diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1299 |
1 files changed, 682 insertions, 617 deletions
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12j\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-15 19:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 11:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:51 +0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [ -n ] Gerät\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175 +#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176 #: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143 #, c-format @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "nicht genügend Platz; es werden wenigstens %lu Blöcke benötigt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2226 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2232 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Gerät: %s\n" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Fehler beim Schließen von %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:345 getopt/getopt.c:89 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89 #: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Seek fehlgeschlagen während Blocküberprüfung" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "Seek fehlgeschlagen in check_blocks" @@ -1173,66 +1173,90 @@ msgstr "" msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Es wird eine Seitengröße von %d (nicht %d) angenommen.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:326 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" +#: disk-utils/mkswap.c:234 +msgid "Bad swap header size, no label written.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:244 +msgid "Label was truncated.\n" +msgstr "" + +# dito +#: disk-utils/mkswap.c:250 +#, fuzzy +msgid "no label, " +msgstr "Label" + +#: disk-utils/mkswap.c:258 +msgid "no uuid\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] /dev/Name [Größe in kB]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:349 +#: disk-utils/mkswap.c:405 msgid "too many bad pages" msgstr "Zu viele beschädigte „Seiten“" -#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 +#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 #: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986 msgid "Out of memory" msgstr "Speicher ist aufgebraucht" -#: disk-utils/mkswap.c:380 +#: disk-utils/mkswap.c:436 msgid "one bad page\n" msgstr "Eine beschädigte „Seite“\n" -#: disk-utils/mkswap.c:382 +#: disk-utils/mkswap.c:438 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu beschädigte Seiten\n" -#: disk-utils/mkswap.c:502 +#: disk-utils/mkswap.c:574 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "" "%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:520 +#: disk-utils/mkswap.c:592 #, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" msgstr "" "%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:539 +#: disk-utils/mkswap.c:615 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:546 +#: disk-utils/mkswap.c:622 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: Fehler: Der Swapbereich muss mindestens %ldkB groß sein\n" -#: disk-utils/mkswap.c:563 +#: disk-utils/mkswap.c:639 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: Warnung: Der Swapbereich wird nur mit der Größe %ldkB angelegt\n" -#: disk-utils/mkswap.c:577 +#: disk-utils/mkswap.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" +msgstr "" +"%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:660 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "Es wird nicht versucht, Swap auf ‚%s‘ anzulegen" -#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607 +#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "fatal: erste Seite nicht lesbar" -#: disk-utils/mkswap.c:592 +#: disk-utils/mkswap.c:675 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1246,24 +1270,24 @@ msgstr "" "Es wird kein Swapbereich angelegt. Wenn Sie wirklich einen Swapbereich\n" "anlegen wollen, so benutzen Sie die Option -f.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:616 +#: disk-utils/mkswap.c:699 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Es ist nicht möglich, einen Swapbereich einzurichten: nicht lesbar" -#: disk-utils/mkswap.c:617 +#: disk-utils/mkswap.c:700 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" msgstr "Swapbereich Version %d wird angelegt, Größe %llu KBytes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:623 +#: disk-utils/mkswap.c:709 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen" -#: disk-utils/mkswap.c:626 +#: disk-utils/mkswap.c:712 msgid "unable to write signature page" msgstr "kann Signaturseite nicht schreiben" -#: disk-utils/mkswap.c:634 +#: disk-utils/mkswap.c:720 msgid "fsync failed" msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen" @@ -1306,57 +1330,62 @@ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] Gerät\n" # "Unbrauchbar" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2004 +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053 msgid "Unusable" msgstr "Unbenutzbar" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2006 +#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055 msgid "Free Space" msgstr "Freier Bereich" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:377 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:379 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:381 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:383 +#, fuzzy +msgid "Linux JFS" +msgstr "Linux XFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:386 +#: fdisk/cfdisk.c:390 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:392 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:392 +#: fdisk/cfdisk.c:396 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:403 +#: fdisk/cfdisk.c:407 msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Festplatte wurde verändert.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:404 +#: fdisk/cfdisk.c:408 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu " "gelesen wird.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:411 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" @@ -1368,246 +1397,246 @@ msgstr "" "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n" "cfdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n" -#: fdisk/cfdisk.c:502 +#: fdisk/cfdisk.c:506 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATALER FEHLER" -#: fdisk/cfdisk.c:503 +#: fdisk/cfdisk.c:507 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Eine Taste drücken, um cfdisk zu beenden" -#: fdisk/cfdisk.c:550 fdisk/cfdisk.c:558 +#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Konnte „seek()“ nicht auf der Festplatte benutzen" -#: fdisk/cfdisk.c:552 +#: fdisk/cfdisk.c:556 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Konnte nicht von der Festplatte lesen" -#: fdisk/cfdisk.c:560 +#: fdisk/cfdisk.c:564 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben" -#: fdisk/cfdisk.c:858 +#: fdisk/cfdisk.c:907 msgid "Too many partitions" msgstr "Zu viele Partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:863 +#: fdisk/cfdisk.c:912 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partition fängt vor Sektor 0 an" -#: fdisk/cfdisk.c:868 +#: fdisk/cfdisk.c:917 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partition endet vor Sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:873 +#: fdisk/cfdisk.c:922 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partition fängt hinter dem Ende der Festplatte an" -#: fdisk/cfdisk.c:878 +#: fdisk/cfdisk.c:927 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte" -#: fdisk/cfdisk.c:883 +#: fdisk/cfdisk.c:932 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Partition endet im letzten teilweisen Zylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logische Partitionen nicht in Platten-Reihenfolge" -#: fdisk/cfdisk.c:910 +#: fdisk/cfdisk.c:959 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logische Partitionen überlappen" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:961 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen" -#: fdisk/cfdisk.c:942 +#: fdisk/cfdisk.c:991 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!" -#: fdisk/cfdisk.c:953 fdisk/cfdisk.c:965 +#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden." -#: fdisk/cfdisk.c:1113 +#: fdisk/cfdisk.c:1162 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen" # "Ausrichtung" "Nehme horizontale Voreinstellung." -#: fdisk/cfdisk.c:1169 +#: fdisk/cfdisk.c:1218 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menü ohne Richtung, verwende horizontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1300 +#: fdisk/cfdisk.c:1349 msgid "Illegal key" msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar" -#: fdisk/cfdisk.c:1323 +#: fdisk/cfdisk.c:1372 msgid "Press a key to continue" msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren" -#: fdisk/cfdisk.c:1370 fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2507 -#: fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "Primary" msgstr "Primäre" -#: fdisk/cfdisk.c:1370 +#: fdisk/cfdisk.c:1419 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1371 fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2506 -#: fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "Logical" msgstr "Logische" -#: fdisk/cfdisk.c:1371 +#: fdisk/cfdisk.c:1420 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2180 +#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427 +#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 msgid "Don't create a partition" msgstr "Erzeuge keine neue Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1388 +#: fdisk/cfdisk.c:1437 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Interner Fehler !