diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3414 |
1 files changed, 1779 insertions, 1635 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 12:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-13 10:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-05 01:34+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n" #: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:396 -#: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:200 misc-utils/whereis.c:515 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269 +#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518 #: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 #: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:850 term-utils/agetty.c:851 term-utils/agetty.c:859 -#: term-utils/agetty.c:860 +#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868 +#: term-utils/agetty.c:869 msgid "not enough arguments" msgstr "inte tillräckligt många argument" @@ -50,32 +50,32 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument" #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066 #: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361 #: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:659 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:824 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824 #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013 -#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704 -#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881 -#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989 -#: disk-utils/sfdisk.c:1548 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640 -#: lib/path.c:81 lib/path.c:99 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 +#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 +#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898 +#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006 +#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640 +#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 #: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 -#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354 -#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:262 login-utils/vipw.c:280 +#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352 +#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 -#: sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 -#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 -#: sys-utils/hwclock.c:207 sys-utils/hwclock.c:806 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 +#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 +#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71 +#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543 sys-utils/rtcwake.c:134 -#: sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 -#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 sys-utils/swapon.c:519 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:509 -#: term-utils/agetty.c:2614 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 -#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:563 +#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136 +#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 +#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 +#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508 +#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 +#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 #: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718 #: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:693 sys-utils/zramctl.c:719 +#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715 msgid "no device specified" msgstr "ingen enhet angiven" @@ -309,8 +309,8 @@ msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar" #: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022 -#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3043 libfdisk/src/sgi.c:1159 -#: libfdisk/src/sun.c:1100 +#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159 +#: libfdisk/src/sun.c:1126 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -447,17 +447,17 @@ msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet." #: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:479 disk-utils/fdisk-menu.c:523 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:481 +#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:483 +#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s" msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:511 +#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript." msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt." -#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:529 +#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Misslyckades att skriva skript %s" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Misslyckades att skriva skript %s" msgid "Select label type" msgstr "Välj etikettstyp" -#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:487 +#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell." @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Kunde inte växla flaggan." msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:657 +#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu har tagits bort." @@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Partition %zu resized." msgstr "Partition %zu har ändrat storlek." #: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:590 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:591 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge." @@ -641,8 +641,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? " msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog." -#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1588 -#: sys-utils/lscpu.c:1598 sys-utils/lsmem.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436 +#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268 msgid "yes" msgstr "ja" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk." msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett." -#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:598 +#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Partitionstabellen har ändrats." @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "misslyckades med att läsa partitioner" msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1826 +#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n" @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller neve msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2103 -#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1435 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120 +#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "färgläge stöds ej" @@ -791,20 +791,20 @@ msgid "invalid argument - repair" msgstr "ogiltigt argument - reparera" #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:336 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797 #: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951 -#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135 +#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:534 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 -#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 -#: sys-utils/swapon.c:524 sys-utils/switch_root.c:94 +#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120 +#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 +#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat för %s misslyckades" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499 +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501 #: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101 #: sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Använder standardsvaret %c." #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371 -#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2380 +#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469 msgid "Value out of range." msgstr "Värde utanför intervall." @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "cannot read" msgstr "kan inte läsa" #: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 -#: libfdisk/src/gpt.c:2309 +#: libfdisk/src/gpt.c:2398 msgid "First sector" msgstr "Första sektorn" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Första sektorn" msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s" -#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1457 +#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474 #, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando." @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1869 +#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n" @@ -1073,8 +1073,8 @@ msgstr "disketikett stöds ej: %s" msgid "unsupported unit" msgstr "enhet stöds inte" -#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2067 -#: disk-utils/sfdisk.c:2072 +#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084 +#: disk-utils/sfdisk.c:2089 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "raderingsläge stöds ej" @@ -1082,18 +1082,18 @@ msgstr "raderingsläge stöds ej" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet." -#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:690 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 +#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 #: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:473 -#: misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:570 -#: misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:634 +#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 +#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 sys-utils/dmesg.c:1491 +#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469 #: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 -#: sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 sys-utils/mount.c:698 +#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:623 sys-utils/mount.c:698 #: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989 +#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 #: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 #: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337 msgid "bad usage" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "felaktig användning" msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Välkommen till fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1599 +#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1162,35 +1162,35 @@ msgid "failed to allocate iterator" msgstr "misslyckades med att allokera iterator" #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 -#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:917 misc-utils/fincore.c:362 -#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1906 misc-utils/lslocks.c:449 -#: misc-utils/uuidparse.c:258 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321 -#: sys-utils/lscpu.c:1761 sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lsipc.c:338 -#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:456 sys-utils/swapon.c:285 -#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:205 +#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:362 +#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449 +#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321 +#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338 +#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284 +#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209 msgid "failed to allocate output table" msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell" #: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266 -#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:975 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174 +#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176 #: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210 -#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1787 -#: sys-utils/lscpu.c:1815 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545 +#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635 +#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545 #: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900 -#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:373 sys-utils/swapon.c:180 -#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:420 +#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179 +#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:450 msgid "failed to allocate output line" msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad" #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 -#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165 -#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:245 misc-utils/wipefs.c:250 -#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1795 sys-utils/lscpu.c:1826 +#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167 +#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250 +#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674 #: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261 -#: sys-utils/rfkill.c:401 sys-utils/swapon.c:228 sys-utils/wdctl.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:473 text-utils/column.c:426 +#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 +#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:457 msgid "failed to add output data" msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata" @@ -1209,22 +1209,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning." #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425 -#: libfdisk/src/gpt.c:3039 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1094 +#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120 msgid "Start" msgstr "Början" #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426 -#: libfdisk/src/gpt.c:3040 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1095 +#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121 msgid "End" msgstr "Slutet" #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427 -#: libfdisk/src/gpt.c:3041 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1096 +#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429 -#: libfdisk/src/gpt.c:3042 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1098 +#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -1238,287 +1238,287 @@ msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s: okänd kolumn: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 msgid "Generic" msgstr "Allmänt" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 msgid "delete a partition" msgstr "ta bort en partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 msgid "list free unpartitioned space" msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 msgid "list known partition types" msgstr "lista kända partitionstyper" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 msgid "add a new partition" msgstr "lägg till en ny partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:102 msgid "print the partition table" msgstr "skriv ut partitionstabellen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:102 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 msgid "change a partition type" msgstr "ändra en partitionstyp" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 msgid "verify the partition table" msgstr "verifiera partitionstabellen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:105 msgid "print information about a partition" msgstr "skriv ut information om en partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:106 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:109 msgid "fix partitions order" msgstr "fixa partitionsordningen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 msgid "print this menu" msgstr "visa denna meny" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 msgid "change display/entry units" msgstr "ändra visnings-/postenheter" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:114 msgid "extra functionality (experts only)" msgstr "extra funktionalitet (endast experter)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "Script" msgstr "Skript" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "load disk layout from sfdisk script file" msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 msgid "Save & Exit" msgstr "Spara & avsluta" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 msgid "write table to disk and exit" msgstr "skriv tabell till disk och avsluta" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 msgid "write table to disk" msgstr "skriv tabell till disk" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 msgid "quit without saving changes" msgstr "avsluta utan att spara ändringar" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:124 msgid "return to main menu" msgstr "återgå till huvudmeny" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:126 msgid "return from BSD to DOS" msgstr "returnera från BSD till DOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:136 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 msgid "Create a new label" msgstr "Skapa en ny etikett" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:139 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:139 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:140 msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:140 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:141 msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:144 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:145 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:153 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" - #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 +msgid "Geometry (for the current label)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 msgid "change number of cylinders" msgstr "ändra antalet cylindrar" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 msgid "change number of heads" msgstr "ändra antalet huvuden" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:157 msgid "change number of sectors/track" msgstr "ändra antalet sektorer/spår" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 include/pt-mbr-partnames.h:95 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 msgid "change disk GUID" msgstr "ändra disk-GUID" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 msgid "change partition name" msgstr "ändra partitionsnamn" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "change partition UUID" msgstr "ändra partitions-UUID" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 msgid "change table length" msgstr "ändra tabellängd" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:173 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:174 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:174 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 msgid "toggle the required partition flag" msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "växla de GUID-specifika bitarna" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 msgid "toggle the read-only flag" msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 msgid "toggle the mountable flag" msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:191 msgid "change number of alternate cylinders" msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:191 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 msgid "change interleave factor" msgstr "ändra inflätningsfaktor" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:194 msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:194 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 msgid "change number of physical cylinders" msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "select bootable partition" msgstr "välj startbar partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 msgid "edit bootfile entry" msgstr "redigera startfilspost" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 msgid "select sgi swap partition" msgstr "välj sgi-växlingspartition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 msgid "create SGI info" msgstr "skapa SGI-info" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS (MBR)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:222 msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "flytta början på data i en partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:222 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 msgid "change the disk identifier" msgstr "ändra diskidentifieraren" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:224 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 msgid "edit drive data" msgstr "redigera enhetsdata" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 msgid "install bootstrap" msgstr "installera förstartare" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 msgid "show complete disklabel" msgstr "visa fullständig disketikett" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "\n" "Hjälp (expert-kommandon):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 disk-utils/sfdisk.c:1266 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1536,20 +1536,20 @@ msgstr "" "\n" "Hjälp:\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:392 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:393 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:422 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:423 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertkommando (m för hjälp): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:424 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:425 msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m för hjälp): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:434 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:435 msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " @@ -1557,102 +1557,102 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen avsluta? " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:447 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:448 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: okänt kommando" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:472 disk-utils/fdisk-menu.c:505 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506 msgid "Enter script file name" msgstr "Skriv in filnamn för skript" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:485 msgid "Resetting fdisk!" msgstr "Återställer fdisk!" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:491 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:492 msgid "Script successfully applied." msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:517 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:518 msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:531 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 msgid "Script successfully saved." msgstr "Skript sparades framgångsrikt." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:554 disk-utils/sfdisk.c:1487 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1490 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Vill du ta bort signaturen?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1495 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:595 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:596 msgid "failed to write disklabel" msgstr "misslyckades med att skriva disketikett" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:637 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:638 msgid "Failed to fix partitions order." msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:639 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:640 msgid "Partitions order fixed." msgstr "Partitionsordning fixad." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:655 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:656 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:684 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:685 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:686 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:687 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:696 disk-utils/fdisk-menu.c:866 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:733 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:734 msgid "New maximum entries" msgstr "Nytt maximalt antal poster" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:743 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:745 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:759 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:761 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:774 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:776 msgid "New name" msgstr "Nytt namn" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:837 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:839 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1022 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037 msgid "Number of cylinders" msgstr "Antal cylindrar" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1026 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044 msgid "Number of heads" msgstr "Antal huvuden" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1030 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050 msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" @@ -1667,17 +1667,17 @@ msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s är inte monterad\n" #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:232 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645 -#: lib/path.c:126 lib/path.c:147 lib/path.c:168 lib/path.c:216 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645 +#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 -#: sys-utils/rfkill.c:209 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723 +#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723 #: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "kan inte läsa %s" -#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:149 lib/path.c:170 +#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "tolkningsfel: %s" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Låser upp %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s" -#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444 +#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446 #: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" @@ -1727,10 +1727,10 @@ msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab" -#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:934 login-utils/sulogin.c:1024 +#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180 -#: sys-utils/swapon.c:321 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:419 -#: term-utils/script.c:809 +#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435 +#: term-utils/script.c:805 msgid "fork failed" msgstr "fork misslyckades" @@ -1743,8 +1743,8 @@ msgstr "%s: körning misslyckades" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?" -#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:353 -#: sys-utils/unshare.c:403 sys-utils/unshare.c:424 +#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352 +#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid misslyckades" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s" msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:363 +#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:236 #: sys-utils/eject.c:278 msgid "too many arguments" msgstr "allt för många argument" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "ogiltigt argument för -r" msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång" -#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:409 +#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:282 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument" @@ -1968,9 +1968,9 @@ msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s" msgid "file length too short" msgstr "fillängden är för kort" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892 -#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892 +#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "sökning på %s misslyckades" @@ -2017,171 +2017,176 @@ msgstr "gammalt cramfs-format" msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:269 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s" +msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274 msgid "crc error" msgstr "crc-fel" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:299 disk-utils/fsck.minix.c:560 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "seek failed" msgstr "sökning misslyckades" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:303 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308 msgid "read romfs failed" msgstr "läsning av romfs misslyckades" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:335 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340 msgid "root inode is not directory" msgstr "rot-inoden är inte en katalog" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:339 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "felaktig rotposition (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:357 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362 msgid "data block too large" msgstr "datablock för stort" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:361 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "dekomprimeringsfel: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 #, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " hål vid %lu (%zu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552 #, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "icke-block (%ld) byte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:405 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 disk-utils/fsck.cramfs.c:513 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:417 -#: sys-utils/rfkill.c:550 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643 -#: sys-utils/swapon.c:394 term-utils/ttymsg.c:175 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408 +#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643 +#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "skrivning misslyckades: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown misslyckades: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown misslyckades: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "utime misslyckades: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir misslyckades: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 msgid "filename length is zero" msgstr "filnamnslängd är noll" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 msgid "bad filename length" msgstr "felaktig filnamnslängd" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 msgid "bad inode offset" msgstr "felaktig inodsstorlek" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "symbolisk länk har position som är noll" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "symbolisk länk har storlek noll" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "symlink misslyckades: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "felaktigt läge: %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod misslyckades: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 msgid "invalid file data offset" msgstr "ogiltig fildataposition" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 disk-utils/mkfs.cramfs.c:735 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -2638,8 +2643,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838 #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114 -#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405 -#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:669 sys-utils/wdctl.c:347 +#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400 +#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375 #: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256 msgid "write failed" @@ -2853,14 +2858,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose förklara vad som händer;\n" " om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n" -#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239 -#: login-utils/su-common.c:1073 login-utils/su-common.c:1441 -#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:556 -#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:248 sys-utils/flock.c:121 -#: sys-utils/nsenter.c:481 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:575 -#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:392 sys-utils/setsid.c:117 -#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/unshare.c:460 -#: term-utils/script.c:622 text-utils/pg.c:1383 +#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435 +#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121 +#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "misslyckades med att köra %s" @@ -2901,114 +2901,114 @@ msgstr "" msgid "readlink failed: %s" msgstr "readlink misslyckades: %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:306 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "kunde inte läsa katalog %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:441 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar." # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. # See "Svenska skrivregler" §260. # -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:600 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:619 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "kan inte stänga fil %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 msgid "invalid edition number argument" msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 msgid "ROM image map" msgstr "ROM-avbildskarta" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Inklusive: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Katalogdata: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Allting: %zd kilobyte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblock: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 msgid "ROM image" msgstr "ROM-avbild" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3418,12 +3418,12 @@ msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB" msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme" -#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:530 +#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna." -#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:535 +#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen." @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "läsbart för människor" msgid "partition name" msgstr "partitionsnamn" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173 msgid "partition UUID" msgstr "partitions-UUID" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "partitions-UUID" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)" -#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174 msgid "partition flags" msgstr "partitionsflaggor" @@ -3524,11 +3524,11 @@ msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342 +#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110 -#: sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:136 -#: sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:155 -#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146 +#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180 +#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "okänd kolumn: %s" @@ -3626,9 +3626,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622 -#: misc-utils/lsblk.c:1928 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333 -#: sys-utils/lscpu.c:1770 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:466 -#: sys-utils/swapon.c:294 sys-utils/wdctl.c:271 +#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333 +#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467 +#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 msgid "failed to allocate output column" msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "" " -s, --show lista partitioner\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1638 sys-utils/lsmem.c:382 +#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:500 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n" @@ -3697,11 +3697,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n" -#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1654 sys-utils/lsmem.c:380 +#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:498 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n" -#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1655 sys-utils/lsmem.c:385 +#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:503 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n" msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Vill du flytta partitionsdata?" -#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1797 +#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814 msgid "Leaving." msgstr "Lämnar." @@ -3948,12 +3948,12 @@ msgstr "" "\n" "Partitionstabellen har ändrats." -#: disk-utils/sfdisk.c:624 +#: disk-utils/sfdisk.c:631 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "etikett ”%s” stöds inte" -#: disk-utils/sfdisk.c:627 +#: disk-utils/sfdisk.c:634 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3961,166 +3961,172 @@ msgstr "" "Id Namn\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:657 +#: disk-utils/sfdisk.c:664 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "okänd typ av partitionstabell" -#: disk-utils/sfdisk.c:710 +#: disk-utils/sfdisk.c:717 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kan inte hämta storleken på %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:747 +#: disk-utils/sfdisk.c:754 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "totalt: %ju block\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918 -#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079 -#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1544 +#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935 +#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096 +#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561 msgid "no disk device specified" msgstr "ingen diskenhet angavs" -#: disk-utils/sfdisk.c:820 -msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" +#: disk-utils/sfdisk.c:830 +#, fuzzy +msgid "cannot switch to PMBR" +msgstr "kan inte köra stat %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:832 +#, fuzzy +msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "att växla startflaggorna stöds bara för MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020 -#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195 -#: disk-utils/sfdisk.c:1542 disk-utils/sfdisk.c:2039 +#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037 +#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 +#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056 msgid "failed to parse partition number" msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer" -#: disk-utils/sfdisk.c:856 +#: disk-utils/sfdisk.c:872 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga" -#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900 +#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort" -#: disk-utils/sfdisk.c:955 +#: disk-utils/sfdisk.c:972 #, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell" -#: disk-utils/sfdisk.c:959 +#: disk-utils/sfdisk.c:976 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur" -#: disk-utils/sfdisk.c:963 +#: disk-utils/sfdisk.c:980 #, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell" -#: disk-utils/sfdisk.c:993 +#: disk-utils/sfdisk.c:1010 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades" -#: disk-utils/sfdisk.c:997 +#: disk-utils/sfdisk.c:1014 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:1000 +#: disk-utils/sfdisk.c:1017 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd" -#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138 -#: disk-utils/sfdisk.c:1194 +#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155 +#: disk-utils/sfdisk.c:1211 msgid "no partition number specified" msgstr "inget partitionsnummer angivet" -#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144 -#: disk-utils/sfdisk.c:1200 +#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 +#: disk-utils/sfdisk.c:1217 msgid "unexpected arguments" msgstr "oväntade argument" -#: disk-utils/sfdisk.c:1040 +#: disk-utils/sfdisk.c:1057 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp" -#: disk-utils/sfdisk.c:1059 +#: disk-utils/sfdisk.c:1076 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”" -#: disk-utils/sfdisk.c:1063 +#: disk-utils/sfdisk.c:1080 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp" -#: disk-utils/sfdisk.c:1101 +#: disk-utils/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID" -#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223 +#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt" -#: disk-utils/sfdisk.c:1118 +#: disk-utils/sfdisk.c:1135 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID" -#: disk-utils/sfdisk.c:1156 +#: disk-utils/sfdisk.c:1173 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn" -#: disk-utils/sfdisk.c:1173 +#: disk-utils/sfdisk.c:1190 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn" -#: disk-utils/sfdisk.c:1227 +#: disk-utils/sfdisk.c:1244 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut" -#: disk-utils/sfdisk.c:1270 +#: disk-utils/sfdisk.c:1287 msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandon:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1272 +#: disk-utils/sfdisk.c:1289 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1273 +#: disk-utils/sfdisk.c:1290 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1274 +#: disk-utils/sfdisk.c:1291 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1275 +#: disk-utils/sfdisk.c:1292 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1276 +#: disk-utils/sfdisk.c:1293 msgid " help show this help text\n" msgstr " help visa denna hjälptext\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1278 +#: disk-utils/sfdisk.c:1295 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1282 +#: disk-utils/sfdisk.c:1299 msgid " Input format:\n" msgstr " Inmatningsformat:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1284 +#: disk-utils/sfdisk.c:1301 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1287 +#: disk-utils/sfdisk.c:1304 msgid "" " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4130,7 +4136,7 @@ msgstr "" " angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1292 +#: disk-utils/sfdisk.c:1309 msgid "" " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4140,68 +4146,70 @@ msgstr "" " angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1297 +#: disk-utils/sfdisk.c:1314 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1298 -msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1315 +#, fuzzy +msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X-genvägar.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1299 -msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1316 +#, fuzzy +msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID eller L,S,H-genvägar.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1302 +#: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1306 +#: disk-utils/sfdisk.c:1323 msgid " Example:\n" msgstr " Exempel:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1308 +#: disk-utils/sfdisk.c:1325 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1556 +#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539 msgid "unsupported command" msgstr "kommando stöds in" -#: disk-utils/sfdisk.c:1342 +#: disk-utils/sfdisk.c:1359 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "rad %d: kommando stöds inte" -#: disk-utils/sfdisk.c:1463 +#: disk-utils/sfdisk.c:1480 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner." -#: disk-utils/sfdisk.c:1511 +#: disk-utils/sfdisk.c:1528 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn" -#: disk-utils/sfdisk.c:1552 +#: disk-utils/sfdisk.c:1569 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare" -#: disk-utils/sfdisk.c:1568 +#: disk-utils/sfdisk.c:1585 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades" -#: disk-utils/sfdisk.c:1573 +#: disk-utils/sfdisk.c:1590 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:1579 +#: disk-utils/sfdisk.c:1596 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än" -#: disk-utils/sfdisk.c:1597 +#: disk-utils/sfdisk.c:1614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4210,11 +4218,11 @@ msgstr "" "\n" "Välkommen till sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1605 +#: disk-utils/sfdisk.c:1622 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…" -#: disk-utils/sfdisk.c:1608 +#: disk-utils/sfdisk.c:1625 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4222,7 +4230,7 @@ msgstr "" " MISSLYCKADES\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1611 +#: disk-utils/sfdisk.c:1628 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4232,11 +4240,11 @@ msgstr "" "Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n" "Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1616 +#: disk-utils/sfdisk.c:1633 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller." -#: disk-utils/sfdisk.c:1618 +#: disk-utils/sfdisk.c:1635 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4244,7 +4252,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1630 +#: disk-utils/sfdisk.c:1647 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4252,7 +4260,7 @@ msgstr "" "\n" "Tidigare situation:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1648 +#: disk-utils/sfdisk.c:1665 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4265,7 +4273,7 @@ msgstr "" "Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n" "för att åsidosätta standardvärdet." -#: disk-utils/sfdisk.c:1651 +#: disk-utils/sfdisk.c:1668 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4273,32 +4281,32 @@ msgstr "" "\n" "Skriv ”help” för mer information.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1669 +#: disk-utils/sfdisk.c:1686 msgid "All partitions used." msgstr "Alla partitioner använda." -#: disk-utils/sfdisk.c:1697 +#: disk-utils/sfdisk.c:1714 msgid "Done.\n" msgstr "Färdig.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1709 +#: disk-utils/sfdisk.c:1726 msgid "Ignoring partition." msgstr "Hoppar över partition." -#: disk-utils/sfdisk.c:1718 disk-utils/sfdisk.c:1778 +#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte." -#: disk-utils/sfdisk.c:1737 +#: disk-utils/sfdisk.c:1754 #, c-format msgid "Failed to add #%d partition" msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1760 +#: disk-utils/sfdisk.c:1777 msgid "Script header accepted." msgstr "Skripthuvud accepterat." -#: disk-utils/sfdisk.c:1785 +#: disk-utils/sfdisk.c:1802 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4306,15 +4314,15 @@ msgstr "" "\n" "Ny situation:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1795 +#: disk-utils/sfdisk.c:1812 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Vill du skriva detta till disk?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1808 +#: disk-utils/sfdisk.c:1825 msgid "Leaving.\n" msgstr "Lämnar.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1822 +#: disk-utils/sfdisk.c:1839 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" @@ -4323,182 +4331,183 @@ msgstr "" " %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n" " %1$s [flaggor] <kommando>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1829 -msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1846 +#, fuzzy +msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate <enh> [<part> …] lista eller ställ in startbara MBR-partitioner\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1830 +#: disk-utils/sfdisk.c:1847 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1831 +#: disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1832 +#: disk-utils/sfdisk.c:1849 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1833 +#: disk-utils/sfdisk.c:1850 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1834 +#: disk-utils/sfdisk.c:1851 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1835 +#: disk-utils/sfdisk.c:1852 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1836 +#: disk-utils/sfdisk.c:1853 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1837 +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1838 +#: disk-utils/sfdisk.c:1855 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1839 +#: disk-utils/sfdisk.c:1856 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1842 +#: disk-utils/sfdisk.c:1859 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1843 +#: disk-utils/sfdisk.c:1860 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1844 +#: disk-utils/sfdisk.c:1861 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1845 +#: disk-utils/sfdisk.c:1862 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1848 +#: disk-utils/sfdisk.c:1865 msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1849 +#: disk-utils/sfdisk.c:1866 msgid " <part> partition number\n" msgstr " <part> partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1850 +#: disk-utils/sfdisk.c:1867 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1853 +#: disk-utils/sfdisk.c:1870 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1854 +#: disk-utils/sfdisk.c:1871 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1855 +#: disk-utils/sfdisk.c:1872 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1856 +#: disk-utils/sfdisk.c:1873 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1857 +#: disk-utils/sfdisk.c:1874 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1858 +#: disk-utils/sfdisk.c:1875 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1861 +#: disk-utils/sfdisk.c:1878 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1862 +#: disk-utils/sfdisk.c:1879 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1863 +#: disk-utils/sfdisk.c:1880 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1864 +#: disk-utils/sfdisk.c:1881 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1865 +#: disk-utils/sfdisk.c:1882 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#: disk-utils/sfdisk.c:1883 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1867 +#: disk-utils/sfdisk.c:1884 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1868 +#: disk-utils/sfdisk.c:1885 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1870 +#: disk-utils/sfdisk.c:1887 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1871 +#: disk-utils/sfdisk.c:1888 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1873 +#: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1874 +#: disk-utils/sfdisk.c:1891 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1875 +#: disk-utils/sfdisk.c:1892 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1993 +#: disk-utils/sfdisk.c:2010 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1998 +#: disk-utils/sfdisk.c:2015 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2014 +#: disk-utils/sfdisk.c:2031 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry." -#: disk-utils/sfdisk.c:2026 +#: disk-utils/sfdisk.c:2043 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad" -#: disk-utils/sfdisk.c:2055 +#: disk-utils/sfdisk.c:2072 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "enhet ”%c” stöds inte" -#: disk-utils/sfdisk.c:2058 include/c.h:330 +#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s från %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2135 +#: disk-utils/sfdisk.c:2152 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata kräver -N" @@ -4553,7 +4562,7 @@ msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)" msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n" -#: include/c.h:312 +#: include/c.h:318 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4561,7 +4570,7 @@ msgstr "" "\n" "Användning:\n" -#: include/c.h:313 +#: include/c.h:319 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4569,7 +4578,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: include/c.h:314 +#: include/c.h:320 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4577,7 +4586,7 @@ msgstr "" "\n" "Funktioner:\n" -#: include/c.h:315 +#: include/c.h:321 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4585,7 +4594,7 @@ msgstr "" "\n" "Kommandon:\n" -#: include/c.h:316 +#: include/c.h:322 msgid "" "\n" "Available output columns:\n" @@ -4593,15 +4602,15 @@ msgstr "" "\n" "Tillgängliga utdatakolumner:\n" -#: include/c.h:319 +#: include/c.h:325 msgid "display this help" msgstr "visa denna hjälp" -#: include/c.h:320 +#: include/c.h:326 msgid "display version" msgstr "visa version" -#: include/c.h:328 +#: include/c.h:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4610,8 +4619,8 @@ msgstr "" "\n" "För mer information, se %s.