diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 1805 |
1 files changed, 1042 insertions, 763 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-02 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 08:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "penggunaan: %s [ -n ] perangkat\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:179 -#: misc-utils/kill.c:189 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:142 -#, c-format -msgid "%s from %s%s\n" -msgstr "%s dari %s%s\n" +#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: misc-utils/script.c:142 sys-utils/readprofile.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s: %s (%s)\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 #, c-format @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Rangkap" msgid "Single" msgstr "Satu" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -206,101 +206,6 @@ msgstr "" " -v lebih verbose\n" " file file untuk ditest\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: error %d ketika mendekompress! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: kesalahan ukuran dalam symlink `%s'\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " mengekstrak block di %ld ke %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: bogus mode di `%s' (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " lubang di %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: Bukan block (%ld) bytes\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: Bukan ukuran (%ld vs %ld) bytes\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: cramfs tidak valid -- panjang path buruk\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: dikompile tanpa menggunakan layanan opsi -x\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: peringatan--tidak dapat menentukan ukuran filesystem \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s bukan sebuah perangkat block atau file\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: cramfs tidak valid--panjang file terlalu pendek\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: cramfs tidak valid--magic salah\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: peringatan--panjang file terlalu panjang, padded image?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: cramfs tidak valid--crc salah\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: peringatan-image cramfs lama, tidak ada CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: cramfs tidak valid--superblock buruk\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "%s: cramfs tidak valid--akhir data direktori (%ld) != awal data start (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s: cramfs tidak valid--invalid file data offset\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -590,7 +495,8 @@ msgstr "Set i_nlinks ke jumlah" #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." -msgstr "Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya." +msgstr "" +"Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya." #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 msgid "Unmark" @@ -845,25 +751,26 @@ msgstr "error menutup %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Penggunaan: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Kehabisan memori!\n" #: disk-utils/mkfs.c:103 -#, c-format -msgid "mkfs version %s (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "Versi mkfs %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -873,13 +780,16 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h tampilkan bantuan ini\n" " -v menjadi lebih verbose\n" -" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak nol)\n" +" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak " +"nol)\n" " -b blksz menggunakan ukuran blksz, harus sama dengan ukuran page\n" " -e edition menset nomor edisi (bagian dari fsid)\n" -" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= 2.4.0)\n" +" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= " +"2.4.0)\n" " -n name menset nama dari filesystem cramfs\n" " -p pad dengan %d bytes dari boot code\n" " -s sort masukan direktori (opsi lama, diabaikan)\n" @@ -887,7 +797,7 @@ msgstr "" " dirname akar dari filesystem yang akan di kompress\n" " outfile output file\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -896,30 +806,39 @@ msgstr "" "Sangat panjang (%u bytes) filename `%s' ditemukan.\n" "Tolong tingkatkan MAX_INPUT_NAMELEN di mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "filesystem terlalu besarr. Keluar.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format -msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -msgstr "Melebihi MAXENTRIES. Naikkan nilai ini dalam mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n" +msgid "" +"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +"Exiting.\n" +msgstr "" +"Melebihi MAXENTRIES. Naikkan nilai ini dalam mkcramfs.c dan recompile. " +"Keluar.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: block \"compressed\" menjadi > 2*blocklength (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %LdMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara premature.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %LdMB, " +"tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara " +"premature.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -949,7 +868,9 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%Ld teralokasi, %d digunakan)\n" +msgstr "" +"tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%Ld teralokasi, %d " +"digunakan)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format @@ -973,13 +894,19 @@ msgstr "peringatan: ukuran file dikecilkan menjadi %luMB (kurang 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah " +"keamanan.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah " +"keamanan.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format @@ -1113,7 +1040,9 @@ msgstr "Ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna tidak baik\n" #: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada menggunakan ukuran system %d/%d\n" +msgstr "" +"Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada " +"menggunakan ukuran system %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format @@ -1143,7 +1072,8 @@ msgstr "tidak ada uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:381 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" #: disk-utils/mkswap.c:404 msgid "too many bad pages" @@ -1237,61 +1167,63 @@ msgstr "tidak dapat menulis page signature" msgid "fsync failed" msgstr "fsync gagal" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Tidak dapat digunakan" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Space kosong" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux FS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disk sudah berubah.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-update.\n" +msgstr "" +"Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-" +"update.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1304,758 +1236,795 @@ msgstr "" "DOS 6.x, tolong lihat manual dari cfdisk untuk informasi \n" "lebih lanjut.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATAL ERROR" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Tekan tombol manapun untuk keluar dari cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Tidak dapat mencari di disk drive" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Tidak dapat membaca disk drive" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Tidak dapat menulis disk drive" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Terlalu banyak partisi" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partisi mulai sebelum sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partisi mulai sesudak akhir dari disk" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partisi berakhir sesudah akhir dari disk" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Partisi berakhir di ujung sebagian cylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "partisi logical tidak dalam urutan disk" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "partisi logical saling beroverlap" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "memperbesar partisi logical yang saling beroverlap" -#: fdisk/cfdisk.c:993 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan partisi extended !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:990 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan " +"partisi extended !