diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 216 |
1 files changed, 108 insertions, 108 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.11d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-04 13:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-04 14:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-30 15:11+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "too many bad pages" msgstr "příliš mnoho chybných stránek" #: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940 +#: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "adresář nelze otevřít\n" msgid "fork failed\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1578 msgid "exec failed\n" msgstr "volání exec selhalo\n" @@ -7651,17 +7651,17 @@ msgstr "Nedostatek paměti" msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" -#: mount/mntent.c:166 +#: mount/mount_mntent.c:166 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n" -#: mount/mntent.c:217 +#: mount/mount_mntent.c:217 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" -#: mount/mntent.c:220 +#: mount/mount_mntent.c:220 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; ignoruji zbytek souboru" @@ -7691,158 +7691,158 @@ msgstr "" msgid "%s: bad UUID" msgstr "mount: chybné UUID" -#: mount/mount.c:382 +#: mount/mount.c:391 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" -#: mount/mount.c:387 +#: mount/mount.c:396 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" -#: mount/mount.c:407 +#: mount/mount.c:416 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677 +#: mount/mount.c:433 mount/mount.c:690 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/mount.c:432 +#: mount/mount.c:441 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" -#: mount/mount.c:483 +#: mount/mount.c:496 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" -#: mount/mount.c:570 +#: mount/mount.c:583 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:572 +#: mount/mount.c:585 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:600 +#: mount/mount.c:613 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:605 +#: mount/mount.c:618 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:617 +#: mount/mount.c:630 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:626 +#: mount/mount.c:639 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:631 +#: mount/mount.c:644 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:635 +#: mount/mount.c:648 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:672 +#: mount/mount.c:685 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/mount.c:693 +#: mount/mount.c:706 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:706 +#: mount/mount.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s nelze pro nastavení rychlosti otevřít" -#: mount/mount.c:709 +#: mount/mount.c:722 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339 +#: mount/mount.c:781 mount/mount.c:1362 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/mount.c:885 +#: mount/mount.c:908 #, c-format msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: chyba s nfs mount verze 4, zkouším verzi 3..\n" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:918 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:898 +#: mount/mount.c:921 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#: mount/mount.c:901 +#: mount/mount.c:924 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 +#: mount/mount.c:930 mount/mount.c:965 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:909 +#: mount/mount.c:932 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:911 +#: mount/mount.c:934 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919 +#: mount/mount.c:938 mount/mount.c:942 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s je již připojeno" -#: mount/mount.c:921 +#: mount/mount.c:944 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:923 +#: mount/mount.c:946 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:929 +#: mount/mount.c:952 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:931 +#: mount/mount.c:954 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:957 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:944 +#: mount/mount.c:967 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7851,12 +7851,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:980 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:959 +#: mount/mount.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7865,69 +7865,69 @@ msgstr "" "mount: chybný typ ss, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n" " nebo příliš mnoho připojených systémů souborů" -#: mount/mount.c:969 +#: mount/mount.c:992 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:975 +#: mount/mount.c:998 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:992 +#: mount/mount.c:1015 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:1021 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:1000 +#: mount/mount.c:1023 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1027 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" -#: mount/mount.c:1009 +#: mount/mount.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" -#: mount/mount.c:1021 +#: mount/mount.c:1044 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:1023 +#: mount/mount.c:1046 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?" -#: mount/mount.c:1025 +#: mount/mount.c:1048 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?" -#: mount/mount.c:1028 +#: mount/mount.c:1051 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" -#: mount/mount.c:1034 +#: mount/mount.c:1057 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:1036 +#: mount/mount.c:1059 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7935,66 +7935,66 @@ msgid "" msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná `insmod ovladač'?)" -#: mount/mount.c:1039 +#: mount/mount.c:1062 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1042 +#: mount/mount.c:1065 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1045 +#: mount/mount.c:1068 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1048 +#: mount/mount.c:1071 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:1050 +#: mount/mount.c:1073 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1054 +#: mount/mount.c:1077 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1071 +#: mount/mount.c:1094 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1170 +#: mount/mount.c:1193 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:1176 +#: mount/mount.