summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po3989
1 files changed, 2073 insertions, 1916 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cf305e156..5616404f3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:29+0100\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12q\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%s: ioctl fout bij %s\n"
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Grootte Apparaat\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#: disk-utils/elvtune.c:50
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "gebruik:\n"
@@ -170,13 +170,12 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
-#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
-#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:179
+#: misc-utils/kill.c:189 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s%s\n"
msgstr "%s van %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:130
@@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "Dubbel"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -216,97 +215,99 @@ msgstr ""
" -v meer informatie weergeven\n"
" file bestand om te testen\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
#, c-format
msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
msgstr "%s: fout %d bij uitpakken! %p(%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250
#, c-format
msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
msgstr "%s: grootte fout in symbolische koppeling `%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:268 disk-utils/fsck.cramfs.c:338
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " uitpakken blok bij %ld tot %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294
#, c-format
msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
msgstr "%s: foutieve modus op `%s' (%o)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:329
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326
#, c-format
msgid " hole at %ld (%d)\n"
msgstr " gat bij %ld (%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
#, c-format
msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
msgstr "%s: Niet-blok (%ld) bytes\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
#, c-format
msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
msgstr "%s: Niet-grootte (%ld vs. %ld) bytes\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
msgstr "%s: onjuist cramfs--slechte padlengte\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
#, c-format
msgid "%s: compiled without -x support\n"
msgstr "%s: gecompileerd zonder -x ondersteuning\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505
#, c-format
msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
msgstr "%s: waarschuwing--kon bestandssysteem grootte niet bepalen \n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
#, c-format
msgid "%s is not a block device or file\n"
msgstr "%s is geen blok-apparaat of bestand\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:524 disk-utils/fsck.cramfs.c:559
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
msgstr "%s: onjuist cramfs--bestandslengte te kort\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:551
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
msgstr "%s: onjuist cramfs--foutieve soort-aanduiding\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
#, c-format
msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
msgstr "%s: waarschuwing--bestandslengte te lang, opgevulde afbeelding?\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
msgstr "%s: onjuist cramfs--crc fout\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
msgstr "%s: waarschuwing--oude cramfs afbeelding, geen CRC\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
msgstr "%s: onjuist cramfs--slecht superblok\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-msgstr "%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%"
+"ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
msgstr "%s: onjuist cramfs--onjuiste bestandsgegevens plaats\n"
@@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "te veel inodes - maximum: 512"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "niet genoeg ruimte, tenminste %lu blokken nodig"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2232
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Apparaat: %s\n"
@@ -851,18 +852,20 @@ msgstr "fout bij schrijven .. ingang"
msgid "error closing %s"
msgstr "fout bij sluiten %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] apparaat [grootte]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] "
+"apparaat [grootte]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Geheugentekort!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:103
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versie %s (%s)\n"
@@ -870,7 +873,8 @@ msgstr "mkfs versie %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -884,13 +888,15 @@ msgid ""
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
+"gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] "
+"mapnaam uitvoerbestand\n"
" -h deze hulp weergeven\n"
" -v meer informatie weergeven\n"
" -E van alle waarschuwingen fouten maken (niet-nul afsluitstatus)\n"
" -b gebruik deze blokgrootte; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
" -e editie editienummer instellen (deel van bestandssysteem id)\n"
-" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 nodig)\n"
+" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 "
+"nodig)\n"
" -n naam naam van cramfs bestandssysteem instellen\n"
" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
" -s mapingangen sorteren (oude optie, wordt genegeerd)\n"
@@ -905,7 +911,8 @@ msgid ""
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Erg lange (%u bytes) bestandsnaam `%s' gevonden.\n"
-" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer. Afsluiten.\n"
+" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer. "
+"Afsluiten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
#, c-format
@@ -914,8 +921,12 @@ msgstr "bestandssysteem te groot. Afsluiten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
#, c-format
-msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
-msgstr "MAXENTRIES overschreden. Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en hercompileer. Afsluiten.\n"
+msgid ""
+"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"MAXENTRIES overschreden. Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en "
+"hercompileer. Afsluiten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
@@ -929,8 +940,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr "waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar maximale afbeeldingsgrootte is %uMB. Dit gaat misschien niet lukken.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar "
+"maximale afbeeldingsgrootte is %uMB. Dit gaat misschien niet lukken.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
#, c-format
@@ -960,17 +975,15 @@ msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d gebruikt)\n"
+msgstr ""
+"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d "
+"gebruikt)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
msgstr "Schrijven ROM afbeelding mislukt (%d %d)\n"
-#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the
-#. screen too quickly.)
-#. (can't happen when reading from ext2fs)
-#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
@@ -988,13 +1001,19 @@ msgstr "waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %luMB (min 1 byte).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem "
+"zijn.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits. (Dit kan een veiligheidsprobleem "
+"zijn.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
#, c-format
@@ -1043,7 +1062,6 @@ msgstr "schrijven inodes mislukt"
msgid "write failed in write_block"
msgstr "schrijven mislukt in write_block"
-#. Could make triple indirect block here
#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
msgid "too many bad blocks"
@@ -1079,7 +1097,7 @@ msgstr "zoeken mislukt tijdens testen van blokken"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Vreemde waarden in do_check: waarschijnlijk programmeerfouten\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "zoeken mislukt in check_blocks"
@@ -1121,80 +1139,108 @@ msgstr "vinden %s mislukt"
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:178
+#: disk-utils/mkswap.c:177
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "Slechte door gebruiker aangegeven pagina grootte %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:187
+#: disk-utils/mkswap.c:186
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-msgstr "Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarden %d/%d\n"
+msgstr ""
+"Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van "
+"systeemwaarden %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:191
+#: disk-utils/mkswap.c:190
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Pagina groottes van %d worden aangenomen (niet %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+msgstr "Slechte swap-headergrootte, er is geen label weggeschreven.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:243
+#, c-format
+msgid "Label was truncated.\n"
+msgstr "Label is ingekort.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:249
+#, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr "geen label,"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:257
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGINAGROOTTE] /dev/naam [blokken]\n"
+msgid "no uuid\n"
+msgstr "geen uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:381
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGINAGROOTTE] [-L label] /dev/naam [blokken]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:404
msgid "too many bad pages"
msgstr "teveel slechte pagina's"
-#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940
msgid "Out of memory"
msgstr "Geheugentekort"
-#: disk-utils/mkswap.c:380
+#: disk-utils/mkswap.c:435
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "één slechte pagina\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:437
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu slechte pagina's\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:502
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:591
#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: fout: grootte %lu is groter dan apparaatgrootte %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:614
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: fout: onbekende versie %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:546
+#: disk-utils/mkswap.c:621
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: fout: wisselgeheugen moet tenminste %ldkB zijn\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:563
+#: disk-utils/mkswap.c:638
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: waarschuwing: afkappen wisselgeheugen tot %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:577
+#: disk-utils/mkswap.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+msgstr "%s: fout: label enkel met v1 swapruimte\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:659
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "Zal niet proberen wisselgeheugen in te stellen op '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "fataal: eerste pagina onleesbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:674
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1208,115 +1254,82 @@ msgstr ""
"wisselgeheugen op dat apparaat wilt maken, kunt u de -f optie gebruiken\n"
"om het te forceren.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:616
+#: disk-utils/mkswap.c:698
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Instellen wisselgeheugen mislukt: onleesbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:699
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Instellen wisselgeheugen versie %d, grootte = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:623
+#: disk-utils/mkswap.c:708
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "terugwinden wisselapparaat mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:711
msgid "unable to write signature page"
msgstr "schrijven ondertekeningspagina mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:634
+#: disk-utils/mkswap.c:719
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync mislukt"
-#: disk-utils/setfdprm.c:31
-#, c-format
-msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr "Onjuist getal: %s\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:81
-#, c-format
-msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr "Syntaxis fout: '%s'\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:91
-#, c-format
-msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr "Zo'n parameter bestaat niet: '%s'\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:101
-#, c-format
-msgid " %s [ -p ] dev name\n"
-msgstr " %s [ -p ] apparaat naam\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:102
-#, c-format
-msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr " %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 fmt_gap\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:105
-#, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] apparaat\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:107
-#, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr " %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061
msgid "Unusable"
msgstr "Onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:377
+#: fdisk/cfdisk.c:375
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:379
+#: fdisk/cfdisk.c:377
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
-#: fdisk/cfdisk.c:381
+#: fdisk/cfdisk.c:379
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:383
+#: fdisk/cfdisk.c:381
msgid "Linux JFS"
msgstr "Linux JFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:385
+#: fdisk/cfdisk.c:383
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux ReiserFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:390
+#: fdisk/cfdisk.c:388
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:392
+#: fdisk/cfdisk.c:390
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:396
+#: fdisk/cfdisk.c:394
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "De schijf is veranderd.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:407
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n"
+msgstr ""
+"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel "
+"juist wordt bijgewerkt.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:411
#, c-format
@@ -1382,724 +1395,733 @@ msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#: fdisk/cfdisk.c:963
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "vergrootte logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:993
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1158
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menu item te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1214
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu zonder richting. Gebruik standaard: horizontaal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1345
msgid "Illegal key"
msgstr "Onjuiste toets"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1368
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Druk op een toets om door te gaan"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1415
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Een nieuwe primaire partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Logical"
msgstr "Logisch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1416
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Een nieuwe logische partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Geen partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1433
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Interne fout !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1436
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Grootte (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1470
msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1470
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Partitie toevoegen aan begin vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1471
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1471
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Partitie toevoegen aan einde vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1489
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1563
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Geen partitietabel.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1567
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Geen partitietabel. Gestart met een lege tabel."
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1577
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Slechte handtekening op partitietabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Onbekend partitietabeltype"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen [j/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1631
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "U heeft meer cylinders aangegeven dan er op de schijf passen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1663
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan schijf niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr ""
+"Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan schijfgrootte niet opvragen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1712
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Slechte primaire partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1742
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Slechte logische partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1857
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of "
+"nee): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1868
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Partitietabel niet naar schijf geschreven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1873
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Antwoord alstublieft `ja' of `nee'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1877
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Schrijven partitietabel naar schijf..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "De partitietabel is weggeschreven naar de schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr "Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om de tabel bij te werken."
+#: fdisk/cfdisk.c:1904
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om "
+"de tabel bij te werken."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1914
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgstr ""
+"Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet "
+"opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten."
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan "
+"dit niet opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: "
+msgstr ""
+"Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1994
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Schijf: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2003
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2023
msgid " None "
msgstr " Geen "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Primary"
msgstr " Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Logical"
msgstr " Logisch"
-#. odd flag on end
-#. type id
-#. type name
-#. fdisk part number
-#. device
-#. flags
-#. flags
-#. start
-#. end
-#. no odd flag on end
-#. type id
-#. type name
-#. start
-#. end
-#. odd flag on end
-#. type id
-#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Opstartbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitietabel voor %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " First Last\n"
msgstr " Eerste Laatste\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Optie\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) "
+"Optie\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
-#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2199
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Begin--- ----Einde---- Start Aantal\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2200
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # OptiesKop Sect Cyl ID Kop Sect Cyl Sector Sectoren\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "Raw"
msgstr "Ruw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Deze tabel weergeven met ruwe gegevens formaat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Sectors"
msgstr "Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2235
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Deze tabel weergeven, geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Don't print the table"
msgstr "Tabel niet weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2265
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma gebaseerd op"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2268
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "cursus, waarmee u partities kunt maken, verwijderen of wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "disk drive."
msgstr "op uw harde schijf."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Command Meaning"
msgstr "Opdracht Betekenis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid "------- -------"
msgstr "-------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b `Opstartbaar'-optie voor huidige partitie aan/uitzetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Cylinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " WAARSCHUWING: Deze optie dient alleen te worden gebruikt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " know what they are doing."
