table.\n" -msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:645 +#: fdisk/fdisk.c:701 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:693 +#: fdisk/fdisk.c:783 +msgid "You will not be able to write the partition table.\n" +msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:811 msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI " +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " "disklabel\n" msgstr "" "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " "popis\n" "disku\n" -#: fdisk/fdisk.c:709 +#: fdisk/fdisk.c:827 msgid "Internal error\n" msgstr "Vnitřní chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:719 +#: fdisk/fdisk.c:849 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:726 +#: fdisk/fdisk.c:861 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by " @@ -2562,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " "zápisem(w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:747 +#: fdisk/fdisk.c:883 msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" @@ -2570,65 +2595,65 @@ msgstr "" "\n" "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" -#: fdisk/fdisk.c:784 +#: fdisk/fdisk.c:921 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" -#: fdisk/fdisk.c:823 +#: fdisk/fdisk.c:960 #, c-format msgid "%s (%d-%d, default %d): " msgstr "%s (%d-%d, implicitně %d): " -#: fdisk/fdisk.c:877 +#: fdisk/fdisk.c:1014 #, c-format msgid "Using default value %d\n" msgstr "Používám implicitní hodnotu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:881 +#: fdisk/fdisk.c:1018 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:888 +#: fdisk/fdisk.c:1028 msgid "Partition number" msgstr "Číslo diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:896 +#: fdisk/fdisk.c:1037 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:903 +#: fdisk/fdisk.c:1044 msgid "cylinder" msgstr "cylindr" -#: fdisk/fdisk.c:903 +#: fdisk/fdisk.c:1044 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:912 +#: fdisk/fdisk.c:1053 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %sy\n" -#: fdisk/fdisk.c:922 +#: fdisk/fdisk.c:1064 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n" -#: fdisk/fdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:1075 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:939 +#: fdisk/fdisk.c:1079 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1025 +#: fdisk/fdisk.c:1167 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1030 +#: fdisk/fdisk.c:1172 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2639,7 +2664,7 @@ msgstr "" "volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n" "Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1039 +#: fdisk/fdisk.c:1181 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2647,7 +2672,7 @@ msgstr "" "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " "smažte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1048 +#: fdisk/fdisk.c:1190 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2657,7 +2682,7 @@ msgstr "" "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1054 +#: fdisk/fdisk.c:1196 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2668,53 +2693,53 @@ msgstr "" "a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1068 +#: fdisk/fdisk.c:1210 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1121 +#: fdisk/fdisk.c:1261 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149 +#: fdisk/fdisk.c:1263 fdisk/fdisk.c:1271 fdisk/fdisk.c:1280 fdisk/fdisk.c:1289 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 +#: fdisk/fdisk.c:1264 fdisk/fdisk.c:1272 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1129 +#: fdisk/fdisk.c:1269 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1138 +#: fdisk/fdisk.c:1278 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1141 +#: fdisk/fdisk.c:1281 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1147 +#: fdisk/fdisk.c:1287 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1150 +#: fdisk/fdisk.c:1290 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1157 +#: fdisk/fdisk.c:1297 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2726,18 +2751,32 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" -#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues -#. acme@conectiva.com.br -#: fdisk/fdisk.c:1194 +#: fdisk/fdisk.c:1342 +msgid "" +"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" +"\n" +msgstr "" +"Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1408 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631 +#: fdisk/fdisk.c:1409 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:654 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: fdisk/fdisk.c:1235 +#: fdisk/fdisk.c:1446 +msgid "" +"\n" +"Partition table entries are not in disk order\n" +msgstr "" +"\n" +"Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2748,106 +2787,106 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1237 +#: fdisk/fdisk.c:1458 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel Id\n" -#: fdisk/fdisk.c:1276 +#: fdisk/fdisk.c:1502 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1279 +#: fdisk/fdisk.c:1505 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1282 +#: fdisk/fdisk.c:1508 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1285 +#: fdisk/fdisk.c:1511 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1289 +#: fdisk/fdisk.c:1515 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1319 +#: fdisk/fdisk.c:1547 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1327 +#: fdisk/fdisk.c:1555 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1345 +#: fdisk/fdisk.c:1575 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1350 +#: fdisk/fdisk.c:1580 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1356 +#: fdisk/fdisk.c:1586 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%d) je větší než maximum (%d).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1359 +#: fdisk/fdisk.c:1589 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "nealokovaných sektorů: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479 +#: fdisk/fdisk.c:1602 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:502 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" "nejprve smazat.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:494 +#: fdisk/fdisk.c:1623 fdisk/fdiskbsdlabel.c:276 fdisk/fdisksgilabel.c:684 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 #, c-format msgid "First %s" msgstr "První %s" -#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:1638 fdisk/fdisksunlabel.c:542 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d je již alokován\n" -#: fdisk/fdisk.c:1439 +#: fdisk/fdisk.c:1674 msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529 +#: fdisk/fdisk.c:1682 fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisksunlabel.c:552 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či velikostK" -#: fdisk/fdisk.c:1479 +#: fdisk/fdisk.c:1715 #, c-format msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d má lichý počet sektorů.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593 +#: fdisk/fdisk.c:1755 fdisk/fdiskbsdlabel.c:611 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1526 +#: fdisk/fdisk.c:1765 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1530 +#: fdisk/fdisk.c:1769 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2858,30 +2897,30 @@ msgstr "" " %s\n" " p primární diskový oddíl (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1532 +#: fdisk/fdisk.c:1771 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: fdisk/fdisk.c:1532 +#: fdisk/fdisk.c:1771 msgid "e extended" msgstr "e rozšířený diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:1549 +#: fdisk/fdisk.c:1788 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1581 +#: fdisk/fdisk.c:1823 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1590 +#: fdisk/fdisk.c:1832 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1848 #, c-format msgid "" "Re-read table failed with error %d: %s.\n" @@ -2890,7 +2929,7 @@ msgstr "" "Opětovné načtení tabulky rozdělení disku skončilo s chybou %d: %s.\n" "Restartujte systém, aby tabulka byla změněna.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1612 +#: fdisk/fdisk.c:1854 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2902,65 +2941,70 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" "stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1861 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1650 +#: fdisk/fdisk.c:1892 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1665 +#: fdisk/fdisk.c:1908 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1671 +#: fdisk/fdisk.c:1913 msgid "New beginning of data" msgstr "Nový začátek dat" -#: fdisk/fdisk.c:1685 +#: fdisk/fdisk.c:1929 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:1696 +#: fdisk/fdisk.c:1942 msgid "Number of cylinders" msgstr "Počet cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:1717 +#: fdisk/fdisk.c:1968 msgid "Number of heads" msgstr "Počet hlav" -#: fdisk/fdisk.c:1742 +#: fdisk/fdisk.c:1993 msgid "Number of sectors" msgstr "Počet sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:1745 +#: fdisk/fdisk.c:1996 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" -#: fdisk/fdisk.c:1807 +#: fdisk/fdisk.c:2058 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1821 +#: fdisk/fdisk.c:2072 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1838 +#: fdisk/fdisk.c:2089 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1911 +#: fdisk/fdisk.c:2110 +#, c-format +msgid "%c: unknown command\n" +msgstr "příkaz %c není znám\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2161 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:2164 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" @@ -2969,11 +3013,20 @@ msgstr "" "jedním\n" " zadaným zařízením.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1973 +#: fdisk/fdisk.c:2227 +#, c-format +msgid "" +"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n" +msgstr "" +"Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" +"Pro návrat do režimu DOS tabulky rozdělení disku použijte příkaz 'r'.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2236 msgid "Command (m for help): " msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:1987 +#: fdisk/fdisk.c:2252 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2982,15 +3035,15 @@ msgstr "" "\n" "Aktuální startovací soubor: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1989 +#: fdisk/fdisk.c:2254 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Zadejte jméno nového startovacího souboru: " -#: fdisk/fdisk.c:1991 +#: fdisk/fdisk.c:2256 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2051 +#: fdisk/fdisk.c:2320 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3000,7 +3053,7 @@ msgstr "" "\tPro SGI diskové oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n" "\n" -#: fdisk/fdiskaixlabel.c:29 +#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28 msgid "" "\n" "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" @@ -3027,7 +3080,7 @@ msgstr "" "\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n" "\t se z Vás stává AIXpert)." -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3036,166 +3089,170 @@ msgstr "" "\n" "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:125 msgid " d delete a BSD partition" msgstr " d smazat BSD diskový oddíl" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126 msgid " e edit drive data" msgstr " e upravovat data na disku" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127 msgid " i install bootstrap" msgstr " i instalovat zavaděč" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 msgid " l list known filesystem types" msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 msgid " n add a new BSD partition" msgstr " n vytvořit nový BSD diskový oddíl" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:112 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 msgid " p print BSD partition table" msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 msgid " s show complete disklabel" -msgstr " s zobrazí úplnou tabulku rozdělení disku" +msgstr " s zobrazí úplný popis disku" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 msgid " t change a partition's filesystem id" msgstr " t změní id systému souborů daného diskového oddílu" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +msgid " u change units (cylinders/sectors)" +msgstr " u změní jednotky (cylindry/sektory)" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 msgid " w write disklabel to disk" -msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku na disk" +msgstr " w uloží popis disku na disk" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x připojí BSD diskový oddíl na ne-BSD diskový oddíl" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:168 #, c-format -msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "Diskový oddíl %s%d má chybný počáteční sektor 0.\n" +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "Diskový oddíl %s má chybný počáteční sektor 0.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:172 #, c-format -msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n" -msgstr "Čtu tabulku rozdělení disku %s%d v sektoru %d.\n" +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "Čtu popis disku %s v sektoru %d.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:182 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD diskový oddíl.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:196 msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "Příkaz pro BSD tabulku rozdělení disku (m pro nápovědu): " +msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "typ: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "typ: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "disk: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "tabulka: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 msgid "flags:" msgstr "příznaky:" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 msgid " removable" msgstr " výměnný" # ??? -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 msgid " badsect" msgstr " chybnýsekt" #. On various machines the fields of *lp are short/int/long #. In order to avoid problems, we cast them all to long. -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "bajtů/sektor: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "sektorů/stopu: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "stop/cylindr: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "cylindrů: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "otm: %d\n" # *skew ??? # zde překlad spíše odhaduji -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "interleave: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "zakřivení stopy: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "zakřivení cylindru: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 msgid "drivedata: " msgstr "diskdata: " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3204,112 +3261,97 @@ msgstr "" "\n" "počet diskových oddílů - %d:\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 -msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# velik posun typ ss [fsize bsize cpg]\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s%d.\n" -msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s%d.\n" +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:348 +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "# velik konec velikost sstyp [fsize bsize cpg]\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:397 fdisk/fdiskbsdlabel.c:400 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395 -#, c-format -msgid "%s%d contains no disklabel.\n" -msgstr "Na %s%d se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n" +msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:412 fdisk/fdiskbsdlabel.c:414 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "Na %s se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n" +msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "Chcete vytvořit tabulku rozdělení disku? (y/n)" +msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458 msgid "bytes/sector" msgstr "bajtů/sektor" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459 msgid "sectors/track" msgstr "sektorů/stopu" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sektorů/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:472 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:474 msgid "rpm" msgstr "otm" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:475 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 msgid "trackskew" msgstr "zakřivení stopy" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 msgid "cylinderskew" msgstr "zakřivení cylindru" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:478 msgid "headswitch" msgstr "přesun hlavy" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479 msgid "track-to-track seek" msgstr "posun stopa-stopa" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:520 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:546 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n" -msgstr "Zavaděč instalován na %s%d.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:567 fdisk/fdiskbsdlabel.c:569 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:591 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:622 msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Tento diskový oddíl již existuje.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:742 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Varování: příliš mnoho diskových oddílů (%d, maximum %d).