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua partisi extended" +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua " +"partisi extended" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menu item terlalu panjang. Menu mungkin kelihatan janggal." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu tanpa direksi. Default ke arah horisontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Kunci tidak valid" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Tekan sebuah tombol untuk melanjutkan" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primary" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Buat sebuah partisi primary baru" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Logical" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Buat sebuah partisi logical baru" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Jangan membuat sebuah partisi" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Kesalahan internal !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Ukuran (dalam MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Diawali" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Tambahkan partisi di awal ruang kosong" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Tambahkan partisi di akhir ruang kosong" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Tidak ada tempat untuk membuat partisi extended" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "Tidak ada tabel partisi.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Tidak ada tabel partisi, Dimulai dengan tabel nol." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Signature tidak sesuai di tabel partisi" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Tipe tabel partisi tidak diketahui" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Apakan anda ingin memulai dengan tabel nol [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Tidak dapat membukan disk drive" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk terbuka hanya-baca - anda tidak mempunyai ijin untuk menulis" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partisi primary tidak baik" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partisi logical tidak baik" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Peringatan!! Ini mungkin akan menghancurkan data di disk anda!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi di disk? (ya atau tidak): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi di disk? (ya atau tidak): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "tidak" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Tidak menulis tabel partisi di disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "ya" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Tolong jawab 'ya' atau 'tidak'" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Menulis tabel partisi di disk..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabel partisi telah tertulis di disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. Reboot untuk mengupdate tabel." +#: fdisk/cfdisk.c:1901 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. " +"Reboot untuk mengupdate tabel." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." +msgstr "" +"Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat " +"memboot disk ini." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." +#: fdisk/cfdisk.c:1913 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak " +"dapat memboot disk ini." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: " +msgstr "" +"Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk Drive: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " None " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primary" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Logical" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Kosong" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabel partisi untuk %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Pertama Akhir\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) Tanda\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2112 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) " +"Tanda\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2113 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Dimulai--- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Tanda Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Mentah" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Cetak tabel dengan menggunakan format data mentah" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sektor" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Cetak tabel diurut berdasarkan sektor" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Hanya cetak tabel partisi" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Jangan mencetak tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Layar bantuan untuk cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang" +msgstr "" +"Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di perangkat" +msgstr "" +"memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di " +"perangkat" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "disk drive." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Hak Cipta (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Perintah Arti" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Ubah tanda bootable pada partisi terpilih" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Hapus partisi terpilih" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Ubah parameter cylinders, heads, sector-per-tracks" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " PERINGATAN: Opsi ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh orang yang" +msgstr "" +" PERINGATAN: Opsi ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh " +"orang yang" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " tahu apa yang mereka kerjakan." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Cetak layar ini" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimalkan penggunaan disk dari partisi terpilih" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel dengan" +msgstr "" +" Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel " +"dengan" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Terdapat beberapa format yang berbeda untuk partisi" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " yang dapat anda pilih dari:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)" +msgstr "" +" r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel diurut berdasarkan dari sektor" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel dalam format mentah (raw)" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Ubah tipe filesystem" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Rotasi melalui MB, sektor, dan cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)" +msgstr "" +" W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Karen ini mungkin menghancurkan data di disk, anda harus" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan 'yes' atau" +msgstr "" +" mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan " +"'yes' atau" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Menggambar ulang layar" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Mencetak tampilan ini" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Catatan: Semua perintah dapat diketikkan dengan menggunakan huruf " -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "besar atau huruf kecil (kecuali untuk penulisan ke disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Ubah geometri cylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Heads" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Ubah geometri head" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Ubah geometri sektor" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Selesai tanpa mengubah geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Jumlah cylinders tidak valid" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Masukkan jumlah heads:" -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Jumlah head tidak valid" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Masukkan jumlah sektor per track: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Jumlah sektor tidak valid" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Masukkan tipe filesystem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Tidak dapat mengubah FS type menjadi