summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po621
1 files changed, 315 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index aafeac5a2..442798882 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-19 12:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 12:43-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Avisa o kernel sobre a existência de uma partição especificada.\n"
#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
-#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:278 misc-utils/whereis.c:518
+#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
-#: term-utils/agetty.c:869
+#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887
+#: term-utils/agetty.c:888
msgid "not enough arguments"
msgstr "argumentos insuficientes"
@@ -59,10 +59,10 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
-#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
-#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
-#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443
+#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
+#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
+#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
-#: term-utils/agetty.c:2761 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
+#: term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "falha ao ler partições"
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opções] <unidade>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade.\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr " -L, --color[=<quando>] colore a saída (auto, always ou never)\n"
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero inicia com uma tabela de partição zerada\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2120
+#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "sem suporte a modo de cores"
@@ -806,8 +806,8 @@ msgstr "argumento inválido - repair"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:118 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
+#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "argumento inválido - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "obtenção de estado de %s falhou"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1306
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
#: sys-utils/mountpoint.c:106
#, c-format
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Primeiro setor"
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1474
+#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
#, c-format
msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
msgstr "A assinatura antiga %s será removida por um comando de escrita."
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr " --bytes exibe SIZE em bytes, não em um formato l
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo> apaga assinaturas (auto, always ou never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -w, --wipe-partitions <modo> apaga assinaturas de novas partições\n"
@@ -1094,8 +1094,8 @@ msgstr "rótulo de disco sem suporte: %s"
msgid "unsupported unit"
msgstr "sem suporte à unidade"
-#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2084
-#: disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "sem suporte a modo de apagar"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "uso inválido"
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Bem-vindo ao fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1616
+#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "falha ao alocar iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
-#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1732 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:990
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:981
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ajuda (comandos avançados):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1611,16 +1611,16 @@ msgstr "Falha ao transformar layout de disco em um script"
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Script salvo com sucesso."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partição nº %zu: contém uma assinatura de %s."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Deseja remover a assinatura?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "A assinatura será removida por um comando de escrita."
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr ""
" -V, --verbose explica o que está sendo feito;\n"
" especificar -V mais de uma vez, resulta em uma simulação\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:229 login-utils/su-common.c:1519
+#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
#, c-format
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
-#: misc-utils/lsblk.c:1754 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
msgid "failed to allocate output column"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr ""
" -s, --show lista as partições\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1451 sys-utils/lsmem.c:503
+#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
@@ -3740,11 +3740,11 @@ msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all mostra todas as colunas\n"
-#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:501
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1468 sys-utils/lsmem.c:507
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usa o formato de saída não tratado (raw)\n"
@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr " início antigo: %ju, novo início: %ju (mover %ju setores)\n"
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Deseja mover dados da partição?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
msgid "Leaving."
msgstr "Deixando."
@@ -4018,157 +4018,166 @@ msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "total: %ju blocos\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
-#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
-#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
+#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
msgid "no disk device specified"
msgstr "nenhum dispositivo de disco especificado"
-#: disk-utils/sfdisk.c:830
+#: disk-utils/sfdisk.c:828
+#, fuzzy
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "há suporte à alteração da opção de inicializável apenas para MBR ou PMBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:833
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "não foi possível mudar para PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:832
+#: disk-utils/sfdisk.c:834
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:837
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "há suporte à alteração da opção de inicializável apenas para MBR ou PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
-#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
+#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "falha em analisar número da partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:872
+#: disk-utils/sfdisk.c:877
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partição %d: falha ao alterar a opção inicializável"
-#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao excluir"
-#: disk-utils/sfdisk.c:972
+#: disk-utils/sfdisk.c:977
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: não contém uma tabela de partição conhecida"
-#: disk-utils/sfdisk.c:976
+#: disk-utils/sfdisk.c:981
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "falha ao alocar struct de despejo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:980
+#: disk-utils/sfdisk.c:985
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: falha ao despejar a tabela de partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1010
+#: disk-utils/sfdisk.c:1015
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: nenhuma tabela de partição encontrada"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1014