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:789 msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" @@ -3317,80 +3359,83 @@ msgstr "" "\n" "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:56 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:79 msgid "SGI volhdr" msgstr "Hlavička SGI svazku" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:57 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:58 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:59 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:60 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:61 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI volume" msgstr "SGI svazek" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:63 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:64 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:65 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:66 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:67 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI xlvol" msgstr "SGI xlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:68 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI rxlvol" msgstr "SGI rxlvol" #. Minix 1.4b and later -#: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:55 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:70 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:53 msgid "Linux native" msgstr "Linux nativní" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:143 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:158 msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" msgstr "" "Podle MIPS Computer Systems, Inc jméno nesmí obsahovat více než 512 bajtů\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:162 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:177 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" -msgstr "" -"Nalezl jsem sgi tabulku rozdělení disku s chybným kontrolním součtem.\n" +msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:186 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3409,7 +3454,7 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:199 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3422,7 +3467,7 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:205 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:219 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -3431,7 +3476,7 @@ msgstr "" "----- diskové oddíly -----\n" "%*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:241 #, c-format msgid "" "----- bootinfo -----\n" @@ -3442,12 +3487,12 @@ msgstr "" "Startovací soubor: %s\n" "----- adresářové položky -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:251 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:298 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:305 msgid "" "\n" "Invalid Bootfile!\n" @@ -3459,7 +3504,7 @@ msgstr "" "\tStartovací soubor musí být zadán plným jménem, např.\n" "\t\"/unix\" či \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:305 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:312 msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" @@ -3467,7 +3512,7 @@ msgstr "" "\n" "\tJméno startovacího souboru je příliš dlouhé: 16 bajtů je maximum.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:317 msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" @@ -3475,7 +3520,7 @@ msgstr "" "\n" "\tStartovací soubor musí být zadán plným jménem.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:315 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 msgid "" "\n" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" @@ -3485,7 +3530,7 @@ msgstr "" "Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n" "\tImplicitně se použije \"/unix\" a jako záloha \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:343 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3498,7 +3543,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:478 msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n" @@ -3595,23 +3640,23 @@ msgstr "" "jinak.\n" #. rebuild freelist -#: fdisk/fdisksgilabel.c:621 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:607 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Víte, že na Vašem disku se diskové oddíly překrývají?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:691 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:698 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:703 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:681 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719 msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" @@ -3619,34 +3664,34 @@ msgstr "" "Doporučuje se, aby jedenáctý diskový oddíl zaujímal celý\n" "prostor disku a byl typu `SGI svazek'\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:733 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:711 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Poslední %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:756 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:733 msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" -"content will be unrecoverable lost.\n" +"content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" -"Vytvářím novou SGI tabulku rozdělení disku. Změny budou uloženy pouze do\n" -"paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará " -"data\n" +"Vytvářím nový SGI popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n" +"dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n" "pochopitelně dostupná.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:784 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:761 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Pokouším se zachovat parametry diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:786 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:763 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" @@ -3683,36 +3728,35 @@ msgstr "SunOS var" msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:122 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:129 msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" "Probably you'll have to set all the values,\n" "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" "or force a fresh label (s command in main menu)\n" msgstr "" -"Nalezl jsem sun tabulku rozdělení disku s chybných kontrolním součtem.\n" +"Nalezl jsem sun popis disku s chybných kontrolním součtem.\n" "Pravděpodobně budete muset nastavit všechny hodnoty jako hlavy, sektory,\n" "cylindry a diskové oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz s v hlavní\n" "nabídce)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:215 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:228 #, c-format msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:242 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:255 msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Vytvářím novou sun tabulku rozdělení disku. Změny budou uloženy pouze do\n" -"paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará " -"data\n" +"Vytvářím novou sun popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n" +"dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n" "pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:253 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:266 msgid "" "Drive type\n" " ? auto configure\n" @@ -3722,71 +3766,71 @@ msgstr "" " ? automatická konfigurace\n" " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:263 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:276 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:275 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:288 msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:303 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:310 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Alternativní cylindry" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:313 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 msgid "Physical cylinders" msgstr "Fyzické cylindry" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:704 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rychlost otáčení (otm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:697 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleave faktor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:321 fdisk/fdisksunlabel.c:667 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:690 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra sektory na cylindr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "3,5\" floppy" msgstr "3,5\" pružný disk" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "Linux custom" msgstr "Linux uživatelský" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:418 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:438 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:460 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 fdisk/fdisksunlabel.c:466 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" @@ -3794,7 +3838,7 @@ msgstr "" "Jiné diskové oddíly již zaujímá celý disk.\n" "Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:547 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:570 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3804,7 +3848,7 @@ msgstr "" "Třetí diskový oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n" "zaujímá jiné diskové oddíly. Vaše položka byla změněna na %d %s.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:567 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:590 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3814,7 +3858,7 @@ msgstr "" "tohoto diskového oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0 o délce\n" "v sektorech %u\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:580 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:603 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3828,7 +3872,7 @@ msgstr "" "Zadejte YES, pokud jste si jist, že chcete tento diskový oddíl označit 82\n" "(odkládací prostor pro Linux): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:611 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:634 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3847,7 +3891,7 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:625 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:648 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3860,16 +3904,16 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:630 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:655 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:678 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Počet alternativních cylindrů" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:688 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:711 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Počet fyzických cylindrů" @@ -3981,278 +4025,305 @@ msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 +msgid "Plan 9" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic recovery" -#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +#: fdisk/i386_sys_types.c:34 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +#: fdisk/i386_sys_types.c:35 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +#: fdisk/i386_sys_types.c:36 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +#: fdisk/i386_sys_types.c:37 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +#: fdisk/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 2. část" -#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +#: fdisk/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 3. část" -#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +#: fdisk/i386_sys_types.c:40 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +#: fdisk/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" #. (or Novell) -#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +#: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" #. CP/M or Microport SysV/AT -#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +#: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +#: fdisk/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +#: fdisk/i386_sys_types.c:45 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +#: fdisk/i386_sys_types.c:46 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +#: fdisk/i386_sys_types.c:47 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" #. DOS R/O or SpeedStor -#: fdisk/i386_sys_types.c:47 fdisk/i386_sys_types.c:76 -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 +#: fdisk/i386_sys_types.c:49 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD či SysV" #. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX) -#: fdisk/i386_sys_types.c:49 +#: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +#: fdisk/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" -#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +#: fdisk/i386_sys_types.c:52 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure Multi-Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +#: fdisk/i386_sys_types.c:53 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +#: fdisk/i386_sys_types.c:54 msgid "Old Minix" msgstr "Starý Minix" #. Minix 1.4a and earlier -#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +#: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / starý Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "OS/2 skrytý C: disk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +#: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "Linux extended" msgstr "Linux extended" -#: fdisk/i386_sys_types.c:59 fdisk/i386_sys_types.c:60 +#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS svazek" -#: fdisk/i386_sys_types.c:61 +#: fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" #. (bad block table) -#: fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" + +#. BSDI +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "BSD/386" msgstr "BSD/386" -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI ss" -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +msgid "Non-FS data" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#. CP/M or Concurrent CP/M or +#. Concurrent DOS or CTOS +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT +#. extended partition +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#. SpeedStor 16-bit FAT extended partition < 1024 cyl. -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#. SpeedStor 16-bit FAT extended +#. partition < 1024 cyl. +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS ss" #. SpeedStor large partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:87 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundární" #. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" -#. New (2.2.x) raid partition with autodetect -#. using persistent superblock -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#. New (2.2.x) raid partition with +#. autodetect using persistent +#. superblock +#: fdisk/i386_sys_types.c:91 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:147 +#: fdisk/sfdisk.c:152 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:152 +#: fdisk/sfdisk.c:157 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "" "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:198 +#: fdisk/sfdisk.c:203 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "nedostatek paměti - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285 +#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n" -#: fdisk/sfdisk.c:218 +#: fdisk/sfdisk.c:224 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "CHYBA: sektor %lu nemá msdos podpis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:235 +#: fdisk/sfdisk.c:241 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:273 +#: fdisk/sfdisk.c:279 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:291 +#: fdisk/sfdisk.c:297 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "chyba zápisu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:309 +#: fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:320 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:318 +#: fdisk/sfdisk.c:324 msgid "out of memory?\n" msgstr "nedostatek paměti?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:324 +#: fdisk/sfdisk.c:330 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:330 +#: fdisk/sfdisk.c:336 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "chyba při čtení %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:337 +#: fdisk/sfdisk.c:343 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:349 +#: fdisk/sfdisk.c:355 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:415 +#: fdisk/sfdisk.c:406 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get size\n" +msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:411 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" +msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:435 #, c-format msgid "" "Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n" @@ -4263,27 +4334,22 @@ msgstr "" "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:421 +#: fdisk/sfdisk.c:442 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:424 +#: fdisk/sfdisk.c:445 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:427 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n" -msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet cylindrů %d\n" +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n" +msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:431 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" -msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:433 +#: fdisk/sfdisk.c:453 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n" @@ -4292,7 +4358,7 @@ msgstr "" "Varování: podivný počet sektorů (%d) - obvykle nebývá více než 63\n" "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:437 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4301,20 +4367,20 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:517 +#: fdisk/sfdisk.c:539 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n" msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %d (mělo by být 0-%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:522 +#: fdisk/sfdisk.c:544 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %d (mělo by být 1-%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:527 +#: fdisk/sfdisk.c:549 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in " @@ -4322,17 +4388,17 @@ msgid "" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %d (mělo by být 0-%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:566 +#: fdisk/sfdisk.c:588 msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "Id Jméno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:719 +#: fdisk/sfdisk.c:741 msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:725 +#: fdisk/sfdisk.c:747 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4340,31 +4406,31 @@ msgstr "" "Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n" "Restartujte nyní, před použitím mkfs, systém.