diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 280 |
1 files changed, 148 insertions, 132 deletions
@@ -43,9 +43,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-07 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-17 11:21:12+0200\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11t\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-04 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:33:18+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -198,9 +198,9 @@ msgid "%s from %s\n" msgstr "%s von %s\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a block device\n" -msgstr "%s ist kein Diskettenlaufwerk\n" +msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät\n" #: disk-utils/fdformat.c:140 msgid "Could not determine current format type" @@ -228,6 +228,11 @@ msgid "" " -v be more verbose\n" " file file to test\n" msgstr "" +"Aufruf: %s [-hv] [-x Verz] Datei\n" +" -h diese Hilfe ausgeben\n" +" -x Verz in Verzeichnis extrahieren\n" +" -v gesprächiger sein\n" +" Datei zu testende Datei\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 #, c-format @@ -235,9 +240,9 @@ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen auf %s\n" +msgstr "%s: Größenfehler bei symbolischer Verknüpfung »%s«\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:328 #, c-format @@ -250,9 +255,9 @@ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n" +msgstr " Loch bei %ld (%d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, c-format @@ -270,9 +275,9 @@ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n" +msgstr "%s: Die Unterstützung für -x wurde nicht mit übersetzt\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:498 #, c-format @@ -280,9 +285,9 @@ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s ist kein Diskettenlaufwerk\n" +msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät oder Datei\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 disk-utils/fsck.cramfs.c:549 #, c-format @@ -300,9 +305,9 @@ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: Fehler beim Parsen der Option\n" +msgstr "%s: ungültiges cramfs -- CRC-Fehler\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 #, c-format @@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "Die Datei »%s« hat Mode %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742 msgid "Warning: inode count too big.\n" -msgstr "Warnung: »inode count« zu gross.\n" +msgstr "Warnung: »inode count« zu groß.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:755 msgid "root inode isn't a directory" @@ -917,9 +922,9 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Including: %s\n" -msgstr "Ungültige Nummer: %s\n" +msgstr "Einschließlich: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:753 #, c-format @@ -956,9 +961,8 @@ msgstr "" #. (can't happen when reading from ext2fs) #. bytes, not chars: think UTF8. #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 -#, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" -msgstr "Warnung: »inode count« zu gross.\n" +msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:802 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" @@ -1050,6 +1054,8 @@ msgid "" "Maxsize=%ld\n" "\n" msgstr "" +"Maxgröße=%ld\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 msgid "seek failed during testing of blocks" @@ -2488,7 +2494,7 @@ msgstr "" "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n" "noch einen »Sun«, »SGI« oder »OSF disklabel«\n" -#: fdisk/fdisk.c:942 +#: fdisk/fdisk.c:941 msgid "Internal error\n" msgstr "Interner Fehler\n" @@ -4356,6 +4362,9 @@ msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei " +"%d\n" +"\n" #: fdisk/sfdisk.c:870 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" @@ -4367,6 +4376,8 @@ msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Einheit = Sektoren von 512 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" +"\n" #: fdisk/sfdisk.c:877 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" @@ -4378,6 +4389,8 @@ msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Einheit = Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" +"\n" #: fdisk/sfdisk.c:882 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" @@ -4389,6 +4402,9 @@ msgid "" "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Einheit = Megabytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung " +"beginnt bei %d\n" +"\n" #: fdisk/sfdisk.c:887 msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" @@ -5377,13 +5393,14 @@ msgstr "" "sinnvollen Wert enthielt.\n" #: hwclock/hwclock.c:749 -#, fuzzy msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der " -"letzten Kalibrierung vergangen ist.\n" +"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung " +"Null\n" +"ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n" +"starten muss.\n" #: hwclock/hwclock.c:755 msgid "" @@ -5395,15 +5412,15 @@ msgstr "" # Egger #: hwclock/hwclock.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " "of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Die Uhr wich um %d Sekunden in den vergangenen %d Sekunden, trotz eines " -"Driftfaktors von %f Sekunden/Tag, ab.