diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3989 |
1 files changed, 2073 insertions, 1916 deletions
@@ -18,10 +18,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:29+0100\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.12q\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-25 10:35+0100\n" "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%s: ioctl fout bij %s\n" msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Grootte Apparaat\n" -#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100 +#: disk-utils/elvtune.c:50 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "gebruik:\n" @@ -170,13 +170,12 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "gebruik: %s [ -n ] apparaat\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 -#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176 -#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189 -#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" +#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:179 +#: misc-utils/kill.c:189 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s from %s%s\n" msgstr "%s van %s\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "Dubbel" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -216,97 +215,99 @@ msgstr "" " -v meer informatie weergeven\n" " file bestand om te testen\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 #, c-format msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" msgstr "%s: fout %d bij uitpakken! %p(%d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 #, c-format msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" msgstr "%s: grootte fout in symbolische koppeling `%s'\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:268 disk-utils/fsck.cramfs.c:338 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " uitpakken blok bij %ld tot %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 #, c-format msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" msgstr "%s: foutieve modus op `%s' (%o)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:329 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 #, c-format msgid " hole at %ld (%d)\n" msgstr " gat bij %ld (%d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 #, c-format msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" msgstr "%s: Niet-blok (%ld) bytes\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 #, c-format msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" msgstr "%s: Niet-grootte (%ld vs. %ld) bytes\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" msgstr "%s: onjuist cramfs--slechte padlengte\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 #, c-format msgid "%s: compiled without -x support\n" msgstr "%s: gecompileerd zonder -x ondersteuning\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 #, c-format msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" msgstr "%s: waarschuwing--kon bestandssysteem grootte niet bepalen \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 #, c-format msgid "%s is not a block device or file\n" msgstr "%s is geen blok-apparaat of bestand\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:524 disk-utils/fsck.cramfs.c:559 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" msgstr "%s: onjuist cramfs--bestandslengte te kort\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:551 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" msgstr "%s: onjuist cramfs--foutieve soort-aanduiding\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 #, c-format msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" msgstr "%s: waarschuwing--bestandslengte te lang, opgevulde afbeelding?\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" msgstr "%s: onjuist cramfs--crc fout\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" msgstr "%s: waarschuwing--oude cramfs afbeelding, geen CRC\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" msgstr "%s: onjuist cramfs--slecht superblok\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%ld)\n" +msgstr "" +"%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%" +"ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" msgstr "%s: onjuist cramfs--onjuiste bestandsgegevens plaats\n" @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "te veel inodes - maximum: 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "niet genoeg ruimte, tenminste %lu blokken nodig" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Apparaat: %s\n" @@ -851,18 +852,20 @@ msgstr "fout bij schrijven .. ingang" msgid "error closing %s" msgstr "fout bij sluiten %s" -#: disk-utils/mkfs.c:76 +#: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] apparaat [grootte]\n" +msgstr "" +"Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] " +"apparaat [grootte]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89 -#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 +#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Geheugentekort!\n" -#: disk-utils/mkfs.c:99 +#: disk-utils/mkfs.c:103 #, c-format msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs versie %s (%s)\n" @@ -870,7 +873,8 @@ msgstr "mkfs versie %s (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -884,13 +888,15 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n" +"gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] " +"mapnaam uitvoerbestand\n" " -h deze hulp weergeven\n" " -v meer informatie weergeven\n" " -E van alle waarschuwingen fouten maken (niet-nul afsluitstatus)\n" " -b gebruik deze blokgrootte; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n" " -e editie editienummer instellen (deel van bestandssysteem id)\n" -" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 nodig)\n" +" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 " +"nodig)\n" " -n naam naam van cramfs bestandssysteem instellen\n" " -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n" " -s mapingangen sorteren (oude optie, wordt genegeerd)\n" @@ -905,7 +911,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Erg lange (%u bytes) bestandsnaam `%s' gevonden.\n" -" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer. Afsluiten.\n" +" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer. " +"Afsluiten.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 #, c-format @@ -914,8 +921,12 @@ msgstr "bestandssysteem te groot. Afsluiten.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 #, c-format -msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -msgstr "MAXENTRIES overschreden. Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en hercompileer. Afsluiten.\n" +msgid "" +"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +"Exiting.\n" +msgstr "" +"MAXENTRIES overschreden. Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en " +"hercompileer. Afsluiten.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format @@ -929,8 +940,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar maximale afbeeldingsgrootte is %uMB. Dit gaat misschien niet lukken.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar " +"maximale afbeeldingsgrootte is %uMB. Dit gaat misschien niet lukken.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -960,17 +975,15 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d gebruikt)\n" +msgstr "" +"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d " +"gebruikt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "Schrijven ROM afbeelding mislukt (%d %d)\n" -#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the -#. screen too quickly.) -#. (can't happen when reading from ext2fs) -#. bytes, not chars: think UTF8. #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" @@ -988,13 +1001,19 @@ msgstr "waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %luMB (min 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " +"zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem " +"zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format @@ -1043,7 +1062,6 @@ msgstr "schrijven inodes mislukt" msgid "write failed in write_block" msgstr "schrijven mislukt in write_block" -#. Could make triple indirect block here #: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 #: disk-utils/mkfs.minix.c:400 msgid "too many bad blocks" @@ -1079,7 +1097,7 @@ msgstr "zoeken mislukt tijdens testen van blokken" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Vreemde waarden in do_check: waarschijnlijk programmeerfouten\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "zoeken mislukt in check_blocks" @@ -1121,80 +1139,108 @@ msgstr "vinden %s mislukt" msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:178 +#: disk-utils/mkswap.c:177 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Slechte door gebruiker aangegeven pagina grootte %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:187 +#: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarden %d/%d\n" +msgstr "" +"Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van " +"systeemwaarden %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:191 +#: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Pagina groottes van %d worden aangenomen (niet %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:326 +#: disk-utils/mkswap.c:233 +#, c-format +msgid "Bad swap header size, no label written.\n" +msgstr "Slechte swap-headergrootte, er is geen label weggeschreven.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:243 +#, c-format +msgid "Label was truncated.\n" +msgstr "Label is ingekort.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:249 +#, c-format +msgid "no label, " +msgstr "geen label," + +#: disk-utils/mkswap.c:257 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGINAGROOTTE] /dev/naam [blokken]\n" +msgid "no uuid\n" +msgstr "geen uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:349 +#: disk-utils/mkswap.c:381 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGINAGROOTTE] [-L label] /dev/naam [blokken]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:404 msgid "too many bad pages" msgstr "teveel slechte pagina's" -#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 -#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986 +#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940 msgid "Out of memory" msgstr "Geheugentekort" -#: disk-utils/mkswap.c:380 +#: disk-utils/mkswap.c:435 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "één slechte pagina\n" -#: disk-utils/mkswap.c:382 +#: disk-utils/mkswap.c:437 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu slechte pagina's\n" -#: disk-utils/mkswap.c:502 +#: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:520 +#: disk-utils/mkswap.c:591 #, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" msgstr "%s: fout: grootte %lu is groter dan apparaatgrootte %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:539 +#: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: fout: onbekende versie %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:546 +#: disk-utils/mkswap.c:621 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: fout: wisselgeheugen moet tenminste %ldkB zijn\n" -#: disk-utils/mkswap.c:563 +#: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: waarschuwing: afkappen wisselgeheugen tot %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:577 +#: disk-utils/mkswap.c:644 +#, c-format +msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" +msgstr "%s: fout: label enkel met v1 swapruimte\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:659 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "Zal niet proberen wisselgeheugen in te stellen op '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607 +#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "fataal: eerste pagina onleesbaar" -#: disk-utils/mkswap.c:592 +#: disk-utils/mkswap.c:674 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1208,115 +1254,82 @@ msgstr "" "wisselgeheugen op dat apparaat wilt maken, kunt u de -f optie gebruiken\n" "om het te forceren.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:616 +#: disk-utils/mkswap.c:698 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Instellen wisselgeheugen mislukt: onleesbaar" -#: disk-utils/mkswap.c:617 +#: disk-utils/mkswap.c:699 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" msgstr "Instellen wisselgeheugen versie %d, grootte = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:623 +#: disk-utils/mkswap.c:708 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "terugwinden wisselapparaat mislukt" -#: disk-utils/mkswap.c:626 +#: disk-utils/mkswap.c:711 msgid "unable to write signature page" msgstr "schrijven ondertekeningspagina mislukt" -#: disk-utils/mkswap.c:634 +#: disk-utils/mkswap.c:719 msgid "fsync failed" msgstr "fsync mislukt" -#: disk-utils/setfdprm.c:31 -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Onjuist getal: %s\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:81 -#, c-format -msgid "Syntax error: '%s'\n" -msgstr "Syntaxis fout: '%s'\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:91 -#, c-format -msgid "No such parameter set: '%s'\n" -msgstr "Zo'n parameter bestaat niet: '%s'\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:101 -#, c-format -msgid " %s [ -p ] dev name\n" -msgstr " %s [ -p ] apparaat naam\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:102 -#, c-format -msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -msgstr " %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 fmt_gap\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:105 -#, c-format -msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" -msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] apparaat\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:107 -#, c-format -msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" -msgstr " %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053 +#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 msgid "Unusable" msgstr "Onbruikbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055 +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 msgid "Free Space" msgstr "Vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:375 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:377 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:379 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:381 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 +#: fdisk/cfdisk.c:383 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:388 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:392 +#: fdisk/cfdisk.c:390 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:396 +#: fdisk/cfdisk.c:394 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "De schijf is veranderd.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:408 +#: fdisk/cfdisk.c:407 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n" +msgstr "" +"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel " +"juist wordt bijgewerkt.\n" #: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format @@ -1382,724 +1395,733 @@ msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde" msgid "logical partitions overlap" msgstr "logische partities overlappen" -#: fdisk/cfdisk.c:961 +#: fdisk/cfdisk.c:963 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "vergrootte logische partities overlappen" -#: fdisk/cfdisk.c:991 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:993 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" +#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1162 +#: fdisk/cfdisk.c:1158 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menu item te lang. Menu ziet er misschien raar uit." -#: fdisk/cfdisk.c:1218 +#: fdisk/cfdisk.c:1214 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu zonder richting. Gebruik standaard: horizontaal." -#: fdisk/cfdisk.c:1349 +#: fdisk/cfdisk.c:1345 msgid "Illegal key" msgstr "Onjuiste toets" -#: fdisk/cfdisk.c:1372 +#: fdisk/cfdisk.c:1368 msgid "Press a key to continue" msgstr "Druk op een toets om door te gaan" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556 -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Primary" msgstr "Primair" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Een nieuwe primaire partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555 -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Logical" msgstr "Logisch" -#: fdisk/cfdisk.c:1420 +#: fdisk/cfdisk.c:1416 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Een nieuwe logische partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 msgid "Don't create a partition" msgstr "Geen partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1437 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Interne fout !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1440 +#: fdisk/cfdisk.c:1436 msgid "Size (in MB): " msgstr "Grootte (in MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "Beginning" msgstr "Begin" -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Partitie toevoegen aan begin vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:1475 +#: fdisk/cfdisk.c:1471 msgid "End" msgstr "Einde" -#: fdisk/cfdisk.c:1475 +#: fdisk/cfdisk.c:1471 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Partitie toevoegen aan einde vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:1493 +#: fdisk/cfdisk.c:1489 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1555 +#: fdisk/cfdisk.c:1563 msgid "No partition table.\n" msgstr "Geen partitietabel.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1559 +#: fdisk/cfdisk.c:1567 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Geen partitietabel. Gestart met een lege tabel." -#: fdisk/cfdisk.c:1569 +#: fdisk/cfdisk.c:1577 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Slechte handtekening op partitietabel" -#: fdisk/cfdisk.c:1573 +#: fdisk/cfdisk.c:1581 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Onbekend partitietabeltype" -#: fdisk/cfdisk.c:1575 +#: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen [j/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1623 +#: fdisk/cfdisk.c:1631 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "U heeft meer cylinders aangegeven dan er op de schijf passen" -#: fdisk/cfdisk.c:1655 +#: fdisk/cfdisk.c:1663 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan schijf niet openen" -#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven" +msgstr "" +"Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:1678 +#: fdisk/cfdisk.c:1686 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan schijfgrootte niet opvragen" -#: fdisk/cfdisk.c:1704 +#: fdisk/cfdisk.c:1712 msgid "Bad primary partition" msgstr "Slechte primaire partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:1734 +#: fdisk/cfdisk.c:1742 msgid "Bad logical partition" msgstr "Slechte logische partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:1849 +#: fdisk/cfdisk.c:1857 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!" -#: fdisk/cfdisk.c:1853 +#: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of nee): " +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of " +"nee): " -#: fdisk/cfdisk.c:1859 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "no" msgstr "nee" -#: fdisk/cfdisk.c:1860 +#: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Partitietabel niet naar schijf geschreven" -#: fdisk/cfdisk.c:1862 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1865 +#: fdisk/cfdisk.c:1873 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Antwoord alstublieft `ja' of `nee'" -#: fdisk/cfdisk.c:1869 +#: fdisk/cfdisk.c:1877 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Schrijven partitietabel naar schijf..." -#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898 +#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "De partitietabel is weggeschreven naar de schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:1896 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om de tabel bij te werken." +#: fdisk/cfdisk.c:1904 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om " +"de tabel bij te werken." -#: fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1914 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten." +msgstr "" +"Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet " +"opstarten." -#: fdisk/cfdisk.c:1908 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten." +#: fdisk/cfdisk.c:1916 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan " +"dit niet opstarten." -#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169 +#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: " +msgstr "" +"Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: " -#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" -#: fdisk/cfdisk.c:1986 +#: fdisk/cfdisk.c:1994 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Schijf: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1988 +#: fdisk/cfdisk.c:1996 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1995 +#: fdisk/cfdisk.c:2003 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2015 +#: fdisk/cfdisk.c:2023 msgid " None " msgstr " Geen " -#: fdisk/cfdisk.c:2017 +#: fdisk/cfdisk.c:2025 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 +#: fdisk/cfdisk.c:2027 msgid " Primary" msgstr " Primair" -#: fdisk/cfdisk.c:2021 +#: fdisk/cfdisk.c:2029 msgid " Logical" msgstr " Logisch" -#. odd flag on end -#. type id -#. type name -#. fdisk part number -#. device -#. flags -#. flags -#. start -#. end -#. no odd flag on end -#. type id -#. type name -#. start -#. end -#. odd flag on end -#. type id -#. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650 +#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Opstartbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2069 +#: fdisk/cfdisk.c:2077 msgid "None" msgstr "Geen" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitietabel voor %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid " First Last\n" msgstr " Eerste Laatste\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2107 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Optie\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2115 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) " +"Optie\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2108 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2116 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Begin--- ----Einde---- Start Aantal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # OptiesKop Sect Cyl ID Kop Sect Cyl Sector Sectoren\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Raw" msgstr "Ruw" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Deze tabel weergeven met ruwe gegevens formaat" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 msgid "Sectors" msgstr "Sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Deze tabel weergeven, geordend op sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Just print the partition table" msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "Don't print the table" msgstr "Tabel niet weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2257 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hulpscherm voor cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2259 +#: fdisk/cfdisk.c:2267 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma gebaseerd op" -#: fdisk/cfdisk.c:2260 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "cursus, waarmee u partities kunt maken, verwijderen of wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid "disk drive." msgstr "op uw harde schijf." -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid "Command Meaning" msgstr "Opdracht Betekenis" -#: fdisk/cfdisk.c:2266 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid "------- -------" msgstr "-------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b `Opstartbaar'-optie voor huidige partitie aan/uitzetten" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Huidige partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Cylinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " WAARSCHUWING: Deze optie dient alleen te worden gebruikt" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " know what they are doing." msgstr " door mensen die weten wat ze doen." -#: fdisk/cfdisk.c:2272 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " h Print this screen" msgstr " h Dit scherm weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Schijf gebruik maximaliseren voor huidige partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Let op: Dit kan een partitie incompatibel maken met" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Nieuwe partitie maken van vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Partitietabel weergeven op scherm of naar bestand" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Er zijn verschillende formaten voor de partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " that you can choose from:" msgstr " waaruit u kunt kiezen:" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden geschreven)" +msgstr "" +" r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden " +"geschreven)" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel geordend op sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel in ruw formaat" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Soort bestandssysteem wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Eenheden partitiegrootte weergave wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Roteert door MB, sectoren en cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)" +msgstr "" +" W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, moet" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " u bevestigen of weigeren door te antwoorden met `ja' of" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " `no'" msgstr " `nee'" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pijl omhoog Aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pijl omlaag Aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Het scherm opnieuw tekenen" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Dit scherm weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Let op: Alle opdrachten kunnen zowel met hoofd- als kleine letter" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "worden ingevoerd (behalve W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2328 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cylinder geometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Koppen" -#: fdisk/cfdisk.c:2329 +#: fdisk/cfdisk.c:2337 msgid "Change head geometry" msgstr "Koppen geometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2330 +#: fdisk/cfdisk.c:2338 msgid "Change sector geometry" msgstr "Sector geometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2331 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2331 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Klaar met wijzigen geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2344 +#: fdisk/cfdisk.c:2352 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Geef het aantal cylinders: " -#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926 +#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Onjuiste waarde cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2361 +#: fdisk/cfdisk.c:2369 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Geef het aantal koppen: " -#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936 +#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 msgid "Illegal heads value" msgstr "Onjuiste waarde koppen" -#: fdisk/cfdisk.c:2374 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943 +#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Onjuiste waarde sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2484 +#: fdisk/cfdisk.c:2492 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Geef het soort bestandssysteem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2502 +#: fdisk/cfdisk.c:2510 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan bestandsysteem soort niet veranderen tot leeg" -#: fdisk/cfdisk.c:2504 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan bestandssysteem soort niet veranderen tot uitgebreid" -#: fdisk/cfdisk.c:2535 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Onbekend(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541 +#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Onbekend (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2633 +#: fdisk/cfdisk.c:2641 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Schijf: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cylinders: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Flags" msgstr "Opties" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Part Type" msgstr "Part soort" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "FS Type" msgstr "Bestandssysteem" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "[Label]" msgstr "[Label]" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid " Sectors" msgstr " Sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid " Cylinders" msgstr " Cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2669 msgid " Size (MB)" msgstr " Grootte (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid " Size (GB)" msgstr " Grootte (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Bootable" msgstr "Opstartbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Huidige partitie wel/niet op opstartbaar zetten" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Delete the current partition" msgstr "De huidige partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2719 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2719 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Schijf geometrie wijzigen (alleen experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2720 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: fdisk/cfdisk.c:2720 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print help screen" msgstr "Hulpscherm weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2721 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: fdisk/cfdisk.c:2721 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Nieuwe partitie maken van vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Print" msgstr "Weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Partitietabel weergeven op scherm of naar een bestand" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Type" msgstr "Soort" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Bestandssysteem soort wijzigen (DOS, Linux, OS/2 enz.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Units" msgstr "Eenheden" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "De gebruikte eenheden in weergave wijzigen (MB, sect, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Write" msgstr "Schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Partitietabel naar schijf schrijven (kan gegevens wissen)" -#: fdisk/cfdisk.c:2773 +#: fdisk/cfdisk.c:2781 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken" -#: fdisk/cfdisk.c:2783 +#: fdisk/cfdisk.c:2791 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805 +#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren" -#: fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2821 msgid "This partition is unusable" msgstr "Deze partitie is onbruikbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2815 +#: fdisk/cfdisk.c:2823 msgid "This partition is already in use" msgstr "Deze partitie is al in gebruik" -#: fdisk/cfdisk.c:2832 +#: fdisk/cfdisk.c:2840 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan niet de soort van een lege partitie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865 +#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 msgid "No more partitions" msgstr "Niet meer partities" -#: fdisk/cfdisk.c:2872 +#: fdisk/cfdisk.c:2880 msgid "Illegal command" msgstr "Onjuiste opdracht" -#: fdisk/cfdisk.c:2882 +#: fdisk/cfdisk.c:2890 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2889 +#: fdisk/cfdisk.c:2897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2129,12 +2151,372 @@ msgstr "" "\n" "Opties:\n" "-a: Pijl gebruiken in plaats van oplichting;\n" -"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te lezen;\n" +"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te " +"lezen;\n" "-c C -h H -s S: Forceer andere waarden voor aantal cylinders, koppen en\n" " sectoren/spoor dan de kernel geeft.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:188 +#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 +msgid "" +"\n" +"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" +"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" +"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" +"\tadvice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" +"\t to remove the disk logically from your AIX\n" +"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +msgstr "" +"\n" +"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n" +"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n" +"\tToch wat advies:\n" +"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n" +"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n" +"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n" +"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n" +"\t geen mirror is.)\n" +"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n" +"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n" +"\t (Anders wordt u een AIXpert)." + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"BSD label for device: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"BSD label voor apparaat: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 +msgid "Command action" +msgstr "Opdracht actie" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 +msgid " d delete a BSD partition" +msgstr " d een BSD partitie verwijderen" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 +msgid " e edit drive data" +msgstr " e schijfgegevens bewerken" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 +msgid " i install bootstrap" +msgstr " i bootstrap installeren" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 +msgid " l list known filesystem types" +msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 +#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +msgid " m print this menu" +msgstr " m dit menu weergeven" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 +msgid " n add a new BSD partition" +msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +msgid " p print BSD partition table" +msgstr " p BSD partitietabel weergeven" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 +#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 +#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 +msgid " q quit without saving changes" +msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 +#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 +msgid " r return to main menu" +msgstr " r terug naar hoofdmenu" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 +msgid " s show complete disklabel" +msgstr " s complete schijflabel weergeven" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 +msgid " t change a partition's filesystem id" +msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 +msgid " u change units (cylinders/sectors)" +msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 +msgid " w write disklabel to disk" +msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 +msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 +#, c-format +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 +#, c-format +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 +#, c-format +msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" +msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 +msgid "BSD disklabel command (m for help): " +msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "Eerste %s" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#, c-format +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "soort: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#, c-format +msgid "type: %d\n" +msgstr "soort: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#, c-format +msgid "disk: %.*s\n" +msgstr "schijf: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +#, c-format +msgid "label: %.*s\n" +msgstr "label: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 +#, c-format +msgid "flags:" +msgstr "opties:" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 +#, c-format +msgid " removable" +msgstr " verwijderbaar" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 +#, c-format +msgid " ecc" +msgstr " ecc" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 +#, c-format +msgid " badsect" +msgstr " slechte sector" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#, c-format +msgid "bytes/sector: %ld\n" +msgstr "bytes/sector: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#, c-format +msgid "sectors/track: %ld\n" +msgstr "sectoren/spoor: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#, c-format +msgid "tracks/cylinder: %ld\n" +msgstr "sporen/cylinder: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#, c-format +msgid "sectors/cylinder: %ld\n" +msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#, c-format +msgid "cylinders: %ld\n" +msgstr "cylinders: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#, c-format +msgid "rpm: %d\n" +msgstr "rpm: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#, c-format +msgid "interleave: %d\n" +msgstr "tussenruimte: %d\n" + +# let op: komt vaker voor +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 +#, c-format +msgid "trackskew: %d\n" +msgstr "trackskew: %d\n" + +# let op: komt vaker voor +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 +#, c-format +msgid "cylinderskew: %d\n" +msgstr "cylinderskew: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 +#, c-format +msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" +msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 +#, c-format +msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" +msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 +#, c-format +msgid "drivedata: " +msgstr "schijfgegevens: " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%d partitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"%d partities:\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 +#, c-format +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "" +"# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 +#, c-format +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 +#, c-format +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +msgid "bytes/sector" +msgstr "bytes/sector" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +msgid "sectors/track" +msgstr "sectoren/spoor" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "sporen/cylinder" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 +#: fdisk/sfdisk.c:935 +msgid "cylinders" +msgstr "cylinders" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "sectoren/cylinder" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 +#, c-format +msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +msgid "rpm" +msgstr "rpm" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +msgid "interleave" +msgstr "tussenruimte" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 +msgid "trackskew" +msgstr "trackskew" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 +msgid "cylinderskew" +msgstr "cylinderskew" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 +msgid "headswitch" +msgstr "schakelen kop" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "spoor-tot-spoor zoeken" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 +#, c-format +msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " +msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 +#, c-format +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" +msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 +#, c-format +msgid "Bootstrap installed on %s.\n" +msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 +#, c-format +msgid "Partition (a-%c): " +msgstr "Partitie (a-%c): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084 +#, c-format +msgid "The maximum number of partitions has been created\n" +msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 +#, c-format +msgid "This partition already exists.\n" +msgstr "Deze partitie bestaat al.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 +#, c-format +msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Syncing disks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Synchroniseren schijven.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:190 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2146,7 +2528,8 @@ msgid "" "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel wijzigen\n" -" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) opsommen\n" +" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) " +"opsommen\n" " fdisk -s PARTITIE Partitiegrootte(s) in blokken geven\n" " fdisk -v Versie fdisk weergeven\n" "Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n" @@ -2154,7 +2537,7 @@ msgstr "" "-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n" "-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n" -#: fdisk/fdisk.c:200 +#: fdisk/fdisk.c:202 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2170,227 +2553,184 @@ msgstr "" " of: fdisk /dev/rd/c0d0 of: fdisk /dev/ida/c0d0 (voor RAID apparaten)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:209 +#: fdisk/fdisk.c:211 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "Kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:213 +#: fdisk/fdisk.c:215 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "Kan %s niet lezen\n" -#: fdisk/fdisk.c:217 +#: fdisk/fdisk.c:219 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Kan niet zoeken op %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:221 +#: fdisk/fdisk.c:223 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:225 +#: fdisk/fdisk.c:227 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:229 +#: fdisk/fdisk.c:231 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n" -#: fdisk/fdisk.c:232 +#: fdisk/fdisk.c:234 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatale fout\n" -#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 -msgid "Command action" -msgstr "Opdracht actie" - -#: fdisk/fdisk.c:331 +#: fdisk/fdisk.c:333 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a wel/niet alleen-lezen instellen" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376 +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b bsd schijflabel bewerken" -#: fdisk/fdisk.c:333 +#: fdisk/fdisk.c:335 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c wel/niet aankoppelbaar instellen" -#. sun -#. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 msgid " d delete a partition" msgstr " d een partitie verwijderen" -#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 msgid " l list known partition types" msgstr " l bekende partitiesoorten opsommen" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 -msgid " m print this menu" -msgstr " m dit menu weergeven" - -#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 +#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 msgid " n add a new partition" msgstr " n een nieuwe partitie toevoegen" -#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382 +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o een nieuwe, lege DOS partitietabel maken" -#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406 -#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 msgid " p print the partition table" msgstr " p de partitietabel weergeven" -#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 -msgid " q quit without saving changes" -msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan" - -#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385 +#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s een nieuwe, lege Sun schijflabel maken" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t systeem id van partitie wijzigen" -#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387 +#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 msgid " u change display/entry units" msgstr " u weergave/invoer eenheden wijzigen" -#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410 -#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 +#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 msgid " v verify the partition table" msgstr " v de partitietabel controleren" -#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411 -#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 +#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 +#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w tabel naar schijf schrijven en afsluiten" -#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390 +#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x extra functionaliteit (alleen experts)" -#: fdisk/fdisk.c:350 +#: fdisk/fdisk.c:352 msgid " a select bootable partition" msgstr " a opstarbare partitie selecteren" -#. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:353 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b opstartbestand ingang bewerken" -#. sgi -#: fdisk/fdisk.c:352 +#: fdisk/fdisk.c:354 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c sgi wisselpartitie selecteren" -#: fdisk/fdisk.c:375 +#: fdisk/fdisk.c:377 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a wel/niet opstartbaar instellen" -#: fdisk/fdisk.c:377 +#: fdisk/fdisk.c:379 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c wel/niet dos compatibel instellen" -#: fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:400 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a aantal alternatieve cylinders wijzigen" -#. sun -#. !sun -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c aantal cylinders wijzigen" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d ruwe gegevens in partitietabel weergeven" -#: fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e aantal extra sectoren per cylinder wijzigen" -#. sun -#. sgi -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 msgid " h change number of heads" msgstr " h aantal koppen wijzigen" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:405 msgid " i change interleave factor" msgstr " i tussenruimte factor wijzigen" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:406 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o rotatiesnelheid wijzigen (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 -msgid " r return to main menu" -msgstr " r terug naar hoofdmenu" - -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s aantal sectoren/spoor wijzigen" -#: fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:414 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y aantal fysieke cylinders wijzigen" -#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 +#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b begin gegevens verplaatsen in een partitie" -#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 msgid " e list extended partitions" msgstr " e uitgebreide partities opsommen" -#. !sun -#. !sun, !aix, !sgi -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g een IRIX (SGI) partitietabel maken" -#. !sun -#: fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " f fix partition order" msgstr " f partitie volgorde repareren" -#: fdisk/fdisk.c:570 +#: fdisk/fdisk.c:572 #, c-format msgid "You must set" msgstr "U moet instellen:" -#: fdisk/fdisk.c:587 +#: fdisk/fdisk.c:589 msgid "heads" msgstr "koppen" -#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" msgstr "sectoren" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 -#: fdisk/sfdisk.c:936 -msgid "cylinders" -msgstr "cylinders" - -#: fdisk/fdisk.c:595 +#: fdisk/fdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2399,11 +2739,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n" -#: fdisk/fdisk.c:596 +#: fdisk/fdisk.c:598 msgid " and " msgstr " en " -#: fdisk/fdisk.c:613 +#: fdisk/fdisk.c:615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2422,12 +2762,12 @@ msgstr "" "2) opstart- en partitioneringssoftware van andere besturings-\n" " systemen, zoals DOS FDISK en OS/2 FDISK\n" -#: fdisk/fdisk.c:636 +#: fdisk/fdisk.c:638 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Slechte plaats in primaire uitgebreide partitie\n" -#: fdisk/fdisk.c:650 +#: fdisk/fdisk.c:652 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -2436,17 +2776,17 @@ msgstr "" "Waarschuwing: partities na #%d worden weggelaten.\n" "Ze zullen worden verwijderd als u deze partitietabel bewaard.\n" -#: fdisk/fdisk.c:669 +#: fdisk/fdisk.c:671 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:677 +#: fdisk/fdisk.c:679 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n" -#: fdisk/fdisk.c:722 +#: fdisk/fdisk.c:724 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -2459,17 +2799,17 @@ msgstr "" "dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:766 +#: fdisk/fdisk.c:768 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:923 +#: fdisk/fdisk.c:925 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:952 +#: fdisk/fdisk.c:954 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -2478,27 +2818,33 @@ msgstr "" "Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n" "Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n" -#: fdisk/fdisk.c:962 +#: fdisk/fdisk.c:964 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n" -#: fdisk/fdisk.c:979 +#: fdisk/fdisk.c:981 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Interne fout\n" -#: fdisk/fdisk.c:992 +#: fdisk/fdisk.c:994 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n" -#: fdisk/fdisk.c:1004 +#: fdisk/fdisk.c:1006 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden gecorrigeerd bij schrijven\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden " +"gecorrigeerd bij schrijven\n" -#: fdisk/fdisk.c:1026 +#: fdisk/fdisk.c:1028 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2507,83 +2853,83 @@ msgstr "" "\n" "driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1065 +#: fdisk/fdisk.c:1067 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): " -#: fdisk/fdisk.c:1105 +#: fdisk/fdisk.c:1107 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1172 +#: fdisk/fdisk.c:1174 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1176 +#: fdisk/fdisk.c:1178 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Waarde buiten bereik.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1186 +#: fdisk/fdisk.c:1188 msgid "Partition number" msgstr "Partitienummer" -#: fdisk/fdisk.c:1197 +#: fdisk/fdisk.c:1199 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n" -#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245 +#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Geselecteerde partitie %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1222 +#: fdisk/fdisk.c:1224 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1248 +#: fdisk/fdisk.c:1250 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1258 +#: fdisk/fdisk.c:1260 msgid "cylinder" msgstr "cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1258 +#: fdisk/fdisk.c:1260 msgid "sector" msgstr "sector" -#: fdisk/fdisk.c:1267 +#: fdisk/fdisk.c:1269 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1278 +#: fdisk/fdisk.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n" -#: fdisk/fdisk.c:1289 +#: fdisk/fdisk.c:1291 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n" -#: fdisk/fdisk.c:1293 +#: fdisk/fdisk.c:1295 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n" -#: fdisk/fdisk.c:1393 +#: fdisk/fdisk.c:1395 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1398 +#: fdisk/fdisk.c:1400 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -2596,7 +2942,7 @@ msgstr "" "om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n" "titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1407 +#: fdisk/fdisk.c:1409 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -2605,7 +2951,7 @@ msgstr "" "U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n" "Verwijder de partitie eerst.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1416 +#: fdisk/fdisk.c:1418 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -2616,7 +2962,7 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1422 +#: fdisk/fdisk.c:1424 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -2627,52 +2973,53 @@ msgstr "" "partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1435 +#: fdisk/fdisk.c:1437 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1490 +#: fdisk/fdisk.c:1492 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" +msgstr "" +"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519 +#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501 +#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1498 +#: fdisk/fdisk.c:1500 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1507 +#: fdisk/fdisk.c:1509 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1510 +#: fdisk/fdisk.c:1512 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1516 +#: fdisk/fdisk.c:1518 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1520 +#: fdisk/fdisk.c:1522 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1532 +#: fdisk/fdisk.c:1534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2681,7 +3028,7 @@ msgstr "" "\n" "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1535 +#: fdisk/fdisk.c:1537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2690,17 +3037,17 @@ msgstr "" "\n" "Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisk/fdisk.c:1539 #, c-format msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders" -#: fdisk/fdisk.c:1540 +#: fdisk/fdisk.c:1542 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", totaal %llu sectoren" -#: fdisk/fdisk.c:1543 +#: fdisk/fdisk.c:1545 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" @@ -2709,7 +3056,7 @@ msgstr "" "Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1651 +#: fdisk/fdisk.c:1653 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -2718,7 +3065,7 @@ msgstr "" "Niets te doen. De ordening is al goed.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1707 +#: fdisk/fdisk.c:1709 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -2729,16 +3076,16 @@ msgstr "" "Waarschijnlijk selecteerde u het verkeerde apparaat.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1721 +#: fdisk/fdisk.c:1723 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Boot Start Einde Blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674 +#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: fdisk/fdisk.c:1759 +#: fdisk/fdisk.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2747,7 +3094,7 @@ msgstr "" "\n" "Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n" -#: fdisk/fdisk.c:1769 +#: fdisk/fdisk.c:1771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2758,93 +3105,84 @@ msgstr "" "Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1773 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Grootte ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1816 +#: fdisk/fdisk.c:1818 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1819 +#: fdisk/fdisk.c:1821 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1822 +#: fdisk/fdisk.c:1824 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1825 +#: fdisk/fdisk.c:1827 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1829 +#: fdisk/fdisk.c:1831 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1861 +#: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1869 +#: fdisk/fdisk.c:1871 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1889 +#: fdisk/fdisk.c:1891 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n" -#: fdisk/fdisk.c:1894 +#: fdisk/fdisk.c:1896 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:1902 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1905 #, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" msgstr "%lld niet-gereserveerde sectoren\n" -#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te voegen.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "Eerste %s" +msgstr "" +"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te " +"voegen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559 +#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n" -#: fdisk/fdisk.c:1996 +#: fdisk/fdisk.c:1998 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n" -#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK" - -#: fdisk/fdisk.c:2070 +#: fdisk/fdisk.c:2072 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -2857,27 +3195,23 @@ msgstr "" "\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n" "\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 -#, c-format -msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n" - -#: fdisk/fdisk.c:2090 +#: fdisk/fdisk.c:2092 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n" +msgstr "" +"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 +#: fdisk/fdisk.c:2095 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik\n" -#: fdisk/fdisk.c:2094 +#: fdisk/fdisk.c:2096 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr " Een primaire partitie toevoegen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2099 +#: fdisk/fdisk.c:2101 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2888,20 +3222,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p primaire partitie (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2101 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logische (5 of hoger)" -#: fdisk/fdisk.c:2101 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "e extended" msgstr "e uitgebreid" -#: fdisk/fdisk.c:2120 +#: fdisk/fdisk.c:2122 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2156 +#: fdisk/fdisk.c:2158 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -2910,12 +3244,12 @@ msgstr "" "De partitietabel is gewijzigd!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2165 +#: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2181 +#: fdisk/fdisk.c:2183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2928,7 +3262,7 @@ msgstr "" "De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n" "De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2191 +#: fdisk/fdisk.c:2193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2941,7 +3275,7 @@ msgstr "" "of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n" "in het fdisk handboek.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2197 +#: fdisk/fdisk.c:2199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2950,81 +3284,85 @@ msgstr "" "\n" "Fout bij sluiten van bestand\n" -#: fdisk/fdisk.c:2201 +#: fdisk/fdisk.c:2203 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchroniseren schijven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2248 +#: fdisk/fdisk.c:2250 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n" -#: fdisk/fdisk.c:2253 +#: fdisk/fdisk.c:2255 msgid "New beginning of data" msgstr "Nieuw begin van gegevens" -#: fdisk/fdisk.c:2269 +#: fdisk/fdisk.c:2271 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): " -#: fdisk/fdisk.c:2282 +#: fdisk/fdisk.c:2284 msgid "Number of cylinders" msgstr "Aantal cylinders" -#: fdisk/fdisk.c:2309 +#: fdisk/fdisk.c:2311 msgid "Number of heads" msgstr "Aantal koppen" -#: fdisk/fdisk.c:2334 +#: fdisk/fdisk.c:2336 msgid "Number of sectors" msgstr "Aantal sectoren" -#: fdisk/fdisk.c:2337 +#: fdisk/fdisk.c:2339 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n" -#: fdisk/fdisk.c:2409 +#: fdisk/fdisk.c:2411 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n" -#: fdisk/fdisk.c:2420 +#: fdisk/fdisk.c:2422 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2458 +#: fdisk/fdisk.c:2460 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: onbekende opdracht\n" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven apparaat worden gebruikt\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven " +"apparaat worden gebruikt\n" -#: fdisk/fdisk.c:2589 +#: fdisk/fdisk.c:2591 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2599 +#: fdisk/fdisk.c:2601 msgid "Command (m for help): " msgstr "Opdracht (m voor hulp): " -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdisk.c:2617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3033,16 +3371,16 @@ msgstr "" "\n" "Het huidige opstartbestand is: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2619 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: " -#: fdisk/fdisk.c:2619 +#: fdisk/fdisk.c:2621 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n" -#: fdisk/fdisk.c:2692 +#: fdisk/fdisk.c:2694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3053,322 +3391,6 @@ msgstr "" "\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n" "\n" -#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -"\tadvice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -"\t to remove the disk logically from your AIX\n" -"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." -msgstr "" -"\n" -"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n" -"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n" -"\tToch wat advies:\n" -"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n" -"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n" -"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n" -"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n" -"\t geen mirror is.)\n" -"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n" -"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n" -"\t (Anders wordt u een AIXpert)." - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"BSD label for device: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"BSD label voor apparaat: %s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 -msgid " d delete a BSD partition" -msgstr " d een BSD partitie verwijderen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 -msgid " e edit drive data" -msgstr " e schijfgegevens bewerken" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 -msgid " i install bootstrap" -msgstr " i bootstrap installeren" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 -msgid " l list known filesystem types" -msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 -msgid " n add a new BSD partition" -msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 -msgid " p print BSD partition table" -msgstr " p BSD partitietabel weergeven" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 -msgid " s show complete disklabel" -msgstr " s complete schijflabel weergeven" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 -msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 -msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 -msgid " w write disklabel to disk" -msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 -msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 -#, c-format -msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 -#, c-format -msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 -#, c-format -msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 -msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "soort: %s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 -#, c-format -msgid "type: %d\n" -msgstr "soort: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 -#, c-format -msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "schijf: %.*s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 -#, c-format -msgid "label: %.*s\n" -msgstr "label: %.*s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 -#, c-format -msgid "flags:" -msgstr "opties:" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 -#, c-format -msgid " removable" -msgstr " verwijderbaar" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 -#, c-format -msgid " ecc" -msgstr " ecc" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 -#, c-format -msgid " badsect" -msgstr " slechte sector" - -#. On various machines the fields of *lp are short/int/long -#. In order to avoid problems, we cast them all to long. -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 -#, c-format -msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "bytes/sector: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 -#, c-format -msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "sectoren/spoor: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 -#, c-format -msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "sporen/cylinder: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 -#, c-format -msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 -#, c-format -msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "cylinders: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 -#, c-format -msgid "rpm: %d\n" -msgstr "rpm: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 -#, c-format -msgid "interleave: %d\n" -msgstr "tussenruimte: %d\n" - -# let op: komt vaker voor -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 -#, c-format -msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "trackskew: %d\n" - -# let op: komt vaker voor -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 -#, c-format -msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "cylinderskew: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 -#, c-format -msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 -#, c-format -msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 -#, c-format -msgid "drivedata: " -msgstr "schijfgegevens: " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%d partitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"%d partities:\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 -#, c-format -msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 -msgid "bytes/sector" -msgstr "bytes/sector" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 -msgid "sectors/track" -msgstr "sectoren/spoor" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 -msgid "tracks/cylinder" -msgstr "sporen/cylinder" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 -msgid "sectors/cylinder" -msgstr "sectoren/cylinder" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 -#, c-format -msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 -msgid "rpm" -msgstr "rpm" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 -msgid "interleave" -msgstr "tussenruimte" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 -msgid "trackskew" -msgstr "trackskew" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 -msgid "cylinderskew" -msgstr "cylinderskew" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 -msgid "headswitch" -msgstr "schakelen kop" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 -msgid "track-to-track seek" -msgstr "spoor-tot-spoor zoeken" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 -#, c-format -msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 -#, c-format -msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 -#, c-format -msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "Partitie (a-%c): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 -#, c-format -msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "Deze partitie bestaat al.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 -#, c-format -msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Syncing disks.\n" -msgstr "" -"\n" -"Synchroniseren schijven.\n" - #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" @@ -3425,15 +3447,15 @@ msgstr "SGI xlv" msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52 msgid "Linux swap" msgstr "Linux wisselgeheugen" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53 msgid "Linux native" msgstr "Linux eigen systeem" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -3443,8 +3465,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes bevatten\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes " +"bevatten\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3565,7 +3591,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Geen partities gedefinieerd\n" @@ -3650,7 +3676,6 @@ msgstr "" msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tU heeft een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n" -#. caught already before, ... #: fdisk/fdisksgilabel.c:544 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" @@ -3670,11 +3695,10 @@ msgstr "" "Alleen het gehele schijf deel \"SGI volume\" mag dit overtreden.\n" "Typ JA als u zeker wilt dat u deze partitie anders wilt noemen.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 msgid "YES\n" msgstr "JA\n" -#. rebuild freelist #: fdisk/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" @@ -3730,7 +3754,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Waarschuwing: BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s. Nu wordt cylinder geometrie\n" @@ -3747,44 +3772,43 @@ msgstr "Proberen om parameters te houden van partitie %d.