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:730 +#: fdisk/sfdisk.c:752 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Chyba při zavírání %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:768 +#: fdisk/sfdisk.c:790 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:791 +#: fdisk/sfdisk.c:813 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" -#: fdisk/sfdisk.c:830 +#: fdisk/sfdisk.c:852 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:841 +#: fdisk/sfdisk.c:863 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:845 +#: fdisk/sfdisk.c:867 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4373,11 +4439,11 @@ msgstr "" "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:848 +#: fdisk/sfdisk.c:870 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #cylind #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:853 +#: fdisk/sfdisk.c:875 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4386,11 +4452,11 @@ msgstr "" "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:855 +#: fdisk/sfdisk.c:877 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #sektory Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:858 +#: fdisk/sfdisk.c:880 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4399,11 +4465,11 @@ msgstr "" "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:860 +#: fdisk/sfdisk.c:882 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:863 +#: fdisk/sfdisk.c:885 #, c-format msgid "" "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4413,30 +4479,30 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:865 +#: fdisk/sfdisk.c:887 msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec MB #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:997 +#: fdisk/sfdisk.c:1019 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1004 +#: fdisk/sfdisk.c:1026 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1007 +#: fdisk/sfdisk.c:1029 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1018 +#: fdisk/sfdisk.c:1040 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné diskové oddíly\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1025 +#: fdisk/sfdisk.c:1047 #, c-format msgid "" "Warning: The first partition looks like it was made\n" @@ -4447,94 +4513,94 @@ msgstr "" "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1075 +#: fdisk/sfdisk.c:1097 msgid "no partition table present.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1077 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1086 +#: fdisk/sfdisk.c:1108 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1089 +#: fdisk/sfdisk.c:1111 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1114 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1103 +#: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varování: diskový oddíl %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1104 +#: fdisk/sfdisk.c:1126 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "není obsažen v diskovém oddílu %s.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1137 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varování: diskové oddíly %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1116 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1127 +#: fdisk/sfdisk.c:1149 #, c-format msgid "Warning: partition %s contains part of " msgstr "Varování: diskový oddíl %s obsahuje část " -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1150 #, c-format msgid "the partition table (sector %lu),\n" msgstr "tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1129 +#: fdisk/sfdisk.c:1151 msgid "and will destroy it when filled\n" msgstr "a zničí ji, pokud bude obsazen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1160 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s začíná na sektoru 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1164 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1156 +#: fdisk/sfdisk.c:1178 msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" msgstr "Pouze jeden z diskových oddílů může být rozšířeným.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1157 +#: fdisk/sfdisk.c:1179 msgid " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr " (ačkoliv pod Linuxem to nepředstavuje problém)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1196 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1198 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4542,7 +4608,7 @@ msgstr "" "Varování: více než jeden primární diskový oddíl je označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1227 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4550,7 +4616,7 @@ msgstr "" "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních diskových oddíl|ů.\n" "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1211 +#: fdisk/sfdisk.c:1233 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4558,7 +4624,7 @@ msgstr "" "Varování: žádný primární diskový oddíl není označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1228 +#: fdisk/sfdisk.c:1250 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4566,144 +4632,163 @@ msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1237 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1240 +#: fdisk/sfdisk.c:1262 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350 +#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#, c-format +msgid "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" +msgstr "Varování: začátek rozšířeného diskového oddílu posunut z %ld na %ld.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1289 +msgid "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" +msgstr "(Pouze pro tento výpis. obsah nezměněn.)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1291 +msgid "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" +msgstr "Varování: rozšířený diskový oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1293 +msgid "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +msgstr "DOS a Linux budou obsah interpretovat různým způsobem.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1309 fdisk/sfdisk.c:1386 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů - ignoruji > %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1288 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "strom diskových oddílů?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1392 +#: fdisk/sfdisk.c:1445 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1452 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1419 +#: fdisk/sfdisk.c:1472 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní..., rozšířený diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1426 +#: fdisk/sfdisk.c:1479 fdisk/sfdisk.c:1490 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní..., BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1458 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition\n" msgstr " diskový oddíl %s není znám\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1470 +#: fdisk/sfdisk.c:1536 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1483 +#: fdisk/sfdisk.c:1549 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1488 +#: fdisk/sfdisk.c:1554 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1565 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1601 +#: fdisk/sfdisk.c:1667 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak `='\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1608 +#: fdisk/sfdisk.c:1674 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1614 +#: fdisk/sfdisk.c:1680 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1646 +#: fdisk/sfdisk.c:1712 msgid "number too big\n" msgstr "číslo je příliš veliké\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1716 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "nesmysly za číslem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1766 +#: fdisk/sfdisk.c:1832 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1865 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "okolní rozšiřující diskový oddíl nelze vytvořit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1850 +#: fdisk/sfdisk.c:1916 msgid "too many input fields\n" msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:1884 +#: fdisk/sfdisk.c:1950 msgid "No room for more\n" msgstr "Již nejsou volné bloky\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1903 +#: fdisk/sfdisk.c:1969 msgid "Illegal type\n" msgstr "Chybný typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1935 +#: fdisk/sfdisk.c:2001 #, c-format -msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Varování: překročení maximální povolené velikosti (%lu)\n" +msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" +msgstr "" +"Varování: zadaná velikost(%ld) překračuje maximální povolenou velikost " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1940 +#: fdisk/sfdisk.c:2007 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1954 +#: fdisk/sfdisk.c:2021 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varování: chybný začátek diskového oddílu (dřívější %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1967 +#: fdisk/sfdisk.c:2034 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997 +#: fdisk/sfdisk.c:2051 fdisk/sfdisk.c:2064 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2008 +#: fdisk/sfdisk.c:2075 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Rozšířený diskový oddíl na neočekávaném místě\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2040 +#: fdisk/sfdisk.c:2107 msgid "bad input\n" msgstr "chybný vstup\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2062 +#: fdisk/sfdisk.c:2129 msgid "too many partitions\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2095 +#: fdisk/sfdisk.c:2162 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4715,100 +4800,100 @@ msgstr "" "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2115 +#: fdisk/sfdisk.c:2182 msgid "version" msgstr "verze" -#: fdisk/sfdisk.c:2121 +#: fdisk/sfdisk.c:2188 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Použití: %s [přepínače] zařízení ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2189 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2123 +#: fdisk/sfdisk.c:2190 msgid "useful options:" msgstr "užitečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2191 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2192 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní Id diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2126 +#: fdisk/sfdisk.c:2193 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové oddíly" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisk/sfdisk.c:2194 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [či --dump]: idem, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" -#: fdisk/sfdisk.c:2128 +#: fdisk/sfdisk.c:2195 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2129 +#: fdisk/sfdisk.c:2196 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of " "sectors/blocks/cylinders/MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2130 +#: fdisk/sfdisk.c:2197 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/sfdisk.c:2131 +#: fdisk/sfdisk.c:2198 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" -#: fdisk/sfdisk.c:2132 +#: fdisk/sfdisk.c:2199 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2133 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : změní pouze diskový oddíl s číslem #" -#: fdisk/sfdisk.c:2134 +#: fdisk/sfdisk.c:2201 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2202 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2136 +#: fdisk/sfdisk.c:2203 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2137 +#: fdisk/sfdisk.c:2204 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" -#: fdisk/sfdisk.c:2138 +#: fdisk/sfdisk.c:2205 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "dangerous options:" msgstr "nebezpečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2140 +#: fdisk/sfdisk.c:2207 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [či --show-geometry]: vypíše informace o geometrii, které\n" " udržuje jádro" -#: fdisk/sfdisk.c:2141 +#: fdisk/sfdisk.c:2208 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4816,124 +4901,119 @@ msgstr "" " -x [či --show-extended]: vypíše informace o rozšířených diskových\n" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2210 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" -#: fdisk/sfdisk.c:2144 +#: fdisk/sfdisk.c:2211 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" -#: fdisk/sfdisk.c:2145 +#: fdisk/sfdisk.c:2212 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2146 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2147 +#: fdisk/sfdisk.c:2214 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" -#: fdisk/sfdisk.c:2148 +#: fdisk/sfdisk.c:2215 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2149 +#: fdisk/sfdisk.c:2216 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 +#: fdisk/sfdisk.c:2217 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" -#: fdisk/sfdisk.c:2156 +#: fdisk/sfdisk.c:2223 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: fdisk/sfdisk.c:2157 +#: fdisk/sfdisk.c:2224 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zařízení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2158 +#: fdisk/sfdisk.c:2225 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2159 +#: fdisk/sfdisk.c:2226 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskové oddíly n ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2278 +#: fdisk/sfdisk.c:2346 msgid "no command?\n" msgstr "žádný příkaz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2401 +#: fdisk/sfdisk.c:2471 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2438 +#: fdisk/sfdisk.c:2508 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2440 +#: fdisk/sfdisk.c:2510 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2442 +#: fdisk/sfdisk.c:2512 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2449 +#: fdisk/sfdisk.c:2519 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (vyjímkou jsou přepínače -l a -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2474 +#: fdisk/sfdisk.c:2544 #, c-format msgid "cannot open %s %s\n" msgstr "%s %s nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2474 +#: fdisk/sfdisk.c:2544 msgid "read-write" msgstr "pro čtení/zápis" -#: fdisk/sfdisk.c:2474 +#: fdisk/sfdisk.c:2544 msgid "for reading" msgstr "pro čtení" -#: fdisk/sfdisk.c:2499 +#: fdisk/sfdisk.c:2569 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2516 -#, c-format -msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n" -msgstr "%s: %d cylindrů, %d hlav, %d sektorů/stopu\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2519 +#: fdisk/sfdisk.c:2586 #, c-format -msgid "%s: unknown geometry\n" -msgstr "%s: neznámá geometrie\n" +msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" +msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2535 +#: fdisk/sfdisk.c:2603 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2612 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712 +#: fdisk/sfdisk.c:2697 fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2781 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -4941,7 +5021,7 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2638 +#: fdisk/sfdisk.c:2706 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -4951,69 +5031,69 @@ msgstr "" "MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2652 +#: fdisk/sfdisk.c:2720 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2708 +#: fdisk/sfdisk.c:2777 #, c-format msgid "Bad Id %x\n" msgstr "Id %x je chybné\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2723 +#: fdisk/sfdisk.c:2792 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je právě používán.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2740 +#: fdisk/sfdisk.c:2809 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2743 +#: fdisk/sfdisk.c:2812 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2749 +#: fdisk/sfdisk.c:2818 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2751 +#: fdisk/sfdisk.c:2820 msgid "" "\n" -"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.Umount " -"all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the " -"--no-reread flag to suppress this check.\n" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Tento disk je právě používán - vytváření diskových oddílů není dobrým " -"nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte " -"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete " +"Tento disk je právě používán - vytváření diskových oddílů není dobrým\n" +"nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n" +"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 +#: fdisk/sfdisk.c:2824 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2759 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: fdisk/sfdisk.c:2828 +msgid "OK\n" +msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2768 +#: fdisk/sfdisk.c:2837 msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2772 +#: fdisk/sfdisk.c:2841 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2780 +#: fdisk/sfdisk.c:2849 msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2785 +#: fdisk/sfdisk.c:2854 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5021,19 +5101,19 @@ msgstr "" "Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2857 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2793 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2864 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2800 +#: fdisk/sfdisk.c:2869 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -5041,15 +5121,15 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2802 +#: fdisk/sfdisk.c:2871 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2808 +#: fdisk/sfdisk.c:2877 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2816 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -5057,7 +5137,7 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2822 +#: fdisk/sfdisk.c:2891 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5069,106 +5149,112 @@ msgstr "" "of=/dev/bla7\n" "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" -#: games/banner.c:1048 +#: games/banner.c:1045 msgid "usage: banner [-w width]\n" msgstr "Použití: banner [-w šířka]\n" -#: games/banner.c:1068 +#: games/banner.c:1065 msgid "Message: " msgstr "Zpráva: " -#: games/banner.c:1102 +#: games/banner.c:1099 #, c-format msgid "The character '%c' is not in my character set" msgstr "Znak '%c' není součástí není součástí mé sady znaků." -#: games/banner.c:1110 +#: games/banner.c:1107 #, c-format msgid "Message '%s' is OK\n" msgstr "Zpráva '%s' je v pořádku\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:229 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem `getopt --help'.