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partição %zu: tabela de partição contém apenas %zu partições"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1017
+#: disk-utils/sfdisk.c:1022
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partição %zu: partição não está sendo usada"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
-#: disk-utils/sfdisk.c:1211
+#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216
msgid "no partition number specified"
msgstr "nenhum número de partição especificado"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
-#: disk-utils/sfdisk.c:1217 sys-utils/losetup.c:772
+#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
msgid "unexpected arguments"
msgstr "argumentos inesperados"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1057
+#: disk-utils/sfdisk.c:1062
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partição %zu: falha em obter o tipo da partição"
# primeiro %s é rótulo, segundo %s é o tipo
-#: disk-utils/sfdisk.c:1076
+#: disk-utils/sfdisk.c:1081
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "falha ao analisar partição %s do tipo \"%s\""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1080
+#: disk-utils/sfdisk.c:1085
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir o tipo da partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
+#: disk-utils/sfdisk.c:1123
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao obter UUID da partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
+#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "falha ao alocar objeto de partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1135
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir UUID da partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
+#: disk-utils/sfdisk.c:1178
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partição %zu: falha em obter o número da partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1190
+#: disk-utils/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partição %zu: falha em definir o nome da partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1244
+#: disk-utils/sfdisk.c:1249
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir atributos da partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandos:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write grava a tabela no disco e sai\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit mostra nova situação e espera pelo feedback do usuário antes de gravar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1296
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort sai do shell do sfdisk\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print exibe a tabela de partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1293
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help mostra esta ajuda e sai\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D o mesmo que \"quit\"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
+#: disk-utils/sfdisk.c:1304
msgid " Input format:\n"
msgstr " Formato da entrada:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1301
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <início>, <tamanho>, <tipo>, <inicia.>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+#: disk-utils/sfdisk.c:1309
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4178,7 +4187,7 @@ msgstr ""
" especificado no formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" O padrão é o primeiro espaço livre.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+#: disk-utils/sfdisk.c:1314
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4188,68 +4197,68 @@ msgstr ""
" especificado no formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" O padrão é todo o espaço disponível.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <tipo> O tipo da partição. Padrão é uma partição de dados Linux.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hexa ou atalhos L,S,E,X,U,R,V.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1316
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID ou atalhos L,S,H,U,R,V.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <inicia.> Use \"*\" para marcar uma partição como inicializável.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
msgid " Example:\n"
msgstr " Exemplo:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1325
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Cria uma partição de 4GB na posição inicial padrão.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1538
+#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
msgid "unsupported command"
msgstr "comando sem suporte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1359
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "linha %d: comando sem suporte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+#: disk-utils/sfdisk.c:1485
#, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "A assinatura antiga %s pode ser mantida no dispositivo. É recomendado apagar o dispositivo com wipefs(8) ou sfdisk --wipe, para evitar possíveis colisões."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1528
+#: disk-utils/sfdisk.c:1533
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "falha ao alocar nome da partição"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1569
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "falha ao alocar manipulador de script"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1585
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: não foi possível modificar a partição %d: nenhuma tabela de partição foi encontrada"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1595
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: não foi possível modificar a partição %d: tabela de partição contém apenas %zu partições"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1596
+#: disk-utils/sfdisk.c:1601
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "aviso: %s: partição %d não está definida ainda"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1614
+#: disk-utils/sfdisk.c:1619
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4258,11 +4267,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bem-vindo ao sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1622
+#: disk-utils/sfdisk.c:1627
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Verificando se ninguém está usando este disco no momento ..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1625
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -4270,7 +4279,7 @@ msgstr ""
" FALHOU\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1628
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4280,11 +4289,11 @@ msgstr ""
"Desmonte todos sistemas de arquivos e swapoff todas partições swap do disco.\n"
"Use a opção --no-reread para suprimir esta verificação.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1638
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635
+#: disk-utils/sfdisk.c:1640
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4292,7 +4301,7 @@ msgstr ""
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1647
+#: disk-utils/sfdisk.c:1652
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4300,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Situação antiga:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1665
+#: disk-utils/sfdisk.c:1670
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4313,7 +4322,7 @@ msgstr ""
"Use \"label: <nome>\" antes de definir uma primeira\n"
"partição para sobrescrever o padrão."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1668
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4321,32 +4330,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1686
+#: disk-utils/sfdisk.c:1691
msgid "All partitions used."