\n" msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTE=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS wisselgeheugen" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "Whole disk" msgstr "Gehele schijf" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid auto-detectie" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:133 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -3797,12 +3821,12 @@ msgstr "" "zoals koppen, sectoren, cylinders en partities, of\n" "een verse label moeten forceren (s opdracht in hoofdmenu)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 #, c-format msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" msgstr "Auto-instellen heeft een %s%s%s gevonden\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:259 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 #, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -3815,7 +3839,7 @@ msgstr "" "inhoud uiteraard definitief verloren zijn.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:270 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 msgid "" "Drive type\n" " ? auto configure\n" @@ -3825,72 +3849,72 @@ msgstr "" " ? auto-instellen\n" " 0 aangepast (met gevonden hardware standaardinstellingen)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:280 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " msgstr "Selecteer soort (? voor automatisch, 0 voor aangepast): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:292 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 #, c-format msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "Auto-instellen mislukt.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Sectors/track" msgstr "Sectoren/spoor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:322 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Afwisselende cylinders" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:325 msgid "Physical cylinders" msgstr "Fysieke cylinders" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721 msgid "Interleave factor" msgstr "Tussenruimte factor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra sectoren per cylinder" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:347 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "U kunt alle schijfparameters wijzigen vanuit het x menu" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "3,5\" floppy" msgstr "3,5\" diskette" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "Linux custom" msgstr "Linux aangepast" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cylinder grens\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Partitie %d overlapt met andere in sectoren %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:484 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Ongebruikt gat - sectoren 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Ongebruikt gat - sectoren %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:513 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -3899,7 +3923,7 @@ msgstr "" "Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n" "Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:589 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3910,7 +3934,7 @@ msgstr "" "waarde %d %s bedekt al een andere partitie. Uw invoer is gewijzigd\n" "tot %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:611 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:615 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3919,7 +3943,7 @@ msgstr "" "Als u SunOS/Solaris compatibiliteit wilt houden, kunt u deze partitie beter\n" "als gehele schijf (5) laten, startend bij 0, met %u sectoren\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:623 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3934,7 +3958,7 @@ msgstr "" "Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van soort 82\n" "(Linux wisselgeheugen) wilt laten zijn: " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:654 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3953,7 +3977,7 @@ msgstr "" "Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:668 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3966,16 +3990,16 @@ msgstr "" "Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:677 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Optie Start Eind Blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:698 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:702 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Aantal alternatieve cylinders" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:731 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:735 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Aantal fysieke cylinders" @@ -3999,32 +4023,26 @@ msgstr "FAT16 <32M" msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" -#. DOS 3.3+ extended partition #: fdisk/i386_sys_types.c:12 msgid "FAT16" msgstr "FAT16" -#. DOS 16-bit >=32M #: fdisk/i386_sys_types.c:13 msgid "HPFS/NTFS" msgstr "HPFS/NTFS" -#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX #: fdisk/i386_sys_types.c:14 msgid "AIX" msgstr "AIX" -#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive #: fdisk/i386_sys_types.c:15 msgid "AIX bootable" msgstr "AIX opstartbaar" -#. AIX data or Coherent #: fdisk/i386_sys_types.c:16 msgid "OS/2 Boot Manager" msgstr "OS/2 Boot Manager" -#. OS/2 Boot Manager #: fdisk/i386_sys_types.c:17 msgid "W95 FAT32" msgstr "W95 FAT32" @@ -4033,7 +4051,6 @@ msgstr "W95 FAT32" msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#. LBA really is `Extended Int 13h' #: fdisk/i386_sys_types.c:19 msgid "W95 FAT16 (LBA)" msgstr "W95 FAT16 (LBA)" @@ -4126,12 +4143,10 @@ msgstr "OnTrack DM" msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#. (or Novell) #: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#. CP/M or Microport SysV/AT #: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" @@ -4152,8 +4167,6 @@ msgstr "Golden Bow" msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#. DOS R/O or SpeedStor -#. Linux/PA-RISC boot loader #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 #: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "SpeedStor" @@ -4163,7 +4176,6 @@ msgstr "SpeedStor" msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD of SysV" -#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX) #: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" @@ -4184,12 +4196,10 @@ msgstr "PC/IX" msgid "Old Minix" msgstr "Oude Minix" -#. Minix 1.4a and earlier #: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / oude Linux" -#. Minix 1.4b and later #: fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux-swap / Solaris" @@ -4218,12 +4228,10 @@ msgstr "Amoeba" msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#. (bad block table) #: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#. BSDI #: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" @@ -4232,7 +4240,6 @@ msgstr "IBM Thinkpad hibernation" msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#. various BSD flavours #: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" @@ -4297,30 +4304,22 @@ msgstr "Niet-bestandssysteem gegevens" msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#. CP/M or Concurrent CP/M or -#. Concurrent DOS or CTOS #: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Utility" -#. Dell PowerEdge Server utilities #: fdisk/i386_sys_types.c:87 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#. BootIt EMBRM #: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT -#. extended partition #: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#. SpeedStor 16-bit FAT extended -#. partition < 1024 cyl. #: fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS" @@ -4329,116 +4328,109 @@ msgstr "BeOS" msgid "EFI GPT" msgstr "EFI GPT" -#. Intel EFI GUID Partition Table #: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#. Intel EFI System Partition #: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC opstart" -#. SpeedStor large partition #: fdisk/i386_sys_types.c:99 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secundair" -#. New (2.2.x) raid partition with -#. autodetect using persistent -#. superblock #: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep #: fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:197 +#: fdisk/sfdisk.c:195 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "zoekfout op %s - kan niet zoeken naar %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:202 +#: fdisk/sfdisk.c:200 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "zoekfout: verwacht 0x%08x%08x, gekregen 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:248 +#: fdisk/sfdisk.c:246 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "geheugentekort - opgeven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:253 fdisk/sfdisk.c:336 +#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "leesfout op %s - kan sector %lu niet lezen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:271 +#: fdisk/sfdisk.c:269 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen msdos ondertekening\n" -#: fdisk/sfdisk.c:286 +#: fdisk/sfdisk.c:284 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "schrijffout op %s - kan sector %lu niet schrijven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:324 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "kan bestand over sectoren van partitie (%s) niet openen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:342 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "schrijffout op %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:360 +#: fdisk/sfdisk.c:358 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "kan partitie herstelbestand niet vinden (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:365 +#: fdisk/sfdisk.c:363 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "partitie herstelbestand heeft onjuiste grootte - niet herstellen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:369 +#: fdisk/sfdisk.c:367 msgid "out of memory?\n" msgstr "geheugentekort?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:375 +#: fdisk/sfdisk.c:373 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "kan partitie herstelbestand (%s) niet openen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:381 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "fout bij lezen %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:388 +#: fdisk/sfdisk.c:386 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "kan apparaat %s niet openen voor schrijven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:400 +#: fdisk/sfdisk.c:398 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "fout bij schrijven sector %lu op %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:453 +#: fdisk/sfdisk.c:451 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet opvragen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:470 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Schijf %s: kan grootte niet opvragen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:503 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4450,22 +4442,22 @@ msgstr "" "waarschijnlijk zinloos.\n" "[Gebruik de --force optie als u dit echt wilt doen]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:510 +#: fdisk/sfdisk.c:508 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu koppen zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:513 +#: fdisk/sfdisk.c:511 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu sectoren zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:517 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Waarschuwing: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO zegt dat er %lu cylinders zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:521 +#: fdisk/sfdisk.c:520 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4474,7 +4466,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) - meestal hoogstens 63\n" "Dit zal problemen geven met alle software die C/H/S adressering gebruikt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:525 +#: fdisk/sfdisk.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4483,22 +4475,33 @@ msgstr "" "\n" "Schijf %s: %lu cylinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:606 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn " +"tussen 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:612 +#: fdisk/sfdisk.c:611 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn tussen 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn " +"tussen 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:617 +#: fdisk/sfdisk.c:616 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn " +"tussen 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:657 +#: fdisk/sfdisk.c:656 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4507,12 +4510,12 @@ msgstr "" "Id Naam\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:813 +#: fdisk/sfdisk.c:812 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Opnieuw inlezen partitietabel ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:819 +#: fdisk/sfdisk.c:818 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4520,45 +4523,46 @@ msgstr "" "Het opnieuw lezen van de partitietabel is mislukt\n" "Herstart het systeem nu, vóór mkfs te gebruiken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:824 +#: fdisk/sfdisk.c:823 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fout bij sluiten %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:862 +#: fdisk/sfdisk.c:861 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:885 +#: fdisk/sfdisk.c:884 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "onbekend formaat - nu sectoren worden gebruikt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:924 +#: fdisk/sfdisk.c:923 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# partitietabel van %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "niet-geïmplementeerd formaat - nu wordt %s gebruikt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:938 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n" +"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %" +"d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:942 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " ApparaatOpstart Start Eind #cyls #blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:947 +#: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4567,12 +4571,12 @@ msgstr "" "Eenheden = sectoren van 512 bytes, te tellen vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:949 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #sectoren Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:952 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4581,45 +4585,46 @@ msgstr "" "Eenheden = blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:957 +#: fdisk/sfdisk.c:956 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n" +"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen " +"vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:959 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Opstart Start Eind MiB #blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1119 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tstart: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\teind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1129 +#: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitie eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1139 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 msgid "No partitions found\n" msgstr "Geen partities gevonden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1143 +#: fdisk/sfdisk.c:1142 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4630,51 +4635,52 @@ msgstr "" " is voor C/H/S=*/%ld/%ld (in plaats van %ld/%ld/%ld).\n" "Voor deze opsomming neem ik die geometrie aan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 msgid "no partition table present.\n" msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1194 +#: fdisk/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "vreemd, slechts %d partities gedefinieerd.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1206 +#: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1209 +#: fdisk/sfdisk.c:1208 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en een niet-nul start\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Waarschuwing: partitie %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "valt niet binnen partitie %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1231 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Waarschuwing: partities %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "en %s overlappen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1244 +#: fdisk/sfdisk.c:1243 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4683,17 +4689,17 @@ msgstr "" "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n" "en zal die vernielen als zij wordt gevuld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1256 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s start op sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1260 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1275 +#: fdisk/sfdisk.c:1274 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4701,25 +4707,27 @@ msgstr "" "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid\n" "zijn (hoewel dit geen probleem is onder Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 +#: fdisk/sfdisk.c:1292 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s start niet op een cylinder grens\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1299 +#: fdisk/sfdisk.c:1298 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cylinder grens\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1317 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar (actief)\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" +"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar " +"(actief)\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " +"opstarten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1323 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4727,38 +4735,43 @@ msgstr "" "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n" "partities opstarten. LILO negeert de `opstartbaar' optie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1330 +#: fdisk/sfdisk.c:1329 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar (actief)\n" -"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" +"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar " +"(actief)\n" +"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " +"opstarten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1343 msgid "start" msgstr "start" -#: fdisk/sfdisk.c:1347 +#: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "end" msgstr "eind" -#: fdisk/sfdisk.c:1356 +#: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitie %s eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1384 +#: fdisk/sfdisk.c:1383 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4767,7 +4780,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: start van uitgebreide partitie verschoven van %ld naar %ld\n" "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1390 +#: fdisk/sfdisk.c:1389 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4775,227 +4788,246 @@ msgstr "" "Waarschuwing: uitgebreide partitie start niet op een cylinder grens.\n" "DOS en Linux zullen de inhoud anders interpreteren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "teveel partities - die na nr (%d) worden genegeerd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1423 +#: fdisk/sfdisk.c:1422 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "boom van partities?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1544 +#: fdisk/sfdisk.c:1543 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager gevonden - daar kan ik niet mee werken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1551 +#: fdisk/sfdisk.c:1550 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 ondertekening gevonden - ik geef het op\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1571 +#: fdisk/sfdisk.c:1570 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589 +#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "vreemd..., een BSD partitie met grootte 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1623 +#: fdisk/sfdisk.c:1622 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1635 +#: fdisk/sfdisk.c:1634 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n optie is gegeven: Niets gewijzigd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1651 +#: fdisk/sfdisk.c:1650 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Opslaan oude sectoren mislukt - afbreken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1656 +#: fdisk/sfdisk.c:1655 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Partitie schrijven op %s mislukt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1733 +#: fdisk/sfdisk.c:1732 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lange of incomplete invoerregel - afsluiten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1769 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "invoerfout: `=' verwacht na %s veld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1776 +#: fdisk/sfdisk.c:1775 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na %s veld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1782 +#: fdisk/sfdisk.c:1781 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "invoer niet herkend: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1824 +#: fdisk/sfdisk.c:1823 msgid "number too big\n" msgstr "getal te groot\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1828 +#: fdisk/sfdisk.c:1827 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "rotzooi na getal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1951 +#: fdisk/sfdisk.c:1950 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "geen ruimte voor partitie beschrijver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1984 +#: fdisk/sfdisk.c:1983 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kan omgevende uitgebreide partitie niet maken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2035 +#: fdisk/sfdisk.c:2034 msgid "too many input fields\n" msgstr "teveel invoervelden\n" -#. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:2069 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "No room for more\n" msgstr "Geen ruimte voor meer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2088 +#: fdisk/sfdisk.c:2087 msgid "Illegal type\n" msgstr "Onjuiste soort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2120 +#: fdisk/sfdisk.c:2119 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2126 +#: fdisk/sfdisk.c:2125 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2140 +#: fdisk/sfdisk.c:2139 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Waarschuwing: slechte partitie start (eerste %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2153 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "opstartbaar optie niet herkend - kies - of *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "gedeeltelijke c,h,s specificatie?