\n" -"Der Faktor wird um %f Sekunden/Tag geändert.\n" +"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von %3" +"$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n" +"Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n" # Egger #: hwclock/hwclock.c:854 @@ -5477,6 +5494,11 @@ msgid "" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" +"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-" +"Uhr\n" +"auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha übersetzt (und\n" +"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts " +"gemacht.\n" # Egger #: hwclock/hwclock.c:1146 @@ -5575,6 +5597,9 @@ msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" hwclock mitteilen, um welchen Alpha-Typ es sich handelt\n" +" (siehe hwclock(8))\n" #: hwclock/hwclock.c:1392 #, c-format @@ -5845,66 +5870,66 @@ msgstr "" msgid "exiting parsespeeds\n" msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:642 +#: login-utils/agetty.c:649 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis /dev wechseln: %m" -#: login-utils/agetty.c:646 +#: login-utils/agetty.c:653 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät" # debug #. ignore close(2) errors -#: login-utils/agetty.c:653 +#: login-utils/agetty.c:660 msgid "open(2)\n" -msgstr "" +msgstr "open(2)\n" -#: login-utils/agetty.c:655 +#: login-utils/agetty.c:662 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "Konnte /dev/%s nicht als Standardeingabe öffnen: %m" -#: login-utils/agetty.c:665 +#: login-utils/agetty.c:672 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" -msgstr "" +msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben" #. Set up standard output and standard error file descriptors. -#: login-utils/agetty.c:669 +#: login-utils/agetty.c:676 msgid "duping\n" msgstr "" #. set up stdout and stderr -#: login-utils/agetty.c:671 +#: login-utils/agetty.c:678 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:745 +#: login-utils/agetty.c:752 msgid "term_io 2\n" msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:930 +#: login-utils/agetty.c:937 msgid "user" msgstr "Benutzer" -#: login-utils/agetty.c:930 +#: login-utils/agetty.c:937 msgid "users" msgstr "Benutzer" -#: login-utils/agetty.c:1018 +#: login-utils/agetty.c:1025 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:1064 +#: login-utils/agetty.c:1071 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:1188 +#: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -5917,12 +5942,12 @@ msgstr "" msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "" -# This ends up in the syslog. Translate it? +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/checktty.c:105 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "" -# This ends up in the syslog. Translate it? +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/checktty.c:126 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "" @@ -6223,7 +6248,7 @@ msgstr "Anmeldung: " msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" -# unten noch mal mit anderen NL +# unten noch zwei mal mit anderen NL #: login-utils/login.c:613 msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6232,15 +6257,16 @@ msgstr "" "Login inkorrekt\n" "\n" +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/login.c:622 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "" +msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" #: login-utils/login.c:626 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "" +msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" #: login-utils/login.c:630 msgid "" @@ -6272,26 +6298,27 @@ msgstr "login: Speicher ist alle!\n" #: login-utils/login.c:725 msgid "Illegal username" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Nutzername" #: login-utils/login.c:768 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "" +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/login.c:773 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -msgstr "" +msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" #: login-utils/login.c:777 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -msgstr "" +msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" #: login-utils/login.c:830 msgid "Login incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "Login inkorrekt\n" #: login-utils/login.c:852 msgid "" @@ -6303,30 +6330,31 @@ msgstr "" msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "" +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" -msgstr "" +msgstr "DIALUP AT %s BY %s" #: login-utils/login.c:1087 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" -msgstr "" +msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" #: login-utils/login.c:1090 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" -msgstr "" +msgstr "ROOT LOGIN ON %s" #: login-utils/login.c:1093 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" -msgstr "" +msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" #: login-utils/login.c:1096 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" -msgstr "" +msgstr "LOGIN ON %s BY %s" #: login-utils/login.c:1108 msgid "You have new mail.