\n" -#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:277 -#: login-utils/vipw.c:296 sys-utils/rtcwake.c:278 term-utils/setterm.c:811 +#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276 +#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811 #: text-utils/col.c:160 msgid "write error" msgstr "skrivfel" @@ -4624,8 +4633,8 @@ msgstr "färger är aktiverade som standard" msgid "colors are disabled by default" msgstr "färger är inaktiverade som standard" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1018 -#: login-utils/login.c:1022 term-utils/agetty.c:1160 +#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026 +#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s" @@ -4997,7 +5006,7 @@ msgstr "Linux/PA-RISC start" msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundär" -#: include/pt-mbr-partnames.h:101 +#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" @@ -5062,7 +5071,7 @@ msgstr "Första cylindern" msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Sista cylinder, +cylindrar eller +storlek{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2358 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Sista sektorn, +sektorer eller +storlek{K,M,G,T,P}" @@ -5083,7 +5092,7 @@ msgstr "Disk" msgid "Packname" msgstr "Paketnamn" -#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1101 +#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" @@ -5112,15 +5121,15 @@ msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektorer/cylinder" #: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428 -#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1097 +#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindrar" -#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:748 +#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773 msgid "Rpm" msgstr "Varv per minut" -#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:768 +#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793 msgid "Interleave" msgstr "Inflätning" @@ -5213,7 +5222,7 @@ msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s ock msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Disketikett skriven till %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:686 +#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688 msgid "Syncing disks." msgstr "Synkroniserar diskar." @@ -5242,55 +5251,55 @@ msgstr "B-storlek" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:680 +#: libfdisk/src/context.c:682 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades" -#: libfdisk/src/context.c:754 +#: libfdisk/src/context.c:756 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen." -#: libfdisk/src/context.c:763 +#: libfdisk/src/context.c:765 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades." -#: libfdisk/src/context.c:765 +#: libfdisk/src/context.c:767 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:850 +#: libfdisk/src/context.c:852 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet" -#: libfdisk/src/context.c:858 +#: libfdisk/src/context.c:860 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu" -#: libfdisk/src/context.c:866 +#: libfdisk/src/context.c:868 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet" -#: libfdisk/src/context.c:872 +#: libfdisk/src/context.c:874 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart." -#: libfdisk/src/context.c:1082 +#: libfdisk/src/context.c:1084 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindrar" -#: libfdisk/src/context.c:1083 +#: libfdisk/src/context.c:1085 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" -#: libfdisk/src/context.c:1386 +#: libfdisk/src/context.c:1388 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Ofullständig geometriinställning." @@ -5385,8 +5394,8 @@ msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korr msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall." -#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2232 libfdisk/src/sgi.c:838 -#: libfdisk/src/sun.c:505 +#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838 +#: libfdisk/src/sun.c:520 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen." @@ -5396,7 +5405,7 @@ msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till de msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu är redan allokerad." -#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2241 +#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330 msgid "No free sectors available." msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga." @@ -5543,7 +5552,7 @@ msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”." msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades" -#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1148 +#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221 msgid "Disk identifier" msgstr "Diskidentifierare" @@ -5555,7 +5564,7 @@ msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av t msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först." -#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2948 +#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt." @@ -5583,8 +5592,8 @@ msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad." msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad." -#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3038 libfdisk/src/sgi.c:1152 -#: libfdisk/src/sun.c:1093 +#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152 +#: libfdisk/src/sun.c:1119 msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -5592,7 +5601,7 @@ msgstr "Enhet" msgid "Boot" msgstr "Start" -#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1099 +#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -5604,7 +5613,7 @@ msgstr "Start-C/H/S" msgid "End-C/H/S" msgstr "Slut-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3048 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160 msgid "Attrs" msgstr "Attribut" @@ -5916,310 +5925,339 @@ msgstr "Ceph disk sparas" msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Ceph kryptdisk skapas" -#: libfdisk/src/gpt.c:274 +#: libfdisk/src/gpt.c:275 +#, fuzzy +msgid "VMware Diagnostic" +msgstr "Compaq-diagnostik" + +#: libfdisk/src/gpt.c:276 +#, fuzzy +msgid "VMware Virtual SAN" +msgstr "VMware VMFS" + +#: libfdisk/src/gpt.c:277 +#, fuzzy +msgid "VMware Virsto" +msgstr "VMware VMFS" + +#: libfdisk/src/gpt.c:278 +#, fuzzy +msgid "VMware Reserved" +msgstr "ChromeOS reserverad" + +#: libfdisk/src/gpt.c:281 msgid "OpenBSD data" msgstr "OpenBSD-data" -#: libfdisk/src/gpt.c:277 +#: libfdisk/src/gpt.c:284 msgid "QNX6 file system" msgstr "QNX6-filsystem" -#: libfdisk/src/gpt.c:280 +#: libfdisk/src/gpt.c:287 msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9-partition" -#: libfdisk/src/gpt.c:594 +#: libfdisk/src/gpt.c:661 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud" -#: libfdisk/src/gpt.c:677 +#: libfdisk/src/gpt.c:744 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet." -#: libfdisk/src/gpt.c:689 +#: libfdisk/src/gpt.c:756 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet." -#: libfdisk/src/gpt.c:827 -#, c-format -msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)." +#: libfdisk/src/gpt.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid w(skriv)." -#: libfdisk/src/gpt.c:844 +#: libfdisk/src/gpt.c:917 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() misslyckades" -#: libfdisk/src/gpt.c:854 +#: libfdisk/src/gpt.c:927 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o" -#: libfdisk/src/gpt.c:1118 +#: libfdisk/src/gpt.c:1191 msgid "GPT Header" msgstr "GPT-huvud" -#: libfdisk/src/gpt.c:1123 +#: libfdisk/src/gpt.c:1196 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-poster" -#: libfdisk/src/gpt.c:1155 +#: libfdisk/src/gpt.c:1228 msgid "First LBA" msgstr "Första LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1160 +#: libfdisk/src/gpt.c:1233 msgid "Last LBA" msgstr "Sista LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1166 +#: libfdisk/src/gpt.c:1239 msgid "Alternative LBA" msgstr "Alternativ LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1172 +#: libfdisk/src/gpt.c:1245 msgid "Partition entries LBA" msgstr "Partitionsposter LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1177 +#: libfdisk/src/gpt.c:1250 msgid "Allocated partition entries" msgstr "Allokerade partitionsposter" -#: libfdisk/src/gpt.c:1522 +#: libfdisk/src/gpt.c:1595 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas." -#: libfdisk/src/gpt.c:1531 +#: libfdisk/src/gpt.c:1605 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas." -#: libfdisk/src/gpt.c:1713 +#: libfdisk/src/gpt.c:1618 +msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1800 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte" -#: libfdisk/src/gpt.c:1718 +#: libfdisk/src/gpt.c:1805 #, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”" -#: libfdisk/src/gpt.c:1818 +#: libfdisk/src/gpt.c:1905 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:1826 +#: libfdisk/src/gpt.c:1914 +#, fuzzy +msgid "Failed to translate partition name, name not changed." +msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1916 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”." -#: libfdisk/src/gpt.c:1855 +#: libfdisk/src/gpt.c:1945 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:1862 +#: libfdisk/src/gpt.c:1952 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2025 +#: libfdisk/src/gpt.c:2114 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2062 +#: libfdisk/src/gpt.c:2151 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud." -#: libfdisk/src/gpt.c:2067 +#: libfdisk/src/gpt.c:2156 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC." -#: libfdisk/src/gpt.c:2071 +#: libfdisk/src/gpt.c:2160 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC." -#: libfdisk/src/gpt.c:2076 +#: libfdisk/src/gpt.c:2165 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost." -#: libfdisk/src/gpt.c:2081 +#: libfdisk/src/gpt.c:2170 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2085 +#: libfdisk/src/gpt.c:2174 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2090 +#: libfdisk/src/gpt.c:2179 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud." -#: libfdisk/src/gpt.c:2094 +#: libfdisk/src/gpt.c:2183 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian." -#: libfdisk/src/gpt.c:2099 +#: libfdisk/src/gpt.c:2188 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Disken är för liten för att hålla all data." -#: libfdisk/src/gpt.c:2109 +#: libfdisk/src/gpt.c:2198 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte." -#: libfdisk/src/gpt.c:2115 +#: libfdisk/src/gpt.c:2204 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partition %u överlappar med partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2122 +#: libfdisk/src/gpt.c:2211 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partition %u är för stor för disken." -#: libfdisk/src/gpt.c:2129 +#: libfdisk/src/gpt.c:2218 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u slutar före den börjar." -#: libfdisk/src/gpt.c:2138 +#: libfdisk/src/gpt.c:2227 msgid "No errors detected." msgstr "Inga fel hittades." -#: libfdisk/src/gpt.c:2139 +#: libfdisk/src/gpt.c:2228 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Huvudversion: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2140 +#: libfdisk/src/gpt.c:2229 #, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "Använder %zu av %zu partitioner." -#: libfdisk/src/gpt.c:2150 +#: libfdisk/src/gpt.c:2239 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment." msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2158 +#: libfdisk/src/gpt.c:2247 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "%d fel hittades." msgstr[1] "%d fel hittades." -#: libfdisk/src/gpt.c:2237 +#: libfdisk/src/gpt.c:2326 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alla partitioner används redan." -#: libfdisk/src/gpt.c:2294 libfdisk/src/gpt.c:2321 +#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju används redan." -#: libfdisk/src/gpt.c:2386 +#: libfdisk/src/gpt.c:2475 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2393 +#: libfdisk/src/gpt.c:2482 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes." -#: libfdisk/src/gpt.c:2400 +#: libfdisk/src/gpt.c:2489 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes." -#: libfdisk/src/gpt.c:2539 +#: libfdisk/src/gpt.c:2628 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2557 +#: libfdisk/src/gpt.c:2646 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2564 +#: libfdisk/src/gpt.c:2653 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID." -#: libfdisk/src/gpt.c:2578 +#: libfdisk/src/gpt.c:2667 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2598 +#: libfdisk/src/gpt.c:2687 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2609 +#: libfdisk/src/gpt.c:2698 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2614 +#: libfdisk/src/gpt.c:2703 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2657 +#: libfdisk/src/gpt.c:2746 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2680 +#: libfdisk/src/gpt.c:2769 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Kan inte allokera minne!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2710 +#: libfdisk/src/gpt.c:2799 #, c-format msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2819 +#: libfdisk/src/gpt.c:2908 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2869 +#: libfdisk/src/gpt.c:2958 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Mata in GUID-specifik bit" -#: libfdisk/src/gpt.c:2884 +#: libfdisk/src/gpt.c:2973 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds" -#: libfdisk/src/gpt.c:2897 +#: libfdisk/src/gpt.c:2986 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2898 +#: libfdisk/src/gpt.c:2987 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2902 +#: libfdisk/src/gpt.c:2991 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad." -#: libfdisk/src/gpt.c:2903 +#: libfdisk/src/gpt.c:2992 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad." -#: libfdisk/src/gpt.c:3045 +#: libfdisk/src/gpt.c:3134 msgid "Type-UUID" msgstr "Typ-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3046 +#: libfdisk/src/gpt.c:3135 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3047 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 +#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 #: login-utils/chfn.c:324 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -6235,7 +6273,7 @@ msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu." #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 -#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:248 +#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -6307,11 +6345,11 @@ msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn." msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma." -#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:758 +#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783 msgid "Physical cylinders" msgstr "Fysiska cylindrar" -#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:763 +#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788 msgid "Extra sects/cyl" msgstr "Extra sekt/cyl" @@ -6360,7 +6398,7 @@ msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”." msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "Det finns fler än en diskpost." -#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:446 +#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459 msgid "No partitions defined." msgstr "Inga partitioner är definierad." @@ -6423,7 +6461,7 @@ msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner." msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!" -#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:532 +#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Första %s" @@ -6432,12 +6470,12 @@ msgstr "Första %s" msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”." -#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:627 +#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:234 +#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB." @@ -6525,57 +6563,57 @@ msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]." msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)" -#: libfdisk/src/sun.c:185 +#: libfdisk/src/sun.c:187 msgid "Heads" msgstr "Huvuden" -#: libfdisk/src/sun.c:187 +#: libfdisk/src/sun.c:192 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorer/spår" -#: libfdisk/src/sun.c:285 +#: libfdisk/src/sun.c:293 msgid "Created a new Sun disklabel." msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett." -#: libfdisk/src/sun.c:404 +#: libfdisk/src/sun.c:417 #, c-format msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns." -#: libfdisk/src/sun.c:423 +#: libfdisk/src/sun.c:436 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u." -#: libfdisk/src/sun.c:451 +#: libfdisk/src/sun.c:464 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%u." msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u." -#: libfdisk/src/sun.c:453 libfdisk/src/sun.c:459 +#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %u-%u." msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u." -#: libfdisk/src/sun.c:516 +#: libfdisk/src/sun.c:534 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen." -#: libfdisk/src/sun.c:581 -#, c-format -msgid "Sector %d is already allocated" -msgstr "Sektor %d är redan allokerad" - -#: libfdisk/src/sun.c:588 +#: libfdisk/src/sun.c:551 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”" -#: libfdisk/src/sun.c:598 +#: libfdisk/src/sun.c:593 #, c-format msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns." -#: libfdisk/src/sun.c:673 +#: libfdisk/src/sun.c:621 +#, c-format +msgid "Sector %d is already allocated" +msgstr "Sektor %d är redan allokerad" + +#: libfdisk/src/sun.c:696 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -6583,44 +6621,44 @@ msgid "" "to %lu %s" msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s" -#: libfdisk/src/sun.c:714 +#: libfdisk/src/sun.c:739 #, c-format msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer" -#: libfdisk/src/sun.c:738 +#: libfdisk/src/sun.c:763 msgid "Label ID" msgstr "Etikett-ID" -#: libfdisk/src/sun.c:743 +#: libfdisk/src/sun.c:768 msgid "Volume ID" msgstr "Volym-ID" -#: libfdisk/src/sun.c:753 +#: libfdisk/src/sun.c:778 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Alternativa cylindrar" -#: libfdisk/src/sun.c:859 +#: libfdisk/src/sun.c:884 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Antal alternerande cylindrar" -#: libfdisk/src/sun.c:884 +#: libfdisk/src/sun.c:909 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra sektorer per cylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:908 +#: libfdisk/src/sun.c:933 msgid "Interleave factor" msgstr "Inflätningsfaktor" -#: libfdisk/src/sun.c:932 +#: libfdisk/src/sun.c:957 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)" -#: libfdisk/src/sun.c:956 +#: libfdisk/src/sun.c:981 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Antal fysiska cylindrar" -#: libfdisk/src/sun.c:1021 +#: libfdisk/src/sun.c:1046 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -6628,7 +6666,7 @@ msgstr "" "Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n" "SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:1032 +#: libfdisk/src/sun.c:1057 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -6645,313 +6683,313 @@ msgstr "" msgid "operation failed: %m" msgstr "åtgärd misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1305 +#: libmount/src/context_mount.c:1323 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor" -#: libmount/src/context_mount.c:1315 +#: libmount/src/context_mount.c:1333 #, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar" -#: libmount/src/context_mount.c:1329 +#: libmount/src/context_mount.c:1347 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "åtgärd endast tillåten för root" -#: libmount/src/context_mount.c:1333 +#: libmount/src/context_mount.c:1351 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s är redan monterad" -#: libmount/src/context_mount.c:1339 +#: libmount/src/context_mount.c:1357 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "kan inte hitta i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1342 +#: libmount/src/context_mount.c:1360 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1345 +#: libmount/src/context_mount.c:1363 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1350 +#: libmount/src/context_mount.c:1368 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1355 +#: libmount/src/context_mount.c:1373 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp" -#: libmount/src/context_mount.c:1356 +#: libmount/src/context_mount.c:1374 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "ingen filsystemstyp angiven" -#: libmount/src/context_mount.c:1363 +#: libmount/src/context_mount.c:1381 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "kan inte hitta %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1365 +#: libmount/src/context_mount.c:1383 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "ingen monteringspunkt angiven" -#: libmount/src/context_mount.c:1371 +#: libmount/src/context_mount.c:1389 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1372 +#: libmount/src/context_mount.c:1390 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor" -#: libmount/src/context_mount.c:1376 +#: libmount/src/context_mount.c:1394 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1380 +#: libmount/src/context_mount.c:1398 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1384 libmount/src/context_umount.c:1068 +#: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "låsning misslyckades" -#: libmount/src/context_mount.c:1387 +#: libmount/src/context_mount.c:1405 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "mount misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1397 +#: libmount/src/context_mount.c:1415 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd" -#: libmount/src/context_mount.c:1402 +#: libmount/src/context_mount.c:1420 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1420 libmount/src/context_mount.c:1477 +#: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "monteringspunkt är inte en katalog" -#: libmount/src/context_mount.c:1422 login-utils/newgrp.c:227 +#: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "åtkomst nekas" -#: libmount/src/context_mount.c:1424 +#: libmount/src/context_mount.c:1442 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1434 +#: libmount/src/context_mount.c:1452 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "monteringspunkt är upptagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1447 +#: libmount/src/context_mount.c:1465 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s är redan monterad på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1453 +#: libmount/src/context_mount.c:1471 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1459 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "monteringspunkt finns inte" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1480 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans" -#: libmount/src/context_mount.c:1467 +#: libmount/src/context_mount.c:1485 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "specialenhet %s finns inte" -#: libmount/src/context_mount.c:1470 libmount/src/context_mount.c:1486 -#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1593 +#: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504 +#: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1482 +#: libmount/src/context_mount.c:1500 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)" -#: libmount/src/context_mount.c:1494 +#: libmount/src/context_mount.c:1512 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga" -#: libmount/src/context_mount.c:1496 +#: libmount/src/context_mount.c:1514 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga" -#: libmount/src/context_mount.c:1499 +#: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte" -#: libmount/src/context_mount.c:1503 +#: libmount/src/context_mount.c:1521 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>" -#: libmount/src/context_mount.c:1507 +#: libmount/src/context_mount.c:1525 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#: libmount/src/context_mount.c:1532 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen full" -#: libmount/src/context_mount.c:1519 +#: libmount/src/context_mount.c:1537 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "kan inte läsa superblock på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1526 +#: libmount/src/context_mount.c:1544 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”" -#: libmount/src/context_mount.c:1529 +#: libmount/src/context_mount.c:1547 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "okänd filsystemstyp" -#: libmount/src/context_mount.c:1538 +#: libmount/src/context_mount.c:1556 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?" -#: libmount/src/context_mount.c:1541 +#: libmount/src/context_mount.c:1559 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt" -#: libmount/src/context_mount.c:1544 +#: libmount/src/context_mount.c:1562 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”" -#: libmount/src/context_mount.c:1546 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s är inte en blockenhet" -#: libmount/src/context_mount.c:1553 +#: libmount/src/context_mount.c:1571 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s är inte en giltig blockenhet" -#: libmount/src/context_mount.c:1561 +#: libmount/src/context_mount.c:1579 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar" -#: libmount/src/context_mount.c:1563 +#: libmount/src/context_mount.c:1581 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes" -#: libmount/src/context_mount.c:1565 +#: libmount/src/context_mount.c:1583 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad" -#: libmount/src/context_mount.c:1567 +#: libmount/src/context_mount.c:1585 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s misslyckades" -#: libmount/src/context_mount.c:1578 +#: libmount/src/context_mount.c:1596 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "inget media hittat på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1585 +#: libmount/src/context_mount.c:1603 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s" -#: libmount/src/context_umount.c:1064 libmount/src/context_umount.c:1102 +#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "inte monterad" -#: libmount/src/context_umount.c:1072 +#: libmount/src/context_umount.c:1080 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "umount misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1081 +#: libmount/src/context_umount.c:1089 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd" -#: libmount/src/context_umount.c:1086 +#: libmount/src/context_umount.c:1094 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1099 +#: libmount/src/context_umount.c:1107 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "ogiltig blockenhet" -#: libmount/src/context_umount.c:1105 +#: libmount/src/context_umount.c:1113 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "kan inte skriva superblock" -#: libmount/src/context_umount.c:1108 +#: libmount/src/context_umount.c:1116 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "mål upptaget" -#: libmount/src/context_umount.c:1111 +#: libmount/src/context_umount.c:1119 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "ingen monteringspunkt angavs" -#: libmount/src/context_umount.c:1114 +#: libmount/src/context_umount.c:1122 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera" -#: libmount/src/context_umount.c:1117 +#: libmount/src/context_umount.c:1125 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem" -#: libmount/src/context_umount.c:1120 +#: libmount/src/context_umount.c:1128 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m" @@ -6961,16 +6999,16 @@ msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid(%s) misslyckades" -#: lib/path.c:225 sys-utils/lscpu.c:1912 +#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning" -#: lib/path.c:229 +#: lib/path.c:243 #, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s" -#: lib/path.c:232 +#: lib/path.c:246 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s" @@ -7020,6 +7058,16 @@ msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte" +#: lib/timeutils.c:459 +#, fuzzy +msgid "format_iso_time: buffer overflow." +msgstr "namei: buffertspill\n" + +#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "time %ld is out of range." +msgstr "Värde utanför intervall." + #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" @@ -7232,7 +7280,7 @@ msgstr "Skalet byttes.