summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3358
1 files changed, 1778 insertions, 1580 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7b06918cc..f79234da9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-21 14:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-16 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-28 21:52-0800\n"
"Last-Translator: Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>\n"
"Language-Team: <support@turbolinux.com>\n"
@@ -12,85 +12,85 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: clock/cmos.c:146
+#: clock/cmos.c:157
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "iniciado desde MILO\n"
-#: clock/cmos.c:155
+#: clock/cmos.c:166
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Reloj BCD Ruffian\n"
-#: clock/cmos.c:171
+#: clock/cmos.c:182
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "puerto de reloj ajustado a 0x%x\n"
-#: clock/cmos.c:181
+#: clock/cmos.c:192
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TOY!\n"
-#: clock/cmos.c:235
+#: clock/cmos.c:246
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: %s atómico ha fallado para 1000 iteraciones."
-#: clock/cmos.c:559
+#: clock/cmos.c:570
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "No es posible abrir /dev/port: %s"
-#: clock/cmos.c:566
+#: clock/cmos.c:577
msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n"
-#: clock/cmos.c:569
+#: clock/cmos.c:580
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr ""
"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n"
-#: clock/cmos.c:572
+#: clock/cmos.c:583
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n"
-#: clock/hwclock.c:213
+#: clock/hwclock.c:219
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n"
-#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303
+#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:309
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:302
+#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:308
msgid "local"
msgstr "local"
-#: clock/hwclock.c:286
+#: clock/hwclock.c:292
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: advertencia: tercera línea no reconocida en archivo adjtime\n"
-#: clock/hwclock.c:288
+#: clock/hwclock.c:294
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Se esperaba: `UTC', `LOCAL' o nada.)\n"
-#: clock/hwclock.c:297
+#: clock/hwclock.c:303
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
msgstr "Último ajuste de defase realizado %d segundos después de 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:299
+#: clock/hwclock.c:305
#, c-format
msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
msgstr "Última calibración realizada %d segundos después de 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:301
+#: clock/hwclock.c:307
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n"
-#: clock/hwclock.c:303
+#: clock/hwclock.c:309
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -108,43 +108,43 @@ msgstr "desconocido"
#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
#.
#. -----------------------------------------------------------------------------
-#: clock/hwclock.c:325
+#: clock/hwclock.c:331
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Esperando señal de reloj...\n"
-#: clock/hwclock.c:329
+#: clock/hwclock.c:335
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...recibida señal de reloj\n"
-#: clock/hwclock.c:380
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+#: clock/hwclock.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
"Valores no válidos en reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: clock/hwclock.c:389
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+#: clock/hwclock.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Hora del reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde "
"1969\n"
-#: clock/hwclock.c:417
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
+#: clock/hwclock.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %02d:%02d:%02d\n"
-#: clock/hwclock.c:443
+#: clock/hwclock.c:449
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:449
+#: clock/hwclock.c:455
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n"
-#: clock/hwclock.c:497
+#: clock/hwclock.c:503
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n"
"Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n"
-#: clock/hwclock.c:521
+#: clock/hwclock.c:527
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
@@ -168,18 +168,18 @@ msgstr ""
#.
#. Compute display value for time
#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:533
+#: clock/hwclock.c:539
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundos\n"
-#: clock/hwclock.c:567
+#: clock/hwclock.c:573
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n"
#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
#.
-#: clock/hwclock.c:572
+#: clock/hwclock.c:578
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
@@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"El valor de la opción --date no es una fecha válida.\n"
"En concreto, contiene comillas.\n"
-#: clock/hwclock.c:578
+#: clock/hwclock.c:584
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Ejecutando comando date: %s\n"
-#: clock/hwclock.c:582
+#: clock/hwclock.c:588
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
"No es posible ejecutar el programa 'date' en intérprete de comandos /bin/sh. "
"popen() ha fallado"
-#: clock/hwclock.c:588
+#: clock/hwclock.c:594
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "respuesta del comando date = %s\n"
-#: clock/hwclock.c:590
+#: clock/hwclock.c:596
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -218,11 +218,11 @@ msgstr ""
"La respuesta fue:\n"
"%s\n"
-#: clock/hwclock.c:599
-#, c-format
+#: clock/hwclock.c:605
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
-"the convertedtime value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
@@ -235,12 +235,12 @@ msgstr ""
"La respuesta fue:\n"
"%s\n"
-#: clock/hwclock.c:609
+#: clock/hwclock.c:615
#, c-format
msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
msgstr "La cadena de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:641
+#: clock/hwclock.c:647
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
@@ -248,35 +248,35 @@ msgstr ""
"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
-#: clock/hwclock.c:654
+#: clock/hwclock.c:669
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Se está llamando settimeofday:\n"
-#: clock/hwclock.c:655
+#: clock/hwclock.c:670
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:657
-#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
+#: clock/hwclock.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:660
+#: clock/hwclock.c:675
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de "
"prueba.\n"
-#: clock/hwclock.c:673
+#: clock/hwclock.c:683
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n"
-#: clock/hwclock.c:675
+#: clock/hwclock.c:685
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ha fallado"
-#: clock/hwclock.c:708
+#: clock/hwclock.c:718
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"No se está ajustando el factor de defase debido a que el reloj de hardware "
"contenía anteriormente datos extraños.\n"
-#: clock/hwclock.c:712
+#: clock/hwclock.c:722
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"No se está ajustando el factor de defase debido a que hace menos de un día "
"que se realizó la última calibración.\n"
-#: clock/hwclock.c:721
+#: clock/hwclock.c:731
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -303,23 +303,23 @@ msgstr ""
"utilizar un factor de defase de %f segundos por día.\n"
"Se está ajustando el factor de defase en %f segundos por día\n"
-#: clock/hwclock.c:772
+#: clock/hwclock.c:782
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n"
-#: clock/hwclock.c:774
+#: clock/hwclock.c:784
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f "
"segundos hacia atrás\n"
-#: clock/hwclock.c:803
+#: clock/hwclock.c:813
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "No se está actualizando el archivo adjtime debido al modo de prueba.\n"
-#: clock/hwclock.c:804
+#: clock/hwclock.c:814
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -328,37 +328,37 @@ msgstr ""
"Se habría escrito lo siguiente en %s:\n"
"%s"
-#: clock/hwclock.c:828
+#: clock/hwclock.c:838
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parámetros de ajuste del defase no actualizados.\n"
-#: clock/hwclock.c:869
+#: clock/hwclock.c:879
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
"ajustar.\n"
-#: clock/hwclock.c:893
+#: clock/hwclock.c:903
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el "
"reloj.\n"
-#: clock/hwclock.c:919
+#: clock/hwclock.c:929
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Utilizando %s.\n"
-#: clock/hwclock.c:921
+#: clock/hwclock.c:931
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n"
-#: clock/hwclock.c:1016
+#: clock/hwclock.c:1026
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "No es posible establecer el reloj del sistema.\n"
-#: clock/hwclock.c:1045
+#: clock/hwclock.c:1055
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
@@ -371,16 +371,16 @@ msgstr ""
"(por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha). No se "
"efectúa ninguna acción.\n"
-#: clock/hwclock.c:1054
+#: clock/hwclock.c:1064
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "No es posible obtener el valor de epoch del kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1056
+#: clock/hwclock.c:1066
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "El kernel presupone el valor de epoch %lu\n"
-#: clock/hwclock.c:1059
+#: clock/hwclock.c:1069
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
@@ -388,17 +388,18 @@ msgstr ""
"Para establecer el valor de epoch, debe utilizar la opción 'epoch' para "
"indicar en qué valor debe definirse.\n"
-#: clock/hwclock.c:1062
+#: clock/hwclock.c:1072
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr ""
"No se está estableciendo el valor de epoch en %d; sólo se está probando.\n"
-#: clock/hwclock.c:1065
+#: clock/hwclock.c:1075
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "No es posible establecer el valor de epoch en el kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1088
+#: clock/hwclock.c:1104
+#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
"\n"
@@ -420,7 +421,7 @@ msgid ""
"Options: \n"
" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
@@ -449,14 +450,14 @@ msgstr ""
"Opciones: \n"
" --utc El reloj de hardware tiene la hora UCT\n"
" --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n"
-" --directisa Acceder al bus ISA directamente en lugar de a /dev/rtc\n"
+" --directisa Acceder al bus ISA directamente en lugar de a %s\n"
" --badyear Hacer caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n"
" --date Especifica la hora en que se desea establecer el reloj de "
"hardware\n"
" --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n"
" época del reloj de hardware\n"
-#: clock/hwclock.c:1113
+#: clock/hwclock.c:1129
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -465,12 +466,12 @@ msgstr ""
" Indicar al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver "
"hwclock(8))\n"
-#: clock/hwclock.c:1209
+#: clock/hwclock.c:1227
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n"
-#: clock/hwclock.c:1219
+#: clock/hwclock.c:1237
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Ha especificado varias opciones de funciones.\n"
"Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n"
-#: clock/hwclock.c:1225
+#: clock/hwclock.c:1243
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
@@ -487,15 +488,20 @@ msgstr ""
"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado "
"ambas.\n"
-#: clock/hwclock.c:1238
+#: clock/hwclock.c:1256
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Hora no utilizable. No es posible establecer el reloj.\n"
-#: clock/hwclock.c:1253
+#: clock/hwclock.c:1271
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
-#: clock/hwclock.c:1257
+#: clock/hwclock.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
+msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1279
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
@@ -503,10 +509,15 @@ msgstr ""
"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de epoch del reloj de hardware "
"del kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1275
+#: clock/hwclock.c:1299
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
+msgstr ""
+
+#: clock/hwclock.c:1302
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
-"to see the details of our search for an access method.\n"
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
msgstr ""
"No es posible acceder al reloj de hardware mediante los métodos conocidos. "
"Utilice --debugpara ver los detalles de la búsqueda para un método de "
@@ -520,7 +531,7 @@ msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n"
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
-#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144
+#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:151
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n"
@@ -540,106 +551,112 @@ msgstr "ioctl() no ha podido abrir /dev/tty1"
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK"
-#: clock/kd.c:161
+#: clock/kd.c:163
msgid "Can't open /dev/tty1"
msgstr "No se puede abrir /dev/tty1"
-#: clock/rtc.c:98
-msgid "ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n"
-msgstr "Error de ioctl() con /dev/rtc al leer la hora.\n"
+#: clock/rtc.c:105
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
+msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n"
-#: clock/rtc.c:129
-msgid "Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n"
-msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de /dev/rtc\n"
+#: clock/rtc.c:136
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n"
-#: clock/rtc.c:165 clock/rtc.c:222
-msgid "open() of /dev/rtc failed"
-msgstr "Error de open() de /dev/rtc"
+#: clock/rtc.c:172 clock/rtc.c:229
+#, c-format
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "Error de open() de %s"
-#. This rtc device doesn't have interrupt functions. This is typical
-#. on an Alpha, where the Hardware Clock interrupts are used by the
-#. kernel for the system clock, so aren't at the user's disposal.
-#.
-#: clock/rtc.c:182
-msgid "/dev/rtc does not have interrupt functions. "
-msgstr "/dev/rtc no tiene funciones de interrupción. "
+#: clock/rtc.c:190
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. "
-#: clock/rtc.c:191
-msgid "read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed"
-msgstr "Error de read() de /dev/rtc al esperar señal de reloj"
+#: clock/rtc.c:198
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj"
-#: clock/rtc.c:199
-msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed"
-msgstr ""
-"Error de ioctl() con /dev/rtc al desactivar interrupciones de actualización"
+#: clock/rtc.c:206
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización"
-#: clock/rtc.c:202
-msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#: clock/rtc.c:209
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
-"Error inesperado de ioctl() con /dev/rtc al activar interrupciones de "
-"actualización"
+"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
-#: clock/rtc.c:245 clock/rtc.c:324 clock/rtc.c:369
-msgid "Unable to open /dev/rtc"
-msgstr "No es posible abrir /dev/rtc"
+#: clock/rtc.c:252 clock/rtc.c:331 clock/rtc.c:376
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No es posible abrir %s"
-#: clock/rtc.c:268
-msgid "ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n"
-msgstr "Error de ioctl() con /dev/rtc al establecer la hora.\n"
+#: clock/rtc.c:275
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
+msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n"
-#: clock/rtc.c:272
+#: clock/rtc.c:279
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n"
-#: clock/rtc.c:302
-msgid "Open of /dev/rtc failed"
-msgstr "Error al abrir /dev/rtc"
+#: clock/rtc.c:309
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed"
+msgstr "Error al abrir %s"
-#: clock/rtc.c:320 clock/rtc.c:365
+#: clock/rtc.c:327 clock/rtc.c:372
+#, c-format
msgid ""
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file /dev/rtc. This file does not "
-"exist on this system.\n"
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
msgstr ""
"Para modificar el valor de epoch del kernel, se debe acceder al controlador "
"de dispositivo 'rtc' de Linux mediante el archivo especial de dispositivo "
-"/dev/rtc. Este archivo no existe en este sistema.\n"
+"%s. Este archivo no existe en este sistema.\n"
-#: clock/rtc.c:331
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed"
-msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con /dev/rtc"
+#: clock/rtc.c:338
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s"
-#: clock/rtc.c:337
+#: clock/rtc.c:344
#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
-"Se ha leído el valor de epoch %ld de /dev/rtc con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "Se ha leído el valor de epoch %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
#. just because one believes that the kernel might not like it.