\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:295 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:299 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:315 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:319 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:320 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:324 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:321 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:325 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:322 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [volby] -o|--options řetězec-s-volbami [volby] [--]\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:323 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:327 msgid " parameters\n" msgstr " argumenty\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:324 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:328 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:325 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:326 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznávané dlouhé volby\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:327 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:331 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=jménoprog Jméno, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:328 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=krátvol Rozpoznávané krátké volby\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:329 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:330 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:331 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=shell Nastaví konvence uzavíraní\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:332 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:333 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:337 +#, fuzzy +msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" +msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n" + +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:338 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Vypíše informace o verzi\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:392 getopt-1.1.0a/getopt.c:453 msgid "missing optstring argument" msgstr "chybí řetězec-s-volbami" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:433 -msgid "getopt (enhanced) 1.0.3\n" +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:441 +#, fuzzy +msgid "getopt (enhanced) 1.1.0\n" msgstr "getopt (rozšířené) 1.0.3\n" -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:439 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:447 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi." @@ -5226,70 +5312,70 @@ msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n" msgid "exiting parseargs\n" msgstr "opouštím funkci parseargs\n" -#: login-utils/agetty.c:505 +#: login-utils/agetty.c:504 msgid "entered parse_speeds\n" msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n" -#: login-utils/agetty.c:508 +#: login-utils/agetty.c:507 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "chybná rychlost %s" -#: login-utils/agetty.c:510 +#: login-utils/agetty.c:509 msgid "too many alternate speeds" msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" -#: login-utils/agetty.c:512 +#: login-utils/agetty.c:511 msgid "exiting parsespeeds\n" msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n" -#: login-utils/agetty.c:587 +#: login-utils/agetty.c:584 #, c-format msgid "%s: open for update: %m" msgstr "%s: otevření za účelem aktualizace: %m" -#: login-utils/agetty.c:605 +#: login-utils/agetty.c:602 #, c-format msgid "%s: no utmp entry" msgstr "žádná utmp položka pro %s" -#: login-utils/agetty.c:634 +#: login-utils/agetty.c:631 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" -#: login-utils/agetty.c:638 +#: login-utils/agetty.c:635 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" #. ignore close(2) errors -#: login-utils/agetty.c:645 +#: login-utils/agetty.c:642 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" -#: login-utils/agetty.c:647 +#: login-utils/agetty.c:644 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" -#: login-utils/agetty.c:657 +#: login-utils/agetty.c:654 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" #. Set up standard output and standard error file descriptors. -#: login-utils/agetty.c:661 +#: login-utils/agetty.c:658 msgid "duping\n" msgstr "volám dup\n" #. set up stdout and stderr -#: login-utils/agetty.c:663 +#: login-utils/agetty.c:660 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" -#: login-utils/agetty.c:733 +#: login-utils/agetty.c:730 msgid "term_io 2\n" msgstr "term_io 2\n" @@ -5324,31 +5410,31 @@ msgstr "" "či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] " "[-H počítač] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n" -#: login-utils/checktty.c:46 +#: login-utils/checktty.c:41 #, c-format msgid "badlogin: %s\n" msgstr "chybné přihlašovací jméno: %s\n" # ??? -#: login-utils/checktty.c:52 +#: login-utils/checktty.c:47 #, c-format msgid "sleepexit %d\n" msgstr "sleepexit %d\n" -#: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130 +#: login-utils/checktty.c:103 login-utils/checktty.c:125 msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n" -#: login-utils/checktty.c:109 +#: login-utils/checktty.c:104 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat" -#: login-utils/checktty.c:131 +#: login-utils/checktty.c:126 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat" #. there was a default rule, but user didn't match, reject! -#: login-utils/checktty.c:431 +#: login-utils/checktty.c:426 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" @@ -5357,57 +5443,57 @@ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" #. matching our username, but it doesn't contain the #. name of the tty where the user is trying to log in. #. So deny access! -#: login-utils/checktty.c:442 +#: login-utils/checktty.c:437 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" -#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117 +#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:107 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete.\n" -#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124 +#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129 +#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:158 +#: login-utils/chfn.c:145 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Měním finger informace o %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175 -#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157 -#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:162 +#: login-utils/chfn.c:166 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147 +#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 msgid "Password error." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684 -#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200 -#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122 +#: login-utils/chfn.c:175 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:685 +#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:266 mount/lomount.c:221 +#: mount/lomount.c:227 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180 +#: login-utils/chfn.c:178 login-utils/chsh.c:170 msgid "Incorrect password." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:202 +#: login-utils/chfn.c:189 msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:305 +#: login-utils/chfn.c:292 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] " -#: login-utils/chfn.c:306 +#: login-utils/chfn.c:293 msgid "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " @@ -5415,11 +5501,11 @@ msgstr "" "[ -p telefon-do-kanceláře ]\n" "\t[ -h telefon-domů ] " -#: login-utils/chfn.c:307 +#: login-utils/chfn.c:294 msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293 +#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:283 msgid "" "\n" "Aborted.\n" @@ -5427,153 +5513,153 @@ msgstr "" "\n" "Ukončen.\n" -#: login-utils/chfn.c:409 +#: login-utils/chfn.c:398 msgid "field is too long.\n" msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n" -#: login-utils/chfn.c:417 +#: login-utils/chfn.c:406 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chfn.c:422 +#: login-utils/chfn.c:411 msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chfn.c:487 +#: login-utils/chfn.c:476 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chfn.c:490 +#: login-utils/chfn.c:479 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger informace byly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324 +#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:401 sys-utils/cytune.c:324 msgid "malloc failed" msgstr "volání malloc selhalo" -#: login-utils/chsh.c:140 +#: login-utils/chsh.c:130 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu odmítnuta\n" -#: login-utils/chsh.c:147 +#: login-utils/chsh.c:137 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Měním shell pro %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:188 +#: login-utils/chsh.c:178 msgid "New shell" msgstr "Nový shell" -#: login-utils/chsh.c:195 +#: login-utils/chsh.c:185 msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Shell nebyl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:202 +#: login-utils/chsh.c:192 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chsh.c:205 +#: login-utils/chsh.c:195 msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell byl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:273 +#: login-utils/chsh.c:263 #, c-format msgid "Usage: %s [ -s shell ] " msgstr "Použití: %s [ -s shell ] " -#: login-utils/chsh.c:274 +#: login-utils/chsh.c:264 msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chsh.c:275 +#: login-utils/chsh.c:265 msgid " [ username ]\n" msgstr " [ uživatelské jméno ]\n" -#: login-utils/chsh.c:319 +#: login-utils/chsh.c:309 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n" -#: login-utils/chsh.c:323 +#: login-utils/chsh.c:313 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chsh.c:327 +#: login-utils/chsh.c:317 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n" -#: login-utils/chsh.c:334 +#: login-utils/chsh.c:324 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chsh.c:338 +#: login-utils/chsh.c:328 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chsh.c:345 +#: login-utils/chsh.c:335 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:347 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:349 +#: login-utils/chsh.c:339 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: použijte přepínač -l pro vypsání seznamu\n" -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:345 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:346 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" -#: login-utils/chsh.c:377 +#: login-utils/chsh.c:367 msgid "No known shells.\n" msgstr "Není znám žádný shell.\n" -#: login-utils/cryptocard.c:70 +#: login-utils/cryptocard.c:68 msgid "couldn't open /dev/urandom" msgstr "/dev/urandom nelze otevřít" -#: login-utils/cryptocard.c:75 +#: login-utils/cryptocard.c:73 msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" msgstr "náhodná data z /dev/urandom nelze číst" -#: login-utils/cryptocard.c:98 +#: login-utils/cryptocard.c:96 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s pro čtení nelze otevřít" -#: login-utils/cryptocard.c:102 +#: login-utils/cryptocard.c:100 #, c-format msgid "can't stat(%s)" msgstr "volání stat(%s) selhalo" -#: login-utils/cryptocard.c:108 +#: login-utils/cryptocard.c:106 #, c-format msgid "%s doesn't have the correct filemodes" msgstr "%s má chybná přístupová práva" -#: login-utils/cryptocard.c:113 +#: login-utils/cryptocard.c:111 #, c-format msgid "can't read data from %s" msgstr "data z %s nelze číst" -#: login-utils/islocal.c:36 +#: login-utils/islocal.c:37 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." msgstr "%s nelze číst, končím." @@ -5606,7 +5692,7 @@ msgid "last: gethostname" msgstr "last: gethostname" #: login-utils/last.c:469 -#, c-format +#, c-format, ycp-format msgid "" "\n" "interrupted %10.10s %5.5s \n" @@ -5614,37 +5700,40 @@ msgstr "" "\n" "přerušen %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:377 +#: login-utils/login.c:373 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" -#: login-utils/login.c:402 +#: login-utils/login.c:398 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" -#: login-utils/login.c:504 +#: login-utils/login.c:501 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/login.c:506 +#: login-utils/login.c:503 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" -#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM -#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately, -#. PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string (yet). +#. +#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM +#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately, +#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string +#. * (yet). +#. #: login-utils/login.c:519 msgid "login: " msgstr "Přihlašovací jméno:" -#: login-utils/login.c:552 +#: login-utils/login.c:553 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:554 +#: login-utils/login.c:555 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -5652,17 +5741,17 @@ msgstr "" "Chybné přihlášení\n" "\n" -#: login-utils/login.c:563 +#: login-utils/login.c:564 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:567 +#: login-utils/login.c:568 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:571 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -5670,30 +5759,30 @@ msgstr "" "\n" "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:619 +#: login-utils/login.c:620 msgid "Illegal username" msgstr "Chybné uživatelské jméno" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:663 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n" -#: login-utils/login.c:667 +#: login-utils/login.c:668 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:671 +#: login-utils/login.c:672 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:723 +#: login-utils/login.c:725 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:745 +#: login-utils/login.c:747 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -5701,100 +5790,100 @@ msgstr "" "Již je přihlášeno příliš mnoho uživatelů.\n" "Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/login.c:749 +#: login-utils/login.c:751 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Máte spuštěno příliš mnoho procesů.\n" -#: login-utils/login.c:795 +#: login-utils/login.c:797 msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n" msgstr "Varování: žádné Kerberos lístky\n" -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:809 msgid "Sorry -- your password has expired.\n" msgstr "Lituji -- platnost Vašeho hesla vypršela.\n" -#: login-utils/login.c:813 +#: login-utils/login.c:815 #, c-format -msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n" -msgstr "Varování: platnost Vašeho hesla vyprší %s %d, %d\n" +msgid "Warning: your password expires on %d %s %d.\n" +msgstr "Varování: platnost Vašeho hesla vyprší %d %s %d.\n" -#: login-utils/login.c:821 +#: login-utils/login.c:823 msgid "Sorry -- your account has expired.\n" msgstr "Lituji -- platnost Vašeho účtu vypršela.\n" -#: login-utils/login.c:827 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format -msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n" -msgstr "Varování: platnost Vašeho účtu vyprší %s %d, %d\n" +msgid "Warning: your account expires on %d %s %d.\n" +msgstr "Varování: platnost Vašeho účtu vyprší %d %s %d.\n" -#: login-utils/login.c:1061 +#: login-utils/login.c:1066 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1068 +#: login-utils/login.c:1073 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1071 +#: login-utils/login.c:1076 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" -#: login-utils/login.c:1074 +#: login-utils/login.c:1079 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1077 +#: login-utils/login.c:1082 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1089 +#: login-utils/login.c:1094 #, c-format msgid "You have %smail.\n" msgstr "Máte %spoštu.\n" -#: login-utils/login.c:1090 +#: login-utils/login.c:1095 msgid "new " msgstr "novou " #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1113 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: volání fork selhalo: %s" -#: login-utils/login.c:1123 +#: login-utils/login.c:1128 msgid "setuid() failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/login.c:1129 +#: login-utils/login.c:1134 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" -#: login-utils/login.c:1133 +#: login-utils/login.c:1138 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1141 +#: login-utils/login.c:1146 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" -#: login-utils/login.c:1169 +#: login-utils/login.c:1174 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n" -#: login-utils/login.c:1172 +#: login-utils/login.c:1177 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: žádný shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1188 +#: login-utils/login.c:1191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5803,62 +5892,62 @@ msgstr "" "\n" "Přihlašovací jméno na %s: " -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1202 msgid "login name much too long.