\n" @@ -6372,7 +6400,7 @@ msgstr "" #: login-utils/login.c:1219 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "login: keine Shell: %s.\n" #: login-utils/login.c:1234 #, c-format @@ -6385,11 +6413,11 @@ msgstr "" #: login-utils/login.c:1245 msgid "login name much too long.\n" -msgstr "" +msgstr "Login-Name viel zu lang.\n" #: login-utils/login.c:1246 msgid "NAME too long" -msgstr "" +msgstr "NAME zu lang" #: login-utils/login.c:1253 msgid "login names may not start with '-'.\n" @@ -6397,16 +6425,16 @@ msgstr "Benutzernamen dürfen nicht mit einem »-« anfangen.\n" #: login-utils/login.c:1263 msgid "too many bare linefeeds.\n" -msgstr "" +msgstr "zu viele nackte Zeilenvorschübe\n" #: login-utils/login.c:1264 msgid "EXCESSIVE linefeeds" -msgstr "" +msgstr "EXZESSIV viele Zeilenvorschübe" #: login-utils/login.c:1275 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" -msgstr "" +msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n" #: login-utils/login.c:1372 #, c-format @@ -6423,37 +6451,37 @@ msgstr "von %.*s\n" msgid "on %.*s\n" msgstr "auf %.*s\n" -# This ends up in the syslog. Translate it? +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" -msgstr "" +msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" -# This ends up in the syslog. Translate it? +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/login.c:1402 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" -msgstr "" +msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s" -# This ends up in the syslog. Translate it? +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/login.c:1406 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" -msgstr "" +msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" -# This ends up in the syslog. Translate it? +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/login.c:1409 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" -msgstr "" +msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" #: login-utils/mesg.c:89 msgid "is y\n" -msgstr "" +msgstr "ist y\n" #: login-utils/mesg.c:92 msgid "is n\n" -msgstr "" +msgstr "is n\n" #: login-utils/mesg.c:112 msgid "usage: mesg [y | n]\n" @@ -6482,7 +6510,7 @@ msgstr "" #: login-utils/newgrp.c:103 msgid "No shell" -msgstr "" +msgstr "Keine Shell" #: login-utils/passwd.c:161 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" @@ -7920,10 +7948,9 @@ msgstr "" "mount: Kein Typ angegeben - aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" #: mount/mount.c:1137 -#, fuzzy msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n" msgstr "" -"mount: Kein Typ angegeben - aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" +"mount: Kein Typ angegeben - aufgrund des //-Präfixes wird smb angenommen\n" #. #. * Retry in the background. @@ -7933,7 +7960,7 @@ msgstr "" msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: »%s« wird im Hintergrund fortgesetzt\n" -# Not realy nice +# Not really nice #: mount/mount.c:1164 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" @@ -8024,7 +8051,7 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden" msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden" -#: mount/mount_by_label.c:199 +#: mount/mount_by_label.c:240 #, c-format msgid "" "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" @@ -8032,15 +8059,15 @@ msgstr "" "mount: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und LABEL-Konvertierung\n" " nicht durchgeführt werden.\n" -#: mount/mount_by_label.c:325 +#: mount/mount_by_label.c:366 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: ungültige UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:482 +#: mount/mount_guess_fstype.c:483 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: Fehler beim Erraten des Dateisystemtyps\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:491 +#: mount/mount_guess_fstype.c:492 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" @@ -8048,25 +8075,25 @@ msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" # Maybe: # " Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n" # " in %s oder %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:494 +#: mount/mount_guess_fstype.c:495 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" " Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n" " %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:497 +#: mount/mount_guess_fstype.c:498 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n" # Maybe: " Es wird der Typ %s ausprobiert\n" # or : ... "probieren" -#: mount/mount_guess_fstype.c:499 +#: mount/mount_guess_fstype.c:500 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Werde den Typ %s versuchen\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:587 +#: mount/mount_guess_fstype.c:588 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Versuche %s\n" @@ -8175,7 +8202,7 @@ msgstr "" " %s [-s]\n" #: mount/swapon.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" " %s -a [-v]\n" @@ -8183,8 +8210,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: %s [-hV]\n" " %s -a [-v]\n" -" %s [-v] [-p Priorität] Spezialdatei ...