-#: clock/rtc.c:357
+#: clock/rtc.c:364
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr "El valor de epoch no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n"
-#: clock/rtc.c:374
+#: clock/rtc.c:381
#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n"
-msgstr "Estableciendo epoch en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en /dev/rtc.\n"
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr "Estableciendo epoch en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n"
-#: clock/rtc.c:379
+#: clock/rtc.c:386
+#, c-format
msgid ""
-"The kernel device driver for /dev/rtc does not have the RTC_EPOCH_SET "
-"ioctl.\n"
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr ""
-"El controlador de dispositivo del kernel para /dev/rtc no tiene la ioctl "
+"El controlador de dispositivo del kernel para %s no tiene la ioctl "
"RTC_EPOCH_SET.\n"
-#: clock/rtc.c:382
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed"
-msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de /dev/rtc"
+#: clock/rtc.c:389
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s"
#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281
#, c-format
@@ -671,83 +688,83 @@ msgstr "La opción `%s' no admite un argumento\n"
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
msgstr "Opción `-%c' no reconocida\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:34
+#: disk-utils/blockdev.c:47
msgid "set read-only"
msgstr "establecer sólo lectura"
-#: disk-utils/blockdev.c:35
+#: disk-utils/blockdev.c:48
msgid "set read-write"
msgstr "establecer lectura/escritura"
-#: disk-utils/blockdev.c:38
+#: disk-utils/blockdev.c:51
msgid "get read-only"
msgstr "obtener sólo lectura"
-#: disk-utils/blockdev.c:41
+#: disk-utils/blockdev.c:54
msgid "get sectorsize"
msgstr "obtener tamaño de sector"
-#: disk-utils/blockdev.c:44
+#: disk-utils/blockdev.c:57
msgid "get size"
msgstr "obtener tamaño"
-#: disk-utils/blockdev.c:47
+#: disk-utils/blockdev.c:60
msgid "set readahead"
msgstr "establecer readahead"
-#: disk-utils/blockdev.c:50
+#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "get readahead"
msgstr "obtener readahead"
-#: disk-utils/blockdev.c:53
+#: disk-utils/blockdev.c:66
msgid "flush buffers"
msgstr "vaciar búferes"
-#: disk-utils/blockdev.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "reread partition table"
msgstr "volver a leer tabla de particiones"
-#: disk-utils/blockdev.c:66
+#: disk-utils/blockdev.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:67
+#: disk-utils/blockdev.c:80
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comandos disponibles:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:167
+#: disk-utils/blockdev.c:180
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: comando desconocido: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:178
+#: disk-utils/blockdev.c:191
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:33
+#: disk-utils/fdformat.c:36
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formateando... "
-#: disk-utils/fdformat.c:51 disk-utils/fdformat.c:86
+#: disk-utils/fdformat.c:54 disk-utils/fdformat.c:89
msgid "done\n"
msgstr "Finalizado\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:62
+#: disk-utils/fdformat.c:65
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verificando... "
-#: disk-utils/fdformat.c:73
+#: disk-utils/fdformat.c:76
msgid "Read: "
msgstr "Leer: "
-#: disk-utils/fdformat.c:75
+#: disk-utils/fdformat.c:78
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Problema de lectura del cilindro %d, esperado %d, leído %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:81
+#: disk-utils/fdformat.c:84
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
@@ -756,80 +773,80 @@ msgstr ""
"Datos incorrectos en cilindro %d\n"
"Continuando... "
-#: disk-utils/fdformat.c:96
+#: disk-utils/fdformat.c:99
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351
-#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172
-#: misc-utils/kill.c:191
+#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1248 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkswap.c:448
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:172 misc-utils/ddate.c:181
+#: misc-utils/kill.c:192
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:131
+#: disk-utils/fdformat.c:134
#, c-format
msgid "%s: not a floppy device\n"
msgstr "%s: no es un dispositivo de disquete\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:137
+#: disk-utils/fdformat.c:140
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "No es posible determinar el tipo de formato actual"
-#: disk-utils/fdformat.c:138
+#: disk-utils/fdformat.c:141
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s caras, %d pistas, %d segundos/pista. Capacidad total %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:139
+#: disk-utils/fdformat.c:142
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: disk-utils/fdformat.c:139
+#: disk-utils/fdformat.c:142
msgid "Single"
msgstr "Simple"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nombre\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:294
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s está montado.\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:300
+#: disk-utils/fsck.minix.c:302
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Comprobación anulada.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en archivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
msgstr "Número de zona >= ZONES en archivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Eliminar bloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:362
+#: disk-utils/fsck.minix.c:364
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
msgstr "Error de lectura: no es posible buscar en bloque de archivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:370
msgid "Read error: bad block in file '"
msgstr "Error de lectura: bloque incorrecto en archivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
@@ -837,121 +854,121 @@ msgstr ""
"Error interno: se está intentando escribir un bloque incorrecto\n"
"La petición de escritura no se tiene en cuenta\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:283
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "Error de búsqueda en write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392
+#: disk-utils/fsck.minix.c:394
msgid "Write error: bad block in file '"
msgstr "Error de escritura: bloque incorrecto en archivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "Error de búsqueda en write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "unable to write super-block"
msgstr "No es posible escribir superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:523
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "No es posible escribir mapa de inodos"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "No es posible escribir mapa de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "No es posible escribir inodos"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:556
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "Error de búsqueda"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:560
msgid "unable to read super block"
msgstr "No es posible leer superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:578
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "Número mágico incorrecto en superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Sólo se da soporte a bloques o zonas de 1k"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "Campo s_imap_blocks incorrecto en superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+#: disk-utils/fsck.minix.c:586
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "Campo s_zmap_blocks incorrecto en superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "No es posible asignar búfer para mapa de inodos"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:599
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "No es posible asignar búfer para inodos"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:602
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "No es posible asignar búfer para número de inodos"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:605
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "No es posible asignar búfer para número de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "No es posible leer mapa de inodos"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "No es posible leer mapa de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "No es posible leer inodos"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:615
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Advertencia: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:524
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodos\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:525
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld bloques\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:526
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Primera zona de datos=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:527
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tamaño de zona=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Tamaño máximo=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Estado del sistema de archivos=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
@@ -960,166 +977,166 @@ msgstr ""
"Longitud de nombre=%d\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:691
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
msgstr ""
"El inodo %d se ha marcado como no utilizado, pero se utiliza para el archivo "
"'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:695
msgid "Mark in use"
msgstr "Marcar en uso"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714
+#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:715
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
msgstr " tiene el modo %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:720
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Advertencia: número de inodos demasiado elevado.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:732
+#: disk-utils/fsck.minix.c:733
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "El inodo raíz no es un directorio"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789
+#: disk-utils/fsck.minix.c:756 disk-utils/fsck.minix.c:790
msgid "Block has been used before. Now in file `"
msgstr "El bloque ya se ha utilizado anteriormente. Ahora en archivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801
+#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:802
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
msgstr "Bloque %d de archivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
msgid "' is marked not in use."
msgstr "' marcado como no utilizado."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
+#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
msgid "Correct"
msgstr "Correcto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018
+#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1014
msgid " contains a bad inode number for file '"
msgstr " contiene un número de inodos incorrecto para archivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1016
msgid " Remove"
msgstr " Eliminar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1030
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr ": directorio incorrecto: '.' no es el primero\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042
+#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1038
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr ": directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1070
msgid "internal error"
msgstr "Error interno"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1077
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1073
msgid ": bad directory: size<32"
msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1096
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1091
msgid ": bad directory: size < 32"
msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1104
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "Error de búsqueda en bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1166
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "No se ha borrado el modo del inodo %d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1175
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "El inodo %d no está en uso; marcado como en uso en el mapa de bits."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1181
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "El inodo %d está en uso; marcado como no en uso en el mapa de bits."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1186
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inodo %d (modo = %07o), i_nlinks=%d, contados=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1188
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Establecer i_nlinks en número contado"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1200
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zona %d: marcada como en uso; ningún archivo la utiliza."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1201
msgid "Unmark"
msgstr "Eliminar marca"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1205
#, c-format
msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %d: %sen uso, contados=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1206
msgid "not "
msgstr "no "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1188
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1182
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1253 disk-utils/mkfs.minix.c:645
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
msgid "bad inode size"
msgstr "tamaño de inodo incorrecto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1263
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "tamaño de inodo v2 incorrecto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Se necesita terminal para reparaciones interactivas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "No es posible abrir '%s'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s está limpio; no se comprueba.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Forzando comprobación de sistema de archivos en %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr ""
"El sistema de archivos en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
@@ -1127,12 +1144,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld inodos utilizados (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zonas utilizadas (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
-#, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
+#, c-format, ycp-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
@@ -1154,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d archivos\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
@@ -1168,8 +1185,8 @@ msgstr ""
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sa] [opciones_sa] dispositivo [tamaño]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:368 getopt-1.1.0a/getopt.c:89
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:99 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: No queda memoria\n"
@@ -1179,63 +1196,63 @@ msgstr "%s: No queda memoria\n"
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versión %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:185
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:179
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Uso: %s [-c | -l nombrearchivo] [-nXX] [-iXX] /dev/nombre [bloques]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de archivos aquí"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:264
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "Error de búsqueda de bloque de inicio en write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "No es posible borrar el sector de inicio"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "Error de búsqueda en write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to write inode map"
msgstr "No es posible escribir el mapa de inodos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:280
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "unable to write zone map"
msgstr "No es posible escribir el mapa de zonas"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:282
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write inodes"
msgstr "No es posible escribir inodos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:291
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
msgid "write failed in write_block"
msgstr "Error de escritura en write_block"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:424
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:293 disk-utils/mkfs.minix.c:367
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:417
msgid "too many bad blocks"
msgstr "Hay demasiados bloques incorrectos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:307
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:301
msgid "not enough good blocks"
msgstr "No hay suficientes bloques correctos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:513
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "No es posible asignar búferes para mapas"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:522
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "No es posible asignar búfer para inodos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:528
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1244,137 +1261,137 @@ msgstr ""
"Tamaño máximo=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "Error de búsqueda durante comprobación de bloques"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:581 disk-utils/mkswap.c:358
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "Error de búsqueda en check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:590
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
"Bloques incorrectos antes de área de datos: no es posible crear el sistema "
"de archivos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 disk-utils/mkfs.minix.c:616
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d bloques incorrectos\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:618
msgid "one bad block\n"
msgstr "Un bloque incorrecto\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:618
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:608
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "No es posible abrir el archivo de bloques incorrectos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:687
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
msgstr "%s: no se ha compilado con soporte para minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:693
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "error de strtol: no se ha especificado el número de bloques"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "No es posible abrir %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:727
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "No es posible ejecutar stat para %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "No se intentará crear el sistema de archivos en '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:117
+#: disk-utils/mkswap.c:174
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "El tamaño de página %d especificado por el usuario es incorrecto\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:126
+#: disk-utils/mkswap.c:183
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
msgstr ""
"Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario, en lugar de "
"los valores del sistema %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:130
+#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:215
+#: disk-utils/mkswap.c:312
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/nombre [bloques]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:238
+#: disk-utils/mkswap.c:335
msgid "too many bad pages"
msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas"
-#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
-#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
+#: disk-utils/mkswap.c:349 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129
+#: text-utils/more.c:1851 text-utils/more.c:1862
msgid "Out of memory"
msgstr "No queda memoria"
-#: disk-utils/mkswap.c:269
+#: disk-utils/mkswap.c:366
msgid "one bad page\n"
msgstr "Una página incorrecta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:271
+#: disk-utils/mkswap.c:368
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
msgstr "%d páginas incorrectas\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:391
+#: disk-utils/mkswap.c:488
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr ""
"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr "%s: error: el tamaño %ld es superior al tamaño de dispositivo %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkswap.c:525
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:531
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:452
+#: disk-utils/mkswap.c:550
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: advertencia: el área de intercambio se trunca en %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:464
+#: disk-utils/mkswap.c:562
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494
+#: disk-utils/mkswap.c:571 disk-utils/mkswap.c:592
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "muy grave: no es posible leer la primera página"
-#: disk-utils/mkswap.c:479
+#: disk-utils/mkswap.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1389,24 +1406,24 @@ msgstr ""
"espacio de intercambio swap v0 en dicho dispositivo, \n"
"utilice la opción -f para forzar la operación.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:503
+#: disk-utils/mkswap.c:601
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "No es posible configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
-#: disk-utils/mkswap.c:504
+#: disk-utils/mkswap.c:602
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %ld bytes\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:510
+#: disk-utils/mkswap.c:608
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "No es posible rebobinar el dispositivo de intercambio"
-#: disk-utils/mkswap.c:513
+#: disk-utils/mkswap.c:611
msgid "unable to write signature page"
msgstr "No es posible escribir página de signatura"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:619
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync ha fallado"
@@ -1448,46 +1465,46 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositivo\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositivo\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899
+#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizable"
-#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901
+#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1901
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:399
+#: fdisk/cfdisk.c:398
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: fdisk/cfdisk.c:403
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:406
+#: fdisk/cfdisk.c:405
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: fdisk/cfdisk.c:409
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:421
+#: fdisk/cfdisk.c:420
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Se ha modificado el disco.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:422
+#: fdisk/cfdisk.c:421
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté bien "
"actualizada.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:425
+#: fdisk/cfdisk.c:424
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1499,23 +1516,23 @@ msgstr ""
"particiones DOS 6.x, consulte la página man de cfdisk\n"
"para obtener más información.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:520
+#: fdisk/cfdisk.c:519
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERROR MUY GRAVE"
-#: fdisk/cfdisk.c:529
+#: fdisk/cfdisk.c:528
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Presione una tecla para salir de cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573
+#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "No es posible buscar en unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:567
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "No es posible leer unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:575
+#: fdisk/cfdisk.c:574
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "No es posible escribir en unidad de disco"
@@ -1672,8 +1689,8 @@ msgstr "Advertencia: esta operación puede destruir datos del disco"
#: fdisk/cfdisk.c:1702
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
-"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco? "
-"(si o no): "
+"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco? (si "
+"o no): "
#: fdisk/cfdisk.c:1708
msgid "no"
@@ -1756,8 +1773,8 @@ msgstr " Lógica"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1213 fdisk/fdisk.c:1437
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:669 fdisk/sfdisk.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1996,8 +2013,8 @@ msgstr "Nota: todos los comandos pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:318
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
@@ -2005,7 +2022,7 @@ msgstr "Cilindros"
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cambiar geometría de cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Cabezales"
@@ -2253,7 +2270,8 @@ msgid "Illegal command"
msgstr "Comando no permitido"
#: fdisk/cfdisk.c:2718
-msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
@@ -2293,7 +2311,7 @@ msgstr ""
" el número de cabezales y el número de sectores por pista.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:246
+#: fdisk/fdisk.c:204
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2314,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"-u: Obtener Principio y Final en sectores (en lugar de cilindros)\n"
"-b 2048: (Para algunas unidades MO) Utilizar sectores de 2048 bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:258
+#: fdisk/fdisk.c:216
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2330,213 +2348,223 @@ msgstr ""
" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:266
+#: fdisk/fdisk.c:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "No es posible abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:269
+#: fdisk/fdisk.c:227
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "No es posible leer %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:272
+#: fdisk/fdisk.c:230
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "No es posible buscar en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:275
+#: fdisk/fdisk.c:233
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "No es posible escribir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:236
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:282
+#: fdisk/fdisk.c:240
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "No es posible asignar más memoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:284
+#: fdisk/fdisk.c:242
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Error muy grave\n"
-#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339
-#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
+#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:124
msgid "Command action"
msgstr "Acción del comando"
-#: fdisk/fdisk.c:296
+#: fdisk/fdisk.c:312
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a Conmutar un indicador de sólo lectura"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:313 fdisk/fdisk.c:357
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b Modificar etiqueta de disco bsd"
-#: fdisk/fdisk.c:298
+#: fdisk/fdisk.c:314
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c Conmutar indicador de montable"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:359
msgid " d delete a partition"
msgstr " d Suprimir una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:360
msgid " l list known partition types"
msgstr " l Listar tipos de particiones conocidos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345
-#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
+#: fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:361
+#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:436
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid " m print this menu"
msgstr " m Imprimir este menú"
-#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346
+#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:362
msgid " n add a new partition"
msgstr " n Agregar una nueva partición"
-#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347
+#: fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:363
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o Crear una nueva tabla de particiones DOS vacía"
-#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371
-#: fdisk/fdisk.c:388
+#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:437
msgid " p print the partition table"
msgstr " p Imprimir la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349
-#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
+#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:365
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q Salir sin guardar los cambios"
-#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
+#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:366
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s Crear una nueva etiqueta de disco Sun"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t Cambiar el identificador de sistema de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:368
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u Cambiar las unidades de visualización/entrada"
-#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375
-#: fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:391
+#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v Verificar la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
-#: fdisk/fdisk.c:393
+#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w Escribir la tabla en el disco y salir"
-#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:371
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x Funciones adicionales (sólo usuarios avanzados)"
-#: fdisk/fdisk.c:315
+#: fdisk/fdisk.c:331
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a Seleccionar partición iniciable"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:316
+#: fdisk/fdisk.c:332
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b Modificar entrada de archivo de inicio"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:317
+#: fdisk/fdisk.c:333
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c Seleccionar partición de intercambio sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:356
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a Conmutar un indicador de iniciable"
-#: fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:358
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c Conmutar el indicador de compatibilidad con DOS"
-#: fdisk/fdisk.c:363
+#: fdisk/fdisk.c:379
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a Cambiar el número de cilindros alternativos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c Cambiar el número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
+#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d Imprimir los datos en bruto en la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:382
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e Cambiar el número de sectores adicionales por cilindro"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:435
msgid " h change number of heads"
msgstr " h Cambiar el número de cabezales"
-#: fdisk/fdisk.c:368
+#: fdisk/fdisk.c:384
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i Cambiar factor de interleave"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:385
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o Cambiar velocidad de rotación (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
msgid " r return to main menu"
msgstr " r Volver al menú principal"
-#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s Cambiar el número de sectores por pista"
-#: fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y Cambiar el número de cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b Desplazarse al principio de los datos de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e Listar particiones ampliadas"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:434