\n" msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n" -#: login-utils/login.c:1200 +#: login-utils/login.c:1203 msgid "NAME too long" msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" -#: login-utils/login.c:1207 +#: login-utils/login.c:1210 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1220 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "příliš mnoho znaků LF\n" -#: login-utils/login.c:1218 +#: login-utils/login.c:1221 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF" -#: login-utils/login.c:1229 +#: login-utils/login.c:1231 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n" -#: login-utils/login.c:1329 +#: login-utils/login.c:1325 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " -#: login-utils/login.c:1333 +#: login-utils/login.c:1329 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1336 +#: login-utils/login.c:1332 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "%.*s\n" -#: login-utils/login.c:1359 +#: login-utils/login.c:1355 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" -#: login-utils/login.c:1362 +#: login-utils/login.c:1358 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1362 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" -#: login-utils/login.c:1369 +#: login-utils/login.c:1365 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" @@ -5899,181 +5988,181 @@ msgstr "newgrp: setuid" msgid "No shell" msgstr "Žádný shell" -#: login-utils/passwd.c:161 +#: login-utils/passwd.c:159 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň 6 znaků, zkuste to znovu.\n" -#: login-utils/passwd.c:174 +#: login-utils/passwd.c:172 msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" msgstr "Heslo musí obsahovat znaky alespoň ze dvou z následující skupin:\n" -#: login-utils/passwd.c:175 +#: login-utils/passwd.c:173 msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" msgstr "velká nebo malá písmena, číslice a nealfanumerické znaky.\n" -#: login-utils/passwd.c:176 +#: login-utils/passwd.c:174 msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" msgstr "Viz passwd(1) pro více informací.\n" -#: login-utils/passwd.c:181 +#: login-utils/passwd.c:179 msgid "You cannot reuse the old password.\n" msgstr "Nemůžete opět použít staré heslo.\n" -#: login-utils/passwd.c:186 +#: login-utils/passwd.c:184 msgid "Please don't use something like your username as password!\n" msgstr "" "Nepoužívejte, jako heslo Vaše uživatelské jméno ani nic něco podobného.\n" -#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204 +#: login-utils/passwd.c:195 login-utils/passwd.c:202 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" msgstr "Nepoužívejte, jako heslo Vaše skutečné jméno ani nic něco podobného.\n" -#: login-utils/passwd.c:221 +#: login-utils/passwd.c:220 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" msgstr "Použití: password [uživatelské jméno [heslo]]\n" -#: login-utils/passwd.c:222 +#: login-utils/passwd.c:221 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" msgstr "Pouze superuživatel může použít argumenty.\n" -#: login-utils/passwd.c:278 +#: login-utils/passwd.c:275 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" msgstr "Použití: passwd [foqsvV] [uživatel [heslo]]\n" -#: login-utils/passwd.c:299 +#: login-utils/passwd.c:296 #, c-format msgid "Can't exec %s: %s\n" msgstr "%s nelze spustit: %s\n" -#: login-utils/passwd.c:310 +#: login-utils/passwd.c:307 msgid "Cannot find login name" msgstr "Přihlašovací jméno nelze nalézt" -#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324 +#: login-utils/passwd.c:314 login-utils/passwd.c:321 msgid "Only root can change the password for others.\n" msgstr "Pouze superuživatel může změnit hesla jiným uživatelům.\n" -#: login-utils/passwd.c:332 +#: login-utils/passwd.c:329 msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" -#: login-utils/passwd.c:337 +#: login-utils/passwd.c:334 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" msgstr "Uživatelské jméno nelze nalézt. Je `%s' opravdu uživatelem?" -#: login-utils/passwd.c:341 +#: login-utils/passwd.c:338 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." msgstr "Lituji, ale mohu změnit pouze místní hesla. Použijte yppasswd." -#: login-utils/passwd.c:347 +#: login-utils/passwd.c:344 msgid "UID and username does not match, imposter!" msgstr "UID a uživatelské jméno se neshodují!" -#: login-utils/passwd.c:352 +#: login-utils/passwd.c:349 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Měním heslo uživatele %s\n" -#: login-utils/passwd.c:356 +#: login-utils/passwd.c:353 msgid "Enter old password: " msgstr "Zadejte staré heslo: " -#: login-utils/passwd.c:358 +#: login-utils/passwd.c:355 msgid "Illegal password, imposter." msgstr "Nepovolené heslo." -#: login-utils/passwd.c:370 +#: login-utils/passwd.c:367 msgid "Enter new password: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: login-utils/passwd.c:372 +#: login-utils/passwd.c:369 msgid "Password not changed." msgstr "Heslo nebylo změněno." -#: login-utils/passwd.c:382 +#: login-utils/passwd.c:379 msgid "Re-type new password: " msgstr "Potvrďte nové heslo: " -#: login-utils/passwd.c:385 +#: login-utils/passwd.c:382 msgid "You misspelled it. Password not changed." msgstr "Přepsal jste se. Heslo nebylo změněno." -#: login-utils/passwd.c:400 +#: login-utils/passwd.c:397 #, c-format msgid "password changed, user %s" msgstr "heslo bylo změněno, uživatel %s" -#: login-utils/passwd.c:403 +#: login-utils/passwd.c:400 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" msgstr "HESLO UŽIVATELE ROOT BYLO ZMĚNĚNO" -#: login-utils/passwd.c:405 +#: login-utils/passwd.c:402 #, c-format msgid "password changed by root, user %s" msgstr "heslo změněno uživatelem root, uživatel %s" -#: login-utils/passwd.c:412 +#: login-utils/passwd.c:409 msgid "calling setpwnam to set password.\n" msgstr "Volám setpwnam pro nastavení hesla.\n" -#: login-utils/passwd.c:416 +#: login-utils/passwd.c:413 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Heslo *NEBYLO* změněno. Zkuste to později.\n" -#: login-utils/passwd.c:422 +#: login-utils/passwd.c:419 msgid "Password changed.\n" msgstr "Heslo bylo změněno.\n" -#: login-utils/shutdown.c:85 +#: login-utils/shutdown.c:87 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" msgstr "Použití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n" -#: login-utils/shutdown.c:103 +#: login-utils/shutdown.c:105 msgid "Shutdown process aborted" msgstr "Proces shutdown ukončen" -#: login-utils/shutdown.c:125 +#: login-utils/shutdown.c:131 #, c-format msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" msgstr "%s: Pouze superuživatel může vypnout systém.\n" -#: login-utils/shutdown.c:219 +#: login-utils/shutdown.c:225 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" msgstr "To bude zítra. To do té doby nemůžete počkat?\n" -#: login-utils/shutdown.c:271 +#: login-utils/shutdown.c:277 msgid "for maintenance; bounce, bounce" msgstr "kvůli údržbě" -#: login-utils/shutdown.c:275 +#: login-utils/shutdown.c:281 #, c-format msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n" -#: login-utils/shutdown.c:300 +#: login-utils/shutdown.c:306 msgid "The system is being shut down within 5 minutes" msgstr "Systém bude za 5 minut vypnut" -#: login-utils/shutdown.c:304 +#: login-utils/shutdown.c:310 msgid "Login is therefore prohibited." msgstr "Přihlašování je tudíž zakázáno." -#: login-utils/shutdown.c:325 +#: login-utils/shutdown.c:331 #, c-format msgid "%s by %s: %s" msgstr "%s uživatelem %s: %s" -#: login-utils/shutdown.c:326 +#: login-utils/shutdown.c:332 msgid "rebooted" msgstr "restartován" -#: login-utils/shutdown.c:326 +#: login-utils/shutdown.c:332 msgid "halted" msgstr "vypnut" #. RB_AUTOBOOT -#: login-utils/shutdown.c:377 +#: login-utils/shutdown.c:387 msgid "" "\n" "Why am I still alive after reboot?" @@ -6081,7 +6170,7 @@ msgstr "" "\n" "Proč jsem po restartu stále naživu?" -#: login-utils/shutdown.c:379 +#: login-utils/shutdown.c:389 msgid "" "\n" "Now you can turn off the power..." @@ -6089,99 +6178,103 @@ msgstr "" "\n" "Nyní můžete vypnout proud..." -#: login-utils/shutdown.c:394 +#: login-utils/shutdown.c:404 msgid "Calling kernel power-off facility...\n" msgstr "Volám zařízení jádra pro vypínání proudu...\n" -#: login-utils/shutdown.c:397 +#: login-utils/shutdown.c:407 #, c-format msgid "Error powering off\t%s\n" msgstr "Chyba při vypínání proudu\t%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:405 +#: login-utils/shutdown.c:415 #, c-format msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" msgstr "Spouštím program \"%s\" ...\n" -#: login-utils/shutdown.c:408 +#: login-utils/shutdown.c:418 #, c-format msgid "Error executing\t%s\n" msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:431 +#: login-utils/shutdown.c:441 #, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" msgstr "NALÉHAVÉ: všeobecná zpráva od %s:" -#: login-utils/shutdown.c:437 +#: login-utils/shutdown.c:447 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" msgstr "Systém bude OKAMŽITĚ vypnut!\n" -#: login-utils/shutdown.c:440 +#: login-utils/shutdown.c:450 #, c-format msgid "System going down in %d hour%s %d minutes" msgstr "Systém bude vypnut za %dh%s%dmin" -#: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444 +#: login-utils/shutdown.c:451 login-utils/shutdown.c:454 msgid "s" msgstr " " -#: login-utils/shutdown.c:443 +#: login-utils/shutdown.c:453 #, c-format msgid "System going down in %d minute%s\n" msgstr "Systém bude vypnut za %dmin%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:449 +#: login-utils/shutdown.c:459 #, c-format msgid "\t... %s ...\n" msgstr "\t... %s ...\n" -#: login-utils/shutdown.c:506 +#: login-utils/shutdown.c:516 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" msgstr "Swapoff nelze spustit - volání fork selhalo." -#: login-utils/shutdown.c:514 +#: login-utils/shutdown.c:524 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo. Snad pomůže umount." -#: login-utils/shutdown.c:533 +#: login-utils/shutdown.c:543 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." msgstr "Umount nelze spustit - volání fork selhalo, zkouším to ručně." -#: login-utils/shutdown.c:542 +#: login-utils/shutdown.c:552 #, c-format msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" -#: login-utils/shutdown.c:546 +#: login-utils/shutdown.c:556 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." msgstr "" "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount." -#: login-utils/shutdown.c:551 +#: login-utils/shutdown.c:561 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů..." -#: login-utils/shutdown.c:587 -#, c-format -msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n" +#: login-utils/shutdown.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" msgstr "shutdown: %s nelze odpojit\n" -#: login-utils/simpleinit.c:79 +#: login-utils/simpleinit.c:109 msgid "Booting to single user mode.\n" msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:83 +#: login-utils/simpleinit.c:113 msgid "exec of single user shell failed\n" msgstr "" "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:87 +#: login-utils/simpleinit.c:117 msgid "fork of single user shell failed\n" msgstr "" "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:226 +#: login-utils/simpleinit.c:166 +msgid "error opening fifo\n" +msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:271 msgid "" "\n" "Wrong password.\n" @@ -6189,34 +6282,34 @@ msgstr "" "\n" "Chybné heslo.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:252 -msgid "exec rc failed\n" -msgstr "spuštění rc se nezdařilo - volání exec selhalo\n" +#: login-utils/simpleinit.c:341 +msgid "stat of path failed\n" +msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:255 -msgid "open of rc file failed\n" -msgstr "rc soubor nelze otevřít\n" +#: login-utils/simpleinit.c:348 +msgid "open of directory failed\n" +msgstr "adresář nelze otevřít\n" -#: login-utils/simpleinit.c:261 -msgid "fork of rc shell failed\n" -msgstr "spuštění rc se nezdařilo - volání fork selhalo\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:273 +#: login-utils/simpleinit.c:415 msgid "fork failed\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549 +#: login-utils/simpleinit.c:445 text-utils/more.c:1541 msgid "exec failed\n" msgstr "volání exec selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:324 +#: login-utils/simpleinit.c:469 msgid "cannot open inittab\n" msgstr "inittab nelze otevřít\n" -#: login-utils/simpleinit.c:362 +#: login-utils/simpleinit.c:529 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n" +#: login-utils/simpleinit.c:753 login-utils/simpleinit.c:854 +msgid "error running programme\n" +msgstr "chyba při běhu programu\n" + #: login-utils/ttymsg.c:81 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód v wall/ttymsg.c)" @@ -6239,37 +6332,37 @@ msgstr "fork: %s" msgid "%s: BAD ERROR" msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA" -#: login-utils/vipw.c:149 +#: login-utils/vipw.c:145 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy.\n" msgstr "%s: soubor %s je již používán.\n" -#: login-utils/vipw.c:165 +#: login-utils/vipw.c:161 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" msgstr "%s: %s soubor je již používán (nalezen %s)\n" -#: login-utils/vipw.c:171 +#: login-utils/vipw.c:167 #, c-format msgid "%s: can't link %s: %s\n" msgstr "%s: volání link pro %s selhalo: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:193 +#: login-utils/vipw.c:188 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" msgstr "%s: %s nelze odemknout: %s (Vaše změny jsou stále v %s)\n" -#: login-utils/vipw.c:217 +#: login-utils/vipw.c:211 #, c-format msgid "%s: Cannot fork\n" msgstr "%s: volání fork selhalo\n" -#: login-utils/vipw.c:257 +#: login-utils/vipw.c:251 #, c-format msgid "%s: %s unchanged\n" msgstr "%s: %s nezměněno\n" -#: login-utils/vipw.c:300 +#: login-utils/vipw.c:294 #, c-format msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: žádné změny\n" @@ -6304,77 +6397,77 @@ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" -#: misc-utils/cal.c:189 +#: misc-utils/cal.c:186 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1-12" -#: misc-utils/cal.c:193 +#: misc-utils/cal.c:190 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:489 +#: misc-utils/cal.c:486 msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n" msgstr "Použití: cal [mjyV] [[měsíc] rok]\n" -#: misc-utils/ddate.c:192 +#: misc-utils/ddate.c:205 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "Použití: %s [+formát] [den měsíc rok]\n" #. handle St. Tib's Day -#: misc-utils/ddate.c:238 +#: misc-utils/ddate.c:252 msgid "St. Tib's Day" msgstr "Den svatého Tiba" -#: misc-utils/kill.c:209 +#: misc-utils/kill.c:210 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" msgstr "%s: neznámý signál %s\n" -#: misc-utils/kill.c:271 +#: misc-utils/kill.c:272 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgstr "%s: proces \"%s\" nelze nalézt\n" -#: misc-utils/kill.c:315 +#: misc-utils/kill.c:316 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n" -#: misc-utils/kill.c:355 +#: misc-utils/kill.c:356 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid ...\n" -#: misc-utils/kill.c:356 +#: misc-utils/kill.c:357 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ signál ]\n" -#: misc-utils/logger.c:144 +#: misc-utils/logger.c:139 #, c-format msgid "logger: %s: %s.\n" msgstr "logger: %s: %s.\n" # 'facility'? lépe asi jako zařízení, zle to by se pletlo s 'device' -#: misc-utils/logger.c:248 +#: misc-utils/logger.c:243 #, c-format msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" msgstr "logger: neznámé příslušenství: %s\n" -#: misc-utils/logger.c:260 +#: misc-utils/logger.c:255 #, c-format msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" msgstr "logger: neznámé jméno priority: %s\n" -#: misc-utils/logger.c:287 +#: misc-utils/logger.c:282 msgid "" "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [ zpráva " "... ]\n" -#: misc-utils/look.c:336 +#: misc-utils/look.c:348 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" @@ -6388,62 +6481,63 @@ msgstr "%s nelze nalézt\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%db z %s\n" -#: misc-utils/namei.c:107 +#: misc-utils/namei.c:100 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: aktuální adresář nelze zjistit - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:118 +#: misc-utils/namei.c:111 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:128 +#: misc-utils/namei.c:120 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "Použití: namei [mx] jméno cesty [jméno cesty ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:157 +#: misc-utils/namei.c:145 msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n" -#: misc-utils/namei.c:164 +#: misc-utils/namei.c:152 msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n" -#: misc-utils/namei.c:219 +#: misc-utils/namei.c:207 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:248 +#: misc-utils/namei.c:236 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:258 +#: misc-utils/namei.c:246 msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n" -#: misc-utils/namei.c:295 +#: misc-utils/namei.c:283 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" -#: misc-utils/script.c:109 -msgid "usage: script [-a] [file]\n" +#: misc-utils/script.c:118 +#, fuzzy +msgid "usage: script [-a] [-f] [file]\n" msgstr "Použití: script [-a] [soubor]\n" -#: misc-utils/script.c:129 +#: misc-utils/script.c:139 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n" -#: misc-utils/script.c:198 +#: misc-utils/script.c:205 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script spuštěn %s" -#: misc-utils/script.c:264 +#: misc-utils/script.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6452,288 +6546,288 @@ msgstr "" "\n" "Script ukončen %s" -#: misc-utils/script.c:269 +#: misc-utils/script.c:277 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script utils. Soubor je %s\n" -#: misc-utils/script.c:281 +#: misc-utils/script.c:288 msgid "openpty failed\n" msgstr "volání openpty selhalo\n" -#: misc-utils/script.c:315 +#: misc-utils/script.c:322 msgid "Out of pty's\n" msgstr "Nejsou žádná další volná pty\n" #. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:713 +#: misc-utils/setterm.c:743 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Chybný přepínač, použití\n" -#: misc-utils/setterm.c:716 +#: misc-utils/setterm.c:746 msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term jméno terminálu]\n" -#: misc-utils/setterm.c:717 +#: misc-utils/setterm.c:747 msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:718 +#: misc-utils/setterm.c:748 msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:719 +#: misc-utils/setterm.c:749 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:721 +#: misc-utils/setterm.c:751 msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:722 +#: misc-utils/setterm.c:752 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:724 +#: misc-utils/setterm.c:754 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:725 +#: misc-utils/setterm.c:755 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:726 +#: misc-utils/setterm.c:756 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:727 +#: misc-utils/setterm.c:757 msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:728 +#: misc-utils/setterm.c:758 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:729 misc-utils/setterm.c:731 +#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:730 +#: misc-utils/setterm.c:760 msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:732 +#: misc-utils/setterm.c:762 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:733 misc-utils/setterm.c:735 misc-utils/setterm.c:737 -#: misc-utils/setterm.c:739 +#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767 +#: misc-utils/setterm.c:769 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:734 +#: misc-utils/setterm.c:764 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:736 +#: misc-utils/setterm.c:766 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:738 +#: misc-utils/setterm.c:768 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:741 +#: misc-utils/setterm.c:771 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:743 +#: misc-utils/setterm.c:773 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:744 +#: misc-utils/setterm.c:774 msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:745 +#: misc-utils/setterm.c:775 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:746 +#: misc-utils/setterm.c:776 msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:747 +#: misc-utils/setterm.c:777 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:778 msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:779 msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:750 +#: misc-utils/setterm.c:780 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:751 +#: misc-utils/setterm.c:781 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:782 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:753 +#: misc-utils/setterm.c:783 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:754 +#: misc-utils/setterm.c:784 msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:785 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:756 +#: misc-utils/setterm.c:786 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:787 msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:788 msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:759 +#: misc-utils/setterm.c:789 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:790 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:791 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:792 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:793 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:831 +#: misc-utils/setterm.c:862 msgid "snow.on" msgstr "sněžení zapnuto" -#: misc-utils/setterm.c:833 +#: misc-utils/setterm.c:864 msgid "snow.off" msgstr "sněžení vypnuto" -#: misc-utils/setterm.c:839 +#: misc-utils/setterm.c:870 msgid "softscroll.on" msgstr "softwarové rolování zapnuto" -#: misc-utils/setterm.c:841 +#: misc-utils/setterm.c:872 msgid "softscroll.off" msgstr "softwarové rolování vypnuto" -#: misc-utils/setterm.c:1016 +#: misc-utils/setterm.c:1047 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "šetřící režim nelze vypnout/zapnout\n" -#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063 +#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "chyba klogctl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1104 +#: misc-utils/setterm.c:1133 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Chyba při čtení %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1119 +#: misc-utils/setterm.c:1148 msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Chyba při ukládání obrazu obrazovky\n" -#: misc-utils/setterm.c:1133 +#: misc-utils/setterm.c:1162 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n" -#: misc-utils/setterm.c:1198 +#: misc-utils/setterm.c:1227 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" -#: misc-utils/tsort.c:120 +#: misc-utils/tsort.c:117 msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n" msgstr "Použití: tsort [ soubor ]\n" -#: misc-utils/tsort.c:157 +#: misc-utils/tsort.c:154 msgid "tsort: odd data count.\n" msgstr "tsort: lichý počet uzlů\n" -#: misc-utils/tsort.c:320 +#: misc-utils/tsort.c:305 msgid "tsort: cycle in data.\n" msgstr "tsort: smyčka v datech.\n" -#: misc-utils/tsort.c:333 +#: misc-utils/tsort.c:318 msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n" msgstr "tsort: vnitřní chyba -- smyčku nelze najít.\n" -#: misc-utils/whereis.c:158 +#: misc-utils/whereis.c:155 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] jméno...\n" -#: misc-utils/write.c:99 +#: misc-utils/write.c:100 msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: jméno Vašeho tty nelze zjistit\n" -#: misc-utils/write.c:110 +#: misc-utils/write.c:111 msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: máte vypnut příjem zpráv.\n" -#: misc-utils/write.c:131 +#: misc-utils/write.c:132 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: uživatel %s není na %s přihlášen.\n" -#: misc-utils/write.c:139 +#: misc-utils/write.c:140 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv\n" -#: misc-utils/write.c:146 +#: misc-utils/write.c:147 msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:245 +#: misc-utils/write.c:246 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: uživatel %s není přihlášen\n" -#: misc-utils/write.c:254 +#: misc-utils/write.c:255 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: uživatel %s má vypnut příjem zpráv\n" -#: misc-utils/write.c:258 +#: misc-utils/write.c:259 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "writing: uživatel %s je přihlášen vícekrát; píši na %s\n" -#: misc-utils/write.c:325 +#: misc-utils/write.c:323 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s ..." @@ -6755,43 +6849,44 @@ msgstr "mount: %s nelze otevřít - používám %s\n" #. linktargetfile does not exist (as a file) #. and we cannot create it. Read-only filesystem? -#. Too many files open in the system? Filesystem full? -#: mount/fstab.c:375 +#. Too many files open in the system? +#. Filesystem full? +#: mount/fstab.c:376 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:387 +#: mount/fstab.c:388 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:399 +#: mount/fstab.c:400 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:414 +#: mount/fstab.c:415 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" -#: mount/fstab.c:427 +#: mount/fstab.c:428 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" -#: mount/fstab.c:429 +#: mount/fstab.c:430 msgid "timed out" msgstr "vypršel čas" -#: mount/fstab.c:436 +#: mount/fstab.c:437 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -6800,30 +6895,30 @@ msgstr "" "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" -#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490 +#: mount/fstab.c:483 mount/fstab.c:491 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" -#: mount/fstab.c:515 +#: mount/fstab.c:519 msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit připojené zařízení\n" -#: mount/fstab.c:520 +#: mount/fstab.c:524 msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit typ systému souborů\n" -#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534 +#: mount/fstab.c:533 mount/fstab.c:539 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:541 +#: mount/fstab.c:546 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:548 +#: mount/fstab.c:553 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" @@ -6838,16 +6933,16 @@ msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" -#: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74 +#: mount/lomount.c:89 #, c-format msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) posun %d, %s šifra\n" -#: mount/lomount.c:143 +#: mount/lomount.c:148 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt" -#: mount/lomount.c:147 +#: mount/lomount.c:152 msgid "" "mount: Could not find any loop device.\n" " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" @@ -6855,7 +6950,7 @@ msgstr "" "mount: žádné loop zařízení nelze nalézt.\n" " Nemá /dev/loop# chybné větší číslo zařízení?" -#: mount/lomount.c:151 +#: mount/lomount.c:156 #, c-format msgid "" "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" @@ -6866,7 +6961,7 @@ msgstr "" " nezná loop zařízení. Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" " či zkuste `insmod loop.o'." -#: mount/lomount.c:156 +#: mount/lomount.c:162 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" @@ -6878,53 +6973,53 @@ msgstr "" "má\n" " chybné větší číslo?" -#: mount/lomount.c:160 +#: mount/lomount.c:166 msgid "mount: could not find any free loop device" msgstr "mount: žádné volné loop zařízení nelze najít" -#: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106 +#: mount/lomount.c:197 #, c-format msgid "Unsupported encryption type %s\n" msgstr "Nepodporovaný šifrovací typ %s\n" -#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126 +#: mount/lomount.c:211 +msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" +msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" + +#: mount/lomount.c:231 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "Init (až 16 šestnáctkových číslic): " -#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133 +#: mount/lomount.c:238 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "Nešestnáctková číslice '%c'.\n" -#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140 +#: mount/lomount.c:245 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "Nevím jak získat klíč pro šifrovací systém %d\n" -#: mount/lomount.c:239 +#: mount/lomount.c:261 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:250 +#: mount/lomount.c:272 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" -#: mount/lomount.c:260 +#: mount/lomount.c:282 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:268 +#: mount/lomount.c:290 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" -#: mount/losetup.c:70 -msgid "Cannot get loop info" -msgstr "Informace o loop nelze získat" - -#: mount/losetup.c:176 +#: mount/lomount.c:327 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -6937,7 +7032,11 @@ msgstr "" " %s -d loop zařízení # smaže\n" " %s [ -e šifra ] [ -o posun ] loop zařízení soubor # nastaví\n" -#: mount/losetup.c:234 +#: mount/lomount.c:345 mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56 +msgid "not enough memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: mount/lomount.c:416 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" @@ -6955,145 +7054,159 @@ msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; ignoruji zbytek souboru" -#: mount/mount.c:333 +#: mount/mount.c:351 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" -#: mount/mount.c:336 +#: mount/mount.c:354 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" -#: mount/mount.c:357 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654 +#: mount/mount.c:390 mount/mount.c:593 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/mount.c:379 +#: mount/mount.c:397 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" -#: mount/mount.c:413 +#: mount/mount.c:442 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" -#: mount/mount.c:481 +#: mount/mount.c:485 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:483 +#: mount/mount.c:487 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:511 +#: mount/mount.c:515 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:517 +#: mount/mount.c:520 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:529 +#: mount/mount.c:532 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:538 +#: mount/mount.c:541 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:542 +#: mount/mount.c:545 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:546 +#: mount/mount.c:549 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:559 -msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -msgstr "mount: tato verze byla přeložena bez podpory pro typ `nfs'" +#: mount/mount.c:588 +#, c-format +msgid "mount: can't open %s: %s" +msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" + +#: mount/mount.c:611 +#, c-format +msgid "mount: cannot not open %s for setting speed" +msgstr "mount: %s nelze pro nastavení rychlosti otevřít" -#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043 +#: mount/mount.c:614 +#, c-format +msgid "mount: cannot set speed: %s" +msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" + +#: mount/mount.c:675 mount/mount.c:1202 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/mount.c:649 -#, c-format -msgid "mount: can't open %s: %s" -msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" +#: mount/mount.c:749 +msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" +msgstr "mount: tato verze byla přeložena bez podpory pro typ `nfs'" + +#: mount/mount.c:789 +msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" +msgstr "mount: chyba s nfs mount verze 4, zkouším verzi 3..\n" -#: mount/mount.c:678 +#: mount/mount.c:800 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:681 +#: mount/mount.c:803 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" #. should not happen -#: mount/mount.c:684 +#: mount/mount.c:806 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725 +#: mount/mount.c:812 mount/mount.c:847 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:692 +#: mount/mount.c:814 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:694 +#: mount/mount.c:816 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702 +#: mount/mount.c:820 mount/mount.c:824 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s je již připojeno" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:704 +#: mount/mount.c:826 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:706 +#: mount/mount.c:828 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:712 +#: mount/mount.c:834 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:714 +#: mount/mount.c:836 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:717 +#: mount/mount.c:839 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:727 +#: mount/mount.c:849 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7102,12 +7215,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:739 +#: mount/mount.c:862 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:741 +#: mount/mount.c:864 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7116,46 +7229,46 @@ msgstr "" "mount: chybný typ ss, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n" " nebo příliš mnoho připojených systémů souborů" -#: mount/mount.c:756 +#: mount/mount.c:898 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:758 +#: mount/mount.c:900 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:761 -#, c-format -msgid "mount: %s has wrong major or minor number" -msgstr "mount: %s má chybné větší či menší číslo zařízení" +#: mount/mount.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: %s: unknown device" +msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" -#: mount/mount.c:766 +#: mount/mount.c:909 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "mount: typ ss %s není podporován jádrem" -#: mount/mount.c:778 +#: mount/mount.c:921 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:780 +#: mount/mount.c:923 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?" -#: mount/mount.c:783 +#: mount/mount.c:926 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" #. strange ... -#: mount/mount.c:788 +#: mount/mount.c:932 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:790 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7163,234 +7276,250 @@ msgid "" msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná `insmod ovladač'?)" -#: mount/mount.c:793 +#: mount/mount.c:937 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:796 +#: mount/mount.c:940 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:799 +#: mount/mount.c:943 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:803 +#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later +#. linux 1.1.38 and later +#: mount/mount.c:946 +msgid "block device " +msgstr "blokové zařízení" + +#: mount/mount.c:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" +msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" + +#: mount/mount.c:952 #, c-format -msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem" -msgstr "mount: blokové zařízení %s není na tomto systému souborů povoleno" +msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" +msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:819 +#: mount/mount.c:968 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:820 -msgid "block device " -msgstr "blokové zařízení" - -#: mount/mount.c:907 -#, c-format -msgid "mount: consider mounting %s by %s\n" +#: mount/mount.