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1391 +#: fdisk/cfdisk.c:1440 msgid "Size (in MB): " msgstr "Größe (in MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1425 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "Beginning" msgstr "Anfang" -#: fdisk/cfdisk.c:1425 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches" -#: fdisk/cfdisk.c:1426 +#: fdisk/cfdisk.c:1475 msgid "End" msgstr "Ende" -#: fdisk/cfdisk.c:1426 +#: fdisk/cfdisk.c:1475 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches" -#: fdisk/cfdisk.c:1444 +#: fdisk/cfdisk.c:1493 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen" -#: fdisk/cfdisk.c:1506 +#: fdisk/cfdisk.c:1555 msgid "No partition table.\n" msgstr "Keine Partitionstabelle.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1510 +#: fdisk/cfdisk.c:1559 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Keine Partitionstabelle. Fange mit Null-Tabelle an." -#: fdisk/cfdisk.c:1520 +#: fdisk/cfdisk.c:1569 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Ungültige Signatur an Partitionstabelle" -#: fdisk/cfdisk.c:1524 +#: fdisk/cfdisk.c:1573 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Unbekannter Partitionstabellentyp" # If rpmatch is available, ‘j’ for “ja” will do. If not, my translation # is wrong. Anyway, I opt for a full-featured C library. -#: fdisk/cfdisk.c:1526 +#: fdisk/cfdisk.c:1575 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Möchten Sie mit einer Null-Tabelle beginnen [j/N]" -#: fdisk/cfdisk.c:1574 +#: fdisk/cfdisk.c:1623 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen" # That's not a direct translation, but I've tried to be # more informative. -#: fdisk/cfdisk.c:1606 +#: fdisk/cfdisk.c:1655 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen" # "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey) -#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1788 +#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837 #, fuzzy msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben" -#: fdisk/cfdisk.c:1629 +#: fdisk/cfdisk.c:1678 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen" # "Ungültige primäre Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1655 +#: fdisk/cfdisk.c:1704 msgid "Bad primary partition" msgstr "Beschädigte primäre Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1685 +#: fdisk/cfdisk.c:1734 msgid "Bad logical partition" msgstr "Beschädigte logische Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1800 +#: fdisk/cfdisk.c:1849 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!" -#: fdisk/cfdisk.c:1804 +#: fdisk/cfdisk.c:1853 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? (ja/nein): " -#: fdisk/cfdisk.c:1810 +#: fdisk/cfdisk.c:1859 msgid "no" msgstr "nein" -#: fdisk/cfdisk.c:1811 +#: fdisk/cfdisk.c:1860 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben" -#: fdisk/cfdisk.c:1813 +#: fdisk/cfdisk.c:1862 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1816 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Bitte „ja“ oder „nein“ eingeben" -#: fdisk/cfdisk.c:1820 +#: fdisk/cfdisk.c:1869 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben..." -#: fdisk/cfdisk.c:1845 fdisk/cfdisk.c:1849 +#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben" # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer. -#: fdisk/cfdisk.c:1847 +#: fdisk/cfdisk.c:1896 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie." # This one isn't really correct. -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht " "booten." # This one isn't really correct. -#: fdisk/cfdisk.c:1859 +#: fdisk/cfdisk.c:1908 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" @@ -1616,76 +1645,76 @@ msgstr "" # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " # is too long -#: fdisk/cfdisk.c:1917 fdisk/cfdisk.c:2036 fdisk/cfdisk.c:2120 +#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Dateiname oder Return um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1926 fdisk/cfdisk.c:2044 fdisk/cfdisk.c:2128 +#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen" -#: fdisk/cfdisk.c:1937 +#: fdisk/cfdisk.c:1986 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Festplatte: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1939 +#: fdisk/cfdisk.c:1988 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1946 +#: fdisk/cfdisk.c:1995 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1966 +#: fdisk/cfdisk.c:2015 msgid " None " msgstr " Keine " -#: fdisk/cfdisk.c:1968 +#: fdisk/cfdisk.c:2017 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1970 +#: fdisk/cfdisk.c:2019 msgid " Primary" msgstr " Primäre" -#: fdisk/cfdisk.c:1972 +#: fdisk/cfdisk.c:2021 msgid " Logical" msgstr " Logische" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2010 fdisk/fdisk.c:1435 fdisk/fdisk.c:1747 +#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 #: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: fdisk/cfdisk.c:2016 fdisk/cfdisk.c:2484 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: fdisk/cfdisk.c:2018 +#: fdisk/cfdisk.c:2067 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2020 +#: fdisk/cfdisk.c:2069 msgid "None" msgstr "Kein" -#: fdisk/cfdisk.c:2055 fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabelle von %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2057 +#: fdisk/cfdisk.c:2106 msgid " First Last\n" msgstr " Erster Letzter\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2058 +#: fdisk/cfdisk.c:2107 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1693,7 +1722,7 @@ msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) " "Flags\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2059 +#: fdisk/cfdisk.c:2108 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1702,491 +1731,491 @@ msgstr "" "-----\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2142 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Anfangs---- -----End------ Anfangs- Anzahl der\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl. ID Kopf Sekt Zyl Sektor Sektoren\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2144 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "Raw" msgstr "„Roh“" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Die „rohen“ Daten der Tabelle ausgeben" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330 msgid "Sectors" msgstr "Sektoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben" -#: fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid "Table" msgstr "Tabelle" # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) -#: fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid "Just print the partition table" msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben" -#: fdisk/cfdisk.c:2180 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Don't print the table" msgstr "Zeige die Tabelle nicht an" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2257 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hilfe für cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2259 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2260 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 msgid "disk drive." msgstr "und zu verändern." -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" # "Befehl" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "Command Meaning" msgstr "Befehl Bedeutung" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2267 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "" " b (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid " know what they are doing." msgstr " werden, die wissen, was sie tun." -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " h Print this screen" msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr "" " Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " zu DOS, OS/2, ... machen kann" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei " "ausgeben" # "verschiedene" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " that you can choose from:" msgstr " denen man wählen kann" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 #, fuzzy msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 #, fuzzy msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s – Tabelle nach Sektoren sortiert" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 #, fuzzy msgid " t - Table in raw format" msgstr " t – Tabelle mit den reinen Daten" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr "" " q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Den Dateisystemtyp ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Einheit für die Größenanzeige ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses ..." ? -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " Sie das Schreiben mit „yes“ oder „no“ bestätigen oder" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " `no'" msgstr " ablehnen" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch Den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" -#: fdisk/cfdisk.c:2243 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter Den Cursor zur nächsten Partition bewegen" # "Baut den Bildschirm neu auf" -#: fdisk/cfdisk.c:2244 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Strg-L Zeichnet den Bildschirm erneut" -#: fdisk/cfdisk.c:2245 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Diese Hilfe anzeigen" # "Hinweis" -#: fdisk/cfdisk.c:2247 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben " -#: fdisk/cfdisk.c:2248 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)." -#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr " Zylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2328 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Köpfe" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2329 msgid "Change head geometry" msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2330 