msgid " g create an IRIX partition table"
msgstr " g Crear una tabla de particiones IRIX"
-#: fdisk/fdisk.c:481
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:433
+#, fuzzy
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " p Imprimir la tabla de particiones"
+
+#: fdisk/fdisk.c:532
msgid "You must set"
msgstr "Debe establecer"
-#: fdisk/fdisk.c:495
+#: fdisk/fdisk.c:546
msgid "heads"
msgstr "cabezales"
-#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/fdisk.c:548 fdisk/fdisk.c:1046 fdisk/sfdisk.c:864
msgid "sectors"
msgstr "sectores"
-#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444
-#: fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/fdisk.c:550 fdisk/fdisk.c:1046 fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
+#: fdisk/sfdisk.c:864
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2545,32 +2573,32 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:555
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fdisk/fdisk.c:538
+#: fdisk/fdisk.c:595
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones ampliadas primarias\n"
-#: fdisk/fdisk.c:545
+#: fdisk/fdisk.c:609
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Advertencia: se están suprimiendo las particiones después de %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:566
+#: fdisk/fdisk.c:625
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Advertencia: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:574
+#: fdisk/fdisk.c:633
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
"Advertencia: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de "
"particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:600
+#: fdisk/fdisk.c:677
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2582,33 +2610,34 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:645
+#: fdisk/fdisk.c:701
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:693
+#: fdisk/fdisk.c:783
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:811
+#, fuzzy
msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
msgstr ""
"El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una "
"etiqueta de disco Sun o SGI\n"
-#: fdisk/fdisk.c:709
+#: fdisk/fdisk.c:827
msgid "Internal error\n"
msgstr "Error interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:719
+#: fdisk/fdisk.c:849
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "No se tiene en cuenta la partición ampliada adicional %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:726
+#: fdisk/fdisk.c:861
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
@@ -2617,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: el indicador 0x%04x no válido de la tabla de particiones %d se "
"corregirá mediante w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:747
+#: fdisk/fdisk.c:883
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2625,65 +2654,65 @@ msgstr ""
"\n"
"se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:784
+#: fdisk/fdisk.c:921
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
-#: fdisk/fdisk.c:823
+#: fdisk/fdisk.c:960
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, valor predeterminado %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:877
+#: fdisk/fdisk.c:1014
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:881
+#: fdisk/fdisk.c:1018
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:888
+#: fdisk/fdisk.c:1028
msgid "Partition number"
msgstr "Número de partición"
-#: fdisk/fdisk.c:896
+#: fdisk/fdisk.c:1037
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Advertencia: la partición %d es de tipo vacío\n"
-#: fdisk/fdisk.c:903
+#: fdisk/fdisk.c:1044
msgid "cylinder"
msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:903
+#: fdisk/fdisk.c:1044
msgid "sector"
msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:912
+#: fdisk/fdisk.c:1053
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:922
+#: fdisk/fdisk.c:1064
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "ADVERTENCIA: la partición %d es una partición ampliada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:935
+#: fdisk/fdisk.c:1075
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:939
+#: fdisk/fdisk.c:1079
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1025
+#: fdisk/fdisk.c:1167
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1030
+#: fdisk/fdisk.c:1172
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2695,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n"
"partición con el comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1039
+#: fdisk/fdisk.c:1181
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2703,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"No puede convertir una partición en ampliada ni viceversa.\n"
"Primero debe suprimirla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1048
+#: fdisk/fdisk.c:1190
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2713,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1054
+#: fdisk/fdisk.c:1196
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2723,53 +2752,53 @@ msgstr ""
"y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1068
+#: fdisk/fdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1121
+#: fdisk/fdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149
+#: fdisk/fdisk.c:1263 fdisk/fdisk.c:1271 fdisk/fdisk.c:1280 fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " físicos=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132
+#: fdisk/fdisk.c:1264 fdisk/fdisk.c:1272
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1129
+#: fdisk/fdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1138
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1141
+#: fdisk/fdisk.c:1281
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1147
+#: fdisk/fdisk.c:1287
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "La partición %i no termina en el límite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1150
+#: fdisk/fdisk.c:1290
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1157
+#: fdisk/fdisk.c:1297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2782,18 +2811,29 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * %d bytes\n"
"\n"
-#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
-#. acme@conectiva.com.br
-#: fdisk/fdisk.c:1194
+#: fdisk/fdisk.c:1342
+msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1408
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Inicio Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisk.c:1409 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:654
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: fdisk/fdisk.c:1235
+#: fdisk/fdisk.c:1446
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2804,106 +2844,106 @@ msgstr ""
"Disco %s: %d cabezales, %d sectores, %d cilindros\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1237
+#: fdisk/fdisk.c:1458
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1276
+#: fdisk/fdisk.c:1502
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Advertencia: la partición %d contiene el sector 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1279
+#: fdisk/fdisk.c:1505
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el cabezal %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1282
+#: fdisk/fdisk.c:1508
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1285
+#: fdisk/fdisk.c:1511
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1289
+#: fdisk/fdisk.c:1515
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1319
+#: fdisk/fdisk.c:1547
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Advertencia: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1327
+#: fdisk/fdisk.c:1555
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Advertencia: la partición %d se solapa con la partición %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1345
+#: fdisk/fdisk.c:1575
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Advertencia: la partición %d está vacía\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1350
+#: fdisk/fdisk.c:1580
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1356
+#: fdisk/fdisk.c:1586
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1359
+#: fdisk/fdisk.c:1589
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "%d sectores no asignados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:1602 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:502
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a agregarla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
+#: fdisk/fdisk.c:1623 fdisk/fdiskbsdlabel.c:276 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Primer %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:1638 fdisk/fdisksunlabel.c:542
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1439
+#: fdisk/fdisk.c:1674
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:1682 fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisksunlabel.c:552
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
-#: fdisk/fdisk.c:1479
+#: fdisk/fdisk.c:1715
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
msgstr "Advertencia: la partición %d tiene un número de sectores impar.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
+#: fdisk/fdisk.c:1755 fdisk/fdiskbsdlabel.c:611
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1526
+#: fdisk/fdisk.c:1765
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"Primero debe suprimir alguna partición y agregar una partición ampliada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1530
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2914,20 +2954,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
" p Partición primaria (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:1771
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l Partición lógica (5 o superior)"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:1771
msgid "e extended"
msgstr "e Partición ampliada"
-#: fdisk/fdisk.c:1549
+#: fdisk/fdisk.c:1788
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Número de partición no válido para el tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1581
+#: fdisk/fdisk.c:1823
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
@@ -2935,11 +2975,11 @@ msgstr ""
"Ya se ha modificado la tabla de particiones\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1590
+#: fdisk/fdisk.c:1832
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1606
+#: fdisk/fdisk.c:1848
#, c-format
msgid ""
"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
@@ -2949,7 +2989,7 @@ msgstr ""
"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se "
"actualice.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1612
+#: fdisk/fdisk.c:1854
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2961,68 +3001,73 @@ msgstr ""
"particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n"
"para ver información adicional.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1861
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1650
+#: fdisk/fdisk.c:1892
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1665
+#: fdisk/fdisk.c:1908
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1671
+#: fdisk/fdisk.c:1913
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nuevo principio de datos"
-#: fdisk/fdisk.c:1685
+#: fdisk/fdisk.c:1929
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Comando avanzado (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:1696
+#: fdisk/fdisk.c:1942
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:1717
+#: fdisk/fdisk.c:1968
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabezales"
-#: fdisk/fdisk.c:1742
+#: fdisk/fdisk.c:1993
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de sectores"
-#: fdisk/fdisk.c:1745
+#: fdisk/fdisk.c:1996
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
"Advertencia: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con "
"DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1807
+#: fdisk/fdisk.c:2058
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1821
+#: fdisk/fdisk.c:2072
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "No es posible abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1838
+#: fdisk/fdisk.c:2089
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "No es posible abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1911
+#: fdisk/fdisk.c:2110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%s: comando desconocido: %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2161
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Este kernel encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en "
"cuenta la opción -b\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1914
+#: fdisk/fdisk.c:2164
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
@@ -3030,11 +3075,18 @@ msgstr ""
"Advertencia: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con "
"un dispositivo especificado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1973
+#: fdisk/fdisk.c:2227
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2236
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Comando (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:1987
+#: fdisk/fdisk.c:2252
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3043,15 +3095,15 @@ msgstr ""
"\n"
"El archivo de inicio actual es: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1989
+#: fdisk/fdisk.c:2254
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Escriba el nombre del nuevo archivo de inicio: "
-#: fdisk/fdisk.c:1991
+#: fdisk/fdisk.c:2256
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "No se ha modificado el archivo de inicio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2051
+#: fdisk/fdisk.c:2320
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -3061,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"\tNo hay menú para usuarios avanzados para las tablas de particiones SGI.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:29
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
@@ -3089,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"\t el disco lógicamente de la máquina AIX.\n"
"\t (O se tendrá que convertir en un AIXperto)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3098,164 +3150,169 @@ msgstr ""
"\n"
"Etiqueta BSD para dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:125
msgid " d delete a BSD partition"
msgstr " d Suprimir una partición BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
msgid " e edit drive data"
msgstr " e Modificar datos de unidad"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
msgid " i install bootstrap"
msgstr " i Instalar secuencia de inicio"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l Listar tipos de sistemas de archivos conocidos"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " n add a new BSD partition"
msgstr " n Agregar una nueva partición BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:112
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p Imprimir tabla de particiones BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " s show complete disklabel"
msgstr " s Mostrar etiqueta de disco completa"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr ""
" t Cambiar el identificador de sistema de archivos de una partición"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+#, fuzzy
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " c Cambiar el número de cilindros"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " w write disklabel to disk"
msgstr " w Escribir la etiqueta de disco en el disco"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x Enlazar la partición BSD con una partición no BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146
-#, c-format
-msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "La partición %s%d tiene un sector 0 de inicio no válido.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Leyendo etiqueta de disco de %s%d en sector %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:182
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:196
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Comando de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "disco: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "etiqueta: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
msgid "flags:"
msgstr "indicadores:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
msgid " removable"
msgstr " removable"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bytes por sector: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sectores por pista: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "pistas por cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sectores por cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cilindros: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "r.p.m.: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "búsqueda pista a pista: %ld\t# milisegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
msgid "drivedata: "
msgstr "drivedata: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3264,112 +3321,98 @@ msgstr ""
"\n"
"%d particiones:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
-msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:348
+#, fuzzy
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
-msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s%d.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:397 fdisk/fdiskbsdlabel.c:400
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
-#, c-format
-msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s%d no contiene ninguna etiqueta de disco.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:412 fdisk/fdiskbsdlabel.c:414
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "¿Desea crear una etiqueta de disco? (y/n) "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/sector"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
msgid "sectors/track"
msgstr "sectores/pista"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "pistas/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sectores/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:472
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:474
msgid "rpm"
msgstr "r.p.m."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:475
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:478
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
msgid "track-to-track seek"
msgstr "búsqueda pista a pista"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:520
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Secuencia de inicio: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:546
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Solapamientos de secuencia de inicio con etiqueta de disco\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
-msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s%d.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:567 fdisk/fdiskbsdlabel.c:569
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:591
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partición (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:622
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Esta partición ya existe.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:742
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Advertencia: demasiadas particiones (%d, el valor máximo es %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:789
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
@@ -3377,68 +3420,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:57
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:58
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:59
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:60
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:61
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:63
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:64
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:65
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:66
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:67
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI xlvol"
msgstr "SGI xlvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:68
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI rxlvol"
msgstr "SGI rxlvol"
#. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:55
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:70 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:143
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:158
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
@@ -3446,13 +3494,13 @@ msgstr ""
"Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 "
"bytes\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:162
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:177
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr ""
"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
"incorrecta.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:186
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3471,7 +3519,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:199
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3484,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:205
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
@@ -3493,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"----- particiones -----\n"
"%*s Info Principio Fin Sectores Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
#, c-format
msgid ""
"----- bootinfo -----\n"
@@ -3504,12 +3552,12 @@ msgstr ""
"Archivo de inicio: %s\n"
"----- entradas de directorio -----\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:237
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sector%5u tamaño%8u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
@@ -3521,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"\tEl archivo de inicio debe ser un nombre de ruta absoluto\n"
"\tdistinto de cero, como por ejemplo \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
@@ -3529,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tNombre del archivo de inicio demasiado largo: 16 bytes como máximo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
@@ -3537,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tEl archivo de inicio debe tener un nombre de ruta totalmente calificado.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
@@ -3548,7 +3596,7 @@ msgstr ""
"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad "
"\"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:343
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3561,7 +3609,7 @@ msgstr ""
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:478
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "No hay ninguna partición definida\n"
@@ -3661,26 +3709,26 @@ msgstr ""
"partición.\n"
#. rebuild freelist
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:621
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Se ha producido un solapamiento de partición en el disco.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:691
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
"Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Ya existen particiones que abarcan el disco completo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:703
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:681
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes "
"de continuar.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
@@ -3688,22 +3736,23 @@ msgstr ""
"Se recomienda que la partición 11\n"
"abarque el disco completo y sea del tipo `SGI volume'\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de "
"continuar.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:711
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Último %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:756
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
+#, fuzzy
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content will be unrecoverable lost.\n"
+"content will be unrecoverably lost.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se está creando una nueva etiqueta de disco SGI. Los cambios sólo\n"
@@ -3711,12 +3760,12 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:784
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Intentando conservar los parámetros de la partición %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:786
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:763
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tPRINCIPIO=%d\tLONGITUD=%d\n"
@@ -3753,7 +3802,7 @@ msgstr "SunOS var"
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:129
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
@@ -3766,12 +3815,12 @@ msgstr ""
"como cabezales, sectores, cilindros y particiones\n"
"o forzar una nueva etiqueta (comando s en menú principal)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:215
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:228
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:242
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:255
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3783,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:253
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:266
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
@@ -3793,71 +3842,71 @@ msgstr ""
" ? Con configuración automática\n"
" 0 Personalizada (con valores predeterminados detectados por hardware)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:263
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:276
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:275
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:288
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Error de configuración automática.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:303
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sectores/pista"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:310
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:704
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:697
msgid "Interleave factor"
msgstr "Factor de interleave"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:321 fdisk/fdisksunlabel.c:667
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:690
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Sectores adicionales por cilindro"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
msgid "3,5\" floppy"
msgstr "Disquete 3,5 pulg."
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
msgid "Linux custom"
msgstr "Linux personalizado"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:418
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:441
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:438
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:461
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:460
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:483
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 fdisk/fdisksunlabel.c:466
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:489
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
@@ -3865,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n"
"Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:547
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:570
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3876,7 +3925,7 @@ msgstr ""
"el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n"
"La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:567
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:590
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3885,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n"
"esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:580
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:603
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3899,7 +3948,7 @@ msgstr ""
"Escriba YES si está seguro de que desea que la partición\n"
"esté marcada con 82 (Linux swap): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:634
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3918,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:648
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3931,16 +3980,16 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Indic. Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:688
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:711
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"
@@ -4052,279 +4101,307 @@ msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
+msgid "Plan 9"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:33
+#: fdisk/i386_sys_types.c:34
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:34
+#: fdisk/i386_sys_types.c:35
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:35
+#: fdisk/i386_sys_types.c:36
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:36
+#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:37
+#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x segunda parte"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:38
+#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x tercera parte"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:39
+#: fdisk/i386_sys_types.c:40
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:40
+#: fdisk/i386_sys_types.c:41
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#. (or Novell)
-#: fdisk/i386_sys_types.c:41
+#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
#. CP/M or Microport SysV/AT
-#: fdisk/i386_sys_types.c:42
+#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:43
+#: fdisk/i386_sys_types.c:44
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:44
+#: fdisk/i386_sys_types.c:45
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:45
+#: fdisk/i386_sys_types.c:46
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:46
+#: fdisk/i386_sys_types.c:47
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
-#: fdisk/i386_sys_types.c:47 fdisk/i386_sys_types.c:76
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78 fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85 fdisk/i386_sys_types.c:86
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48
+#: fdisk/i386_sys_types.c:49
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD o SysV"
#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
-#: fdisk/i386_sys_types.c:49
+#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:50
+#: fdisk/i386_sys_types.c:51
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:51
+#: fdisk/i386_sys_types.c:52
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:52
+#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:53
+#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "Old Minix"
msgstr "Old Minix"
#. Minix 1.4a and earlier
-#: fdisk/i386_sys_types.c:54
+#: fdisk/i386_sys_types.c:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / old Linux"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "Unidad C: oculta de OS/2"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:58
+#: fdisk/i386_sys_types.c:59
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux ampliado"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:59 fdisk/i386_sys_types.c:60
+#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
msgid "NTFS volume set"
msgstr "Conjunto de volúmenes NTFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:61
+#: fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
#. (bad block table)
-#: fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+#, fuzzy
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/386"
+
+#. BSDI
+#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "Hibernación de IBM Thinkpad"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:64
+#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "BSD/386"
msgstr "BSD/386"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
+#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
+#: fdisk/i386_sys_types.c:70
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+msgid "Non-FS data"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#. CP/M or Concurrent CP/M or
+#. Concurrent DOS or CTOS
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
-#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
+#. extended partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#. SpeedStor 16-bit FAT extended partition < 1024 cyl.
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#. SpeedStor 16-bit FAT extended
+#. partition < 1024 cyl.