msgstr " door mensen die weten wat ze doen."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Dit scherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Schijf gebruik maximaliseren voor huidige partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Let op: Dit kan een partitie incompatibel maken met"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Partitietabel weergeven op scherm of naar bestand"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Er zijn verschillende formaten voor de partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " that you can choose from:"
msgstr " waaruit u kunt kiezen:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden geschreven)"
+msgstr ""
+" r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden "
+"geschreven)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabel geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel in ruw formaat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Soort bestandssysteem wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Eenheden partitiegrootte weergave wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Roteert door MB, sectoren en cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)"
+msgstr ""
+" W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, moet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " u bevestigen of weigeren door te antwoorden met `ja' of"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " `no'"
msgstr " `nee'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pijl omhoog Aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pijl omlaag Aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Het scherm opnieuw tekenen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Dit scherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Let op: Alle opdrachten kunnen zowel met hoofd- als kleine letter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "worden ingevoerd (behalve W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2336
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cylinder geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314
msgid "Heads"
msgstr "Koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2337
msgid "Change head geometry"
msgstr "Koppen geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Sector geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Klaar met wijzigen geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2352
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Geef het aantal cylinders: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Onjuiste waarde cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2369
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Geef het aantal koppen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Onjuiste waarde koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2382
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Onjuiste waarde sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2510
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan bestandsysteem soort niet veranderen tot leeg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan bestandssysteem soort niet veranderen tot uitgebreid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2543
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Onbekend(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Onbekend (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2641
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2648
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cylinders: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Flags"
msgstr "Opties"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Part Type"
msgstr "Part soort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "FS Type"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid " Sectors"
msgstr " Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Size (MB)"
msgstr " Grootte (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (GB)"
msgstr " Grootte (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Bootable"
msgstr "Opstartbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Huidige partitie wel/niet op opstartbaar zetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Delete the current partition"
msgstr "De huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Schijf geometrie wijzigen (alleen experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Print help screen"
msgstr "Hulpscherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Print"
msgstr "Weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Partitietabel weergeven op scherm of naar een bestand"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Bestandssysteem soort wijzigen (DOS, Linux, OS/2 enz.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "De gebruikte eenheden in weergave wijzigen (MB, sect, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Partitietabel naar schijf schrijven (kan gegevens wissen)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2781
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2791
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2821
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2840
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan niet de soort van een lege partitie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873
msgid "No more partitions"
msgstr "Niet meer partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2880
msgid "Illegal command"
msgstr "Onjuiste opdracht"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2890
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2129,12 +2151,372 @@ msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
"-a: Pijl gebruiken in plaats van oplichting;\n"
-"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
+"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te "
+"lezen;\n"
"-c C -h H -s S: Forceer andere waarden voor aantal cylinders, koppen en\n"
" sectoren/spoor dan de kernel geeft.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
+"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
+"\tToch wat advies:\n"
+"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
+"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
+"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
+"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
+"\t geen mirror is.)\n"
+"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
+"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
+"\t (Anders wordt u een AIXpert)."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BSD label voor apparaat: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid "Command action"
+msgstr "Opdracht actie"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d een BSD partitie verwijderen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e schijfgegevens bewerken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i bootstrap installeren"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " m print this menu"
+msgstr " m dit menu weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p BSD partitietabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426
+#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427
+#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r terug naar hoofdmenu"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s complete schijflabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Eerste %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "soort: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "soort: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "schijf: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "label: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "opties:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " verwijderbaar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " slechte sector"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bytes/sector: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylinders: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "tussenruimte: %d\n"
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "schijfgegevens: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partities:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr ""
+"# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/sector"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectoren/spoor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "sporen/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262
+#: fdisk/sfdisk.c:935
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylinders"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectoren/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "tussenruimte"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "schakelen kop"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partitie (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchroniseren schijven.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:190
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2146,7 +2528,8 @@ msgid ""
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel wijzigen\n"
-" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) opsommen\n"
+" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) "
+"opsommen\n"
" fdisk -s PARTITIE Partitiegrootte(s) in blokken geven\n"
" fdisk -v Versie fdisk weergeven\n"
"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n"
@@ -2154,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n"
"-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdisk.c:202
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2170,227 +2553,184 @@ msgstr ""
" of: fdisk /dev/rd/c0d0 of: fdisk /dev/ida/c0d0 (voor RAID apparaten)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:209
+#: fdisk/fdisk.c:211
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:213
+#: fdisk/fdisk.c:215
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Kan %s niet lezen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:217
+#: fdisk/fdisk.c:219
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Kan niet zoeken op %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:221
+#: fdisk/fdisk.c:223
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:225
+#: fdisk/fdisk.c:227
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:229
+#: fdisk/fdisk.c:231
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:232
+#: fdisk/fdisk.c:234
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fatale fout\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-msgid "Command action"
-msgstr "Opdracht actie"
-
-#: fdisk/fdisk.c:331
+#: fdisk/fdisk.c:333
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a wel/niet alleen-lezen instellen"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b bsd schijflabel bewerken"
-#: fdisk/fdisk.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:335
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c wel/niet aankoppelbaar instellen"
-#. sun
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380
msgid " d delete a partition"
msgstr " d een partitie verwijderen"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
msgid " l list known partition types"
msgstr " l bekende partitiesoorten opsommen"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-msgid " m print this menu"
-msgstr " m dit menu weergeven"
-
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383
msgid " n add a new partition"
msgstr " n een nieuwe partitie toevoegen"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o een nieuwe, lege DOS partitietabel maken"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
msgid " p print the partition table"
msgstr " p de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s een nieuwe, lege Sun schijflabel maken"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t systeem id van partitie wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u weergave/invoer eenheden wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412
+#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v de partitietabel controleren"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413
+#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x extra functionaliteit (alleen experts)"
-#: fdisk/fdisk.c:350
+#: fdisk/fdisk.c:352
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a opstarbare partitie selecteren"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:353
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b opstartbestand ingang bewerken"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:354
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c sgi wisselpartitie selecteren"
-#: fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a wel/niet opstartbaar instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:379
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c wel/niet dos compatibel instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:400
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a aantal alternatieve cylinders wijzigen"
-#. sun
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c aantal cylinders wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d ruwe gegevens in partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:403
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e aantal extra sectoren per cylinder wijzigen"
-#. sun
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
msgid " h change number of heads"
msgstr " h aantal koppen wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:405
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i tussenruimte factor wijzigen"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:406
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o rotatiesnelheid wijzigen (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r terug naar hoofdmenu"
-
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s aantal sectoren/spoor wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:412
+#: fdisk/fdisk.c:414
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y aantal fysieke cylinders wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b begin gegevens verplaatsen in een partitie"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e uitgebreide partities opsommen"
-#. !sun
-#. !sun, !aix, !sgi
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g een IRIX (SGI) partitietabel maken"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:454
msgid " f fix partition order"
msgstr " f partitie volgorde repareren"
-#: fdisk/fdisk.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:572
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "U moet instellen:"
-#: fdisk/fdisk.c:587
+#: fdisk/fdisk.c:589
msgid "heads"
msgstr "koppen"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935
msgid "sectors"
msgstr "sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylinders"
-
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdisk.c:597
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2399,11 +2739,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
+#: fdisk/fdisk.c:598
msgid " and "
msgstr " en "
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdisk.c:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2422,12 +2762,12 @@ msgstr ""
"2) opstart- en partitioneringssoftware van andere besturings-\n"
" systemen, zoals DOS FDISK en OS/2 FDISK\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
+#: fdisk/fdisk.c:638
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Slechte plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:652
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -2436,17 +2776,17 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: partities na #%d worden weggelaten.\n"
"Ze zullen worden verwijderd als u deze partitietabel bewaard.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdisk.c:671
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdisk.c:679
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:722
+#: fdisk/fdisk.c:724
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -2459,17 +2799,17 @@ msgstr ""
"dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
+#: fdisk/fdisk.c:768
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:925
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdisk.c:954
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -2478,27 +2818,33 @@ msgstr ""
"Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n"
"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:962
+#: fdisk/fdisk.c:964
#, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n"
-#: fdisk/fdisk.c:979
+#: fdisk/fdisk.c:981
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Interne fout\n"
-#: fdisk/fdisk.c:992
+#: fdisk/fdisk.c:994
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdisk.c:1006
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden gecorrigeerd bij schrijven\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden "
+"gecorrigeerd bij schrijven\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1028
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2507,83 +2853,83 @@ msgstr ""
"\n"
"driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
+#: fdisk/fdisk.c:1067
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): "
-#: fdisk/fdisk.c:1105
+#: fdisk/fdisk.c:1107
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1172
+#: fdisk/fdisk.c:1174
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
+#: fdisk/fdisk.c:1178
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Waarde buiten bereik.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
+#: fdisk/fdisk.c:1188
msgid "Partition number"
msgstr "Partitienummer"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdisk.c:1199
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Geselecteerde partitie %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1222
+#: fdisk/fdisk.c:1224
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1248
+#: fdisk/fdisk.c:1250
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1260
msgid "cylinder"
msgstr "cylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1260
msgid "sector"
msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdisk.c:1280
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1289
+#: fdisk/fdisk.c:1291
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1293
+#: fdisk/fdisk.c:1295
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdisk.c:1395
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdisk.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2596,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n"
"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdisk.c:1409
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2605,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
"Verwijder de partitie eerst.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:1418
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -2616,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
+#: fdisk/fdisk.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -2627,52 +2973,53 @@ msgstr ""
"partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:1437
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:1492
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:1500
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
+#: fdisk/fdisk.c:1509
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
+#: fdisk/fdisk.c:1512
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
+#: fdisk/fdisk.c:1518
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
+#: fdisk/fdisk.c:1522
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:1534
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2681,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:1537
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2690,17 +3037,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:1539
#, c-format
msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:1542
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", totaal %llu sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
@@ -2709,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:1653
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -2718,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"Niets te doen. De ordening is al goed.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:1709
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -2729,16 +3076,16 @@ msgstr ""
"Waarschijnlijk selecteerde u het verkeerde apparaat.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:1723
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Start Einde Blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
+#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1761
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2747,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2758,93 +3105,84 @@ msgstr ""
"Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:1773
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Grootte ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:1818
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1821
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1824
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1827
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:1831
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1863
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1871
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1891
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1896
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1902
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1905
#, c-format
msgid "%lld unallocated sectors\n"
msgstr "%lld niet-gereserveerde sectoren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te voegen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Eerste %s"
+msgstr ""
+"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te "
+"voegen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdisk.c:1998
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
+#: fdisk/fdisk.c:2072
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -2857,27 +3195,23 @@ msgstr ""
"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n"
"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
+#: fdisk/fdisk.c:2092
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
+msgstr ""
+"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:2095
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
+#: fdisk/fdisk.c:2096
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr " Een primaire partitie toevoegen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2888,20 +3222,20 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p primaire partitie (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2103
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l logische (5 of hoger)"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2103
msgid "e extended"
msgstr "e uitgebreid"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:2122
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:2158
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -2910,12 +3244,12 @@ msgstr ""
"De partitietabel is gewijzigd!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2165
+#: fdisk/fdisk.c:2167
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:2183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2928,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n"
"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:2193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2941,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n"
"in het fdisk handboek.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:2199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2950,81 +3284,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Fout bij sluiten van bestand\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:2203
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synchroniseren schijven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:2250
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2255
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nieuw begin van gegevens"
-#: fdisk/fdisk.c:2269
+#: fdisk/fdisk.c:2271
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): "
-#: fdisk/fdisk.c:2282
+#: fdisk/fdisk.c:2284
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Aantal cylinders"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
+#: fdisk/fdisk.c:2311
msgid "Number of heads"
msgstr "Aantal koppen"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
+#: fdisk/fdisk.c:2336
msgid "Number of sectors"
msgstr "Aantal sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdisk.c:2339
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:2411
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:2422
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:2460
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:2528
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:2532
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven apparaat worden gebruikt\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven "
+"apparaat worden gebruikt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:2591
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2599
+#: fdisk/fdisk.c:2601
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:2617
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3033,16 +3371,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisk/fdisk.c:2619
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: "
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:2621
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:2694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3053,322 +3391,6 @@ msgstr ""
"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
-"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
-"\tToch wat advies:\n"
-"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
-"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
-"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
-"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
-"\t geen mirror is.)\n"
-"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
-"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
-"\t (Anders wordt u een AIXpert)."