msgid "Change sector geometry" msgstr "Die Anzahl der Sektoren pro Spur ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2331 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2331 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Ändern der Geometrie beenden" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2344 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: " -#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2877 +#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2312 +#: fdisk/cfdisk.c:2361 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: " -#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2887 +#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe" -#: fdisk/cfdisk.c:2325 +#: fdisk/cfdisk.c:2374 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: " -#: fdisk/cfdisk.c:2332 fdisk/cfdisk.c:2894 +#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2435 +#: fdisk/cfdisk.c:2484 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: " -#: fdisk/cfdisk.c:2453 +#: fdisk/cfdisk.c:2502 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „leer“ gesetzt werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2455 +#: fdisk/cfdisk.c:2504 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „erweitert“ gesetzt werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2486 +#: fdisk/cfdisk.c:2535 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unb(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2489 fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2497 fdisk/cfdisk.c:2500 +#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2508 +#: fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2515 +#: fdisk/cfdisk.c:2564 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Unbekannt (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 +#: fdisk/cfdisk.c:2633 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Festplatte: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2640 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2594 +#: fdisk/cfdisk.c:2643 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld,%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2598 +#: fdisk/cfdisk.c:2647 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Köpfe: %d Sektoren pro Spur: %d Zylinder: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2602 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Name" msgstr "Name" # I currently don't know a better translation -#: fdisk/cfdisk.c:2603 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: fdisk/cfdisk.c:2604 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Part Type" msgstr "Part. Typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2605 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "FS Type" msgstr "Dateisystemtyp" -#: fdisk/cfdisk.c:2606 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "[Label]" msgstr "[Bezeichner]" -#: fdisk/cfdisk.c:2608 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid " Sectors" msgstr " Sektoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2610 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid " Cylinders" msgstr " Zylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2612 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid " Size (MB)" msgstr " Größe (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2614 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid " Size (GB)" msgstr " Größe (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2717 msgid "Bootable" msgstr " Bootbar" # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey) -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2717 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "(De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition" # "Löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Delete the current partition" msgstr "Die aktuelle Partition löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2719 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2719 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Die Festplattengeometrieparameter ändern (nur für Experten)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2720 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2720 msgid "Print help screen" msgstr "Die Hilfe anzeigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2721 msgid "Maximize" msgstr "Maxim." -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2721 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "New" msgstr "Neue" # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Print" msgstr "Ausgabe" # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Quit" msgstr "Ende" # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Den Typ des Dateisystems (DOS, Linux, OS/2, etc.) ändern" # Maybe without the dot. -#: fdisk/cfdisk.c:2677 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Units" msgstr "Einheit." # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige (" -#: fdisk/cfdisk.c:2677 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2678 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Write" msgstr "Schreib." -#: fdisk/cfdisk.c:2678 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2773 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Diese Partition kann nicht als bootfähig markiert werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2783 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2754 fdisk/cfdisk.c:2756 +#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2764 +#: fdisk/cfdisk.c:2813 msgid "This partition is unusable" msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2766 +#: fdisk/cfdisk.c:2815 msgid "This partition is already in use" msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung" -#: fdisk/cfdisk.c:2783 +#: fdisk/cfdisk.c:2832 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2810 fdisk/cfdisk.c:2816 +#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865 msgid "No more partitions" msgstr "Keine weiteren Partitionen" # "Ungültige Taste" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2872 msgid "Illegal command" msgstr "Unzulässiger Befehl" -#: fdisk/cfdisk.c:2833 +#: fdisk/cfdisk.c:2882 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2466,20 +2495,20 @@ msgstr " f Partitionsreihenfolge korrigieren" msgid "You must set" msgstr "Sie müssen angeben" -#: fdisk/fdisk.c:584 +#: fdisk/fdisk.c:587 msgid "heads" msgstr "Köpfe" -#: fdisk/fdisk.c:586 fdisk/fdisk.c:1257 fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936 msgid "sectors" msgstr "Sektoren" -#: fdisk/fdisk.c:588 fdisk/fdisk.c:1257 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 #: fdisk/sfdisk.c:936 msgid "cylinders" msgstr "Zylinder" -#: fdisk/fdisk.c:592 +#: fdisk/fdisk.c:595 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2488,11 +2517,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Sie können dies im Zusatzfunktionsmenü tun.\n" -#: fdisk/fdisk.c:593 +#: fdisk/fdisk.c:596 msgid " and " msgstr " und " -#: fdisk/fdisk.c:610 +#: fdisk/fdisk.c:613 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2511,28 +2540,28 @@ msgstr "" "2) Boot- und Partitionierungssoftware anderer Betriebssysteme\n" " (z. B. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#: fdisk/fdisk.c:633 +#: fdisk/fdisk.c:636 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Ungültiges Offset in primärer erweiterter Partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:647 +#: fdisk/fdisk.c:650 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:666 +#: fdisk/fdisk.c:669 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Warnung: zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:674 +#: fdisk/fdisk.c:677 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Warnung: ignoriere weitere Daten in Partitionstabelle %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:719 +#: fdisk/fdisk.c:722 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -2546,17 +2575,17 @@ msgstr "" "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:763 +#: fdisk/fdisk.c:766 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n" # XXX -#: fdisk/fdisk.c:920 +#: fdisk/fdisk.c:923 msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n" -#: fdisk/fdisk.c:949 +#: fdisk/fdisk.c:952 msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" @@ -2564,7 +2593,7 @@ msgstr "" "Diese Platte hat sowohl DOS- als auch BSD-Magic.\n" "Nutzen Sie den „b“-Befehl, um in den BSD-Modus zu gehen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:959 +#: fdisk/fdisk.c:962 msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " "disklabel\n" @@ -2572,16 +2601,16 @@ msgstr "" "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n" "noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n" -#: fdisk/fdisk.c:976 +#: fdisk/fdisk.c:979 msgid "Internal error\n" msgstr "Interner Fehler\n" -#: fdisk/fdisk.c:989 +#: fdisk/fdisk.c:992 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n" -#: fdisk/fdisk.c:1001 +#: fdisk/fdisk.c:1004 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -2590,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d " "korrigieren\n" -#: fdisk/fdisk.c:1023 +#: fdisk/fdisk.c:1026 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2599,78 +2628,78 @@ msgstr "" "\n" "dreimalig EOF bekommen – beende...\n" -#: fdisk/fdisk.c:1062 +#: fdisk/fdisk.c:1065 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): " -#: fdisk/fdisk.c:1102 +#: fdisk/fdisk.c:1105 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1169 +#: fdisk/fdisk.c:1172 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Benutze den Standardwert %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1173 +#: fdisk/fdisk.c:1176 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1183 +#: fdisk/fdisk.c:1186 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: fdisk/fdisk.c:1194 +#: fdisk/fdisk.c:1197 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Warnung: Partition %d hat leeren Typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1216 fdisk/fdisk.c:1242 +#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Partition %d ausgewählt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1219 +#: fdisk/fdisk.c:1222 msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Noch keine Partition definiert!