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: zvažte připojení %s dle %s\n" -#: mount/mount.c:908 +#: mount/mount.c:1058 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:908 +#: mount/mount.c:1058 msgid "label" msgstr "jméno" -#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226 +#: mount/mount.c:1060 mount/mount.c:1430 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:1068 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:1084 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:945 +#: mount/mount.c:1095 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: končím \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:994 +#: mount/mount.c:1153 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:1105 -msgid "" -"Usage: mount [-hV]\n" -" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n" -" mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n" -" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n" -" A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n" -msgstr "" -"Použití: mount [-hV]\n" -" mount -a [-nfFrsvw] [-tvfstypy]\n" -" mount [-nfrsvw] [-o volby] speciální soubor | uzel\n" -" mount [-nfrsvw] [-t vfstyp] [-o volby] speciální soubor uzel\n" -" Speciální zařízení může být označeno pomocí -L popiska či -U uuid.\n" - -#: mount/mount.c:1211 +#: mount/mount.c:1270 +msgid "" +"Usage: mount -V : print version\n" +" mount -h : print this help\n" +" mount : list mounted filesystems\n" +" mount -l : idem, including volume labels\n" +"So far the informational part. Next the mounting.\n" +"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" +"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" +" mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n" +" mount device : mount device at the known place\n" +" mount directory : mount known device here\n" +" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" +"Note that one does not really mount a device, one mounts\n" +"a filesystem (of the given type) found on the device.\n" +"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" +" mount --bind olddir newdir\n" +"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" +"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" +"Union or stack mounts are specified using one of\n" +" --replace, --after, --before, --over\n" +"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" +"For many more details, say man 8 mount .\n" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:1414 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1216 +#: mount/mount.c:1419 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1228 +#: mount/mount.c:1432 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: připojuji %s\n" -#: mount/mount.c:1237 +#: mount/mount.c:1441 msgid "not mounted anything" msgstr "nic nebylo připojeno" -#: mount/mount.c:1250 +#: mount/mount.c:1456 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" -#: mount/mount.c:1264 +#: mount/mount.c:1471 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" -#: mount/mount_by_label.c:141 +#: mount/mount_by_label.c:99 +#, c-format +msgid "" +"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "" +"mount: %s nelze otevřít,takže konverze UUID a LABEL nebude provedena.\n" + +#: mount/mount_by_label.c:201 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: chybné UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:251 +#: mount/mount_guess_fstype.c:257 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:254 +#: mount/mount_guess_fstype.c:260 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:257 +#: mount/mount_guess_fstype.c:263 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:259 +#: mount/mount_guess_fstype.c:265 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Vyzkouším typ %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:321 +#: mount/mount_guess_fstype.c:329 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: mount/nfsmount.c:157 +#: mount/nfsmount.c:225 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n" -#: mount/nfsmount.c:170 +#: mount/nfsmount.c:238 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: varování: vícenásobná jména počítačů nejsou podporována\n" -#: mount/nfsmount.c:174 +#: mount/nfsmount.c:242 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n" -#: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420 +#: mount/nfsmount.c:253 mount/nfsmount.c:510 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n" -#: mount/nfsmount.c:191 +#: mount/nfsmount.c:259 msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "mount: špatné hp->h_length\n" -#: mount/nfsmount.c:208 +#: mount/nfsmount.c:276 msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n" -#: mount/nfsmount.c:299 +#: mount/nfsmount.c:368 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n" -#: mount/nfsmount.c:306 +#: mount/nfsmount.c:375 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n" -#: mount/nfsmount.c:310 +#: mount/nfsmount.c:379 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n" -#: mount/nfsmount.c:345 +#: mount/nfsmount.c:414 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n" -#: mount/nfsmount.c:348 +#: mount/nfsmount.c:419 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n" -#: mount/nfsmount.c:426 +#: mount/nfsmount.c:516 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" -#: mount/nfsmount.c:528 -#, c-format -msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n" -msgstr "mount: %s:%s selhalo; příčina udaná serverem: %s\n" - -#: mount/nfsmount.c:539 +#: mount/nfsmount.c:692 msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS přes TCP není podporováno.\n" -#: mount/nfsmount.c:546 +#: mount/nfsmount.c:699 msgid "nfs socket" msgstr "nfs soket" -#: mount/nfsmount.c:550 +#: mount/nfsmount.c:703 msgid "nfs bindresvport" msgstr "nfs bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:561 +#: mount/nfsmount.c:714 msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n" -#: mount/nfsmount.c:565 +#: mount/nfsmount.c:718 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" msgstr "používám port %d pro nfs server\n" -#: mount/nfsmount.c:576 +#: mount/nfsmount.c:729 msgid "nfs connect" msgstr "nfs connect" -#: mount/nfsmount.c:665 +#: mount/nfsmount.c:816 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" -#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56 -msgid "not enough memory" -msgstr "Nedostatek paměti" - #: mount/sundries.c:66 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "chyba ve volání xstrndup" @@ -7504,27 +7633,27 @@ msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount...\n" msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" -#: mount/umount.c:270 +#: mount/umount.c:272 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" "umount: %s je již používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" -#: mount/umount.c:278 +#: mount/umount.c:282 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" -#: mount/umount.c:286 +#: mount/umount.c:290 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s odpojeno\n" -#: mount/umount.c:369 +#: mount/umount.c:374 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" -#: mount/umount.c:398 +#: mount/umount.c:403 msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" @@ -7534,46 +7663,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typy vfs]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciální soubor | uzel...\n" -#: mount/umount.c:459 +#: mount/umount.c:464 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" -#: mount/umount.c:474 +#: mount/umount.c:479 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Zkouším odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:478 +#: mount/umount.c:483 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najít\n" -#: mount/umount.c:482 +#: mount/umount.c:487 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" -#: mount/umount.c:484 +#: mount/umount.c:489 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" -#: mount/umount.c:496 +#: mount/umount.c:501 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s není ve fstab (a Vy nejste root)" -#: mount/umount.c:499 +#: mount/umount.c:504 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:525 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel root může odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:531 +#: mount/umount.c:536 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" @@ -7586,7 +7715,7 @@ msgstr "Pouze uživatel root může nastavit chování Ctrl-Alt-Del.\n" msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" msgstr "Použití: ctrlaltdel hard|soft\n" -#: sys-utils/cytune.c:118 +#: sys-utils/cytune.c:120 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" @@ -7595,7 +7724,7 @@ msgstr "" "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve fifo byl %d\n" "a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:129 +#: sys-utils/cytune.c:131 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " @@ -7725,50 +7854,60 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f přer/sek; %f příj (znak/sek)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:38 +#: sys-utils/dmesg.c:37 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-s velikost bufferu]\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:46 +#: sys-utils/ipcrm.c:59 #, c-format -msgid "usage: %s [shm | msg | sem] id\n" -msgstr "Použití: %s [shm | msg | sem] id\n" +msgid "invalid id: %s\n" +msgstr "Chybné id: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:70 +#: sys-utils/ipcrm.c:77 #, c-format -msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n" -msgstr "Použití: %s [-shm | -msg | -sem] id\n" +msgid "cannot remove id %s (%s)\n" +msgstr "id %s nelze odstranit (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:73 -msgid "resource deleted\n" -msgstr "prostředek smazán\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:91 +#, c-format +msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +msgstr "Použití: %s [shm | msg | sem] id ...\n" -#: sys-utils/ipcs.c:117 +#: sys-utils/ipcrm.c:124 +#, c-format +msgid "unknown resource type: %s\n" +msgstr "typ zdroje %s není znám\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:128 +msgid "resource(s) deleted\n" +msgstr "prostředky smazány\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" msgstr "Použití : %s -asmq -tclup \n" -#: sys-utils/ipcs.c:118 +#: sys-utils/ipcs.c:123 #, c-format msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:119 +#: sys-utils/ipcs.c:124 #, c-format msgid "\t%s -h for help.\n" msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:125 +#: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format msgid "%s provides information on ipc facilities for" msgstr "%s poskytuje informace o ipc prostředcích, " -#: sys-utils/ipcs.c:126 +#: sys-utils/ipcs.c:131 msgid " which you have read access.\n" msgstr "je kterým máte přístup pro čtení.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:127 +#: sys-utils/ipcs.c:132 msgid "" "Resource Specification:\n" "\t-m : shared_mem\n" @@ -7778,7 +7917,7 @@ msgstr "" "\t-m : sdílená paměť\n" "\t-q : zprávy\n" -#: sys-utils/ipcs.c:128 +#: sys-utils/ipcs.c:133 msgid "" "\t-s : semaphores\n" "\t-a : all (default)\n" @@ -7786,7 +7925,7 @@ msgstr "" "\t-s : semafory\n" "\t-a : vše (implicitní)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:129 +#: sys-utils/ipcs.c:134 msgid "" "Output Format:\n" "\t-t : time\n" @@ -7798,7 +7937,7 @@ msgstr "" "\t-p : pid\n" "\t-c : tvůrce\n" -#: sys-utils/ipcs.c:130 +#: sys-utils/ipcs.c:135 msgid "" "\t-l : limits\n" "\t-u : summary\n" @@ -7806,368 +7945,368 @@ msgstr "" "\t-l : omezení\n" "\t-u : shrnutí\n" -#: sys-utils/ipcs.c:131 +#: sys-utils/ipcs.c:136 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o prostředku určeném dle id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465 +#: sys-utils/ipcs.c:268 sys-utils/ipcs.c:470 msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" -#: sys-utils/ipcs.c:269 +#: sys-utils/ipcs.c:274 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:272 +#: sys-utils/ipcs.c:277 #, c-format msgid "max number of segments = %d\n" msgstr "maximální počet segmentů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:273 +#: sys-utils/ipcs.c:278 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %d\n" msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:274 +#: sys-utils/ipcs.c:279 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n" msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:275 +#: sys-utils/ipcs.c:280 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %d\n" msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:284 msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:285 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" msgstr "alokované segmenty %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:286 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" msgstr "alokované stránky %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:287 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" msgstr "rezidentní stránky %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:283 +#: sys-utils/ipcs.c:288 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:289 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:294 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488 +#: sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:493 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 -#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403 +#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:408 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397 -#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:402 +#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:494 sys-utils/ipcs.c:511 msgid "perms" msgstr "práva" -#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489 +#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489 +#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489 +#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489 +#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:494 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:295 +#: sys-utils/ipcs.c:300 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:296 +#: sys-utils/ipcs.c:301 #, c-format msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 -#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495 -#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:313 +#: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:505 sys-utils/ipcs.c:511 msgid "owner" msgstr "vlastník" -#: sys-utils/ipcs.c:297 +#: sys-utils/ipcs.c:302 msgid "attached" msgstr "připojení" -#: sys-utils/ipcs.c:297 +#: sys-utils/ipcs.c:302 msgid "detached" msgstr "odpojení" -#: sys-utils/ipcs.c:297 +#: sys-utils/ipcs.c:302 msgid "changed" msgstr "změna" -#: sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:306 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/poslední operace --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:307 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:307 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:311 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:312 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:510 msgid "key" msgstr "klíč" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:313 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:313 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412 +#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:417 msgid "status" msgstr "stav" -#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330 -#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526 -#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:334 sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:439 sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:533 msgid "Not set" msgstr "Nenastaveno" -#: sys-utils/ipcs.c:350 +#: sys-utils/ipcs.c:355 msgid "dest" msgstr "cíl" -#: sys-utils/ipcs.c:351 +#: sys-utils/ipcs.c:356 msgid "locked" msgstr "zamčeno" -#: sys-utils/ipcs.c:371 +#: sys-utils/ipcs.c:376 msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "jádro nepodporuje semafory\n" -#: sys-utils/ipcs.c:377 +#: sys-utils/ipcs.c:382 msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------Omezení pro semafory --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:381 +#: sys-utils/ipcs.c:386 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "maximální počet polí = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:382 +#: sys-utils/ipcs.c:387 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:383 +#: sys-utils/ipcs.c:388 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:384 +#: sys-utils/ipcs.c:389 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:385 +#: sys-utils/ipcs.c:390 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:394 msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Stav semaforu --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:395 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "použitá pole = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:391 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "alokované semafory = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:395 +#: sys-utils/ipcs.c:400 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412 +#: sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:417 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:401 +#: sys-utils/ipcs.c:406 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy operace/změny sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:402 +#: sys-utils/ipcs.c:407 #, c-format msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:403 +#: sys-utils/ipcs.c:408 msgid "last-op" msgstr "poslední operace" -#: sys-utils/ipcs.c:403 +#: sys-utils/ipcs.c:408 msgid "last-changed" msgstr "poslední změna" -#: sys-utils/ipcs.c:410 +#: sys-utils/ipcs.c:415 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Pole semaforů --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:411 +#: sys-utils/ipcs.c:416 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:412 +#: sys-utils/ipcs.c:417 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:473 +#: sys-utils/ipcs.c:478 msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------ Zprávy: Omezení --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:474 +#: sys-utils/ipcs.c:479 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "celkový maximální počet front = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:480 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:476 +#: sys-utils/ipcs.c:481 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:480 +#: sys-utils/ipcs.c:485 msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------ Zprávy: Stav --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:486 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "alokované fronty = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:482 +#: sys-utils/ipcs.c:487 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "použité hlavičky = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:483 +#: sys-utils/ipcs.c:488 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:492 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Fronty zpráv: Tvůrci/Vlastníci --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500 -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:494 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:510 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:498 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:499 #, c-format msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:500 msgid "send" msgstr "odeslání" -#: sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:500 msgid "recv" msgstr "příjem" -#: sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:500 msgid "change" msgstr "změna" -#: sys-utils/ipcs.c:499 +#: sys-utils/ipcs.c:504 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:505 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:505 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:509 msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:510 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:511 msgid "used-bytes" msgstr "užité bajty" -#: sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:511 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: sys-utils/ipcs.c:565 +#: sys-utils/ipcs.c:570 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8176,41 +8315,41 @@ msgstr "" "\n" "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:566 +#: sys-utils/ipcs.c:571 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:568 +#: sys-utils/ipcs.c:573 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:569 +#: sys-utils/ipcs.c:574 #, c-format msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n" msgstr "bajtů=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:572 +#: sys-utils/ipcs.c:577 #, c-format msgid "att_time=%s" msgstr "připoj_čas=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624 +#: sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:629 msgid "Not set\n" msgstr "Nenastaveno\n" -#: sys-utils/ipcs.c:574 +#: sys-utils/ipcs.c:579 #, c-format msgid "det_time=%s" msgstr "odpoj_čas=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:576 +#: sys-utils/ipcs.c:581 #, c-format msgid "change_time=%s" msgstr "čas_změny=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:592 +#: sys-utils/ipcs.