kosong" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Tidak dapat mengubah FS tipe menjadi extended" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unk(%20X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Tidak diketahui (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk Drive: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Heads: %d Sektor per Track: %d Cylinders: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Tanda" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Tipe Partisi" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Tipe FS" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Label]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Sektor" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Ukuran (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " Ukuran (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Bootable" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Ubah tanda bootable dari partisi terpilih" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Hapus partisi terpilih" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Ubah geometri disk (expert only)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Cetak layar bantuan" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimalkan penggunaan disk pada partisi terpilih (expert only)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Baru" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Buat partisi baru dari ruang kosong" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Berhenti" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Berhenti dari aplikasi tanpa menulis tabel partisi" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Ubah tipe filesystem (DOS, Linux, OS/2, dan selanjutnya)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Satuan" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan (MB, sect, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Tulis" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Tulis tabel partisi ke disk (Ini mungkin akan menghancurkan data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tidak dapat membuat partisi ini menjadi bootable" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tidak dapat memaksimalkan partisi ini" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Partisi ini tidak dapat digunakan" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Partisi ini sudah dipakai" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Tidak dapat mengubah tipe dari sebuah partisi kosong" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Tidak ada partisi lagi" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Perintah tidak valid" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Hak Cipta (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2085,8 +2054,10 @@ msgstr "" "\n" "Opsi:\n" "-a: Gunakan panah daripada penonjolan;\n" -"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel partisi disk;\n" -"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah heads, \n" +"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel " +"partisi disk;\n" +"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah " +"heads, \n" " dan jumlah dari sectors/track.\n" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 @@ -2108,7 +2079,8 @@ msgstr "" "\tTerdapat sebuah AIX label yang valid di disk ini.\n" "\tSayangnya Linux tidak dapat menangani disk ini saat\n" "\tini. Beberapa saran:\n" -"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke disk.\n" +"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke " +"disk.\n" "\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n" "\t anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n" "\t3. Sebelum menghapus physical volume ini pastikan untuk menghapus disk\n" @@ -2362,7 +2334,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "tracks/cylinder" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cylinders" @@ -2456,11 +2428,13 @@ msgid "" msgstr "" "Penggunaan: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ubah tabel partisi\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Tampilkan daftar tabel partisi\n" -" fdisk -s PARTISI Berikan ukuran partisi dalam blocks\n" +" fdisk -s PARTISI Berikan ukuran partisi dalam " +"blocks\n" " fdisk -v Tampilkan versi dari fdisk\n" "Disini DISK memiliki nama seperti /dev/hdb atau /dev/sda\n" "dan PARTISI ini memiliki nama seperti /dev/hda7\n" -"-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam cylinders)\n" +"-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam " +"cylinders)\n" "-b 2048: (untuk beberapa MO disks) gunakan 2048-byte dari sector\n" #: fdisk/fdisk.c:202 @@ -2652,7 +2626,7 @@ msgstr "Anda harus menset" msgid "heads" msgstr "heads" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sektor" @@ -2721,7 +2695,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Membuat sebuah DOS disklabel baru. Perubahan akan tetap berada di memori,\n" -"sampai anda memutuskan untuk menulisnya. Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya \n" +"sampai anda memutuskan untuk menulisnya. Sesudah itu, tentu, isi " +"sebelumnya \n" "tidak dapat dikembalikan lagi.\n" "\n" @@ -2746,8 +2721,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:964 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI ataupun OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI " +"ataupun OSF disklabel\n" #: fdisk/fdisk.c:981 #, c-format @@ -2761,8 +2740,12 @@ msgstr "Mengabaikan extra partisi extended %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1006 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w" +"(rite)\n" #: fdisk/fdisk.c:1028 #, c-format @@ -2901,7 +2884,8 @@ msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1492 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n" +msgstr "" +"Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521 #, c-format @@ -3115,7 +3099,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2092 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi extended terlebih dahulu\n" +msgstr "" +"Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi " +"extended terlebih dahulu\n" #: fdisk/fdisk.c:2095 #, c-format @@ -3245,7 +3231,7 @@ msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s\n" @@ -3262,8 +3248,12 @@ msgstr "Kernel ini mencari ukuran sektornya sendiri - opsi -b diabaikan\n" #: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Peringatan: opsi -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah satuperangkat yang digunakan\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Peringatan: opsi -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah " +"satuperangkat yang digunakan\n" #: fdisk/fdisk.c:2591 #, c-format @@ -3376,8 +3366,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 bytes\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 " +"bytes\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3585,7 +3579,8 @@ msgstr "\tAnda telah memilih sebuah nama file boot yang tidak biasa.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:544 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" -msgstr "Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n" +msgstr "" +"Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:550 msgid "" @@ -3608,7 +3603,8 @@ msgstr "YA\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n" +msgstr "" +"Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:637 #, c-format @@ -3623,7 +3619,9 @@ msgstr "Seluruh disk sudah dilingkupi oleh partisi.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:646 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" +msgstr "" +"Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih " +"dahulu!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 #, c-format @@ -3637,7 +3635,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:671 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" +msgstr "" +"Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini " +"terlebih dahulu!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:676 #, c-format @@ -3660,10 +3660,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n" +"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri " +"cylinder dari %d.