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1245 +#: fdisk/fdisk.c:1248 msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Alle primären Partitionen sind schon definiert worden!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1255 +#: fdisk/fdisk.c:1258 msgid "cylinder" msgstr "Zylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1255 +#: fdisk/fdisk.c:1258 msgid "sector" msgstr "Sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1264 +#: fdisk/fdisk.c:1267 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1275 +#: fdisk/fdisk.c:1278 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:1286 +#: fdisk/fdisk.c:1289 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist gesetzt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1290 +#: fdisk/fdisk.c:1293 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1390 +#: fdisk/fdisk.c:1393 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1395 +#: fdisk/fdisk.c:1398 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2682,7 +2711,7 @@ msgstr "" "ist wahrscheinlich unklug. Sie können eine Partition\n" "mit dem „d“-Kommando löschen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1404 +#: fdisk/fdisk.c:1407 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2690,7 +2719,7 @@ msgstr "" "Es ist nicht möglich, eine Partition in eine Erweiterte zu ändern oder\n" "umgekehrt. Bitte löschen Sie die Partition zuerst.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1413 +#: fdisk/fdisk.c:1416 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2700,7 +2729,7 @@ msgstr "" "zu lassen, wie es SunOS/Solaris erwartet und sogar Linux es mag.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1419 +#: fdisk/fdisk.c:1422 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2711,52 +2740,52 @@ msgstr "" "als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1432 +#: fdisk/fdisk.c:1435 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1487 +#: fdisk/fdisk.c:1490 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Anfänge (nicht-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1489 fdisk/fdisk.c:1497 fdisk/fdisk.c:1506 fdisk/fdisk.c:1516 +#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " phys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1490 fdisk/fdisk.c:1498 +#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1495 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Enden:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1504 +#: fdisk/fdisk.c:1507 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1507 +#: fdisk/fdisk.c:1510 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1513 +#: fdisk/fdisk.c:1516 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1517 +#: fdisk/fdisk.c:1520 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1529 +#: fdisk/fdisk.c:1532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2765,7 +2794,7 @@ msgstr "" "\n" "Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1532 +#: fdisk/fdisk.c:1535 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2774,17 +2803,17 @@ msgstr "" "\n" "Platte %s: %ld.%ld GByte, %lld Byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1534 +#: fdisk/fdisk.c:1537 #, c-format msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d Köpfe, %d Sektoren/Spuren, %d Zylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisk/fdisk.c:1540 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", zusammen %llu Sektoren" -#: fdisk/fdisk.c:1540 +#: fdisk/fdisk.c:1543 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" @@ -2793,7 +2822,7 @@ msgstr "" "Einheiten = %s von %d × %d = %d Bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1648 +#: fdisk/fdisk.c:1651 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" @@ -2801,7 +2830,7 @@ msgstr "" "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist schon korrekt.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1704 +#: fdisk/fdisk.c:1707 msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" "Probably you selected the wrong device.\n" @@ -2815,16 +2844,16 @@ msgstr "" # " Device" # " Gerät" # 2002-05-10 12:15:13 CEST -ke- -#: fdisk/fdisk.c:1718 +#: fdisk/fdisk.c:1721 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s boot. Anfang Ende Blöcke Id System\n" -#: fdisk/fdisk.c:1719 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674 +#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: fdisk/fdisk.c:1756 +#: fdisk/fdisk.c:1759 msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" @@ -2832,7 +2861,7 @@ msgstr "" "\n" "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Platten-Reihenfolge\n" -#: fdisk/fdisk.c:1766 +#: fdisk/fdisk.c:1769 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2845,93 +2874,93 @@ msgstr "" # Ist "Kp" eine gute Abkürzung für "Kopf" ? # Kf ist besser (2001-11-24 21:30:51 CET -ke-) -#: fdisk/fdisk.c:1768 +#: fdisk/fdisk.c:1771 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Kp Sek Zyl Kp Sek Zyl Anfang Größe ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1813 +#: fdisk/fdisk.c:1816 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1816 +#: fdisk/fdisk.c:1819 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: Kopf %d größer als Maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1819 +#: fdisk/fdisk.c:1822 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: Sektor %d größer als Maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1822 +#: fdisk/fdisk.c:1825 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: Zylinder %d größer als Maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1826 +#: fdisk/fdisk.c:1829 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partition %d: verheriger Sektor %d widerspricht sich mit gesamt %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1858 +#: fdisk/fdisk.c:1861 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Warnung: ungültiger Anfang-der-Daten in Partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1866 +#: fdisk/fdisk.c:1869 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1886 +#: fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n" -#: fdisk/fdisk.c:1891 +#: fdisk/fdisk.c:1894 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "" "Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n" -#: fdisk/fdisk.c:1897 +#: fdisk/fdisk.c:1900 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %d größer als Maximum %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:1903 #, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" msgstr "%lld unbenutzte Sektoren\n" -#: fdisk/fdisk.c:1915 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "Partition %d ist schon festgelegt. Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: fdisk/fdisk.c:1942 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 #: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Erster %s" -#: fdisk/fdisk.c:1957 fdisk/fdisksunlabel.c:559 +#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1993 +#: fdisk/fdisk.c:1996 msgid "No free sectors available\n" msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n" -#: fdisk/fdisk.c:2002 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 +#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM" -#: fdisk/fdisk.c:2067 +#: fdisk/fdisk.c:2070 msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" @@ -2943,24 +2972,24 @@ msgstr "" "\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n" "\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2079 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 +#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n" -#: fdisk/fdisk.c:2087 +#: fdisk/fdisk.c:2090 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Sie müssen erst eine Partion löschen und eine erweiterte anlegen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2090 +#: fdisk/fdisk.c:2093 msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n" # "Ungültige primäre Partition" -#: fdisk/fdisk.c:2091 +#: fdisk/fdisk.c:2094 msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Füge primäre Partition hinzu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2096 +#: fdisk/fdisk.c:2099 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2971,20 +3000,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p Primäre Partition (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2098 +#: fdisk/fdisk.c:2101 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l Logische Partition (5 oder größer)" -#: fdisk/fdisk.c:2098 +#: fdisk/fdisk.c:2101 msgid "e extended" msgstr "e Erweiterte" -#: fdisk/fdisk.c:2117 +#: fdisk/fdisk.c:2120 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ „%c“\n" -#: fdisk/fdisk.c:2153 +#: fdisk/fdisk.c:2156 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -2992,11 +3021,11 @@ msgstr "" "Die Partitionstabelle wurde verändert!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2162 +#: fdisk/fdisk.c:2165 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Rufe ioctl() um Partitionstabelle neu einzulesen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2178 +#: fdisk/fdisk.c:2181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3009,7 +3038,7 @@ msgstr "" "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle.\n" "Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2188 +#: fdisk/fdisk.c:2191 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -3021,65 +3050,72 @@ msgstr "" "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n" "fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2195 +#: fdisk/fdisk.c:2197 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Error closing file\n" +msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2201 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronisiere Platten.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2242 +#: fdisk/fdisk.c:2248 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n" -#: fdisk/fdisk.c:2247 +#: fdisk/fdisk.c:2253 msgid "New beginning of data" msgstr "Neuer Datenanfang" # That sounds pretty ummm... -#: fdisk/fdisk.c:2263 +#: fdisk/fdisk.c:2269 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): " -#: fdisk/fdisk.c:2276 +#: fdisk/fdisk.c:2282 msgid "Number of cylinders" msgstr "Anzahl der Zylinder" -#: fdisk/fdisk.c:2303 +#: fdisk/fdisk.c:2309 msgid "Number of heads" msgstr "Anzahl der Köpfe" -#: fdisk/fdisk.c:2328 +#: fdisk/fdisk.c:2334 msgid "Number of sectors" msgstr "Anzahl der Sektoren" -#: fdisk/fdisk.c:2331 +#: fdisk/fdisk.c:2337 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n" -#: fdisk/fdisk.c:2403 +#: fdisk/fdisk.c:2409 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" -#: fdisk/fdisk.c:2414 +#: fdisk/fdisk.c:2420 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2432 fdisk/sfdisk.c:2454 +#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2452 +#: fdisk/fdisk.c:2458 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n" -#: fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdisk.c:2526 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n" -#: fdisk/fdisk.c:2524 +#: fdisk/fdisk.c:2530 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" @@ -3088,16 +3124,16 @@ msgstr "" "angegebenen Gerät benutzt werden\n" #. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2583 +#: fdisk/fdisk.c:2589 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2593 +#: fdisk/fdisk.c:2599 msgid "Command (m for help): " msgstr "Befehl (m für Hilfe): " -#: fdisk/fdisk.c:2609 +#: fdisk/fdisk.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3106,15 +3142,15 @@ msgstr "" "\n" "Momentane Bootdatei ist: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2611 +#: fdisk/fdisk.c:2617 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Bitte geben Sie den Namen der neuen Boot-Datei an: " -#: fdisk/fdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2619 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Boot-Datei unverändert\n" -#: fdisk/fdisk.c:2686 +#: fdisk/fdisk.c:2692 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3493,7 +3529,7 @@ msgstr "Linux Swap" msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -3831,7 +3867,7 @@ msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" #. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" @@ -4183,8 +4219,8 @@ msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" #. DOS R/O or SpeedStor -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:90 -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 fdisk/i386_sys_types.c:97 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" @@ -4235,149 +4271,154 @@ msgstr "Linux erweitert" msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS volume set" -#: fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/i386_sys_types.c:62 +#, fuzzy +msgid "Linux plaintext" +msgstr "Linux ext3" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" #. (bad block table) -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" #. BSDI -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #. various BSD flavours -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "Darwin UFS" msgstr "Darwin UFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard versteckt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "Non-FS data" msgstr "Nicht-DS-Daten" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." #. CP/M or Concurrent CP/M or #. Concurrent DOS or CTOS -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Utility" #. Dell PowerEdge Server utilities -#: fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisk/i386_sys_types.c:87 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" #. BootIt EMBRM -#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT #. extended partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #. SpeedStor 16-bit FAT extended #. partition < 1024 cyl. -#: fdisk/i386_sys_types.c:92 +#: fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "EFI GPT" msgstr "EFI GPT" #. Intel EFI GUID Partition Table -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" #. Intel EFI System Partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC boot" #. SpeedStor large partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundär" #. New (2.2.x) raid partition with #. autodetect using persistent #. superblock -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep -#: fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -5339,45 +5380,45 @@ msgstr "getopt (enhanced) 1.1.3\n" msgid "internal error, contact the author." msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." -#: hwclock/cmos.c:176 +#: hwclock/cmos.c:177 msgid "booted from MILO\n" msgstr "von MILO gebootet\n" -#: hwclock/cmos.c:185 +#: hwclock/cmos.c:186 msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n" # Egger -#: hwclock/cmos.c:201 +#: hwclock/cmos.c:202 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "Uhrport auf 0x%x gestellt\n" # debug -#: hwclock/cmos.c:213 +#: hwclock/cmos.c:214 msgid "funky TOY!\n" msgstr "„funky TOY“!\n" # The second %s can be: # "clock read" # "set time" -#: hwclock/cmos.c:267 +#: hwclock/cmos.c:268 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: atomares „%s“ schlug bei 1000 Iterationen fehl!" -#: hwclock/cmos.c:591 +#: hwclock/cmos.c:592 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "Konnte /dev/port nicht öffnen: %s" # Egger, not really nice -#: hwclock/cmos.c:598 +#: hwclock/cmos.c:599 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "Ich bekam keine Erlaubnis, weil ich es nicht versucht habe.\n" # Egger -#: hwclock/cmos.c:601 +#: hwclock/cmos.c:602 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "" @@ -5385,52 +5426,52 @@ msgstr "" # This is not the correct translation, but it # explains the situation better. -#: hwclock/cmos.c:604 +#: hwclock/cmos.c:605 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n" # debug -#: hwclock/hwclock.c:223 +#: hwclock/hwclock.c:224 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:319 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 +#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:318 msgid "local" msgstr "lokaler Zeit" # merge with next -#: hwclock/hwclock.c:303 +#: hwclock/hwclock.c:304 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: Warnung: Unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n" -#: hwclock/hwclock.c:305 +#: hwclock/hwclock.c:306 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Erwartet: „UTC“ oder „LOCAL“ oder nichts.)\n" # XXX -#: hwclock/hwclock.c:312 +#: hwclock/hwclock.c:313 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" # XXX -#: hwclock/hwclock.c:314 +#: hwclock/hwclock.c:315 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:316 +#: hwclock/hwclock.c:317 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n" -#: hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:319 msgid "unknown" msgstr "unbekannter" @@ -5439,42 +5480,42 @@ msgstr "unbekannter" # kein sendeausfall... ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich # relevanten zeiteinheit. # Egger -#: hwclock/hwclock.c:342 +#: hwclock/hwclock.c:343 msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Warte auf Uhrtick...\n" # Egger -#: hwclock/hwclock.c:346 +#: hwclock/hwclock.c:347 msgid "...got clock tick\n" msgstr "... erhielt Uhrtick\n" -#: hwclock/hwclock.c:399 +#: hwclock/hwclock.c:400 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:407 +#: hwclock/hwclock.c:408 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" # Egger -#: hwclock/hwclock.c:435 +#: hwclock/hwclock.c:436 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:462 +#: hwclock/hwclock.c:463 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Stelle die Hardwareuhr auf %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:468 +#: hwclock/hwclock.c:469 msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n" -#: hwclock/hwclock.c:516 +#: hwclock/hwclock.c:517 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -5486,7 +5527,7 @@ msgstr "" # Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig # sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder ausserhalb des unterstützen # Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen. -#: hwclock/hwclock.c:545 +#: hwclock/hwclock.c:546 msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" @@ -5495,21 +5536,21 @@ msgstr "" "Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt\n" "wird (z.B. das Jahr 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:555 +#: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f Sekunden\n" -#: hwclock/hwclock.c:589 +#: hwclock/hwclock.c:590 msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n" -#: hwclock/hwclock.c:595 +#: hwclock/hwclock.c:596 msgid "--date argument too long\n" msgstr "--date-Argument zu lang\n" # The english version is already a little misleading. -#: hwclock/hwclock.c:602 +#: hwclock/hwclock.c:603 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" @@ -5517,21 +5558,21 @@ msgstr "" "Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n" "Es darf kein Anführungszeichen enthalten.