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8219,26 +8358,26 @@ msgstr "" "\n" "msgid fronty zpráv=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:593 +#: sys-utils/ipcs.c:598 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:595 +#: sys-utils/ipcs.c:600 #, c-format msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:598 +#: sys-utils/ipcs.c:603 #, c-format msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601 +#: sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:606 msgid "Not Set\n" msgstr "Nenastaveno\n" -#: sys-utils/ipcs.c:618 +#: sys-utils/ipcs.c:623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8247,114 +8386,114 @@ msgstr "" "\n" "semid pole semaforů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:619 +#: sys-utils/ipcs.c:624 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:621 +#: sys-utils/ipcs.c:626 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:622 +#: sys-utils/ipcs.c:627 #, c-format msgid "nsems = %d\n" msgstr "nsems = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:623 +#: sys-utils/ipcs.c:628 #, c-format msgid "otime = %s" msgstr "čas poslední operace = %s" -#: sys-utils/ipcs.c:625 +#: sys-utils/ipcs.c:630 #, c-format msgid "ctime = %s" msgstr "čas změny = %s" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:632 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:632 msgid "value" msgstr "hodnota" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:632 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:633 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:633 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/rdev.c:68 +#: sys-utils/rdev.c:67 msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "Použití: rsv [ -rsv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" -#: sys-utils/rdev.c:69 +#: sys-utils/rdev.c:68 msgid "" " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" -#: sys-utils/rdev.c:70 +#: sys-utils/rdev.c:69 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" -#: sys-utils/rdev.c:71 +#: sys-utils/rdev.c:70 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" msgstr "" " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" -#: sys-utils/rdev.c:72 +#: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device" msgstr "" " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví zařízení pro odkládací prostor" -#: sys-utils/rdev.c:73 +#: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU" -#: sys-utils/rdev.c:74 +#: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD" -#: sys-utils/rdev.c:75 +#: sys-utils/rdev.c:74 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech" -#: sys-utils/rdev.c:76 +#: sys-utils/rdev.c:75 msgid " rootflags ... same as rdev -R" msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R" -#: sys-utils/rdev.c:77 +#: sys-utils/rdev.c:76 msgid " swapdev ... same as rdev -s" msgstr " odkládací prostor ... stejné jako rdev -s" -#: sys-utils/rdev.c:78 +#: sys-utils/rdev.c:77 msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r" -#: sys-utils/rdev.c:79 +#: sys-utils/rdev.c:78 msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" -#: sys-utils/rdev.c:80 +#: sys-utils/rdev.c:79 msgid "" "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." msgstr "" "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." -#: sys-utils/rdev.c:81 +#: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis." @@ -8441,7 +8580,7 @@ msgstr "%d: původní priorita %d, nová priorita %d\n" msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "Použití: %s program [arg ...]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:73 +#: sys-utils/tunelp.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" @@ -8452,82 +8591,82 @@ msgstr "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" " -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:89 +#: sys-utils/tunelp.c:90 msgid "malloc error" msgstr "chyba malloc" -#: sys-utils/tunelp.c:100 +#: sys-utils/tunelp.c:102 #, c-format msgid "%s: bad value\n" msgstr "%s: chybná hodnota\n" -#: sys-utils/tunelp.c:237 +#: sys-utils/tunelp.c:241 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" msgstr "%s: %s není lp zařízením\n" -#: sys-utils/tunelp.c:258 +#: sys-utils/tunelp.c:262 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "status %s je %d" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:263 msgid ", busy" msgstr ", zaneprázdněna" -#: sys-utils/tunelp.c:260 +#: sys-utils/tunelp.c:264 msgid ", ready" msgstr ", připravena" -#: sys-utils/tunelp.c:261 +#: sys-utils/tunelp.c:265 msgid ", out of paper" msgstr ", došel papír" -#: sys-utils/tunelp.c:262 +#: sys-utils/tunelp.c:266 msgid ", on-line" msgstr ", zapnuta" -#: sys-utils/tunelp.c:263 +#: sys-utils/tunelp.c:267 msgid ", error" msgstr ", chyba" -#: sys-utils/tunelp.c:280 +#: sys-utils/tunelp.c:284 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "chyba LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:286 +#: sys-utils/tunelp.c:290 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s používá IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:288 +#: sys-utils/tunelp.c:292 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s používá poll\n" -#: text-utils/col.c:153 +#: text-utils/col.c:154 #, c-format msgid "col: bad -l argument %s.\n" msgstr "col: chybný argument %s pro přepínač -l\n" -#: text-utils/col.c:516 -msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n" -msgstr "Použití: col [-bfx] [-l poč. řádků]\n" +#: text-utils/col.c:521 +msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" +msgstr "Použití: col [-bfpx] [-l poč. řádků]\n" -#: text-utils/col.c:522 +#: text-utils/col.c:527 msgid "col: write error.\n" msgstr "col: chyba při ukládání\n" -#: text-utils/col.c:529 +#: text-utils/col.c:534 #, c-format msgid "col: warning: can't back up %s.\n" msgstr "col: varování: %s nelze zazálohovat.\n" -#: text-utils/col.c:530 +#: text-utils/col.c:535 msgid "past first line" msgstr "jsem za prvním řádkem" -#: text-utils/col.c:530 +#: text-utils/col.c:535 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- řádek již není v bufru" @@ -8536,11 +8675,11 @@ msgstr "-- řádek již není v bufru" msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" msgstr "Použití: %s [ - ] [-2 ] [ soubor ... ]\n" -#: text-utils/column.c:302 +#: text-utils/column.c:300 msgid "line too long" msgstr "řádek je příliš dlouhý" -#: text-utils/column.c:379 +#: text-utils/column.c:377 msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" msgstr "Použití: column [-tx] [c sloupce] [soubor ...]\n" @@ -8559,12 +8698,12 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_soubor] [-n délka] [-s vzdálenost] " "[soubor ...]\n" -#: text-utils/more.c:329 +#: text-utils/more.c:330 #, c-format msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Použití: %s [-dfln] [+číslo řádku | +/vzorek] jméno1 jméno2 ...\n" -#: text-utils/more.c:504 +#: text-utils/more.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8576,7 +8715,7 @@ msgstr "" "\n" #. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:543 +#: text-utils/more.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8591,30 +8730,30 @@ msgstr "" msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" -#: text-utils/more.c:833 +#: text-utils/more.c:826 msgid "--More--" msgstr "--Více--" -#: text-utils/more.c:835 +#: text-utils/more.c:828 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Další soubor: %s)" -#: text-utils/more.c:841 +#: text-utils/more.c:834 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" -#: text-utils/more.c:1139 +#: text-utils/more.c:1132 #, c-format msgid "...back %d page" msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d" -#: text-utils/more.c:1185 +#: text-utils/more.c:1178 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d" -#: text-utils/more.c:1226 +#: text-utils/more.c:1219 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -8623,37 +8762,37 @@ msgstr "" "\n" "***Zpět***\n" -#: text-utils/more.c:1264 +#: text-utils/more.c:1257 msgid "Can't open help file" msgstr "Soubor s nápovědou nelze otevřít." -#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289 +#: text-utils/more.c:1278 text-utils/more.c:1282 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Stiskněte 'h' pro nápovědu.]" -#: text-utils/more.c:1324 +#: text-utils/more.c:1316 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" řádek %d" -#: text-utils/more.c:1326 +#: text-utils/more.c:1318 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" -#: text-utils/more.c:1410 +#: text-utils/more.c:1402 msgid " Overflow\n" msgstr " Přetečení\n" -#: text-utils/more.c:1457 +#: text-utils/more.c:1449 msgid "...skipping\n" msgstr "...vynechávám\n" -#: text-utils/more.c:1487 +#: text-utils/more.c:1479 msgid "Regular expression botch" msgstr "Chyba v regulárním výrazu" -#: text-utils/more.c:1499 +#: text-utils/more.c:1491 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -8661,15 +8800,15 @@ msgstr "" "\n" "Vzorek nebyl nalezen\n" -#: text-utils/more.c:1502 +#: text-utils/more.c:1494 msgid "Pattern not found" msgstr "Vzorek nebyl nalezen" -#: text-utils/more.c:1563 +#: text-utils/more.c:1555 msgid "can't fork\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: text-utils/more.c:1602 +#: text-utils/more.c:1594 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -8677,23 +8816,23 @@ msgstr "" "\n" "...Vynechávám " -#: text-utils/more.c:1606 +#: text-utils/more.c:1598 msgid "...Skipping " msgstr "...Přecházím " -#: text-utils/more.c:1607 +#: text-utils/more.c:1599 msgid "to file " msgstr "na soubor " -#: text-utils/more.c:1607 +#: text-utils/more.c:1599 msgid "back to file " msgstr "zpět na soubor " -#: text-utils/more.c:1846 +#: text-utils/more.c:1835 msgid "Line too long" msgstr "Řádek je příliš dlouhý" -#: text-utils/more.c:1890 +#: text-utils/more.c:1878 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" @@ -8729,6 +8868,7 @@ msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" msgstr "hexdump: chybný počet bajtů pro konverzní znak %s.\n" #: text-utils/parse.c:497 +#, ycp-format msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" msgstr "hexdump: %%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů.\n" @@ -8741,11 +8881,11 @@ msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n" -#: text-utils/rev.c:114 +#: text-utils/rev.c:113 msgid "Unable to allocate bufferspace\n" msgstr "Místo pro buffer nelze naalokovat.\n" -#: text-utils/rev.c:173 +#: text-utils/rev.c:156 msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "Použití: rev [soubor ...]\n" @@ -8767,11 +8907,11 @@ msgstr "Neznámá posloupnost řídících znaků na vstupu: %o, %o\n" msgid "Unable to allocate buffer.\n" msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n" -#: text-utils/ul.c:555 +#: text-utils/ul.c:553 msgid "Input line too long.\n" msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n" -#: text-utils/ul.c:568 +#: text-utils/ul.c:566 msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" @@ -8788,109 +8928,48 @@ msgstr "Použití: kbdrate [-V] [-s] [-r rychlost] [-d prodleva]\n" msgid "Cannot open /dev/port" msgstr "/dev/port nelze otevřít" -#~ msgid "sscanf error" -#~ msgstr "chyba sscanf" - -#~ msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n" -#~ msgstr "%s: %s, errno=%d: %s.\n" +#~ msgid "mount: %s has wrong major or minor number" +#~ msgstr "mount: %s má chybné větší či menší číslo zařízení" -#~ msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" -#~ msgstr " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" - -#~ msgid "keyboard.pc" -#~ msgstr "keyboard.pc" - -#~ msgid "keyboard.olivetti" -#~ msgstr "keyboard.olivetti" - -#~ msgid "keyboard.dutch" -#~ msgstr "keyboard.dutch" - -#~ msgid "keyboard.extended" -#~ msgstr "keyboard.extended" - -#~ msgid "A disk block device is needed.\n" -#~ msgstr "Je třeba blokové zařízení disku.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Given name does not refer to a partition,\n" -#~ "or maybe not even to a block device.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadané jméno neodpovídá diskovému oddílu,\n" -#~ " a možná ani blokovému zařízení.\n" +#~ msgid "mount: %s%s is not permitted on its filesystem" +#~ msgstr "mount: %s%s není na svém systému souborů povoleno" #~ msgid "" -#~ "unit: sectors\n" -#~ "\n" +#~ "Usage: mount [-lhV]\n" +#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n" +#~ " mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n" +#~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n" +#~ " A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n" #~ msgstr "" -#~ "jednotky: sektory\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " start=%9lu" -#~ msgstr " začátek=%9lu" - -#~ msgid ", size=%8lu" -#~ msgstr ", velikost=%lu" - -#~ msgid ", Id=%2x" -#~ msgstr ", Id=%2x" - -#~ msgid ", bootable" -#~ msgstr ", startovací" - -#~ msgid "Cannot read disk drive geometry" -#~ msgstr "Geometrii disku nelze zjistit" - -#~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table" -#~ msgstr "Z prázdné tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii." - -#~ msgid "Cannot derive a geometry from the partition table" -#~ msgstr "Z tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii." - -#~ msgid "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" -#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" - -#~ msgid "Using %s as default device!\n" -#~ msgstr "Používám %s jako implicitní zařízení!\n" - -#~ msgid "last: %s: " -#~ msgstr "last: %s: " - -#~ msgid "'/' in \"%s\"" -#~ msgstr "'/' v \"%s\"" - -#~ msgid "wall: cannot read %s.\n" -#~ msgstr "wall: %s nelze číst.\n" - -#~ msgid "wall: %s\n" -#~ msgstr "wall: %s\n" - -#~ msgid "look: " -#~ msgstr "look: " +#~ "Použití: mount [-lhV]\n" +#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-tvfstypy]\n" +#~ " mount [-nfrsvw] [-o volby] speciální soubor | uzel\n" +#~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstyp] [-o volby] speciální soubor uzel\n" +#~ " Speciální zařízení může být označeno pomocí -L popiska či -U uuid.\n" -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" +#~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n" +#~ msgstr "Ukládám popis disku na %s%d.\n" -#~ msgid "[ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "[ [ -g ] PGRP ... ] [ [ -u ] uživatel ... ]\n" +#~ msgid "%s%d contains no disklabel.\n" +#~ msgstr "Na %s%d se nenachází žádný popis disku.\n" -#~ msgid "usage: " -#~ msgstr "Použití: " +#~ msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n" +#~ msgstr "Zavaděč instalován na %s%d.\n" -#~ msgid "That must be tomorrow, " -#~ msgstr "To bude zítra, " +#~ msgid "%s: unknown geometry\n" +#~ msgstr "%s: neznámá geometrie\n" -#~ msgid "Cannot exec swapoff, " -#~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo, " +#~ msgid "Cannot get loop info" +#~ msgstr "Informace o loop nelze získat" -#~ msgid "Cannot exec " -#~ msgstr "Volání exec selhalo" +#~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n" +#~ msgstr "mount: %s:%s selhalo; příčina udaná serverem: %s\n" -#~ msgid ", trying umount." -#~ msgstr ", zkouším umount." +#~ msgid "exec rc failed\n" +#~ msgstr "spuštění rc se nezdařilo - volání exec selhalo\n" -#~ msgid "can't open %s (%s) - mtab not updated" -#~ msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" +#~ msgid "fork of rc shell failed\n" +#~ msgstr "spuštění rc se nezdařilo - volání fork selhalo\n" -#~ msgid "util-linux kbdrate %s \n" -#~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n" +#~ msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n" +#~ msgstr "Použití: %s [-shm | -msg | -sem] id\n" |