msgstr "Todas partições usadas."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1714
+#: disk-utils/sfdisk.c:1719
msgid "Done.\n"
msgstr "Concluído.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1726
+#: disk-utils/sfdisk.c:1731
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ignorando partição."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo do disco não criado."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:1759
#, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Falha ao adicionar partição nº %d"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
msgid "Script header accepted."
msgstr "Cabeçalho de script aceito."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+#: disk-utils/sfdisk.c:1807
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4354,15 +4363,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Situação nova:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Deseja gravar isto no disco?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Deixando.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+#: disk-utils/sfdisk.c:1844
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4371,196 +4380,196 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] [<disp> [[-N] <partição>]\n"
" %1$s [opções] <comando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <disp> [<part> ...] lista/define partições (P)MBR\n"
" inicializáveis\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1847
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <disp> despeja a tabela de partição (usável para\n"
" posterior entrada\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <disp> despeja tabela de partição no formato JSON\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<disp> ...] lista geometria de todos dispositivos ou\n"
" somente daqueles especificados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<disp> ...] lista partições de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr ""
" -F, --list-free [<disp> ...] lista áreas livres não particionadas\n"
" de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr ""
" -r, --reorder <disp> corrige ordem de partições (a partir da\n"
" posição inicial\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<disp> ...] lista tamanhos de todos dispositivos ou\n"
" somente aqueles especificados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types mostra os tipos reconhecidos (veja -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<disp> ...] verifica se a partição está correta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <disp> [<part> ...] exclui todas partições ou as especificadas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <disp> <part> [<str>] mostra ou altera a tabela de partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <disp> <part> [<tipo>] mostra ou altera o tipo da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <disp> <part> [<uuid>] mostra ou altera o UUID da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <disp> <part> [<str>] mostra ou altera atributos da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <disp> caminho do dispositivo (geralmente disco)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> número da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tipo> tipo da partição, GUID para GPT, hex para MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append anexa partições para tabela de partição existente\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1876
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup faz backup de setores da tabela de partição (veja -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes mostra TAMANHO em bytes em vez de um formato legível\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
" --move-data[=<script-gravado>] move dados de partição após realocação\n"
" (requer -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force desabilita toda verificação de consistência\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<quando>] colore a saída (auto, always ou never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1883
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <núm> especifica o número da partição\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act faz tudo, exceto gravar no dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread não verifica se o dispositivo está em uso\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel não avisa ao kernel sobre as alterações\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1882
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <caminho> sobrescreve o nome do arquivo backup padrão\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet suprime mensagens de informação extra\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo> apaga assinaturas (auto, always ou never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nome> especifica tipo de rótulo (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nome> especifica o tipo de rótulo aninhado (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry obsoleto, apelido para --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1891
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux obsoleto, apenas para compatibilidade reversa\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S obsoleto, há suporte apenas à unidade setor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s está obsoleto em favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:2020
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry não mais está implementado. Usando --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2043
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "a opção --Linux é desnecessária e obsoleta"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "sem suporte à unidade \"%c\""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:342
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2152
+#: disk-utils/sfdisk.c:2157
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata requer -N"
@@ -4610,12 +4619,12 @@ msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignora -U (sem suporte a UUIDs)"
-#: include/c.h:220
+#: include/c.h:224
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações.\n"
-#: include/c.h:324
+#: include/c.h:328
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4623,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
-#: include/c.h:325
+#: include/c.h:329
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4631,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
-#: include/c.h:326
+#: include/c.h:330
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
@@ -4639,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Funções:\n"
-#: include/c.h:327
+#: include/c.h:331
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4647,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comandos:\n"
-#: include/c.h:328
+#: include/c.h:332
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
@@ -4655,15 +4664,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Colunas de saída disponíveis:\n"
-#: include/c.h:331
+#: include/c.h:335
msgid "display this help"
msgstr "exibe esta ajuda e sai"
-#: include/c.h:332
+#: include/c.h:336
msgid "display version"
msgstr "exibe a versão"
-#: include/c.h:340
+#: include/c.h:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4687,7 +4696,7 @@ msgid "colors are disabled by default"
msgstr "cores estão desabilitadas por padrão"
#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
-#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1169
+#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1188
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"
@@ -5355,7 +5364,7 @@ msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "setor"
msgstr[1] "setores"
-#: libfdisk/src/context.c:1438
+#: libfdisk/src/context.c:1440
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Configuração de geometria incompleta."