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"BSD label voor apparaat: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d een BSD partitie verwijderen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e schijfgegevens bewerken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i bootstrap installeren"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p BSD partitietabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s complete schijflabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "soort: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
-#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "soort: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "schijf: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
-#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "label: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "opties:"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " verwijderbaar"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-#, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " slechte sector"
-
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bytes/sector: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
-#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylinders: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "tussenruimte: %d\n"
-
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "trackskew: %d\n"
-
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderskew: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
-#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-#, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "schijfgegevens: "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d partitions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d partities:\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-#, c-format
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bytes/sector"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectoren/spoor"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "sporen/cylinder"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectoren/cylinder"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "tussenruimte"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "schakelen kop"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
-#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partitie (a-%c): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-#, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
-#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Syncing disks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Synchroniseren schijven.\n"
-
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
@@ -3425,15 +3447,15 @@ msgstr "SGI xlv"
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux wisselgeheugen"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux native"
msgstr "Linux eigen systeem"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
@@ -3443,8 +3465,12 @@ msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes bevatten\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes "
+"bevatten\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
#, c-format
@@ -3565,7 +3591,7 @@ msgstr ""
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
@@ -3650,7 +3676,6 @@ msgstr ""
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tU heeft een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n"
-#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
@@ -3670,11 +3695,10 @@ msgstr ""
"Alleen het gehele schijf deel \"SGI volume\" mag dit overtreden.\n"
"Typ JA als u zeker wilt dat u deze partitie anders wilt noemen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
-#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
@@ -3730,7 +3754,8 @@ msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s. Nu wordt cylinder geometrie\n"
@@ -3747,44 +3772,43 @@ msgstr "Proberen om parameters te houden van partitie %d.\n"
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTE=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS wisselgeheugen"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
msgstr "Gehele schijf"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid auto-detectie"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -3797,12 +3821,12 @@ msgstr ""
"zoals koppen, sectoren, cylinders en partities, of\n"
"een verse label moeten forceren (s opdracht in hoofdmenu)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "Auto-instellen heeft een %s%s%s gevonden\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3815,7 +3839,7 @@ msgstr ""
"inhoud uiteraard definitief verloren zijn.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:270
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
@@ -3825,72 +3849,72 @@ msgstr ""
" ? auto-instellen\n"
" 0 aangepast (met gevonden hardware standaardinstellingen)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:280
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Selecteer soort (? voor automatisch, 0 voor aangepast): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Auto-instellen mislukt.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sectoren/spoor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:322
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Afwisselende cylinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:325
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fysieke cylinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721
msgid "Interleave factor"
msgstr "Tussenruimte factor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sectoren per cylinder"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:347
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
msgstr "U kunt alle schijfparameters wijzigen vanuit het x menu"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
msgid "3,5\" floppy"
msgstr "3,5\" diskette"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
msgid "Linux custom"
msgstr "Linux aangepast"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:441
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cylinder grens\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:462
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:461
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partitie %d overlapt met andere in sectoren %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:484
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:483
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Ongebruikt gat - sectoren 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Ongebruikt gat - sectoren %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -3899,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3910,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"waarde %d %s bedekt al een andere partitie. Uw invoer is gewijzigd\n"
"tot %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:615
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3919,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"Als u SunOS/Solaris compatibiliteit wilt houden, kunt u deze partitie beter\n"
"als gehele schijf (5) laten, startend bij 0, met %u sectoren\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3934,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van soort 82\n"
"(Linux wisselgeheugen) wilt laten zijn: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3953,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3966,16 +3990,16 @@ msgstr ""
"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:677
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Optie Start Eind Blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:702
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Aantal alternatieve cylinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:735
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Aantal fysieke cylinders"
@@ -3999,32 +4023,26 @@ msgstr "FAT16 <32M"
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
-#. DOS 3.3+ extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
-#. DOS 16-bit >=32M
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
msgid "HPFS/NTFS"
msgstr "HPFS/NTFS"
-#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
-#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX opstartbaar"
-#. AIX data or Coherent
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
-#. OS/2 Boot Manager
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
@@ -4033,7 +4051,6 @@ msgstr "W95 FAT32"
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#. LBA really is `Extended Int 13h'
#: fdisk/i386_sys_types.c:19
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
@@ -4126,12 +4143,10 @@ msgstr "OnTrack DM"
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#. (or Novell)
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
-#. CP/M or Microport SysV/AT
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
@@ -4152,8 +4167,6 @@ msgstr "Golden Bow"
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#. DOS R/O or SpeedStor
-#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
@@ -4163,7 +4176,6 @@ msgstr "SpeedStor"
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD of SysV"
-#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
@@ -4184,12 +4196,10 @@ msgstr "PC/IX"
msgid "Old Minix"
msgstr "Oude Minix"
-#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / oude Linux"
-#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux-swap / Solaris"
@@ -4218,12 +4228,10 @@ msgstr "Amoeba"
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
-#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
-#. BSDI
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
@@ -4232,7 +4240,6 @@ msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#. various BSD flavours
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
@@ -4297,30 +4304,22 @@ msgstr "Niet-bestandssysteem gegevens"
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#. CP/M or Concurrent CP/M or
-#. Concurrent DOS or CTOS
#: fdisk/i386_sys_types.c:86
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
-#. Dell PowerEdge Server utilities
#: fdisk/i386_sys_types.c:87
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#. BootIt EMBRM
#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
-#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
-#. extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:90
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#. SpeedStor 16-bit FAT extended
-#. partition < 1024 cyl.
#: fdisk/i386_sys_types.c:93
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS"
@@ -4329,116 +4328,109 @@ msgstr "BeOS"
msgid "EFI GPT"
msgstr "EFI GPT"
-#. Intel EFI GUID Partition Table
#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#. Intel EFI System Partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
-#. SpeedStor large partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:99
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secundair"
-#. New (2.2.x) raid partition with
-#. autodetect using persistent
-#. superblock
#: fdisk/i386_sys_types.c:103
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
#: fdisk/i386_sys_types.c:104
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:197
+#: fdisk/sfdisk.c:195
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "zoekfout op %s - kan niet zoeken naar %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:202
+#: fdisk/sfdisk.c:200
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "zoekfout: verwacht 0x%08x%08x, gekregen 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:248
+#: fdisk/sfdisk.c:246
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "geheugentekort - opgeven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:253 fdisk/sfdisk.c:336
+#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "leesfout op %s - kan sector %lu niet lezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:271
+#: fdisk/sfdisk.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen msdos ondertekening\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:286
+#: fdisk/sfdisk.c:284
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "schrijffout op %s - kan sector %lu niet schrijven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:322
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "kan bestand over sectoren van partitie (%s) niet openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:342
+#: fdisk/sfdisk.c:340
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "schrijffout op %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:360
+#: fdisk/sfdisk.c:358
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "kan partitie herstelbestand niet vinden (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:365
+#: fdisk/sfdisk.c:363
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr "partitie herstelbestand heeft onjuiste grootte - niet herstellen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:369
+#: fdisk/sfdisk.c:367
msgid "out of memory?\n"
msgstr "geheugentekort?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:375
+#: fdisk/sfdisk.c:373
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "kan partitie herstelbestand (%s) niet openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:381
+#: fdisk/sfdisk.c:379
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "fout bij lezen %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:388
+#: fdisk/sfdisk.c:386
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "kan apparaat %s niet openen voor schrijven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:400
+#: fdisk/sfdisk.c:398
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "fout bij schrijven sector %lu op %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:453
+#: fdisk/sfdisk.c:451
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet opvragen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:470
+#: fdisk/sfdisk.c:468
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Schijf %s: kan grootte niet opvragen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:503
+#: fdisk/sfdisk.c:501
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4450,22 +4442,22 @@ msgstr ""
"waarschijnlijk zinloos.\n"
"[Gebruik de --force optie als u dit echt wilt doen]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:510
+#: fdisk/sfdisk.c:508
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu koppen zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:513
+#: fdisk/sfdisk.c:511
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:517
+#: fdisk/sfdisk.c:515
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Waarschuwing: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO zegt dat er %lu cylinders zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:520
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4474,7 +4466,7 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) - meestal hoogstens 63\n"
"Dit zal problemen geven met alle software die C/H/S adressering gebruikt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4483,22 +4475,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %lu cylinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:606
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn "
+"tussen 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:611
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn tussen 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn "
+"tussen 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:616
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn "
+"tussen 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:656
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -4507,12 +4510,12 @@ msgstr ""
"Id Naam\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:812
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Opnieuw inlezen partitietabel ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:818
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4520,45 +4523,46 @@ msgstr ""
"Het opnieuw lezen van de partitietabel is mislukt\n"
"Herstart het systeem nu, vóór mkfs te gebruiken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:823
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:861
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:884
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "onbekend formaat - nu sectoren worden gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:923
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# partitietabel van %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "niet-geïmplementeerd formaat - nu wordt %s gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:938
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
+"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %"
+"d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:941
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " ApparaatOpstart Start Eind #cyls #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:946
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4567,12 +4571,12 @@ msgstr ""
"Eenheden = sectoren van 512 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #sectoren Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:951
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4581,45 +4585,46 @@ msgstr ""
"Eenheden = blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:956
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
+"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen "
+"vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind MiB #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tstart: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\teind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Geen partities gevonden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4630,51 +4635,52 @@ msgstr ""
" is voor C/H/S=*/%ld/%ld (in plaats van %ld/%ld/%ld).\n"
"Voor deze opsomming neem ik die geometrie aan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "vreemd, slechts %d partities gedefinieerd.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1208
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en een niet-nul start\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "valt niet binnen partitie %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1231
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Waarschuwing: partities %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "en %s overlappen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4683,17 +4689,17 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n"
"en zal die vernielen als zij wordt gevuld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1255
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s start op sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1259
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1274
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4701,25 +4707,27 @@ msgstr ""
"Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid\n"
"zijn (hoewel dit geen probleem is onder Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1292
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s start niet op een cylinder grens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1298
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cylinder grens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1316
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar (actief)\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar "
+"(actief)\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1323
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4727,38 +4735,43 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
"partities opstarten. LILO negeert de `opstartbaar' optie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar (actief)\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar "
+"(actief)\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1343
msgid "start"
msgstr "start"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1346
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1352
msgid "end"
msgstr "eind"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1355
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1358
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie %s eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4767,7 +4780,7 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: start van uitgebreide partitie verschoven van %ld naar %ld\n"
"(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1389
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4775,227 +4788,246 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: uitgebreide partitie start niet op een cylinder grens.\n"
"DOS en Linux zullen de inhoud anders interpreteren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "teveel partities - die na nr (%d) worden genegeerd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1422
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "boom van partities?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1543
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager gevonden - daar kan ik niet mee werken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1550
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6 ondertekening gevonden - ik geef het op\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1570
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een BSD partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1622
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1634
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "-n optie is gegeven: Niets gewijzigd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1650
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Opslaan oude sectoren mislukt - afbreken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1655
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Partitie schrijven op %s mislukt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1732
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lange of incomplete invoerregel - afsluiten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1768
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "invoerfout: `=' verwacht na %s veld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1775
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na %s veld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1781
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "invoer niet herkend: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1823
msgid "number too big\n"
msgstr "getal te groot\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1827
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "rotzooi na getal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1950
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "geen ruimte voor partitie beschrijver\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1983
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kan omgevende uitgebreide partitie niet maken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2034
msgid "too many input fields\n"
msgstr "teveel invoervelden\n"
-#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2068
msgid "No room for more\n"
msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2087
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Onjuiste soort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2119
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
+"(%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2125
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2139
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Waarschuwing: slechte partitie start (eerste %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2152
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "opstartbaar optie niet herkend - kies - of *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "gedeeltelijke c,h,s specificatie?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2193
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Uitgebreide partitie niet waar die verwacht was\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2225
msgid "bad input\n"
msgstr "slechte invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
msgid "too many partitions\n"
msgstr "teveel partities\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2280
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een standaardwaarde.\n"
+"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een "
+"standaardwaarde.\n"
"<start> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
+"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
+"<soort>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "version"
-msgstr "versie"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "apparaat: zoiets als /dev/hda of /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid "useful options:"
msgstr "nuttige opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [of --show-size]: grootte van een partitie weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [of --id]: partitie Id weergeven of wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [of --list]: partities van elk apparaat opsommen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr " -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere invoer"
+msgstr ""
+" -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere "
+"invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [of --increment]: aantal cylinders etc. van 1 in plaats van 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/blokken/cylinders/MB"
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/"
+"blokken/cylinders/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [of --list-types]:bekende partitiesoorten opsommen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr " -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte"
+msgstr ""
+" -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-msgstr " -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen"
+msgstr ""
+" -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : alleen partitie met nummer # wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : niet echt naar de schijf schrijven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
-msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr " -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan in bestand"
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+" -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan "
+"in bestand"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I bestand : deze sectoren weer herstellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [of --version]: versienummer weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [of --help]: dit bericht weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid "dangerous options:"
msgstr "gevaarlijke opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr " -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
+msgstr ""
+" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -G [of --show-pt-geometry]: weergeven hoe de kernel via de partitietabel "
+"denkt over de geometrie"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -5003,113 +5035,117 @@ msgstr ""
" -x [of --show-extended]: ook uitgebreide partities opnemen in uitvoer\n"
" of, verwacht beschrijvers voor ze in invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr " -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+" -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn "
+"voor Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [of --quiet]: waarschuwingen onderdrukken"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " U kunt zo een andere geometrie dan de gevonden forceren:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [of --cylinders #]:het aantal te gebruiken cylinders instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [of --heads #]: het aantal te gebruiken koppen instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [of --sectors #]: het aantal te gebruiken sectoren instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "U kunt alle consistentie controles uit zetten met:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [of --force]: doe wat ik zeg, ook al is het dom"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2342
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s apparaat\t\t actieve partities op apparaat weergeven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2344
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2345
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An apparaat\t partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2512
msgid "no command?\n"
msgstr "geen opdracht?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2635
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "totaal: %llu blokken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2674
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitie-nummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2676
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitie-nummer Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --id apparaat partitie-nummer [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2685
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "kan slechts één apparaat aangeven (behalve met -l of -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2711
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "kan %s niet lezen-schrijven openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2713
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2738
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2803
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Kan grootte van %s niet opvragen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2881
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "slechte actieve byte: 0x%x in plaats van 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5117,7 +5153,7 @@ msgstr ""
"Klaar\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2908
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5126,35 +5162,35 @@ msgstr ""
"U heeft %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
"maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2922
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partitie %s heeft id %x en is niet verborgen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2979
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Slechte Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2994
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3011
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3014
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3020
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Even controleren of niemand deze schijf nu gebruikt ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3022
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5162,34 +5198,36 @@ msgid ""
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een slecht idee.\n"
-"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op deze schijf uit.\n"
+"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een "
+"slecht idee.\n"
+"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op "
+"deze schijf uit.\n"
"Gebruik --no-reread om deze controle te onderdrukken.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3039
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Oude situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partitie %d bestaat niet, kan haar niet veranderen!\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nieuwe situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3056
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5197,21 +5235,21 @@ msgstr ""
"Deze partities bevallen mij niet echt - er is niets veranderd.\n"
"(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3059
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Mij bevalt niet niet echt - misschien moet u Nee antwoorden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3064
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3066
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5220,16 +5258,16 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: vroegtijdig einde van invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3073
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Afsluiten - niets veranderd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3079
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Antwoord alstublieft een van y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3087
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5238,14 +5276,16 @@ msgstr ""
"Nieuwe partitietabel succesvol weggeschreven\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3093
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
-"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken dan dd(1)\n"
-"om de eerste 512 bytes op nul te zetten: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken "
+"dan dd(1)\n"
+"om de eerste 512 bytes op nul te zetten: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 "
+"bs=512 count=1\n"
"(Zie fdisk(8).)\n"
#: getopt/getopt.c:233
@@ -5277,28 +5317,38 @@ msgid " parameters\n"
msgstr " parameters\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative Lange opties toestaan beginnend met een enkele -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative Lange opties toestaan beginnend met een "
+"enkele -\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr " -h, --help Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n"
+msgstr ""
+" -h, --help Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n"
#: getopt/getopt.c:330
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions=langeopts Lange opties die moeten worden herkend\n"
+msgstr ""
+" -l, --longoptions=langeopts Lange opties die moeten worden herkend\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=prognaam De naam waaronder fouten worden gerapporteerd\n"
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name=prognaam De naam waaronder fouten worden "
+"gerapporteerd\n"
#: getopt/getopt.c:332
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options=opttekst Korte opties die moeten worden herkend\n"
+msgstr ""
+" -o, --options=opttekst Korte opties die moeten worden herkend\n"
#: getopt/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n"
#: getopt/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
@@ -5333,129 +5383,130 @@ msgstr "getopt (uitgebreid) 1.1.3\n"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "interne fout, neem contact op met de auteur"
-#: hwclock/cmos.c:177
+#: hwclock/cmos.c:176
#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
-#: hwclock/cmos.c:186
+#: hwclock/cmos.c:185
#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffiaanse BCD klok\n"
-#: hwclock/cmos.c:202
+#: hwclock/cmos.c:201
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "klokpoort aangepast tot 0x%x\n"
-#: hwclock/cmos.c:214
+#: hwclock/cmos.c:213
#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "cool SPEELTJE!\n"
-#: hwclock/cmos.c:268
+#: hwclock/cmos.c:267
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: atomische %s 1000 iteraties mislukt!"
-#: hwclock/cmos.c:592
+#: hwclock/cmos.c:591
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "Kan /dev/port niet openen: %s"
-#: hwclock/cmos.c:599
+#: hwclock/cmos.c:598
#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Ik heb geen toestemming gekregen omdat ik het niet probeerde.\n"
-#: hwclock/cmos.c:602
+#: hwclock/cmos.c:601
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr "%s kan geen I/O poort toegang krijgen: de iopl(3) aanroep mislukte.\n"
-#: hwclock/cmos.c:605
+#: hwclock/cmos.c:604
#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Waarschijnlijk heeft u root privileges nodig.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:224
+#: hwclock/hwclock.c:223
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Aangenomen wordt dat de hardware klok staat op %s tijd.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:319
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
msgid "local"
msgstr "lokale"
-#: hwclock/hwclock.c:304
+#: hwclock/hwclock.c:303
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: Waarschuwing: derde regel in adjtime bestand niet herkend\n"
-#: hwclock/hwclock.c:306
+#: hwclock/hwclock.c:305
#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Verwacht: `UTC' of `LOCAL' of niets.)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:313
+#: hwclock/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Laatste aanpassing voor verschuiving is %ld seconden na 1969 gedaan\n"
-#: hwclock/hwclock.c:315
+#: hwclock/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Laatste calibratie gedaan %ld seconden na 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:317
+#: hwclock/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardware klok is op %s tijd\n"
-#: hwclock/hwclock.c:319
+#: hwclock/hwclock.c:318
msgid "unknown"
msgstr "onbekende"
-#: hwclock/hwclock.c:343
+#: hwclock/hwclock.c:342
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Wachten op klok tik...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:347
+#: hwclock/hwclock.c:346
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...klok tik ontvangen\n"
-#: hwclock/hwclock.c:400
+#: hwclock/hwclock.c:399
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Onjuiste waarden in hardware klok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:408
+#: hwclock/hwclock.c:407
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
+msgstr ""
+"Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:436
+#: hwclock/hwclock.c:435
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tijd gelezen van hardware klok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:463
+#: hwclock/hwclock.c:462
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Instellen hardware klok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:469
+#: hwclock/hwclock.c:468
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Klok niet gewijzigd - alleen testen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:517
+#: hwclock/hwclock.c:516
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -5464,27 +5515,32 @@ msgstr ""
"Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
"Uitstellen tot volgende volle seconde.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:546
+#: hwclock/hwclock.c:545
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de "
+"maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar "
+"2095).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:556
+#: hwclock/hwclock.c:555
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f seconden\n"
-#: hwclock/hwclock.c:590
+#: hwclock/hwclock.c:589
#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Geen --date optie aangegeven.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:596
+#: hwclock/hwclock.c:595
#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "--date argument te lang\n"
-#: hwclock/hwclock.c:603
+#: hwclock/hwclock.c:602
#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5493,21 +5549,21 @@ msgstr ""
"De waarde van de --date optie is geen geldige datum.\n"
"Het bevat in het bijzonder aanhalingstekens.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:611
+#: hwclock/hwclock.c:610
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Uitvoeren date opdracht: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:615
+#: hwclock/hwclock.c:614
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Uitvoeren 'date' programma in /bin/sh shell mislukt. popen() mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:623
+#: hwclock/hwclock.c:622
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "antwoord van date opdracht = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:625
+#: hwclock/hwclock.c:624
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5522,104 +5578,123 @@ msgstr ""
"Het antwoord was:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:637
+#: hwclock/hwclock.c:636
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar "
+"de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
"De opdracht was:\n"
" %s\n"
"Het antwoord was:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:648
+#: hwclock/hwclock.c:647
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:680
+#: hwclock/hwclock.c:679
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet mee kunnen instellen.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet "
+"mee kunnen instellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:701
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Aanroepen settimeofday:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:703
+#: hwclock/hwclock.c:702
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:705
+#: hwclock/hwclock.c:704
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:708
+#: hwclock/hwclock.c:707
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld, uitvoeren in testmodus.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:717
+#: hwclock/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Moet superuser zijn om de systeemklok in te stellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:720
+#: hwclock/hwclock.c:719
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:750
+#: hwclock/hwclock.c:749
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder rotzooi bevatte.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder "
+"rotzooi bevatte.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:755
+#: hwclock/hwclock.c:754
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd "
+"nul was.\n"
"De geschiedenis is dus slecht, en opnieuw calibreren is nodig.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:761
+#: hwclock/hwclock.c:760
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is sinds de laatste calibratie.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is "
+"sinds de laatste calibratie.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:809
+#: hwclock/hwclock.c:808
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
+"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een "
+"verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
"De verschuivingsfactor wordt %f seconden/dag aangepast\n"
-#: hwclock/hwclock.c:860
+#: hwclock/hwclock.c:859
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Tijd sinds laatste aanpassing is %d seconden\n"
-#: hwclock/hwclock.c:862
+#: hwclock/hwclock.c:861
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de tijd %.6f seconden geleden\n"
+msgstr ""
+"Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de "
+"tijd %.6f seconden geleden\n"
-#: hwclock/hwclock.c:891
+#: hwclock/hwclock.c:890
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Het adjtime bestand wordt niet aangepast - in testmodus.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:892
+#: hwclock/hwclock.c:891
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -5628,73 +5703,89 @@ msgstr ""
"Er zou het volgende worden geschreven naar %s:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:916
+#: hwclock/hwclock.c:915
#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Verschuivingsaanpassing parameters niet bijgewerkt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:957
+#: hwclock/hwclock.c:956
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen aanpassen.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen "
+"aanpassen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:989
+#: hwclock/hwclock.c:988
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet ingesteld.\n"
+msgstr ""
+"Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet "
+"ingesteld.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1015
+#: hwclock/hwclock.c:1014
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1017
+#: hwclock/hwclock.c:1016
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1113
+#: hwclock/hwclock.c:1112
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Instellen systeemklok mislukt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1143
+#: hwclock/hwclock.c:1142
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware klok.\n"
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware "
+"klok.\n"
"Deze versie van hwclock is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
"(en werkt nu dus waarschijnlijk niet op een Alpha). Geen actie genomen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1152
+#: hwclock/hwclock.c:1151
#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Verkrijgen tijdperk-waarde van de kernel mislukt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1154
+#: hwclock/hwclock.c:1153
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kernel neemt een tijdperk-waarde aan van %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1157
+#: hwclock/hwclock.c:1156
#, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken "
+"om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1160
+#: hwclock/hwclock.c:1159
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Tijdperk niet instellen op %d - alleen testen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1163
+#: hwclock/hwclock.c:1162
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Instellen tijdperk-waarde in kernel mislukt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1197
+#: hwclock/hwclock.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from util-linux-%s\n"
+msgstr "%s van %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1196
#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -5743,17 +5834,21 @@ msgstr ""
" --version versienummer weergeven\n"
"\n"
"Opties: \n"
-" --utc de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele tijd\n"
+" --utc de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele "
+"tijd\n"
" --localtime de hardware klok wordt op lokale tijd gehouden\n"
" --directisa directe toegang tot ISA bus in plaats van %s\n"
" --badyear negeer jaartal van rtc, omdat de BIOS stuk is\n"
-" --date geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden ingesteld\n"
-" --epoch=jaar geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-waarde van\n"
+" --date geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden "
+"ingesteld\n"
+" --epoch=jaar geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-"
+"waarde van\n"
" de hardware klok\n"
-" --noadjfile gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --localtime\n"
+" --noadjfile gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --"
+"localtime\n"
" is hiervoor nodig\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1224
+#: hwclock/hwclock.c:1223
#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
@@ -5762,12 +5857,12 @@ msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" vertel welke soort Alpha u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1398
+#: hwclock/hwclock.c:1397
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s heeft geen argumenten zonder opties. U gaf %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1404
+#: hwclock/hwclock.c:1403
#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
@@ -5776,50 +5871,66 @@ msgstr ""
"U heeft verschillende functies aangegeven.\n"
"Er kan slechts één functie tegelijkertijd worden gebruikt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1411
+#: hwclock/hwclock.c:1410
#, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit. U heeft beide aangegeven.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit. U heeft beide "
+"aangegeven.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1418
+#: hwclock/hwclock.c:1417
#, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit. U heeft beide aangegeven.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit. U heeft beide "
+"aangegeven.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1425
+#: hwclock/hwclock.c:1424
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr "%s: Met --noadjfile moet u --utc of --localtime aangeven\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1439
+#: hwclock/hwclock.c:1438
#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1455
+#: hwclock/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de hardware klok instellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1460
+#: hwclock/hwclock.c:1459
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de systeem klok instellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1465
+#: hwclock/hwclock.c:1464
#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok in de kernel instellen.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok "
+"in de kernel instellen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1485
+#: hwclock/hwclock.c:1484
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot hardware klok op een bekende manier.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1489
+#: hwclock/hwclock.c:1488
#, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een toegangsmethode.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een "
+"toegangsmethode.\n"
#: hwclock/kd.c:55
#, c-format
@@ -5848,7 +5959,6 @@ msgstr "ioctl() mislukt om tijd te lezen van %s"
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl KDSHWCLK mislukt"
-#. probably KDGHWCLK exists on m68k only
#: hwclock/kd.c:177
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Openen /dev/tty1 of /dev/vc/1 mislukt"
@@ -5900,7 +6010,9 @@ msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten, mislukt"
#: hwclock/rtc.c:271
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht mislukt"
+msgstr ""
+"ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht "
+"mislukt"
#: hwclock/rtc.c:330
#, c-format
@@ -5919,8 +6031,14 @@ msgstr "Openen van %s mislukt"
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' "
+"stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s. Dit "
+"bestand bestaat niet op dit systeem.\n"
#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
#, c-format
@@ -5949,7 +6067,8 @@ msgstr "tijdperk instellen op %ld met RTC_EPOCH_SET ioctl naar %s.\n"
#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Het kernel stuurprogramma voor %s heeft geen RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
#: hwclock/rtc.c:447
@@ -5961,7 +6080,6 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) naar %s mislukt"
msgid "calling open_tty\n"
msgstr "aanroepen open_tty\n"
-#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
#: login-utils/agetty.c:325
msgid "calling termio_init\n"
msgstr "aanroepen termio_init\n"
@@ -5970,7 +6088,6 @@ msgstr "aanroepen termio_init\n"
msgid "writing init string\n"
msgstr "schrijven init string\n"
-#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
#: login-utils/agetty.c:340
msgid "before autobaud\n"
msgstr "voor autobaud\n"
@@ -5984,7 +6101,6 @@ msgstr "wachten op cr-lf\n"
msgid "read %c\n"
msgstr "gelezen %c\n"
-#. Read the login name.