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1218 sys-utils/dmesg.c:1295 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269 #: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7332,7 +7380,7 @@ msgid "failed to parse number" msgstr "misslyckades med att tolka nummer" #: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003 -#: sys-utils/rtcwake.c:483 +#: sys-utils/rtcwake.c:503 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”" @@ -7428,26 +7476,26 @@ msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s" msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:685 +#: login-utils/login.c:686 msgid "login: " msgstr "användarnamn: " -#: login-utils/login.c:711 +#: login-utils/login.c:717 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM-fel, avbryter: %s" -#: login-utils/login.c:712 +#: login-utils/login.c:718 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" -#: login-utils/login.c:783 +#: login-utils/login.c:789 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:791 login-utils/sulogin.c:1013 +#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7456,17 +7504,17 @@ msgstr "" "Felaktig inloggning\n" "\n" -#: login-utils/login.c:806 +#: login-utils/login.c:812 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:812 +#: login-utils/login.c:818 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:820 +#: login-utils/login.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7475,7 +7523,7 @@ msgstr "" "\n" "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:848 login-utils/login.c:1233 login-utils/login.c:1256 +#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7483,94 +7531,94 @@ msgstr "" "\n" "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter." -#: login-utils/login.c:849 +#: login-utils/login.c:855 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:986 +#: login-utils/login.c:994 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:1090 +#: login-utils/login.c:1098 #, c-format msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n" -#: login-utils/login.c:1092 +#: login-utils/login.c:1100 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Börja en session på systemet.\n" -#: login-utils/login.c:1095 +#: login-utils/login.c:1103 msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -p förstör inte miljön" -#: login-utils/login.c:1096 +#: login-utils/login.c:1104 msgid " -f skip a second login authentication" msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering" -#: login-utils/login.c:1097 +#: login-utils/login.c:1105 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1106 msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten" -#: login-utils/login.c:1143 +#: login-utils/login.c:1151 #, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder" -#: login-utils/login.c:1176 +#: login-utils/login.c:1184 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n" -#: login-utils/login.c:1234 +#: login-utils/login.c:1242 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:1255 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:1280 +#: login-utils/login.c:1288 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1310 +#: login-utils/login.c:1318 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1312 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1326 +#: login-utils/login.c:1334 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1332 login-utils/sulogin.c:729 +#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades" -#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:730 +#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n" -#: login-utils/login.c:1368 +#: login-utils/login.c:1376 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "kunde inte köra skalskript" -#: login-utils/login.c:1370 +#: login-utils/login.c:1378 msgid "no shell" msgstr "inget skal" @@ -7583,12 +7631,12 @@ msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1588 sys-utils/lscpu.c:1598 -#: sys-utils/lsmem.c:200 +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446 +#: sys-utils/lsmem.c:268 msgid "no" msgstr "nej" -#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184 +#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186 msgid "user name" msgstr "användarnamn" @@ -7789,29 +7837,29 @@ msgstr "antal processer som användaren kör" msgid "Running processes" msgstr "Körande processer" -#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239 -#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117 +#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241 +#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner" -#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457 +#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457 msgid "unsupported time type" msgstr "tidstyp stöds ej" -#: login-utils/lslogins.c:347 +#: login-utils/lslogins.c:346 msgid "failed to compose time string" msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng" -#: login-utils/lslogins.c:644 +#: login-utils/lslogins.c:643 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper" -#: login-utils/lslogins.c:1069 +#: login-utils/lslogins.c:1068 msgid "internal error: unknown column" msgstr "internt fel: okänd kolumn" -#: login-utils/lslogins.c:1167 +#: login-utils/lslogins.c:1166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7820,109 +7868,109 @@ msgstr "" "\n" "Senaste loggar:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:27 +#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27 #: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62 -#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:275 sys-utils/ipcmk.c:67 -#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:373 -#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:96 term-utils/setterm.c:379 +#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67 +#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:491 +#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379 #: text-utils/line.c:31 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [flaggor]\n" -#: login-utils/lslogins.c:1230 +#: login-utils/lslogins.c:1229 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1233 +#: login-utils/lslogins.c:1232 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n" -#: login-utils/lslogins.c:1234 +#: login-utils/lslogins.c:1233 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n" -#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:297 +#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n" -#: login-utils/lslogins.c:1236 +#: login-utils/lslogins.c:1235 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n" -#: login-utils/lslogins.c:1237 +#: login-utils/lslogins.c:1236 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n" -#: login-utils/lslogins.c:1238 +#: login-utils/lslogins.c:1237 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1239 +#: login-utils/lslogins.c:1238 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n" -#: login-utils/lslogins.c:1240 +#: login-utils/lslogins.c:1239 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:299 +#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n" -#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:292 +#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n" -#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:293 +#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n" -#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:301 +#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n" -#: login-utils/lslogins.c:1245 +#: login-utils/lslogins.c:1244 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:303 +#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw visa i råläge\n" -#: login-utils/lslogins.c:1247 +#: login-utils/lslogins.c:1246 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n" -#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:294 +#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n" -#: login-utils/lslogins.c:1249 +#: login-utils/lslogins.c:1248 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n" -#: login-utils/lslogins.c:1250 +#: login-utils/lslogins.c:1249 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n" -#: login-utils/lslogins.c:1251 +#: login-utils/lslogins.c:1250 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n" -#: login-utils/lslogins.c:1252 +#: login-utils/lslogins.c:1251 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1253 +#: login-utils/lslogins.c:1252 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1435 +#: login-utils/lslogins.c:1434 msgid "failed to request selinux state" msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd" -#: login-utils/lslogins.c:1449 login-utils/lslogins.c:1453 +#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare." @@ -7976,74 +8024,74 @@ msgstr "Avböj en inloggning.\n" msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n" -#: login-utils/su-common.c:229 +#: login-utils/su-common.c:224 msgid " (core dumped)" msgstr " (minnesfil dumpad)" -#: login-utils/su-common.c:283 term-utils/script.c:636 +#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut" -#: login-utils/su-common.c:307 +#: login-utils/su-common.c:302 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal" -#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767 +#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762 msgid "cannot block signals" msgstr "kan inte blockera signaler" -#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:496 +#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494 msgid "poll failed" msgstr "poll misslyckades" -#: login-utils/su-common.c:675 +#: login-utils/su-common.c:670 msgid "failed to modify environment" msgstr "misslyckades med att modifiera miljö" -#: login-utils/su-common.c:711 +#: login-utils/su-common.c:706 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "får inte användas av användare som inte är root" -#: login-utils/su-common.c:735 +#: login-utils/su-common.c:730 msgid "incorrect password" msgstr "felaktigt lösenord" -#: login-utils/su-common.c:748 +#: login-utils/su-common.c:743 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "kan inte öppna session: %s" -#: login-utils/su-common.c:784 +#: login-utils/su-common.c:779 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "kan inte initialisera signalmask för session" -#: login-utils/su-common.c:792 +#: login-utils/su-common.c:787 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "kan inte initialisera signalmask" -#: login-utils/su-common.c:802 +#: login-utils/su-common.c:797 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session" -#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:892 -#: term-utils/script.c:800 +#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743 +#: term-utils/script.c:796 msgid "cannot set signal handler" msgstr "kan inte ställa in signalhanterare" -#: login-utils/su-common.c:818 +#: login-utils/su-common.c:813 msgid "cannot set signal mask" msgstr "kan inte ställa in signalmask" -#: login-utils/su-common.c:846 +#: login-utils/su-common.c:841 msgid "cannot create child process" msgstr "kan inte skapa barnprocess" -#: login-utils/su-common.c:863 +#: login-utils/su-common.c:860 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "kan inte ändra katalog till %s" -#: login-utils/su-common.c:882 +#: login-utils/su-common.c:879 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8052,53 +8100,53 @@ msgstr "" "\n" "Session avslutad, dödar skal…" -#: login-utils/su-common.c:893 +#: login-utils/su-common.c:890 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " …dödad.\n" -#: login-utils/su-common.c:944 +#: login-utils/su-common.c:941 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH" -#: login-utils/su-common.c:1009 +#: login-utils/su-common.c:1006 msgid "cannot set groups" msgstr "kan inte ställa in grupper" -#: login-utils/su-common.c:1015 +#: login-utils/su-common.c:1012 #, c-format msgid "failed to user credentials: %s" msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s" -#: login-utils/su-common.c:1025 sys-utils/eject.c:664 +#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660 msgid "cannot set group id" msgstr "kan inte ställa in grupp-ID" -#: login-utils/su-common.c:1027 sys-utils/eject.c:667 +#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663 msgid "cannot set user id" msgstr "kan inte ställa in användar-ID" -#: login-utils/su-common.c:1098 +#: login-utils/su-common.c:1092 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n" -#: login-utils/su-common.c:1099 +#: login-utils/su-common.c:1093 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n" -#: login-utils/su-common.c:1100 +#: login-utils/su-common.c:1094 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n" -#: login-utils/su-common.c:1103 +#: login-utils/su-common.c:1097 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n" -#: login-utils/su-common.c:1104 +#: login-utils/su-common.c:1098 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n" -#: login-utils/su-common.c:1105 +#: login-utils/su-common.c:1099 msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -8106,19 +8154,19 @@ msgstr "" " --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n" " och skapa inte en ny session\n" -#: login-utils/su-common.c:1107 +#: login-utils/su-common.c:1101 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:1108 +#: login-utils/su-common.c:1102 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n" -#: login-utils/su-common.c:1109 +#: login-utils/su-common.c:1103 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n" -#: login-utils/su-common.c:1119 +#: login-utils/su-common.c:1113 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" @@ -8127,7 +8175,7 @@ msgstr "" " %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n" " %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1124 +#: login-utils/su-common.c:1118 msgid "" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -8137,16 +8185,16 @@ msgstr "" "anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n" "Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n" -#: login-utils/su-common.c:1129 +#: login-utils/su-common.c:1123 msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n" -#: login-utils/su-common.c:1140 +#: login-utils/su-common.c:1134 #, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1144 +#: login-utils/su-common.c:1138 msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" @@ -8154,49 +8202,49 @@ msgstr "" "Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n" "Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n" -#: login-utils/su-common.c:1190 +#: login-utils/su-common.c:1184 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt" msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt" -#: login-utils/su-common.c:1196 +#: login-utils/su-common.c:1190 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "gruppen %s existerar inte" -#: login-utils/su-common.c:1296 +#: login-utils/su-common.c:1290 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--pty stöds inte på ditt system" -#: login-utils/su-common.c:1332 +#: login-utils/su-common.c:1326 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login" -#: login-utils/su-common.c:1346 +#: login-utils/su-common.c:1340 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande" -#: login-utils/su-common.c:1349 +#: login-utils/su-common.c:1343 msgid "no command was specified" msgstr "inget kommando angavs" -#: login-utils/su-common.c:1361 +#: login-utils/su-common.c:1355 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "endast root kan ange alternativa grupper" -#: login-utils/su-common.c:1371 +#: login-utils/su-common.c:1365 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "användaren %s existerar inte" -#: login-utils/su-common.c:1404 +#: login-utils/su-common.c:1398 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "använder begränsat skal %s" -#: login-utils/su-common.c:1435 +#: login-utils/su-common.c:1429 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s" @@ -8292,7 +8340,7 @@ msgstr "" " -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n" #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524 -#: term-utils/agetty.c:808 term-utils/wall.c:216 +#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ogiltigt tidsgränsargument" @@ -8333,51 +8381,51 @@ msgstr "" "kan inte vänta på su-skal\n" "\n" -#: login-utils/utmpdump.c:176 +#: login-utils/utmpdump.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning." -#: login-utils/utmpdump.c:185 +#: login-utils/utmpdump.c:183 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser" -#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251 +#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249 msgid "Extraneous newline in file. Exiting." msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar." -#: login-utils/utmpdump.c:305 +#: login-utils/utmpdump.c:303 #, c-format msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n" -#: login-utils/utmpdump.c:308 +#: login-utils/utmpdump.c:306 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n" -#: login-utils/utmpdump.c:311 +#: login-utils/utmpdump.c:309 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n" -#: login-utils/utmpdump.c:312 +#: login-utils/utmpdump.c:310 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n" -#: login-utils/utmpdump.c:313 +#: login-utils/utmpdump.c:311 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n" -#: login-utils/utmpdump.c:379 +#: login-utils/utmpdump.c:377 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "att följa standard in stöds inte" -#: login-utils/utmpdump.c:385 +#: login-utils/utmpdump.c:383 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:388 +#: login-utils/utmpdump.c:386 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Utmp-dump av %s\n" @@ -8401,38 +8449,38 @@ msgstr "Kan inte hämta kontext för %s" msgid "Can't set context for %s" msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s" -#: login-utils/vipw.c:240 +#: login-utils/vipw.c:239 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s är oförändrad" -#: login-utils/vipw.c:258 +#: login-utils/vipw.c:257 msgid "cannot get lock" msgstr "kan inte hämta lås" -#: login-utils/vipw.c:285 +#: login-utils/vipw.c:284 msgid "no changes made" msgstr "inga ändringar gjordes" -#: login-utils/vipw.c:294 +#: login-utils/vipw.c:293 msgid "cannot chmod file" msgstr "kan inte köra chmod på fil" -#: login-utils/vipw.c:309 +#: login-utils/vipw.c:308 msgid "Edit the password or group file.\n" msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n" -#: login-utils/vipw.c:362 +#: login-utils/vipw.c:361 msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n" -#: login-utils/vipw.c:363 +#: login-utils/vipw.c:362 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:367 +#: login-utils/vipw.c:366 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? " @@ -8627,128 +8675,138 @@ msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet" msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t" -#: misc-utils/cal.c:373 +#: misc-utils/cal.c:411 msgid "invalid month argument" msgstr "ogiltigt månadsargument" -#: misc-utils/cal.c:381 +#: misc-utils/cal.c:419 msgid "invalid week argument" msgstr "ogiltigt veckoargument" -#: misc-utils/cal.c:383 +#: misc-utils/cal.c:421 msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54" -#: misc-utils/cal.c:422 +#: misc-utils/cal.c:466 #, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s" -#: misc-utils/cal.c:431 +#: misc-utils/cal.c:475 msgid "illegal day value" msgstr "ogiltigt dagsvärde" -#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456 +#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445 +#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12" -#: misc-utils/cal.c:441 +#: misc-utils/cal.c:485 #, c-format msgid "unknown month name: %s" msgstr "okänt månadsnamn: %s" -#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452 +#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496 msgid "illegal year value" msgstr "ogiltigt årsvärde" -#: misc-utils/cal.c:450 +#: misc-utils/cal.c:494 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal" -#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:496 +#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d" -#: misc-utils/cal.c:680 +#: misc-utils/cal.c:742 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: misc-utils/cal.c:686 +#: misc-utils/cal.c:748 #, c-format msgid "%04d" msgstr "%04d" -#: misc-utils/cal.c:692 +#: misc-utils/cal.c:754 #, c-format msgid "%s %04d" msgstr "%s %04d" -#: misc-utils/cal.c:995 +#: misc-utils/cal.c:1094 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n" -#: misc-utils/cal.c:996 +#: misc-utils/cal.c:1095 #, c-format msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n" -#: misc-utils/cal.c:999 +#: misc-utils/cal.c:1098 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n" -#: misc-utils/cal.c:1000 +#: misc-utils/cal.c:1099 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n" -#: misc-utils/cal.c:1003 +#: misc-utils/cal.c:1102 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n" -#: misc-utils/cal.c:1004 +#: misc-utils/cal.c:1103 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n" -#: misc-utils/cal.c:1005 +#: misc-utils/cal.c:1104 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n" -#: misc-utils/cal.c:1006 +#: misc-utils/cal.c:1105 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n" -#: misc-utils/cal.c:1007 +#: misc-utils/cal.c:1106 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n" -#: misc-utils/cal.c:1008 +#: misc-utils/cal.c:1107 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n" -#: misc-utils/cal.c:1009 -msgid " -j, --julian output Julian dates\n" +#: misc-utils/cal.c:1108 +#, fuzzy +msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" msgstr " -j, --julian mata ut julianska datum\n" -#: misc-utils/cal.c:1010 +#: misc-utils/cal.c:1109 +msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/cal.c:1110 +#, fuzzy +msgid " --iso alias for --reform=iso\n" +msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n" + +#: misc-utils/cal.c:1111 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year visa hela året\n" -#: misc-utils/cal.c:1011 +#: misc-utils/cal.c:1112 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n" -#: misc-utils/cal.c:1012 +#: misc-utils/cal.c:1113 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n" -#: misc-utils/cal.c:1013 +#: misc-utils/cal.c:1114 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n" @@ -8817,16 +8875,16 @@ msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n" msgid "no file specified" msgstr "ingen fil angiven" -#: misc-utils/findfs.c:29 +#: misc-utils/findfs.c:28 #, c-format msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n" -#: misc-utils/findfs.c:33 +#: misc-utils/findfs.c:32 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n" -#: misc-utils/findfs.c:76 +#: misc-utils/findfs.c:75 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "kan inte slå upp ”%s”" @@ -8839,7 +8897,7 @@ msgstr "källenhet" msgid "mountpoint" msgstr "monteringspunkt" -#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164 +#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166 msgid "filesystem type" msgstr "filsystemstyp" @@ -8859,7 +8917,7 @@ msgstr "FS-specifika monteringsflaggor" msgid "filesystem label" msgstr "filsystemsetikett" -#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167 +#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169 msgid "filesystem UUID" msgstr "filsystems-UUID" @@ -8867,7 +8925,7 @@ msgstr "filsystems-UUID" msgid "partition label" msgstr "partitionsetikett" -#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163 +#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165 msgid "major:minor device number" msgstr "övre:undre enhetsnummer" @@ -8948,7 +9006,7 @@ msgstr "återmontera" msgid "move" msgstr "flytta" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714 #: sys-utils/mount.c:324 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell" @@ -8960,9 +9018,9 @@ msgstr "kan inte läsa %s" #: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481 -#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 -#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:249 -#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/swapon.c:738 sys-utils/umount.c:174 +#: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248 +#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator" @@ -9067,12 +9125,12 @@ msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hitta msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:620 -#: sys-utils/rfkill.c:571 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:904 +#: sys-utils/rfkill.c:572 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:621 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:905 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n" @@ -9133,7 +9191,7 @@ msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-t msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:626 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:910 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n" @@ -9416,21 +9474,21 @@ msgstr "flaggsträngsargument saknas" msgid "internal error, contact the author." msgstr "internt fel, kontakta författaren." -#: misc-utils/kill.c:234 +#: misc-utils/kill.c:151 #, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:" -#: misc-utils/kill.c:303 +#: misc-utils/kill.c:176 #, c-format msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n" -#: misc-utils/kill.c:306 +#: misc-utils/kill.c:179 msgid "Forcibly terminate a process.