diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1597 |
1 files changed, 897 insertions, 700 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n" "Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -118,7 +118,9 @@ msgstr "%s: napaka ioctl na %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:391 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "samo za branje branje-vnaprej velikost sektorja velikost bloka začetni sektor velikost Naprava\n" +msgstr "" +"samo za branje branje-vnaprej velikost sektorja velikost bloka " +"začetni sektor velikost Naprava\n" #: disk-utils/elvtune.c:50 #, c-format @@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Dvo" msgid "Single" msgstr "Eno" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -209,101 +211,6 @@ msgstr "" " -v prikaži več informacij\n" " datoteka datoteka, ki jo testiramo\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: napaka %d pri razširjanju! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: napačna velikost simbolne povezave ,%s`\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " razširjam blok med %ld in %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: ponarejen način na `%s' (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " luknja v %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: nebločnih (%ld) bajtov\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - poškodovana dolžina poti\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: prevedeno brez -x argumenta\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: opozorilo - velikosti datotečnega sistema ni moč ugotoviti \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s ni bločna enota oz. datoteka\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - ime datoteke je prekratko\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - napačen tip datoteke\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: opozorilo - dolžina datoteke je predolga, dopolnjena slika?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - napaka v nadzorni vsoti\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: opozorilo - stara slika cramfs, manjka CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - poškodovan superblok\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - konec podatkov imenika (%ld) ni enak začetku datotečnih podatkov (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s neveljaven cramfs - neveljaven odmik datotečnih podatkov\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -593,7 +500,8 @@ msgstr "i_nlinks nastavi na count " #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." -msgstr "Področje %d: označeno kot v rabi, vendar ga nobena datoteka ne uporablja." +msgstr "" +"Področje %d: označeno kot v rabi, vendar ga nobena datoteka ne uporablja." #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 msgid "Unmark" @@ -847,10 +755,12 @@ msgstr "napaka pri zapiranju %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava [velikost]\n" +msgstr "" +"Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava " +"[velikost]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Zmanjkalo pomnilnika!\n" @@ -860,14 +770,15 @@ msgstr "%s: Zmanjkalo pomnilnika!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -877,53 +788,68 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"uporaba: %s [-h] [-v] [-b velikost bloka] [-e izdaja] [-i datoteka] [-n ime] imenik izhodna_datoteka\n" +"uporaba: %s [-h] [-v] [-b velikost bloka] [-e izdaja] [-i datoteka] [-n ime] " +"imenik izhodna_datoteka\n" " -h prikaži to pomoč\n" " -v prikaži več informacij\n" -" -E spremeni vsa opozorila v napake(neničelna vrednost izhoda)\n" -" -b velikost bloka uporabi to velikost bloka, mora biti enak velikosti strani\n" -" -e izdaja nastavi številko izdaje (del identifikacije(fsid) dat. sistema)\n" -" -i datoteka vstavi sliko datoteke v datotečni sistem (različica >= 2.4.0)\n" +" -E spremeni vsa opozorila v napake(neničelna vrednost " +"izhoda)\n" +" -b velikost bloka uporabi to velikost bloka, mora biti enak velikosti " +"strani\n" +" -e izdaja nastavi številko izdaje (del identifikacije(fsid) dat. " +"sistema)\n" +" -i datoteka vstavi sliko datoteke v datotečni sistem (različica >= " +"2.4.0)\n" " -n ime nastavim ime datotečnega sistema cramfs\n" " -p povečaj za %d bajtov za zagonski kod\n" -" -s razvrsti vnose imenikov (starejši argument - se ne upošteva)\n" +" -s razvrsti vnose imenikov (starejši argument - se ne " +"upošteva)\n" " -z naredi jasne luknje (različica >= 2.3.39)\n" " imenik koren datotečnega sistema, ki ga stiskamo\n" " izhodna_datoteka izhodna datoteka\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Obstaja zelo dolga (%u bajtov) datoteka `%s'.\n" -"' Prosim da povečate MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c in ponovno prevedete. Končujem.\n" +"' Prosim da povečate MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c in ponovno prevedete. " +"Končujem.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "datotečni sistem je prevelik. Končujem.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format -msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -msgstr "Prekoračen MAXENTRIES. Povečajte top vrednost v mkcramfs in ponovno prevedite. Končujem.\n" +msgid "" +"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +"Exiting.\n" +msgstr "" +"Prekoračen MAXENTRIES. Povečajte top vrednost v mkcramfs in ponovno " +"prevedite. Končujem.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: blok \"stisnjen\" do > 2*blocklength (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d bajtov)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "opozorilo: približek zahtevane velikosti (zgornja meja) je %LdMB, ampak največja velikost slike je %uMB. Lahko končamo pred koncem.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"opozorilo: približek zahtevane velikosti (zgornja meja) je %LdMB, ampak " +"največja velikost slike je %uMB. Lahko končamo pred koncem.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -977,12 +903,14 @@ msgstr "warning: velikosti datotek zmanjašane na %luMB (1 bajt manj).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "opozorilo: uid-i zmanjšani na %u bitov. (Lahko vpliva na varnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "opozorilo: gid-i zmanjšani na %u bitov. (Lahko vpliva na varnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 @@ -991,7 +919,8 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"OPOZORILO: številke naprav zmanjšane na %u bitov. To skoraj zagotovo pomeni,\n" +"OPOZORILO: številke naprav zmanjšane na %u bitov. To skoraj zagotovo " +"pomeni,\n" "da se bodo pojavile napake v datotekah naprav.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 @@ -1073,7 +1002,8 @@ msgstr "iskanje v check_blocks ni uspelo" #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "slabi bloki pred podatkovnim območjem: datotečnega sistema ne morem narediti" +msgstr "" +"slabi bloki pred podatkovnim območjem: datotečnega sistema ne morem narediti" #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format @@ -1117,7 +1047,8 @@ msgstr "Podana velikost strani ni dobra%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "Uporabljamo podano velikost strani %d namesto sistemske vrednosti %d/%d\n" +msgstr "" +"Uporabljamo podano velikost strani %d namesto sistemske vrednosti %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format @@ -1217,7 +1148,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s: Enota '%s' vsebuje veljavno Sunovo oznako diska.\n" "To pomeni, da bi ustvarjanje izmenjalnega prostora v0 uničijo razdelitveno\n" -"tabelo. Izmenjalni prostor ni bil ustvarjen. Če res želite ustvariti izmenjalni prostor v0 na tej napravi, uporabite izbiro -f.\n" +"tabelo. Izmenjalni prostor ni bil ustvarjen. Če res želite ustvariti " +"izmenjalni prostor v0 na tej napravi, uporabite izbiro -f.\n" #: disk-utils/mkswap.c:698 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" @@ -1240,62 +1172,63 @@ msgstr "strani s podpisom ni mogoče zapisati" msgid "fsync failed" msgstr "fsync ni uspel" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Neuporabno" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Neuporabljen prostor" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 #, fuzzy msgid "Linux JFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disk je bil spremenjen.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Ponovno zaženite sistem, da bo razdelitvena tabela pravilno ažurirana.\n" +msgstr "" +"Ponovno zaženite sistem, da bo razdelitvena tabela pravilno ažurirana.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1308,772 +1241,799 @@ msgstr "" "DOS 6.x razdelke, si prosim oglejte\n" "priročnik cfdiska za dodatne informacije.