summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po276
1 files changed, 138 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index eee424d1b..df1b3042b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-13 10:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 20:42-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
-#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457
+#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "As propriedades de dispositivo (tamanho e geometria do setor) devem ser
#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
-#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:623 sys-utils/mount.c:698
+#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698
#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
@@ -1188,12 +1188,12 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Posição de alinhamento: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
-#: disk-utils/fsck.c:1242
+#: disk-utils/fsck.c:1255
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "falha ao alocar iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:362
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361
#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
-#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:450
+#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "falha ao alocar linha de saída"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:457
+#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460
msgid "failed to add output data"
msgstr "falha ao adicionar dados de saída"
@@ -1759,48 +1759,48 @@ msgstr "%s: erro de análise na linha %d -- ignorado"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: falha ao analisar fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
#: term-utils/script.c:805
msgid "fork failed"
msgstr "fork falhou"
-#: disk-utils/fsck.c:684
+#: disk-utils/fsck.c:694
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: execução falhou"
-#: disk-utils/fsck.c:772
+#: disk-utils/fsck.c:782
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "espera: nenhum processo filho?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid falhou"
-#: disk-utils/fsck.c:793
+#: disk-utils/fsck.c:803
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Aviso... %s para dispositivo %s saiu com sinal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:799
+#: disk-utils/fsck.c:809
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status é %x, nunca deveria acontecer."
-#: disk-utils/fsck.c:845
+#: disk-utils/fsck.c:855
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Finalizado com %s (status de saída %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:923
+#: disk-utils/fsck.c:936
#, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "erro %d (%m) ao executar fsck.%s no %s"
-#: disk-utils/fsck.c:989
+#: disk-utils/fsck.c:1002
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
@@ -1808,80 +1808,80 @@ msgstr ""
"Todo ou nenhum dos tipos de sistema de arquivos passados para -t devem ser\n"
"prefixados com \"no\" ou \"!\"."
-#: disk-utils/fsck.c:1105
+#: disk-utils/fsck.c:1118
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: pulando linha inválida em /etc/fstab: montagem bind com número de \"pass\" de fsck não-zero"
-#: disk-utils/fsck.c:1117
+#: disk-utils/fsck.c:1130
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: pulando dispositivo não existente\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1122
+#: disk-utils/fsck.c:1135
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
"%s: dispositivo não existente (opção fstab \"nofail\" pode ser usada\n"
"para pular este dispositivo)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1139
+#: disk-utils/fsck.c:1152
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: pulando tipo de sistema de arquivos desconhecido\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1153
+#: disk-utils/fsck.c:1166
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "não foi possível verificar %s: fsck.%s não encontrado"
-#: disk-utils/fsck.c:1257
+#: disk-utils/fsck.c:1270
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Verificando todos os sistemas de arquivos.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1348
+#: disk-utils/fsck.c:1361
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--esperando-- (pass %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1374
+#: disk-utils/fsck.c:1387
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opções] -- [opções-sis.arq.] [<sistema de arquivos> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1378
+#: disk-utils/fsck.c:1391
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Verifica e repara um sistema de arquivos do Linux.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1381
+#: disk-utils/fsck.c:1394
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A verifica todos os sistemas de arquivos\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1382
+#: disk-utils/fsck.c:1395
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] exibe uma barra de progresso; descritor de arquivo para GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1383
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l trava o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1384
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M não verifica sistemas de arquivos montados\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N não executa, apenas mostra o que seria feito\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1386
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P verifica sistemas de arquivos em paralelo, incluindo o raiz\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R ignora o sistema de arquivos raiz; útil apenas com \"-A\"\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1388
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1889,15 +1889,15 @@ msgstr ""
" -r [<fd>] relata estatísticas para cada dispositivo verificado;\n"
" descritor de arquivos fd é para interface gráfica (GUI)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1390
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serializar as operações de verificação\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1391
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T não mostra o título no início\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1905,57 +1905,57 @@ msgstr ""
" -t <tipo> especifica tipos de sistemas de arquivos a serem verificados;\n"
" <tipo> pode ser uma lista separada por vírgula\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V explica o que está sendo feito\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Veja os comandos específicos do fsck.* das opções de sistemas de arquivos disponíveis."
-#: disk-utils/fsck.c:1447
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "número excessivo de dispositivos"
-#: disk-utils/fsck.c:1459
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "O /proc está montado?"