\n" -" %s [-s]\n" +" %s [-v] Spezialdatei ...\n" # The first %s is swapon/swapoff #: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234 @@ -8211,9 +8237,8 @@ msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: Überspringe die Datei %s - sie scheint Löcher zu enthalten.\n" #: mount/swapon.c:240 -#, fuzzy msgid "Not superuser.\n" -msgstr "Nicht gesetzt\n" +msgstr "Nicht Superuser.\n" #: mount/swapon.c:298 mount/swapon.c:386 #, c-format @@ -9185,7 +9210,7 @@ msgid "missing comma" msgstr "fehlendes Komma" #: sys-utils/readprofile.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" @@ -9194,6 +9219,7 @@ msgid "" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" +"\t -b print individual histogram-bin counts\n" "\t -r reset all the counters (root only)\n" "\t -n disable byte order auto-detection\n" "\t -V print version and exit\n" @@ -9209,36 +9235,36 @@ msgstr "" "\t -n Byte-Anordnungs-Erkennung abschalten\n" "\t -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: sys-utils/readprofile.c:83 +#: sys-utils/readprofile.c:84 msgid "out of memory" msgstr "Speicher ist alle" -#: sys-utils/readprofile.c:144 +#: sys-utils/readprofile.c:147 #, c-format msgid "%s Version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:228 +#: sys-utils/readprofile.c:231 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:241 sys-utils/readprofile.c:265 +#: sys-utils/readprofile.c:244 sys-utils/readprofile.c:268 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:253 +#: sys-utils/readprofile.c:256 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: Konnte »_stext« nicht in %s finden\n" -#: sys-utils/readprofile.c:276 +#: sys-utils/readprofile.c:282 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:304 +#: sys-utils/readprofile.c:323 msgid "total" msgstr "total" @@ -9584,42 +9610,39 @@ msgstr "hexdump: ungültiges Umwandlungszeichen %%%s.\n" msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" +"%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n" # libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" #: text-utils/pg.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" -msgstr "Option »%s« erwartet ein Argument\n" +msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %s\n" #: text-utils/pg.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" -msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n" +msgstr "%s: unzulässige Option -- %s\n" #: text-utils/pg.c:380 -#, fuzzy msgid "...skipping forward\n" -msgstr "...Überspringe\n" +msgstr "...springe vorwärts\n" #: text-utils/pg.c:382 -#, fuzzy msgid "...skipping backward\n" -msgstr "...Überspringe\n" +msgstr "...springe rückwärts\n" #: text-utils/pg.c:404 -#, fuzzy msgid "No next file" -msgstr "(Nächste Datei: %s)" +msgstr "Keine nächste Datei" #: text-utils/pg.c:408 -#, fuzzy msgid "No previous file" -msgstr "Keine Partitionen definiert\n" +msgstr "Kein vorhergehende Datei" #: text-utils/pg.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen auf %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n" #. #. * Most likely '\0' in input. @@ -9627,52 +9650,49 @@ msgstr "%s: Fehler beim Lesen auf %s\n" #: text-utils/pg.c:944 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n" #: text-utils/pg.c:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" -msgstr "unbekannter Fehler in ID" +msgstr "%s: unbekannter Fehler in %s-Datei\n" #: text-utils/pg.c:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" -msgstr "%s: Konnte eine temporäre Datei nicht lesen.\n" +msgstr "%s: Konnte keine temporäre Datei anlegen.\n" #: text-utils/pg.c:1051 text-utils/pg.c:1226 -#, fuzzy msgid "RE error: " -msgstr ", Fehler" +msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: " #: text-utils/pg.c:1208 msgid "(EOF)" -msgstr "" +msgstr "(Dateiende)" #: text-utils/pg.c:1234 msgid "No remembered search string" -msgstr "" +msgstr "Kein gemerkter Suchtext" #: text-utils/pg.c:1317 -#, fuzzy msgid "Cannot open " -msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" +msgstr "Kann nicht öffnen " #: text-utils/pg.c:1365 msgid "saved" -msgstr "" +msgstr "gespeichert" #: text-utils/pg.c:1472 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" -msgstr "" +msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n" #: text-utils/pg.c:1504 msgid "fork() failed, try again later\n" -msgstr "" +msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n" #: text-utils/pg.c:1709 -#, fuzzy msgid "(Next file: " -msgstr "(Nächste Datei: %s)" +msgstr "(Nächste Datei: " #: text-utils/rev.c:113 msgid "Unable to allocate bufferspace\n" @@ -9717,10 +9737,6 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgid "unrecognized option `%s'\n" #~ msgstr "unbekannte Option »%s«\n" -# libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#~ msgid "option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "Option »%s« erwartet ein Argument\n" - # libc: "Die Option »%s« erlaubt kein Argument\n" #~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "Option »%s« erwartet kein Argument\n" |