#: login-utils/agetty.c:365
msgid "reading login name\n"
msgstr "lezen inlognaam\n"
@@ -6038,7 +6154,6 @@ msgstr "/dev: chdir() mislukt: %m"
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: geen teken-apparaat"
-#. ignore close(2) errors
#: login-utils/agetty.c:660
msgid "open(2)\n"
msgstr "open(2)\n"
@@ -6053,12 +6168,10 @@ msgstr "/dev/%s: kan niet openen als standaardinvoer: %m"
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: niet open voor lezen/schrijven"
-#. Set up standard output and standard error file descriptors.
#: login-utils/agetty.c:676
msgid "duping\n"
msgstr "dubbel doen\n"
-#. set up stdout and stderr
#: login-utils/agetty.c:678
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
@@ -6091,36 +6204,35 @@ msgstr "%s: invoer overloop"
#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n"
-"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n"
+"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H "
+"inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n"
+"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H "
+"inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n"
-#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105
#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: weinig geheugen, inloggen mislukt mogelijk\n"
-#: login-utils/checktty.c:105
+#: login-utils/checktty.c:85
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr "malloc voor ttyclass mislukt"
-#: login-utils/checktty.c:126
+#: login-utils/checktty.c:106
msgid "can't malloc for grplist"
msgstr "malloc voor grplist mislukt"
-#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
-#: login-utils/checktty.c:422
+#: login-utils/checktty.c:396
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
msgstr "Inloggen op %s van %s standaard geweigerd.\n"
-#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
-#. matching our username, but it doesn't contain the
-#. name of the tty where the user is trying to log in.
-#. So deny access!
-#: login-utils/checktty.c:433
+#: login-utils/checktty.c:407
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Inloggen op %s van %s geweigerd.\n"
@@ -6165,8 +6277,8 @@ msgstr "Wijzigen finger informatie voor %s.\n"
msgid "Password error."
msgstr "Wachtwoord fout."
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
#: mount/lomount.c:300
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
@@ -6244,8 +6356,12 @@ msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n"
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
-msgstr "%s: uitvoerende UID komt niet overeen met UID van gebruiker die wordt gewijzigd, shell-wijziging ontzegd\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
+msgstr ""
+"%s: uitvoerende UID komt niet overeen met UID van gebruiker die wordt "
+"gewijzigd, shell-wijziging ontzegd\n"
#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
@@ -6340,34 +6456,6 @@ msgstr "Gebruik %s -l om de lijst te zien.\n"
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Geen bekende shells.\n"
-#: login-utils/cryptocard.c:68
-msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr "kon /dev/urandom niet openen"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:73
-msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr "kon geen willekeurige gegevens lezen van /dev/urandom"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:96
-#, c-format
-msgid "can't open %s for reading"
-msgstr "kon %s niet openen om te lezen"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:100
-#, c-format
-msgid "can't stat(%s)"
-msgstr "kan %s niet vinden"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:106
-#, c-format
-msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr "%s heeft niet de juiste bestandsinstellingen"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:111
-#, c-format
-msgid "can't read data from %s"
-msgstr "kan geen gegevens lezen van %s"
-
#: login-utils/islocal.c:38
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
@@ -6375,13 +6463,14 @@ msgstr "Kan %s niet lezen, afsluiten."
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgstr ""
+"gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
-#: login-utils/last.c:312
+#: login-utils/last.c:284
msgid " still logged in"
msgstr " nog ingelogd"
-#: login-utils/last.c:340
+#: login-utils/last.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6390,15 +6479,15 @@ msgstr ""
"\n"
"wtmp begint %s"
-#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
+#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431
msgid "last: malloc failure.\n"
msgstr "last: malloc fout.\n"
-#: login-utils/last.c:441
+#: login-utils/last.c:407
msgid "last: gethostname"
msgstr "last: gethostname"
-#: login-utils/last.c:490
+#: login-utils/last.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6407,51 +6496,45 @@ msgstr ""
"\n"
"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:254
+#: login-utils/login.c:196
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
msgstr "FATAAL: kan tty niet opnieuw openen: %s"
-#: login-utils/login.c:285
+#: login-utils/login.c:227
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAAL: slechte tty"
-#: login-utils/login.c:418
+#: login-utils/login.c:355
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h alleen voor supergebruiker.\n"
-#: login-utils/login.c:445
+#: login-utils/login.c:382
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
-#: login-utils/login.c:538
+#: login-utils/login.c:475
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM fout, afbreken: %s\n"
-#: login-utils/login.c:540
+#: login-utils/login.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kon PAM niet initialiseren: %s"
-#.
-#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
-#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
-#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
-#. * (yet).
-#.
-#: login-utils/login.c:557
+#: login-utils/login.c:494
msgid "login: "
msgstr "inlognaam: "
-#: login-utils/login.c:597
+#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "INLOGGEN %d MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:601
+#: login-utils/login.c:538
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -6460,17 +6543,17 @@ msgstr ""
"Inloggegevens onjuist\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:547
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TEVEEL INLOGPOGINGEN (%d) VAN %s VOOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:614
+#: login-utils/login.c:551
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "INLOGSESSIE MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:618
+#: login-utils/login.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6479,7 +6562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inloggegevens onjuist\n"
-#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6488,135 +6571,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Sessie instelprobleem, afbreken.\n"
-#: login-utils/login.c:641
+#: login-utils/login.c:578
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "NULL gebruikersnaam in %s:%d. Afbreken."
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:585
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam \"%s\" in %s:%d. Afbreken."
-#: login-utils/login.c:667
+#: login-utils/login.c:604
#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Geheugentekort\n"
-#: login-utils/login.c:709
+#: login-utils/login.c:646
msgid "Illegal username"
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam"
-#: login-utils/login.c:752
+#: login-utils/login.c:689
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "%s inloggen geweigerd vanaf deze terminal.\n"
-#: login-utils/login.c:757
+#: login-utils/login.c:694
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "INLOGGEN %s GEWEIGERD VAN %s OP TTY %s"
-#: login-utils/login.c:761
+#: login-utils/login.c:698
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "INLOGGEN %s GEWEIGERD OP TTY %s"
-#: login-utils/login.c:814
+#: login-utils/login.c:751
#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
-#: login-utils/login.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Too many users logged on already.\n"
-"Try again later.\n"
-msgstr ""
-"Er zijn al teveel gebruikers ingelogd.\n"
-"Probeer het later opnieuw.\n"
-
-#: login-utils/login.c:840
-#, c-format
-msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr "U heeft teveel processen draaien.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:972
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "INBELLEN BIJ %s DOOR %s"
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:979
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT LOGIN OP %s VAN %s"
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:982
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT LOGIN OP %s"
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:985
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VAN %s"
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:988
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1009
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "U heeft nieuwe e-mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1011
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "U heeft e-mail.\n"
-#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1122
+#: login-utils/login.c:1031
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: fork() mislukt: %s"
-#: login-utils/login.c:1159
+#: login-utils/login.c:1068
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY mislukt: %m"
-#: login-utils/login.c:1165
+#: login-utils/login.c:1074
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() mislukt"
-#: login-utils/login.c:1171
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Geen map %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1175
+#: login-utils/login.c:1084
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Inloggen met home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1183
+#: login-utils/login.c:1092
#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: geen geheugen voor shell script.\n"
-#: login-utils/login.c:1210
+#: login-utils/login.c:1119
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: kon shell script niet uitvoeren: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1213
+#: login-utils/login.c:1122
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: geen shell: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1228
+#: login-utils/login.c:1137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6625,65 +6693,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s inlognaam: "
-#: login-utils/login.c:1239
+#: login-utils/login.c:1148
#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "inlognaam veel te lang.\n"
-#: login-utils/login.c:1240
+#: login-utils/login.c:1149
msgid "NAME too long"
msgstr "NAAM te lang"
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1156
#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1257
+#: login-utils/login.c:1166
#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "teveel losse witregels.\n"
-#: login-utils/login.c:1258
+#: login-utils/login.c:1167
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "EXCESSIEVE witregels"
-#: login-utils/login.c:1290
+#: login-utils/login.c:1199
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Inloggen is na %d seconden afgebroken vanwege een time-out\n"
-#: login-utils/login.c:1378
+#: login-utils/login.c:1287
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Laatste keer inloggen: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1382
+#: login-utils/login.c:1291
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "van %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1385
+#: login-utils/login.c:1294
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "op %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1405
+#: login-utils/login.c:1314
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "INLOGGEN MISLUKT VAN %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1408
+#: login-utils/login.c:1317
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "INLOGGEN MISLUKT OP %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1321
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d INLOG MISLUKKINGEN VAN %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1415
+#: login-utils/login.c:1324
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d INLOG MISLUKKINGEN OP %s, %s"
@@ -6703,166 +6771,30 @@ msgstr "is n\n"
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "gebruik: mesg [j | n]\n"
-#: login-utils/newgrp.c:68
+#: login-utils/newgrp.c:69
msgid "newgrp: Who are you?"
msgstr "newgrp: Wie bent u?"