\n" msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n" -#: misc-utils/kill.c:309 +#: misc-utils/kill.c:182 msgid "" " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" " with the same uid as the present process\n" @@ -9438,42 +9496,42 @@ msgstr "" " -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n" " med samma uid som den aktuella processen\n" -#: misc-utils/kill.c:311 +#: misc-utils/kill.c:184 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n" -#: misc-utils/kill.c:313 +#: misc-utils/kill.c:186 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n" -#: misc-utils/kill.c:315 +#: misc-utils/kill.c:188 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n" -#: misc-utils/kill.c:316 +#: misc-utils/kill.c:189 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n" -#: misc-utils/kill.c:317 +#: misc-utils/kill.c:190 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n" -#: misc-utils/kill.c:318 +#: misc-utils/kill.c:191 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n" -#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376 +#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "okänd signal: %s" -#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399 -#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434 +#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272 +#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande" -#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 +#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 #: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174 #: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195 #: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212 @@ -9490,22 +9548,22 @@ msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande" msgid "argument error" msgstr "argumentfel" -#: misc-utils/kill.c:431 +#: misc-utils/kill.c:304 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s" -#: misc-utils/kill.c:448 +#: misc-utils/kill.c:321 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "skickar signal %d till pid %d\n" -#: misc-utils/kill.c:461 +#: misc-utils/kill.c:334 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "att skicka signal till %s misslyckades" -#: misc-utils/kill.c:507 +#: misc-utils/kill.c:380 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "kan inte hitta process ”%s”" @@ -9752,294 +9810,294 @@ msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n" msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n" -#: misc-utils/lsblk.c:160 +#: misc-utils/lsblk.c:162 msgid "device name" msgstr "enhetsnamn" -#: misc-utils/lsblk.c:161 +#: misc-utils/lsblk.c:163 msgid "internal kernel device name" msgstr "kärninternt enhetsnamn" -#: misc-utils/lsblk.c:162 +#: misc-utils/lsblk.c:164 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn" -#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86 +#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" msgstr "där enheten är monterad" -#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:104 +#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104 msgid "filesystem LABEL" msgstr "filsystems ETIKETT" -#: misc-utils/lsblk.c:169 +#: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "partition type UUID" msgstr "partitionstyp UUID" -#: misc-utils/lsblk.c:170 +#: misc-utils/lsblk.c:172 msgid "partition LABEL" msgstr "partitions ETIKETT" -#: misc-utils/lsblk.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:176 msgid "read-ahead of the device" msgstr "förinläsning för enhet" -#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:77 +#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77 msgid "read-only device" msgstr "skrivskyddad enhet" -#: misc-utils/lsblk.c:176 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "removable device" msgstr "borttagningsbar enhet" -#: misc-utils/lsblk.c:177 +#: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "rotational device" msgstr "roterande enhet" -#: misc-utils/lsblk.c:179 +#: misc-utils/lsblk.c:181 msgid "adds randomness" msgstr "lägga till slumpmässighet" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:182 msgid "device identifier" msgstr "enhetsidentifierare" -#: misc-utils/lsblk.c:181 +#: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "disk serial number" msgstr "serienummer för disk" -#: misc-utils/lsblk.c:182 +#: misc-utils/lsblk.c:184 msgid "size of the device" msgstr "enhetsstorlek" -#: misc-utils/lsblk.c:183 +#: misc-utils/lsblk.c:185 msgid "state of the device" msgstr "tillstånd för enhet" -#: misc-utils/lsblk.c:185 +#: misc-utils/lsblk.c:187 msgid "group name" msgstr "gruppnamn" -#: misc-utils/lsblk.c:186 +#: misc-utils/lsblk.c:188 msgid "device node permissions" msgstr "rättigheter för enhetsnod" -#: misc-utils/lsblk.c:187 +#: misc-utils/lsblk.c:189 msgid "alignment offset" msgstr "justeringsposition" -#: misc-utils/lsblk.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:190 msgid "minimum I/O size" msgstr "minsta I/O-storlek" -#: misc-utils/lsblk.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:191 msgid "optimal I/O size" msgstr "optimal I/O-storlek" -#: misc-utils/lsblk.c:190 +#: misc-utils/lsblk.c:192 msgid "physical sector size" msgstr "fysisk sektorstorlek" -#: misc-utils/lsblk.c:191 +#: misc-utils/lsblk.c:193 msgid "logical sector size" msgstr "logisk sektorstorlek" -#: misc-utils/lsblk.c:192 +#: misc-utils/lsblk.c:194 msgid "I/O scheduler name" msgstr "Namn för I/O-schemaläggare" -#: misc-utils/lsblk.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:195 msgid "request queue size" msgstr "storlek på kö för begäran" -#: misc-utils/lsblk.c:194 +#: misc-utils/lsblk.c:196 msgid "device type" msgstr "enhetstyp" -#: misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "discard alignment offset" msgstr "kasseringsjusteringsposition" -#: misc-utils/lsblk.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:198 msgid "discard granularity" msgstr "kasseringsgranularitet" -#: misc-utils/lsblk.c:197 +#: misc-utils/lsblk.c:199 msgid "discard max bytes" msgstr "kassera max byte" -#: misc-utils/lsblk.c:198 +#: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "discard zeroes data" msgstr "kassering nollar data" -#: misc-utils/lsblk.c:199 +#: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "write same max bytes" msgstr "skriv samma maximalt antal byte" -#: misc-utils/lsblk.c:200 +#: misc-utils/lsblk.c:202 msgid "unique storage identifier" msgstr "unik lagringsidentifierare" -#: misc-utils/lsblk.c:201 +#: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:202 +#: misc-utils/lsblk.c:204 msgid "device transport type" msgstr "enhetstransporteringstyp" -#: misc-utils/lsblk.c:203 +#: misc-utils/lsblk.c:205 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "reducerade kedjor av undersystem" -#: misc-utils/lsblk.c:204 +#: misc-utils/lsblk.c:206 msgid "device revision" msgstr "enhetsversion" -#: misc-utils/lsblk.c:205 +#: misc-utils/lsblk.c:207 msgid "device vendor" msgstr "enhetstillverkare" -#: misc-utils/lsblk.c:206 +#: misc-utils/lsblk.c:208 msgid "zone model" msgstr "zonmodell" -#: misc-utils/lsblk.c:1290 +#: misc-utils/lsblk.c:1292 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1476 +#: misc-utils/lsblk.c:1478 #, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg" -#: misc-utils/lsblk.c:1482 +#: misc-utils/lsblk.c:1484 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk" -#: misc-utils/lsblk.c:1504 +#: misc-utils/lsblk.c:1506 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn" -#: misc-utils/lsblk.c:1513 +#: misc-utils/lsblk.c:1515 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken" -#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592 -#: misc-utils/lsblk.c:1594 +#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594 +#: misc-utils/lsblk.c:1596 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1572 +#: misc-utils/lsblk.c:1574 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1599 +#: misc-utils/lsblk.c:1601 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)" -#: misc-utils/lsblk.c:1631 sys-utils/wdctl.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1634 +#: misc-utils/lsblk.c:1636 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Lista information om blockenheter.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1637 +#: misc-utils/lsblk.c:1639 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1639 +#: misc-utils/lsblk.c:1641 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1640 +#: misc-utils/lsblk.c:1642 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1641 +#: misc-utils/lsblk.c:1643 msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1642 +#: misc-utils/lsblk.c:1644 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1643 +#: misc-utils/lsblk.c:1645 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1644 +#: misc-utils/lsblk.c:1646 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1645 +#: misc-utils/lsblk.c:1647 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1646 sys-utils/lsmem.c:379 +#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:497 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1647 +#: misc-utils/lsblk.c:1649 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1648 +#: misc-utils/lsblk.c:1650 msgid " -T, --tree use tree format output\n" msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1649 +#: misc-utils/lsblk.c:1651 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1650 sys-utils/lsmem.c:383 +#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1651 sys-utils/lsmem.c:384 +#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:502 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1652 +#: misc-utils/lsblk.c:1654 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1653 +#: misc-utils/lsblk.c:1655 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1656 +#: misc-utils/lsblk.c:1658 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1657 +#: misc-utils/lsblk.c:1659 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1658 +#: misc-utils/lsblk.c:1660 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1659 +#: misc-utils/lsblk.c:1661 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1676 +#: misc-utils/lsblk.c:1678 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s" @@ -10053,8 +10111,9 @@ msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "PID för processen som håller låset" #: misc-utils/lslocks.c:75 -msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." -msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX." +#, fuzzy +msgid "kind of lock" +msgstr "låsstorlek" #: misc-utils/lslocks.c:76 msgid "size of the lock" @@ -10112,11 +10171,11 @@ msgstr "Lista lokala systemlås.\n" msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n" -#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622 sys-utils/rfkill.c:572 +#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:573 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n" -#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:623 sys-utils/rfkill.c:573 +#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:574 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n" @@ -10124,12 +10183,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska anv msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n" -#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625 sys-utils/rfkill.c:574 +#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:575 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n" #: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:698 sys-utils/prlimit.c:585 +#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:986 sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "ogiltigt PID-argument" @@ -10161,7 +10220,7 @@ msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n" msgid "closing %s failed" msgstr "stängning av %s misslyckades" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "misslyckades med att tolka längd" @@ -10170,7 +10229,7 @@ msgstr "misslyckades med att tolka längd" msgid "--max-size ignored when used without --file" msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file" -#: misc-utils/mcookie.c:185 +#: misc-utils/mcookie.c:186 #, c-format msgid "Got %d byte from %s\n" msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" @@ -10216,7 +10275,7 @@ msgstr "" msgid "pathname argument is missing" msgstr "sökvägsargument saknas" -#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:762 +#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1060 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache" @@ -10254,38 +10313,38 @@ msgstr "%s: unlink misslyckades" msgid "%s: symlinking to %s failed" msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades" -#: misc-utils/rename.c:117 +#: misc-utils/rename.c:116 #, c-format msgid "Skipping existing file: `%s'\n" msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n" -#: misc-utils/rename.c:121 +#: misc-utils/rename.c:120 #, c-format msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades" -#: misc-utils/rename.c:135 +#: misc-utils/rename.c:134 #, c-format msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n" -#: misc-utils/rename.c:139 +#: misc-utils/rename.c:138 msgid "Rename files.\n" msgstr "Byt namn på filer.\n" -#: misc-utils/rename.c:142 +#: misc-utils/rename.c:141 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n" -#: misc-utils/rename.c:143 +#: misc-utils/rename.c:142 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n" -#: misc-utils/rename.c:144 +#: misc-utils/rename.c:143 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n" -#: misc-utils/rename.c:145 +#: misc-utils/rename.c:144 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n" @@ -10423,8 +10482,8 @@ msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket" msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "tidsgräns [%d sek]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:449 -#: text-utils/column.c:462 +#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:493 +#: text-utils/column.c:526 msgid "read failed" msgstr "läsning misslyckades" @@ -10622,57 +10681,57 @@ msgstr "slumpmässig" msgid "sha1-based" msgstr "sha1-baserad" -#: misc-utils/uuidparse.c:273 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1874 -#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497 +#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722 +#: sys-utils/lsns.c:809 sys-utils/zramctl.c:496 msgid "failed to initialize output column" msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn" -#: misc-utils/whereis.c:196 +#: misc-utils/whereis.c:199 #, c-format msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n" -#: misc-utils/whereis.c:199 +#: misc-utils/whereis.c:202 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n" -#: misc-utils/whereis.c:202 +#: misc-utils/whereis.c:205 msgid " -b search only for binaries\n" msgstr " -b sök endast efter binärer\n" -#: misc-utils/whereis.c:203 +#: misc-utils/whereis.c:206 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n" -#: misc-utils/whereis.c:204 +#: misc-utils/whereis.c:207 msgid " -m search only for manuals and infos\n" msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n" -#: misc-utils/whereis.c:205 +#: misc-utils/whereis.c:208 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n" -#: misc-utils/whereis.c:206 +#: misc-utils/whereis.c:209 msgid " -s search only for sources\n" msgstr " -s sök endast efter källkod\n" -#: misc-utils/whereis.c:207 +#: misc-utils/whereis.c:210 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n" -#: misc-utils/whereis.c:208 +#: misc-utils/whereis.c:211 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n" -#: misc-utils/whereis.c:209 +#: misc-utils/whereis.c:212 msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n" -#: misc-utils/whereis.c:210 +#: misc-utils/whereis.c:213 msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n" -#: misc-utils/whereis.c:645 +#: misc-utils/whereis.c:648 msgid "option -f is missing" msgstr "flaggan -f saknas" @@ -11229,7 +11288,7 @@ msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:691 +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "misslyckades med att tolka position" @@ -11238,8 +11297,8 @@ msgstr "misslyckades med att tolka position" msgid "failed to parse step" msgstr "misslyckades med att tolka steg" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373 +#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "oväntat antal argument" @@ -11379,7 +11438,7 @@ msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer" msgid "failed to parse zone offset" msgstr "misslyckades med att tolka zonposition" -#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:87 +#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92 msgid "no command specified" msgstr "inget kommando angivet" @@ -11549,151 +11608,187 @@ msgstr "" msgid "unsupported argument: %s" msgstr "argument stöds inte: %s" -#: sys-utils/chmem.c:67 +#: sys-utils/chmem.c:100 #, c-format msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" -#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129 +#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197 msgid "Failed to parse index" msgstr "Misslyckades med att tolka index" -#: sys-utils/chmem.c:91 +#: sys-utils/chmem.c:151 #, c-format msgid "%s enable failed\n" msgstr "%s-aktivering misslyckades\n" -#: sys-utils/chmem.c:93 +#: sys-utils/chmem.c:153 #, c-format msgid "%s disable failed\n" msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n" -#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152 +#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243 #, c-format msgid "%s enabled\n" msgstr "%s aktiverad\n" -#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154 +#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245 #, c-format msgid "%s disabled\n" msgstr "%s inaktiverad\n" # sebras: what is %s? -#: sys-utils/chmem.c:110 +#: sys-utils/chmem.c:170 #, c-format msgid "Could only enable %s of memory" msgstr "Kunde endast aktivera %s minne" # sebras: what is %s? -#: sys-utils/chmem.c:112 +#: sys-utils/chmem.c:172 #, c-format msgid "Could only disable %s of memory" msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne" -#: sys-utils/chmem.c:138 +#: sys-utils/chmem.c:206 #, c-format msgid "%s already enabled\n" msgstr "%s redan aktiverad\n" -#: sys-utils/chmem.c:140 +#: sys-utils/chmem.c:208 #, c-format msgid "%s already disabled\n" msgstr "%s redan inaktiverad\n" -#: sys-utils/chmem.c:147 +#: sys-utils/chmem.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s enable failed: Zone mismatch" +msgstr "%s-aktivering misslyckades" + +#: sys-utils/chmem.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s disable failed: Zone mismatch" +msgstr "%s-inaktivering misslyckades" + +#: sys-utils/chmem.c:238 #, c-format msgid "%s enable failed" msgstr "%s-aktivering misslyckades" -#: sys-utils/chmem.c:149 +#: sys-utils/chmem.c:240 #, c-format msgid "%s disable failed" msgstr "%s-inaktivering misslyckades" -#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:357 sys-utils/lsmem.c:361 +#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:471 sys-utils/lsmem.c:475 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Misslyckades med att läsa %s" -#: sys-utils/chmem.c:183 +#: sys-utils/chmem.c:274 msgid "Failed to parse block number" msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer" -#: sys-utils/chmem.c:188 +#: sys-utils/chmem.c:279 msgid "Failed to parse size" msgstr "Misslyckades med att tolka storlek" -#: sys-utils/chmem.c:192 +#: sys-utils/chmem.c:283 #, c-format msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)" -#: sys-utils/chmem.c:201 +#: sys-utils/chmem.c:292 msgid "Failed to parse start" msgstr "Misslyckades med att tolka start" -#: sys-utils/chmem.c:202 +#: sys-utils/chmem.c:293 msgid "Failed to parse end" msgstr "Misslyckades med att tolka slut" -#: sys-utils/chmem.c:206 +#: sys-utils/chmem.c:297 #, c-format msgid "Invalid start address format: %s" msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s" -#: sys-utils/chmem.c:208 +#: sys-utils/chmem.c:299 #, c-format msgid "Invalid end address format: %s" msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s" -#: sys-utils/chmem.c:209 +#: sys-utils/chmem.c:300 msgid "Failed to parse start address" msgstr "Misslyckades med att tolka startadress" -#: sys-utils/chmem.c:210 +#: sys-utils/chmem.c:301 msgid "Failed to parse end address" msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress" -#: sys-utils/chmem.c:213 +#: sys-utils/chmem.c:304 #, c-format msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)" -#: sys-utils/chmem.c:227 +#: sys-utils/chmem.c:318 #, c-format msgid "Invalid parameter: %s" msgstr "Ogiltig parameter: %s" -#: sys-utils/chmem.c:234 +#: sys-utils/chmem.c:325 #, c-format msgid "Invalid range: %s" msgstr "Ogiltigt intervall: %s" -#: sys-utils/chmem.c:241 +#: sys-utils/chmem.c:334 #, c-format msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n" -#: sys-utils/chmem.c:244 +#: sys-utils/chmem.c:337 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n" -#: sys-utils/chmem.c:247 -msgid " -e, --enable enable memory\n" +#: sys-utils/chmem.c:340 +#, fuzzy +msgid " -e, --enable enable memory\n" msgstr " -e, --enable aktivera minne\n" -#: sys-utils/chmem.c:248 -msgid " -d, --disable disable memory\n" +#: sys-utils/chmem.c:341 +#, fuzzy +msgid " -d, --disable disable memory\n" msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n" -#: sys-utils/chmem.c:249 -msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" +#: sys-utils/chmem.c:342 +#, fuzzy +msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n" -#: sys-utils/chmem.c:250 -msgid " -v, --verbose verbose output\n" +#: sys-utils/chmem.c:343 +msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chmem.c:344 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose output\n" msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n" +#: sys-utils/chmem.c:347 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Supported zones:\n" +msgstr "" +"\n" +"Loggresurser som stöds:\n" + +#: sys-utils/chmem.c:429 +msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" +msgstr "" + +#: sys-utils/chmem.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown memory zone: %s" +msgstr "okänt månadsnamn: %s" + #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 #, c-format msgid " %s hard|soft\n" @@ -11722,179 +11817,183 @@ msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende" msgid "unknown argument: %s" msgstr "okänt argument: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:110 +#: sys-utils/dmesg.c:109 msgid "system is unusable" msgstr "systemet är oanvändbart" -#: sys-utils/dmesg.c:111 +#: sys-utils/dmesg.c:110 msgid "action must be taken immediately" msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart" -#: sys-utils/dmesg.c:112 +#: sys-utils/dmesg.c:111 msgid "critical conditions" msgstr "kritiskt tillstånd" -#: sys-utils/dmesg.c:113 +#: sys-utils/dmesg.c:112 msgid "error conditions" msgstr "feltillstånd" -#: sys-utils/dmesg.c:114 +#: sys-utils/dmesg.c:113 msgid "warning conditions" msgstr "varningstillstånd" -#: sys-utils/dmesg.c:115 +#: sys-utils/dmesg.c:114 msgid "normal but significant condition" msgstr "normalt men väsentligt tillstånd" -#: sys-utils/dmesg.c:116 +#: sys-utils/dmesg.c:115 msgid "informational" msgstr "information" -#: sys-utils/dmesg.c:117 +#: sys-utils/dmesg.c:116 msgid "debug-level messages" msgstr "felsökningsmeddelanden" -#: sys-utils/dmesg.c:131 +#: sys-utils/dmesg.c:130 msgid "kernel messages" msgstr "kärnmeddelanden" -#: sys-utils/dmesg.c:132 +#: sys-utils/dmesg.c:131 msgid "random user-level messages" msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden" -#: sys-utils/dmesg.c:133 +#: sys-utils/dmesg.c:132 msgid "mail system" msgstr "postsystem" -#: sys-utils/dmesg.