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
#. SpeedStor large partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisk/i386_sys_types.c:87
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secondary"
#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetect"
-#. New (2.2.x) raid partition with autodetect
-#. using persistent superblock
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#. New (2.2.x) raid partition with
+#. autodetect using persistent
+#. superblock
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:147
+#: fdisk/sfdisk.c:152
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "Error de búsqueda en %s; no se puede buscar en %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:152
+#: fdisk/sfdisk.c:157
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "Error de búsqueda: se esperaba 0x%08x%08x, se ha obtenido 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:198
+#: fdisk/sfdisk.c:203
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "No queda memoria; se abandona el intento\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285
+#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "Error de lectura en %s; no se puede leer el sector %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:218
+#: fdisk/sfdisk.c:224
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "ERROR: el sector %lu no tiene una signatura msdos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:235
+#: fdisk/sfdisk.c:241
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "Error de escritura en %s; no se puede escribir el sector %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:273
+#: fdisk/sfdisk.c:279
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de guardar sector de partición (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:291
+#: fdisk/sfdisk.c:297
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "Error de escritura en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:309
+#: fdisk/sfdisk.c:315
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "No es posible ejecutar stat para archivo de restaurar partición (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:314
+#: fdisk/sfdisk.c:320
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
"Tamaño incorrecto de archivo de restaurar partición; no se efectúa "
"restauración\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:318
+#: fdisk/sfdisk.c:324
msgid "out of memory?\n"
msgstr "¿No queda memoria?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:330
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "No es posible abrir archivo de restaurar partición (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:330
+#: fdisk/sfdisk.c:336
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "Error al leer %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:337
+#: fdisk/sfdisk.c:343
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "No es posible abrir el dispositivo %s para escribir\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:349
+#: fdisk/sfdisk.c:355
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "Error al escribir el sector %lu en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:415
+#: fdisk/sfdisk.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk %s: cannot get size\n"
+msgstr "Disco %s: no es posible obtener la geometría\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:411
+#, c-format
+msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
+msgstr "Disco %s: no es posible obtener la geometría\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:435
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4335,27 +4412,22 @@ msgstr ""
"disco entero. Usar fdisk con ella probablemente no tiene sentido.\n"
"[Use la opción --force si realmente desea realizar esta operación.]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:421
+#: fdisk/sfdisk.c:442
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d cabezales\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:424
+#: fdisk/sfdisk.c:445
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d sectores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:427
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d cilindros\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:431
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Disco %s: no es posible obtener la geometría\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:433
+#: fdisk/sfdisk.c:453
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
@@ -4364,7 +4436,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: número improbable de sectores (%d); normalmente 63 como máximo\n"
"Esto causará problemas con el software que direccione con Cil./Cab./Sector\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:437
+#: fdisk/sfdisk.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4373,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezales, %lu sectores/pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:517
+#: fdisk/sfdisk.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
@@ -4381,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cabezal: %d (debe estar "
"entre 0 y %d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:522
+#: fdisk/sfdisk.c:544
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
@@ -4389,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %d (debe estar "
"entre 1 y %d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:527
+#: fdisk/sfdisk.c:549
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
@@ -4398,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindro: %d (debe estar "
"entre 0 y %d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:566
+#: fdisk/sfdisk.c:588
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -4406,11 +4478,11 @@ msgstr ""
"Id Nombre\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:719
+#: fdisk/sfdisk.c:741
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:725
+#: fdisk/sfdisk.c:747
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4418,31 +4490,31 @@ msgstr ""
"El comando para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n"
"Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:730
+#: fdisk/sfdisk.c:752
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Error al cerrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:768
+#: fdisk/sfdisk.c:790
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: esta partición no existe\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:791
+#: fdisk/sfdisk.c:813
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:830
+#: fdisk/sfdisk.c:852
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabla de particiones de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:841
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:845
+#: fdisk/sfdisk.c:867
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4451,11 +4523,11 @@ msgstr ""
"Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:848
+#: fdisk/sfdisk.c:870
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:853
+#: fdisk/sfdisk.c:875
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4464,11 +4536,11 @@ msgstr ""
"Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:855
+#: fdisk/sfdisk.c:877
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:858
+#: fdisk/sfdisk.c:880
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4477,11 +4549,11 @@ msgstr ""
"Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:860
+#: fdisk/sfdisk.c:882
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:863
+#: fdisk/sfdisk.c:885
#, c-format
msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4490,34 +4562,34 @@ msgstr ""
"Unidades = MB de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/sfdisk.c:887
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MB Nºbloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:997
+#: fdisk/sfdisk.c:1019
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1004
+#: fdisk/sfdisk.c:1026
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1007
+#: fdisk/sfdisk.c:1029
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1018
+#: fdisk/sfdisk.c:1040
msgid "No partitions found\n"
msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1025
+#: fdisk/sfdisk.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Warning: The first partition looks like it was made\n"
@@ -4528,95 +4600,95 @@ msgstr ""
" para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n"
"Para este listado se presupondrá esta geometría.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1075
+#: fdisk/sfdisk.c:1097
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1077
+#: fdisk/sfdisk.c:1099
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1086
+#: fdisk/sfdisk.c:1108
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Advertencia: partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1089
+#: fdisk/sfdisk.c:1111
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1092
+#: fdisk/sfdisk.c:1114
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
"Advertencia: la partition %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1103
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Advertencia: la partición %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1104
+#: fdisk/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1137
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Advertencia: las particiones %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1116
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "y %s se solapan\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1127
+#: fdisk/sfdisk.c:1149
#, c-format
msgid "Warning: partition %s contains part of "
msgstr "Advertencia: la partición %s contiene parte de "
-#: fdisk/sfdisk.c:1128
+#: fdisk/sfdisk.c:1150
#, c-format
msgid "the partition table (sector %lu),\n"
msgstr "la tabla de particiones (sector %lu),\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1151
msgid "and will destroy it when filled\n"
msgstr "y la destruirá al rellenarla\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#: fdisk/sfdisk.c:1160
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s empieza en el sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1142
+#: fdisk/sfdisk.c:1164
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1156
+#: fdisk/sfdisk.c:1178
msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
msgstr "Como máximo una de las particiones primarias puede ser ampliada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1157
+#: fdisk/sfdisk.c:1179
msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr " (aunque esto no supone un problema en Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisk/sfdisk.c:1196
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s no termina en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1198
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4626,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1205
+#: fdisk/sfdisk.c:1227
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4635,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"primarias.\n"
"LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1211
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4645,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1228
+#: fdisk/sfdisk.c:1250
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4653,145 +4725,163 @@ msgstr ""
"Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1237
+#: fdisk/sfdisk.c:1259
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1240
+#: fdisk/sfdisk.c:1262
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+msgstr "Advertencia: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1289
+msgid "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+msgstr "Advertencia: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1293
+msgid "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1309 fdisk/sfdisk.c:1386
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1288
+#: fdisk/sfdisk.c:1324
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "¿árbol de particiones?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1392
+#: fdisk/sfdisk.c:1445
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Administrador de disco detectado; no es posible tratar esto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1399
+#: fdisk/sfdisk.c:1452
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Detectada signatura DM6 - abandonando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1419
+#: fdisk/sfdisk.c:1472
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición ampliada de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1426
+#: fdisk/sfdisk.c:1479 fdisk/sfdisk.c:1490
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición ampliada de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1458
+#: fdisk/sfdisk.c:1524
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
msgstr " %s: partición no reconocida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1470
+#: fdisk/sfdisk.c:1536
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1483
+#: fdisk/sfdisk.c:1549
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1488
+#: fdisk/sfdisk.c:1554
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1565
+#: fdisk/sfdisk.c:1631
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1601
+#: fdisk/sfdisk.c:1667
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1608
+#: fdisk/sfdisk.c:1674
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1614
+#: fdisk/sfdisk.c:1680
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "Entrada no reconocida: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1646
+#: fdisk/sfdisk.c:1712
msgid "number too big\n"
msgstr "Número demasiado elevado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1650
+#: fdisk/sfdisk.c:1716
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "Datos extraños tras el número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1766
+#: fdisk/sfdisk.c:1832
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1799
+#: fdisk/sfdisk.c:1865
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "No se puede crear partición ampliada adyacente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1850
+#: fdisk/sfdisk.c:1916
msgid "too many input fields\n"
msgstr "Demasiados campos de entrada\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1884
+#: fdisk/sfdisk.c:1950
msgid "No room for more\n"
msgstr "No queda más espacio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1903
+#: fdisk/sfdisk.c:1969
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo no permitido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1935
-#, c-format
-msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Advertencia: se supera tamaño máximo permitido (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1940
+#: fdisk/sfdisk.c:2007
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Advertencia: partición vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1954
+#: fdisk/sfdisk.c:2021
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Advertencia: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1967
+#: fdisk/sfdisk.c:2034
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997
+#: fdisk/sfdisk.c:2051 fdisk/sfdisk.c:2064
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2008
+#: fdisk/sfdisk.c:2075
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partición ampliada en ubicación no esperada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2040
+#: fdisk/sfdisk.c:2107
msgid "bad input\n"
msgstr "Entrada incorrecta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2062
+#: fdisk/sfdisk.c:2129
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Hay demasiadas particiones\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2095
+#: fdisk/sfdisk.c:2162
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4803,47 +4893,47 @@ msgstr ""
"<cil,cab,sec>\n"
"Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2115
+#: fdisk/sfdisk.c:2182
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: fdisk/sfdisk.c:2121
+#: fdisk/sfdisk.c:2188
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2122
+#: fdisk/sfdisk.c:2189
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2123
+#: fdisk/sfdisk.c:2190
msgid "useful options:"
msgstr "opciones útiles:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2124
+#: fdisk/sfdisk.c:2191
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [o --show-size]: Mostrar tamaño de una partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2125
+#: fdisk/sfdisk.c:2192
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [o --id]: Imprimir o cambiar identificador de partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2193
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [o --list]: Mostrar particiones de cada dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisk/sfdisk.c:2194
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada "
"posterior"
-#: fdisk/sfdisk.c:2128
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2129
+#: fdisk/sfdisk.c:2196
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
"sectors/blocks/cylinders/MB"
@@ -4851,60 +4941,60 @@ msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: Aceptar/reportar en unidades de "
"sectores/bloques/cilindros/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2130
+#: fdisk/sfdisk.c:2197
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [o --list-types]: Mostrar los tipos de particiones conocidos"
-#: fdisk/sfdisk.c:2131
+#: fdisk/sfdisk.c:2198
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de "
"espacio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2132
+#: fdisk/sfdisk.c:2199
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [o --re-read]: Hacer que el kernel vuelva a leer la tabla de "
"particiones"
-#: fdisk/sfdisk.c:2133
+#: fdisk/sfdisk.c:2200
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
" -N# : Cambiar únicamente la partición con el número #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2134
+#: fdisk/sfdisk.c:2201
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : No escribir realmente en el disco"
-#: fdisk/sfdisk.c:2135
+#: fdisk/sfdisk.c:2202
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O archivo : Guardar los sectores que se van a sobreescribir en "
"un archivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2136
+#: fdisk/sfdisk.c:2203
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I archivo: Restaurar estos sectores de nuevo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2137
+#: fdisk/sfdisk.c:2204
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [o --version]: Imprimir versión"
-#: fdisk/sfdisk.c:2138
+#: fdisk/sfdisk.c:2205
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [o --help]: Imprimir este mensaje"
-#: fdisk/sfdisk.c:2139
+#: fdisk/sfdisk.c:2206
msgid "dangerous options:"
msgstr "opciones peligrosas:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2207
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [o --show-geometry]: Imprimir la idea del kernel sobre la geometría"
-#: fdisk/sfdisk.c:2141
+#: fdisk/sfdisk.c:2208
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -4913,131 +5003,126 @@ msgstr ""
"salida\n"
" o esperar sus descriptores en entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2143
+#: fdisk/sfdisk.c:2210
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [o --Linux]: No mostrar avisos sobre aspectos irrelevantes "
"para Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2144
+#: fdisk/sfdisk.c:2211
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprimir mensajes de advertencia"
-#: fdisk/sfdisk.c:2145
+#: fdisk/sfdisk.c:2212
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2146
+#: fdisk/sfdisk.c:2213
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
" -C# [o --cylinders #]: Establecer el número de cilindros que se "
"utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2147
+#: fdisk/sfdisk.c:2214
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
" -H# [o --heads #]: Establecer el número de cabezales que se "
"utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2148
+#: fdisk/sfdisk.c:2215
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
" -S# [o --sectors #]: Establecer el número de sectores que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2149
+#: fdisk/sfdisk.c:2216
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2150
+#: fdisk/sfdisk.c:2217
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
" -f [o --force]: Hacer lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
-#: fdisk/sfdisk.c:2156
+#: fdisk/sfdisk.c:2223
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2157
+#: fdisk/sfdisk.c:2224
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositivo\t\t Enumerar las particiones activas del dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2158
+#: fdisk/sfdisk.c:2225
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2159
+#: fdisk/sfdisk.c:2226
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An dispositivo\t activar partición n, desactivar el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2278
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "no command?\n"
msgstr "¿ningún comando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2401
+#: fdisk/sfdisk.c:2471
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
msgstr "total: %d bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2438
+#: fdisk/sfdisk.c:2508
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2440
+#: fdisk/sfdisk.c:2510
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2442
+#: fdisk/sfdisk.c:2512
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2449
+#: fdisk/sfdisk.c:2519
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2474
+#: fdisk/sfdisk.c:2544
#, c-format
msgid "cannot open %s %s\n"
msgstr "No es posible abrir %s %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2474
+#: fdisk/sfdisk.c:2544
msgid "read-write"
msgstr "lectura/escritura"
-#: fdisk/sfdisk.c:2474
+#: fdisk/sfdisk.c:2544
msgid "for reading"
msgstr "para lectura"
-#: fdisk/sfdisk.c:2499
+#: fdisk/sfdisk.c:2569
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Correcto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2516
-#, c-format
-msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %d cilindros, %d cabezales, %d sectores por pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2519
-#, c-format
-msgid "%s: unknown geometry\n"
-msgstr "%s: geometría desconocida\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2535
+#: fdisk/sfdisk.c:2603
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2612
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712
+#: fdisk/sfdisk.c:2697 fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2781
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5045,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"Fin\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2638
+#: fdisk/sfdisk.c:2706
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5054,40 +5139,41 @@ msgstr ""
"Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n"
"pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2652
+#: fdisk/sfdisk.c:2720
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2708
+#: fdisk/sfdisk.c:2777
#, c-format
msgid "Bad Id %x\n"
msgstr "Identificador %x incorrecto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2723
+#: fdisk/sfdisk.c:2792
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2740
+#: fdisk/sfdisk.c:2809
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2743
+#: fdisk/sfdisk.c:2812
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Advertencia: %s no es un dispositivo de bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2749
+#: fdisk/sfdisk.c:2818
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2751
+#: fdisk/sfdisk.c:2820
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.Umount "
-"all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the "
-"--no-reread flag to suppress this check.\n"
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
"Actualmente este disco está en uso; no se aconseja volver a crear "
@@ -5095,28 +5181,29 @@ msgstr ""
"particiones de intercambio de este disco.Utilice el indicador --no-reread "
"para eliminar esta comprobación.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2755
+#: fdisk/sfdisk.c:2824
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2759
-msgid "OK"
+#: fdisk/sfdisk.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "OK\n"
msgstr "Correcto"
-#: fdisk/sfdisk.c:2768
+#: fdisk/sfdisk.c:2837
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Situación anterior:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2772
+#: fdisk/sfdisk.c:2841
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2780
+#: fdisk/sfdisk.c:2849
msgid "New situation:\n"
msgstr "Situación nueva:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2785
+#: fdisk/sfdisk.c:2854
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5125,21 +5212,21 @@ msgstr ""
"nada.\n"
"(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2788
+#: fdisk/sfdisk.c:2857
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
"El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba "
"responder No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2793
+#: fdisk/sfdisk.c:2862
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2864
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2800
+#: fdisk/sfdisk.c:2869
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
@@ -5147,15 +5234,15 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2802
+#: fdisk/sfdisk.c:2871
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2808
+#: fdisk/sfdisk.c:2877
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2816
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
@@ -5163,7 +5250,7 @@ msgstr ""
"La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2822
+#: fdisk/sfdisk.c:2891
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5174,109 +5261,115 @@ msgstr ""
"bs=512 count=1\n"
"(Véase fdisk(8).)\n"
-#: games/banner.c:1048
+#: games/banner.c:1045
msgid "usage: banner [-w width]\n"
msgstr "uso: banner [-w anchura]\n"
-#: games/banner.c:1068
+#: games/banner.c:1065
msgid "Message: "
msgstr "Mensaje: "
-#: games/banner.c:1102
+#: games/banner.c:1099
#, c-format
msgid "The character '%c' is not in my character set"
msgstr "El carácter '%c' no pertenece al juego de caracteres del sistema"
-#: games/banner.c:1110
+#: games/banner.c:1107
#, c-format
msgid "Message '%s' is OK\n"
msgstr "El mensaje '%s' es correcto\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:229
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:233
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:295
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:299
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "Opción larga vacía tras argumento -l o --long"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:315
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:319
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "Intérprete de comandos desconocido tras argumento -s o --shell"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:320
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:324
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
msgstr "Uso: getopt cadenaopciones parámetros\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:321
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:325
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
msgstr " getopt [opciones] [--] cadenaopciones parámetros\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:322
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:326
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
msgstr " getopt [opciones] -o|--options cadenaopciones [opciones] [--]\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:323
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:327
msgid " parameters\n"
msgstr " parámetros\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:324
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:328
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
" -a, --alternative Permitir opciones largas con un solo - "
"inicial\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:325
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:326
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:330
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:327
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:331
msgid ""
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
" -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los "
"errores\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:328
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:332
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas para reconocer\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:329
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet Desactivar información de errores mediante "
"getopt(3)\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:330
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:331
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgstr " -s, --shell=intérpr.comandos Definir convenciones de intérprete\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:332
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test Probar para versión getopt(1)\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:333
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:337
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n"
+
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:338
msgid " -V, --version Output version information\n"
msgstr " -V, --version Mostrar información de versión\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:392 getopt-1.1.0a/getopt.c:453
msgid "missing optstring argument"
msgstr "Falta el argumento cadenaopciones"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:433
-msgid "getopt (enhanced) 1.0.3\n"
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:441
+#, fuzzy
+msgid "getopt (enhanced) 1.1.0\n"
msgstr "getopt (mejorado) 1.0.3\n"
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:439
+#: getopt-1.1.0a/getopt.c:447
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador."