@@ -7353,75 +7362,75 @@ msgstr "formato de hora desconhecido: %s"
msgid "Interrupted %s"
msgstr "Interrompido %s"
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "tamanho de pré-alocação excedido"
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/last.c:565
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"
-#: login-utils/last.c:575
+#: login-utils/last.c:568
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Mostra uma listagem dos últimos usuários autenticados.\n"
-#: login-utils/last.c:578
+#: login-utils/last.c:571
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<número> quantidade de linhas para mostrar\n"
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:572
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast exibe nomes de máquina na última coluna\n"
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:573
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns traduz o número de IP para um nome de máquina\n"
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:575
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:576
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes mostra horários e datas completos de login e logout\n"
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:577
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip exibe números de IP na anotação números-e-pontos\n"
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:578
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <número> quantidade de linhas para mostrar\n"
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/last.c:579
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname não exibe o campo de nome de máquina\n"
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:580
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <hora> exibe as linhas desde o horário especificado\n"
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:581
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <hora> exibe as linhas até o horário especificado\n"
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:582
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <hora> exibe quem estava presente no horário especificado\n"
-#: login-utils/last.c:590
+#: login-utils/last.c:583
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"
-#: login-utils/last.c:591
+#: login-utils/last.c:584
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr ""
" -x, --system exibe entradas de desligamento do sistema e alterações\n"
" no nível de execução\n"
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/last.c:585
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
@@ -7430,7 +7439,7 @@ msgstr ""
" mostra marcas de tempo usando o <formato>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
-#: login-utils/last.c:893
+#: login-utils/last.c:886
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7439,12 +7448,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s inicia %s\n"
-#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
+#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid "failed to parse number"
msgstr "falha ao analisar número"
-#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
+#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
#: sys-utils/rtcwake.c:503
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
@@ -8117,7 +8126,7 @@ msgstr "Esta conta não está disponível no momento.\n"
msgid " (core dumped)"
msgstr " (núcleo despejado)"
-#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:291 term-utils/script.c:706
+#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "falha ao obter atributos do terminal"
@@ -8437,7 +8446,7 @@ msgstr ""
" getpwnam(3) falhar\n"
#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
+#: term-utils/agetty.c:836 term-utils/wall.c:216
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argumento inválido de tempo limite"
@@ -10117,144 +10126,144 @@ msgstr "fabricante do dispositivo"
msgid "zone model"
msgstr "modelo de zona"
-#: misc-utils/lsblk.c:1108
+#: misc-utils/lsblk.c:1111
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "falha ao abrir o diretório do dispositivo no sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1260
+#: misc-utils/lsblk.c:1263
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "falha ao alocar manipulador de script"
-#: misc-utils/lsblk.c:1316
+#: misc-utils/lsblk.c:1319
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: falha ao obter o nome no sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1326
+#: misc-utils/lsblk.c:1329
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: falha ao obter número de dispositivo de disco inteiro"
-#: misc-utils/lsblk.c:1378 misc-utils/lsblk.c:1380 misc-utils/lsblk.c:1405
-#: misc-utils/lsblk.c:1407
+#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1410
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "falha ao analisar a lista \"%s\""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1385
+#: misc-utils/lsblk.c:1388
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "a lista de dispositivos excluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1412
+#: misc-utils/lsblk.c:1415
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "a lista de dispositivos incluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1444 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opções] [<dispositivo> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1447
+#: misc-utils/lsblk.c:1450
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1450
+#: misc-utils/lsblk.c:1453
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all exibe todos os dispositivos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1452