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat smbfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:1193 +#: mount/mount.c:1216 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1204 +#: mount/mount.c:1227 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: končím \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1286 +#: mount/mount.c:1309 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:1416 +#: mount/mount.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8043,34 +8043,34 @@ msgstr "" "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o volby].\n" "Další informace viz man(8).\n" -#: mount/mount.c:1605 +#: mount/mount.c:1636 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1610 +#: mount/mount.c:1641 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1622 +#: mount/mount.c:1653 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:1624 +#: mount/mount.c:1655 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: připojuji %s\n" -#: mount/mount.c:1633 +#: mount/mount.c:1664 msgid "nothing was mounted" msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl" -#: mount/mount.c:1648 +#: mount/mount.c:1679 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" -#: mount/mount.c:1663 +#: mount/mount.c:1694 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" @@ -8739,7 +8739,7 @@ msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:282 #, fuzzy, c-format -msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" +msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:284 @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 -#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427 +#: sys-utils/ipcs.c:320 msgid "shmid" msgstr "shmid" @@ -8956,13 +8956,13 @@ msgstr "alokované semafory = %d\n" msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:436 +#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 msgid "semid" msgstr "semid" #: sys-utils/ipcs.c:425 -#, c-format -msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy operace/změny sdílené paměti --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:426 @@ -9498,17 +9498,17 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_soubor] [-n délka] [-s vzdálenost] " "[soubor ...]\n" -#: text-utils/more.c:216 +#: text-utils/more.c:217 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+číslo řádku | +/vzorek] název1 název2 ...\n" -#: text-utils/more.c:439 +#: text-utils/more.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: neznámý signál %s\n" -#: text-utils/more.c:471 +#: text-utils/more.c:472 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "" "*** %s je adresář ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:514 +#: text-utils/more.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9530,47 +9530,47 @@ msgstr "" "***** %s není textovým souborem *****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:617 +#: text-utils/more.c:619 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" -#: text-utils/more.c:709 +#: text-utils/more.c:711 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Pokračování--" -#: text-utils/more.c:711 +#: text-utils/more.c:713 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Další soubor: %s)" -#: text-utils/more.c:716 +#: text-utils/more.c:718 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" -#: text-utils/more.c:1115 +#: text-utils/more.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d" -#: text-utils/more.c:1117 +#: text-utils/more.c:1119 #, fuzzy msgid "...back 1 page" msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d" -#: text-utils/more.c:1160 +#: text-utils/more.c:1162 #, fuzzy msgid "...skipping one line" msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d" -#: text-utils/more.c:1162 +#: text-utils/more.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d" -#: text-utils/more.c:1199 +#: text-utils/more.c:1201 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr "" "\n" "***Zpět***\n" -#: text-utils/more.c:1237 +#: text-utils/more.c:1239 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" -#: text-utils/more.c:1244 +#: text-utils/more.c:1246 #, fuzzy msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" @@ -9638,34 +9638,34 @@ msgstr "" ":f\t\t\tVypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" ".\t\t\tZopakuje předcházející příkaz\n" -#: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318 +#: text-utils/more.c:1315 text-utils/more.c:1320 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Stiskněte 'h' pro nápovědu.]" -#: text-utils/more.c:1352 +#: text-utils/more.c:1354 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" řádek %d" -#: text-utils/more.c:1354 +#: text-utils/more.c:1356 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" -#: text-utils/more.c:1438 +#: text-utils/more.c:1440 msgid " Overflow\n" msgstr " Přetečení\n" -#: text-utils/more.c:1485 +#: text-utils/more.c:1487 msgid "...skipping\n" msgstr "...vynechávám\n" -#: text-utils/more.c:1514 +#: text-utils/more.c:1516 msgid "Regular expression botch" msgstr "Chyba v regulárním výrazu" -#: text-utils/more.c:1526 +#: text-utils/more.c:1528 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9673,15 +9673,15 @@ msgstr "" "\n" "Vzorek nebyl nalezen\n" -#: text-utils/more.c:1529 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +#: text-utils/more.c:1531 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 msgid "Pattern not found" msgstr "Vzorek nebyl nalezen" -#: text-utils/more.c:1590 +#: text-utils/more.c:1592 msgid "can't fork\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: text-utils/more.c:1629 +#: text-utils/more.c:1631 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9689,21 +9689,21 @@ msgstr "" "\n" "...Vynechávám " -#: text-utils/more.c:1633 +#: text-utils/more.c:1635 #, fuzzy msgid "...Skipping to file " msgstr "...Přecházím " -#: text-utils/more.c:1635 +#: text-utils/more.c:1637 #, fuzzy msgid "...Skipping back to file " msgstr "zpět na soubor " -#: text-utils/more.c:1913 +#: text-utils/more.c:1915 msgid "Line too long" msgstr "Řádek je příliš dlouhý" -#: text-utils/more.c:1956 +#: text-utils/more.c:1958 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" |