-#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
+#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87
msgid "newgrp: setgid"
msgstr "newgrp: setgid"
-#: login-utils/newgrp.c:81
+#: login-utils/newgrp.c:82
msgid "newgrp: No such group."
msgstr "newgrp: Die groep bestaat niet."
-#: login-utils/newgrp.c:90
+#: login-utils/newgrp.c:91
msgid "newgrp: Permission denied"
msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
-#: login-utils/newgrp.c:97
+#: login-utils/newgrp.c:98
msgid "newgrp: setuid"
msgstr "newgrp: setuid"
-#: login-utils/newgrp.c:103
+#: login-utils/newgrp.c:104
msgid "No shell"
msgstr "Geen shell"
-#: login-utils/passwd.c:161
-#, c-format
-msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn. Probeer opnieuw.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The password must contain characters out of two of the following\n"
-"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-"characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr ""
-"Het wachtwoord moet uit de volgende categorieen tekens bevatten:\n"
-"hoofd- en kleine letters, cijfers en niet-alfanumerieke tekens.\n"
-"Zie passwd(1) voor meer informatie.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:183
-#, c-format
-msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:188
-#, c-format
-msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als wachtwoord!\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
-#, c-format
-msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:224
-#, c-format
-msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr "Gebruik: passwd [gebruikersnaam [wachtwoord]]\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:225
-#, c-format
-msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr "Alleen root mag de een- en twee-argumentsvormen gebruiken.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:280
-#, c-format
-msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr "Gebruik: passwd [-foqsvV] [gebruiker [wachtwoord]]\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:301
-#, c-format
-msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr "Kan niet uitvoeren %s: %s\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:312
-msgid "Cannot find login name"
-msgstr "Kan inlognaam niet vinden"
-
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
-#, c-format
-msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr "Alleen root kan het wachtwoord van anderen wijzigen.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:334
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Teveel argumenten.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:339
-#, c-format
-msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr "Kan de gebruikersnaam nergens vinden. Is `%s' echt een gebruiker?"
-
-#: login-utils/passwd.c:343
-msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr "Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in plaats hiervan."
-
-#: login-utils/passwd.c:349
-msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr "UID en gebruikersnaam komen niet overeen, bedrieger!"
-
-#: login-utils/passwd.c:354
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr "Het wachtwoord van %s wordt gewijzigd\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:358
-msgid "Enter old password: "
-msgstr "Geef het oude wachtwoord: "
-
-#: login-utils/passwd.c:360
-msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr "Onjuist wachtwoord, bedrieger."
-
-#: login-utils/passwd.c:372
-msgid "Enter new password: "
-msgstr "Geef het nieuwe wachtwoord: "
-
-#: login-utils/passwd.c:374
-msgid "Password not changed."
-msgstr "Wachtwoord niet gewijzigd."
-
-#: login-utils/passwd.c:383
-msgid "Re-type new password: "
-msgstr "Geef opnieuw het nieuwe wachtwoord: "
-
-#: login-utils/passwd.c:386
-msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr "U heeft het verkeerd ingevoerd. Wachtwoord niet gewijzigd."
-
-#: login-utils/passwd.c:401
-#, c-format
-msgid "password changed, user %s"
-msgstr "wachtwoord gewijzigd, gebruiker %s"
-
-#: login-utils/passwd.c:404
-msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr "ROOT WACHTWOORD GEWIJZIGD"
-
-#: login-utils/passwd.c:406
-#, c-format
-msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr "wachtwoord gewijzigd door root, gebruiker %s"
-
-#: login-utils/passwd.c:413
-#, c-format
-msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr "setpwnam aanroepen om wachtwoord in te stellen.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:417
-#, c-format
-msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "Wachtwoord *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:423
-#, c-format
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Wachtwoord gewijzigd.\n"
-
#: login-utils/shutdown.c:113
#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
@@ -6909,7 +6841,6 @@ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
msgid "halted by %s: %s"
msgstr "afgesloten door %s: %s"
-#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:429
msgid ""
"\n"
@@ -6946,7 +6877,6 @@ msgstr "Het programma \"%s\" wordt uitgevoerd ...\n"
msgid "Error executing\t%s\n"
msgstr "Fout bij uitvoeren\t%s\n"
-#. gettext crashes on \a
#: login-utils/shutdown.c:488
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
@@ -7036,7 +6966,6 @@ msgstr "fout bij instellen sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
msgid "error running finalprog\n"
msgstr "fout bij uitvoeren finalprog\n"
-#. Error
#: login-utils/simpleinit.c:263
msgid "error forking finalprog\n"
msgstr "fout bij fork() finalprog\n"
@@ -7065,7 +6994,7 @@ msgstr "openen van map mislukt\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "fork() mislukt\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576
msgid "exec failed\n"
msgstr "uitvoeren mislukt\n"
@@ -7214,12 +7143,6 @@ msgstr "onjuiste maandwaarde: gebruik 1-12"
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "onjuiste jaarwaarde: gebruik 1-9999"
-#.
-#. * %s is the month name, %d the year number.
-#. * you can change the order and/or add something here; eg for
-#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
-#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
-#.
#: misc-utils/cal.c:439
#, c-format
msgid "%s %d"
@@ -7230,13 +7153,12 @@ msgstr "%s %d"
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "gebruik: cal [-13smjyV] [[maand] jaar]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:204
+#: misc-utils/ddate.c:203
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr "gebruik: %s [+formaat] [dag maand jaar]\n"
-#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:251
+#: misc-utils/ddate.c:250
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "St. Tibs Dag"
@@ -7282,8 +7204,11 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ bericht ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+"[ bericht ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
#, c-format
@@ -7365,7 +7290,7 @@ msgstr "%s: hernoemen %s tot %s mislukt: %s\n"
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr "gebruik: %s van naar bestanden...\n"
-#: misc-utils/script.c:107
+#: misc-utils/script.c:106
#, c-format
msgid ""
"Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7376,22 +7301,22 @@ msgstr ""
"Gebruik `%s [opties] %s' als u het echt wilt gebruiken.\n"
"Script niet gestart.\n"
-#: misc-utils/script.c:169
+#: misc-utils/script.c:168
#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "gebruik: script [-a] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
-#: misc-utils/script.c:192
+#: misc-utils/script.c:191
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script gestart, bestand is %s\n"
-#: misc-utils/script.c:278
+#: misc-utils/script.c:277
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script gestart op %s"
-#: misc-utils/script.c:362
+#: misc-utils/script.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7400,254 +7325,253 @@ msgstr ""
"\n"
"Script gedaan op %s"
-#: misc-utils/script.c:369
+#: misc-utils/script.c:368
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script gedaan, bestand is %s\n"
-#: misc-utils/script.c:380
+#: misc-utils/script.c:379
#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty mislukt\n"
-#: misc-utils/script.c:414
+#: misc-utils/script.c:413
#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Tekort aan pty's\n"
-#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:744
+#: misc-utils/setterm.c:746
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
msgstr "%s: Argument fout, gebruik\n"
-#: misc-utils/setterm.c:747
+#: misc-utils/setterm.c:749
#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminal_naam ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:750
#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:751
#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:750
+#: misc-utils/setterm.c:752
#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:752
+#: misc-utils/setterm.c:754
#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:753
+#: misc-utils/setterm.c:755
#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:755
+#: misc-utils/setterm.c:757
#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:756
+#: misc-utils/setterm.c:758
#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:759
#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:760
#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:761
#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:763
#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:765
#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
-#: misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:772
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:767
#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:769
#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:771
#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:774
#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:776
#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:777
#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:778
#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:779
#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:780
#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:781
#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:782
#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:783
#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:784
#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:785
#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:786
#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:787
#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:788
#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:789
#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:790
#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dump_bestandsnaam ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:792
#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:793
#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:795
#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:796
#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1049
+#: misc-utils/setterm.c:1051
#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096
+#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr "klogctl fout: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1149
+#: misc-utils/setterm.c:1151
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Fout bij lezen %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1164
+#: misc-utils/setterm.c:1166
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fout bij schrijven schermafdruk\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1178
+#: misc-utils/setterm.c:1180
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "kon %s niet lezen, en ioctl() mislukt voor meer informatie\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1244
+#: misc-utils/setterm.c:1246
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: $TERM is niet gedefinieerd.\n"
@@ -7707,51 +7631,54 @@ msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s bij %s ..."
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Bericht van %s@%s op %s bij %s ..."
-#: mount/fstab.c:135
+#: mount/fstab.c:136
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "waarschuwing: fout bij lezen %s: %s"
-#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
+#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
-#: mount/fstab.c:168
+#: mount/fstab.c:169
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: kon %s niet openen - gebruik %s in plaats daarvan\n"
-#: mount/fstab.c:472
+#: mount/fstab.c:484
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
-#: mount/fstab.c:487
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:511
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
-#: mount/fstab.c:514
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s\n"
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:538
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s"
-#: mount/fstab.c:528
+#: mount/fstab.c:540
msgid "timed out"
msgstr "time-out"
-#: mount/fstab.c:535
+#: mount/fstab.c:547
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -7760,22 +7687,22 @@ msgstr ""
"Kan koppeling %s niet maken\n"
"Mogelijk is er een oud blokkeerbestand?\n"
-#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
+#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "kan %s niet openen (%s) - mtab niet bijgewerkt"
-#: mount/fstab.c:630
+#: mount/fstab.c:633
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "fout bij schrijven %s: %s"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:643
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "fout bij wijzigen modus van %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:658
+#: mount/fstab.c:661
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
@@ -7832,7 +7759,8 @@ msgid ""
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
"%s: Kon geen enkel lus-apparaat vinden. Misschien weet deze kernel niets\n"
-" over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren of een\n"
+" over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren "
+"of een\n"
" `modprobe loop' doen.)"
#: mount/lomount.c:189
@@ -7845,27 +7773,29 @@ msgstr "%s: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden"
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n"
-#: mount/lomount.c:341
+#: mount/lomount.c:340
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): succesvol\n"
-#: mount/lomount.c:352
+#: mount/lomount.c:351
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: kan apparaat %s niet verwijderen: %s\n"
-#: mount/lomount.c:362
+#: mount/lomount.c:361
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): succes\n"
-#: mount/lomount.c:370
+#: mount/lomount.c:369
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer alstublieft.\n"
+msgstr ""
+"Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer "
+"alstublieft.\n"
-#: mount/lomount.c:407
+#: mount/lomount.c:406
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -7880,16 +7810,17 @@ msgstr ""
" %s -f# ongebruikte vinden\n"
" %s [ -e codering ] [ -o plaats ] {-f|lus_apparaat} bestand # instellen\n"
-#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
-#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "niet voldoende geheugen"
-#: mount/lomount.c:541
+#: mount/lomount.c:540
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer alstublieft.\n"
+msgstr ""
+"Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer "
+"alstublieft.\n"
#: mount/mntent.c:166
#, c-format
@@ -7905,166 +7836,186 @@ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is slecht%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; rest van bestand genegeerd"
-#: mount/mount.c:381
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "%s: fout: het label %s komt voor op %s èn op %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: mounten van %s via UUID\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: mounten van %s via label\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"%s: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden gedaan.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "%s: slechte UUID"
+
+#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s"
-#: mount/mount.c:386
+#: mount/mount.c:387
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s"
-#: mount/mount.c:406
+#: mount/mount.c:407
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
-#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: fout bij schrijven %s: %s"
-#: mount/mount.c:431
+#: mount/mount.c:432
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: fout bij wijzigen modus van %s: %s"
-#: mount/mount.c:482
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s ziet er uit al wisselgeheugen - niet aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:569
+#: mount/mount.c:570
msgid "mount failed"
msgstr "aankoppelen mislukt"
-#: mount/mount.c:571
+#: mount/mount.c:572
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
-#: mount/mount.c:599
+#: mount/mount.c:600
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: lus-apparaat twee keer aangegeven"
-#: mount/mount.c:604
+#: mount/mount.c:605
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: soort twee keer aangegeven"
-#: mount/mount.c:616
+#: mount/mount.c:617
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
-#: mount/mount.c:625
+#: mount/mount.c:626
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: het lus-apparaat %s wordt gebruikt\n"
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:631
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: instellen lus-apparaat mislukt\n"
-#: mount/mount.c:634
+#: mount/mount.c:635
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: instellen lus-apparaat succesvol\n"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:672
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:693
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: argument voor -p of --pass-fd moet een getal zijn"
-#: mount/mount.c:705
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
-#: mount/mount.c:708
+#: mount/mount.c:709
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s"
-#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
+#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: fork() mislukt: %s"
-#: mount/mount.c:850
-msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-msgstr "mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'"
-
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:885
#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: mislukt met nfs mount versie 4, probeer nu 3..\n"
-#: mount/mount.c:901
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:895
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Kon bestandssysteemsoort niet bepalen, en geen aangegeven"
-#: mount/mount.c:904
+#: mount/mount.c:898
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: u moet de bestandssysteem soort aangeven"
-#. should not happen
-#: mount/mount.c:907
+#: mount/mount.c:901
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: aankoppelen mislukt"
-#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
+#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
-#: mount/mount.c:915
+#: mount/mount.c:909
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: toegang geweigerd"
-#: mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:911
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: moet supergebruiker zijn om mount te gebruiken"
-#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
-#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
+#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s is bezig"
-#. no
-#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:927
+#: mount/mount.c:921
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc al aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:929
+#: mount/mount.c:923
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s al aangekoppeld of %s bezig"
-#: mount/mount.c:935
+#: mount/mount.c:929
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
-#: mount/mount.c:937
+#: mount/mount.c:931
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr ""
+"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
+"wijst"
-#: mount/mount.c:940
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: speciale apparaat %s bestaat niet"
-#: mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:944
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8073,12 +8024,12 @@ msgstr ""
"mount: speciale apparaat %s bestaat niet\n"
" (een pad voorvoegsel is geen map)\n"
-#: mount/mount.c:963
+#: mount/mount.c:957
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s nog niet aangekoppeld, of slechte optie"
-#: mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:959
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -8087,7 +8038,7 @@ msgstr ""
"mount: slecht soort bestandssysteem, slechte optie, slecht superblok op %s,\n"
" ontbrekende codepagina of andere fout"
-#: mount/mount.c:975
+#: mount/mount.c:969
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8095,7 +8046,7 @@ msgstr ""
" (kan dit het IDE-apparaat zijn waar u in feite ide-scsi\n"
"gebruikt zodat sr0 of sda ofzo nodig is?)"