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:133 msgid "system daemons" msgstr "systemdemoner" -#: sys-utils/dmesg.c:135 +#: sys-utils/dmesg.c:134 msgid "security/authorization messages" msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden" -#: sys-utils/dmesg.c:136 +#: sys-utils/dmesg.c:135 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd" -#: sys-utils/dmesg.c:137 +#: sys-utils/dmesg.c:136 msgid "line printer subsystem" msgstr "undersystem för radskrivare" -#: sys-utils/dmesg.c:138 +#: sys-utils/dmesg.c:137 msgid "network news subsystem" msgstr "nätverksnyhetsundersystem" -#: sys-utils/dmesg.c:139 +#: sys-utils/dmesg.c:138 msgid "UUCP subsystem" msgstr "UUCP-undersystem" -#: sys-utils/dmesg.c:140 +#: sys-utils/dmesg.c:139 msgid "clock daemon" msgstr "klockdemon" -#: sys-utils/dmesg.c:141 +#: sys-utils/dmesg.c:140 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)" -#: sys-utils/dmesg.c:142 +#: sys-utils/dmesg.c:141 msgid "FTP daemon" msgstr "FTP-demon" -#: sys-utils/dmesg.c:278 +#: sys-utils/dmesg.c:269 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n" -#: sys-utils/dmesg.c:281 +#: sys-utils/dmesg.c:272 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n" -#: sys-utils/dmesg.c:282 +#: sys-utils/dmesg.c:273 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n" -#: sys-utils/dmesg.c:283 +#: sys-utils/dmesg.c:274 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n" -#: sys-utils/dmesg.c:284 +#: sys-utils/dmesg.c:275 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n" -#: sys-utils/dmesg.c:285 +#: sys-utils/dmesg.c:276 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n" -#: sys-utils/dmesg.c:286 +#: sys-utils/dmesg.c:277 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n" -#: sys-utils/dmesg.c:287 +#: sys-utils/dmesg.c:278 msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n" -#: sys-utils/dmesg.c:288 +#: sys-utils/dmesg.c:279 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n" -#: sys-utils/dmesg.c:289 +#: sys-utils/dmesg.c:280 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:292 +#: sys-utils/dmesg.c:283 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n" -#: sys-utils/dmesg.c:293 +#: sys-utils/dmesg.c:284 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n" -#: sys-utils/dmesg.c:294 +#: sys-utils/dmesg.c:285 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n" -#: sys-utils/dmesg.c:295 +#: sys-utils/dmesg.c:286 +msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:287 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n" -#: sys-utils/dmesg.c:296 +#: sys-utils/dmesg.c:288 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n" -#: sys-utils/dmesg.c:297 +#: sys-utils/dmesg.c:289 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n" -#: sys-utils/dmesg.c:298 +#: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n" -#: sys-utils/dmesg.c:299 +#: sys-utils/dmesg.c:291 msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n" -#: sys-utils/dmesg.c:300 +#: sys-utils/dmesg.c:292 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n" -#: sys-utils/dmesg.c:301 +#: sys-utils/dmesg.c:293 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n" -#: sys-utils/dmesg.c:302 +#: sys-utils/dmesg.c:294 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n" -#: sys-utils/dmesg.c:303 +#: sys-utils/dmesg.c:295 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:304 +#: sys-utils/dmesg.c:296 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n" -#: sys-utils/dmesg.c:305 +#: sys-utils/dmesg.c:297 msgid "" " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" @@ -11904,7 +12003,7 @@ msgstr "" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n" -#: sys-utils/dmesg.c:310 +#: sys-utils/dmesg.c:302 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" @@ -11912,7 +12011,7 @@ msgstr "" "\n" "Loggresurser som stöds:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:316 +#: sys-utils/dmesg.c:308 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" @@ -11920,48 +12019,48 @@ msgstr "" "\n" "Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:370 +#: sys-utils/dmesg.c:362 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”" -#: sys-utils/dmesg.c:372 +#: sys-utils/dmesg.c:364 #, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "okänd nivå ”%s”" -#: sys-utils/dmesg.c:408 +#: sys-utils/dmesg.c:400 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”" -#: sys-utils/dmesg.c:410 +#: sys-utils/dmesg.c:402 #, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "okänd resurs ”%s”" -#: sys-utils/dmesg.c:538 +#: sys-utils/dmesg.c:530 #, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "mmap misslyckades: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1458 +#: sys-utils/dmesg.c:1436 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument" -#: sys-utils/dmesg.c:1510 +#: sys-utils/dmesg.c:1488 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601" -#: sys-utils/dmesg.c:1533 +#: sys-utils/dmesg.c:1511 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:1543 +#: sys-utils/dmesg.c:1526 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades" -#: sys-utils/dmesg.c:1562 +#: sys-utils/dmesg.c:1545 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl misslyckades" @@ -12078,7 +12177,7 @@ msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n" msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte" -#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010 +#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades" @@ -12094,7 +12193,7 @@ msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo" msgid "CD-ROM select speed command failed" msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades" -#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569 +#: sys-utils/eject.c:483 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna" @@ -12112,190 +12211,185 @@ msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet" msgid "failed to read speed" msgstr "misslyckades med att läsa hastighet" -#: sys-utils/eject.c:587 +#: sys-utils/eject.c:583 msgid "not an sg device, or old sg driver" msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal" -#: sys-utils/eject.c:659 +#: sys-utils/eject.c:655 #, c-format msgid "%s: unmounting" msgstr "%s: avmonterar" -#: sys-utils/eject.c:674 -#, c-format -msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" -msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”" - -#: sys-utils/eject.c:677 +#: sys-utils/eject.c:673 msgid "unable to fork" msgstr "kan inte använda fork" -#: sys-utils/eject.c:684 +#: sys-utils/eject.c:680 #, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt" -#: sys-utils/eject.c:687 +#: sys-utils/eject.c:683 #, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n" -#: sys-utils/eject.c:729 +#: sys-utils/eject.c:725 msgid "failed to parse mount table" msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell" -#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891 +#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887 #, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s: monterad på %s" -#: sys-utils/eject.c:832 +#: sys-utils/eject.c:828 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk" -#: sys-utils/eject.c:834 +#: sys-utils/eject.c:830 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX" -#: sys-utils/eject.c:860 +#: sys-utils/eject.c:856 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "standardenhet: ”%s”" -#: sys-utils/eject.c:866 +#: sys-utils/eject.c:862 #, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "använder standardenhet ”%s”" -#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:374 +#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: kan inte hitta enhet" -#: sys-utils/eject.c:887 +#: sys-utils/eject.c:883 #, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "enhetsnamn är ”%s”" -#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332 +#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: inte monterad" -#: sys-utils/eject.c:897 +#: sys-utils/eject.c:893 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)" -#: sys-utils/eject.c:905 +#: sys-utils/eject.c:901 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet" -#: sys-utils/eject.c:908 +#: sys-utils/eject.c:904 #, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: är en fullständig diskenhet" -#: sys-utils/eject.c:912 +#: sys-utils/eject.c:908 #, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet" -#: sys-utils/eject.c:916 +#: sys-utils/eject.c:912 #, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "enheten är ”%s”" -#: sys-utils/eject.c:917 +#: sys-utils/eject.c:913 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop" -#: sys-utils/eject.c:931 +#: sys-utils/eject.c:927 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge" -#: sys-utils/eject.c:933 +#: sys-utils/eject.c:929 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge" -#: sys-utils/eject.c:941 +#: sys-utils/eject.c:937 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "%s: stänger släde" -#: sys-utils/eject.c:950 +#: sys-utils/eject.c:946 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "%s: växlar släde" -#: sys-utils/eject.c:959 +#: sys-utils/eject.c:955 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet" -#: sys-utils/eject.c:985 +#: sys-utils/eject.c:981 #, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "fel: %s: enheten används" -#: sys-utils/eject.c:991 +#: sys-utils/eject.c:987 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld" -#: sys-utils/eject.c:1007 +#: sys-utils/eject.c:1003 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando" -#: sys-utils/eject.c:1009 +#: sys-utils/eject.c:1005 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades" -#: sys-utils/eject.c:1014 +#: sys-utils/eject.c:1010 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon" -#: sys-utils/eject.c:1016 +#: sys-utils/eject.c:1012 msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "SCIS-utmatning lyckades" -#: sys-utils/eject.c:1017 +#: sys-utils/eject.c:1013 msgid "SCSI eject failed" msgstr "SCSI-utmatning misslyckades" -#: sys-utils/eject.c:1021 +#: sys-utils/eject.c:1017 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett" -#: sys-utils/eject.c:1023 +#: sys-utils/eject.c:1019 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades" -#: sys-utils/eject.c:1024 +#: sys-utils/eject.c:1020 msgid "floppy eject command failed" msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades" -#: sys-utils/eject.c:1028 +#: sys-utils/eject.c:1024 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad" -#: sys-utils/eject.c:1030 +#: sys-utils/eject.c:1026 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades" -#: sys-utils/eject.c:1031 +#: sys-utils/eject.c:1027 msgid "tape offline command failed" msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades" -#: sys-utils/eject.c:1035 +#: sys-utils/eject.c:1031 msgid "unable to eject" msgstr "kunde inte mata ut" @@ -12352,33 +12446,33 @@ msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte" msgid "fallocate failed" msgstr "fallocate misslyckades" -#: sys-utils/fallocate.c:234 +#: sys-utils/fallocate.c:230 #, c-format msgid "%s: read failed" msgstr "%s: läsning misslyckades" -#: sys-utils/fallocate.c:280 +#: sys-utils/fallocate.c:271 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:363 +#: sys-utils/fallocate.c:354 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat" -#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107 +#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107 msgid "no filename specified" msgstr "inget filnamn angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395 +#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386 msgid "invalid length value specified" msgstr "ogiltigt längdvärde angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:393 +#: sys-utils/fallocate.c:384 msgid "no length argument specified" msgstr "inget längdargument angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:398 +#: sys-utils/fallocate.c:389 msgid "invalid offset value specified" msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet" @@ -12521,83 +12615,84 @@ msgstr "%s: frysning misslyckades" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: töande misslyckades" -#: sys-utils/fstrim.c:82 +#: sys-utils/fstrim.c:81 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: är inte en katalog" -#: sys-utils/fstrim.c:91 +#: sys-utils/fstrim.c:90 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:100 +#: sys-utils/fstrim.c:99 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n" -#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:229 +#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1069 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/umount.c:229 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "misslyckades med att tolka %s" -#: sys-utils/fstrim.c:252 +#: sys-utils/fstrim.c:251 #, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n" -#: sys-utils/fstrim.c:255 +#: sys-utils/fstrim.c:254 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:258 +#: sys-utils/fstrim.c:257 msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n" -#: sys-utils/fstrim.c:259 +#: sys-utils/fstrim.c:258 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n" -#: sys-utils/fstrim.c:260 +#: sys-utils/fstrim.c:259 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n" -#: sys-utils/fstrim.c:261 +#: sys-utils/fstrim.c:260 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n" -#: sys-utils/fstrim.c:262 +#: sys-utils/fstrim.c:261 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n" -#: sys-utils/fstrim.c:316 +#: sys-utils/fstrim.c:315 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning" -#: sys-utils/fstrim.c:329 +#: sys-utils/fstrim.c:328 msgid "no mountpoint specified" msgstr "ingen monteringspunkt angavs" -#: sys-utils/fstrim.c:343 +#: sys-utils/fstrim.c:342 #, c-format msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte" -#: sys-utils/hwclock.c:183 +#: sys-utils/hwclock.c:203 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:248 +#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:247 +#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267 msgid "local" msgstr "lokal" -#: sys-utils/hwclock.c:234 +#: sys-utils/hwclock.c:254 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" @@ -12605,77 +12700,67 @@ msgstr "" "Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n" "(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)" -#: sys-utils/hwclock.c:241 +#: sys-utils/hwclock.c:261 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:243 +#: sys-utils/hwclock.c:263 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:245 +#: sys-utils/hwclock.c:265 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n" -#: sys-utils/hwclock.c:272 +#: sys-utils/hwclock.c:292 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Väntar på klocktick…\n" -#: sys-utils/hwclock.c:278 +#: sys-utils/hwclock.c:298 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "…synkronisering misslyckades\n" -#: sys-utils/hwclock.c:280 +#: sys-utils/hwclock.c:300 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "…fick klocktick\n" -#: sys-utils/hwclock.c:321 +#: sys-utils/hwclock.c:341 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:329 +#: sys-utils/hwclock.c:349 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:356 +#: sys-utils/hwclock.c:376 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:383 +#: sys-utils/hwclock.c:403 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:479 -#, c-format -msgid "sleeping ~%d usec\n" -msgstr "sover ~%d mikrosek\n" - -#: sys-utils/hwclock.c:490 +#: sys-utils/hwclock.c:505 #, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n" -#: sys-utils/hwclock.c:498 -#, c-format -msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" -msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" - -#: sys-utils/hwclock.c:514 +#: sys-utils/hwclock.c:527 #, c-format msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:542 +#: sys-utils/hwclock.c:555 #, c-format msgid "" "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" @@ -12684,43 +12769,43 @@ msgstr "" "%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" "Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:617 +#: sys-utils/hwclock.c:625 #, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n" msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:620 +#: sys-utils/hwclock.c:628 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen." -#: sys-utils/hwclock.c:623 +#: sys-utils/hwclock.c:631 #, c-format msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:626 +#: sys-utils/hwclock.c:634 #, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) " -#: sys-utils/hwclock.c:628 +#: sys-utils/hwclock.c:636 msgid "to set the kernel timezone." msgstr "för att ställa in kärnans tidszon." -#: sys-utils/hwclock.c:630 +#: sys-utils/hwclock.c:638 msgid "to warp System time." msgstr "för att ändra Systemtid." -#: sys-utils/hwclock.c:647 +#: sys-utils/hwclock.c:655 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() misslyckades" -#: sys-utils/hwclock.c:671 +#: sys-utils/hwclock.c:679 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:675 +#: sys-utils/hwclock.c:683 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -12730,12 +12815,12 @@ msgstr "" "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n" "är nödvändig.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:681 +#: sys-utils/hwclock.c:689 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:719 +#: sys-utils/hwclock.c:727 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" @@ -12744,7 +12829,7 @@ msgstr "" "Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n" "Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:726 +#: sys-utils/hwclock.c:734 #, c-format msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" @@ -12755,19 +12840,19 @@ msgstr "" "trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n" "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n" -#: sys-utils/hwclock.c:770 +#: sys-utils/hwclock.c:778 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n" msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n" -#: sys-utils/hwclock.c:774 +#: sys-utils/hwclock.c:782 #, c-format msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n" -#: sys-utils/hwclock.c:799 +#: sys-utils/hwclock.c:807 #, c-format msgid "" "New %s data:\n" @@ -12776,202 +12861,209 @@ msgstr "" "Ny %s-data: \n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:809 +#: sys-utils/hwclock.c:817 #, c-format msgid "cannot update %s" msgstr "kan inte uppdatera %s" -#: sys-utils/hwclock.c:845 +#: sys-utils/hwclock.c:853 #, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:849 +#: sys-utils/hwclock.c:857 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:877 +#: sys-utils/hwclock.c:885 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:878 +#: sys-utils/hwclock.c:886 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod." -#: sys-utils/hwclock.c:881 -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +#: sys-utils/hwclock.c:889 +#, fuzzy +msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna om vår sökning efter en åtkomstmetod." -#: sys-utils/hwclock.c:931 +#: sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "Target date: %ld\n" msgstr "Måldatum: %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:932 +#: sys-utils/hwclock.c:940 #, c-format msgid "Predicted RTC: %ld\n" msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:963 +#: sys-utils/hwclock.c:970 msgid "RTC read returned an invalid value." msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde." -#: sys-utils/hwclock.c:991 +#: sys-utils/hwclock.c:998 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1028 +#: sys-utils/hwclock.c:1035 msgid "unable to read the RTC epoch." msgstr "kan inte läsa RTC-epoken." -#: sys-utils/hwclock.c:1030 +#: sys-utils/hwclock.c:1037 #, c-format msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1033 +#: sys-utils/hwclock.c:1040 msgid "--epoch is required for --setepoch." msgstr "--epoch krävs för --setepoch." -#: sys-utils/hwclock.c:1036 +#: sys-utils/hwclock.c:1043 msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken." -#: sys-utils/hwclock.c:1050 +#: sys-utils/hwclock.c:1057 #, c-format msgid " %s [function] [option...]\n" msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1053 +#: sys-utils/hwclock.c:1060 msgid "Time clocks utility." msgstr "Klocktidsverktyg." -#: sys-utils/hwclock.c:1056 +#: sys-utils/hwclock.c:1063 msgid " -r, --show display the RTC time" msgstr " -r, --show visa RTC-tiden" -#: sys-utils/hwclock.c:1057 +#: sys-utils/hwclock.c:1064 msgid " --get display drift corrected RTC time" msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid" -#: sys-utils/hwclock.c:1058 +#: sys-utils/hwclock.c:1065 msgid " --set set the RTC according to --date" msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date" -#: sys-utils/hwclock.c:1059 +#: sys-utils/hwclock.c:1066 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n" -#: sys-utils/hwclock.c:1060 +#: sys-utils/hwclock.c:1067 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden" -#: sys-utils/hwclock.c:1061 +#: sys-utils/hwclock.c:1068 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan" -#: sys-utils/hwclock.c:1062 +#: sys-utils/hwclock.c:1069 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning" -#: sys-utils/hwclock.c:1064 +#: sys-utils/hwclock.c:1071 msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgstr " --getepoch visa RTC-epoken" -#: sys-utils/hwclock.c:1065 +#: sys-utils/hwclock.c:1072 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch" -#: sys-utils/hwclock.c:1067 +#: sys-utils/hwclock.c:1074 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date" -#: sys-utils/hwclock.c:1069 +#: sys-utils/hwclock.c:1076 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:1070 +#: sys-utils/hwclock.c:1077 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon" -#: sys-utils/hwclock.c:1073 +#: sys-utils/hwclock.c:1080 #, c-format msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1076 +#: sys-utils/hwclock.c:1083 #, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1077 +#: sys-utils/hwclock.c:1084 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1079 +#: sys-utils/hwclock.c:1086 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch" -#: sys-utils/hwclock.c:1081 +#: sys-utils/hwclock.c:1088 msgid " --update-drift update the RTC drift factor" msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn" -#: sys-utils/hwclock.c:1083 +#: sys-utils/hwclock.c:1090 #, c-format msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1085 +#: sys-utils/hwclock.c:1092 #, c-format msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1086 -msgid " --test dry run; implies --debug" +#: sys-utils/hwclock.c:1093 +#, fuzzy +msgid " --test dry run; implies --verbose" msgstr " --test torrkörning; medför --debug" -#: sys-utils/hwclock.c:1087 -msgid " -D, --debug display more details" -msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer" +#: sys-utils/hwclock.c:1094 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose display more details" +msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n" # audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning? -#: sys-utils/hwclock.c:1177 +#: sys-utils/hwclock.c:1186 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem" -#: sys-utils/hwclock.c:1295 +#: sys-utils/hwclock.c:1210 +msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1309 #, c-format msgid "%d too many arguments given" msgstr "%d för många argument angavs" -#: sys-utils/hwclock.c:1303 +#: sys-utils/hwclock.c:1317 msgid "--update-drift requires --set or --systohc" msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc" -#: sys-utils/hwclock.c:1308 +#: sys-utils/hwclock.c:1322 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime" -#: sys-utils/hwclock.c:1315 +#: sys-utils/hwclock.c:1329 msgid "--date is required for --set or --predict" msgstr "--date krävs för --set eller --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1321 +#: sys-utils/hwclock.c:1335 #, c-format msgid "invalid date '%s'" msgstr "ogiltigt datum ”%s”" -#: sys-utils/hwclock.c:1335 +#: sys-utils/hwclock.c:1349 #, c-format msgid "System Time: %ld.%06ld\n" msgstr "" "Systemtid: %ld.%06ld\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1351 +#: sys-utils/hwclock.c:1365 msgid "Test mode: nothing was changed." msgstr "Testläge: inget ändrades." @@ -13089,7 +13181,7 @@ msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n" msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:633 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629 msgid "failed to parse size" msgstr "misslyckades med att tolka storlek" @@ -14206,113 +14298,108 @@ msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades" msgid "%s: set logical block size failed" msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek" -#: sys-utils/lscpu.c:108 +#: sys-utils/lscpu.c:95 msgid "none" msgstr "ingen" -#: sys-utils/lscpu.c:109 +#: sys-utils/lscpu.c:96 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:110 +#: sys-utils/lscpu.c:97 msgid "full" msgstr "full" -#: sys-utils/lscpu.c:111 +#: sys-utils/lscpu.c:98 msgid "container" msgstr "behållare" -#: sys-utils/lscpu.c:173 +#: sys-utils/lscpu.c:141 msgid "horizontal" msgstr "horisontell" -#: sys-utils/lscpu.c:174 +#: sys-utils/lscpu.c:142 msgid "vertical" msgstr "vertikal" -#: sys-utils/lscpu.c:347 +#: sys-utils/lscpu.c:194 msgid "logical CPU number" msgstr "logiskt CPU-nummer" -#: sys-utils/lscpu.c:348 +#: sys-utils/lscpu.c:195 msgid "logical core number" msgstr "logiskt kärnnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:349 +#: sys-utils/lscpu.c:196 msgid "logical socket number" msgstr "logiskt uttagsnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:350 +#: sys-utils/lscpu.c:197 msgid "logical NUMA node number" msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod" -#: sys-utils/lscpu.c:351 +#: sys-utils/lscpu.c:198 msgid "logical book number" msgstr "logiskt boknummer" -#: sys-utils/lscpu.c:352 +#: sys-utils/lscpu.c:199 msgid "logical drawer number" msgstr "logiskt lådnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:353 +#: sys-utils/lscpu.c:200 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er" -#: sys-utils/lscpu.c:354 +#: sys-utils/lscpu.c:201 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara" -#: sys-utils/lscpu.c:355 +#: sys-utils/lscpu.c:202 msgid "physical address of a CPU" msgstr "fysisk adress för en CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:356 +#: sys-utils/lscpu.c:203 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n" -#: sys-utils/lscpu.c:357 +#: sys-utils/lscpu.c:204 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n" -#: sys-utils/lscpu.c:358 +#: sys-utils/lscpu.c:205 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "visar största MHz för CPU:n" -#: sys-utils/lscpu.c:359 +#: sys-utils/lscpu.c:206 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "visar minsta MHz för CPU:n" -#: sys-utils/lscpu.c:551 +#: sys-utils/lscpu.c:399 msgid "error: uname failed" msgstr "fel: uname misslyckades" -#: sys-utils/lscpu.c:635 +#: sys-utils/lscpu.c:486 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:897 +#: sys-utils/lscpu.c:748 msgid "cannot restore signal handler" msgstr "kan inte återställa signalhanterare" -#: sys-utils/lscpu.c:958 -#, c-format -msgid "failed to read from: %s" -msgstr "misslyckades med att läsa från: %s" - -#: sys-utils/lscpu.c:1459 +#: sys-utils/lscpu.c:1307 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595 +#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443 msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595 +#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1679 +#: sys-utils/lscpu.c:1527 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -14323,210 +14410,210 @@ msgstr "" "# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n" "#varje kolumn.