@@ -5334,70 +5427,70 @@ msgstr "after getopt loop\n"
msgid "exiting parseargs\n"
msgstr "exiting parseargs\n"
-#: login-utils/agetty.c:505
+#: login-utils/agetty.c:504
msgid "entered parse_speeds\n"
msgstr "entered parse_speeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:508
+#: login-utils/agetty.c:507
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "bad speed: %s"
-#: login-utils/agetty.c:510
+#: login-utils/agetty.c:509
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "too many alternate speeds"
-#: login-utils/agetty.c:512
+#: login-utils/agetty.c:511
msgid "exiting parsespeeds\n"
msgstr "exiting parsespeeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:587
+#: login-utils/agetty.c:584
#, c-format
msgid "%s: open for update: %m"
msgstr "%s: abierto para actualización: %m"
-#: login-utils/agetty.c:605
+#: login-utils/agetty.c:602
#, c-format
msgid "%s: no utmp entry"
msgstr "%s: no hay ninguna entrada de utmp"
-#: login-utils/agetty.c:634
+#: login-utils/agetty.c:631
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: chdir() ha fallado: %m"
-#: login-utils/agetty.c:638
+#: login-utils/agetty.c:635
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: no es un dispositivo de caracteres"
#. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:645
+#: login-utils/agetty.c:642
msgid "open(2)\n"
msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:647
+#: login-utils/agetty.c:644
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: no se puede abrir como entrada estándar: %m"
-#: login-utils/agetty.c:657
+#: login-utils/agetty.c:654
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: no abierto para lectura/escritura"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:661
+#: login-utils/agetty.c:658
msgid "duping\n"
msgstr "duping\n"
#. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:663
+#: login-utils/agetty.c:660
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problema de dup: %m"
-#: login-utils/agetty.c:733
+#: login-utils/agetty.c:730
msgid "term_io 2\n"
msgstr "term_io 2\n"
@@ -5434,30 +5527,30 @@ msgstr ""
"cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... "
"[tipo_terminal]\n"
-#: login-utils/checktty.c:46
+#: login-utils/checktty.c:41
#, c-format
msgid "badlogin: %s\n"
msgstr "Inicio de sesión incorrecto: %s\n"
-#: login-utils/checktty.c:52
+#: login-utils/checktty.c:47
#, c-format
msgid "sleepexit %d\n"
msgstr "sleepexit %d\n"
-#: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130
+#: login-utils/checktty.c:103 login-utils/checktty.c:125
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: poca memoria; el inicio de sesión puede fallar\n"
-#: login-utils/checktty.c:109
+#: login-utils/checktty.c:104
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para ttyclass"
-#: login-utils/checktty.c:131
+#: login-utils/checktty.c:126
msgid "can't malloc for grplist"
msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para grplist"
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
-#: login-utils/checktty.c:431
+#: login-utils/checktty.c:426
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado de forma predeterminada.\n"
@@ -5466,58 +5559,58 @@ msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado de forma predeterminada.\n"
#. matching our username, but it doesn't contain the
#. name of the tty where the user is trying to log in.
#. So deny access!
-#: login-utils/checktty.c:442
+#: login-utils/checktty.c:437
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado.\n"
-#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117
+#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:107
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: el usuario %d no existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124
+#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr ""
"%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n"
-#: login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:145
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157
-#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:162
+#: login-utils/chfn.c:166 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
+#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
msgid "Password error."
msgstr "Error de contraseña."
-#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684
-#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
-#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
+#: login-utils/chfn.c:175 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:685
+#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:266 mount/lomount.c:221
+#: mount/lomount.c:227
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180
+#: login-utils/chfn.c:178 login-utils/chsh.c:170
msgid "Incorrect password."
msgstr "Contraseña incorrecta."
-#: login-utils/chfn.c:202
+#: login-utils/chfn.c:189
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "No se ha cambiado la información de finger.\n"
-#: login-utils/chfn.c:305
+#: login-utils/chfn.c:292
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "Uso: %s [ -f nombre-completo ] [ -o oficina ] "
-#: login-utils/chfn.c:306
+#: login-utils/chfn.c:293
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
@@ -5525,11 +5618,11 @@ msgstr ""
"[ -p teléfono-oficina ]\n"
"\t[ -h teléfono-particular ] "
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: login-utils/chfn.c:294
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293
+#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:283
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
@@ -5537,159 +5630,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Operación anulada.\n"
-#: login-utils/chfn.c:409
+#: login-utils/chfn.c:398
msgid "field is too long.\n"
msgstr "Campo demasiado largo.\n"
-#: login-utils/chfn.c:417
+#: login-utils/chfn.c:406
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' no está permitido.\n"
-#: login-utils/chfn.c:422
+#: login-utils/chfn.c:411
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Los caracteres de control no están permitidos.\n"
-#: login-utils/chfn.c:487
+#: login-utils/chfn.c:476
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más "
"adelante.\n"
-#: login-utils/chfn.c:490
+#: login-utils/chfn.c:479
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
-#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:401 sys-utils/cytune.c:324
msgid "malloc failed"
msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado"
-#: login-utils/chsh.c:140
+#: login-utils/chsh.c:130
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr ""
"%s: el intérprete de comandos no está en /etc/shells; cambio de intérprete "
"de comandos denegado\n"
-#: login-utils/chsh.c:147
+#: login-utils/chsh.c:137
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Cambiando intérprete de comandos para %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:188
+#: login-utils/chsh.c:178
msgid "New shell"
msgstr "Nuevo intérprete de comandos"
-#: login-utils/chsh.c:195
+#: login-utils/chsh.c:185
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "No se ha cambiado el intérprete de comandos.\n"
-#: login-utils/chsh.c:202
+#: login-utils/chsh.c:192
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"*NO* se ha cambiado el intérprete de comandos. Inténtelo de nuevo más "
"adelante.\n"
-#: login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado el intérprete de comandos.\n"
-#: login-utils/chsh.c:273
+#: login-utils/chsh.c:263
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
msgstr "Uso: %s [ -s intérprete_comandos ] "
-#: login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chsh.c:264
msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chsh.c:265
msgid " [ username ]\n"
msgstr " [ nombre_usuario ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:319
+#: login-utils/chsh.c:309
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: el intérprete de comandos debe ser un nombre de ruta completo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:323
+#: login-utils/chsh.c:313
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" no existe.\n"
-#: login-utils/chsh.c:327
+#: login-utils/chsh.c:317
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" no es ejecutable.\n"
-#: login-utils/chsh.c:334
+#: login-utils/chsh.c:324
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' no está permitido.\n"
-#: login-utils/chsh.c:338
+#: login-utils/chsh.c:328
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: los caracteres de control no están permitidos.\n"
-#: login-utils/chsh.c:345
+#: login-utils/chsh.c:335
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "Advertencia: \"%s\" no figura en /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:347
+#: login-utils/chsh.c:337
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:349
+#: login-utils/chsh.c:339
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: utilice la opción -l para ver una lista\n"
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Advertencia: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:346
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n"
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:367
msgid "No known shells.\n"
msgstr "No hay ningún intérprete de comandos conocido.\n"
-#: login-utils/cryptocard.c:70
+#: login-utils/cryptocard.c:68
msgid "couldn't open /dev/urandom"
msgstr "No se ha podido abrir /dev/urandom"
-#: login-utils/cryptocard.c:75
+#: login-utils/cryptocard.c:73
msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
msgstr "No se han podido leer datos aleatorios de /dev/urandom"
-#: login-utils/cryptocard.c:98
+#: login-utils/cryptocard.c:96
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura"
-#: login-utils/cryptocard.c:102
+#: login-utils/cryptocard.c:100
#, c-format
msgid "can't stat(%s)"
msgstr "No se puede realizar stat(%s)"
-#: login-utils/cryptocard.c:108
+#: login-utils/cryptocard.c:106
#, c-format
msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
msgstr "%s no tiene los modos de archivo correctos"
-#: login-utils/cryptocard.c:113
+#: login-utils/cryptocard.c:111
#, c-format
msgid "can't read data from %s"
msgstr "No se puede leer datos de %s"
-#: login-utils/islocal.c:36
+#: login-utils/islocal.c:37
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
msgstr "No se puede leer %s; saliendo."
@@ -5720,7 +5813,7 @@ msgid "last: gethostname"
msgstr "last: gethostname"
#: login-utils/last.c:469
-#, c-format
+#, c-format, ycp-format
msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
@@ -5728,37 +5821,40 @@ msgstr ""
"\n"
"interrumpido %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:377
+#: login-utils/login.c:373
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:398
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n"
-#: login-utils/login.c:504
+#: login-utils/login.c:501
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
-#: login-utils/login.c:506
+#: login-utils/login.c:503
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
-#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
-#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
-#. PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string (yet).
+#.
+#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
+#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
+#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
+#. * (yet).
+#.
#: login-utils/login.c:519
msgid "login: "
msgstr "Inicio de sesión: "
-#: login-utils/login.c:552
+#: login-utils/login.c:553
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:554
+#: login-utils/login.c:555
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
@@ -5766,17 +5862,17 @@ msgstr ""
"Inicio de sesión incorrecto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:563
+#: login-utils/login.c:564
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:567
+#: login-utils/login.c:568
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:571
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
@@ -5784,30 +5880,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Inicio de sesión incorrecto\n"
-#: login-utils/login.c:619
+#: login-utils/login.c:620
msgid "Illegal username"
msgstr "Nombre de usuario no permitido"
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:663
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n"
-#: login-utils/login.c:667
+#: login-utils/login.c:668
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s"
-#: login-utils/login.c:671
+#: login-utils/login.c:672
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s"
-#: login-utils/login.c:723
+#: login-utils/login.c:725
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n"
-#: login-utils/login.c:745
+#: login-utils/login.c:747
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
@@ -5815,101 +5911,101 @@ msgstr ""
"Ya hay demasiados usuarios con una sesión iniciada.\n"
"Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
-#: login-utils/login.c:749
+#: login-utils/login.c:751
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n"
-#: login-utils/login.c:795
+#: login-utils/login.c:797
msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
msgstr "Advertencia: no se han emitido tickets de Kerberos\n"
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:809
msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
msgstr "La contraseña ha caducado.\n"
-#: login-utils/login.c:813
+#: login-utils/login.c:815
#, c-format
-msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
-msgstr "Advertencia: la contraseña caduca en %s (día %d) del año %d\n"
+msgid "Warning: your password expires on %d %s %d.\n"
+msgstr "Advertencia: la contraseña caduca en %d %s del año %d.\n"
-#: login-utils/login.c:821
+#: login-utils/login.c:823
msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
msgstr "La cuenta ha caducado.\n"
-#: login-utils/login.c:827
+#: login-utils/login.c:829
#, c-format
-msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
-msgstr "Advertencia: la cuenta caduca en %s (día %d) del año %d\n"
+msgid "Warning: your account expires on %d %s %d.\n"
+msgstr "Advertencia: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n"
-#: login-utils/login.c:1061
+#: login-utils/login.c:1066
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "Conexión telefónica en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:1068
+#: login-utils/login.c:1073
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:1071
+#: login-utils/login.c:1076
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s"
-#: login-utils/login.c:1074
+#: login-utils/login.c:1079
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:1077
+#: login-utils/login.c:1082
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:1089
+#: login-utils/login.c:1094
#, c-format
msgid "You have %smail.\n"
msgstr "Tiene %scorreo.\n"
-#: login-utils/login.c:1090
+#: login-utils/login.c:1095
msgid "new "
msgstr "nuevo "
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1108
+#: login-utils/login.c:1113
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: error en fork: %s"
-#: login-utils/login.c:1123
+#: login-utils/login.c:1128
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ha fallado"
-#: login-utils/login.c:1129
+#: login-utils/login.c:1134
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
-#: login-utils/login.c:1133
+#: login-utils/login.c:1138
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1141
+#: login-utils/login.c:1146
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de comandos.\n"
-#: login-utils/login.c:1169
+#: login-utils/login.c:1174
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr ""
"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de comandos: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1172
+#: login-utils/login.c:1177
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: no hay intérprete de comandos: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1188
+#: login-utils/login.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5918,62 +6014,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Inicio de sesión de %s: "
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1202
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n"
-#: login-utils/login.c:1200
+#: login-utils/login.c:1203
msgid "NAME too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
-#: login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1210
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1220
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n"
-#: login-utils/login.c:1218
+#: login-utils/login.c:1221
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "Excesivos avances de línea"
-#: login-utils/login.c:1229
+#: login-utils/login.c:1231
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n"
-#: login-utils/login.c:1329
+#: login-utils/login.c:1325
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último inicio de sesión: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1333
+#: login-utils/login.c:1329
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "desde %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1336
+#: login-utils/login.c:1332
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "en %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1359
+#: login-utils/login.c:1355
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1362
+#: login-utils/login.c:1358
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1366
+#: login-utils/login.c:1362
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1369
+#: login-utils/login.c:1365
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s"
@@ -6014,187 +6110,187 @@ msgstr "newgrp: setuid"
msgid "No shell"
msgstr "No hay ningún intérprete de comandos"
-#: login-utils/passwd.c:161
+#: login-utils/passwd.c:159
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr ""
"La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n"
-#: login-utils/passwd.c:174
+#: login-utils/passwd.c:172
msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
msgstr ""
"La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n"
-#: login-utils/passwd.c:175
+#: login-utils/passwd.c:173
msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n"
-#: login-utils/passwd.c:176
+#: login-utils/passwd.c:174
msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
msgstr "no alfanuméricos. Véase passwd(1) para obtener más información.\n"
-#: login-utils/passwd.c:181
+#: login-utils/passwd.c:179
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "No puede volver a utilizar la antigua contraseña.\n"
-#: login-utils/passwd.c:186
+#: login-utils/passwd.c:184
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n"
-#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
+#: login-utils/passwd.c:195 login-utils/passwd.c:202
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "No utilice un valor como por ejemplo su nombre real como contraseña.\n"
-#: login-utils/passwd.c:221
+#: login-utils/passwd.c:220
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Uso: passwd [nombreusuario [contraseña]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:222
+#: login-utils/passwd.c:221
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr ""
"Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n"
-#: login-utils/passwd.c:278
+#: login-utils/passwd.c:275
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [usuario [contraseña]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:299
+#: login-utils/passwd.c:296
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
msgstr "No se puede ejecutar %s: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:310
+#: login-utils/passwd.c:307
msgid "Cannot find login name"
msgstr "No se puede encontrar el nombre de inicio de sesión"
-#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324
+#: login-utils/passwd.c:314 login-utils/passwd.c:321
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n"
-#: login-utils/passwd.c:332
+#: login-utils/passwd.c:329
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Hay demasiados argumentos.\n"
-#: login-utils/passwd.c:337
+#: login-utils/passwd.c:334
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
msgstr ""
"No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?"