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "USODNA NAPAKA" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Pritisnike katerokoli tipko za izhod iz cfdisk-a" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Iskanje na disku ni mogoče" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Diskovnega pogona ni mogoče prebrati" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Na diskovni pogon ni mogoče pisati" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Preveč razdelkov" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Razdelek se začne pred sektorjem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Razdelek se konča pred sektorjem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Razdelek se začne po koncu diska" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Razdelek se konča po koncu diska" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Razdelek se konča v zadnji delni stezi" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logični razdelki niso v pravem diskovnem redu" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logični razdelki se prekrivajo" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "povečani logični razdelki se prekrivajo" -#: fdisk/cfdisk.c:993 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Interna napaka pri ustvarjanje logičnega pogona brez razširjenega razdelka !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:990 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Interna napaka pri ustvarjanje logičnega pogona brez razširjenega " +"razdelka !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Logičnega pogona na tem mestu ni mogoče ustvariti - ustvarili bi dva razširjena razdelka" +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Logičnega pogona na tem mestu ni mogoče ustvariti - ustvarili bi dva " +"razširjena razdelka" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menujski vnos predolg. Menu lahko izgleda nenavadno." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu brez smeri. Privzeta je vodoravno." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Nedovoljena tipka" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primaren" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Ustvari nov primaren razdelek" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Logičen" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Ustvari nov logičen razdelek" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Ne ustvari razdelka" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Interna napaka !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Velikost (v MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Začetek" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Dodaj razdelek na začetek nezasedenega prostora" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Dodaj razdelek na konec nezasedenega prostora" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ni prostora za ustvarjanje razširjenega razdelka" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 #, fuzzy msgid "No partition table.\n" msgstr "Ni tabele razdelkov.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 #, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Ni tabele razdelkov. Uporaba prazne tabele." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 #, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Poškodovan podpis na tabeli razdelkov" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" msgstr "Neznan tip tabele razdelkov" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Ali želite začeti s prazno tabelo [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Navedli ste več stez, kot jih je na disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Diskovne enote ni mogoče odpreti" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk odprt samo za branje - nimate dovoljenja za pisanje" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogoče prebrati" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Poškodovan primarni razdelek" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Poškodovan logični razdelek" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Opozorilo!! To lahko uniči podatke na vašem disku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Ste prepričani, da želite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "ne" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Tabela razdelkov ni bila zapisana na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "da" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Prosim vpišite ,da` ali ,ne`" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Tabela razdelkov se zapisuje na disk..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabela razdelkov je bila zapisana na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Tabela razdelkov zapisana, ampak ponovno branje tabele ni uspelo. Ponovno zaženite sistem, da posodobite tabelo." +#: fdisk/cfdisk.c:1901 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Tabela razdelkov zapisana, ampak ponovno branje tabele ni uspelo. Ponovno " +"zaženite sistem, da posodobite tabelo." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Noben primarni razdelek ni označen kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati." +msgstr "" +"Noben primarni razdelek ni označen kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Več kot en primarni razdelek je označen kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati." +#: fdisk/cfdisk.c:1913 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Več kot en primarni razdelek je označen kot zagonski. DOS MBR se ne more " +"zagnati." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Vnesite ime datoteke ali pritisnite ENTER za prikaz na zaslonu: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoče odpreti" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Diskovna enota: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Brez " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primaren" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Logičen" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Zagon" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Brez" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabela razdelkov za %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 #, fuzzy msgid " First Last\n" msgstr " Prvi Zadnji\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Tip Sektor Sektor Odmik Dolžina Tip dat. sistema (ID) Zastavice\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2112 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Tip Sektor Sektor Odmik Dolžina Tip dat. sistema (ID) " +"Zastavice\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 #, fuzzy -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 #, fuzzy msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Začetni--- ----Končni---- Začetek Število\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Ozn Glav Sekt Stz ID Glav Sekt Stz sektor sektorjev\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Surov" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Izpis tabele v surovi obliki" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sektorji" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Izpis tabele, urejene po sektorjih" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Samo izpis tabele razdelkov" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Brez izpisa tabele razdelkov" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Osnovna navodila za cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Cfdisk je tekstovni program za urejanje diskovnih razdelkov," -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "s katerim lahko ustvarjate, brišete ali spreminjate razdelke" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "na vašem disku." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr " Ukaz Pomen" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Preklop med zagonskim/nezagonskim razdelkom" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Izbriši trenutni razdelek" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Spremeni parametre (št. stez, št. glav, sektorjev/stezo)" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " OPOZORILO: Izbiro naj izberejo le tisti," -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " ki razumejo, kaj počnejo." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h prikaži to pomoč" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Porabi največ prostora za trenutni razdelek" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Opomba: To lahko napravi razdelek nezdružljiv z" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Ustvari nov razdelek na nezasedenega prostora" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Prepiši tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Obstaja več različnih zapisov za particijo" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " med katerimi lahko izbirate:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - neobdelani podatki (natačno to, kar bi bilo zapisano na disk)" +msgstr "" +" r - neobdelani podatki (natačno to, kar bi bilo zapisano na " +"disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabela, urejena po sektorjih" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - tabela v obliki neobdelanih podatkov" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Zapusti program, ne da bi zapisal tabelo razdelkov" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Spremeni vrsto datotečnega sistema" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Spremeni enote izpisa velikosti razdelkov" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Kroži med MB, sektorji in stezami" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Zapiši tabelo razdelkov na disk (mora biti veliki W!)