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2194 +#: fdisk/sfdisk.c:2193 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Uitgebreide partitie niet waar die verwacht was\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2226 +#: fdisk/sfdisk.c:2225 msgid "bad input\n" msgstr "slechte invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2248 +#: fdisk/sfdisk.c:2247 msgid "too many partitions\n" msgstr "teveel partities\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2281 +#: fdisk/sfdisk.c:2280 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een standaardwaarde.\n" +"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een " +"standaardwaarde.\n" "<start> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n" +"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk " +"<soort>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid "version" -msgstr "versie" - -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "apparaat: zoiets als /dev/hda of /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "useful options:" msgstr "nuttige opties:" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [of --show-size]: grootte van een partitie weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [of --id]: partitie Id weergeven of wijzigen" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [of --list]: partities van elk apparaat opsommen" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere invoer" +msgstr "" +" -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere " +"invoer" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [of --increment]: aantal cylinders etc. van 1 in plaats van 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/blokken/cylinders/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2314 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/" +"blokken/cylinders/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [of --list-types]:bekende partitiesoorten opsommen" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte" +msgstr "" +" -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen" +msgstr "" +" -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : alleen partitie met nummer # wijzigen" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : niet echt naar de schijf schrijven" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan in bestand" +#: fdisk/sfdisk.c:2320 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan " +"in bestand" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I bestand : deze sectoren weer herstellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [of --version]: versienummer weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [of --help]: dit bericht weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid "dangerous options:" msgstr "gevaarlijke opties:" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr " -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie" +msgstr "" +" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G [of --show-pt-geometry]: weergeven hoe de kernel via de partitietabel " +"denkt over de geometrie" + +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5003,113 +5035,117 @@ msgstr "" " -x [of --show-extended]: ook uitgebreide partities opnemen in uitvoer\n" " of, verwacht beschrijvers voor ze in invoer" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2329 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn " +"voor Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [of --quiet]: waarschuwingen onderdrukken" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " U kunt zo een andere geometrie dan de gevonden forceren:" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [of --cylinders #]:het aantal te gebruiken cylinders instellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [of --heads #]: het aantal te gebruiken koppen instellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [of --sectors #]: het aantal te gebruiken sectoren instellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +#: fdisk/sfdisk.c:2335 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "U kunt alle consistentie controles uit zetten met:" -#: fdisk/sfdisk.c:2338 +#: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [of --force]: doe wat ik zeg, ook al is het dom" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2342 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s apparaat\t\t actieve partities op apparaat weergeven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2346 +#: fdisk/sfdisk.c:2344 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n" +msgstr "" +"%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2347 +#: fdisk/sfdisk.c:2345 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An apparaat\t partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2511 +#: fdisk/sfdisk.c:2512 msgid "no command?\n" msgstr "geen opdracht?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2629 +#: fdisk/sfdisk.c:2635 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totaal: %llu blokken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2666 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitie-nummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2668 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitie-nummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2670 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "gebruik: sfdisk --id apparaat partitie-nummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2677 +#: fdisk/sfdisk.c:2685 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "kan slechts één apparaat aangeven (behalve met -l of -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2703 +#: fdisk/sfdisk.c:2711 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kan %s niet lezen-schrijven openen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2705 +#: fdisk/sfdisk.c:2713 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2730 +#: fdisk/sfdisk.c:2738 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2747 +#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2764 +#: fdisk/sfdisk.c:2803 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kan grootte van %s niet opvragen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2842 +#: fdisk/sfdisk.c:2881 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "slechte actieve byte: 0x%x in plaats van 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944 +#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5117,7 +5153,7 @@ msgstr "" "Klaar\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2869 +#: fdisk/sfdisk.c:2908 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5126,35 +5162,35 @@ msgstr "" "U heeft %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n" "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2883 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partitie %s heeft id %x en is niet verborgen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2940 +#: fdisk/sfdisk.c:2979 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Slechte Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2955 +#: fdisk/sfdisk.c:2994 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2972 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2975 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2981 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Even controleren of niemand deze schijf nu gebruikt ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:3022 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5162,34 +5198,36 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een slecht idee.\n" -"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op deze schijf uit.\n" +"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een " +"slecht idee.\n" +"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op " +"deze schijf uit.\n" "Gebruik --no-reread om deze controle te onderdrukken.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2987 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2991 +#: fdisk/sfdisk.c:3030 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:3039 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Oude situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3004 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitie %d bestaat niet, kan haar niet veranderen!\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3012 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nieuwe situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3017 +#: fdisk/sfdisk.c:3056 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5197,21 +5235,21 @@ msgstr "" "Deze partities bevallen mij niet echt - er is niets veranderd.\n" "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3059 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Mij bevalt niet niet echt - misschien moet u Nee antwoorden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3025 +#: fdisk/sfdisk.c:3064 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3066 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5220,16 +5258,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: vroegtijdig einde van invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Afsluiten - niets veranderd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3040 +#: fdisk/sfdisk.c:3079 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Antwoord alstublieft een van y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3087 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5238,14 +5276,16 @@ msgstr "" "Nieuwe partitietabel succesvol weggeschreven\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3054 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken dan dd(1)\n" -"om de eerste 512 bytes op nul te zetten: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken " +"dan dd(1)\n" +"om de eerste 512 bytes op nul te zetten: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 " +"bs=512 count=1\n" "(Zie fdisk(8).)\n" #: getopt/getopt.c:233 @@ -5277,28 +5317,38 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parameters\n" #: getopt/getopt.c:328 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Lange opties toestaan beginnend met een enkele -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Lange opties toestaan beginnend met een " +"enkele -\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr " -h, --help Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n" +msgstr "" +" -h, --help Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=langeopts Lange opties die moeten worden herkend\n" +msgstr "" +" -l, --longoptions=langeopts Lange opties die moeten worden herkend\n" #: getopt/getopt.c:331 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=prognaam De naam waaronder fouten worden gerapporteerd\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=prognaam De naam waaronder fouten worden " +"gerapporteerd\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=opttekst Korte opties die moeten worden herkend\n" +msgstr "" +" -o, --options=opttekst Korte opties die moeten worden herkend\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5333,129 +5383,130 @@ msgstr "getopt (uitgebreid) 1.1.3\n" msgid "internal error, contact the author." msgstr "interne fout, neem contact op met de auteur" -#: hwclock/cmos.c:177 +#: hwclock/cmos.c:176 #, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "opgestart vanuit MILO\n" -#: hwclock/cmos.c:186 +#: hwclock/cmos.c:185 #, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "Ruffiaanse BCD klok\n" -#: hwclock/cmos.c:202 +#: hwclock/cmos.c:201 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "klokpoort aangepast tot 0x%x\n" -#: hwclock/cmos.c:214 +#: hwclock/cmos.c:213 #, c-format msgid "funky TOY!\n" msgstr "cool SPEELTJE!\n" -#: hwclock/cmos.c:268 +#: hwclock/cmos.c:267 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: atomische %s 1000 iteraties mislukt!" -#: hwclock/cmos.c:592 +#: hwclock/cmos.c:591 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "Kan /dev/port niet openen: %s" -#: hwclock/cmos.c:599 +#: hwclock/cmos.c:598 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "Ik heb geen toestemming gekregen omdat ik het niet probeerde.\n" -#: hwclock/cmos.c:602 +#: hwclock/cmos.c:601 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s kan geen I/O poort toegang krijgen: de iopl(3) aanroep mislukte.\n" -#: hwclock/cmos.c:605 +#: hwclock/cmos.c:604 #, c-format msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Waarschijnlijk heeft u root privileges nodig.\n" -#: hwclock/hwclock.c:224 +#: hwclock/hwclock.c:223 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Aangenomen wordt dat de hardware klok staat op %s tijd.\n" -#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:319 +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 msgid "local" msgstr "lokale" -#: hwclock/hwclock.c:304 +#: hwclock/hwclock.c:303 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: Waarschuwing: derde regel in adjtime bestand niet herkend\n" -#: hwclock/hwclock.c:306 +#: hwclock/hwclock.c:305 #, c-format msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Verwacht: `UTC' of `LOCAL' of niets.)\n" -#: hwclock/hwclock.c:313 +#: hwclock/hwclock.c:312 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Laatste aanpassing voor verschuiving is %ld seconden na 1969 gedaan\n" -#: hwclock/hwclock.c:315 +#: hwclock/hwclock.c:314 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Laatste calibratie gedaan %ld seconden na 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:317 +#: hwclock/hwclock.c:316 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hardware klok is op %s tijd\n" -#: hwclock/hwclock.c:319 +#: hwclock/hwclock.c:318 msgid "unknown" msgstr "onbekende" -#: hwclock/hwclock.c:343 +#: hwclock/hwclock.c:342 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Wachten op klok tik...\n" -#: hwclock/hwclock.c:347 +#: hwclock/hwclock.c:346 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...klok tik ontvangen\n" -#: hwclock/hwclock.c:400 +#: hwclock/hwclock.c:399 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Onjuiste waarden in hardware klok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:408 +#: hwclock/hwclock.c:407 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n" +msgstr "" +"Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:436 +#: hwclock/hwclock.c:435 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Tijd gelezen van hardware klok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:463 +#: hwclock/hwclock.c:462 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Instellen hardware klok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:469 +#: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Klok niet gewijzigd - alleen testen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:517 +#: hwclock/hwclock.c:516 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -5464,27 +5515,32 @@ msgstr "" "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n" "Uitstellen tot volgende volle seconde.\n" -#: hwclock/hwclock.c:546 +#: hwclock/hwclock.c:545 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de " +"maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar " +"2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:556 +#: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f seconden\n" -#: hwclock/hwclock.c:590 +#: hwclock/hwclock.c:589 #, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Geen --date optie aangegeven.\n" -#: hwclock/hwclock.c:596 +#: hwclock/hwclock.c:595 #, c-format msgid "--date argument too long\n" msgstr "--date argument te lang\n" -#: hwclock/hwclock.c:603 +#: hwclock/hwclock.c:602 #, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -5493,21 +5549,21 @@ msgstr "" "De waarde van de --date optie is geen geldige datum.\n" "Het bevat in het bijzonder aanhalingstekens.\n" -#: hwclock/hwclock.c:611 +#: hwclock/hwclock.c:610 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Uitvoeren date opdracht: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:615 +#: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Uitvoeren 'date' programma in /bin/sh shell mislukt. popen() mislukt" -#: hwclock/hwclock.c:623 +#: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "antwoord van date opdracht = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:625 +#: hwclock/hwclock.c:624 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5522,104 +5578,123 @@ msgstr "" "Het antwoord was:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:637 +#: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" +"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar " +"de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" "De opdracht was:\n" " %s\n" "Het antwoord was:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:648 +#: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:680 +#: hwclock/hwclock.c:679 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet mee kunnen instellen.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet " +"mee kunnen instellen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:702 +#: hwclock/hwclock.c:701 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Aanroepen settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:703 +#: hwclock/hwclock.c:702 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:705 +#: hwclock/hwclock.c:704 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:708 +#: hwclock/hwclock.c:707 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld, uitvoeren in testmodus.\n" -#: hwclock/hwclock.c:717 +#: hwclock/hwclock.c:716 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Moet superuser zijn om de systeemklok in te stellen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:720 +#: hwclock/hwclock.c:719 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() mislukt" -#: hwclock/hwclock.c:750 +#: hwclock/hwclock.c:749 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder rotzooi bevatte.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder " +"rotzooi bevatte.\n" -#: hwclock/hwclock.c:755 +#: hwclock/hwclock.c:754 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd nul was.\n" +"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd " +"nul was.\n" "De geschiedenis is dus slecht, en opnieuw calibreren is nodig.\n" -#: hwclock/hwclock.c:761 +#: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is sinds de laatste calibratie.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is " +"sinds de laatste calibratie.\n" -#: hwclock/hwclock.c:809 +#: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n" +"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een " +"verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n" "De verschuivingsfactor wordt %f seconden/dag aangepast\n" -#: hwclock/hwclock.c:860 +#: hwclock/hwclock.c:859 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Tijd sinds laatste aanpassing is %d seconden\n" -#: hwclock/hwclock.c:862 +#: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de tijd %.6f seconden geleden\n" +msgstr "" +"Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de " +"tijd %.6f seconden geleden\n" -#: hwclock/hwclock.c:891 +#: hwclock/hwclock.c:890 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Het adjtime bestand wordt niet aangepast - in testmodus.\n" -#: hwclock/hwclock.c:892 +#: hwclock/hwclock.c:891 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5628,73 +5703,89 @@ msgstr "" "Er zou het volgende worden geschreven naar %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:916 +#: hwclock/hwclock.c:915 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Verschuivingsaanpassing parameters niet bijgewerkt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:957 +#: hwclock/hwclock.c:956 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen aanpassen.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen " +"aanpassen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:989 +#: hwclock/hwclock.c:988 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet ingesteld.\n" +msgstr "" +"Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet " +"ingesteld.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1015 +#: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "%s wordt gebruikt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1017 +#: hwclock/hwclock.c:1016 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1113 +#: hwclock/hwclock.c:1112 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Instellen systeemklok mislukt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1143 +#: hwclock/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware klok.\n" +"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware " +"klok.\n" "Deze versie van hwclock is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n" "(en werkt nu dus waarschijnlijk niet op een Alpha). Geen actie genomen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1152 +#: hwclock/hwclock.c:1151 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Verkrijgen tijdperk-waarde van de kernel mislukt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1154 +#: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernel neemt een tijdperk-waarde aan van %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1157 +#: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken " +"om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1160 +#: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Tijdperk niet instellen op %d - alleen testen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1163 +#: hwclock/hwclock.c:1162 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Instellen tijdperk-waarde in kernel mislukt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1197 +#: hwclock/hwclock.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s from util-linux-%s\n" +msgstr "%s van %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1196 #, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -5743,17 +5834,21 @@ msgstr "" " --version versienummer weergeven\n" "\n" "Opties: \n" -" --utc de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele tijd\n" +" --utc de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele " +"tijd\n" " --localtime de hardware klok wordt op lokale tijd gehouden\n" " --directisa directe toegang tot ISA bus in plaats van %s\n" " --badyear negeer jaartal van rtc, omdat de BIOS stuk is\n" -" --date geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden ingesteld\n" -" --epoch=jaar geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-waarde van\n" +" --date geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden " +"ingesteld\n" +" --epoch=jaar geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-" +"waarde van\n" " de hardware klok\n" -" --noadjfile gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --localtime\n" +" --noadjfile gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --" +"localtime\n" " is hiervoor nodig\n" -#: hwclock/hwclock.c:1224 +#: hwclock/hwclock.c:1223 #, c-format msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" @@ -5762,12 +5857,12 @@ msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " vertel welke soort Alpha u gebruikt (zie hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1398 +#: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s heeft geen argumenten zonder opties. U gaf %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1404 +#: hwclock/hwclock.c:1403 #, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -5776,50 +5871,66 @@ msgstr "" "U heeft verschillende functies aangegeven.