-#: login-utils/passwd.c:341
+#: login-utils/passwd.c:338
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
msgstr ""
"Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en "
"su lugar."
-#: login-utils/passwd.c:347
+#: login-utils/passwd.c:344
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgstr "El UID y el nombre de usuario no coinciden."
-#: login-utils/passwd.c:352
+#: login-utils/passwd.c:349
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Cambiando contraseña para %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:356
+#: login-utils/passwd.c:353
msgid "Enter old password: "
msgstr "Escriba la contraseña antigua: "
-#: login-utils/passwd.c:358
+#: login-utils/passwd.c:355
msgid "Illegal password, imposter."
msgstr "Contraseña no permitida."
-#: login-utils/passwd.c:370
+#: login-utils/passwd.c:367
msgid "Enter new password: "
msgstr "Escriba la nueva contraseña: "
-#: login-utils/passwd.c:372
+#: login-utils/passwd.c:369
msgid "Password not changed."
msgstr "No se ha cambiado la contraseña."
-#: login-utils/passwd.c:382
+#: login-utils/passwd.c:379
msgid "Re-type new password: "
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña: "
-#: login-utils/passwd.c:385
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "You misspelled it. Password not changed."
msgstr "Ha escrito de forma incorrecta la contraseña. No se ha cambiado."
-#: login-utils/passwd.c:400
+#: login-utils/passwd.c:397
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
msgstr "La contraseña ha cambiado; usuario %s"
-#: login-utils/passwd.c:403
+#: login-utils/passwd.c:400
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
msgstr "Contraseña de usuario root cambiada"
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:402
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
msgstr "Contraseña cambiada por usuario root; usuario %s"
-#: login-utils/passwd.c:412
+#: login-utils/passwd.c:409
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "Llamando a setpwnam para establecer contraseña.\n"
-#: login-utils/passwd.c:416
+#: login-utils/passwd.c:413
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "*NO* se ha cambiado la contraseña. Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
-#: login-utils/passwd.c:422
+#: login-utils/passwd.c:419
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado la contraseña.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:85
+#: login-utils/shutdown.c:87
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minutos]\n"
-#: login-utils/shutdown.c:103
+#: login-utils/shutdown.c:105
msgid "Shutdown process aborted"
msgstr "Proceso de shutdown anulado"
-#: login-utils/shutdown.c:125
+#: login-utils/shutdown.c:131
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
msgstr "%s: sólo el usuario root puede cerrar un sistema.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:219
+#: login-utils/shutdown.c:225
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Esta operación se realizará mañana; ¿puede esperar hasta entonces?\n"
-#: login-utils/shutdown.c:271
+#: login-utils/shutdown.c:277
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
msgstr "Para mantenimiento; bounce, bounce"
-#: login-utils/shutdown.c:275
+#: login-utils/shutdown.c:281
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#: login-utils/shutdown.c:300
+#: login-utils/shutdown.c:306
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
msgstr "El sistema se cerrará dentro de 5 minutos"
-#: login-utils/shutdown.c:304
+#: login-utils/shutdown.c:310
msgid "Login is therefore prohibited."
msgstr "Por consiguiente el inicio de sesión está prohibido."
-#: login-utils/shutdown.c:325
+#: login-utils/shutdown.c:331
#, c-format
msgid "%s by %s: %s"
msgstr "%s por %s: %s"
-#: login-utils/shutdown.c:326
+#: login-utils/shutdown.c:332
msgid "rebooted"
msgstr "reiniciado"
-#: login-utils/shutdown.c:326
+#: login-utils/shutdown.c:332
msgid "halted"
msgstr "detenido"
#. RB_AUTOBOOT
-#: login-utils/shutdown.c:377
+#: login-utils/shutdown.c:387
msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
@@ -6202,7 +6298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Por qué sigue activo el proceso tras la operación de reinicio?"
-#: login-utils/shutdown.c:379
+#: login-utils/shutdown.c:389
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
@@ -6210,101 +6306,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Ahora puede desconectar la alimentación..."
-#: login-utils/shutdown.c:394
+#: login-utils/shutdown.c:404
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Llamando a recurso de apagado del kernel...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:397
+#: login-utils/shutdown.c:407
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
msgstr "Error al apagar\t%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:405
+#: login-utils/shutdown.c:415
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
msgstr "Ejecutando el programa \"%s\" ...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:408
+#: login-utils/shutdown.c:418
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
msgstr "Error al ejecutar \t%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:431
+#: login-utils/shutdown.c:441
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
msgstr "Urgente: mensaje de difusión general (broadcast) de %s:"
-#: login-utils/shutdown.c:437
+#: login-utils/shutdown.c:447
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "El sistema se apagará de inmediato.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:440
+#: login-utils/shutdown.c:450
#, c-format
msgid "System going down in %d hour%s %d minutes"
msgstr "El sistema se apagará dentro de %d hora%s y %d minuto(s)"
-#: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444
+#: login-utils/shutdown.c:451 login-utils/shutdown.c:454
msgid "s"
msgstr "s"
-#: login-utils/shutdown.c:443
+#: login-utils/shutdown.c:453
#, c-format
msgid "System going down in %d minute%s\n"
msgstr "El sistema se apagará dentro de %d minuto%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:449
+#: login-utils/shutdown.c:459
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
msgstr "\t... %s ...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:506
+#: login-utils/shutdown.c:516
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
msgstr "No es posible realizar una operación fork para ejecutar swapoff."
-#: login-utils/shutdown.c:514
+#: login-utils/shutdown.c:524
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
msgstr "No es posible ejecutar swapoff; se intenta con umount."
-#: login-utils/shutdown.c:533
+#: login-utils/shutdown.c:543
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
msgstr ""
"No es posible realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta "
"manualmente."
-#: login-utils/shutdown.c:542
+#: login-utils/shutdown.c:552
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
msgstr "No es posible ejecutar %s; se intenta umount.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:546
+#: login-utils/shutdown.c:556
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
msgstr "No es posible ejecutar umount; se abandona la operación umount."
-#: login-utils/shutdown.c:551
+#: login-utils/shutdown.c:561
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
msgstr "Desmontando los sistemas de archivos restantes..."
-#: login-utils/shutdown.c:587
-#, c-format
-msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n"
+#: login-utils/shutdown.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
msgstr "shutdown: No es posible ejecutar umount %s\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:79
+#: login-utils/simpleinit.c:109
msgid "Booting to single user mode.\n"
msgstr "Iniciando en modo de un solo usuario.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:83
+#: login-utils/simpleinit.c:113
msgid "exec of single user shell failed\n"
msgstr ""
"La ejecución (exec) de intérprete de comandos de un solo usuario ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:87
+#: login-utils/simpleinit.c:117
msgid "fork of single user shell failed\n"
msgstr ""
"La bifurcación (fork) de intérprete de comandos de un solo usuario ha "
"fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:226
+#: login-utils/simpleinit.c:166
+#, fuzzy
+msgid "error opening fifo\n"
+msgstr "Error al apagar\t%s\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:271
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
@@ -6312,34 +6413,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Contraseña incorrecta.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:252
-msgid "exec rc failed\n"
-msgstr "La ejecución (exec) de rc ha fallado\n"
+#: login-utils/simpleinit.c:341
+#, fuzzy
+msgid "stat of path failed\n"
+msgstr "settimeofday() ha fallado"
-#: login-utils/simpleinit.c:255
-msgid "open of rc file failed\n"
+#: login-utils/simpleinit.c:348
+#, fuzzy
+msgid "open of directory failed\n"
msgstr "La apertura del archivo rc ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:261
-msgid "fork of rc shell failed\n"
-msgstr "La bifurcación (fork) de intérprete de comandos de rc ha fallado\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:273
+#: login-utils/simpleinit.c:415
msgid "fork failed\n"
msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549
+#: login-utils/simpleinit.c:445 text-utils/more.c:1541
msgid "exec failed\n"
msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:324
+#: login-utils/simpleinit.c:469
msgid "cannot open inittab\n"
msgstr "No es posible abrir inittab\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:362
+#: login-utils/simpleinit.c:529
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr "Sin TERM o no es posible ejecutar stat para tty\n"
+#: login-utils/simpleinit.c:753 login-utils/simpleinit.c:854
+msgid "error running programme\n"
+msgstr ""
+
#: login-utils/ttymsg.c:81
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr "Demasidos iov (modificar código en wall/ttymsg.c)"
@@ -6362,37 +6465,37 @@ msgstr "fork: %s"
msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr "%s: error incorrecto"
-#: login-utils/vipw.c:149
+#: login-utils/vipw.c:145
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy.\n"
msgstr "%s: el archivo %s está ocupado.\n"
-#: login-utils/vipw.c:165
+#: login-utils/vipw.c:161
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
msgstr "%s: el archivo %s está ocupado (%s presente).\n"
-#: login-utils/vipw.c:171
+#: login-utils/vipw.c:167
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede enlazar %s: %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:193
+#: login-utils/vipw.c:188
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr "%s: no se puede desbloquear %s: %s (los cambios todavía están en %s)\n"
-#: login-utils/vipw.c:217
+#: login-utils/vipw.c:211
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
msgstr "%s: no es posible bifurcar (fork)\n"
-#: login-utils/vipw.c:257
+#: login-utils/vipw.c:251
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
msgstr "%s: %s no se ha modificado\n"
-#: login-utils/vipw.c:300
+#: login-utils/vipw.c:294
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: no se ha efectuado ningún cambio\n"
@@ -6427,76 +6530,76 @@ msgstr "%s: no se puede ejecutar stat para archivo temporal.\n"
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: no se puede leer el archivo temporal.\n"
-#: misc-utils/cal.c:189
+#: misc-utils/cal.c:186
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:193
+#: misc-utils/cal.c:190
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:489
+#: misc-utils/cal.c:486
msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
msgstr "uso: cal [-mjyV] [[mes] año]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:192
+#: misc-utils/ddate.c:205
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr "uso: %s [+formato] [día mes año]\n"
#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:238
+#: misc-utils/ddate.c:252
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "Día de San Tibb"
-#: misc-utils/kill.c:209
+#: misc-utils/kill.c:210
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: señal desconocida %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:271
+#: misc-utils/kill.c:272
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:315
+#: misc-utils/kill.c:316
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: señal desconocida %s; señales válidas:\n"
-#: misc-utils/kill.c:355
+#: misc-utils/kill.c:356
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "uso: %s [ -s señal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:356
+#: misc-utils/kill.c:357
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ señal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:144
+#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
msgstr "logger: %s: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:248
+#: misc-utils/logger.c:243
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
msgstr "logger: nombre de recurso desconocido: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:260
+#: misc-utils/logger.c:255
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr "logger: nombre de prioridad desconocida: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:287
+#: misc-utils/logger.c:282
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"uso: logger [-is] [-f archivo] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] [ mensaje "
"... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:336
+#: misc-utils/look.c:348
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "uso: look [-dfa] [-t carácter] cadena [archivo]\n"
@@ -6510,62 +6613,63 @@ msgstr "No se ha podido abrir %s\n"
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Se han obtenido %d bytes de %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:107
+#: misc-utils/namei.c:100
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
msgstr "namei: no es posible obtener el directorio actual - %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:118
+#: misc-utils/namei.c:111
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
msgstr "namei: no es posible ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:128
+#: misc-utils/namei.c:120
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:157
+#: misc-utils/namei.c:145
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: no es posible ejecutar chdir para directorio raíz\n"
-#: misc-utils/namei.c:164
+#: misc-utils/namei.c:152
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: no es posible ejecutar stat para el directorio raíz\n"
-#: misc-utils/namei.c:219
+#: misc-utils/namei.c:207
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? no es posible ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:248
+#: misc-utils/namei.c:236
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? problemas al leer el enlace simbólico %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:258
+#: misc-utils/namei.c:246
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** Se ha superado límite de enlaces simbólicos de Unix ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:295
+#: misc-utils/namei.c:283
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: tipo de archivo desconocido 0%06o en archivo %s\n"
-#: misc-utils/script.c:109
-msgid "usage: script [-a] [file]\n"
+#: misc-utils/script.c:118
+#, fuzzy
+msgid "usage: script [-a] [-f] [file]\n"
msgstr "uso: script [-a] [archivo]\n"
-#: misc-utils/script.c:129
+#: misc-utils/script.c:139
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script iniciado; el archivo es %s\n"
-#: misc-utils/script.c:198
+#: misc-utils/script.c:205
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script iniciado (%s)"
-#: misc-utils/script.c:264
+#: misc-utils/script.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6574,289 +6678,289 @@ msgstr ""
"\n"
"Script terminado (%s)"
-#: misc-utils/script.c:269
+#: misc-utils/script.c:277
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script terminado; el archivo es %s\n"
-#: misc-utils/script.c:281
+#: misc-utils/script.c:288
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty ha fallado\n"
-#: misc-utils/script.c:315
+#: misc-utils/script.c:322
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "No quedan pty\n"
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:713
+#: misc-utils/setterm.c:743
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
msgstr "%s: error de argumento, uso\n"
-#: misc-utils/setterm.c:716
+#: misc-utils/setterm.c:746
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term nombre_terminal ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:717
+#: misc-utils/setterm.c:747
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:718
+#: misc-utils/setterm.c:748
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:719
+#: misc-utils/setterm.c:749
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:721
+#: misc-utils/setterm.c:751
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:722
+#: misc-utils/setterm.c:752
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:724
+#: misc-utils/setterm.c:754
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:725
+#: misc-utils/setterm.c:755
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:726
+#: misc-utils/setterm.c:756
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:727
+#: misc-utils/setterm.c:757
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:728
+#: misc-utils/setterm.c:758
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:729 misc-utils/setterm.c:731
+#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:730
+#: misc-utils/setterm.c:760
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:732
+#: misc-utils/setterm.c:762
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:733 misc-utils/setterm.c:735 misc-utils/setterm.c:737
-#: misc-utils/setterm.c:739
+#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:769
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:734
+#: misc-utils/setterm.c:764
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:736
+#: misc-utils/setterm.c:766
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:738
+#: misc-utils/setterm.c:768
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:741
+#: misc-utils/setterm.c:771
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:743
+#: misc-utils/setterm.c:773
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:744
+#: misc-utils/setterm.c:774
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:745
+#: misc-utils/setterm.c:775
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:746
+#: misc-utils/setterm.c:776
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:747
+#: misc-utils/setterm.c:777
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:778
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:779
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:750
+#: misc-utils/setterm.c:780
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:781
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:752
+#: misc-utils/setterm.c:782
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:753
+#: misc-utils/setterm.c:783
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:784
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:755
+#: misc-utils/setterm.c:785
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLAS] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:756
+#: misc-utils/setterm.c:786
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLAS] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:787
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file nombrearchivovuelco ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:788
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:789
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:790
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:791
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:792
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:793
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq númerofrecuencia ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:831
+#: misc-utils/setterm.c:862
msgid "snow.on"
msgstr "snow.on"
-#: misc-utils/setterm.c:833
+#: misc-utils/setterm.c:864
msgid "snow.off"
msgstr "snow.off"
-#: misc-utils/setterm.c:839
+#: misc-utils/setterm.c:870
msgid "softscroll.on"
msgstr "softscroll.on"
-#: misc-utils/setterm.c:841
+#: misc-utils/setterm.c:872
msgid "softscroll.off"
msgstr "softscroll.off"
-#: misc-utils/setterm.c:1016
+#: misc-utils/setterm.c:1047
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "No es posible (des)activar el modo de ahorro de alimentación\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063
+#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr "Error de klogctl: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1104
+#: misc-utils/setterm.c:1133
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Error al leer %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1119
+#: misc-utils/setterm.c:1148
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Error al escribir vuelco de pantalla\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1133
+#: misc-utils/setterm.c:1162
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "No se ha podido leer %s y no se puede efectuar vuelco de ioctl\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1198
+#: misc-utils/setterm.c:1227
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: $TERM no está definido.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:120
+#: misc-utils/tsort.c:117
msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
msgstr "uso: tsort [ archivoentrada ]\n"
-#: misc-utils/tsort.c:157
+#: misc-utils/tsort.c:154
msgid "tsort: odd data count.\n"
msgstr "tsort: número de datos impar.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:320
+#: misc-utils/tsort.c:305
msgid "tsort: cycle in data.\n"
msgstr "tsort: ciclo en datos.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:333
+#: misc-utils/tsort.c:318
msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
msgstr "tsort: error interno -- no se ha podido encontrar el ciclo.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:158
+#: misc-utils/whereis.c:155
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nombre...\n"
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:100
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: no se puede encontrar el nombre de tty\n"
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:111
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: tiene el permiso de escritura desactivado.\n"
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:132
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n"
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:140
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados en %s\n"
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:147
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "uso: write usuario [tty]\n"
-#: misc-utils/write.c:245
+#: misc-utils/write.c:246
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
msgstr "write: %s no tiene iniciada una sesión\n"
-#: misc-utils/write.c:254
+#: misc-utils/write.c:255
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados\n"
-#: misc-utils/write.c:258
+#: misc-utils/write.c:259
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgstr ""
"write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n"
-#: misc-utils/write.c:325
+#: misc-utils/write.c:323
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
@@ -6878,43 +6982,44 @@ msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
#. linktargetfile does not exist (as a file)
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
-#. Too many files open in the system? Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:375
+#. Too many files open in the system?