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Ker lahko ta izbira uniči podatke na disku, morate," -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " izbiro potrditi ali preklicati z vnosom ,da` ali" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " `ne'" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Puščica gor Premakni kazalec na prejšnji razdelek" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Puščica dol Premakni kazalec na naslednji razdelek" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Osveži izpis" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Izpiši to okno" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Opomba: Vse ukaze lahko vpišete z velikimi ali malimi" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "tiskanimi črkami (z izjemo W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Stez" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Spremeni število stez" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Glav" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Spremeni število glav" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Spremeni število sektorjev" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Sprememba geometrije je končana" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Vnesite število stez: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Nedovoljena vrednost stez" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Vnesite število glav: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Nedovoljeno število glav" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Vnesite število sektorjev na stezo: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Nedovoljeno število sektorjev" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Vnesite vrsto datotečnega sistema: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Vrste datotečnega sistema ni moč spremeniti na prazno" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Vrste datotečnega sistema ni moč spremeniti na razširjeno" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unk(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Neznano (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Diskovni Pogon: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld,%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Glav: %d Sektorjev/stezo: %d Stez: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Oznake" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Tip Razd." -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Dat. sistem" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Oznaka]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 #, fuzzy msgid " Sectors" msgstr "Sektorjev" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 #, fuzzy msgid " Cylinders" msgstr "Stez" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 #, fuzzy msgid " Size (MB)" msgstr "Vel. (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 #, fuzzy msgid " Size (GB)" msgstr "Vel. (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Zagonski" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Preklopi zagonsko zastavico trenutnega razdelka" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Izbriši ta razdelek" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometr." -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Nastavi geometrijo diska (samo poznavalci)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Izpiši stran z navodili" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Razpri" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Razpri trenutni razdelek čez celotno nezasedeno območje (samo poznavalci)" +msgstr "" +"Razpri trenutni razdelek čez celotno nezasedeno območje (samo poznavalci)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Nova" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Ustvari nov razdelek iz nezasedenega prostora" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Izpiši tabelo razdelkov na zaslon ali shrani v datoteko" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Izhod iz programa brez zapisa tabele razdelkov" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Spremeni tip datotečnega sistema (DOS, Linux, OS/2 itn.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Enote" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Spremeni enote prikaza velikosti razdelkov (MB, sekt, cil)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Zapiši" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Zapiši tabelo razdelkov na disk (to lahko uniči podatke)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Te particije se ne more nastaviti kot zagonske" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tega razdelka se ne more razpreti" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Ta razdelek ni uporaben" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Ta razdelek se že uporablja" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Tipa praznega razdelka se ne more spremeniti" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Ni več razdelkov" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Napačen ukaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2353,7 +2313,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# začetek konec vel tip dat sist [veldat velblok cpg]\n" +msgstr "" +"# začetek konec vel tip dat sist [veldat velblok cpg]\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 #, c-format @@ -2382,7 +2343,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "sledi/stezo" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "steze" @@ -2476,7 +2437,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uporaba: fdisk [-b velsekt] -[u] DISK Spremeni tabelo razdelkov\n" " fdisk -l [-b velsekt] -[u] DISK Izpiši tabelo/e razdelkov\n" -" fdisk -s RAZDELEK Vrni velikost/i razdelkov v blokih\n" +" fdisk -s RAZDELEK Vrni velikost/i razdelkov v " +"blokih\n" " fdisk -v Vrni različico fdisk-a\n" "DISK je lahko /dev/hdb ali /dev/sda\n" "RAZDELEK je lahko /dev/hda7\n" @@ -2673,7 +2635,7 @@ msgstr "Nastaviti morate" msgid "heads" msgstr "glave" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sektorji" @@ -2766,8 +2728,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:964 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Naprava ne vsebuje veljavne tabele razdelkov tipa DOS, niti oznake diska tipa Sun, SGI ali OSF\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Naprava ne vsebuje veljavne tabele razdelkov tipa DOS, niti oznake diska " +"tipa Sun, SGI ali OSF\n" #: fdisk/fdisk.c:981 #, c-format @@ -2781,8 +2747,12 @@ msgstr "Dodatni razširjen razdelek %d ne bo upoštevan\n" #: fdisk/fdisk.c:1006 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljena z w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljena z w" +"(rite)\n" #: fdisk/fdisk.c:1028 #, c-format @@ -3264,7 +3234,7 @@ msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s ne morem odpreti\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s ne morem odpreti\n" @@ -3277,17 +3247,24 @@ msgstr "%c: neznan ukaz\n" #: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "To jedro najde velikost sektorja samostojno - -b izbire ni upoštevana\n" +msgstr "" +"To jedro najde velikost sektorja samostojno - -b izbire ni upoštevana\n" #: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Opozorilo: izbira -b (nastavi velikost sektorja) se naj uporablja s podano napravo\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Opozorilo: izbira -b (nastavi velikost sektorja) se naj uporablja s podano " +"napravo\n" #: fdisk/fdisk.c:2591 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Na %s je bila zaznana oznaka diska tipa OSF/1, vstopa v način označevanja diska.\n" +msgstr "" +"Na %s je bila zaznana oznaka diska tipa OSF/1, vstopa v način označevanja " +"diska.\n" #: fdisk/fdisk.c:2601 msgid "Command (m for help): " @@ -3396,8 +3373,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Upoštevajoč MIPS Computer Systems, Inc. oznaka ne sme vsebovati več to 512 bajtov\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Upoštevajoč MIPS Computer Systems, Inc. oznaka ne sme vsebovati več to 512 " +"bajtov\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3679,10 +3660,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Opozorilo: BLKGETSIZE ioctl ni uspel na %s. Uporablja se geometrijska vrednost steze %d.\n" +"Opozorilo: BLKGETSIZE ioctl ni uspel na %s. Uporablja se geometrijska " +"vrednost steze %d.\n" "Ta vrednost se lahko skrajša za naprave > 33.8 GB.