\n" "Er kan slechts één functie tegelijkertijd worden gebruikt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1411 +#: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit. U heeft beide aangegeven.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit. U heeft beide " +"aangegeven.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1418 +#: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit. U heeft beide aangegeven.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit. U heeft beide " +"aangegeven.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1425 +#: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "%s: Met --noadjfile moet u --utc of --localtime aangeven\n" -#: hwclock/hwclock.c:1439 +#: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1455 +#: hwclock/hwclock.c:1454 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de hardware klok instellen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1460 +#: hwclock/hwclock.c:1459 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de systeem klok instellen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1465 +#: hwclock/hwclock.c:1464 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok in de kernel instellen.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok " +"in de kernel instellen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1485 +#: hwclock/hwclock.c:1484 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot hardware klok op een bekende manier.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1489 +#: hwclock/hwclock.c:1488 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een toegangsmethode.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een " +"toegangsmethode.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5848,7 +5959,6 @@ msgstr "ioctl() mislukt om tijd te lezen van %s" msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "ioctl KDSHWCLK mislukt" -#. probably KDGHWCLK exists on m68k only #: hwclock/kd.c:177 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Openen /dev/tty1 of /dev/vc/1 mislukt" @@ -5900,7 +6010,9 @@ msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten, mislukt" #: hwclock/rtc.c:271 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht mislukt" +msgstr "" +"ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht " +"mislukt" #: hwclock/rtc.c:330 #, c-format @@ -5919,8 +6031,14 @@ msgstr "Openen van %s mislukt" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' " +"stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s. Dit " +"bestand bestaat niet op dit systeem.\n" #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format @@ -5949,7 +6067,8 @@ msgstr "tijdperk instellen op %ld met RTC_EPOCH_SET ioctl naar %s.\n" #: hwclock/rtc.c:444 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Het kernel stuurprogramma voor %s heeft geen RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:447 @@ -5961,7 +6080,6 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) naar %s mislukt" msgid "calling open_tty\n" msgstr "aanroepen open_tty\n" -#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o). #: login-utils/agetty.c:325 msgid "calling termio_init\n" msgstr "aanroepen termio_init\n" @@ -5970,7 +6088,6 @@ msgstr "aanroepen termio_init\n" msgid "writing init string\n" msgstr "schrijven init string\n" -#. Optionally detect the baud rate from the modem status message. #: login-utils/agetty.c:340 msgid "before autobaud\n" msgstr "voor autobaud\n" @@ -5984,7 +6101,6 @@ msgstr "wachten op cr-lf\n" msgid "read %c\n" msgstr "gelezen %c\n" -#. Read the login name. #: login-utils/agetty.c:365 msgid "reading login name\n" msgstr "lezen inlognaam\n" @@ -6038,7 +6154,6 @@ msgstr "/dev: chdir() mislukt: %m" msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: geen teken-apparaat" -#. ignore close(2) errors #: login-utils/agetty.c:660 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" @@ -6053,12 +6168,10 @@ msgstr "/dev/%s: kan niet openen als standaardinvoer: %m" msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: niet open voor lezen/schrijven" -#. Set up standard output and standard error file descriptors. #: login-utils/agetty.c:676 msgid "duping\n" msgstr "dubbel doen\n" -#. set up stdout and stderr #: login-utils/agetty.c:678 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" @@ -6091,36 +6204,35 @@ msgstr "%s: invoer overloop" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n" -"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n" +"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H " +"inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n" +"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H " +"inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n" -#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 +#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: weinig geheugen, inloggen mislukt mogelijk\n" -#: login-utils/checktty.c:105 +#: login-utils/checktty.c:85 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "malloc voor ttyclass mislukt" -#: login-utils/checktty.c:126 +#: login-utils/checktty.c:106 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "malloc voor grplist mislukt" -#. there was a default rule, but user didn't match, reject! -#: login-utils/checktty.c:422 +#: login-utils/checktty.c:396 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Inloggen op %s van %s standaard geweigerd.\n" -#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line -#. matching our username, but it doesn't contain the -#. name of the tty where the user is trying to log in. -#. So deny access! -#: login-utils/checktty.c:433 +#: login-utils/checktty.c:407 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Inloggen op %s van %s geweigerd.\n" @@ -6165,8 +6277,8 @@ msgstr "Wijzigen finger informatie voor %s.\n" msgid "Password error." msgstr "Wachtwoord fout." -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711 +#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 #: mount/lomount.c:300 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " @@ -6244,8 +6356,12 @@ msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: uitvoerende UID komt niet overeen met UID van gebruiker die wordt gewijzigd, shell-wijziging ontzegd\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: uitvoerende UID komt niet overeen met UID van gebruiker die wordt " +"gewijzigd, shell-wijziging ontzegd\n" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format @@ -6340,34 +6456,6 @@ msgstr "Gebruik %s -l om de lijst te zien.\n" msgid "No known shells.\n" msgstr "Geen bekende shells.\n" -#: login-utils/cryptocard.c:68 -msgid "couldn't open /dev/urandom" -msgstr "kon /dev/urandom niet openen" - -#: login-utils/cryptocard.c:73 -msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" -msgstr "kon geen willekeurige gegevens lezen van /dev/urandom" - -#: login-utils/cryptocard.c:96 -#, c-format -msgid "can't open %s for reading" -msgstr "kon %s niet openen om te lezen" - -#: login-utils/cryptocard.c:100 -#, c-format -msgid "can't stat(%s)" -msgstr "kan %s niet vinden" - -#: login-utils/cryptocard.c:106 -#, c-format -msgid "%s doesn't have the correct filemodes" -msgstr "%s heeft niet de juiste bestandsinstellingen" - -#: login-utils/cryptocard.c:111 -#, c-format -msgid "can't read data from %s" -msgstr "kan geen gegevens lezen van %s" - #: login-utils/islocal.c:38 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." @@ -6375,13 +6463,14 @@ msgstr "Kan %s niet lezen, afsluiten." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" +msgstr "" +"gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" -#: login-utils/last.c:312 +#: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" msgstr " nog ingelogd" -#: login-utils/last.c:340 +#: login-utils/last.c:306 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6390,15 +6479,15 @@ msgstr "" "\n" "wtmp begint %s" -#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465 +#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 msgid "last: malloc failure.\n" msgstr "last: malloc fout.\n" -#: login-utils/last.c:441 +#: login-utils/last.c:407 msgid "last: gethostname" msgstr "last: gethostname" -#: login-utils/last.c:490 +#: login-utils/last.c:456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6407,51 +6496,45 @@ msgstr "" "\n" "onderbroken %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:254 +#: login-utils/login.c:196 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "FATAAL: kan tty niet opnieuw openen: %s" -#: login-utils/login.c:285 +#: login-utils/login.c:227 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAAL: slechte tty" -#: login-utils/login.c:418 +#: login-utils/login.c:355 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h alleen voor supergebruiker.\n" -#: login-utils/login.c:445 +#: login-utils/login.c:382 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n" -#: login-utils/login.c:538 +#: login-utils/login.c:475 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM fout, afbreken: %s\n" -#: login-utils/login.c:540 +#: login-utils/login.c:477 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kon PAM niet initialiseren: %s" -#. -#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM -#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately, -#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string -#. * (yet). -#. -#: login-utils/login.c:557 +#: login-utils/login.c:494 msgid "login: " msgstr "inlognaam: " -#: login-utils/login.c:597 +#: login-utils/login.c:534 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "INLOGGEN %d MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:601 +#: login-utils/login.c:538 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6460,17 +6543,17 @@ msgstr "" "Inloggegevens onjuist\n" "\n" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TEVEEL INLOGPOGINGEN (%d) VAN %s VOOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:614 +#: login-utils/login.c:551 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "INLOGSESSIE MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:618 +#: login-utils/login.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6479,7 +6562,7 @@ msgstr "" "\n" "Inloggegevens onjuist\n" -#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681 +#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6488,135 +6571,120 @@ msgstr "" "\n" "Sessie instelprobleem, afbreken.\n" -#: login-utils/login.c:641 +#: login-utils/login.c:578 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL gebruikersnaam in %s:%d. Afbreken." -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:585 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Onjuiste gebruikersnaam \"%s\" in %s:%d. Afbreken." -#: login-utils/login.c:667 +#: login-utils/login.c:604 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Geheugentekort\n" -#: login-utils/login.c:709 +#: login-utils/login.c:646 msgid "Illegal username" msgstr "Onjuiste gebruikersnaam" -#: login-utils/login.c:752 +#: login-utils/login.c:689 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s inloggen geweigerd vanaf deze terminal.\n" -#: login-utils/login.c:757 +#: login-utils/login.c:694 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "INLOGGEN %s GEWEIGERD VAN %s OP TTY %s" -#: login-utils/login.c:761 +#: login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "INLOGGEN %s GEWEIGERD OP TTY %s" -#: login-utils/login.c:814 +#: login-utils/login.c:751 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Inloggegevens onjuist\n" -#: login-utils/login.c:836 -#, c-format -msgid "" -"Too many users logged on already.\n" -"Try again later.\n" -msgstr "" -"Er zijn al teveel gebruikers ingelogd.\n" -"Probeer het later opnieuw.\n" - -#: login-utils/login.c:840 -#, c-format -msgid "You have too many processes running.\n" -msgstr "U heeft teveel processen draaien.\n" - -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:972 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "INBELLEN BIJ %s DOOR %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:979 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN OP %s VAN %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:982 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN OP %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:985 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VAN %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:988 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1009 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "U heeft nieuwe e-mail.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1011 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "U heeft e-mail.\n" -#. error in fork() -#: login-utils/login.c:1122 +#: login-utils/login.c:1031 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: fork() mislukt: %s" -#: login-utils/login.c:1159 +#: login-utils/login.c:1068 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY mislukt: %m" -#: login-utils/login.c:1165 +#: login-utils/login.c:1074 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() mislukt" -#: login-utils/login.c:1171 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Geen map %s!\n" -#: login-utils/login.c:1175 +#: login-utils/login.c:1084 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Inloggen met home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1183 +#: login-utils/login.c:1092 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: geen geheugen voor shell script.\n" -#: login-utils/login.c:1210 +#: login-utils/login.c:1119 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kon shell script niet uitvoeren: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1213 +#: login-utils/login.c:1122 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: geen shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1228 +#: login-utils/login.c:1137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6625,65 +6693,65 @@ msgstr "" "\n" "%s inlognaam: " -#: login-utils/login.c:1239 +#: login-utils/login.c:1148 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "inlognaam veel te lang.\n" -#: login-utils/login.c:1240 +#: login-utils/login.c:1149 msgid "NAME too long" msgstr "NAAM te lang" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1156 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1257 +#: login-utils/login.c:1166 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "teveel losse witregels.\n" -#: login-utils/login.c:1258 +#: login-utils/login.c:1167 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "EXCESSIEVE witregels" -#: login-utils/login.c:1290 +#: login-utils/login.c:1199 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Inloggen is na %d seconden afgebroken vanwege een time-out\n" -#: login-utils/login.c:1378 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Laatste keer inloggen: %.*s " -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1291 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "van %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1385 +#: login-utils/login.c:1294 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "op %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1405 +#: login-utils/login.c:1314 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "INLOGGEN MISLUKT VAN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1408 +#: login-utils/login.c:1317 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "INLOGGEN MISLUKT OP %s, %s" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1321 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d INLOG MISLUKKINGEN VAN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1415 +#: login-utils/login.c:1324 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d INLOG MISLUKKINGEN OP %s, %s" @@ -6703,166 +6771,30 @@ msgstr "is n\n" msgid "usage: mesg [y | n]\n" msgstr "gebruik: mesg [j | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:68 +#: login-utils/newgrp.c:69 msgid "newgrp: Who are you?" msgstr "newgrp: Wie bent u?" -#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86 +#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87 msgid "newgrp: setgid" msgstr "newgrp: setgid" -#: login-utils/newgrp.c:81 +#: login-utils/newgrp.c:82 msgid "newgrp: No such group." msgstr "newgrp: Die groep bestaat niet." -#: login-utils/newgrp.c:90 +#: login-utils/newgrp.c:91 msgid "newgrp: Permission denied" msgstr "newgrp: Toegang geweigerd" -#: login-utils/newgrp.c:97 +#: login-utils/newgrp.c:98 msgid "newgrp: setuid" msgstr "newgrp: setuid" -#: login-utils/newgrp.c:103 +#: login-utils/newgrp.c:104 msgid "No shell" msgstr "Geen shell" -#: login-utils/passwd.c:161 -#, c-format -msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" -msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn. Probeer opnieuw.\n" - -#: login-utils/passwd.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The password must contain characters out of two of the following\n" -"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" -"characters. See passwd(1) for more information.\n" -msgstr "" -"Het wachtwoord moet uit de volgende categorieen tekens bevatten:\n" -"hoofd- en kleine letters, cijfers en niet-alfanumerieke tekens.\n" -"Zie passwd(1) voor meer informatie.\n" - -#: login-utils/passwd.c:183 -#, c-format -msgid "You cannot reuse the old password.\n" -msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n" - -#: login-utils/passwd.c:188 -#, c-format -msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als wachtwoord!\n" - -#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 -#, c-format -msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n" - -#: login-utils/passwd.c:224 -#, c-format -msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" -msgstr "Gebruik: passwd [gebruikersnaam [wachtwoord]]\n" - -#: login-utils/passwd.c:225 -#, c-format -msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -msgstr "Alleen root mag de een- en twee-argumentsvormen gebruiken.\n" - -#: login-utils/passwd.c:280 -#, c-format -msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" -msgstr "Gebruik: passwd [-foqsvV] [gebruiker [wachtwoord]]\n" - -#: login-utils/passwd.c:301 -#, c-format -msgid "Can't exec %s: %s\n" -msgstr "Kan niet uitvoeren %s: %s\n" - -#: login-utils/passwd.c:312 -msgid "Cannot find login name" -msgstr "Kan inlognaam niet vinden" - -#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 -#, c-format -msgid "Only root can change the password for others.\n" -msgstr "Alleen root kan het wachtwoord van anderen wijzigen.\n" - -#: login-utils/passwd.c:334 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Teveel argumenten.\n" - -#: login-utils/passwd.c:339 -#, c-format -msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -msgstr "Kan de gebruikersnaam nergens vinden. Is `%s' echt een gebruiker?" - -#: login-utils/passwd.c:343 -msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -msgstr "Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in plaats hiervan." - -#: login-utils/passwd.c:349 -msgid "UID and username does not match, imposter!" -msgstr "UID en gebruikersnaam komen niet overeen, bedrieger!" - -#: login-utils/passwd.c:354 -#, c-format -msgid "Changing password for %s\n" -msgstr "Het wachtwoord van %s wordt gewijzigd\n" - -#: login-utils/passwd.c:358 -msgid "Enter old password: " -msgstr "Geef het oude wachtwoord: " - -#: login-utils/passwd.c:360 -msgid "Illegal password, imposter." -msgstr "Onjuist wachtwoord, bedrieger." - -#: login-utils/passwd.c:372 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Geef het nieuwe wachtwoord: " - -#: login-utils/passwd.c:374 -msgid "Password not changed." -msgstr "Wachtwoord niet gewijzigd." - -#: login-utils/passwd.c:383 -msgid "Re-type new password: " -msgstr "Geef opnieuw het nieuwe wachtwoord: " - -#: login-utils/passwd.c:386 -msgid "You misspelled it. Password not changed." -msgstr "U heeft het verkeerd ingevoerd. Wachtwoord niet gewijzigd." - -#: login-utils/passwd.c:401 -#, c-format -msgid "password changed, user %s" -msgstr "wachtwoord gewijzigd, gebruiker %s" - -#: login-utils/passwd.c:404 -msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" -msgstr "ROOT WACHTWOORD GEWIJZIGD" - -#: login-utils/passwd.c:406 -#, c-format -msgid "password changed by root, user %s" -msgstr "wachtwoord gewijzigd door root, gebruiker %s" - -#: login-utils/passwd.c:413 -#, c-format -msgid "calling setpwnam to set password.\n" -msgstr "setpwnam aanroepen om wachtwoord in te stellen.\n" - -#: login-utils/passwd.c:417 -#, c-format -msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "Wachtwoord *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n" - -#: login-utils/passwd.c:423 -#, c-format -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Wachtwoord gewijzigd.\n" - #: login-utils/shutdown.c:113 #, c-format msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" @@ -6909,7 +6841,6 @@ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s" msgid "halted by %s: %s" msgstr "afgesloten door %s: %s" -#. RB_AUTOBOOT #: login-utils/shutdown.c:429 msgid "" "\n" @@ -6946,7 +6877,6 @@ msgstr "Het programma \"%s\" wordt uitgevoerd ...\n" msgid "Error executing\t%s\n" msgstr "Fout bij uitvoeren\t%s\n" -#. gettext crashes on \a #: login-utils/shutdown.c:488 #, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" @@ -7036,7 +6966,6 @@ msgstr "fout bij instellen sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl" msgid "error running finalprog\n" msgstr "fout bij uitvoeren finalprog\n" -#. Error #: login-utils/simpleinit.c:263 msgid "error forking finalprog\n" msgstr "fout bij fork() finalprog\n" @@ -7065,7 +6994,7 @@ msgstr "openen van map mislukt\n" msgid "fork failed\n" msgstr "fork() mislukt\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576 msgid "exec failed\n" msgstr "uitvoeren mislukt\n" @@ -7214,12 +7143,6 @@ msgstr "onjuiste maandwaarde: gebruik 1-12" msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "onjuiste jaarwaarde: gebruik 1-9999" -#. -#. * %s is the month name, %d the year number. -#. * you can change the order and/or add something here; eg for -#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and -#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc. -#. #: misc-utils/cal.c:439 #, c-format msgid "%s %d" @@ -7230,13 +7153,12 @@ msgstr "%s %d" msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "gebruik: cal [-13smjyV] [[maand] jaar]\n" -#: misc-utils/ddate.c:204 +#: misc-utils/ddate.c:203 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "gebruik: %s [+formaat] [dag maand jaar]\n" -#. handle St. Tib's Day -#: misc-utils/ddate.c:251 +#: misc-utils/ddate.c:250 msgid "St. Tib's Day" msgstr "St. Tibs Dag" @@ -7282,8 +7204,11 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ bericht ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +"[ bericht ... ]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format @@ -7365,7 +7290,7 @@ msgstr "%s: hernoemen %s tot %s mislukt: %s\n" msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "gebruik: %s van naar bestanden...