\n" "Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:741 @@ -3833,7 +3835,8 @@ msgid "" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %d %s\n" msgstr "" -"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai anda\n" +"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai " +"anda\n" "%d %s melingkupi beberapa partisi yang lain. Masukan anda telah berubah \n" "menjadi %d %s\n" @@ -3844,7 +3847,8 @@ msgid "" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" "Jika anda ingin menjaga kompatibilitas dengan SunOS/Solaris, pertimbangkan \n" -"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u sectors\n" +"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u " +"sectors\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "" @@ -3857,7 +3861,8 @@ msgstr "" "Ini sangat direkomendasikan bahwa partisi di offset 0 adalah UFS, EXT2FS \n" "filesystem atau SunOS swap. Menempatkan Linux swap disana mungkin akan \n" "menghancurkan tabel partisi anda dan bootblock. Ketik YES jika anda sangat \n" -"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux swap): " +"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux " +"swap): " #: fdisk/fdisksunlabel.c:658 #, c-format @@ -4249,89 +4254,91 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "seek error di %s - tidak dapat seek ke %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "seek error: diinginkan 0x%08x%08x, diperoleh 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "kehabisan memory - menyerah\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "error dalam membaca di %s - tidak dapat membaca di sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERROR: sektor %lu tidak memiliki sebuah msdos signature\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "kesalahan dalam menulis di %s - tidak dapat menulis di sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "tidak dapat membuka partisi sektor save file (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "error menulis di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik dari file restore (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan restore\n" +msgstr "" +"file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan " +"restore\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "kehabisan memory?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "tidak dapat membuka partisi restore file (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "error dalam membaca %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "tidak dapat membuka perangkat %s untuk menulis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "error dalam menulis sektor %lu di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh geometri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh ukuran\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4342,31 +4349,34 @@ msgstr "" "seluruh disk. Menggunakan fdisk untuk ini mungkin tidak berarti.\n" "[Gunakan opsi --force jika anda benar - benar menginginkan hal ini]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu heads\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu sektor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu cylinders\n" +msgstr "" +"Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu " +"cylinders\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Peringatan: tidak seperti jumlah sektor (%lu) - biasanya ada di 63\n" -"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan mengunakan C/H/S.\n" +"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan " +"mengunakan C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4375,22 +4385,33 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya " +"berada dalam 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu " +"(seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu " +"(seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4399,12 +4420,12 @@ msgstr "" "Nama Id\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4412,31 +4433,31 @@ msgstr "" "Perintah untuk membaca kembali tabel partisi gagal\n" "Reboot system anda sekarang, sebelum menggunakan mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Error menutup %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: tidak ada partisi seperti itu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format tidak dikenali - menggunakan sektor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabel partisi dari %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format tidak diimplementasikan - menggunakan %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4445,12 +4466,12 @@ msgstr "" "Satuan = cylinders dari %lu bytes, block dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Device Boot Awal Akhir #cyls #blocks Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4459,12 +4480,12 @@ msgstr "" "Satuan = sektor dari 512 bytes, dihitung dari %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Device Boot Awal Akhir #sectors Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4473,45 +4494,47 @@ msgstr "" "Satuan = blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Device Boot Awal Akhir #blocks Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" +"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari " +"%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Device Boot Awal Akhir MiB #blocks Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tawal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partisi tidak berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Tidak ada partisi yang ditemukan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4522,51 +4545,52 @@ msgstr "" "C/H/S=*/%ld/%ld (daripada untuk %ld/%ld/%ld).\n" "Untuk daftar ini Saya akan berasumsi dengan menggunakan geomtri tersebut.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "tidak ada tabel partisi yang ada.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" +msgstr "" +"Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan bootable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan awal yang tidak kosong\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Peringatan: partisi %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "tidak berada di partisi %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Peringatan: partisi %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "dan %s overlap\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4575,17 +4599,17 @@ msgstr "" "Peringatan: partisi %s berisi bagian dari tabel partisi (sektor %lu),\n" "dan akan menghancurkannya ketika terisi.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Peringatan: partisi %s berawal di sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Peringatan: partisi %s meluas melewati akhir dari disk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4593,25 +4617,26 @@ msgstr "" "Diantara partisi primary, paling tidak satu dapat menjadi extended\n" "(walaupun ini bukan menjadi masalah dalam Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berawal dalam batas cylinder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berakhir dalam batas cylinder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Peringatan: lebih dari satu partis primary yang ditandai bootable (active)\n" -"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot disk ini.\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot " +"disk ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4619,38 +4644,44 @@ msgstr "" "Peringatan: biasanya hanya satu yang dapat di boot dari partisi primary\n" "LILO mengabaikan tanda `bootable'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Peringatan: tidak ada partisi primary yang ditandai bootable (active)\n" -"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-boot disk ini.\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-" +"boot disk ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "awal" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%" +"ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "akhir" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%" +"ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partisi %s berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4659,7 +4690,7 @@ msgstr "" "Peringatan: awal tergeser dari extd partisi dari %ld menjadi %ld\n" "(Hanya untuk tujuan pendaftaran. Jangan mengubah isinya.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4667,340 +4698,368 @@ msgstr "" "Peringatan: partisi extended tidak berawal di batas cylinder.\n" "DOS dan Linux akan menginterpretasikan isi secara berbeda.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "terlalu banyak partisi - mengabaikan partisi yang melewati nr (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "tree dari partisi?