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1453
+#: misc-utils/lsblk.c:1456
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard exibe as capacidades de descartes\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1454
+#: misc-utils/lsblk.c:1457
msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1455
+#: misc-utils/lsblk.c:1458
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <lista>\n"
" exclui dispositivos pelo número maior\n"
" (padrão: discos RAM)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1456
+#: misc-utils/lsblk.c:1459
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1457
+#: misc-utils/lsblk.c:1460
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii usa apenas caracteres ascii\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1458
+#: misc-utils/lsblk.c:1461
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
" -I, --include <lista>\n"
" mostra apenas os dispositivos com números maiores\n"
" especificados\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1459 sys-utils/lsmem.c:500
+#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1460
+#: misc-utils/lsblk.c:1463
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1461
+#: misc-utils/lsblk.c:1464
msgid " -T, --tree use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree usa árvore no formato de lista\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1462
+#: misc-utils/lsblk.c:1465
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms exibe informação sobre permissões\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1463 sys-utils/lsmem.c:504
+#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1464 sys-utils/lsmem.c:505
+#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1465
+#: misc-utils/lsblk.c:1468
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all mostra todas as colunas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1466
+#: misc-utils/lsblk.c:1469
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1469
+#: misc-utils/lsblk.c:1472
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse dependências inversas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1470
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1471
+#: misc-utils/lsblk.c:1474
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology exibe informação sobre a topologia\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1472
+#: misc-utils/lsblk.c:1475
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1473
+#: misc-utils/lsblk.c:1476
#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "falha ao acessar diretório do sysfs: %s"
@@ -10454,77 +10463,77 @@ msgstr "falha ao alocar cache de GID"
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: excedido o limite de links simbólicos"
-#: misc-utils/rename.c:72
+#: misc-utils/rename.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "erro de gravação em %s\n"
-#: misc-utils/rename.c:113 misc-utils/rename.c:170
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "%s: não é um arquivo"
-#: misc-utils/rename.c:122
+#: misc-utils/rename.c:124
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: não é um link simbólico"
-#: misc-utils/rename.c:127
+#: misc-utils/rename.c:129
#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: readlink falhou"
-#: misc-utils/rename.c:142
+#: misc-utils/rename.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
msgstr "Ignorando link existente: \"%s\"\n"
-#: misc-utils/rename.c:148
+#: misc-utils/rename.c:150
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: unlink falhou"
-#: misc-utils/rename.c:152
+#: misc-utils/rename.c:154
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: link simbólico para %s falhou"
-#: misc-utils/rename.c:186
+#: misc-utils/rename.c:188
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "Ignorando arquivo existente: \"%s\"\n"
-#: misc-utils/rename.c:190
+#: misc-utils/rename.c:192
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: renomear para %s falhou"
-#: misc-utils/rename.c:204
+#: misc-utils/rename.c:206
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [opções] <expressão> <substituição> <arquivo>...\n"
-#: misc-utils/rename.c:208
+#: misc-utils/rename.c:210
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Renomeia arquivos.\n"
-#: misc-utils/rename.c:211
+#: misc-utils/rename.c:213
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: misc-utils/rename.c:212
+#: misc-utils/rename.c:214
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink age no alvo de links simbólicos\n"
-#: misc-utils/rename.c:213
+#: misc-utils/rename.c:215
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n, --no-act não faz nenhuma alteração\n"
-#: misc-utils/rename.c:214
+#: misc-utils/rename.c:216
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr " -o, --no-overwrite não sobrescreve arquivos existentes\n"
-#: misc-utils/rename.c:215
+#: misc-utils/rename.c:217
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
@@ -18316,144 +18325,144 @@ msgstr "%s: falha ao definir algoritmo"
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: falha ao definir tamanho do disco (%ju bytes)"
-#: term-utils/agetty.c:470
+#: term-utils/agetty.c:489
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (início de sessão automático)\n"
-#: term-utils/agetty.c:526
+#: term-utils/agetty.c:545
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: não foi possível alterar o diretório raiz %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:529
+#: term-utils/agetty.c:548
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: não foi possível alterar o diretório de trabalho %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:532