-#: disk-utils/fsck.c:1467
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "deve ser root para procurar por sistemas de arquivos correspondentes: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1471
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "não foi possível localizar sistemas de arquivos correspondentes: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:236
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
#: sys-utils/eject.c:278
msgid "too many arguments"
msgstr "número excessivo de argumentos"
-#: disk-utils/fsck.c:1534 disk-utils/fsck.c:1537
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "argumento inválido de -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1549
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "a opção \"%s\" só pode ser especificada uma vez"
-#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:282
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento"
-#: disk-utils/fsck.c:1587
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "argumento inválido de -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1630
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "a opção -l pode ser usada com apenas um dispositivo -- ignorar"
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622
#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr ""
" -s, --show lista as partições\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:500
+#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:507
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
@@ -3738,11 +3738,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> especifica a faixa de partições (ex.: --nr 2:4)\
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:498
+#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:505
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:503
+#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:510
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usa o formato de saída não tratado (raw)\n"
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
-#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:491
+#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:498
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
#: text-utils/line.c:31
#, c-format
@@ -8920,47 +8920,47 @@ msgstr "nome do arquivo"
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "falha ao fazer mincore: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:213
+#: misc-utils/fincore.c:212
#, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "falha ao fazer mmap: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:241
+#: misc-utils/fincore.c:240
#, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "falha ao abrir: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:246
+#: misc-utils/fincore.c:245
#, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "falha ao fazer fstat: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:267
+#: misc-utils/fincore.c:266
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [opções] arquivo...\n"
-#: misc-utils/fincore.c:270
+#: misc-utils/fincore.c:269
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/fincore.c:271
+#: misc-utils/fincore.c:270
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
-#: misc-utils/fincore.c:272
+#: misc-utils/fincore.c:271
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
-#: misc-utils/fincore.c:273
+#: misc-utils/fincore.c:272
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
-#: misc-utils/fincore.c:274
+#: misc-utils/fincore.c:273
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado\n"
-#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:793
+#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793
msgid "no file specified"
msgstr "nenhum arquivo especificado"
@@ -9223,12 +9223,12 @@ msgstr " -f, --first-only exibe apenas o primeiro sistema de arquivos enco
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert inverte o sentido das ocorrências\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:904
+#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901
#: sys-utils/rfkill.c:572
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:905
+#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n"
@@ -9294,7 +9294,7 @@ msgstr " -t, --types <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos por ti
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignora sistemas de arquivos com alvos duplicados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:910
+#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
@@ -10168,7 +10168,7 @@ msgstr ""
" mostra apenas os dispositivos com números maiores\n"
" especificados\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:497
+#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:504
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON\n"
@@ -10184,11 +10184,11 @@ msgstr " -T, --tree usa árvore no formato de lista\n"
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms exibe informação sobre permissões\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:501
+#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:508
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:502
+#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:509
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
@@ -10290,11 +10290,11 @@ msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignora travas sem permissão de leitura\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:573
+#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:574
+#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
@@ -10302,12 +10302,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:575
+#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)\n"
#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:986 sys-utils/prlimit.c:585
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento inválido de PID"
@@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr ""
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argumento de nome de caminho está faltando"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1060
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "falha ao alocar cache de UID"
@@ -10601,8 +10601,8 @@ msgstr "número excessivo de descritores de arquivo recebidos, verifica uuidd.so
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "tempo limite [%d segundos]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:493
-#: text-utils/column.c:526
+#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496
+#: text-utils/column.c:529
msgid "read failed"
msgstr "leitura falhou"
@@ -10801,7 +10801,7 @@ msgid "sha1-based"
msgstr "baseado em sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
-#: sys-utils/lsns.c:809 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "falha ao inicializar coluna da saída"
@@ -11802,7 +11802,7 @@ msgstr "habilitação de %s falhou"
msgid "%s disable failed"
msgstr "desabilitação de %s falhou"
-#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:471 sys-utils/lsmem.c:475
+#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:478 sys-utils/lsmem.c:482
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Falha ao ler %s"
@@ -12764,7 +12764,7 @@ msgstr "%s: ioctl de FITRIM falhou"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1069 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733
#: sys-utils/umount.c:229
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -14767,7 +14767,7 @@ msgstr " -x, --hex exibe máscaras hexadecimais em vez de listas
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:596
+#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:603
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "argumento inválido para %s"
@@ -15205,63 +15205,63 @@ msgstr "offline"
msgid "on->off"
msgstr "on->off"
-#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:326
+#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329
msgid "Memory block size:"
msgstr "Tamanho de bloco de memória:"
-#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:328
+#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333
msgid "Total online memory:"
msgstr "Memória total online:"
-#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:330