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:975
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -8103,7 +8054,7 @@ msgstr ""
" (bent u niet aan het proberen een uitgebreide partitie\n"
"te mounten in plaats van een logische partitie binenin?)"
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:992
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -8111,50 +8062,51 @@ msgstr ""
" In sommige gevallen wordt er nuttige informatie gevonden in syslog\n"
"- probeer dmesg | tail ofzo\n"
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:998
msgid "mount table full"
msgstr "aankoppelingstabel vol"
-#: mount/mount.c:1006
+#: mount/mount.c:1000
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
-#: mount/mount.c:1010
+#: mount/mount.c:1004
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
-#: mount/mount.c:1015
+#: mount/mount.c:1009
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: onbekend soort bestanssysteem '%s'"
-#: mount/mount.c:1027
+#: mount/mount.c:1021
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
-#: mount/mount.c:1029
+#: mount/mount.c:1023
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:1031
+#: mount/mount.c:1025
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1034
+#: mount/mount.c:1028
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet ondersteund"
+msgstr ""
+"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet "
+"ondersteund"
-#. strange ...
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1034
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat mislukt?"
-#: mount/mount.c:1042
+#: mount/mount.c:1036
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8163,71 +8115,67 @@ msgstr ""
"mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
" (misschien `insmod stuurprogramma'?)"
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1039
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien `-o loop' proberen?)"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1042
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
-#: mount/mount.c:1051
+#: mount/mount.c:1045
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
-#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
-#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1054
+#: mount/mount.c:1048
msgid "block device "
msgstr "blok-apparaat "
-#: mount/mount.c:1056
+#: mount/mount.c:1050
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: kan %s%s niet alleen-lezen aankoppelen"
-#: mount/mount.c:1060
+#: mount/mount.c:1054
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd maar expliciete `-w' optie gegeven"
-#: mount/mount.c:1077
+#: mount/mount.c:1071
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd, alleen-lezen aankoppelen"
-#: mount/mount.c:1176
+#: mount/mount.c:1170
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan nfs, vanwege de dubbele punt\n"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1176
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n"
+msgstr ""
+"mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n"
-#.
-#. * Retry in the background.
-#.
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1193
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: op de achtergrond \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1210
+#: mount/mount.c:1204
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: ik geef het op voor \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1286
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s al aangekoppeld op %s\n"
-#: mount/mount.c:1425
+#: mount/mount.c:1416
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -8264,7 +8212,8 @@ msgstr ""
" mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
" mount -t soort apparaat map : standaard mount opdracht\n"
"Let op dat men niet echt een apparaat aankoppeld, maar eigenlijk een\n"
-"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden gevonden.\n"
+"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden "
+"gevonden.\n"
"Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
" mount --bind oudemap nieuwemap\n"
"of een subboom verplaatsen:\n"
@@ -8274,47 +8223,38 @@ msgstr ""
"Andere opties: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordfd].\n"
"Voor meer informatie, zie man 8 mount .\n"
-#: mount/mount.c:1614
+#: mount/mount.c:1605
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1610
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: geen %s gevonden - nu aanmaken..\n"
-#: mount/mount.c:1631
+#: mount/mount.c:1622
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
-#: mount/mount.c:1633
+#: mount/mount.c:1624
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: aankoppelen %s\n"
-#: mount/mount.c:1642
+#: mount/mount.c:1633
msgid "nothing was mounted"
msgstr "niets aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:1657
+#: mount/mount.c:1648
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s"
-#: mount/mount.c:1672
+#: mount/mount.c:1663
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s of %s"
-#: mount/mount_by_label.c:190
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr "mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden gedaan.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:313
-msgid "mount: bad UUID"
-msgstr "mount: slechte UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
@@ -8345,120 +8285,120 @@ msgstr " Ik zal soort %s proberen\n"
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Proberen %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:237
+#: mount/nfsmount.c:235
#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: excessief lang host:map argument\n"
-#: mount/nfsmount.c:251
+#: mount/nfsmount.c:249
#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: waarschuwing: meerdere hostnamen niet ondersteund\n"
-#: mount/nfsmount.c:256
+#: mount/nfsmount.c:254
#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: aan te koppelen map niet in host:map formaat\n"
-#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522
+#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
msgstr "mount: kan geen adres verkrijgen voor %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:273
+#: mount/nfsmount.c:271
#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen\n"
-#: mount/nfsmount.c:290
+#: mount/nfsmount.c:288
#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: excessief lang optie argument\n"
-#: mount/nfsmount.c:382
+#: mount/nfsmount.c:380
#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Waarschuwing: Niet herkende proto= optie.\n"
-#: mount/nfsmount.c:389
+#: mount/nfsmount.c:387
#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Waarschuwing: Optie namlen niet ondersteund.\n"
-#: mount/nfsmount.c:393
+#: mount/nfsmount.c:391
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
msgstr "onbekend nfs mount parameter: %s=%d\n"
-#: mount/nfsmount.c:427
+#: mount/nfsmount.c:425
#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Waarschuwing: optie nolock niet ondersteund.\n"
-#: mount/nfsmount.c:432
+#: mount/nfsmount.c:430
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
msgstr "onbekende nfs mount optie: %s%s\n"
-#: mount/nfsmount.c:528
+#: mount/nfsmount.c:526
#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen?\n"
-#: mount/nfsmount.c:716
+#: mount/nfsmount.c:714
#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS over TCP is niet ondersteund.\n"
-#: mount/nfsmount.c:723
+#: mount/nfsmount.c:721
msgid "nfs socket"
msgstr "nfs socket"
-#: mount/nfsmount.c:727
+#: mount/nfsmount.c:725
msgid "nfs bindresvport"
msgstr "nfs bindresvport"
-#: mount/nfsmount.c:741
+#: mount/nfsmount.c:739
msgid "nfs server reported service unavailable"
msgstr "nfs server zei dat de voorziening niet beschikbaar is"
-#: mount/nfsmount.c:750
+#: mount/nfsmount.c:748
#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "portmapper gebruikt voor vinden NFS poort\n"
-#: mount/nfsmount.c:754
+#: mount/nfsmount.c:752
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
msgstr "gebruiken poort %d voor nfs deamon\n"
-#: mount/nfsmount.c:765
+#: mount/nfsmount.c:763
msgid "nfs connect"
msgstr "nfs verbinden"
-#: mount/nfsmount.c:852
+#: mount/nfsmount.c:850
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "onbekende nfs status resultaatwaarde: %d"
-#: mount/sundries.c:66
+#: mount/sundries.c:26
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "programmeerfout in aanroep xstrndup"
-#: mount/swapon.c:54
+#: mount/swapon.c:56
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
"gebruik: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p prioriteit] speciaal ...\n"
+" %s [-v] [-p prioriteit] speciaal|LABEL=volume_naam ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:64
+#: mount/swapon.c:66
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
@@ -8469,133 +8409,137 @@ msgstr ""
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] speciaal ...\n"
-#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
+#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s op %s\n"
-#: mount/swapon.c:174
+#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243
#, c-format
-msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "swapon: kan %s niet vinden: %s\n"
+msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
+msgstr "%s: kan geen apparaat vinden voor %s\n"
-#: mount/swapon.c:185
+#: mount/swapon.c:184
#, c-format
-msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr "swapon: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o aangeraden\n"
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan de status van %s niet opvragen: %s\n"
-#: mount/swapon.c:197
+#: mount/swapon.c:195
#, c-format
-msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr "swapon: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n"
+msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+msgstr ""
+"%s: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o aangeraden\n"
-#: mount/swapon.c:240
+#: mount/swapon.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+msgstr "%s: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n"
+
+#: mount/swapon.c:275
#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Geen supergebruiker.\n"
-#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
+#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: niet %s niet openen: %s\n"
-#: mount/umount.c:51
+#: mount/umount.c:49
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor -f\n"
-#: mount/umount.c:141
+#: mount/umount.c:139
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "umount: kan %s niet vorken"
-#: mount/umount.c:174
+#: mount/umount.c:171
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr "host: %s, map: %s\n"
-#: mount/umount.c:194
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: kan geen adres krijgen voor %s\n"
-#: mount/umount.c:199
+#: mount/umount.c:196
#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: slechte hostp->h_length gekregen\n"
-#: mount/umount.c:247
+#: mount/umount.c:243
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
-#: mount/umount.c:249
+#: mount/umount.c:245
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
-#: mount/umount.c:251
+#: mount/umount.c:247
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: kan niet schrijven naar superblok"
-#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
-#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:251
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: %s: apparaat is bezig"
-#: mount/umount.c:257
+#: mount/umount.c:253
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: niet gevonden"
-#: mount/umount.c:259
+#: mount/umount.c:255
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: moet supergebruiker zijn om te ontkoppelen"
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:257
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
-#: mount/umount.c:263
+#: mount/umount.c:259
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:319
+#: mount/umount.c:313
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "geen umount2, proberen umount...\n"
-#: mount/umount.c:335
+#: mount/umount.c:329
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "kon %s niet ontkoppelen - proberen %s in plaats daarvan\n"
-#: mount/umount.c:353
+#: mount/umount.c:347
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s bezig - alleen-lezen her-aangekoppeld\n"
-#: mount/umount.c:363
+#: mount/umount.c:357
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: kon %s niet alleen-lezen her-aankoppelen\n"
-#: mount/umount.c:372
+#: mount/umount.c:366
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s ontkoppeld\n"
-#: mount/umount.c:470
+#: mount/umount.c:464
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen"
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:494
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8603,50 +8547,50 @@ msgid ""
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
"Gebruik: umount [-hV]\n"
-" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O opties]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O "
+"opties]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciaal | node...\n"
-#. "" would be expanded to `pwd`
-#: mount/umount.c:553
+#: mount/umount.c:546
msgid "Cannot umount \"\"\n"
msgstr "kan \"\" niet unmounten\n"
-#: mount/umount.c:559
+#: mount/umount.c:552
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Proberen te ontkoppelen %s\n"
-#: mount/umount.c:565
+#: mount/umount.c:558
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Kon %s niet vinden in mtab\n"
-#: mount/umount.c:572
+#: mount/umount.c:565
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
-#: mount/umount.c:576
+#: mount/umount.c:572
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
-#: mount/umount.c:589
+#: mount/umount.c:585
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
-#: mount/umount.c:593
+#: mount/umount.c:589
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s aankoppeling komt niet overeen met fstab"
-#: mount/umount.c:634
+#: mount/umount.c:630
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s"
-#: mount/umount.c:715
+#: mount/umount.c:711
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
@@ -8673,10 +8617,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in fifo was %d,\n"
+"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in "
+"fifo was %d,\n"
"en maximale overdrachtssnelheid in tekens/seconde was %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:190
@@ -8706,8 +8652,12 @@ msgstr "Onjuiste standaardwaarde tijdsinstelling: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T "
+"waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
@@ -8760,8 +8710,10 @@ msgstr "Kan CYGETMON niet uitvoeren op %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
@@ -8770,8 +8722,10 @@ msgstr " %f int/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
@@ -8783,6 +8737,19 @@ msgstr " %f int/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-s bufgrootte]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "flock: onbekende optie, afbreken.\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+"Gebruik flock [--shared | --timeout=seconden] bestandsnaam commando {arg "
+"arg ...}\n"
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
@@ -8886,8 +8853,10 @@ msgstr "\t%s -h voor hulp.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr ""
+"%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
#, c-format
@@ -8946,8 +8915,6 @@ msgstr "kernel niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Grenzen gedeeld geheugen --------\n"
-#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
-#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
@@ -9445,11 +9412,14 @@ msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
+msgstr ""
+"gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan"
+msgid ""
+" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+" rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9457,7 +9427,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 stelt ROOT in op /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)"
+msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
@@ -9484,12 +9455,17 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
msgstr " vidmode ... zelfde als rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, 2=sleutel2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, "
+"2=sleutel2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr " gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/schrijven."