+#: term-utils/agetty.c:551
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: não foi possível alterar a prioridade do processo: %m"
-#: term-utils/agetty.c:543
+#: term-utils/agetty.c:562
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: não foi possível executar %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1428
-#: term-utils/agetty.c:1446 term-utils/agetty.c:1483 term-utils/agetty.c:1493
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:2102 term-utils/agetty.c:2664
+#: term-utils/agetty.c:593 term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:1447
+#: term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1512
+#: term-utils/agetty.c:1554 term-utils/agetty.c:2190 term-utils/agetty.c:2757
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "falha ao alocar memória: %m"
-#: term-utils/agetty.c:664
+#: term-utils/agetty.c:683
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"
-#: term-utils/agetty.c:748
+#: term-utils/agetty.c:767
msgid "invalid delay argument"
msgstr "argumento inválido de atraso"
-#: term-utils/agetty.c:786
+#: term-utils/agetty.c:805
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "argumento inválido de --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:805
+#: term-utils/agetty.c:824
msgid "invalid nice argument"
msgstr "argumento inválido de nice"
-#: term-utils/agetty.c:906
+#: term-utils/agetty.c:925
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "velocidade inválida: %s"
-#: term-utils/agetty.c:908
+#: term-utils/agetty.c:927
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "número excessivo de velocidades alternativas"
-#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
+#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1038 term-utils/agetty.c:1091
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: não foi possível abrir como entrada padrão: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1038
+#: term-utils/agetty.c:1057
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: não é um dispositivo de caracteres"
-#: term-utils/agetty.c:1040
+#: term-utils/agetty.c:1059
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: não é um tty"
-#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
+#: term-utils/agetty.c:1063 term-utils/agetty.c:1095
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: não foi possível obter tty de controle: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1066
+#: term-utils/agetty.c:1085
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() falhou: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1087
+#: term-utils/agetty.c:1106
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: não está aberto para leitura/gravação"
-#: term-utils/agetty.c:1092
+#: term-utils/agetty.c:1111
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: não foi possível definir grupo do processo: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1106
+#: term-utils/agetty.c:1125
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problema de dup: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1123
+#: term-utils/agetty.c:1142
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao obter atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1334 term-utils/agetty.c:1354
+#: term-utils/agetty.c:1353 term-utils/agetty.c:1373
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "falha ao definir atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1473
+#: term-utils/agetty.c:1492
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1640
+#: term-utils/agetty.c:1659
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "falha ao criar arquivo de recarregamento: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1844
+#: term-utils/agetty.c:1924
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[pressione ENTER para o iniciar a sessão]"
-#: term-utils/agetty.c:1868
+#: term-utils/agetty.c:1951
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock desativado"
-#: term-utils/agetty.c:1871
+#: term-utils/agetty.c:1954
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock ativado"
-#: term-utils/agetty.c:1874
+#: term-utils/agetty.c:1957
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock ativado"
-#: term-utils/agetty.c:1877
+#: term-utils/agetty.c:1960
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock ativado"
-#: term-utils/agetty.c:1880
+#: term-utils/agetty.c:1963
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -18462,32 +18471,32 @@ msgstr ""
"Dica: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2017
+#: term-utils/agetty.c:2105
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: leitura: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2081
+#: term-utils/agetty.c:2169
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: entrada excedida"
-#: term-utils/agetty.c:2098 term-utils/agetty.c:2106
+#: term-utils/agetty.c:2186 term-utils/agetty.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: conversão de caractere inválida para nome para iniciar sessão"
-#: term-utils/agetty.c:2112
+#: term-utils/agetty.c:2200
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: caractere inválido 0x%x no nome para iniciar sessão"
-#: term-utils/agetty.c:2197
+#: term-utils/agetty.c:2285
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao definir atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2235
+#: term-utils/agetty.c:2323
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -18496,166 +18505,166 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <linha> [<taxa-transmissão>,...] [<tipo-terminal>]\n"