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:741 @@ -4271,89 +4254,89 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "napaka pri iskanju na %s - iskanje do %lu ni možno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "napaka pri iskanju: zahtevano 0x%08x%08x, dobljeno 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "pomnilnika je zmanjkalo - zaključujem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "napak pri branju na %s - branje sektorja %lu ni možno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "NAPAKA: sektor %lu nima oznake tipa msdos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "napaka pri pisanju na %s - sektorja %lu ni možno zapisati\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "shranjene datoteke sektorja razdelka ni mogoče odpreti (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "napaka pri pisanju na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "stanja obnovitvene datoteke razdelka ni mogoče dobiti (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "obnovitvena datoteka razdelka ima napačno velikost - ne obnavljam\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "je zmanjkalo pomnilnika?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "obnovitvene datoteke razdelka ni mogoče odpreti (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "napaka pri branju %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "naprave %s ni mogoče odpreti za branje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "napaka pri zapisovanju sektorja %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometrije ni mogoče najti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: velikosti ni mogoče najti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4364,31 +4347,32 @@ msgstr "" "celotnemu disku. Uporaba fdisk-a na njem je verjetno \n" "brez smisla. [uporabite --force izbiro če to res želite]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi da je %lu glav\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi, da je %lu sektorjev\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Opozorilo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO pravi, da je %lu stez\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Opozorilo: malo verjetno število sektorjev (%lu) - ponavadi jih je 63\n" -"To bo povzročilo težave z vso programsko opremo, ki uporablja C/G/S naslavljanje.\n" +"To bo povzročilo težave z vso programsko opremo, ki uporablja C/G/S " +"naslavljanje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4397,22 +4381,28 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s od razdelka %s ima nemogočo vrednost glave: %lu (mora biti 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s od razdelka %s ima nemogočo vrednost sektorja: %lu (mora biti 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s od razdelka %s ima nemogočo vrednost sektorja: %lu (mora biti 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" msgstr "%s od razdelka %s ima nemogočo vrednost steze: %lu (mora biti 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4421,12 +4411,12 @@ msgstr "" "Id Ime\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4434,31 +4424,31 @@ msgstr "" "Ukaz ponovnega branja tabele razdelkov ni uspel\n" "Ponovno zaženite vaš sistem zdaj pred uporabo mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Napaka pri zapiranju %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "nerazpoznavna oblika - uporabljam sektorje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabela razdelkov od %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepodprta oblika - uporabljam %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4467,12 +4457,12 @@ msgstr "" "Enote = steze po %lu bajtov, bloki po 1024 bajtov, štejem od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Naprava Zagon Začetek Konec #steze #bloki Id Sistem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4481,12 +4471,12 @@ msgstr "" "Enote = sektorji po 512 bajtov, štejem od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Naprava Zagon Začetek Konec #sktrji Id Sistem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4495,12 +4485,12 @@ msgstr "" "Enote = bloki po 1024 bajtov, štejem od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Naprava Zagon Začetek Konec #bloki Id Sistem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4509,31 +4499,33 @@ msgstr "" "Enote = MiB iz 1048576 bajtov, bloki po 1024 bajtov, šteje se od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "Naprava Zagon Začetek Konec MiB #bloki Id Sistem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tzačetek: (stz,g,skt) pričakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tzačetek: (stz,g,skt) pričakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tkonec: (stz,g,skt) pričakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tkonec: (stz,g,skt) pričakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "razdelek se konča na stezi %ld za koncem diska\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Noben razdelek ni bil najden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4544,51 +4536,51 @@ msgstr "" " narejena za stz/g/skt=*/%ld%ld (namesto %ld/%ld/%ld).\n" "Za ta spisek se privzema to geometrijo.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "nobena tabela razdelkov ni na voljo.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je določenih.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 ampak ni označen kot Prazen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in je označen kot zagonski\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in neničelni začetek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Opozorilo: razdelek %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "ni vsebovan v razdelku %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Opozorilo: razdelki %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "in %s se prekrivata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4597,17 +4589,17 @@ msgstr "" "Opozorilo: razdelek %s vsebuje del tabele razdelkov (sektor %lu)\n" "in bo uničen, ko se napolni\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s se začne na sektorju 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s poteka za koncem diska\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4615,17 +4607,17 @@ msgstr "" "Med primarnimi razdelki se lahko razširi samo eden\n" " (čeprav to ni problem pri Linux-u)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne začne na meji s stezo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne konča na meji s stezo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4633,7 +4625,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: več kot en primarni razdelek je označen kot zagonski \n" "To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4641,7 +4633,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: ponavadi se lahko zaganja s primarnih razdelkov, samo\n" "LILO ne upošteva zastavice `bootable'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4649,30 +4641,35 @@ msgstr "" "Opozorilo: noben primarni razdelek ni označen kot zagonski\n" "To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "začetek" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "razdelek %s: začetek: (stz,g,skt) pričakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"razdelek %s: začetek: (stz,g,skt) pričakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%" +"ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "konec" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "razdelek %s: konec: (stz,g,skt) pričakovano (%ld,%ld,%ld) najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"razdelek %s: konec: (stz,g,skt) pričakovano (%ld,%ld,%ld) najdeno (%ld,%ld,%" +"ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "razdelek %s se konča na stezi %ld, za koncem diska\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4681,7 +4678,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: začetek razširjenega razdelka je bil premaknjen\n" "od %ld na %ld (Samo za izpisovanje, ne spreminjajte vsebine.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4689,131 +4686,131 @@ msgstr "" "Opozorilo: razširjen razdelek se ne začne na meji s stezo.\n" "DOS in Linux bosta tolmačila vsebino različno.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "preveč razdelkov - po št. %d ne bodo upoštevani\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "drevo razdelkov?