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "terdeteksi Disk Manager - tidak dapat menangani ini\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 signature ditemukan - menyerah\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "aneh..., sebuah extended partisi yang berukuran 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "aneh..., sebuah BSD partisi yang berukuran 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "opsi -n telah diberikan: Tidak ada yang berubah\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Gagal menyimpan sektor lama - membatalkan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "panjang atau baris input tidak complete - berhenti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "input error: `=' diperkirakan setelah %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "input error: unexpected character %c setelah %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "input tidak diketahui: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "nomor terlalu besar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "trailing junk sesudah nomor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "tidak ada ruang untuk partisi deskripsi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "tidak dapat membuat extended partisi disekitarnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "terlalu banya input\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Tidak ada ruang lagi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipe ilegal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%lu)\n" +msgstr "" +"Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%" +"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Peringatan: partisi kosong\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Peringatan: partisi memiliki awal yang buruk (terlalu awal %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "tanda bootable tidak diketahui - pilih - atau *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "partial c,h,s spesifikasi?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Extended partisi tidak diperkirakan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "input tidak baik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "terlalu banyak partisi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan memperoleh\n" +"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan " +"memperoleh\n" "nilai default. <awal> <ukuran> <tipe [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*] <c,h,s>\n" -"<c,h,s> biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan <awal> dan <ukuran> (dan mungkin <tipe>).\n" +"<c,h,s> biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan <awal> dan <ukuran> (dan " +"mungkin <tipe>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Penggunaan: %s [opsi] perangkat ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "perangkat: sesuatu seperti /dev/hda atau /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "opsi yang berguna:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [atau --show-size]: tampilkan ukuran setiap partisi" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [atau --id]: mencetak atau mengubab Id dari partisi" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [atau --list]: tampilkan partisi di setiap perangkat" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk input selanjutnya" +msgstr "" +" -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk " +"input selanjutnya" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0" +msgstr "" +" -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/cylinders/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2295 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/" +"cylinders/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -msgstr " -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" +msgstr "" +" -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang" +msgstr "" +" -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [atau --re-read] membuat kernel membaca kembali tabel partisi" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : hanya mengubah partisi nomor #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2301 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O file : menyimpan sectors yang akan ditulis ke file" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I file : mengembalikan sektor itu kembali" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [atau --version]: tampilkan versi dari aplikasi" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [atau --help]: tampilkan pesan ini" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "opsi yang berbahaya:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [atau --show-geometry]: tampilkan ide kernel mengenai geometri" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel partisi" +#: fdisk/sfdisk.c:2307 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel " +"partisi" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam output\n" -" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di input" +" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam " +"output\n" +" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di " +"input" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak berhubungan dengan Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2310 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak " +"berhubungan dengan Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Anda dapat memaksa pendeteksian geometri dengan menggunakan:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr " -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini merupakan perbuatan yang bodoh" +msgstr "" +" -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini " +"merupakan perbuatan yang bodoh" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s perangkat\t\t daftar dari partisi aktif di perangkat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" +msgstr "" +"%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An perangkat\t aktivasi partisi n, menonaktifkan yang lainnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "tidak ada perintah?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "jumlah: %llu blocks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "penggunaan: sfdisk --print-id perangkat nomor-partisi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "penggunaan: sfdisk --change-id perangkat nomor-partisi Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" -msgstr "tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan opsi -l atau -s)\n" +msgstr "" +"tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan " +"opsi -l atau -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk baca-tulis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk membaca\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "active byte tidak baik: 0x%x daripada 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5008,44 +5067,45 @@ msgstr "" "Selesai\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk LILO,\n" +"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk " +"LILO,\n" "tetapi DOS MBR hanya akan memboot sebuah disk dengan 1 active partisi.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partisi %s memiliki id %x dan ini tidak disembunyikan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Bad Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatal error: tidak dapat menemukan %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Mengecheck apakah ada yang sedang menggunakan disk saat ini ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5057,30 +5117,30 @@ msgstr "" "Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n" "ini. Gunakan opsi --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Gunakan opsi --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Keadaan lama:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partisi %d tidak ada, tidak dapat mengubahnya\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Keadaan baru:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5088,21 +5148,21 @@ msgstr "" "Saya tidak suka partisi ini -- tidah ada yang diubah.