\n" -#: misc-utils/script.c:107 +#: misc-utils/script.c:106 #, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" @@ -7376,22 +7301,22 @@ msgstr "" "Gebruik `%s [opties] %s' als u het echt wilt gebruiken.\n" "Script niet gestart.\n" -#: misc-utils/script.c:169 +#: misc-utils/script.c:168 #, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "gebruik: script [-a] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n" -#: misc-utils/script.c:192 +#: misc-utils/script.c:191 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script gestart, bestand is %s\n" -#: misc-utils/script.c:278 +#: misc-utils/script.c:277 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script gestart op %s" -#: misc-utils/script.c:362 +#: misc-utils/script.c:361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7400,254 +7325,253 @@ msgstr "" "\n" "Script gedaan op %s" -#: misc-utils/script.c:369 +#: misc-utils/script.c:368 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script gedaan, bestand is %s\n" -#: misc-utils/script.c:380 +#: misc-utils/script.c:379 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty mislukt\n" -#: misc-utils/script.c:414 +#: misc-utils/script.c:413 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "Tekort aan pty's\n" -#. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:744 +#: misc-utils/setterm.c:746 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Argument fout, gebruik\n" -#: misc-utils/setterm.c:747 +#: misc-utils/setterm.c:749 #, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term terminal_naam ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:750 #, c-format msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:751 #, c-format msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:750 +#: misc-utils/setterm.c:752 #, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:754 #, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:753 +#: misc-utils/setterm.c:755 #, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:757 #, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:756 +#: misc-utils/setterm.c:758 #, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:759 #, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:760 #, c-format msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:759 +#: misc-utils/setterm.c:761 #, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:763 #, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:765 #, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 -#: misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:772 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:765 +#: misc-utils/setterm.c:767 #, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:767 +#: misc-utils/setterm.c:769 #, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:772 +#: misc-utils/setterm.c:774 #, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:776 #, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:778 #, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:779 #, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:780 #, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:781 #, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:782 #, c-format msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:783 #, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:784 #, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:786 #, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:787 #, c-format msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:788 #, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:789 #, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:790 #, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file dump_bestandsnaam ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:795 #, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:794 +#: misc-utils/setterm.c:796 #, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1049 +#: misc-utils/setterm.c:1051 #, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen\n" -#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096 +#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "klogctl fout: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1149 +#: misc-utils/setterm.c:1151 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Fout bij lezen %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1164 +#: misc-utils/setterm.c:1166 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Fout bij schrijven schermafdruk\n" -#: misc-utils/setterm.c:1178 +#: misc-utils/setterm.c:1180 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "kon %s niet lezen, en ioctl() mislukt voor meer informatie\n" -#: misc-utils/setterm.c:1244 +#: misc-utils/setterm.c:1246 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM is niet gedefinieerd.\n" @@ -7707,51 +7631,54 @@ msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s bij %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Bericht van %s@%s op %s bij %s ..." -#: mount/fstab.c:135 +#: mount/fstab.c:136 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "waarschuwing: fout bij lezen %s: %s" -#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188 +#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s" -#: mount/fstab.c:168 +#: mount/fstab.c:169 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kon %s niet openen - gebruik %s in plaats daarvan\n" -#: mount/fstab.c:472 +#: mount/fstab.c:484 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)" +msgstr "" +"kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)" -#: mount/fstab.c:487 +#: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" +msgstr "" +"kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:511 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" +msgstr "" +"kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" -#: mount/fstab.c:514 +#: mount/fstab.c:526 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s\n" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:538 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s" -#: mount/fstab.c:528 +#: mount/fstab.c:540 msgid "timed out" msgstr "time-out" -#: mount/fstab.c:535 +#: mount/fstab.c:547 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7760,22 +7687,22 @@ msgstr "" "Kan koppeling %s niet maken\n" "Mogelijk is er een oud blokkeerbestand?\n" -#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 +#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kan %s niet openen (%s) - mtab niet bijgewerkt" -#: mount/fstab.c:630 +#: mount/fstab.c:633 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fout bij schrijven %s: %s" -#: mount/fstab.c:640 +#: mount/fstab.c:643 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fout bij wijzigen modus van %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:658 +#: mount/fstab.c:661 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n" @@ -7832,7 +7759,8 @@ msgid "" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" "%s: Kon geen enkel lus-apparaat vinden. Misschien weet deze kernel niets\n" -" over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren of een\n" +" over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren " +"of een\n" " `modprobe loop' doen.)" #: mount/lomount.c:189 @@ -7845,27 +7773,29 @@ msgstr "%s: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden" msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n" -#: mount/lomount.c:341 +#: mount/lomount.c:340 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): succesvol\n" -#: mount/lomount.c:352 +#: mount/lomount.c:351 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kan apparaat %s niet verwijderen: %s\n" -#: mount/lomount.c:362 +#: mount/lomount.c:361 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): succes\n" -#: mount/lomount.c:370 +#: mount/lomount.c:369 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer alstublieft.\n" +msgstr "" +"Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer " +"alstublieft.\n" -#: mount/lomount.c:407 +#: mount/lomount.c:406 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -7880,16 +7810,17 @@ msgstr "" " %s -f# ongebruikte vinden\n" " %s [ -e codering ] [ -o plaats ] {-f|lus_apparaat} bestand # instellen\n" -#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41 -#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259 +#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "niet voldoende geheugen" -#: mount/lomount.c:541 +#: mount/lomount.c:540 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer alstublieft.\n" +msgstr "" +"Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer " +"alstublieft.\n" #: mount/mntent.c:166 #, c-format @@ -7905,166 +7836,186 @@ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is slecht%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; rest van bestand genegeerd" -#: mount/mount.c:381 +#: mount/mount_blkid.c:87 +#, c-format +msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" +msgstr "%s: fout: het label %s komt voor op %s èn op %s\n" + +#: mount/mount_blkid.c:99 +#, c-format +msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" +msgstr "mount: mounten van %s via UUID\n" + +#: mount/mount_blkid.c:103 +#, c-format +msgid "mount: going to mount %s by label\n" +msgstr "mount: mounten van %s via label\n" + +#: mount/mount_by_label.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "" +"%s: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden gedaan.\n" + +#: mount/mount_by_label.c:315 +#, c-format +msgid "%s: bad UUID" +msgstr "%s: slechte UUID" + +#: mount/mount.c:382 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:386 +#: mount/mount.c:387 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s" -#: mount/mount.c:406 +#: mount/mount.c:407 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s" -#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676 +#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fout bij schrijven %s: %s" -#: mount/mount.c:431 +#: mount/mount.c:432 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fout bij wijzigen modus van %s: %s" -#: mount/mount.c:482 +#: mount/mount.c:483 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ziet er uit al wisselgeheugen - niet aangekoppeld" -#: mount/mount.c:569 +#: mount/mount.c:570 msgid "mount failed" msgstr "aankoppelen mislukt" -#: mount/mount.c:571 +#: mount/mount.c:572 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s" -#: mount/mount.c:599 +#: mount/mount.c:600 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: lus-apparaat twee keer aangegeven" -#: mount/mount.c:604 +#: mount/mount.c:605 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: soort twee keer aangegeven" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:617 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n" -#: mount/mount.c:625 +#: mount/mount.c:626 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: het lus-apparaat %s wordt gebruikt\n" -#: mount/mount.c:630 +#: mount/mount.c:631 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: instellen lus-apparaat mislukt\n" -#: mount/mount.c:634 +#: mount/mount.c:635 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: instellen lus-apparaat succesvol\n" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:672 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kan %s niet openen: %s" -#: mount/mount.c:692 +#: mount/mount.c:693 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument voor -p of --pass-fd moet een getal zijn" -#: mount/mount.c:705 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen" -#: mount/mount.c:708 +#: mount/mount.c:709 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s" -#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347 +#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: fork() mislukt: %s" -#: mount/mount.c:850 -msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -msgstr "mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'" - -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:885 #, c-format msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: mislukt met nfs mount versie 4, probeer nu 3..\n" -#: mount/mount.c:901 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:895 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Kon bestandssysteemsoort niet bepalen, en geen aangegeven" -#: mount/mount.c:904 +#: mount/mount.c:898 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: u moet de bestandssysteem soort aangeven" -#. should not happen -#: mount/mount.c:907 +#: mount/mount.c:901 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: aankoppelen mislukt" -#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948 +#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map" -#: mount/mount.c:915 +#: mount/mount.c:909 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: toegang geweigerd" -#: mount/mount.c:917 +#: mount/mount.c:911 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: moet supergebruiker zijn om mount te gebruiken" -#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted -#. proc mounted? -#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925 +#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s is bezig" -#. no -#. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:927 +#: mount/mount.c:921 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc al aangekoppeld" -#: mount/mount.c:929 +#: mount/mount.c:923 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s al aangekoppeld of %s bezig" -#: mount/mount.c:935 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet" -#: mount/mount.c:937 +#: mount/mount.c:931 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" +msgstr "" +"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar " +"wijst" -#: mount/mount.c:940 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciale apparaat %s bestaat niet" -#: mount/mount.c:950 +#: mount/mount.c:944 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8073,12 +8024,12 @@ msgstr "" "mount: speciale apparaat %s bestaat niet\n" " (een pad voorvoegsel is geen map)\n" -#: mount/mount.c:963 +#: mount/mount.c:957 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s nog niet aangekoppeld, of slechte optie" -#: mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:959 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -8087,7 +8038,7 @@ msgstr "" "mount: slecht soort bestandssysteem, slechte optie, slecht superblok op %s,\n" " ontbrekende codepagina of andere fout" -#: mount/mount.c:975 +#: mount/mount.c:969 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -8095,7 +8046,7 @@ msgstr "" " (kan dit het IDE-apparaat zijn waar u in feite ide-scsi\n" "gebruikt zodat sr0 of sda ofzo nodig is?)" -#: mount/mount.c:981 +#: mount/mount.c:975 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -8103,7 +8054,7 @@ msgstr "" " (bent u niet aan het proberen een uitgebreide partitie\n" "te mounten in plaats van een logische partitie binenin?)" -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:992 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8111,50 +8062,51 @@ msgstr "" " In sommige gevallen wordt er nuttige informatie gevonden in syslog\n" "- probeer dmesg | tail ofzo\n" -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:998 msgid "mount table full" msgstr "aankoppelingstabel vol" -#: mount/mount.c:1006 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen" -#: mount/mount.c:1010 +#: mount/mount.c:1004 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: onbekend apparaat" -#: mount/mount.c:1015 +#: mount/mount.c:1009 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: onbekend soort bestanssysteem '%s'" -#: mount/mount.c:1027 +#: mount/mount.c:1021 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s" -#: mount/mount.c:1029 +#: mount/mount.c:1023 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1031 +#: mount/mount.c:1025 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1034 +#: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet ondersteund" +msgstr "" +"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet " +"ondersteund" -#. strange ... -#: mount/mount.c:1040 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat mislukt?" -#: mount/mount.c:1042 +#: mount/mount.c:1036 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8163,71 +8115,67 @@ msgstr "" "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n" " (misschien `insmod stuurprogramma'?)" -#: mount/mount.c:1045 +#: mount/mount.c:1039 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien `-o loop' proberen?)" -#: mount/mount.c:1048 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat" -#: mount/mount.c:1051 +#: mount/mount.c:1045 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat" -#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later -#. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1054 +#: mount/mount.c:1048 msgid "block device " msgstr "blok-apparaat " -#: mount/mount.c:1056 +#: mount/mount.c:1050 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kan %s%s niet alleen-lezen aankoppelen" -#: mount/mount.c:1060 +#: mount/mount.c:1054 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd maar expliciete `-w' optie gegeven" -#: mount/mount.c:1077 +#: mount/mount.c:1071 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd, alleen-lezen aankoppelen" -#: mount/mount.c:1176 +#: mount/mount.c:1170 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan nfs, vanwege de dubbele punt\n" -#: mount/mount.c:1182 +#: mount/mount.c:1176 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n" +msgstr "" +"mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n" -#. -#. * Retry in the background. -#. -#: mount/mount.c:1199 +#: mount/mount.c:1193 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: op de achtergrond \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1210 +#: mount/mount.c:1204 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: ik geef het op voor \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1286 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s al aangekoppeld op %s\n" -#: mount/mount.c:1425 +#: mount/mount.c:1416 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8264,7 +8212,8 @@ msgstr "" " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n" " mount -t soort apparaat map : standaard mount opdracht\n" "Let op dat men niet echt een apparaat aankoppeld, maar eigenlijk een\n" -"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden gevonden.\n" +"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden " +"gevonden.\n" "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n" " mount --bind oudemap nieuwemap\n" "of een subboom verplaatsen:\n" @@ -8274,47 +8223,38 @@ msgstr "" "Andere opties: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordfd].\n" "Voor meer informatie, zie man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:1614 +#: mount/mount.c:1605 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: alleen root kan dat doen" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1610 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: geen %s gevonden - nu aanmaken..\n" -#: mount/mount.c:1631 +#: mount/mount.c:1622 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: die partitie is niet gevonden" -#: mount/mount.c:1633 +#: mount/mount.c:1624 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: aankoppelen %s\n" -#: mount/mount.c:1642 +#: mount/mount.c:1633 msgid "nothing was mounted" msgstr "niets aangekoppeld" -#: mount/mount.c:1657 +#: mount/mount.c:1648 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s" -#: mount/mount.c:1672 +#: mount/mount.c:1663 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s of %s" -#: mount/mount_by_label.c:190 -#, c-format -msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden gedaan.\n" - -#: mount/mount_by_label.c:313 -msgid "mount: bad UUID" -msgstr "mount: slechte UUID" - #: mount/mount_guess_fstype.c:489 #, c-format msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" @@ -8345,120 +8285,120 @@ msgstr " Ik zal soort %s proberen\n" msgid "Trying %s\n" msgstr "Proberen %s\n" -#: mount/nfsmount.c:237 +#: mount/nfsmount.c:235 #, c-format msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "mount: excessief lang host:map argument\n" -#: mount/nfsmount.c:251 +#: mount/nfsmount.c:249 #, c-format msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: waarschuwing: meerdere hostnamen niet ondersteund\n" -#: mount/nfsmount.c:256 +#: mount/nfsmount.c:254 #, c-format msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" msgstr "mount: aan te koppelen map niet in host:map formaat\n" -#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522 +#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: kan geen adres verkrijgen voor %s\n" -#: mount/nfsmount.c:273 +#: mount/nfsmount.c:271 #, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen\n" -#: mount/nfsmount.c:290 +#: mount/nfsmount.c:288 #, c-format msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "mount: excessief lang optie argument\n" -#: mount/nfsmount.c:382 +#: mount/nfsmount.c:380 #, c-format msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" msgstr "Waarschuwing: Niet herkende proto= optie.\n" -#: mount/nfsmount.c:389 +#: mount/nfsmount.c:387 #, c-format msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" msgstr "Waarschuwing: Optie namlen niet ondersteund.\n" -#: mount/nfsmount.c:393 +#: mount/nfsmount.c:391 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "onbekend nfs mount parameter: %s=%d\n" -#: mount/nfsmount.c:427 +#: mount/nfsmount.c:425 #, c-format msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgstr "Waarschuwing: optie nolock niet ondersteund.\n" -#: mount/nfsmount.c:432 +#: mount/nfsmount.c:430 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "onbekende nfs mount optie: %s%s\n" -#: mount/nfsmount.c:528 +#: mount/nfsmount.c:526 #, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen?\n" -#: mount/nfsmount.c:716 +#: mount/nfsmount.c:714 #, c-format msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS over TCP is niet ondersteund.\n" -#: mount/nfsmount.c:723 +#: mount/nfsmount.c:721 msgid "nfs socket" msgstr "nfs socket" -#: mount/nfsmount.c:727 +#: mount/nfsmount.c:725 msgid "nfs bindresvport" msgstr "nfs bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:741 +#: mount/nfsmount.c:739 msgid "nfs server reported service unavailable" msgstr "nfs server zei dat de voorziening niet beschikbaar is" -#: mount/nfsmount.c:750 +#: mount/nfsmount.c:748 #, c-format msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "portmapper gebruikt voor vinden NFS poort\n" -#: mount/nfsmount.c:754 +#: mount/nfsmount.c:752 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" msgstr "gebruiken poort %d voor nfs deamon\n" -#: mount/nfsmount.c:765 +#: mount/nfsmount.c:763 msgid "nfs connect" msgstr "nfs verbinden" -#: mount/nfsmount.c:852 +#: mount/nfsmount.c:850 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "onbekende nfs status resultaatwaarde: %d" -#: mount/sundries.c:66 +#: mount/sundries.c:26 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "programmeerfout in aanroep xstrndup" -#: mount/swapon.c:54 +#: mount/swapon.c:56 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" " %s -a [-e] [-v]\n" -" %s [-v] [-p priority] special ...