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "zaznan je Upravljalnik diska - upravljanje z njim ni podprto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 podpis najden - končujem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zanimivo..., razširjen razdelek velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zanimivo..., BSD razdelek velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n zastavica je bil podana: Brez sprememb\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Neuspešno shranjevanje starih sektorjev - prekinjam\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Neuspešno zapisovanje razdelka na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "dolga ali nepopolna vnosna vrstica - končujem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "vhodna napaka: `=' pričakovano po polju %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "vhodna napaka: nepričakovan znak %c po polju %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "neprepoznan vhod: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "prevelika številka\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "številki sledijo čudni podatki\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "za opisnik razdelka ni prostora\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ustvarjanje razširjenega razdelka okoli obstoječega ni uspelo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "preveč vhodnih polj\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Ni več prostora\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Nepravilen tip\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Opozorilo: podana velikost (%lu) presega največjo dovoljeno (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Opozorilo: prazen razdelek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Opozorilo: poškodovan začetek razdelka (najprej %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "neprepoznana zagonska zastavica - izverite - ali *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "delna stz,g,skt specifikacija?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Razširjen razdelek na nepričakovanem mestu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "slab vnos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "preveč razdelkov\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4823,92 +4820,105 @@ msgstr "" "<start> <size> <type> [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Ponavadi je potrebno zapisati samo <start> in <size> (včasih tudi <type>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "naprava: npr. /dev/hda ali /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "uporabne izbire:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [ali --show-size]: izpiši velikost razdelka" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [ali --id]: izpiši ali spremeni Id razdelka" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [ali --list]: izpiši razdelke za vsako napravo" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [ali --dump]: podobno kot prej, ampak v obliki, uporabni za kasnejši vnos" +msgstr "" +" -d [ali --dump]: podobno kot prej, ampak v obliki, uporabni za " +"kasnejši vnos" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [ali --increment]: število stez, npr. od 1 namesto od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: sprejmi/poročaj v enotah sektorjev/blokov/stez/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2295 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: sprejmi/poročaj v enotah sektorjev/blokov/stez/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [ali --list-types]:izpiši znane tipe razdelkov" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [ali --DOS]: za združljivost z DOS-om: porabi malo prostora" +msgstr "" +" -D [ali --DOS]: za združljivost z DOS-om: porabi malo prostora" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [ali --re-read]: prisili jedro v ponovno branje tabele razdelkov" +msgstr "" +" -R [ali --re-read]: prisili jedro v ponovno branje tabele razdelkov" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : spremeni samo razdelke s številko #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : ne zapiši sprememb na disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2301 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O datoteka : shrani sektorje, ki bodo prepisani v datoteki" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I datoteka: ponovno obnovi te sektorje" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [ali --version]: izpiši različico" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [ali --help]: izpiši to sporočilo" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "nevarne izbire:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr " -g [ali --show-geometry]: izpiši geometrijo tako, kot ga razume jedro" +msgstr "" +" -g [ali --show-geometry]: izpiši geometrijo tako, kot ga razume jedro" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -G [ali --show-pt-geometry]: izpiši uganjeno gometrijo iz tabele razdelkov" +#: fdisk/sfdisk.c:2307 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G [ali --show-pt-geometry]: izpiši uganjeno gometrijo iz tabele " +"razdelkov" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4916,113 +4926,116 @@ msgstr "" " -x [ali --show-extended]: izpiši tudi razširjene razdelke ali\n" " pričakuj opisnike na vhodu" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [ali --Linux]: ne pritožuj se nad stvarmi, ki niso pomembne za Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2310 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [ali --Linux]: ne pritožuj se nad stvarmi, ki niso pomembne za " +"Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [ali --quiet]: ne prikaži opozoril" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Zaznano geometrijo lahko obidete tako da uporabite:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi število stez" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [ali --heads #]: nastavi število glav" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [ali --sectors #]: nastavi število sektorjev" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogočite z:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [ali --force]: naredi kar rečem brez ugovorov" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s naprava\t\t izpiši dejavne razdelke na napravi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s naprava št1 št2 ... aktiviraj razdelek n1 ..., deaktiviraj ostale\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s - Naprava\t aktivira razdelek n, deaktivira ostale\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "ni ukaza?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "skupno: %llu blokov\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "uporaba: sfdisk --print-id naprava št. razdelka\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "uporaba: sfdisk --change-id naprava št. razdelka Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava št. razdelka [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "navedete lahko samo eno napravo (razen z -l ali -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s ni mogoče odpreti za branje in pisanje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s ni mogoče odpreti za branje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Vredu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld stez, %ld glav, %ld sektorjev/sled\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Velikosti %s ni mogoče ugotoviti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "slab dejavni bajt: 0x%x namesto 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5030,7 +5043,7 @@ msgstr "" "Opravljeno\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5039,35 +5052,35 @@ msgstr "" "Imate %d dejavnih primarnih razdelkov. Za LILO to ni težava,\n" "ampak DOS MBR se bo naložil samo z diskov, ki imajo 1 dejaven razdelek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "razdelek %s ima id %x in ni skrit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Slab Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Ta disk je trenutno v rabi.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Usodna napaka: %s ni mogoče najti\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Preverjam, da nihče ne uporablja tega diska ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5076,33 +5089,34 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ta disk je trenutno v rabi - ponovno razdeljevanje je verjetno slaba ideja.\n" -"Odklopite vse dat. sisteme in izključite vse izmenjalne razdelke na tem disku.\n" +"Odklopite vse dat. sisteme in izključite vse izmenjalne razdelke na tem " +"disku.\n" "Uporabite --no-reread zastavico da izključite to preverjanje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "VREDU\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Staro stanje:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Razdelek %d ne obstaja in ne more biti spremenjen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Novo stanje:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5110,21 +5124,21 @@ msgstr "" "Te razdelki mi ne ustrezajo - ni sprememb.\n" "(Če res želite to, uporabite izbiro --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "To mi ne ustreza - verjetno bi morali odgovoriti Ne\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Ali ste zadovoljni s tem? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Ali želite zapisati to na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5133,16 +5147,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: prezgoden konec vnosa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Končujem - brez sprememb\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Prosim, da odgovorizo z y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5151,98 +5165,103 @@ msgstr "" "Tabela razdelkov je uspešno zapisana\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Če ste ustvarili ali spremenili razdelek tipa DOS, npr. /dev/foo7, potem uporabite\n" -"dd(1) zato, da postavite prvih 512 bajtov na 0: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"Če ste ustvarili ali spremenili razdelek tipa DOS, npr. /dev/foo7, potem " +"uporabite\n" +"dd(1) zato, da postavite prvih 512 bajtov na 0: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 " +"bs=512 count=1\n" "(glej fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Poskusite `getopt --help' za več informacij.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "dolga prazna izbira po -l ali --long izbira" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "neznana lupina po -s ali -shell izbira" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Uporaba: getopt optstring parametri\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [izbire] [--] optstring parametri\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [izbire] -o|--izbire optstring [izbire] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parametri\n" -#: getopt/getopt.c:328 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se začnejo z enim -\n" +#: getopt/getopt.c:330 +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se začnejo z enim -\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h --help Manjša navodila\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l --longoptions=dolgeizbire Dolge izbire za prepoznavo\n" -#: getopt/getopt.c:331 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +#: getopt/getopt.c:333 +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=imeprograma Ime na katerega se naslavljajo napake\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet Onemogoči getopt(3) poročanje napak\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T. --test Test za različico getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Izpiši informacije o različici\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "manjka izbira nizizbir " -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getpot (razširjen) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "notranja napaka, sporočite avtorju." @@ -5351,7 +5370,8 @@ msgstr "Neveljavne vrednosti v strojni uri: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:407 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Čas strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n" +msgstr "" +"Čas strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:435 #, c-format @@ -5379,7 +5399,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:545 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Registri strojne ure vsebujejo vrednosti ki so bodisi neveljavne\n" "(npr. 50. dan v mesecu), bodisi izven našega dosega (npr. leto 2095).\n" @@ -5440,13 +5462,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Ukaz date, ki ga je pognal %s je vrnil nekaj drugega kot število, kjer je bil pričakovan zamenjan čas.\n" +"Ukaz date, ki ga je pognal %s je vrnil nekaj drugega kot število, kjer je " +"bil pričakovan zamenjan čas.\n" "Ukaz je bil:\n" " %s\n" "Odziv pa:\n" @@ -5459,8 +5483,12 @@ msgstr "niz datum %s je enak %ld sekund od leta 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:679 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Strojna ura ne vsebuje veljavnega časa, zato nastavljanje sistemskega časa iz nje ni mogoče.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Strojna ura ne vsebuje veljavnega časa, zato nastavljanje sistemskega časa " +"iz nje ni mogoče.\n" #: hwclock/hwclock.c:701 #, c-format @@ -5493,7 +5521,9 @@ msgstr "klic settimeofday() ni uspel" #: hwclock/hwclock.c:749 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker je strojna ura vsebovala smeti.\n" #: hwclock/hwclock.c:754 @@ -5507,16 +5537,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, zato ker je minil manj kot en dan od zadnje kalibracije.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Faktor drsenja ne bo nastavljen, zato ker je minil manj kot en dan od zadnje " +"kalibracije.\n" #: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Ura je drsela %.1f sekund v zadnjih %d sekundah, navkljub temu da je faktor drsenja %f sekund/dan.\n" +"Ura je drsela %.1f sekund v zadnjih %d sekundah, navkljub temu da je faktor " +"drsenja %f sekund/dan.\n" "Prilagajam faktor drsenja za %f sekund/dan\n" #: hwclock/hwclock.c:859 @@ -5550,13 +5586,16 @@ msgstr "Drsne prilagoditve parametrov ne bodo posodobljene.\n" #: hwclock/hwclock.c:956 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Strojna ura ne vsebuje veljavnega časa, zato se je ne more prilagoditi.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"Strojna ura ne vsebuje veljavnega časa, zato se je ne more prilagoditi.\n" #: hwclock/hwclock.c:988 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Potrebna prilagoditev je manjša od ene sekund, zato ura ne bo nastavljena.\n" +msgstr "" +"Potrebna prilagoditev je manjša od ene sekund, zato ura ne bo nastavljena.\n" #: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format @@ -5576,7 +5615,8 @@ msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n" #: hwclock/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -5596,7 +5636,9 @@ msgstr "Jedro predpostavlja, da je vrednost epoch %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "Če hočete nastaviti vrednost epoch, morate uporabiti izbiro 'epoch'\n" #: hwclock/hwclock.c:1159 @@ -5697,13 +5739,20 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: --utc in --localtime izbiri se medsebojno izključujeta. Podali ste obe.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: --utc in --localtime izbiri se medsebojno izključujeta. Podali ste obe.\n" #: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izključujeta. Podali ste obe.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izključujeta. Podali ste " +"obe.\n" #: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format @@ -5727,8 +5776,11 @@ msgstr "Žal lahko samo sistemski skrbnik spreminj sistemsko uro.\n" #: hwclock/hwclock.c:1464 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Žal lahko samo sistemski skrbnik spreminja razdobje strojne ure v jedru.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Žal lahko samo sistemski skrbnik spreminja razdobje strojne ure v jedru.\n" #: hwclock/hwclock.c:1484 #, c-format @@ -5737,7 +5789,9 @@ msgstr "Do strojne ure ni mogoče dostopati po znanih metodah.\n" #: hwclock/hwclock.c:1488 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" msgstr "Uporabite --debug izbiro, za podrobnosti o iskanju metode dostopa.\n" #: hwclock/kd.c:55 @@ -5818,7 +5872,8 @@ msgstr "klic ioctl() k %s za izklop posodabljanja prekinitev ni uspel" #: hwclock/rtc.c:271 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "klic ioctl() k %s za vklop posodabljanja prekinitev nepričakovano ni uspel" +msgstr "" +"klic ioctl() k %s za vklop posodabljanja prekinitev nepričakovano ni uspel" #: hwclock/rtc.c:330 #, c-format @@ -5837,8 +5892,14 @@ msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Za spreminjanje vrednosti razdobja v jedru je potrebno imeti dostop do Linuxovega 'rtc' gonilnika naprave skozi posebno datoteko naprave %s. Na tem sistemu ta datoteka ne obstaja.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Za spreminjanje vrednosti razdobja v jedru je potrebno imeti dostop do " +"Linuxovega 'rtc' gonilnika naprave skozi posebno datoteko naprave %s. Na tem " +"sistemu ta datoteka ne obstaja.\n" #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format @@ -5858,7 +5919,8 @@ msgstr "prebrana je bila vrednost razdobja %ld iz %s z RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:421 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "Vrednost razdobja mora biti večja ali enaka 1900. Zahtevana je bila %ld\n" +msgstr "" +"Vrednost razdobja mora biti večja ali enaka 1900. Zahtevana je bila %ld\n" #: hwclock/rtc.c:439 #, c-format @@ -5867,7 +5929,8 @@ msgstr "nastavljam vrednost razdobja na %ld z RTC_EPOCH_SET ioctl na %s.