\n" -#: hwclock/hwclock.c:610 +#: hwclock/hwclock.c:611 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:614 +#: hwclock/hwclock.c:615 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Konnte „date“ nicht in der /bin/sh-Shell starten. popen() schlug fehl" -#: hwclock/hwclock.c:622 +#: hwclock/hwclock.c:623 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:624 +#: hwclock/hwclock.c:625 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5547,7 +5588,7 @@ msgstr "" "Die Ausgabe war:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:636 +#: hwclock/hwclock.c:637 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -5565,12 +5606,12 @@ msgstr "" " %s\n" # Egger, fixed %s->%d -#: hwclock/hwclock.c:647 +#: hwclock/hwclock.c:648 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:679 +#: hwclock/hwclock.c:680 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " "System Time from it.\n" @@ -5579,37 +5620,37 @@ msgstr "" "es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen.\n" # debug -#: hwclock/hwclock.c:701 +#: hwclock/hwclock.c:702 msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n" # not much to translate # debug -#: hwclock/hwclock.c:702 +#: hwclock/hwclock.c:703 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" # not much to translate # debug -#: hwclock/hwclock.c:704 +#: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:707 +#: hwclock/hwclock.c:708 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n" -#: hwclock/hwclock.c:716 +#: hwclock/hwclock.c:717 msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu verändern.\n" -#: hwclock/hwclock.c:719 +#: hwclock/hwclock.c:720 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() schlug fehl" -#: hwclock/hwclock.c:749 +#: hwclock/hwclock.c:750 msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " "garbage.\n" @@ -5617,7 +5658,7 @@ msgstr "" "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen " "sinnvollen Wert enthielt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:754 +#: hwclock/hwclock.c:755 msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" @@ -5627,7 +5668,7 @@ msgstr "" "ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n" "starten muss.\n" -#: hwclock/hwclock.c:760 +#: hwclock/hwclock.c:761 msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " "last calibration.\n" @@ -5636,7 +5677,7 @@ msgstr "" "letzten Kalibrierung vergangen ist.\n" # Egger -#: hwclock/hwclock.c:808 +#: hwclock/hwclock.c:809 #, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -5648,13 +5689,13 @@ msgstr "" "Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n" # Egger -#: hwclock/hwclock.c:859 +#: hwclock/hwclock.c:860 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n" # Egger -#: hwclock/hwclock.c:861 +#: hwclock/hwclock.c:862 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" @@ -5662,13 +5703,13 @@ msgstr "" "Sekunden zugegriffen werden\n" # merge with next -#: hwclock/hwclock.c:890 +#: hwclock/hwclock.c:891 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Die adjtime Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n" # "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n" # passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform -#: hwclock/hwclock.c:891 +#: hwclock/hwclock.c:892 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5678,12 +5719,12 @@ msgstr "" "%s" # "Abweichungsparameter" -#: hwclock/hwclock.c:915 +#: hwclock/hwclock.c:916 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht verändert.\n" # "anpassen" -#: hwclock/hwclock.c:956 +#: hwclock/hwclock.c:957 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" @@ -5691,28 +5732,28 @@ msgstr "" "werden.\n" # "Justierung" -#: hwclock/hwclock.c:988 +#: hwclock/hwclock.c:989 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht " "durchgeführt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1014 +#: hwclock/hwclock.c:1015 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Benutze %s.\n" # "Schnittstelle" -#: hwclock/hwclock.c:1016 +#: hwclock/hwclock.c:1017 msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n" # "stellen" -#: hwclock/hwclock.c:1112 +#: hwclock/hwclock.c:1113 msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1142 +#: hwclock/hwclock.c:1143 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" @@ -5726,18 +5767,18 @@ msgstr "" "gemacht.\n" # Egger -#: hwclock/hwclock.c:1151 +#: hwclock/hwclock.c:1152 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Kann den Epochenwert nicht vom Kernel bekommen.\n" # Egger # "Epochenwert" -#: hwclock/hwclock.c:1153 +#: hwclock/hwclock.c:1154 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1156 +#: hwclock/hwclock.c:1157 msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it.\n" @@ -5745,18 +5786,18 @@ msgstr "" "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um " "anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1159 +#: hwclock/hwclock.c:1160 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %d gesetzt – Testmodus.\n" # Egger -#: hwclock/hwclock.c:1162 +#: hwclock/hwclock.c:1163 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Kann den Epochenwert im Kernel nicht ändern.\n" # "Universalzeit" -#: hwclock/hwclock.c:1196 +#: hwclock/hwclock.c:1197 #, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -5817,7 +5858,7 @@ msgstr "" " --noadjfile nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung von\n" " entweder --utc oder --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1223 +#: hwclock/hwclock.c:1224 msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" @@ -5826,12 +5867,12 @@ msgstr "" " hwclock mitteilen, um welchen Alpha-Typ es sich handelt\n" " (siehe hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1397 +#: hwclock/hwclock.c:1398 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente. Sie gaben %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1403 +#: hwclock/hwclock.c:1404 msgid "" "You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time.\n" @@ -5839,7 +5880,7 @@ msgstr "" "Sie haben mehrere Funktionen angefordert.\n" "Sie können immer nur eine Funktion gleichzeitig ausführen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1410 +#: hwclock/hwclock.c:1411 #, c-format msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " @@ -5848,7 +5889,7 @@ msgstr "" "%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide " "an.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1417 +#: hwclock/hwclock.c:1418 #, c-format msgid "" "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " @@ -5857,37 +5898,37 @@ msgstr "" "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben " "beide an.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1424 +#: hwclock/hwclock.c:1425 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "" "%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1438 +#: hwclock/hwclock.c:1439 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Kann Uhr nicht stellen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1454 +#: hwclock/hwclock.c:1455 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Sie müssen root sein, um die Hardwareuhr zu ändern.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1459 +#: hwclock/hwclock.c:1460 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1464 +#: hwclock/hwclock.c:1465 msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " "kernel.\n" msgstr "Sie müssen root sein, um den „epoch“-Wert zu ändern.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1484 +#: hwclock/hwclock.c:1485 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "" "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen " "werden konnte.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1488 +#: hwclock/hwclock.c:1489 msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access " "method.\n" @@ -5896,102 +5937,102 @@ msgstr "" "anzuzeigen.\n" # debug -#: hwclock/kd.c:54 +#: hwclock/kd.c:55 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit von KDGHWCLK\n" -#: hwclock/kd.c:57 +#: hwclock/kd.c:58 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte beim Auslesen der Zeit." -#: hwclock/kd.c:78 hwclock/rtc.c:187 +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188 msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung.\n" -#: hwclock/kd.c:82 +#: hwclock/kd.c:83 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte in Schleife beim Auslesen der Zeit." -#: hwclock/kd.c:104 +#: hwclock/kd.c:105 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen." -#: hwclock/kd.c:140 +#: hwclock/kd.c:141 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "Ioctl KDSHWCLK fehlgeschlagen" #. probably KDGHWCLK exists on m68k only -#: hwclock/kd.c:176 +#: hwclock/kd.c:177 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Konnte /dev/tty1 oder /dev/vc/1 nicht öffnen" -#: hwclock/kd.c:180 +#: hwclock/kd.c:181 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK-Ioctl fehlgeschlagen" -#: hwclock/rtc.c:115 hwclock/rtc.c:208 +#: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: hwclock/rtc.c:149 +#: hwclock/rtc.c:150 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen.\n" -#: hwclock/rtc.c:171 +#: hwclock/rtc.c:172 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n" -#: hwclock/rtc.c:226 +#: hwclock/rtc.c:227 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. " -#: hwclock/rtc.c:237 +#: hwclock/rtc.c:238 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen." -#: hwclock/rtc.c:255 +#: hwclock/rtc.c:256 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen." -#: hwclock/rtc.c:258 +#: hwclock/rtc.c:259 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen.\n" -#: hwclock/rtc.c:267 +#: hwclock/rtc.c:268 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen." -#: hwclock/rtc.c:270 +#: hwclock/rtc.c:271 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen." -#: hwclock/rtc.c:329 +#: hwclock/rtc.c:330 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen.\n" # debug -#: hwclock/rtc.c:335 +#: hwclock/rtc.c:336 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n" -#: hwclock/rtc.c:364 +#: hwclock/rtc.c:365 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: hwclock/rtc.c:382 hwclock/rtc.c:428 +#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -6002,17 +6043,17 @@ msgstr "" "Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei " "existiert auf diesem System nicht.\n" -#: hwclock/rtc.c:387 hwclock/rtc.c:433 +#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: hwclock/rtc.c:394 +#: hwclock/rtc.c:395 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen" -#: hwclock/rtc.c:400 +#: hwclock/rtc.c:401 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n" @@ -6020,24 +6061,24 @@ msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n" #. kernel would not accept this epoch value #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks #. just because one believes that the kernel might not like it. -#: hwclock/rtc.c:420 +#: hwclock/rtc.c:421 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "" "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n" -#: hwclock/rtc.c:438 +#: hwclock/rtc.c:439 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "Setze Epoche auf %ld mit RTC_EPOCH_SET-Ioctl auf %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:443 +#: hwclock/rtc.c:444 #, c-format msgid "" "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl.\n" -#: hwclock/rtc.c:446 +#: hwclock/rtc.c:447 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt" @@ -6256,7 +6297,7 @@ msgid "Password error." msgstr "Passwort‐Fehler." #: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:297 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 #: mount/lomount.c:300 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -7074,36 +7115,36 @@ msgstr "Aushängen aller restlichen Dateisysteme..." msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" msgstr "shutdown: konnte %s nicht aushängen: %s\n" -#: login-utils/simpleinit.c:130 +#: login-utils/simpleinit.c:132 msgid "Booting to single user mode.\n" msgstr "Boote zum Single-User-Modus.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:134 +#: login-utils/simpleinit.c:136 msgid "exec of single user shell failed\n" msgstr "„exec“ der Single-User-Shell fehlgeschlagen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:138 +#: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" msgstr "„fork“ der Single-User-Shell fehlgeschlagen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:206 +#: login-utils/simpleinit.c:208 msgid "error opening fifo\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der „fifo“\n" -#: login-utils/simpleinit.c:210 +#: login-utils/simpleinit.c:212 msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" msgstr "Fehler beim Setzen von „close-on-exec“ auf /dev/initctl" -#: login-utils/simpleinit.c:257 +#: login-utils/simpleinit.c:259 msgid "error running finalprog\n" msgstr "Fehler beim „exec“ von finalprog\n" #. Error -#: login-utils/simpleinit.c:261 +#: login-utils/simpleinit.c:263 msgid "error forking finalprog\n" msgstr "Fehler beim „fork“ von finalprog\n" -#: login-utils/simpleinit.c:343 +#: login-utils/simpleinit.c:345 msgid "" "\n" "Wrong password.\n" @@ -7111,35 +7152,35 @@ msgstr "" "\n" "Falsches Passwort.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:416 +#: login-utils/simpleinit.c:418 msgid "lstat of path failed\n" msgstr "„lstat“ des Pfades fehlgeschlagen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:424 +#: login-utils/simpleinit.c:426 msgid "stat of path failed\n" msgstr "„stat“ des Pfades fehlgeschlagen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:432 +#: login-utils/simpleinit.c:434 msgid "open of directory failed\n" msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:506 +#: login-utils/simpleinit.c:508 msgid "fork failed\n" msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1622 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622 msgid "exec failed\n" msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:561 +#: login-utils/simpleinit.c:563 msgid "cannot open inittab\n" msgstr "Konnte inittab nicht öffnen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:628 +#: login-utils/simpleinit.c:630 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" msgstr "kein TERM oder kann nicht auf TTY zugreifen\n" -#: login-utils/simpleinit.c:934 +#: login-utils/simpleinit.c:936 #, c-format msgid "error stopping service: \"%s\"" msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“" @@ -7724,17 +7765,17 @@ msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s ..." -#: mount/fstab.c:135 +#: mount/fstab.c:136 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s" -#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188 +#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "Warnung: Konnte %s nicht öffnen: %s" -#: mount/fstab.c:168 +#: mount/fstab.c:169 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen – benutze %s stattdessen\n" @@ -7743,21 +7784,21 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen – benutze %s stattdessen\n" #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? #. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:472 +#: mount/fstab.c:484 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um " "dies zu umgehen)" -#: mount/fstab.c:487 +#: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die " "Option -n, um dies zu umgehen)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:511 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" @@ -7766,22 +7807,22 @@ msgstr "" # This one should be merged with the next one by using # error() instead of printf() -#: mount/fstab.c:514 +#: mount/fstab.c:526 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n" # sperren -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:538 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s" -#: mount/fstab.c:528 +#: mount/fstab.c:540 msgid "timed out" msgstr "Zeitüberschreitung" -#: mount/fstab.c:535 +#: mount/fstab.c:547 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7790,22 +7831,22 @@ msgstr "" "Konnte Verknüpfung %s nicht anlegen\n" "Vielleicht gibt es noch eine abgelaufene Lock-Datei?\n" -#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 +#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) – mtab nicht aktualisiert" -#: mount/fstab.c:630 +#: mount/fstab.c:633 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: mount/fstab.c:640 +#: mount/fstab.c:643 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:658 +#: mount/fstab.c:661 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" @@ -7876,29 +7917,29 @@ msgstr "%s: Konnte kein freies „loop“-Gerät finden" msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:340 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): Erfolg\n" # this is actually an open()... -#: mount/lomount.c:352 +#: mount/lomount.c:351 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n" -#: mount/lomount.c:362 +#: mount/lomount.c:361 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n" -#: mount/lomount.c:370 +#: mount/lomount.c:369 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n" # Setup -#: mount/lomount.c:407 +#: mount/lomount.c:406 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -7917,12 +7958,11 @@ msgstr "" " Setup:\n" " %s [ -e Verschlüsselung ] [ -o Offset ] {-f|loop-Gerät} Datei\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 -#: mount/sundries.c:248 +#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 msgid "not enough memory" msgstr "Nicht genügend Speicher" -#: mount/lomount.c:541 +#: mount/lomount.c:540 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu " @@ -7944,166 +7984,166 @@ msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert" -#: mount/mount.c:375 +#: mount/mount.c:382 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:380 +#: mount/mount.c:387 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:400 +#: mount/mount.c:407 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" -#: mount/mount.c:417 mount/mount.c:670 +#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: mount/mount.c:425 +#: mount/mount.c:432 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s" -#: mount/mount.c:476 +#: mount/mount.c:483 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt" -#: mount/mount.c:563 +#: mount/mount.c:570 msgid "mount failed" msgstr "mount ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:565 +#: mount/mount.c:572 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen" -#: mount/mount.c:593 +#: mount/mount.c:600 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben" -#: mount/mount.c:598 +#: mount/mount.c:605 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben" -#: mount/mount.c:610 +#: mount/mount.c:617 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n" -#: mount/mount.c:619 +#: mount/mount.c:626 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n" -#: mount/mount.c:624 +#: mount/mount.c:631 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n" -#: mount/mount.c:628 +#: mount/mount.c:635 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:672 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen: %s" -#: mount/mount.c:686 +#: mount/mount.c:693 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein" -#: mount/mount.c:699 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen" -#: mount/mount.c:702 +#: mount/mount.c:709 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:756 mount/mount.c:1336 +#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" -#: mount/mount.c:844 +#: mount/mount.c:851 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "" "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert" -#: mount/mount.c:884 +#: mount/mount.c:891 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: Mit NFS Version 4 fehlgeschlagen, versuche Version 3...