\n" "(Jika anda benar - benar menginginkan ini, gunakan opsi --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Saya tidak menyukai ini - mungkin anda seharusnya menjawab No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Apakan anda puas dengan keadaan ini? [ynq]" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5111,16 +5171,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: premature diakhir dari masukan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Selesai - tidak ada yang diubah\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Tolong jawan salah satu dari y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5129,7 +5189,7 @@ msgstr "" "Sukses menulis tabel partisi baru\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5139,88 +5199,93 @@ msgstr "" "kemudian gunakan dd(1) untuk menolkan 512 bytes pertama: dd if=/dev/zero \n" "of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (Lihat fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Coba `getopt --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "long opsi kosong setelah opsi -l atau --long argumen" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "tidak diketahui shell setelah opsi -s atau --shell argumen" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Penggunaan: getopt optstring parameters\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [opsi] [--] optstring parameters\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [opsi] -o | --options optstring [opsi] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parameters\n" -#: getopt/getopt.c:328 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Membolehkan opsi panjang dimulai dengan sebuah -\n" +#: getopt/getopt.c:330 +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Membolehkan opsi panjang dimulai dengan " +"sebuah -\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=longopts Opsi panjang yang dikenal\n" -#: getopt/getopt.c:331 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +#: getopt/getopt.c:333 +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=progname Nama dimana error tersebut dilaporkan\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=optstring Opsi pendek yang dikenal\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "hilang argument optstring" -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (ditingkatkan) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "kerusakan internal, hubungi author." @@ -5262,7 +5327,8 @@ msgstr "Saya gagal memperoleh ijin karen Saya tidak mencobanya.\n" #: hwclock/cmos.c:601 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n" +msgstr "" +"%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n" #: hwclock/cmos.c:604 #, c-format @@ -5339,7 +5405,8 @@ msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:462 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" +msgstr "" +"Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format @@ -5357,8 +5424,12 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:545 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari " +"bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format @@ -5391,7 +5462,8 @@ msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" +msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" #: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format @@ -5416,13 +5488,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" +"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana " +"nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" "Perintah adalah:\n" " %s\n" " %s\n" @@ -5434,8 +5508,12 @@ msgstr "date string %s sama dengan %ld detik semenjak 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:679 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset Waktu System dari waktu ini.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset " +"Waktu System dari waktu ini.\n" #: hwclock/hwclock.c:701 #, c-format @@ -5468,8 +5546,12 @@ msgstr "settimeofday() gagal" #: hwclock/hwclock.c:749 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi " +"sampah.\n" #: hwclock/hwclock.c:754 #, c-format @@ -5482,16 +5564,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak " +"terakhir dikalibrasi.\n" #: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor drift %f detik/hari.\n" +"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor " +"drift %f detik/hari.\n" "menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n" #: hwclock/hwclock.c:859 @@ -5502,7 +5590,9 @@ msgstr "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" #: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang lalu\n" +msgstr "" +"Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang " +"lalu\n" #: hwclock/hwclock.c:890 #, c-format @@ -5525,13 +5615,18 @@ msgstr "Parameter adjusment drift tidak di update.\n" #: hwclock/hwclock.c:956 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa membetulkannya.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa " +"membetulkannya.\n" #: hwclock/hwclock.c:988 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n" +msgstr "" +"Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak " +"menset clock.\n" #: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format @@ -5551,11 +5646,13 @@ msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n" #: hwclock/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n" +"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha " +"Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n" "(dan jadi diasumsikan saat ini tidak berjalan di Alpha).\n" "Tidak ada aksi yang dilakukan.\n" @@ -5571,8 +5668,12 @@ msgstr "Kernel mengasumsikan menggunakan nilai epoch dari %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan opsi 'epoch' untuk memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan opsi 'epoch' untuk " +"memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format @@ -5655,7 +5756,8 @@ msgid "" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock (8))\n" +" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat " +"hwclock (8))\n" #: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format @@ -5673,18 +5775,28 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Opsi --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Opsi --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda " +"menspesifikasikan keduanya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Opsi --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Opsi --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda " +"menspesifikasikan keduanya.\n" #: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n" +msgstr "" +"%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --" +"localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format @@ -5703,18 +5815,27 @@ msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah System Clock.\n" #: hwclock/hwclock.c:1464 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam " +"kernel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1484 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n" +msgstr "" +"Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n" #: hwclock/hwclock.c:1488 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Gunakan opsi --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Gunakan opsi --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah " +"metode akses.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5794,7 +5915,8 @@ msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal" #: hwclock/rtc.c:271 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" +msgstr "" +"ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" #: hwclock/rtc.c:330 #, c-format @@ -5813,8 +5935,14 @@ msgstr "Membuka untuk %s gagal" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux 'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di system ini.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux " +"'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di " +"system ini.\n" #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format @@ -5843,7 +5971,8 @@ msgstr "Menset epoch menjadi %ld dengan RTC_EPOCH_SET ioctl menjadi %s.\n" #: hwclock/rtc.c:444 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Kernel device driver untuk %s tidak memiliki ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" #: hwclock/rtc.c:447 @@ -5979,11 +6108,15 @@ msgstr "%s: masukan overrun" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Penggunaan: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n" -"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n" +"Penggunaan: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n" +"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n" #: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 #, c-format @@ -6127,13 +6260,18 @@ msgstr "%s: %s tidak diijinkan untuk mengubah shell dari %s\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang " +"mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n" +msgstr "" +"%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format @@ -6230,7 +6368,8 @@ msgstr "Tidak dapat membaca %s, keluar." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" +msgstr "" +"penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6684,7 +6823,8 @@ msgstr "Tidak dapat melakukan fork untuk swapoff. Shrug!" #: login-utils/shutdown.c:575 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick." +msgstr "" +"Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick." #: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." @@ -6834,7 +6974,9 @@ msgstr "%s: Tidak dapat menset context untuk %s" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada dalam %s)\n" +msgstr "" +"%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada " +"dalam %s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -6901,6 +7043,11 @@ msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik file sementara.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: tidak dapat membaca file sementara.\n" +#: misc-utils/cal.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s dari %s%s\n" + #: misc-utils/cal.c:327 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "nilai bulan ilegal: gunakan 1-12" @@ -6928,6 +7075,11 @@ msgstr "penggunaan: %s [+format] [hari bulan tahun]\n" msgid "St. Tib's Day" msgstr "St. Tib's Day" +#: misc-utils/kill.c:189 +#, c-format +msgid "%s from %s%s\n" +msgstr "%s dari %s%s\n" + #: misc-utils/kill.c:207 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" @@ -6970,8 +7122,11 @@ msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ...]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +"[ message ...]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format @@ -7394,51 +7549,57 @@ msgstr "Pesan dari %s@%s (sebagai %s) di %s pada %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "peringatan: error membaca %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "peringatan: tidak dapat membuka %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: tidak dapat membuka %s - menggunakan %s\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)" +msgstr "" +"tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa " +"menjalankan)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)" +msgstr "" +"tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa " +"menjalankan)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)" +msgstr "" +"tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa " +"menjalankan)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengunci file kunci %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "tidak dapat mengunci file kunci %s: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "waktu habis" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7447,22 +7608,22 @@ msgstr "" "Tidak dapt membuat link %s\n" "Mungkin disana ada sebuah file kunci yang masih ada?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "tidak dapat membuka %s (%s) - mtab tidak diupdate" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "error menulis %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n" @@ -7518,7 +7679,8 @@ msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak mengetahui\n" +"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak " +"mengetahui\n" " mengenai perangkat loop? (Jika demikian, recompile atau `modprobe loop'.)" #: mount/lomount.c:189 @@ -7563,7 +7725,8 @@ msgstr "" "penggunaan:\n" " %s loop_device # memberikan info\n" " %s -d loop_device # menghapus\n" -" %s -f # mencari yang tidak digunakan\n" +" %s -f # mencari yang tidak " +"digunakan\n" " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" #: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 @@ -7608,7 +7771,9 @@ msgstr "mount: akan memount %s dengan label\n" #: mount/mount_by_label.c:192 #, c-format msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka %s, jadi UUID dan LABEL conversi tidak dapat dilakukan.\n" +msgstr "" +"%s: tidak dapat membuka %s, jadi UUID dan LABEL conversi tidak dapat " +"dilakukan.\n" #: mount/mount_by_label.c:315 #, c-format @@ -7712,8 +7877,11 @@ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: gagal dengan nfs mount versi 4, mencoba versi 3..\n" #: mount/mount.c:895 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan " +"spesifikasi di argument perintah" #: mount/mount.c:898 msgid "mount: you must specify the filesystem type" @@ -7794,7 +7962,8 @@ msgid "" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" " (apakah ini mungkin sebuah perangkat IDE dimana anda menggunakan\n" -" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang diperlukan?)" +" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang " +"diperlukan?)" #: mount/mount.c:975 msgid "" @@ -7809,7 +7978,8 @@ msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n" +" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - " +"coba\n" " dmesg | tail atau yang serupa\n" #: mount/mount.c:998 @@ -7847,12 +8017,14 @@ msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?" #: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" +msgstr "" +"mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" #: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" +msgstr "" +"mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" #: mount/mount.c:1036 #, c-format @@ -7866,7 +8038,9 @@ msgstr "" #: mount/mount.c:1039 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan opsi `-o loop'?" +msgstr "" +"mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan " +"opsi `-o loop'?" #: mount/mount.c:1042 #, c-format @@ -7890,7 +8064,9 @@ msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca" #: mount/mount.c:1054 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit opsi `-w' diberikan" +msgstr "" +"mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit opsi `-" +"w' diberikan" #: mount/mount.c:1071 #, c-format @@ -7900,12 +8076,16 @@ msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca" #: mount/mount.c:1170 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya colon\n" +msgstr "" +"mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya " +"colon\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan smbfs karena adanya awalan //\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" +msgstr "" +"mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan smbfs karena adanya " +"awalan //\n" #: mount/mount.c:1193 #, c-format @@ -7949,7 +8129,8 @@ msgid "" msgstr "" "Penggunan: mount -V : tampilkan versi\n" " mount -h : tampilkan bantuan ini\n" -" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di mount\n" +" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di " +"mount\n" " mount -l : idem, termasuk volume labels\n" "Sebelumnya adalah bagian untuk informasi. Selanjutnya mengenai mounting.\n" "Perintah adalah `mount [-t fstype] sesuatu suatu-tempat'.\n" @@ -7964,8 +8145,10 @@ msgstr "" " mount --bind olddir newdir\n" "atau memindahkan sebuah subtree:\n" " mount --move olddir newdir\n" -"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 atau\n" -"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan opsi -L label atau melalui\n" +"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 " +"atau\n" +"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan opsi -L label atau " +"melalui\n" "uuid. Opsi lain: [-nfFrsvw] [-o opsi] [-p passwdfd].\n" "Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n" @@ -8009,7 +8192,8 @@ msgstr "mount: error ketika menebak tipe filesystem\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:541 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" +msgstr "" +"mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:544 #, c-format @@ -8173,7 +8357,9 @@ msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n" #: mount/swapon.c:195 #, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "%s: peraingatan: %s memiliki mode yang tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o\n" +msgstr "" +"%s: peraingatan: %s memiliki mode yang tidak aman %04o, disarankan " +"menggunakan mode %04o\n" #: mount/swapon.c:207 #, c-format @@ -8270,21 +8456,21 @@ msgstr "tidak dapat umount %s - mencoba %s sebaliknya\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s sibuk - di mount lagi secara hanya-baca\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: tidak dapat melakukan mount %s secara hanya-baca\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s sudah tidak dimount\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: tidak dapat mencari daftar dari filesystems untuk di unmount" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8295,46 +8481,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | titik...