\n" #: hwclock/rtc.c:444 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Gonilnik jedra za %s nima RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:447 @@ -6003,11 +6066,15 @@ msgstr "%s: vhod je preplavljen" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I začetniniz] [-H vpisno ime gostitelja] hitrost_prenosa_v_baudih,... vrstica [tipterminala]\n" -"ali\t[-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I začetniniz] [-H vpisno ime gostitelja] vod hitrost_prenosa_v_baudih,... [tipterminala]\n" +"Uporaba: %s [-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I začetniniz] [-H " +"vpisno ime gostitelja] hitrost_prenosa_v_baudih,... vrstica [tipterminala]\n" +"ali\t[-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I začetniniz] [-H vpisno ime " +"gostitelja] vod hitrost_prenosa_v_baudih,... [tipterminala]\n" #: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 #, c-format @@ -6045,7 +6112,8 @@ msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n" #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n" +msgstr "" +"%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 #, fuzzy @@ -6152,8 +6220,12 @@ msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spremembo lupine %s\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: Tekoči UID ne ustreza UIDu uporabnika, ki ga ažuriramo, sprememba lupine zanikana\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: Tekoči UID ne ustreza UIDu uporabnika, ki ga ažuriramo, sprememba lupine " +"zanikana\n" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format @@ -6255,7 +6327,8 @@ msgstr "%s ni mogoče prebrati, zaključujem." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n" +msgstr "" +"uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6709,7 +6782,8 @@ msgstr "Ni mogoče vejiti za izklučitev izmenjalnega prostora." #: login-utils/shutdown.c:575 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "izključitve izmenjalnega prostora ni mogoče izvesti, upam, da bo umount uspel" +msgstr "" +"izključitve izmenjalnega prostora ni mogoče izvesti, upam, da bo umount uspel" #: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." @@ -7005,8 +7079,11 @@ msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "uporaba: logger [-is] [-f dat] [-p prednost] [-t značka] [-u vtičnica] [ sporočilo ...]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"uporaba: logger [-is] [-f dat] [-p prednost] [-t značka] [-u vtičnica] " +"[ sporočilo ...]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format @@ -7429,51 +7506,52 @@ msgstr "Sporočilo iz %s@%s (kot %s) na %s pri %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Sporočilo iz %s@%s na %s pri %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "opozorilo: napaka pri branju %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "opozorilo: ne morem odpreti %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: ni mogoče odpreti %s - uporabljam %s namesto tega\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ni mogoče ustvariti omejitvene datoteke %s: %s (za povozitev uporabi -n)" +msgstr "" +"ni mogoče ustvariti omejitvene datoteke %s: %s (za povozitev uporabi -n)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogoče vezati : %s (za povozitev uporabi -n)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogoče odpreti: %s (za povozitev uporabi -n)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogoče zakleniti: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogoče zakleniti: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "čas se je iztekel" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7482,22 +7560,22 @@ msgstr "" "Povezave %s ni mogoče ustvariti\n" "Mogoče obstaja neveljavna zaklepna datoteka?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "%s ni mogoče odpreti (%s) - mtab ni ažuriran" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "napaka pri pisanju %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Napaka pri spreminjanju načina %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n" @@ -7554,7 +7632,8 @@ msgid "" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" "%s: loop naprave ni mogoče najti. Mogoče to jedro ne ve za napravo\n" -"\tte vrste. (Če je to res, ponovno prevedi jedro ali si pomagaj z `modprobe loop'.)" +"\tte vrste. (Če je to res, ponovno prevedi jedro ali si pomagaj z `modprobe " +"loop'.)" #: mount/lomount.c:189 #, fuzzy, c-format @@ -7584,7 +7663,9 @@ msgstr "del_loop(%s): uspeh\n" #: mount/lomount.c:369 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Program mount je bil preveden brez podpore za loop. Poskusite ponovno prevesti mount.\n" +msgstr "" +"Program mount je bil preveden brez podpore za loop. Poskusite ponovno " +"prevesti mount.\n" #: mount/lomount.c:406 #, c-format @@ -7609,12 +7690,15 @@ msgstr "premalo pomnilnika" #: mount/lomount.c:540 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Med prevajanjem ni bilo podpore za loop napravo. Poskusite ponovno prevesti.\n" +msgstr "" +"Med prevajanjem ni bilo podpore za loop napravo. Poskusite ponovno " +"prevesti.\n" #: mount/mntent.c:166 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: opozorilo: na koncu datoteke %s manjka prehod na začetek vrstice\n" +msgstr "" +"[mntent]: opozorilo: na koncu datoteke %s manjka prehod na začetek vrstice\n" #: mount/mntent.c:217 #, c-format @@ -7643,7 +7727,8 @@ msgstr "mount: %s bo priklopljen glede na oznako" #: mount/mount_by_label.c:192 #, c-format msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "%s: %s ni mogoče odpreti, zato pretvorba med UUID in OZNAKA ni mogoča.\n" +msgstr "" +"%s: %s ni mogoče odpreti, zato pretvorba med UUID in OZNAKA ni mogoča.\n" #: mount/mount_by_label.c:315 #, c-format @@ -7747,7 +7832,8 @@ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: nfs priklop ni uspel z različico 4, poskušam s 3..\n" #: mount/mount.c:895 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogoče ugotoviti in ni bil podan" #: mount/mount.c:898 @@ -7820,7 +7906,8 @@ msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or other error" msgstr "" -"mount: napačen tip dat. sistema, nepravilna izbira, poškodovan superblok na %s,\n" +"mount: napačen tip dat. sistema, nepravilna izbira, poškodovan superblok na %" +"s,\n" "\tmanjkajoča kodna stran ali druge napake" #: mount/mount.c:969 @@ -7882,7 +7969,9 @@ msgstr "mount: mogoče je bil mišljen 'vfat'?" #: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s ima napačno številko naprave ali pa datotečnosistemski tip %s ni podprt" +msgstr "" +"mount: %s ima napačno številko naprave ali pa datotečnosistemski tip %s ni " +"podprt" #: mount/mount.c:1034 #, c-format @@ -7938,8 +8027,8 @@ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se nfs zaradi dvopičja\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se smbfs zaradi predpone // \n" #: mount/mount.c:1193 @@ -7985,22 +8074,29 @@ msgstr "" "Uporaba: mount -V : izpis različice\n" " mount -h : izpis te pomoči\n" " mount : seznam priklopljenih datotečnih sistemov\n" -" mount -l : seznam prikl. dat. sist. z oznakami obsegov\n" +" mount -l : seznam prikl. dat. sist. z oznakami " +"obsegov\n" "To so bile informativne izbire. Ukaz za priklop ima obliko\n" " mount [-t tip] naprava imenik\n" "Če je naprava že navedena v /etc/fstab, lahko podrobnosti izpustimo.\n" -" mount -a [-t|-O] \t: priklop vseh naprav, navedenih v /etc/fstab\n" -" mount naprava \t: priklop naprave na znano priklopno točko\n" +" mount -a [-t|-O] \t: priklop vseh naprav, navedenih v /etc/" +"fstab\n" +" mount naprava \t: priklop naprave na znano priklopno " +"točko\n" " mount imenik \t: priklop znane naprave na imenik\n" " mount -t tip naprava imenik : tipičen ukaz mount\n" -"V resnici pravzaprav ne priklopimo naprave, ampak datotečni sistem (podanega\n" +"V resnici pravzaprav ne priklopimo naprave, ampak datotečni sistem " +"(podanega\n" "tipa) na podani napravi.\n" -"Tudi vidni imenik v obstoječem datotečnem sistemu lahko priklopimo na drugo točko:\n" +"Tudi vidni imenik v obstoječem datotečnem sistemu lahko priklopimo na drugo " +"točko:\n" " mount --bind stari_imenik novi_imenik\n" "Mogoče je premakniti tudi celo imeniško strukturo:\n" " mount --move stari_imenik novi_imenik\n" -"Napravo lahko naslovimo z imenom posebne datoteke, npr. /dev/hda1 ali /dev/cdrom,\n" -"z oznako (z izbiro -L oznaka), ali z identifikacijsko številko (z izbiro -U uuid).\n" +"Napravo lahko naslovimo z imenom posebne datoteke, npr. /dev/hda1 ali /dev/" +"cdrom,\n" +"z oznako (z izbiro -L oznaka), ali z identifikacijsko številko (z izbiro -U " +"uuid).\n" "Druge izbire: [-nfFrsvw] [-o izbire].\n" "Podrobnosti lahko poiščete v priročniku z ukazom: man 8 mount\n" @@ -8305,21 +8401,21 @@ msgstr "odklop %s ni uspel - poskušam z %s\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: ponovni priklop %s samo za branje ni mogoč\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s je odklopljen\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznama dat. sist. za odklop ni mogoče najti" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8330,47 +8426,47 @@ msgstr "" "\t umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tip nav. dat. sist.] [-O izbire]\n" "\t umount [-f] [-r] [-n] [-v] posebno | vozlišče...