+#. Filesystem full?
+#: mount/fstab.c:376
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"No es posible crear el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
"este valor)"
-#: mount/fstab.c:387
+#: mount/fstab.c:388
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"No es posible enlazar el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para "
"modificar este valor)"
-#: mount/fstab.c:399
+#: mount/fstab.c:400
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"No es posible abrir el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
"este valor)"
-#: mount/fstab.c:414
+#: mount/fstab.c:415
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "No es posible bloquear el archivo de bloqueo %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:427
+#: mount/fstab.c:428
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "No es posible bloquear el archivo de bloqueo %s: %s"
-#: mount/fstab.c:429
+#: mount/fstab.c:430
msgid "timed out"
msgstr "Tiempo de espera excedido"
-#: mount/fstab.c:436
+#: mount/fstab.c:437
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -6923,34 +7028,34 @@ msgstr ""
"No es posible crear enlace %s\n"
"Puede que haya un archivo de bloqueo obsoleto.\n"
-#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490
+#: mount/fstab.c:483 mount/fstab.c:491
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "No es posible abrir %s (%s) - mtab no actualizado"
-#: mount/fstab.c:515
+#: mount/fstab.c:519
msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
msgstr ""
"mount: advertencia: no es posible cambiar el dispositivo montado con un "
"nuevo montaje\n"
-#: mount/fstab.c:520
+#: mount/fstab.c:524
msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
msgstr ""
"mount: advertencia: no es posible cambiar el sistema de archivos con un "
"nuevo montaje\n"
-#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534
+#: mount/fstab.c:533 mount/fstab.c:539
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "Error al escribir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:541
+#: mount/fstab.c:546
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:548
+#: mount/fstab.c:553
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "No es posible cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
@@ -6965,16 +7070,16 @@ msgstr "loop: no es posible abrir el dispositivo %s: %s\n"
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: no es posible obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74
+#: mount/lomount.c:89
#, c-format
msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplazamiento %d, %s cifrado\n"
-#: mount/lomount.c:143
+#: mount/lomount.c:148
msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
msgstr "mount: no es posible encontrar ningún dispositivo /dev/loop#"
-#: mount/lomount.c:147
+#: mount/lomount.c:152
msgid ""
"mount: Could not find any loop device.\n"
" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
@@ -6982,7 +7087,7 @@ msgstr ""
"mount: No es posible encontrar ningún dispositivo de bucle.\n"
" Puede que /dev/loop# tenga un número principal incorrecto."
-#: mount/lomount.c:151
+#: mount/lomount.c:156
#, c-format
msgid ""
"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
@@ -6993,7 +7098,7 @@ msgstr ""
" este kernel no conoce el dispositivo de bucle.\n"
" (En este caso, vuelva a realizar la compilación o `insmod loop.o'.)"
-#: mount/lomount.c:156
+#: mount/lomount.c:162
msgid ""
"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
@@ -7005,55 +7110,55 @@ msgstr ""
"loop.o')\n"
" o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto."
-#: mount/lomount.c:160
+#: mount/lomount.c:166
msgid "mount: could not find any free loop device"
msgstr "mount: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre"
-#: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106
+#: mount/lomount.c:197
#, c-format
msgid "Unsupported encryption type %s\n"
msgstr "Tipo de cifrado no soportado %s\n"
-#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126
+#: mount/lomount.c:211
+msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:231
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
msgstr "Inicialización (hasta 16 dígitos hexadecimales): "
-#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133
+#: mount/lomount.c:238
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
msgstr "Dígito no hexadecimal '%c'.\n"
-#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140
+#: mount/lomount.c:245
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
msgstr "No se sabe cómo obtener la clave para el sistema de cifrado %d\n"
-#: mount/lomount.c:239
+#: mount/lomount.c:261
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%d): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:250
+#: mount/lomount.c:272
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:260
+#: mount/lomount.c:282
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:268
+#: mount/lomount.c:290
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la "
"compilación.\n"
-#: mount/losetup.c:70
-msgid "Cannot get loop info"
-msgstr "No es posible obtener la información de loop"
-
-#: mount/losetup.c:176
+#: mount/lomount.c:327
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -7066,7 +7171,11 @@ msgstr ""
" %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n"
" %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] disp_bucle archivo # configurar\n"
-#: mount/losetup.c:234
+#: mount/lomount.c:345 mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
+msgid "not enough memory"
+msgstr "No hay suficiente memoria"
+
+#: mount/lomount.c:416
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la "
@@ -7087,147 +7196,161 @@ msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; el resto del archivo no se tiene en cuenta"
-#: mount/mount.c:333
+#: mount/mount.c:351
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
-#: mount/mount.c:336
+#: mount/mount.c:354
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s"
-#: mount/mount.c:357
+#: mount/mount.c:375
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: no es posible abrir %s para escritura: %s"
-#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654
+#: mount/mount.c:390 mount/mount.c:593
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: error al escribir %s: %s"
-#: mount/mount.c:379
+#: mount/mount.c:397
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s"
-#: mount/mount.c:413
+#: mount/mount.c:442
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado"
-#: mount/mount.c:481
+#: mount/mount.c:485
msgid "mount failed"
msgstr "montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:483
+#: mount/mount.c:487
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s"
-#: mount/mount.c:511
+#: mount/mount.c:515
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:517
+#: mount/mount.c:520
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: tipo especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:529
+#: mount/mount.c:532
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:541
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
-#: mount/mount.c:542
+#: mount/mount.c:545
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:546
+#: mount/mount.c:549
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:559
-msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'"
+#: mount/mount.c:588
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s: %s"
+msgstr "mount: no es posible abrir %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot not open %s for setting speed"
+msgstr "mount: no es posible abrir %s para escritura: %s"
+
+#: mount/mount.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set speed: %s"
+msgstr "mount: no es posible abrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043
+#: mount/mount.c:675 mount/mount.c:1202
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: no es posible bifurcar (fork): %s"
-#: mount/mount.c:649
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr "mount: no es posible abrir %s: %s"
+#: mount/mount.c:749
+msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
+msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'"
+
+#: mount/mount.c:789
+msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
+msgstr ""
-#: mount/mount.c:678
+#: mount/mount.c:800
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: no se ha podido determinar tipo de sistema de archivos y no se ha "
"especificado ninguno"
-#: mount/mount.c:681
+#: mount/mount.c:803
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de archivos"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:684
+#: mount/mount.c:806
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:812 mount/mount.c:847
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio"
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:814
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: permiso denegado"
-#: mount/mount.c:694
+#: mount/mount.c:816
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702
+#: mount/mount.c:820 mount/mount.c:824
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s está ocupado"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:704
+#: mount/mount.c:826
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc ya está montado"
-#: mount/mount.c:706
+#: mount/mount.c:828
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado"
-#: mount/mount.c:712
+#: mount/mount.c:834
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe"
-#: mount/mount.c:714
+#: mount/mount.c:836
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino"
-#: mount/mount.c:717
+#: mount/mount.c:839
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe"
-#: mount/mount.c:727
+#: mount/mount.c:849
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7236,12 +7359,12 @@ msgstr ""
"mount: el dispositivo especial %s no existe\n"
" (un prefijo de ruta no es un directorio)\n"
-#: mount/mount.c:739
+#: mount/mount.c:862
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta"
-#: mount/mount.c:741
+#: mount/mount.c:864
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -7251,36 +7374,36 @@ msgstr ""
"superbloque incorrecto en %s,\n"
" o número de sistemas de archivos montados excesivo"
-#: mount/mount.c:756
+#: mount/mount.c:898
msgid "mount table full"
msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
-#: mount/mount.c:758
+#: mount/mount.c:900
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque"
-#: mount/mount.c:761
-#, c-format
-msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
-msgstr "mount: %s tiene un número principal o secundario incorrecto"
+#: mount/mount.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques no válido"
-#: mount/mount.c:766
+#: mount/mount.c:909
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
msgstr ""
"mount: el tipo de sistema de archivos %s no está soportado por el kernel"
-#: mount/mount.c:778
+#: mount/mount.c:921
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s"
-#: mount/mount.c:780
+#: mount/mount.c:923
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
msgstr "mount: ¿tal vez quería referirse a iso9660?"
-#: mount/mount.c:783
+#: mount/mount.c:926
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
@@ -7288,12 +7411,12 @@ msgstr ""
"%s no soportado"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:788
+#: mount/mount.c:932
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
-#: mount/mount.c:790
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7302,55 +7425,62 @@ msgstr ""
"mount: el kernel no reconoce %s como dispositivo de bloques\n"
" (¿tal vez `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:793
+#: mount/mount.c:937
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')"
-#: mount/mount.c:796
+#: mount/mount.c:940
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
-#: mount/mount.c:799
+#: mount/mount.c:943
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido"
-#: mount/mount.c:803
-#, c-format
-msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
+#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
+#. linux 1.1.38 and later
+#: mount/mount.c:946
+msgid "block device "
+msgstr "dispositivo de bloques "
+
+#: mount/mount.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n"
+
+#: mount/mount.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
-"mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de archivos"
+"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
-#: mount/mount.c:819
+#: mount/mount.c:968
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
-#: mount/mount.c:820
-msgid "block device "
-msgstr "dispositivo de bloques "
-
-#: mount/mount.c:907
-#, c-format
-msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
+#: mount/mount.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
msgstr "mount: considere la posibilidad de montar %s mediante %s\n"
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:1058
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:1058
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1060 mount/mount.c:1430
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:1068
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
@@ -7359,182 +7489,189 @@ msgstr ""
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:934
+#: mount/mount.c:1084
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:1095
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:994
+#: mount/mount.c:1153
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
-#: mount/mount.c:1105
-msgid ""
-"Usage: mount [-hV]\n"
-" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
-" mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
-" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
-" A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
-msgstr ""
-"Uso: mount [-hV]\n"
-" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
-" mount [-nfrsvw] [-o opciones] special | node\n"
-" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o opciones] special node\n"
-" Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U "
-"uuid\n"
-
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1270
+msgid ""
+"Usage: mount -V : print version\n"
+" mount -h : print this help\n"
+" mount : list mounted filesystems\n"
+" mount -l : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+" mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+" mount device : mount device at the known place\n"
+" mount directory : mount known device here\n"
+" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+" mount --bind olddir newdir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
+"Union or stack mounts are specified using one of\n"
+" --replace, --after, --before, --over\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
+"For many more details, say man 8 mount .\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:1414
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
-#: mount/mount.c:1216
+#: mount/mount.c:1419
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
-#: mount/mount.c:1228
+#: mount/mount.c:1432
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: montando %s\n"
-#: mount/mount.c:1237
+#: mount/mount.c:1441
msgid "not mounted anything"
msgstr "No se ha montado nada"
-#: mount/mount.c:1250
+#: mount/mount.c:1456
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s"
-#: mount/mount.c:1264
+#: mount/mount.c:1471
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
-#: mount/mount_by_label.c:141
+#: mount/mount_by_label.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:201
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: UUID incorrecto"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:251
+#: mount/mount_guess_fstype.c:257
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de archivos para %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:254
+#: mount/mount_guess_fstype.c:260
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+#: mount/mount_guess_fstype.c:263
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:259
+#: mount/mount_guess_fstype.c:265
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Se probará con el tipo %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:321
+#: mount/mount_guess_fstype.c:329
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Probando con %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:157
+#: mount/nfsmount.c:225
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n"
-#: mount/nfsmount.c:170
+#: mount/nfsmount.c:238
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: advertencia: varios nombres de host no soportados\n"
-#: mount/nfsmount.c:174
+#: mount/nfsmount.c:242
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n"
-#: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420
+#: mount/nfsmount.c:253 mount/nfsmount.c:510
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:191
+#: mount/nfsmount.c:259
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n"
-#: mount/nfsmount.c:208
+#: mount/nfsmount.c:276
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n"
-#: mount/nfsmount.c:299
+#: mount/nfsmount.c:368
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Advertencia: opción proto= no reconocida.\n"
-#: mount/nfsmount.c:306
+#: mount/nfsmount.c:375
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Advertencia: la opción namlen no está soportada.\n"
-#: mount/nfsmount.c:310
+#: mount/nfsmount.c:379
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n"
-#: mount/nfsmount.c:345
+#: mount/nfsmount.c:414
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Advertencia: la opción nolock no está soportada.\n"
-#: mount/nfsmount.c:348
+#: mount/nfsmount.c:419
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n"
-#: mount/nfsmount.c:426
+#: mount/nfsmount.c:516
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n"
-#: mount/nfsmount.c:528
-#, c-format
-msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
-msgstr "mount: %s:%s ha fallado; motivo indicado por servidor: %s\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:539
+#: mount/nfsmount.c:692
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n"
-#: mount/nfsmount.c:546
+#: mount/nfsmount.c:699
msgid "nfs socket"
msgstr "nfs socket"
-#: mount/nfsmount.c:550
+#: mount/nfsmount.c:703
msgid "nfs bindresvport"
msgstr "nfs bindresvport"
-#: mount/nfsmount.c:561
+#: mount/nfsmount.c:714
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n"
-#: mount/nfsmount.c:565
+#: mount/nfsmount.c:718
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n"
-#: mount/nfsmount.c:576
+#: mount/nfsmount.c:729
msgid "nfs connect"
msgstr "nfs connect"
-#: mount/nfsmount.c:665
+#: mount/nfsmount.c:816
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d"
-#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
-msgid "not enough memory"
-msgstr "No hay suficiente memoria"
-
#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "Error en la llamada xstrndup"
@@ -7649,27 +7786,27 @@ msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n"
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n"
-#: mount/umount.c:270
+#: mount/umount.c:272
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n"
-#: mount/umount.c:278
+#: mount/umount.c:282
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n"
-#: mount/umount.c:286
+#: mount/umount.c:290
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n"
-#: mount/umount.c:369
+#: mount/umount.c:374
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
"umount: no se puede encontrar lista de sistemas de archivos para desmontar"
-#: mount/umount.c:398
+#: mount/umount.c:403
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
@@ -7679,46 +7816,46 @@ msgstr ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#: mount/umount.c:459
+#: mount/umount.c:464
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
-#: mount/umount.c:474
+#: mount/umount.c:479
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n"
-#: mount/umount.c:478
+#: mount/umount.c:483
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "No es posible encontrar %s en mtab\n"
-#: mount/umount.c:482
+#: mount/umount.c:487
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)"
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:489
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces"
-#: mount/umount.c:496
+#: mount/umount.c:501
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)"
-#: mount/umount.c:499
+#: mount/umount.c:504
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab"
-#: mount/umount.c:520
+#: mount/umount.c:525
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s"
-#: mount/umount.c:531
+#: mount/umount.c:536
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s"
@@ -7732,7 +7869,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
-#: sys-utils/cytune.c:118
+#: sys-utils/cytune.c:120
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
@@ -7741,7 +7878,7 @@ msgstr ""
"Archivo %s, para valor de umbral %lu, máximo de caracteres en fifo fue %d\n"
"y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n"
-#: sys-utils/cytune.c:129
+#: sys-utils/cytune.c:131
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
@@ -7871,50 +8008,61 @@ msgstr ""
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:38
+#: sys-utils/dmesg.c:37
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Uso: %s [-c] [-n nivel] [-s tamañobúfer]\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:46
-#, c-format
-msgid "usage: %s [shm | msg | sem] id\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid id: %s\n"
+msgstr "Número no válido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
+msgstr "No es posible abrir %s %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
msgstr "uso: %s [shm | msg | sem] id\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:70
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
-msgstr "uso: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown resource type: %s\n"
+msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:73
-msgid "resource deleted\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#, fuzzy
+msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "Recurso suprimido\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:117
+#: sys-utils/ipcs.c:122
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
msgstr "uso: %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:118
+#: sys-utils/ipcs.c:123
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:119
+#: sys-utils/ipcs.c:124
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr "\t%s -h para obtener ayuda.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:125
+#: sys-utils/ipcs.c:130
#, c-format
msgid "%s provides information on ipc facilities for"
msgstr "%s facilita información sobre los recursos ipc para"
-#: sys-utils/ipcs.c:126
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid " which you have read access.\n"
msgstr " los que tiene acceso de lectura.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:127
+#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
@@ -7924,7 +8072,7 @@ msgstr ""
"\t-m : memoria compartida\n"
"\t-q : mensajes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:128
+#: sys-utils/ipcs.c:133
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