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Tidak dapat umount \"\"\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Mencoba untuk umount %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Tidak dapat mencari %s dalam mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s tidak di mount (menurut catatan di mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: kelihatannya %s telah di mount beberapa kali" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s tidak ada dalam fstab (dan anda bukan root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount tidak cocok dengan catatan di fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: hanya %s yang dapat unmount %s dari %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: hanya root yang dapat melakukan itu" @@ -8354,16 +8540,19 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %d,\n" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %" +"d,\n" "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal characters dalam fifo adalah %d,\n" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal " +"characters dalam fifo adalah %d,\n" "dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" #: sys-utils/cytune.c:190 @@ -8393,8 +8582,12 @@ msgstr "Nilai dafault waktu tidak valid: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T nilai]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T " +"nilai]) [-g|-G] file [file...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 @@ -8447,8 +8640,10 @@ msgstr "Tidak dapat mengisukan CYGETMON di %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format @@ -8457,8 +8652,10 @@ msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format @@ -8470,16 +8667,6 @@ msgstr " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" -#: sys-utils/flock.c:59 -#, c-format -msgid "flock: unknown option, aborting.\n" -msgstr "flock: opsi tidak diketahui, dibatalkan.\n" - -#: sys-utils/flock.c:77 -#, c-format -msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -msgstr "Penggunaan: flock [--shared] [--timeout=detik] filename command {arg arg...}\n" - #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" @@ -8583,8 +8770,11 @@ msgstr "\t%s -h untuk bantuan.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk membaca.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk " +"membaca.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format @@ -9143,8 +9333,10 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "penggunaan: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9179,8 +9371,11 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... sama dengan rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, 2=kunci2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, " +"2=kunci2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -9226,11 +9421,6 @@ msgstr "" "\t -n disable byte order auto-detection\n" "\t -V tampilkan versi dan keluar\n" -#: sys-utils/readprofile.c:197 -#, c-format -msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s versi %s\n" - #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" @@ -9257,8 +9447,11 @@ msgstr "total" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "penggunaan: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] pengguna ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"penggunaan: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " +"pengguna ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9295,8 +9488,10 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Penggunaan: %s <perangkat> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" -" -a [on|off] | -o [nyala|mati] | -C [nyala|mati] | -q [nyala|mati] | -s | \n" +"Penggunaan: %s <perangkat> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> " +"| \n" +" -a [on|off] | -o [nyala|mati] | -C [nyala|mati] | -q [nyala|" +"mati] | -s | \n" " -T [nyala|mati] ]\n" #: sys-utils/tunelp.c:91 @@ -9411,8 +9606,11 @@ msgstr "hexdump: angka skip tidak baik.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n panjang] [-s skip] [file ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n panjang] [-s skip] " +"[file ...]\n" #: text-utils/more.c:216 #, c-format @@ -9497,11 +9695,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1237 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam brackets.\n" +"Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam " +"brackets.\n" "Bintang (*) mengindikasikan argument menjadi baru secara default.\n" #: text-utils/more.c:1244 @@ -9526,17 +9726,21 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -"<spasi> Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]\n" -"z Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]*\n" +"<spasi> Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran " +"screen saat ini]\n" +"z Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran " +"screen saat ini]*\n" "<return> Tampilkan k baris berikutnya dari text [1]*\n" -"d atau ctrl-D Scroll k baris [ ukuran scroll saat ini, inisial 11]*\n" +"d atau ctrl-D Scroll k baris [ ukuran scroll saat ini, inisial 11]" +"*\n" "q atau Q atau <interup> Keluar dari more\n" "s Skip forward k baris dari text [1]\n" "f Skip forward k screenfuls dari text [1]\n" "b atau ctrl-B Skip backwards k screenfuls dari text [1]\n" "' Pergi ke tempat dimana pencarian sebelumnya dimulai\n" "= Tampilkan nomor baris saat ini\n" -"/<regular expression> Pencarian untuk ke k kejadian dari regualar expression [1]\n" +"/<regular expression> Pencarian untuk ke k kejadian dari regualar " +"expression [1]\n" "n Pencarian untuk ke k kejadian dari terakhir r.e [1]\n" "!<cmd> atau :!<cmd> Menjalankan <cmd> dalam subshell\n" "v Start up /usr/bin/vi di baris saat ini\n" @@ -9664,8 +9868,11 @@ msgstr "hexdump: karakter konversi buruk %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:237 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Penggunaan: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Penggunaan: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " +"[files]\n" #: text-utils/pg.c:246 #, c-format @@ -9794,3 +10001,75 @@ msgstr "Baris input terlalu panjang.\n" #, c-format msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Kehabisan memori ketika meningkatkan buffer.\n" + +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: error %d ketika mendekompress! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan ukuran dalam symlink `%s'\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " mengekstrak block di %ld ke %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: bogus mode di `%s' (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " lubang di %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Bukan block (%ld) bytes\n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Bukan ukuran (%ld vs %ld) bytes\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid -- panjang path buruk\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: dikompile tanpa menggunakan layanan opsi -x\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "%s: peringatan--tidak dapat menentukan ukuran filesystem \n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s bukan sebuah perangkat block atau file\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--panjang file terlalu pendek\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--magic salah\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "%s: peringatan--panjang file terlalu panjang, padded image?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--crc salah\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: peringatan-image cramfs lama, tidak ada CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--superblock buruk\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: cramfs tidak valid--akhir data direktori (%ld) != awal data start (%" +#~ "ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--invalid file data offset\n" + +#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" +#~ msgstr "flock: opsi tidak diketahui, dibatalkan.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: flock [--shared] [--timeout=detik] filename command {arg " +#~ "arg...}\n" + +#~ msgid "%s version %s\n" +#~ msgstr "%s versi %s\n" |