" %1$s [opções] <taxa-transmissão>,... <linha> [<tipo-terminal>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2239
+#: term-utils/agetty.c:2327
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Abre um terminal e define seu modo.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2242
+#: term-utils/agetty.c:2330
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits presume tty de 8 bits\n"
-#: term-utils/agetty.c:2243
+#: term-utils/agetty.c:2331
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
" -a, --autologin <usuário> inicia sessão automaticamente para o usuário\n"
" especificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2244
+#: term-utils/agetty.c:2332
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset inicia reinicia o modo de controle\n"
-#: term-utils/agetty.c:2245
+#: term-utils/agetty.c:2333
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2246
+#: term-utils/agetty.c:2334
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivo issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2247
+#: term-utils/agetty.c:2335
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
-#: term-utils/agetty.c:2248
+#: term-utils/agetty.c:2336
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <máquina> especifica máquina pra início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2249
+#: term-utils/agetty.c:2337
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue não exibe o arquivo issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2250
+#: term-utils/agetty.c:2338
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <texto> define o texto de inicialização\n"
-#: term-utils/agetty.c:2251
+#: term-utils/agetty.c:2339
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear não limpa a tela antes de perguntar\n"
-#: term-utils/agetty.c:2252
+#: term-utils/agetty.c:2340
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
" -l, --login-program <arquivo>\n"
" especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2253
+#: term-utils/agetty.c:2341
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
-#: term-utils/agetty.c:2254
+#: term-utils/agetty.c:2342
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2255
+#: term-utils/agetty.c:2343
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2256
+#: term-utils/agetty.c:2344
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr ""
" -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
" \"issue\"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2257
+#: term-utils/agetty.c:2345
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2258
+#: term-utils/agetty.c:2346
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause espera por alguma tecla antes de iniciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2259
+#: term-utils/agetty.c:2347
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir> altera a raiz para o diretório dado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2260
+#: term-utils/agetty.c:2348
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup fecha virtualmente a sessão no tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2261
+#: term-utils/agetty.c:2349
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud tenta manter a taxa de transmissão após quebra\n"
-#: term-utils/agetty.c:2262
+#: term-utils/agetty.c:2350
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <número> tempo limite do processo de início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2263
+#: term-utils/agetty.c:2351
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detecta terminal em caixa alta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2264
+#: term-utils/agetty.c:2352
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
-#: term-utils/agetty.c:2265
+#: term-utils/agetty.c:2353
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2266
+#: term-utils/agetty.c:2354
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname nenhuma máquina será mostrada\n"
-#: term-utils/agetty.c:2267
+#: term-utils/agetty.c:2355
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname mostra o nome completo da máquina\n"
-#: term-utils/agetty.c:2268
+#: term-utils/agetty.c:2356
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2269
+#: term-utils/agetty.c:2357
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <texto> caracteres adicionais de kill\n"
-#: term-utils/agetty.c:2270
+#: term-utils/agetty.c:2358
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2271
+#: term-utils/agetty.c:2359
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <número> segundos de atraso antes de perguntar\n"
-#: term-utils/agetty.c:2272
+#: term-utils/agetty.c:2360
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
-#: term-utils/agetty.c:2273
+#: term-utils/agetty.c:2361
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload recarrega prompts em instâncias agetty em execução\n"
-#: term-utils/agetty.c:2274
+#: term-utils/agetty.c:2362
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds exibe taxas de transmissão aceitas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2624
+#: term-utils/agetty.c:2716
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d usuário"
msgstr[1] "%d usuários"
-#: term-utils/agetty.c:2752
+#: term-utils/agetty.c:2845
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname falhou: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2764
+#: term-utils/agetty.c:2857
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "não foi possível tocar (criar) o arquivo %s"
-#: term-utils/agetty.c:2768
+#: term-utils/agetty.c:2861
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "não há suporte a --reload no seu sistema"