+msgstr ""
+" gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/"
+"schrijven."
#: sys-utils/rdev.c:247
msgid "missing comma"
@@ -9562,8 +9538,11 @@ msgstr "totaal"
#: sys-utils/renice.c:68
#, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr "gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] gebruikers ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr ""
+"gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
+"gebruikers ]\n"
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
@@ -9600,7 +9579,8 @@ msgid ""
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s <apparaat> [ -i <IRQ> | -t <TIJD> | -c <TEKENS> | -w <WACHTEN> | \n"
+"Gebruik: %s <apparaat> [ -i <IRQ> | -t <TIJD> | -c <TEKENS> | -w <WACHTEN> "
+"| \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
@@ -9716,20 +9696,23 @@ msgstr "hexdump: slechte waarde voor overslaan.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] [bestand ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] "
+"[bestand ...]\n"
-#: text-utils/more.c:261
+#: text-utils/more.c:216
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "gebruik: %s [-dflpcsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:439
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: onbekende optie \"'-%c\"\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:471
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9740,8 +9723,7 @@ msgstr ""
"*** %s: map ***\n"
"\n"
-#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9752,45 +9734,45 @@ msgstr ""
"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:617
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gebruik q of Q om af te sluiten]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:709
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Meer--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:711
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Volgende bestand: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:716
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Druk op de spatiebalk om door te gaan, 'q' om af te sluiten.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1115
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...%d pagina's terug"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1117
msgid "...back 1 page"
msgstr "...1 pagina terug"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1160
msgid "...skipping one line"
msgstr "...1 regel overslaan"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1162
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...%d regels overslaan"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1199
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9800,17 +9782,19 @@ msgstr ""
"***Terug***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1237
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k). Standaard tussen haakjes.\n"
+"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k). "
+"Standaard tussen haakjes.\n"
"Ster (*) geeft aan dat argument de nieuwe standaardinstelling wordt.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9832,54 +9816,61 @@ msgid ""
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<spatie> Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]\n"
-"z Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]*\n"
+"<spatie> Geef volgende k regels weer van tekst [huidige "
+"schermgrootte]\n"
+"z Geef volgende k regels weer van tekst [huidige "
+"schermgrootte]*\n"
"<enter> Geef volgende k regels weer van tekst [1]*\n"
-"d of ctrl-D Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het begin 11]*\n"
+"d of ctrl-D Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het "
+"begin 11]*\n"
"q of Q of <interrupt> Afsluiten voor meer\n"
"s Naar voren k regels overslaan [1]\n"
"f Naar voren k schermen overslaan [1]\n"
"b of ctrl-B Naar achteren k schermen overslaan [1]\n"
-"' Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht startte\n"
+"' Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht "
+"startte\n"
"= Geef huidige regelnummer weer\n"
-"/<reguliere uitdrukking> Zoek de kde overeenkomst van reguliere uitdrukking [1]\n"
-"n Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere uitdrukking [1]\n"
+"/<reguliere uitdrukking> Zoek de kde overeenkomst van reguliere "
+"uitdrukking [1]\n"
+"n Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere "
+"uitdrukking [1]\n"
"!<cmd> of :!<cmd> Voer <cmd> uit in een subshell\n"
"v Start /usr/bin/vi op de huidige regel\n"
"ctrl-L Teken het scherm opnieuw\n"
":n Ga naar het kde volgende bestand [1]\n"
":p Ga naar het kde vorige bestand [1]\n"
-":f Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer weer\n"
+":f Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer "
+"weer\n"
". Herhaal de vorige opdracht\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1352
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" regel %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1354
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1438
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overloop\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1485
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overslaan\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1514
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Reguliere uitdrukking knoeiwerk"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1526
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9887,15 +9878,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Patroon niet gevonden\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1529 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroon niet gevonden"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1590
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan niet fork()\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1629
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9903,19 +9894,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Overslaan "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1633
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Overslaan tot bestand "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Overslaan terug naar bestand "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1913
msgid "Line too long"
msgstr "Regels te lang"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:1956
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Geen vorige opdracht om voor te vervangen"
@@ -9968,89 +9959,89 @@ msgstr "hexdump: slecht formaat {%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: slecht conversieteken %%%s.\n"
-#: text-utils/pg.c:257
+#: text-utils/pg.c:237
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] "
+"[bestanden]\n"
-#: text-utils/pg.c:266
+#: text-utils/pg.c:246
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:274
+#: text-utils/pg.c:254
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: onjuiste optie -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:391
+#: text-utils/pg.c:371
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...overslaan naar voren\n"
-#: text-utils/pg.c:393
+#: text-utils/pg.c:373
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...overslaan naar achteren\n"
-#: text-utils/pg.c:415
+#: text-utils/pg.c:395
msgid "No next file"
msgstr "Geen volgend bestand"
-#: text-utils/pg.c:419
+#: text-utils/pg.c:399
msgid "No previous file"
msgstr "Geen vorig bestand"
-#: text-utils/pg.c:949
+#: text-utils/pg.c:929
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: Leesfout bestand %s\n"
-#.
-#. * Most likely '\0' in input.
-#.
-#: text-utils/pg.c:955
+#: text-utils/pg.c:935
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s: Onverwacht EOF in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:958
+#: text-utils/pg.c:938
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: Onbekende fout in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1053
+#: text-utils/pg.c:1033
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: Kan geen tijdelijk bestand maken\n"
-#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237
+#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
msgid "RE error: "
msgstr "RE fout: "
-#: text-utils/pg.c:1219
+#: text-utils/pg.c:1199
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1245
+#: text-utils/pg.c:1225
msgid "No remembered search string"
msgstr "Geen onthouden zoektekst"
-#: text-utils/pg.c:1328
+#: text-utils/pg.c:1308
msgid "Cannot open "
msgstr "Kan niet openen "
-#: text-utils/pg.c:1376
+#: text-utils/pg.c:1356
msgid "saved"
msgstr "opgeslagen"
-#: text-utils/pg.c:1483
+#: text-utils/pg.c:1463
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !opdracht niet toegestaan in rflag modus.\n"
-#: text-utils/pg.c:1515
+#: text-utils/pg.c:1495
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() mislukt, probeer het later opnieuw\n"
-#: text-utils/pg.c:1720
+#: text-utils/pg.c:1700
msgid "(Next file: "
msgstr "(Volgende bestand: "
@@ -10064,6 +10055,16 @@ msgstr "Reserveren bufferruimte mislukt\n"
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "gebruik: rev [bestand ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "Kan \"%s\" niet openen voor lezen\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "Gebruik: tailf logbestand\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
@@ -10093,3 +10094,159 @@ msgstr "Invoerregel te lang.\n"
#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n"
+
+#~ msgid "Invalid number: %s\n"
+#~ msgstr "Onjuist getal: %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
+#~ msgstr "Syntaxis fout: '%s'\n"
+
+#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
+#~ msgstr "Zo'n parameter bestaat niet: '%s'\n"
+
+#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
+#~ msgstr " %s [ -p ] apparaat naam\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 "
+#~ "fmt_gap\n"
+
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] apparaat\n"
+
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n"
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "versie"
+
+#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
+#~ msgstr "kon /dev/urandom niet openen"
+
+#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
+#~ msgstr "kon geen willekeurige gegevens lezen van /dev/urandom"
+
+#~ msgid "can't open %s for reading"
+#~ msgstr "kon %s niet openen om te lezen"
+
+#~ msgid "can't stat(%s)"
+#~ msgstr "kan %s niet vinden"
+
+#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
+#~ msgstr "%s heeft niet de juiste bestandsinstellingen"
+
+#~ msgid "can't read data from %s"
+#~ msgstr "kan geen gegevens lezen van %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Too many users logged on already.\n"
+#~ "Try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn al teveel gebruikers ingelogd.\n"
+#~ "Probeer het later opnieuw.\n"
+
+#~ msgid "You have too many processes running.\n"
+#~ msgstr "U heeft teveel processen draaien.\n"
+
+#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn. Probeer opnieuw.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
+#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het wachtwoord moet uit de volgende categorieen tekens bevatten:\n"
+#~ "hoofd- en kleine letters, cijfers en niet-alfanumerieke tekens.\n"
+#~ "Zie passwd(1) voor meer informatie.\n"
+
+#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
+#~ msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n"
+
+#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als "
+#~ "wachtwoord!\n"
+
+#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n"
+
+#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
+#~ msgstr "Gebruik: passwd [gebruikersnaam [wachtwoord]]\n"
+
+#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
+#~ msgstr "Alleen root mag de een- en twee-argumentsvormen gebruiken.\n"
+
+#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
+#~ msgstr "Gebruik: passwd [-foqsvV] [gebruiker [wachtwoord]]\n"
+
+#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kan niet uitvoeren %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot find login name"
+#~ msgstr "Kan inlognaam niet vinden"
+
+#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
+#~ msgstr "Alleen root kan het wachtwoord van anderen wijzigen.\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "Teveel argumenten.\n"
+
+#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
+#~ msgstr "Kan de gebruikersnaam nergens vinden. Is `%s' echt een gebruiker?"
+
+#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in "
+#~ "plaats hiervan."
+
+#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
+#~ msgstr "UID en gebruikersnaam komen niet overeen, bedrieger!"
+
+#~ msgid "Changing password for %s\n"
+#~ msgstr "Het wachtwoord van %s wordt gewijzigd\n"
+
+#~ msgid "Enter old password: "
+#~ msgstr "Geef het oude wachtwoord: "
+
+#~ msgid "Illegal password, imposter."
+#~ msgstr "Onjuist wachtwoord, bedrieger."
+
+#~ msgid "Enter new password: "
+#~ msgstr "Geef het nieuwe wachtwoord: "
+
+#~ msgid "Password not changed."
+#~ msgstr "Wachtwoord niet gewijzigd."
+
+#~ msgid "Re-type new password: "
+#~ msgstr "Geef opnieuw het nieuwe wachtwoord: "
+
+#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
+#~ msgstr "U heeft het verkeerd ingevoerd. Wachtwoord niet gewijzigd."
+
+#~ msgid "password changed, user %s"
+#~ msgstr "wachtwoord gewijzigd, gebruiker %s"
+
+#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
+#~ msgstr "ROOT WACHTWOORD GEWIJZIGD"
+
+#~ msgid "password changed by root, user %s"
+#~ msgstr "wachtwoord gewijzigd door root, gebruiker %s"
+
+#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
+#~ msgstr "setpwnam aanroepen om wachtwoord in te stellen.\n"
+
+#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
+#~ msgstr "Wachtwoord *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
+
+#~ msgid "Password changed.\n"
+#~ msgstr "Wachtwoord gewijzigd.\n"
+
+#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort "
+#~ "`nfs'"