\n" +" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" " %s [-s]\n" msgstr "" "gebruik: %s [-hV]\n" " %s -a [-e] [-v]\n" -" %s [-v] [-p prioriteit] speciaal ...\n" +" %s [-v] [-p prioriteit] speciaal|LABEL=volume_naam ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:64 +#: mount/swapon.c:66 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8469,133 +8409,137 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] speciaal ...\n" -#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234 +#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s op %s\n" -#: mount/swapon.c:174 +#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 #, c-format -msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "swapon: kan %s niet vinden: %s\n" +msgid "%s: cannot find the device for %s\n" +msgstr "%s: kan geen apparaat vinden voor %s\n" -#: mount/swapon.c:185 +#: mount/swapon.c:184 #, c-format -msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "swapon: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o aangeraden\n" +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: kan de status van %s niet opvragen: %s\n" -#: mount/swapon.c:197 +#: mount/swapon.c:195 #, c-format -msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" -msgstr "swapon: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n" +msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" +msgstr "" +"%s: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o aangeraden\n" -#: mount/swapon.c:240 +#: mount/swapon.c:207 +#, c-format +msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" +msgstr "%s: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n" + +#: mount/swapon.c:275 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "Geen supergebruiker.\n" -#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400 +#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: niet %s niet openen: %s\n" -#: mount/umount.c:51 +#: mount/umount.c:49 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor -f\n" -#: mount/umount.c:141 +#: mount/umount.c:139 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: kan %s niet vorken" -#: mount/umount.c:174 +#: mount/umount.c:171 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "host: %s, map: %s\n" -#: mount/umount.c:194 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: kan geen adres krijgen voor %s\n" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:196 #, c-format msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: slechte hostp->h_length gekregen\n" -#: mount/umount.c:247 +#: mount/umount.c:243 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:245 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld" -#: mount/umount.c:251 +#: mount/umount.c:247 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: kan niet schrijven naar superblok" -#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." -#. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:251 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: apparaat is bezig" -#: mount/umount.c:257 +#: mount/umount.c:253 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: niet gevonden" -#: mount/umount.c:259 +#: mount/umount.c:255 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: moet supergebruiker zijn om te ontkoppelen" -#: mount/umount.c:261 +#: mount/umount.c:257 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem" -#: mount/umount.c:263 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:319 +#: mount/umount.c:313 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "geen umount2, proberen umount...\n" -#: mount/umount.c:335 +#: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kon %s niet ontkoppelen - proberen %s in plaats daarvan\n" -#: mount/umount.c:353 +#: mount/umount.c:347 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s bezig - alleen-lezen her-aangekoppeld\n" -#: mount/umount.c:363 +#: mount/umount.c:357 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kon %s niet alleen-lezen her-aankoppelen\n" -#: mount/umount.c:372 +#: mount/umount.c:366 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s ontkoppeld\n" -#: mount/umount.c:470 +#: mount/umount.c:464 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen" -#: mount/umount.c:501 +#: mount/umount.c:494 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8603,50 +8547,50 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Gebruik: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O opties]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O " +"opties]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciaal | node...\n" -#. "" would be expanded to `pwd` -#: mount/umount.c:553 +#: mount/umount.c:546 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "kan \"\" niet unmounten\n" -#: mount/umount.c:559 +#: mount/umount.c:552 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Proberen te ontkoppelen %s\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:558 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kon %s niet vinden in mtab\n" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:565 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)" -#: mount/umount.c:576 +#: mount/umount.c:572 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:585 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)" -#: mount/umount.c:593 +#: mount/umount.c:589 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s aankoppeling komt niet overeen met fstab" -#: mount/umount.c:634 +#: mount/umount.c:630 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s" -#: mount/umount.c:715 +#: mount/umount.c:711 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: alleen root kan dat doen" @@ -8673,10 +8617,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in fifo was %d,\n" +"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in " +"fifo was %d,\n" "en maximale overdrachtssnelheid in tekens/seconde was %f\n" #: sys-utils/cytune.c:190 @@ -8706,8 +8652,12 @@ msgstr "Onjuiste standaardwaarde tijdsinstelling: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T " +"waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 @@ -8760,8 +8710,10 @@ msgstr "Kan CYGETMON niet uitvoeren op %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format @@ -8770,8 +8722,10 @@ msgstr " %f int/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format @@ -8783,6 +8737,19 @@ msgstr " %f int/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-s bufgrootte]\n" +#: sys-utils/flock.c:59 +#, c-format +msgid "flock: unknown option, aborting.\n" +msgstr "flock: onbekende optie, afbreken.\n" + +#: sys-utils/flock.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +msgstr "" +"Gebruik flock [--shared | --timeout=seconden] bestandsnaam commando {arg " +"arg ...}\n" + #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" @@ -8886,8 +8853,10 @@ msgstr "\t%s -h voor hulp.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format @@ -8946,8 +8915,6 @@ msgstr "kernel niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n" msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Grenzen gedeeld geheugen --------\n" -#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields -#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach #: sys-utils/ipcs.c:278 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" @@ -9445,11 +9412,14 @@ msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" +msgstr "" +"gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9457,7 +9427,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 stelt ROOT in op /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9484,12 +9455,17 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... zelfde als rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, 2=sleutel2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, " +"2=sleutel2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr " gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/schrijven." +msgstr "" +" gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/" +"schrijven." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9562,8 +9538,11 @@ msgstr "totaal" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] gebruikers ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " +"gebruikers ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9600,7 +9579,8 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Gebruik: %s <apparaat> [ -i <IRQ> | -t <TIJD> | -c <TEKENS> | -w <WACHTEN> | \n" +"Gebruik: %s <apparaat> [ -i <IRQ> | -t <TIJD> | -c <TEKENS> | -w <WACHTEN> " +"| \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -9716,20 +9696,23 @@ msgstr "hexdump: slechte waarde voor overslaan.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] [bestand ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] " +"[bestand ...]\n" -#: text-utils/more.c:261 +#: text-utils/more.c:216 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "gebruik: %s [-dflpcsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n" -#: text-utils/more.c:485 +#: text-utils/more.c:439 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: onbekende optie \"'-%c\"\n" -#: text-utils/more.c:517 +#: text-utils/more.c:471 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9740,8 +9723,7 @@ msgstr "" "*** %s: map ***\n" "\n" -#. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:560 +#: text-utils/more.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9752,45 +9734,45 @@ msgstr "" "******** %s: Geen tekstbestand ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:663 +#: text-utils/more.c:617 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Gebruik q of Q om af te sluiten]" -#: text-utils/more.c:755 +#: text-utils/more.c:709 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Meer--" -#: text-utils/more.c:757 +#: text-utils/more.c:711 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Volgende bestand: %s)" -#: text-utils/more.c:762 +#: text-utils/more.c:716 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Druk op de spatiebalk om door te gaan, 'q' om af te sluiten.]" -#: text-utils/more.c:1161 +#: text-utils/more.c:1115 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...%d pagina's terug" -#: text-utils/more.c:1163 +#: text-utils/more.c:1117 msgid "...back 1 page" msgstr "...1 pagina terug" -#: text-utils/more.c:1206 +#: text-utils/more.c:1160 msgid "...skipping one line" msgstr "...1 regel overslaan" -#: text-utils/more.c:1208 +#: text-utils/more.c:1162 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...%d regels overslaan" -#: text-utils/more.c:1245 +#: text-utils/more.c:1199 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9800,17 +9782,19 @@ msgstr "" "***Terug***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1283 +#: text-utils/more.c:1237 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k). Standaard tussen haakjes.\n" +"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k). " +"Standaard tussen haakjes.\n" "Ster (*) geeft aan dat argument de nieuwe standaardinstelling wordt.\n" -#: text-utils/more.c:1290 +#: text-utils/more.c:1244 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9832,54 +9816,61 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -"<spatie> Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]\n" -"z Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]*\n" +"<spatie> Geef volgende k regels weer van tekst [huidige " +"schermgrootte]\n" +"z Geef volgende k regels weer van tekst [huidige " +"schermgrootte]*\n" "<enter> Geef volgende k regels weer van tekst [1]*\n" -"d of ctrl-D Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het begin 11]*\n" +"d of ctrl-D Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het " +"begin 11]*\n" "q of Q of <interrupt> Afsluiten voor meer\n" "s Naar voren k regels overslaan [1]\n" "f Naar voren k schermen overslaan [1]\n" "b of ctrl-B Naar achteren k schermen overslaan [1]\n" -"' Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht startte\n" +"' Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht " +"startte\n" "= Geef huidige regelnummer weer\n" -"/<reguliere uitdrukking> Zoek de kde overeenkomst van reguliere uitdrukking [1]\n" -"n Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere uitdrukking [1]\n" +"/<reguliere uitdrukking> Zoek de kde overeenkomst van reguliere " +"uitdrukking [1]\n" +"n Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere " +"uitdrukking [1]\n" "!<cmd> of :!<cmd> Voer <cmd> uit in een subshell\n" "v Start /usr/bin/vi op de huidige regel\n" "ctrl-L Teken het scherm opnieuw\n" ":n Ga naar het kde volgende bestand [1]\n" ":p Ga naar het kde vorige bestand [1]\n" -":f Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer weer\n" +":f Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer " +"weer\n" ". Herhaal de vorige opdracht\n" -#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364 +#: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]" -#: text-utils/more.c:1398 +#: text-utils/more.c:1352 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" regel %d" -#: text-utils/more.c:1400 +#: text-utils/more.c:1354 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Geen bestand] regel %d" -#: text-utils/more.c:1484 +#: text-utils/more.c:1438 msgid " Overflow\n" msgstr " Overloop\n" -#: text-utils/more.c:1531 +#: text-utils/more.c:1485 msgid "...skipping\n" msgstr "...overslaan\n" -#: text-utils/more.c:1560 +#: text-utils/more.c:1514 msgid "Regular expression botch" msgstr "Reguliere uitdrukking knoeiwerk" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1526 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9887,15 +9878,15 @@ msgstr "" "\n" "Patroon niet gevonden\n" -#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/more.c:1529 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 msgid "Pattern not found" msgstr "Patroon niet gevonden" -#: text-utils/more.c:1636 +#: text-utils/more.c:1590 msgid "can't fork\n" msgstr "kan niet fork()\n" -#: text-utils/more.c:1675 +#: text-utils/more.c:1629 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9903,19 +9894,19 @@ msgstr "" "\n" "...Overslaan " -#: text-utils/more.c:1679 +#: text-utils/more.c:1633 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Overslaan tot bestand " -#: text-utils/more.c:1681 +#: text-utils/more.c:1635 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Overslaan terug naar bestand " -#: text-utils/more.c:1959 +#: text-utils/more.c:1913 msgid "Line too long" msgstr "Regels te lang" -#: text-utils/more.c:2002 +#: text-utils/more.c:1956 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Geen vorige opdracht om voor te vervangen" @@ -9968,89 +9959,89 @@ msgstr "hexdump: slecht formaat {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: slecht conversieteken %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:257 +#: text-utils/pg.c:237 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] " +"[bestanden]\n" -#: text-utils/pg.c:266 +#: text-utils/pg.c:246 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:274 +#: text-utils/pg.c:254 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: onjuiste optie -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:391 +#: text-utils/pg.c:371 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...overslaan naar voren\n" -#: text-utils/pg.c:393 +#: text-utils/pg.c:373 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...overslaan naar achteren\n" -#: text-utils/pg.c:415 +#: text-utils/pg.c:395 msgid "No next file" msgstr "Geen volgend bestand" -#: text-utils/pg.c:419 +#: text-utils/pg.c:399 msgid "No previous file" msgstr "Geen vorig bestand" -#: text-utils/pg.c:949 +#: text-utils/pg.c:929 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Leesfout bestand %s\n" -#. -#. * Most likely '\0' in input. -#. -#: text-utils/pg.c:955 +#: text-utils/pg.c:935 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Onverwacht EOF in bestand %s\n" -#: text-utils/pg.c:958 +#: text-utils/pg.c:938 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Onbekende fout in bestand %s\n" -#: text-utils/pg.c:1053 +#: text-utils/pg.c:1033 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Kan geen tijdelijk bestand maken\n" -#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237 +#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 msgid "RE error: " msgstr "RE fout: " -#: text-utils/pg.c:1219 +#: text-utils/pg.c:1199 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" -#: text-utils/pg.c:1245 +#: text-utils/pg.c:1225 msgid "No remembered search string" msgstr "Geen onthouden zoektekst" -#: text-utils/pg.c:1328 +#: text-utils/pg.c:1308 msgid "Cannot open " msgstr "Kan niet openen " -#: text-utils/pg.c:1376 +#: text-utils/pg.c:1356 msgid "saved" msgstr "opgeslagen" -#: text-utils/pg.c:1483 +#: text-utils/pg.c:1463 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !opdracht niet toegestaan in rflag modus.\n" -#: text-utils/pg.c:1515 +#: text-utils/pg.c:1495 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() mislukt, probeer het later opnieuw\n" -#: text-utils/pg.c:1720 +#: text-utils/pg.c:1700 msgid "(Next file: " msgstr "(Volgende bestand: " @@ -10064,6 +10055,16 @@ msgstr "Reserveren bufferruimte mislukt\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "gebruik: rev [bestand ...]\n" +#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 +#, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" +msgstr "Kan \"%s\" niet openen voor lezen\n" + +#: text-utils/tailf.c:93 +#, c-format +msgid "Usage: tailf logfile\n" +msgstr "Gebruik: tailf logbestand\n" + #: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" @@ -10093,3 +10094,159 @@ msgstr "Invoerregel te lang.\n" #, c-format msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n" + +#~ msgid "Invalid number: %s\n" +#~ msgstr "Onjuist getal: %s\n" + +#~ msgid "Syntax error: '%s'\n" +#~ msgstr "Syntaxis fout: '%s'\n" + +#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" +#~ msgstr "Zo'n parameter bestaat niet: '%s'\n" + +#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" +#~ msgstr " %s [ -p ] apparaat naam\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 " +#~ "fmt_gap\n" + +#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" +#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] apparaat\n" + +#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" +#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n" + +#~ msgid "version" +#~ msgstr "versie" + +#~ msgid "couldn't open /dev/urandom" +#~ msgstr "kon /dev/urandom niet openen" + +#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" +#~ msgstr "kon geen willekeurige gegevens lezen van /dev/urandom" + +#~ msgid "can't open %s for reading" +#~ msgstr "kon %s niet openen om te lezen" + +#~ msgid "can't stat(%s)" +#~ msgstr "kan %s niet vinden" + +#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" +#~ msgstr "%s heeft niet de juiste bestandsinstellingen" + +#~ msgid "can't read data from %s" +#~ msgstr "kan geen gegevens lezen van %s" + +#~ msgid "" +#~ "Too many users logged on already.\n" +#~ "Try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn al teveel gebruikers ingelogd.\n" +#~ "Probeer het later opnieuw.\n" + +#~ msgid "You have too many processes running.\n" +#~ msgstr "U heeft teveel processen draaien.\n" + +#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn. Probeer opnieuw.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The password must contain characters out of two of the following\n" +#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" +#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Het wachtwoord moet uit de volgende categorieen tekens bevatten:\n" +#~ "hoofd- en kleine letters, cijfers en niet-alfanumerieke tekens.\n" +#~ "Zie passwd(1) voor meer informatie.\n" + +#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" +#~ msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n" + +#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als " +#~ "wachtwoord!\n" + +#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n" + +#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" +#~ msgstr "Gebruik: passwd [gebruikersnaam [wachtwoord]]\n" + +#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" +#~ msgstr "Alleen root mag de een- en twee-argumentsvormen gebruiken.\n" + +#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" +#~ msgstr "Gebruik: passwd [-foqsvV] [gebruiker [wachtwoord]]\n" + +#~ msgid "Can't exec %s: %s\n" +#~ msgstr "Kan niet uitvoeren %s: %s\n" + +#~ msgid "Cannot find login name" +#~ msgstr "Kan inlognaam niet vinden" + +#~ msgid "Only root can change the password for others.\n" +#~ msgstr "Alleen root kan het wachtwoord van anderen wijzigen.\n" + +#~ msgid "Too many arguments.\n" +#~ msgstr "Teveel argumenten.\n" + +#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" +#~ msgstr "Kan de gebruikersnaam nergens vinden. Is `%s' echt een gebruiker?" + +#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in " +#~ "plaats hiervan." + +#~ msgid "UID and username does not match, imposter!" +#~ msgstr "UID en gebruikersnaam komen niet overeen, bedrieger!" + +#~ msgid "Changing password for %s\n" +#~ msgstr "Het wachtwoord van %s wordt gewijzigd\n" + +#~ msgid "Enter old password: " +#~ msgstr "Geef het oude wachtwoord: " + +#~ msgid "Illegal password, imposter." +#~ msgstr "Onjuist wachtwoord, bedrieger." + +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "Geef het nieuwe wachtwoord: " + +#~ msgid "Password not changed." +#~ msgstr "Wachtwoord niet gewijzigd." + +#~ msgid "Re-type new password: " +#~ msgstr "Geef opnieuw het nieuwe wachtwoord: " + +#~ msgid "You misspelled it. Password not changed." +#~ msgstr "U heeft het verkeerd ingevoerd. Wachtwoord niet gewijzigd." + +#~ msgid "password changed, user %s" +#~ msgstr "wachtwoord gewijzigd, gebruiker %s" + +#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" +#~ msgstr "ROOT WACHTWOORD GEWIJZIGD" + +#~ msgid "password changed by root, user %s" +#~ msgstr "wachtwoord gewijzigd door root, gebruiker %s" + +#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" +#~ msgstr "setpwnam aanroepen om wachtwoord in te stellen.\n" + +#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" +#~ msgstr "Wachtwoord *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n" + +#~ msgid "Password changed.\n" +#~ msgstr "Wachtwoord gewijzigd.\n" + +#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" +#~ msgstr "" +#~ "mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort " +#~ "`nfs'" |