@@ -7932,7 +8080,7 @@ msgstr ""
"\t-s : semáforos\n"
"\t-a : todo (valor predeterminado)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:134
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
@@ -7944,7 +8092,7 @@ msgstr ""
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creador\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:130
+#: sys-utils/ipcs.c:135
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
@@ -7952,370 +8100,370 @@ msgstr ""
"\t-l : límites\n"
"\t-u : resumen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:131
+#: sys-utils/ipcs.c:136
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
"-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados "
"por id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/ipcs.c:268 sys-utils/ipcs.c:470
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "Kernel no configurado para memoria compartida\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:269
+#: sys-utils/ipcs.c:274
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---- Límites memoria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:272
+#: sys-utils/ipcs.c:277
#, c-format
msgid "max number of segments = %d\n"
msgstr "número máx. segmentos = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
msgstr "tamaño máx. segmento (kbytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:279
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
msgstr "total máx. memoria compartida (kbytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
msgstr "tamaño mín. segmento (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:279
+#: sys-utils/ipcs.c:284
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "----- Estado memoria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:285
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
msgstr "segmentos asignados %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:286
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
msgstr "páginas asignadas %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:287
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
msgstr "páginas residentes %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:288
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
msgstr "páginas intercambiadas %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:289
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr "Rendimiento de intercambio: %ld intentos\t %ld correctos\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:294
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Creadores/propietarios segmento mem. compartida --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302
-#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403
+#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:408
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397
-#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:494 sys-utils/ipcs.c:511
msgid "perms"
msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:494
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:300
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "-- Tiempos conexión/desconexión/modificac. mem. comp. --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:301
#, c-format
msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308
-#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495
-#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505 sys-utils/ipcs.c:511
msgid "owner"
msgstr "propietario"
-#: sys-utils/ipcs.c:297
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "attached"
msgstr "conectado"
-#: sys-utils/ipcs.c:297
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "detached"
msgstr "desconectado"
-#: sys-utils/ipcs.c:297
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "changed"
msgstr "modificado"
-#: sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "---- Creador/último op. memoria compart. ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:311
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "---- Segmentos memoria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:312
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "key"
msgstr "key"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:313
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:313
msgid "nattch"
msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412
+#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:417
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330
-#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:334 sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:439 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:533
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
-#: sys-utils/ipcs.c:350
+#: sys-utils/ipcs.c:355
msgid "dest"
msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
+#: sys-utils/ipcs.c:356
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"
-#: sys-utils/ipcs.c:371
+#: sys-utils/ipcs.c:376
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "Kernel no configurado para semáforos\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:382
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Límites semáforo --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:381
+#: sys-utils/ipcs.c:386
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "número máximo de matrices = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:382
+#: sys-utils/ipcs.c:387
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "máx. semáforos por matriz = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:383
+#: sys-utils/ipcs.c:388
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "máx. semáforos sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:389
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "máx. oper. por llamada semop = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "valor máx. semáforo = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:394
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Estado semáforo ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:395
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "matrices utilizadas = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:391
+#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "semáforos asignados = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:395
+#: sys-utils/ipcs.c:400
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Creadores/propietarios matrices semáf. ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412
+#: sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:417
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:406
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "--- Tiempos operación/modificación memoria comp. ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:407
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:403
+#: sys-utils/ipcs.c:408
msgid "last-op"
msgstr "última operación"
-#: sys-utils/ipcs.c:403
+#: sys-utils/ipcs.c:408
msgid "last-changed"
msgstr "última modificación"
-#: sys-utils/ipcs.c:410
+#: sys-utils/ipcs.c:415
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Matrices semáforo -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:411
+#: sys-utils/ipcs.c:416
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:412
+#: sys-utils/ipcs.c:417
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:478
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Mensajes: límites -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:479
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "máx. colas sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:475
+#: sys-utils/ipcs.c:480
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "tamaño máx. mensaje (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:476
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "tamaño máx. predeterminado cola (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:485
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Mensajes: estado --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:481
+#: sys-utils/ipcs.c:486
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "colas asignadas = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:482
+#: sys-utils/ipcs.c:487
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "cabeceras utilizadas = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "espacio utilizado = %d bytes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:492
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Colas de mensajes: creadores/propietarios --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:494 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:510
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:498
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "--- Tiempos envío/recep./modific. colas mensajes ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "send"
msgstr "envío"
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "recv"
msgstr "recepción"
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "change"
msgstr "modificación"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "----- PID de colas de mensajes ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:509
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Colas de mensajes -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:510
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:511
msgid "used-bytes"
msgstr "bytes utilizados"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:511
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
-#: sys-utils/ipcs.c:565
+#: sys-utils/ipcs.c:570
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8324,41 +8472,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Segmento de memoria compartida shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:571
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:568
+#: sys-utils/ipcs.c:573
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:569
+#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:572
+#: sys-utils/ipcs.c:577
#, c-format
msgid "att_time=%s"
msgstr "att_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624
+#: sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:629
msgid "Not set\n"
msgstr "No establecido\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:574
+#: sys-utils/ipcs.c:579
#, c-format
msgid "det_time=%s"
msgstr "det_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:576
+#: sys-utils/ipcs.c:581
#, c-format
msgid "change_time=%s"
msgstr "change_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8367,26 +8515,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Cola de mensajes msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:600
#, c-format
msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:603
#, c-format
msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:606
msgid "Not Set\n"
msgstr "No establecido\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:618
+#: sys-utils/ipcs.c:623
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8395,118 +8543,118 @@ msgstr ""
"\n"
"semid de matriz de semáforos=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:624
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:626
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:622
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "nsems = %d\n"
msgstr "nsems = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "otime = %s"
msgstr "otime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "ctime = %s"
msgstr "ctime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "value"
msgstr "value"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:633
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:633
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/rdev.c:68
+#: sys-utils/rdev.c:67
msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr ""
"uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR [ DESPLAZAMIENTO ] "
"] ]"
-#: sys-utils/rdev.c:69
+#: sys-utils/rdev.c:68
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
" rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual"
-#: sys-utils/rdev.c:70
+#: sys-utils/rdev.c:69
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer ROOT en /dev/hda2"
-#: sys-utils/rdev.c:71
+#: sys-utils/rdev.c:70
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
" rdev -R /dev/fd0 1 Establecer ROOTFLAGS (estado de sólo "
"lectura)"
-#: sys-utils/rdev.c:72
+#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer dispositivo SWAP"
-#: sys-utils/rdev.c:73
+#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 Establecer tamaño de RAMDISK"
-#: sys-utils/rdev.c:74
+#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 Establecer VIDEOMODE de inicio"
-#: sys-utils/rdev.c:75
+#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
msgstr " rdev -o N ... Utilizar desplazamiento de bytes N"
-#: sys-utils/rdev.c:76
+#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
msgstr " rootflags ... Igual que rdev -R"
-#: sys-utils/rdev.c:77
+#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " swapdev ... same as rdev -s"
msgstr " swapdev ... Igual que rdev -s"
-#: sys-utils/rdev.c:78
+#: sys-utils/rdev.c:77
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
msgstr " ramsize ... Igual que rdev -r"
-#: sys-utils/rdev.c:79
+#: sys-utils/rdev.c:78
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
msgstr " vidmode ... Igual que rdev -v"
-#: sys-utils/rdev.c:80
+#: sys-utils/rdev.c:79
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
"Nota: los modos de vídeo son: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
"2=key2,..."
-#: sys-utils/rdev.c:81
+#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
" Utilizar -R 1 para montar root como de sólo lectura; -R 0 para "
@@ -8595,7 +8743,7 @@ msgstr "%d: prioridad antigua %d, nueva prioridad %d\n"
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
msgstr "uso: %s programa [arg ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:73
+#: sys-utils/tunelp.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
@@ -8607,82 +8755,83 @@ msgstr ""
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:89
+#: sys-utils/tunelp.c:90
msgid "malloc error"
msgstr "Error de asignación de memoria"
-#: sys-utils/tunelp.c:100
+#: sys-utils/tunelp.c:102
#, c-format
msgid "%s: bad value\n"
msgstr "%s: valor incorrecto\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:237
+#: sys-utils/tunelp.c:241
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:258
+#: sys-utils/tunelp.c:262
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "El estado de %s es %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:263
msgid ", busy"
msgstr ", ocupado"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:264
msgid ", ready"
msgstr ", preparado"
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/tunelp.c:265
msgid ", out of paper"
msgstr ", falta papel"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:266
msgid ", on-line"
msgstr ", en línea"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:267
msgid ", error"
msgstr ", error"
-#: sys-utils/tunelp.c:280
+#: sys-utils/tunelp.c:284
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "error de LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:286
+#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s utilizando IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s utilizando sondeo\n"
-#: text-utils/col.c:153
+#: text-utils/col.c:154
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n"
-#: text-utils/col.c:516
-msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n"
+#: text-utils/col.c:521
+#, fuzzy
+msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "uso: col [-bfx] [-l nline]\n"
-#: text-utils/col.c:522
+#: text-utils/col.c:527
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: error de escritura.\n"
-#: text-utils/col.c:529
+#: text-utils/col.c:534
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgstr "col: advertencia: no se puede hacer copia de seguridad de %s.\n"
-#: text-utils/col.c:530
+#: text-utils/col.c:535
msgid "past first line"
msgstr "más allá de primera línea"
-#: text-utils/col.c:530
+#: text-utils/col.c:535
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- línea ya vaciada"
@@ -8691,11 +8840,11 @@ msgstr "-- línea ya vaciada"
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
msgstr "uso: %s [ - ] [ -2 ] [ archivo ... ]\n"
-#: text-utils/column.c:302
+#: text-utils/column.c:300
msgid "line too long"
msgstr "línea demasiado larga"
-#: text-utils/column.c:379
+#: text-utils/column.c:377
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "uso: column [-tx] [-c columnas] [archivo ...]\n"
@@ -8714,12 +8863,12 @@ msgstr ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f archivo_fmt] [-n longitud] [-s omitir] "
"[archivo ...]\n"
-#: text-utils/more.c:329
+#: text-utils/more.c:330
#, c-format
msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "uso: %s [-dfln] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:504
+#: text-utils/more.c:505
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8731,7 +8880,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:543
+#: text-utils/more.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8746,30 +8895,30 @@ msgstr ""
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Utilizar q o Q para salir]"
-#: text-utils/more.c:833
+#: text-utils/more.c:826
msgid "--More--"
msgstr "--Más--"
-#: text-utils/more.c:835
+#: text-utils/more.c:828
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Siguiente archivo: %s)"
-#: text-utils/more.c:841
+#: text-utils/more.c:834
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Presione la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]"
-#: text-utils/more.c:1139
+#: text-utils/more.c:1132
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgstr "...retroceder %d página"
-#: text-utils/more.c:1185
+#: text-utils/more.c:1178
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgstr "...omitiendo la línea %d"
-#: text-utils/more.c:1226
+#: text-utils/more.c:1219
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -8779,37 +8928,37 @@ msgstr ""
"***Atrás***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1264
+#: text-utils/more.c:1257
msgid "Can't open help file"
msgstr "No es posible abrir el archivo"
-#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289
+#: text-utils/more.c:1278 text-utils/more.c:1282
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Presione 'h' para consultar las instrucciones.]"
-#: text-utils/more.c:1324
+#: text-utils/more.c:1316
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" línea %d"
-#: text-utils/more.c:1326
+#: text-utils/more.c:1318
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[No es un archivo] línea %d"
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1402
msgid " Overflow\n"
msgstr " Desbordamiento\n"
-#: text-utils/more.c:1457
+#: text-utils/more.c:1449
msgid "...skipping\n"
msgstr "...omitiendo\n"
-#: text-utils/more.c:1487
+#: text-utils/more.c:1479
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Error en expresión regular"
-#: text-utils/more.c:1499
+#: text-utils/more.c:1491
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -8817,15 +8966,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Patrón no encontrado\n"
-#: text-utils/more.c:1502
+#: text-utils/more.c:1494
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patrón no encontrado"
-#: text-utils/more.c:1563
+#: text-utils/more.c:1555
msgid "can't fork\n"
msgstr "no se puede bifurcar\n"
-#: text-utils/more.c:1602
+#: text-utils/more.c:1594
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -8833,23 +8982,23 @@ msgstr ""
"\n"
"...Saltando "
-#: text-utils/more.c:1606
+#: text-utils/more.c:1598
msgid "...Skipping "
msgstr "...Saltando "
-#: text-utils/more.c:1607
+#: text-utils/more.c:1599
msgid "to file "
msgstr "al archivo "
-#: text-utils/more.c:1607
+#: text-utils/more.c:1599
msgid "back to file "
msgstr "hacia atrás al archivo "
-#: text-utils/more.c:1846
+#: text-utils/more.c:1835
msgid "Line too long"
msgstr "Línea demasiado larga"
-#: text-utils/more.c:1890
+#: text-utils/more.c:1878
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"
@@ -8886,6 +9035,7 @@ msgstr ""
"hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n"
#: text-utils/parse.c:497
+#, ycp-format
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
msgstr ""
"hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n"
@@ -8899,11 +9049,11 @@ msgstr "hexdump: formato incorrecto {%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: carácter de conversión %%%s incorrecto.\n"
-#: text-utils/rev.c:114
+#: text-utils/rev.c:113
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "No es posible asignar espacio de búfer\n"
-#: text-utils/rev.c:173
+#: text-utils/rev.c:156
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "uso: rev [archivo ...]\n"
@@ -8925,11 +9075,11 @@ msgstr "Secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o\n"
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "No es posible asignar el búfer.\n"
-#: text-utils/ul.c:555
+#: text-utils/ul.c:553
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n"
-#: text-utils/ul.c:568
+#: text-utils/ul.c:566
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n"
@@ -8945,3 +9095,51 @@ msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r velocidad] [-d retardo]\n"
#: kbd/kbdrate.c:252
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "No es posible abrir /dev/port"
+
+#~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
+#~ msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s%d.\n"
+
+#~ msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
+#~ msgstr "%s%d no contiene ninguna etiqueta de disco.\n"
+
+#~ msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
+#~ msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s%d.\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown geometry\n"
+#~ msgstr "%s: geometría desconocida\n"
+
+#~ msgid "exec rc failed\n"
+#~ msgstr "La ejecución (exec) de rc ha fallado\n"
+
+#~ msgid "fork of rc shell failed\n"
+#~ msgstr "La bifurcación (fork) de intérprete de comandos de rc ha fallado\n"
+
+#~ msgid "Cannot get loop info"
+#~ msgstr "No es posible obtener la información de loop"
+
+#~ msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
+#~ msgstr "mount: %s tiene un número principal o secundario incorrecto"
+
+#~ msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de archivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: mount [-hV]\n"
+#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
+#~ " mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
+#~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
+#~ " A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: mount [-hV]\n"
+#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
+#~ " mount [-nfrsvw] [-o opciones] special | node\n"
+#~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o opciones] special node\n"
+#~ " Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U "
+#~ "uuid\n"
+
+#~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s:%s ha fallado; motivo indicado por servidor: %s\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"