\n" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:902 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben" -#: mount/mount.c:898 +#: mount/mount.c:905 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" #. should not happen -#: mount/mount.c:901 +#: mount/mount.c:908 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 +#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis" # "mount: Zugriff verweigert" -#: mount/mount.c:909 +#: mount/mount.c:916 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: keine Berechtigung" -#: mount/mount.c:911 +#: mount/mount.c:918 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919 +#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s wird gerade benutzt" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:921 +#: mount/mount.c:928 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt" -#: mount/mount.c:923 +#: mount/mount.c:930 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt" -#: mount/mount.c:929 +#: mount/mount.c:936 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:931 +#: mount/mount.c:938 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo" -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:941 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:944 +#: mount/mount.c:951 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8112,56 +8152,74 @@ msgstr "" "mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n" " (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:964 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "" "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n" " ungültige Optionen angegeben" -#: mount/mount.c:959 -#, c-format +#: mount/mount.c:966 +#, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" missing codepage, or too many mounted file systems" +" missing codepage or other error" msgstr "" "mount: Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n" " „Superblock“ von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite\n" " oder es sind zu viele Dateisysteme eingehängt" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:976 +msgid "" +" (could this be the IDE device where you in fact use\n" +" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:982 +msgid "" +" (aren't you trying to mount an extended partition,\n" +" instead of some logical partition inside?)" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:999 +msgid "" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so\n" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:1005 msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: mount/mount.c:995 +#: mount/mount.c:1007 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:1011 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät" -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1016 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?" -#: mount/mount.c:1020 +#: mount/mount.c:1032 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?" -#: mount/mount.c:1023 +#: mount/mount.c:1035 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" @@ -8169,12 +8227,12 @@ msgstr "" " Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt" #. strange ... -#: mount/mount.c:1029 +#: mount/mount.c:1041 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?" -#: mount/mount.c:1031 +#: mount/mount.c:1043 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8184,51 +8242,51 @@ msgstr "" " Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)" # "versuchen" -#: mount/mount.c:1034 +#: mount/mount.c:1046 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" " (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)" -#: mount/mount.c:1037 +#: mount/mount.c:1049 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: mount/mount.c:1040 +#: mount/mount.c:1052 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1043 +#: mount/mount.c:1055 msgid "block device " msgstr "blockorientiertes Gerät " -#: mount/mount.c:1045 +#: mount/mount.c:1057 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1061 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s is schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben" # That sounds somehow dumb. -#: mount/mount.c:1066 +#: mount/mount.c:1078 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" -#: mount/mount.c:1165 +#: mount/mount.c:1177 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" -#: mount/mount.c:1171 +#: mount/mount.c:1183 msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird smbfs angenommen\n" @@ -8236,23 +8294,23 @@ msgstr "" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1188 +#: mount/mount.c:1200 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: „%s“ wird im Hintergrund fortgesetzt\n" # Not really nice -#: mount/mount.c:1199 +#: mount/mount.c:1211 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: „%s“ schlug fehl\n" -#: mount/mount.c:1281 +#: mount/mount.c:1293 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:1414 +#: mount/mount.c:1426 msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -8299,48 +8357,48 @@ msgstr "" "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n" "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n" -#: mount/mount.c:1603 +#: mount/mount.c:1615 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun" -#: mount/mount.c:1608 +#: mount/mount.c:1620 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie...\n" -#: mount/mount.c:1620 +#: mount/mount.c:1632 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: keine passende Partition gefunden" -#: mount/mount.c:1622 +#: mount/mount.c:1634 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: Hänge %s ein\n" -#: mount/mount.c:1631 +#: mount/mount.c:1643 msgid "nothing was mounted" msgstr "nichts wurde eingehängt" -#: mount/mount.c:1646 +#: mount/mount.c:1658 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden" -#: mount/mount.c:1661 +#: mount/mount.c:1673 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden" -#: mount/mount_by_label.c:190 -#, c-format -msgid "" -"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#: mount/mount_by_label.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" msgstr "" "mount: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und LABEL-Konvertierung\n" " nicht durchgeführt werden.\n" -#: mount/mount_by_label.c:310 -msgid "mount: bad UUID" +#: mount/mount_by_label.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad UUID" msgstr "mount: ungültige UUID" #: mount/mount_guess_fstype.c:489 @@ -8464,16 +8522,16 @@ msgstr "NFS-Verbindung" msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "unbekannter NFS-Status-Rückgabewert: %d" -#: mount/sundries.c:55 +#: mount/sundries.c:26 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup" -#: mount/swapon.c:54 -#, c-format +#: mount/swapon.c:57 +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" " %s -a [-e] [-v]\n" -" %s [-v] [-p priority] special ...\n" +" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" " %s [-s]\n" msgstr "" "Aufruf: %s [-hV]\n" @@ -8481,7 +8539,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p Priorität] Spezialdatei ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:64 +#: mount/swapon.c:67 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8493,34 +8551,39 @@ msgstr "" " %s [-v] Spezialdatei ...\n" # The first %s is swapon/swapoff -#: mount/swapon.c:168 mount/swapon.c:232 +#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s für %s\n" +#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot find the device for %s\n" +msgstr "%s: Konnte „_stext“ nicht in %s finden\n" + # stat -#: mount/swapon.c:172 -#, c-format -msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" +#: mount/swapon.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: Konnte „stat“ nicht auf %s anwenden: %s\n" -#: mount/swapon.c:183 -#, c-format -msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" +#: mount/swapon.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "" "swapon: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n" # holes -#: mount/swapon.c:195 -#, c-format -msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" +#: mount/swapon.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: Überspringe die Datei %s – sie scheint Löcher zu enthalten.\n" -#: mount/swapon.c:238 +#: mount/swapon.c:276 msgid "Not superuser.\n" msgstr "Nicht Superuser.\n" -#: mount/swapon.c:302 mount/swapon.c:397 +#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n" @@ -8633,42 +8696,48 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis ...\n" -#: mount/umount.c:557 +#. "" would be expanded to `pwd` +#: mount/umount.c:553 +#, fuzzy +msgid "Cannot umount \"\"\n" +msgstr "Kann nicht öffnen " + +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n" -#: mount/umount.c:563 +#: mount/umount.c:565 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:572 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt" -#: mount/umount.c:574 +#: mount/umount.c:579 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein" -#: mount/umount.c:587 +#: mount/umount.c:592 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)" -#: mount/umount.c:591 +#: mount/umount.c:596 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:637 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten" -#: mount/umount.c:713 +#: mount/umount.c:718 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun" @@ -10115,10 +10184,6 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgid "UUID" #~ msgstr "UUID" -# dito -#~ msgid "label" -#~ msgstr "Label" - #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" #~ msgstr "" #~ "mount: das Label %s gibt es sowohl auf %s als auch\n" |