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "ni mogoče odklopiti \"\"\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "%s poskušam odklopiti\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ni mogoče najti v mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ni priklopljen (glede na mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: izgleda kot da je %s večkrat priklopljen" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ni v fstab (in vi niste sistemski skrbnik)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: priklop %s je v nasprotju z fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko odklopi %s na %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: samo sistemski skrbnik naredi to" @@ -8396,10 +8492,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Datoteka %s, Za pragovno vrednost %lu in vrednost odmora %lu, Največ znakov v fifo je bilo %d,\n" +"Datoteka %s, Za pragovno vrednost %lu in vrednost odmora %lu, Največ znakov " +"v fifo je bilo %d,\n" "in največja prenosna hitrost je bila %f znakov/sekundo\n" #: sys-utils/cytune.c:190 @@ -8429,8 +8527,12 @@ msgstr "Neveljavna vrednost za privzeti čas: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Uporaba: %s [-q [-i interval]] ([-s vrednost]|[-S vrednost]) ([-t vrednost]|[-T vrednost]) [-g|-G] dat [ dat...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [-q [-i interval]] ([-s vrednost]|[-S vrednost]) ([-t vrednost]|" +"[-T vrednost]) [-g|-G] dat [ dat...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 @@ -8483,8 +8585,11 @@ msgstr "Signala CYGETMON ni mogoče izdati na %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu števil, %lu/%lu znakov; fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu največ, %lu trenutna\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu števil, %lu/%lu znakov; fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu največ, %lu " +"trenutna\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format @@ -8493,8 +8598,11 @@ msgstr " %f št./sek; %f sprejeto, %f poslano (znak/sek)\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu št., %lu znakov, fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu največ, %lu trenutna\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu št., %lu znakov, fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu največ, %lu " +"trenutna\n" #: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format @@ -8607,7 +8715,8 @@ msgstr "\t%s -h za pomoč.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s ponuja informacije o ipc poslopjih za katere imate bralni dostop\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 @@ -9167,16 +9276,20 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "uporaba: rdev [ -rv ] [ -o ODMIK ] [ SLIKA [ VREDNOST [ ODMIK ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (ali rdev /linux, itn.) prikaže trenutno korensko napravo" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (ali rdev /linux, itn.) prikaže trenutno korensko napravo" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" -msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastavi korensko napravo na /dev/hda2" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastavi korensko napravo na /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastavi kor. zastavice (samo za branje)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 nastavi kor. zastavice (samo za branje)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9203,12 +9316,17 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... enako kot rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Opomba: grafični načini so: -3=Vprašaj, -2=Razširjen, -1=NavadniVGA, 1=ključ1, 2=ključ2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Opomba: grafični načini so: -3=Vprašaj, -2=Razširjen, -1=NavadniVGA, " +"1=ključ1, 2=ključ2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr " uporabi -R 1 za priklop korenske naprave v načinu samo za branje, -R 0 pa za branje/pisanje" +msgstr "" +" uporabi -R 1 za priklop korenske naprave v načinu samo za branje, -R 0 " +"pa za branje/pisanje" #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9276,8 +9394,11 @@ msgstr "skupno" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "uporaba: renice prioriteta [ [ -p ] pid-i ] [ [ -g ] pskup ] [ [ -u ] uporabniki ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"uporaba: renice prioriteta [ [ -p ] pid-i ] [ [ -g ] pskup ] [ [ -u ] " +"uporabniki ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9430,8 +9551,11 @@ msgstr "hexdump: slaba vrednost preskoka.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e oblika] [-f oblk_dat] [-n dolžina] [-s preskok] [dat ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e oblika] [-f oblk_dat] [-n dolžina] [-s preskok] " +"[dat ...]\n" #: text-utils/more.c:216 #, c-format @@ -9516,7 +9640,8 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1237 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" @@ -9545,10 +9670,13 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -"<preslednica> Prikaži naslednjih k vrstic besedila [trenutna velikost zaslona]\n" -"z Prikaži naslednjih k vrstic besedila [trenutna velikost zaslona]\n" +"<preslednica> Prikaži naslednjih k vrstic besedila [trenutna " +"velikost zaslona]\n" +"z Prikaži naslednjih k vrstic besedila [trenutna " +"velikost zaslona]\n" "<enter> Prikaži naslednjih k vrstic besedila [1]*\n" -"d ali ctrl-d Pomakni se za k vrstic [trenutna pomična hitrost, ponavadi 11]*\n" +"d ali ctrl-d Pomakni se za k vrstic [trenutna pomična hitrost, " +"ponavadi 11]*\n" "q, Q ali <prekinitev> Prekini izpis\n" "s Preskoči k vrstic besedila [1]\n" "f Preskoči k zaslonov besedila [1]\n" @@ -9683,8 +9811,11 @@ msgstr "hexdump: slab pretvorni znak %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:237 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Uporaba: %s [-število] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] [datoteke]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Uporaba: %s [-število] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] " +"[datoteke]\n" #: text-utils/pg.c:246 #, c-format @@ -9814,6 +9945,67 @@ msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Pri povečevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: napaka %d pri razširjanju! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: napačna velikost simbolne povezave ,%s`\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " razširjam blok med %ld in %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: ponarejen način na `%s' (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " luknja v %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: nebločnih (%ld) bajtov\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - poškodovana dolžina poti\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: prevedeno brez -x argumenta\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "%s: opozorilo - velikosti datotečnega sistema ni moč ugotoviti \n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s ni bločna enota oz. datoteka\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - ime datoteke je prekratko\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - napačen tip datoteke\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "%s: opozorilo - dolžina datoteke je predolga, dopolnjena slika?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - napaka v nadzorni vsoti\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: opozorilo - stara slika cramfs, manjka CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: neveljaven cramfs - poškodovan superblok\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: neveljaven cramfs - konec podatkov imenika (%ld) ni enak začetku " +#~ "datotečnih podatkov (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s neveljaven cramfs - neveljaven odmik datotečnih podatkov\n" + #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" #~ msgstr "%s: ni prevedeno s podporo za Minix v2\n" @@ -9826,8 +10018,10 @@ msgstr "Pri povečevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] enota ime\n" -#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr " %s [ -p ] enota vel sekt glav stez razteg presl stopnja spec1 fmt_gap\n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] enota vel sekt glav stez razteg presl stopnja spec1 fmt_gap\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enota\n" @@ -9875,7 +10069,9 @@ msgstr "Pri povečevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" #~ msgstr "Uporaba: passwd [uporabnik [geslo]]\n" #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -#~ msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko uprablja obliko z enim ali dvema argumentoma.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Samo sistemski skrbnik lahko uprablja obliko z enim ali dvema " +#~ "argumentoma.\n" #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" #~ msgstr "Uporaba: passwd [-foqsvV] [uporabnik [geslo]]\n" @@ -9896,7 +10092,8 @@ msgstr "Pri povečevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" #~ msgstr "Uporabniškega imena ni moč najti. Je ,%s` res uporabnik?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "S tem ukazom lahko spreminjate samo lokalna gesla. Uporabite yppasswd." +#~ msgstr "" +#~ "S tem ukazom lahko spreminjate samo lokalna gesla. Uporabite yppasswd." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "UID in uporabniško ime se ne ujemata" |