+#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337
msgid "Total offline memory:"
msgstr "Memória total offline:"
-#: sys-utils/lsmem.c:344
+#: sys-utils/lsmem.c:351
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Falha ao abrir %s"
-#: sys-utils/lsmem.c:467
+#: sys-utils/lsmem.c:474
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Este sistema não oferece suporte a blocos de memória"
-#: sys-utils/lsmem.c:494
+#: sys-utils/lsmem.c:501
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Lista de intervalos de memória disponível com seus status online.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:499
+#: sys-utils/lsmem.c:506
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all lista cada bloco de memória individual\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:504
+#: sys-utils/lsmem.c:511
#, fuzzy
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:505
+#: sys-utils/lsmem.c:512
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:506
+#: sys-utils/lsmem.c:513
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""
" --summary[=quando]\n"
" mostra informação resumida (never, always ou only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:613
+#: sys-utils/lsmem.c:620
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "sem suporte ao argumento de --summary"
-#: sys-utils/lsmem.c:628
+#: sys-utils/lsmem.c:635
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "opções --{raw,json,pairs} e --summary=only são mutuamente exclusivas"
-#: sys-utils/lsmem.c:659 sys-utils/lsns.c:784
+#: sys-utils/lsmem.c:666 sys-utils/lsns.c:781
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "falha ao inicializar tabela da saída"
-#: sys-utils/lsmem.c:671
+#: sys-utils/lsmem.c:678
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Falha ao inicializar coluna da saída"
@@ -15309,48 +15309,48 @@ msgstr ""
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:722
+#: sys-utils/lsns.c:719
msgid "failed to add line to output"
msgstr "falha ao adicionar linha à saída"
-#: sys-utils/lsns.c:898
+#: sys-utils/lsns.c:895
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:901
+#: sys-utils/lsns.c:898
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:908
+#: sys-utils/lsns.c:905
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> exibe espaços de nomes do processo\n"
-#: sys-utils/lsns.c:911
+#: sys-utils/lsns.c:908
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab não escreve para no /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/lsns.c:912
+#: sys-utils/lsns.c:909
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr ""
" -t, --type <nome> tipo de espaço de nome (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
" cgroup)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1003
+#: sys-utils/lsns.c:1000
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1027
+#: sys-utils/lsns.c:1024
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaço de nome>"
-#: sys-utils/lsns.c:1028
+#: sys-utils/lsns.c:1025
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento inválido de espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:1080
+#: sys-utils/lsns.c:1077
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
@@ -16265,7 +16265,7 @@ msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
-#. them as additional field after identifer is fine, for example
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
@@ -18986,7 +18986,7 @@ msgstr "além da primeira linha"
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- linha já descarregada"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:631
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
@@ -19039,141 +19039,141 @@ msgstr "nome de coluna indefinida \"%s\""
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-order"
-#: text-utils/column.c:394
+#: text-utils/column.c:397
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-right"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:401
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:405
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:409
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:413
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-hide"
-#: text-utils/column.c:441
+#: text-utils/column.c:444
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "linha %zu: para JSON o nome da coluna %zu é necessário"
-#: text-utils/column.c:455
+#: text-utils/column.c:458
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "falha ao alocar dados de saída"
-#: text-utils/column.c:634
+#: text-utils/column.c:637
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listas de colunas.\n"
-#: text-utils/column.c:637
+#: text-utils/column.c:640
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
-#: text-utils/column.c:638
+#: text-utils/column.c:641
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <nome> nome da tabela para saída JSON\n"
-#: text-utils/column.c:639
+#: text-utils/column.c:642
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <colunas> especifica a ordem de colunas de saída\n"
-#: text-utils/column.c:640
+#: text-utils/column.c:643
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
-#: text-utils/column.c:641
+#: text-utils/column.c:644
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <colunas> não conta texto longos de colunas para\n"
" largura de coluna\n"
-#: text-utils/column.c:642
+#: text-utils/column.c:645
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos\n"
-#: text-utils/column.c:643
+#: text-utils/column.c:646
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat repete o cabeçalho de cada página\n"
-#: text-utils/column.c:644
+#: text-utils/column.c:647
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
-#: text-utils/column.c:645
+#: text-utils/column.c:648
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <colunas> alinha texto à direita nestes colunas\n"
-#: text-utils/column.c:646
+#: text-utils/column.c:649
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <colunas> trunca texto nas colunas quando necessário\n"
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:650
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <colunas> quebra linha nas colunas quando necessário\n"
-#: text-utils/column.c:648
+#: text-utils/column.c:651
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON para tabela\n"
-#: text-utils/column.c:651
+#: text-utils/column.c:654
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr ""
" -r, --tree <coluna> coluna para usar a saída tipo árvore para\n"
" a tabela\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:655
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
" -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
" filho-pai\n"
-#: text-utils/column.c:653
+#: text-utils/column.c:656
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:659
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <largura> largura da saída em número de caracteres\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:660
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <texto> separador de colunas para saída de tabela\n"
" (padrão é dois espaços)\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:661
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <texto> delimitadores de tabela possíveis\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:662
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
-#: text-utils/column.c:728
+#: text-utils/column.c:731
msgid "invalid columns argument"
msgstr "argumento inválido de colunas"
-#: text-utils/column.c:753
+#: text-utils/column.c:756
msgid "failed to parse column names"
msgstr "falha ao analisar os nomes de coluna"
-#: text-utils/column.c:808
+#: text-utils/column.c:811
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "as opções --tree-id e --tree-parent são exigidas para formatação em árvore"
-#: text-utils/column.c:816
+#: text-utils/column.c:819
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "opção --table exigida para todas --table-*"
-#: text-utils/column.c:819
+#: text-utils/column.c:822
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "opção --table-columns exigida para --json"