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1876 +#: sys-utils/lscpu.c:1724 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1889 +#: sys-utils/lscpu.c:1737 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU op-läge(n):" -#: sys-utils/lscpu.c:1892 sys-utils/lscpu.c:1894 +#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742 msgid "Byte Order:" msgstr "Byteordning:" -#: sys-utils/lscpu.c:1896 +#: sys-utils/lscpu.c:1744 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:1899 +#: sys-utils/lscpu.c:1747 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Mask för aktiva CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:1900 +#: sys-utils/lscpu.c:1748 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Lista över aktiva CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:1919 +#: sys-utils/lscpu.c:1767 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:1920 +#: sys-utils/lscpu.c:1768 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:1955 +#: sys-utils/lscpu.c:1803 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Tråd(ar) per kärna:" -#: sys-utils/lscpu.c:1957 +#: sys-utils/lscpu.c:1805 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kärn(or) per uttag:" -#: sys-utils/lscpu.c:1960 +#: sys-utils/lscpu.c:1808 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Uttag per bok:" -#: sys-utils/lscpu.c:1963 +#: sys-utils/lscpu.c:1811 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "Böcker per låda:" -#: sys-utils/lscpu.c:1965 +#: sys-utils/lscpu.c:1813 msgid "Drawer(s):" msgstr "Lådor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1967 +#: sys-utils/lscpu.c:1815 msgid "Book(s):" msgstr "Böcker:" -#: sys-utils/lscpu.c:1970 +#: sys-utils/lscpu.c:1818 msgid "Socket(s):" msgstr "Uttag:" -#: sys-utils/lscpu.c:1974 +#: sys-utils/lscpu.c:1822 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA nod(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:1976 +#: sys-utils/lscpu.c:1824 msgid "Vendor ID:" msgstr "Tillverkar-ID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1978 +#: sys-utils/lscpu.c:1826 msgid "Machine type:" msgstr "Maskintyp:" -#: sys-utils/lscpu.c:1980 +#: sys-utils/lscpu.c:1828 msgid "CPU family:" msgstr "CPU-familj:" -#: sys-utils/lscpu.c:1982 +#: sys-utils/lscpu.c:1830 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: sys-utils/lscpu.c:1984 +#: sys-utils/lscpu.c:1832 msgid "Model name:" msgstr "Modellnamn:" -#: sys-utils/lscpu.c:1986 +#: sys-utils/lscpu.c:1834 msgid "Stepping:" msgstr "Stegning:" -#: sys-utils/lscpu.c:1988 +#: sys-utils/lscpu.c:1836 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1990 +#: sys-utils/lscpu.c:1838 msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "CPU dynamisk MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1992 +#: sys-utils/lscpu.c:1840 msgid "CPU static MHz:" msgstr "CPU statisk MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1994 +#: sys-utils/lscpu.c:1842 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU max MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1996 +#: sys-utils/lscpu.c:1844 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU min MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1998 +#: sys-utils/lscpu.c:1846 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:2001 sys-utils/lscpu.c:2003 +#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisering:" -#: sys-utils/lscpu.c:2006 +#: sys-utils/lscpu.c:1854 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:2008 +#: sys-utils/lscpu.c:1856 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisortillverkare:" -#: sys-utils/lscpu.c:2009 +#: sys-utils/lscpu.c:1857 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualiseringstyp:" -#: sys-utils/lscpu.c:2012 +#: sys-utils/lscpu.c:1860 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Avsändningsläge:" -#: sys-utils/lscpu.c:2016 sys-utils/lscpu.c:2023 +#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:2029 +#: sys-utils/lscpu.c:1877 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:2034 +#: sys-utils/lscpu.c:1882 msgid "Physical sockets:" msgstr "Fysiska uttag:" -#: sys-utils/lscpu.c:2035 +#: sys-utils/lscpu.c:1883 msgid "Physical chips:" msgstr "Fysiska chip:" -#: sys-utils/lscpu.c:2036 +#: sys-utils/lscpu.c:1884 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "Fysiska kärnor/chip:" -#: sys-utils/lscpu.c:2040 +#: sys-utils/lscpu.c:1888 msgid "Flags:" msgstr "Flaggor:" -#: sys-utils/lscpu.c:2055 +#: sys-utils/lscpu.c:1903 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2058 +#: sys-utils/lscpu.c:1906 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2059 +#: sys-utils/lscpu.c:1907 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2060 +#: sys-utils/lscpu.c:1908 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2061 +#: sys-utils/lscpu.c:1909 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2062 +#: sys-utils/lscpu.c:1910 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2063 +#: sys-utils/lscpu.c:1911 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2064 +#: sys-utils/lscpu.c:1912 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2065 +#: sys-utils/lscpu.c:1913 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2066 +#: sys-utils/lscpu.c:1914 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2151 sys-utils/lsmem.c:475 +#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:596 #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "ogiltigt argument to %s" -#: sys-utils/lscpu.c:2170 +#: sys-utils/lscpu.c:2018 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n" @@ -14914,166 +15001,189 @@ msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare" msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time" -#: sys-utils/lsmem.c:99 +#: sys-utils/lsmem.c:128 msgid "start and end address of the memory range" msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet" -#: sys-utils/lsmem.c:100 +#: sys-utils/lsmem.c:129 msgid "size of the memory range" msgstr "storlek på minnesintervall" -#: sys-utils/lsmem.c:101 +#: sys-utils/lsmem.c:130 msgid "online status of the memory range" msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet" -#: sys-utils/lsmem.c:102 +#: sys-utils/lsmem.c:131 msgid "memory is removable" msgstr "minne är löstagbart" -#: sys-utils/lsmem.c:103 +#: sys-utils/lsmem.c:132 msgid "memory block number or blocks range" msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall" -#: sys-utils/lsmem.c:104 +#: sys-utils/lsmem.c:133 msgid "numa node of memory" msgstr "numa minnesnod" -#: sys-utils/lsmem.c:193 +#: sys-utils/lsmem.c:134 +#, fuzzy +msgid "valid zones for the memory range" +msgstr "storlek på minnesintervall" + +#: sys-utils/lsmem.c:261 msgid "online" msgstr "inkopplad" -#: sys-utils/lsmem.c:194 +#: sys-utils/lsmem.c:262 msgid "offline" msgstr "urkopplad" -#: sys-utils/lsmem.c:195 +#: sys-utils/lsmem.c:263 msgid "on->off" msgstr "på->av" -#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239 +#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:326 msgid "Memory block size:" msgstr "Minnesblockstorlek:" -#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241 +#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:328 msgid "Total online memory:" msgstr "Totalt minne inkopplat:" -#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243 +#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:330 msgid "Total offline memory:" msgstr "Totalt minne urkopplat:" -#: sys-utils/lsmem.c:257 +#: sys-utils/lsmem.c:344 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Misslyckades med att öppna %s" -#: sys-utils/lsmem.c:353 +#: sys-utils/lsmem.c:467 msgid "This system does not support memory blocks" msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock" -#: sys-utils/lsmem.c:376 +#: sys-utils/lsmem.c:494 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n" -#: sys-utils/lsmem.c:381 +#: sys-utils/lsmem.c:499 msgid " -a, --all list each individual memory block\n" msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n" -#: sys-utils/lsmem.c:386 +#: sys-utils/lsmem.c:504 +#, fuzzy +msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" +msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n" + +#: sys-utils/lsmem.c:505 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n" -#: sys-utils/lsmem.c:387 +#: sys-utils/lsmem.c:506 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n" -#: sys-utils/lsmem.c:489 +#: sys-utils/lsmem.c:613 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "argumentet --summary stöds inte" -#: sys-utils/lsmem.c:504 +#: sys-utils/lsmem.c:628 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande" -#: sys-utils/lsmem.c:535 sys-utils/lsns.c:511 +#: sys-utils/lsmem.c:659 sys-utils/lsns.c:784 msgid "failed to initialize output table" msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell" -#: sys-utils/lsmem.c:547 +#: sys-utils/lsmem.c:671 msgid "Failed to initialize output column" msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn" -#: sys-utils/lsns.c:83 +#: sys-utils/lsns.c:99 msgid "namespace identifier (inode number)" msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)" -#: sys-utils/lsns.c:84 +#: sys-utils/lsns.c:100 msgid "kind of namespace" msgstr "typ av namnrymd" -#: sys-utils/lsns.c:85 +#: sys-utils/lsns.c:101 msgid "path to the namespace" msgstr "sökväg till namnrymden" -#: sys-utils/lsns.c:86 +#: sys-utils/lsns.c:102 msgid "number of processes in the namespace" msgstr "antal processer i namnrymden" -#: sys-utils/lsns.c:87 +#: sys-utils/lsns.c:103 msgid "lowest PID in the namespace" msgstr "lägsta PID i namnrymden" -#: sys-utils/lsns.c:88 +#: sys-utils/lsns.c:104 msgid "PPID of the PID" msgstr "PPID för PID:en" -#: sys-utils/lsns.c:89 +#: sys-utils/lsns.c:105 msgid "command line of the PID" msgstr "kommandorad för PID:en" -#: sys-utils/lsns.c:90 +#: sys-utils/lsns.c:106 msgid "UID of the PID" msgstr "UID för PID:en" -#: sys-utils/lsns.c:91 +#: sys-utils/lsns.c:107 msgid "username of the PID" msgstr "användarnamn för PID:en" -#: sys-utils/lsns.c:456 +#: sys-utils/lsns.c:108 +msgid "namespace ID as used by network subsystem" +msgstr "" + +#: sys-utils/lsns.c:109 +msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" +msgstr "" + +#: sys-utils/lsns.c:722 msgid "failed to add line to output" msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning" -#: sys-utils/lsns.c:614 +#: sys-utils/lsns.c:898 #, c-format msgid " %s [options] [<namespace>]\n" msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n" -#: sys-utils/lsns.c:617 +#: sys-utils/lsns.c:901 msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Lista systemnamnrymden.\n" -#: sys-utils/lsns.c:624 +#: sys-utils/lsns.c:908 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n" -#: sys-utils/lsns.c:627 +#: sys-utils/lsns.c:911 +#, fuzzy +msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" +msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n" + +#: sys-utils/lsns.c:912 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" -#: sys-utils/lsns.c:715 +#: sys-utils/lsns.c:1003 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "okänd namnrymdstyp: %s" -#: sys-utils/lsns.c:733 +#: sys-utils/lsns.c:1027 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>" -#: sys-utils/lsns.c:734 +#: sys-utils/lsns.c:1028 msgid "invalid namespace argument" msgstr "ogiltigt namnrymdsargument" -#: sys-utils/lsns.c:772 +#: sys-utils/lsns.c:1080 #, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "hittade inte namnrymd: %ju" @@ -15370,7 +15480,7 @@ msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s är en monteringspunkt\n" -#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246 +#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248 #, c-format msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n" @@ -15886,8 +15996,8 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n" #: sys-utils/renice.c:152 -#, c-format -msgid "invalid priorty '%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority '%s'" msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”" #: sys-utils/renice.c:179 @@ -15902,68 +16012,68 @@ msgstr "okänd användare %s" msgid "bad %s value: %s" msgstr "felaktigt %s-värde: %s" -#: sys-utils/rfkill.c:124 +#: sys-utils/rfkill.c:129 msgid "kernel device name" msgstr "enhetsnamn i kärna" -#: sys-utils/rfkill.c:125 +#: sys-utils/rfkill.c:130 msgid "device identifier value" msgstr "värde för enhetsidentifierare" -#: sys-utils/rfkill.c:126 +#: sys-utils/rfkill.c:131 msgid "device type name that can be used as identifier" msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare" -#: sys-utils/rfkill.c:127 +#: sys-utils/rfkill.c:132 msgid "device type description" msgstr "enhetstypsbeskrivning" -#: sys-utils/rfkill.c:128 +#: sys-utils/rfkill.c:133 msgid "status of software block" msgstr "status för programvarulås" -#: sys-utils/rfkill.c:129 +#: sys-utils/rfkill.c:134 msgid "status of hardware block" msgstr "status för hårdvarublock" -#: sys-utils/rfkill.c:193 +#: sys-utils/rfkill.c:198 #, c-format msgid "cannot set non-blocking %s" msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s" -#: sys-utils/rfkill.c:214 +#: sys-utils/rfkill.c:219 #, c-format msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d" msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d" -#: sys-utils/rfkill.c:244 +#: sys-utils/rfkill.c:249 #, c-format msgid "failed to poll %s" msgstr "misslyckades med att fråga %s" -#: sys-utils/rfkill.c:312 +#: sys-utils/rfkill.c:313 msgid "invalid identifier" msgstr "ogiltig identifierare" -#: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395 +#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396 msgid "blocked" msgstr "blockerad" -#: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395 +#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396 msgid "unblocked" msgstr "oblockerad" -#: sys-utils/rfkill.c:414 sys-utils/rfkill.c:479 sys-utils/rfkill.c:523 +#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524 #, c-format msgid "invalid identifier: %s" msgstr "ogiltig identifierare: %s" -#: sys-utils/rfkill.c:565 +#: sys-utils/rfkill.c:566 #, c-format msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n" -#: sys-utils/rfkill.c:568 +#: sys-utils/rfkill.c:569 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n" @@ -15972,35 +16082,35 @@ msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n" #. * #. list [identifier] (lista [tarkenne]) #. -#: sys-utils/rfkill.c:591 +#: sys-utils/rfkill.c:592 msgid " help\n" msgstr " help hjälp\n" -#: sys-utils/rfkill.c:592 +#: sys-utils/rfkill.c:593 msgid " event\n" msgstr " unblock identifier\n" -#: sys-utils/rfkill.c:593 +#: sys-utils/rfkill.c:594 msgid " list [identifier]\n" msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n" -#: sys-utils/rfkill.c:594 +#: sys-utils/rfkill.c:595 msgid " block identifier\n" msgstr " block identifierare blockera identifierare\n" -#: sys-utils/rfkill.c:595 +#: sys-utils/rfkill.c:596 msgid " unblock identifier\n" msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:99 +#: sys-utils/rtcwake.c:101 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:102 +#: sys-utils/rtcwake.c:104 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:106 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" @@ -16009,180 +16119,185 @@ msgstr "" " -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n" " standard är %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/rtcwake.c:108 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:107 +#: sys-utils/rtcwake.c:109 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:108 +#: sys-utils/rtcwake.c:110 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:109 +#: sys-utils/rtcwake.c:111 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:112 msgid " --list-modes list available modes\n" msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:111 +#: sys-utils/rtcwake.c:113 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:112 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:113 +#: sys-utils/rtcwake.c:115 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:114 +#: sys-utils/rtcwake.c:116 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:115 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:165 +#: sys-utils/rtcwake.c:167 msgid "read rtc time failed" msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades" -#: sys-utils/rtcwake.c:171 +#: sys-utils/rtcwake.c:173 msgid "read system time failed" msgstr "läsning av systemtid misslyckades" -#: sys-utils/rtcwake.c:187 +#: sys-utils/rtcwake.c:189 msgid "convert rtc time failed" msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades" -#: sys-utils/rtcwake.c:235 +#: sys-utils/rtcwake.c:237 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades" -#: sys-utils/rtcwake.c:305 +#: sys-utils/rtcwake.c:274 +#, fuzzy +msgid "discarding stdin" +msgstr "kasseringsjusteringsposition" + +#: sys-utils/rtcwake.c:325 #, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:318 sys-utils/rtcwake.c:622 +#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades" -#: sys-utils/rtcwake.c:323 +#: sys-utils/rtcwake.c:343 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "alarm: av\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:336 +#: sys-utils/rtcwake.c:356 msgid "convert time failed" msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades" -#: sys-utils/rtcwake.c:341 +#: sys-utils/rtcwake.c:361 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "alarm: på %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:385 +#: sys-utils/rtcwake.c:405 #, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "kunde inte läsa: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:465 +#: sys-utils/rtcwake.c:485 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”" -#: sys-utils/rtcwake.c:473 +#: sys-utils/rtcwake.c:493 msgid "invalid seconds argument" msgstr "ogiltigt sekundargument" -#: sys-utils/rtcwake.c:477 +#: sys-utils/rtcwake.c:497 msgid "invalid time argument" msgstr "ogiltigt tidsargument" -#: sys-utils/rtcwake.c:504 +#: sys-utils/rtcwake.c:524 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:509 +#: sys-utils/rtcwake.c:529 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Använder UTC-tid.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:510 +#: sys-utils/rtcwake.c:530 msgid "Using local time.\n" msgstr "Använder lokaltid.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:513 +#: sys-utils/rtcwake.c:533 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)" -#: sys-utils/rtcwake.c:519 +#: sys-utils/rtcwake.c:539 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser" -#: sys-utils/rtcwake.c:526 +#: sys-utils/rtcwake.c:546 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:533 +#: sys-utils/rtcwake.c:553 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "tiden går inte baklänges till %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:543 +#: sys-utils/rtcwake.c:563 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:567 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:557 +#: sys-utils/rtcwake.c:577 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "viloläge: nej; lämnar\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:566 +#: sys-utils/rtcwake.c:586 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:585 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "viloläge: på; läser rtc\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:590 +#: sys-utils/rtcwake.c:610 msgid "rtc read failed" msgstr "läsning av rtc misslyckades" -#: sys-utils/rtcwake.c:602 +#: sys-utils/rtcwake.c:622 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:606 +#: sys-utils/rtcwake.c:626 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:613 +#: sys-utils/rtcwake.c:633 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:627 +#: sys-utils/rtcwake.c:647 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades" @@ -16191,104 +16306,104 @@ msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades" msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Slår på %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:91 +#: sys-utils/setarch.c:90 #, c-format msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr " %s <ark> [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n" -#: sys-utils/setarch.c:96 +#: sys-utils/setarch.c:95 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n" -#: sys-utils/setarch.c:99 +#: sys-utils/setarch.c:98 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n" -#: sys-utils/setarch.c:100 +#: sys-utils/setarch.c:99 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n" -#: sys-utils/setarch.c:101 +#: sys-utils/setarch.c:100 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n" -#: sys-utils/setarch.c:102 +#: sys-utils/setarch.c:101 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n" -#: sys-utils/setarch.c:103 +#: sys-utils/setarch.c:102 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n" -#: sys-utils/setarch.c:104 +#: sys-utils/setarch.c:103 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n" -#: sys-utils/setarch.c:105 +#: sys-utils/setarch.c:104 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n" -#: sys-utils/setarch.c:106 +#: sys-utils/setarch.c:105 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n" -#: sys-utils/setarch.c:107 +#: sys-utils/setarch.c:106 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n" -#: sys-utils/setarch.c:108 +#: sys-utils/setarch.c:107 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n" -#: sys-utils/setarch.c:109 +#: sys-utils/setarch.c:108 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n" -#: sys-utils/setarch.c:110 +#: sys-utils/setarch.c:109 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n" -#: sys-utils/setarch.c:111 +#: sys-utils/setarch.c:110 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n" -#: sys-utils/setarch.c:114 +#: sys-utils/setarch.c:113 msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n" -#: sys-utils/setarch.c:225 +#: sys-utils/setarch.c:217 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Arkitekturen är okänd" -#: sys-utils/setarch.c:246 +#: sys-utils/setarch.c:238 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s" -#: sys-utils/setarch.c:293 +#: sys-utils/setarch.c:286 msgid "Not enough arguments" msgstr "Inte tillräckligt många argument" -#: sys-utils/setarch.c:311 +#: sys-utils/setarch.c:295 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" -#: sys-utils/setarch.c:368 +#: sys-utils/setarch.c:360 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "okänd flagga ”--list”" -#: sys-utils/setarch.c:376 +#: sys-utils/setarch.c:368 msgid "no architecture argument specified" msgstr "inget arkitekturargument angivet" -#: sys-utils/setarch.c:382 +#: sys-utils/setarch.c:374 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s" -#: sys-utils/setarch.c:385 +#: sys-utils/setarch.c:377 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n" @@ -16689,11 +16804,6 @@ msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning" msgid "apply capabilities" msgstr "tillämpar förmågor" -#: sys-utils/setpriv.c:994 -#, c-format -msgid "cannot execute: %s" -msgstr "kan inte köra: %s" - #: sys-utils/setsid.c:33 #, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" @@ -16707,52 +16817,57 @@ msgstr "Kör ett program i en ny session.\n" msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n" -# sebras: await program to... #: sys-utils/setsid.c:41 +#, fuzzy +msgid " -f, --fork always fork\n" +msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n" + +# sebras: await program to... +#: sys-utils/setsid.c:42 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n" -#: sys-utils/setsid.c:95 +#: sys-utils/setsid.c:100 msgid "fork" msgstr "gren" -#: sys-utils/setsid.c:107 +#: sys-utils/setsid.c:112 #, c-format msgid "child %d did not exit normally" msgstr "barn %d avslutades inte normalt" -#: sys-utils/setsid.c:112 +#: sys-utils/setsid.c:117 msgid "setsid failed" msgstr "setsid misslyckades" -#: sys-utils/setsid.c:115 +#: sys-utils/setsid.c:120 msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen" -#: sys-utils/swapoff.c:86 +#: sys-utils/swapoff.c:85 #, c-format msgid "swapoff %s\n" msgstr "swapoff %s\n" -#: sys-utils/swapoff.c:105 +#: sys-utils/swapoff.c:104 msgid "Not superuser." msgstr "Inte superanvändare." -#: sys-utils/swapoff.c:108 +#: sys-utils/swapoff.c:107 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff misslyckades" -#: sys-utils/swapoff.c:123 sys-utils/swapon.c:795 +#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794 #, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n" -#: sys-utils/swapoff.c:126 +#: sys-utils/swapoff.c:125 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n" -#: sys-utils/swapoff.c:129 +#: sys-utils/swapoff.c:128 msgid "" " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -16760,7 +16875,7 @@ msgstr "" " -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n" " -v, --verbose utförligt läge\n" -#: sys-utils/swapoff.c:135 +#: sys-utils/swapoff.c:134 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -16780,182 +16895,182 @@ msgstr "" " <enhet> namn på enhet som ska användas\n" " <fil> namn på fil som ska användas\n" -#: sys-utils/swapon.c:97 +#: sys-utils/swapon.c:96 msgid "device file or partition path" msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg" -#: sys-utils/swapon.c:98 +#: sys-utils/swapon.c:97 msgid "type of the device" msgstr "typ av enhet" -#: sys-utils/swapon.c:99 +#: sys-utils/swapon.c:98 msgid "size of the swap area" msgstr "storlek på växlingsytan" -#: sys-utils/swapon.c:100 +#: sys-utils/swapon.c:99 msgid "bytes in use" msgstr "byte som används" # Detta är systemanrop (setpriority(2)) -#: sys-utils/swapon.c:101 +#: sys-utils/swapon.c:100 msgid "swap priority" msgstr "växlingsprioritet" -#: sys-utils/swapon.c:102 +#: sys-utils/swapon.c:101 msgid "swap uuid" msgstr "växlings-UUID" -#: sys-utils/swapon.c:103 +#: sys-utils/swapon.c:102 msgid "swap label" msgstr "växlingsetikett" -#: sys-utils/swapon.c:251 +#: sys-utils/swapon.c:250 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n" -#: sys-utils/swapon.c:251 +#: sys-utils/swapon.c:250 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: sys-utils/swapon.c:317 +#: sys-utils/swapon.c:316 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: återinitiera växlingsytan." -#: sys-utils/swapon.c:381 +#: sys-utils/swapon.c:380 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek misslyckades" -#: sys-utils/swapon.c:387 +#: sys-utils/swapon.c:386 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades" -#: sys-utils/swapon.c:541 +#: sys-utils/swapon.c:540 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål." -#: sys-utils/swapon.c:549 +#: sys-utils/swapon.c:548 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades" -#: sys-utils/swapon.c:555 +#: sys-utils/swapon.c:554 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades" -#: sys-utils/swapon.c:560 +#: sys-utils/swapon.c:559 #, c-format msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]" -#: sys-utils/swapon.c:571 +#: sys-utils/swapon.c:570 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:576 +#: sys-utils/swapon.c:575 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet" -#: sys-utils/swapon.c:586 +#: sys-utils/swapon.c:585 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte." -#: sys-utils/swapon.c:592 +#: sys-utils/swapon.c:591 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)" -#: sys-utils/swapon.c:601 +#: sys-utils/swapon.c:600 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen." -#: sys-utils/swapon.c:671 +#: sys-utils/swapon.c:670 #, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "swapon %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:675 +#: sys-utils/swapon.c:674 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon misslyckades" -#: sys-utils/swapon.c:748 +#: sys-utils/swapon.c:747 #, c-format msgid "%s: noauto option -- ignored" msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över" -#: sys-utils/swapon.c:770 +#: sys-utils/swapon.c:769 #, c-format msgid "%s: already active -- ignored" msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över" -#: sys-utils/swapon.c:776 +#: sys-utils/swapon.c:775 #, c-format msgid "%s: inaccessible -- ignored" msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över" -#: sys-utils/swapon.c:798 +#: sys-utils/swapon.c:797 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n" -#: sys-utils/swapon.c:801 +#: sys-utils/swapon.c:800 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n" -#: sys-utils/swapon.c:802 +#: sys-utils/swapon.c:801 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n" -#: sys-utils/swapon.c:803 +#: sys-utils/swapon.c:802 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n" -#: sys-utils/swapon.c:804 +#: sys-utils/swapon.c:803 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n" -#: sys-utils/swapon.c:805 +#: sys-utils/swapon.c:804 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n" -#: sys-utils/swapon.c:806 +#: sys-utils/swapon.c:805 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n" -#: sys-utils/swapon.c:807 +#: sys-utils/swapon.c:806 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n" -#: sys-utils/swapon.c:808 +#: sys-utils/swapon.c:807 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n" -#: sys-utils/swapon.c:809 +#: sys-utils/swapon.c:808 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:810 +#: sys-utils/swapon.c:809 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:811 +#: sys-utils/swapon.c:810 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n" -#: sys-utils/swapon.c:812 +#: sys-utils/swapon.c:811 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n" -#: sys-utils/swapon.c:817 +#: sys-utils/swapon.c:816 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -16979,7 +17094,7 @@ msgstr "" " <enhet> namn på enheten som ska användas\n" " <fil> namn på filen som ska användas\n" -#: sys-utils/swapon.c:827 +#: sys-utils/swapon.c:826 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -16993,11 +17108,11 @@ msgstr "" " pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n" "Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n" -#: sys-utils/swapon.c:910 +#: sys-utils/swapon.c:909 msgid "failed to parse priority" msgstr "misslyckades med att tolka prioritet" -#: sys-utils/swapon.c:929 +#: sys-utils/swapon.c:928 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s" @@ -17278,88 +17393,92 @@ msgstr "%s hittades inte" msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)." -#: sys-utils/unshare.c:89 +#: sys-utils/unshare.c:91 #, c-format msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte" -#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 +#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 #, c-format msgid "write failed %s" msgstr "write misslyckades %s" -#: sys-utils/unshare.c:148 +#: sys-utils/unshare.c:150 #, c-format msgid "unsupported propagation mode: %s" msgstr "propageringsläge stöds inte: %s" -#: sys-utils/unshare.c:157 +#: sys-utils/unshare.c:159 msgid "cannot change root filesystem propagation" msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem" -#: sys-utils/unshare.c:188 +#: sys-utils/unshare.c:190 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "montering av %s på %s misslyckades" -#: sys-utils/unshare.c:202 +#: sys-utils/unshare.c:204 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan inte köra stat %s" -#: sys-utils/unshare.c:213 +#: sys-utils/unshare.c:215 msgid "pipe failed" msgstr "rörledning misslyckades" -#: sys-utils/unshare.c:227 +#: sys-utils/unshare.c:229 msgid "failed to read pipe" msgstr "misslyckades med att läsa rörledning" -#: sys-utils/unshare.c:250 +#: sys-utils/unshare.c:252 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n" -#: sys-utils/unshare.c:253 +#: sys-utils/unshare.c:255 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n" -#: sys-utils/unshare.c:254 +#: sys-utils/unshare.c:256 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n" -#: sys-utils/unshare.c:255 +#: sys-utils/unshare.c:257 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n" -#: sys-utils/unshare.c:256 +#: sys-utils/unshare.c:258 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n" -#: sys-utils/unshare.c:257 +#: sys-utils/unshare.c:259 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n" -#: sys-utils/unshare.c:258 +#: sys-utils/unshare.c:260 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n" -#: sys-utils/unshare.c:259 +#: sys-utils/unshare.c:261 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n" -#: sys-utils/unshare.c:260 +#: sys-utils/unshare.c:262 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n" -#: sys-utils/unshare.c:261 +#: sys-utils/unshare.c:263 +msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:264 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr " --mount-proc[=<kat>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n" -#: sys-utils/unshare.c:262 +#: sys-utils/unshare.c:265 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n" -#: sys-utils/unshare.c:263 +#: sys-utils/unshare.c:266 msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" @@ -17367,23 +17486,23 @@ msgstr "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n" -#: sys-utils/unshare.c:265 +#: sys-utils/unshare.c:268 msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr " -s, --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i namnrymden för användare\n" -#: sys-utils/unshare.c:385 +#: sys-utils/unshare.c:401 msgid "unshare failed" msgstr "unshare misslyckades" -#: sys-utils/unshare.c:429 +#: sys-utils/unshare.c:445 msgid "child exit failed" msgstr "avslutning av barn misslyckades" -#: sys-utils/unshare.c:436 +#: sys-utils/unshare.c:454 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande" -#: sys-utils/unshare.c:456 +#: sys-utils/unshare.c:474 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "montering av %s misslyckades" @@ -17605,7 +17724,7 @@ msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering" msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat" -#: sys-utils/zramctl.c:533 +#: sys-utils/zramctl.c:532 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <device>\n" @@ -17616,229 +17735,225 @@ msgstr "" " %1$s -r <enhet> […]\n" " %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n" -#: sys-utils/zramctl.c:539 +#: sys-utils/zramctl.c:538 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n" -#: sys-utils/zramctl.c:542 -msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" +#: sys-utils/zramctl.c:541 +#, fuzzy +msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 vilken komprimeringsalgoritm som ska användas\n" -#: sys-utils/zramctl.c:543 +#: sys-utils/zramctl.c:542 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n" -#: sys-utils/zramctl.c:544 +#: sys-utils/zramctl.c:543 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n" -#: sys-utils/zramctl.c:545 +#: sys-utils/zramctl.c:544 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n" -#: sys-utils/zramctl.c:546 +#: sys-utils/zramctl.c:545 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n" -#: sys-utils/zramctl.c:547 +#: sys-utils/zramctl.c:546 msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n" -#: sys-utils/zramctl.c:548 +#: sys-utils/zramctl.c:547 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n" -#: sys-utils/zramctl.c:549 +#: sys-utils/zramctl.c:548 msgid " -s, --size <size> device size\n" msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n" -#: sys-utils/zramctl.c:550 +#: sys-utils/zramctl.c:549 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n" -#: sys-utils/zramctl.c:615 -#, c-format -msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "algoritm stöds inte: %s" - -#: sys-utils/zramctl.c:637 +#: sys-utils/zramctl.c:633 msgid "failed to parse streams" msgstr "misslyckades med att tolka strömmar" -#: sys-utils/zramctl.c:659 +#: sys-utils/zramctl.c:655 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>" -#: sys-utils/zramctl.c:665 +#: sys-utils/zramctl.c:661 msgid "only one <device> at a time is allowed" msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången" -#: sys-utils/zramctl.c:668 +#: sys-utils/zramctl.c:664 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size" -#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:727 +#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: misslyckades med att återställa" -#: sys-utils/zramctl.c:709 sys-utils/zramctl.c:717 +#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713 msgid "no free zram device found" msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades" -#: sys-utils/zramctl.c:731 +#: sys-utils/zramctl.c:727 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar" -#: sys-utils/zramctl.c:735 +#: sys-utils/zramctl.c:731 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm" -#: sys-utils/zramctl.c:738 +#: sys-utils/zramctl.c:734 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)" -#: term-utils/agetty.c:463 +#: term-utils/agetty.c:470 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n" -#: term-utils/agetty.c:519 +#: term-utils/agetty.c:526 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:522 +#: term-utils/agetty.c:529 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:525 +#: term-utils/agetty.c:532 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m" -#: term-utils/agetty.c:536 +#: term-utils/agetty.c:543 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: kan inte köra %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:567 term-utils/agetty.c:892 term-utils/agetty.c:1410 -#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1475 -#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1960 term-utils/agetty.c:2517 +#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419 +#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484 +#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m" -#: term-utils/agetty.c:654 +#: term-utils/agetty.c:664 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s från %s" -#: term-utils/agetty.c:738 +#: term-utils/agetty.c:748 msgid "invalid delay argument" msgstr "ogiltigt fördröjningsargument" -#: term-utils/agetty.c:777 +#: term-utils/agetty.c:786 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "ogiltigt argument till --local-line" -#: term-utils/agetty.c:796 +#: term-utils/agetty.c:805 msgid "invalid nice argument" msgstr "ogiltigt nice-argument" -#: term-utils/agetty.c:897 +#: term-utils/agetty.c:906 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "felaktig hastighet: %s" -#: term-utils/agetty.c:899 +#: term-utils/agetty.c:908 msgid "too many alternate speeds" msgstr "för många alternativa hastigheter" -#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063 +#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m" -#: term-utils/agetty.c:1029 +#: term-utils/agetty.c:1038 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet" -#: term-utils/agetty.c:1031 +#: term-utils/agetty.c:1040 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s: inte en tty" -#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067 +#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m" -#: term-utils/agetty.c:1057 +#: term-utils/agetty.c:1066 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m" -#: term-utils/agetty.c:1078 +#: term-utils/agetty.c:1087 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning" -#: term-utils/agetty.c:1083 +#: term-utils/agetty.c:1092 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m" -#: term-utils/agetty.c:1097 +#: term-utils/agetty.c:1106 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m" -#: term-utils/agetty.c:1114 +#: term-utils/agetty.c:1123 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m" -#: term-utils/agetty.c:1316 term-utils/agetty.c:1336 +#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m" -#: term-utils/agetty.c:1455 +#: term-utils/agetty.c:1464 msgid "cannot open os-release file" msgstr "kan inte öppna os-release-fil" -#: term-utils/agetty.c:1622 +#: term-utils/agetty.c:1631 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1709 +#: term-utils/agetty.c:1835 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]" -#: term-utils/agetty.c:1733 +#: term-utils/agetty.c:1859 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock är av" -#: term-utils/agetty.c:1736 +#: term-utils/agetty.c:1862 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock är på" -#: term-utils/agetty.c:1739 +#: term-utils/agetty.c:1865 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock är på" -#: term-utils/agetty.c:1742 +#: term-utils/agetty.c:1868 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock är på" -#: term-utils/agetty.c:1745 +#: term-utils/agetty.c:1871 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -17847,32 +17962,32 @@ msgstr "" "Tips: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1880 +#: term-utils/agetty.c:2008 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: läste: %m" -#: term-utils/agetty.c:1939 +#: term-utils/agetty.c:2072 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: indataspill" -#: term-utils/agetty.c:1956 term-utils/agetty.c:1964 +#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn" -#: term-utils/agetty.c:1970 +#: term-utils/agetty.c:2103 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn" -#: term-utils/agetty.c:2055 +#: term-utils/agetty.c:2188 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m" -#: term-utils/agetty.c:2093 +#: term-utils/agetty.c:2226 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -17881,164 +17996,164 @@ msgstr "" " %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n" " %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2097 +#: term-utils/agetty.c:2230 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n" -#: term-utils/agetty.c:2100 +#: term-utils/agetty.c:2233 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n" -#: term-utils/agetty.c:2101 +#: term-utils/agetty.c:2234 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n" -#: term-utils/agetty.c:2102 +#: term-utils/agetty.c:2235 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n" -#: term-utils/agetty.c:2103 +#: term-utils/agetty.c:2236 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2104 +#: term-utils/agetty.c:2237 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2238 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n" -#: term-utils/agetty.c:2106 +#: term-utils/agetty.c:2239 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n" -#: term-utils/agetty.c:2107 +#: term-utils/agetty.c:2240 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n" -#: term-utils/agetty.c:2108 +#: term-utils/agetty.c:2241 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n" -#: term-utils/agetty.c:2109 +#: term-utils/agetty.c:2242 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n" -#: term-utils/agetty.c:2110 +#: term-utils/agetty.c:2243 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n" -#: term-utils/agetty.c:2111 +#: term-utils/agetty.c:2244 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n" -#: term-utils/agetty.c:2112 +#: term-utils/agetty.c:2245 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n" -#: term-utils/agetty.c:2113 +#: term-utils/agetty.c:2246 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n" -#: term-utils/agetty.c:2114 +#: term-utils/agetty.c:2247 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n" -#: term-utils/agetty.c:2115 +#: term-utils/agetty.c:2248 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n" -#: term-utils/agetty.c:2116 +#: term-utils/agetty.c:2249 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n" # sebras: change root to the given directory -#: term-utils/agetty.c:2117 +#: term-utils/agetty.c:2250 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n" -#: term-utils/agetty.c:2118 +#: term-utils/agetty.c:2251 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n" -#: term-utils/agetty.c:2119 +#: term-utils/agetty.c:2252 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n" -#: term-utils/agetty.c:2120 +#: term-utils/agetty.c:2253 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n" -#: term-utils/agetty.c:2121 +#: term-utils/agetty.c:2254 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n" -#: term-utils/agetty.c:2122 +#: term-utils/agetty.c:2255 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n" -#: term-utils/agetty.c:2123 +#: term-utils/agetty.c:2256 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n" # sebras: hostname will not be shown at all -#: term-utils/agetty.c:2124 +#: term-utils/agetty.c:2257 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n" -#: term-utils/agetty.c:2125 +#: term-utils/agetty.c:2258 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n" -#: term-utils/agetty.c:2126 +#: term-utils/agetty.c:2259 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n" -#: term-utils/agetty.c:2127 +#: term-utils/agetty.c:2260 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n" # sebras: change directory before login -#: term-utils/agetty.c:2128 +#: term-utils/agetty.c:2261 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n" # sebras: <seconds> seconds of delay before prompt -#: term-utils/agetty.c:2129 +#: term-utils/agetty.c:2262 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n" -#: term-utils/agetty.c:2130 +#: term-utils/agetty.c:2263 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n" -#: term-utils/agetty.c:2131 +#: term-utils/agetty.c:2264 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n" -#: term-utils/agetty.c:2132 +#: term-utils/agetty.c:2265 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n" -#: term-utils/agetty.c:2477 +#: term-utils/agetty.c:2615 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d användare" msgstr[1] "%d användare" -#: term-utils/agetty.c:2605 +#: term-utils/agetty.c:2743 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname misslyckades: %m" -#: term-utils/agetty.c:2617 +#: term-utils/agetty.c:2755 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "kan inte röra filen %s" -#: term-utils/agetty.c:2621 +#: term-utils/agetty.c:2759 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload stöds inte på ditt system" @@ -18141,12 +18256,12 @@ msgstr "" "\n" "Session avslutades.\n" -#: term-utils/script.c:478 +#: term-utils/script.c:476 #, c-format msgid "Script started on %s\n" msgstr "Skriptet startades %s\n" -#: term-utils/script.c:552 +#: term-utils/script.c:548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18155,15 +18270,15 @@ msgstr "" "\n" "Skriptet färdigt %s\n" -#: term-utils/script.c:643 +#: term-utils/script.c:639 msgid "openpty failed" msgstr "openpty misslyckades" -#: term-utils/script.c:681 +#: term-utils/script.c:677 msgid "out of pty's" msgstr "slut på pty:er" -#: term-utils/script.c:781 +#: term-utils/script.c:777 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n" @@ -18645,7 +18760,7 @@ msgstr "förbi första raden" msgid "-- line already flushed" msgstr "-- raden redan spolad" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:564 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:631 #, c-format msgid " %s [options] [<file>...]\n" msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n" @@ -18685,141 +18800,146 @@ msgstr "första argument" msgid "second argument" msgstr "andra argument" -#: text-utils/column.c:230 +#: text-utils/column.c:235 msgid "failed to parse column" msgstr "misslyckades med att tolka kolumn" -#: text-utils/column.c:240 +#: text-utils/column.c:245 #, c-format msgid "undefined column name '%s'" msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”" -#: text-utils/column.c:291 +#: text-utils/column.c:321 msgid "failed to parse --table-order list" msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista" -#: text-utils/column.c:364 +#: text-utils/column.c:394 msgid "failed to parse --table-right list" msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista" -#: text-utils/column.c:368 +#: text-utils/column.c:398 msgid "failed to parse --table-trunc list" msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista" -#: text-utils/column.c:372 +#: text-utils/column.c:402 msgid "failed to parse --table-noextreme list" msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista" -#: text-utils/column.c:376 +#: text-utils/column.c:406 msgid "failed to parse --table-wrap list" msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista" -#: text-utils/column.c:380 +#: text-utils/column.c:410 msgid "failed to parse --table-hide list" msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista" -#: text-utils/column.c:411 +#: text-utils/column.c:441 #, c-format msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu" -#: text-utils/column.c:424 +#: text-utils/column.c:455 msgid "failed to allocate output data" msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata" -#: text-utils/column.c:567 +#: text-utils/column.c:634 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Kolumnlistor.\n" -#: text-utils/column.c:570 +#: text-utils/column.c:637 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table skapa en tabell\n" -#: text-utils/column.c:571 +#: text-utils/column.c:638 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n" -#: text-utils/column.c:572 +#: text-utils/column.c:639 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n" -#: text-utils/column.c:573 +#: text-utils/column.c:640 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n" -#: text-utils/column.c:574 +#: text-utils/column.c:641 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n" -#: text-utils/column.c:575 +#: text-utils/column.c:642 +#, fuzzy +msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" +msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n" + +#: text-utils/column.c:643 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n" -#: text-utils/column.c:576 +#: text-utils/column.c:644 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n" -#: text-utils/column.c:577 +#: text-utils/column.c:645 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n" -#: text-utils/column.c:578 +#: text-utils/column.c:646 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n" -#: text-utils/column.c:579 +#: text-utils/column.c:647 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n" -#: text-utils/column.c:580 +#: text-utils/column.c:648 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n" -#: text-utils/column.c:583 +#: text-utils/column.c:651 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n" -#: text-utils/column.c:584 +#: text-utils/column.c:652 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n" -#: text-utils/column.c:585 +#: text-utils/column.c:653 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n" -#: text-utils/column.c:588 +#: text-utils/column.c:656 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n" -#: text-utils/column.c:589 +#: text-utils/column.c:657 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n" -#: text-utils/column.c:590 +#: text-utils/column.c:658 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n" -#: text-utils/column.c:591 +#: text-utils/column.c:659 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n" -#: text-utils/column.c:657 +#: text-utils/column.c:728 msgid "invalid columns argument" msgstr "ogiltigt kolumnargument" -#: text-utils/column.c:679 +#: text-utils/column.c:753 msgid "failed to parse column names" msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn" -#: text-utils/column.c:732 +#: text-utils/column.c:808 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering" -#: text-utils/column.c:740 +#: text-utils/column.c:816 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*" -#: text-utils/column.c:743 +#: text-utils/column.c:819 msgid "option --table-columns required for --json" msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json" @@ -19121,15 +19241,15 @@ msgstr "" msgid "Pattern not found" msgstr "Mönstret hittades inte" -#: text-utils/more.c:1650 +#: text-utils/more.c:1652 msgid "exec failed\n" msgstr "körning misslyckades\n" -#: text-utils/more.c:1664 +#: text-utils/more.c:1666 msgid "can't fork\n" msgstr "kan inte grena\n" -#: text-utils/more.c:1698 +#: text-utils/more.c:1700 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -19137,19 +19257,19 @@ msgstr "" "\n" "…Hoppar över " -#: text-utils/more.c:1702 +#: text-utils/more.c:1704 msgid "...Skipping to file " msgstr "…Hoppar över till fil " -#: text-utils/more.c:1704 +#: text-utils/more.c:1706 msgid "...Skipping back to file " msgstr "…Hoppar tillbaka till fil " -#: text-utils/more.c:1993 +#: text-utils/more.c:1995 msgid "Line too long" msgstr "Raden är för lång" -#: text-utils/more.c:2030 +#: text-utils/more.c:2032 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta" @@ -19321,20 +19441,20 @@ msgstr "sparad" msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n" -#: text-utils/pg.c:1388 +#: text-utils/pg.c:1387 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n" -#: text-utils/pg.c:1476 +#: text-utils/pg.c:1475 msgid "(Next file: " msgstr "(Nästa fil: " -#: text-utils/pg.c:1542 +#: text-utils/pg.c:1541 #, c-format msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n" -#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668 +#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667 msgid "failed to parse number of lines per page" msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida" @@ -19383,6 +19503,33 @@ msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Indataraden är för lång." +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "Geometri" + +#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." +#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX." + +#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" +#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”" + +#~ msgid "sleeping ~%d usec\n" +#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n" + +#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" +#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" + +#~ msgid " -D, --debug display more details" +#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer" + +#~ msgid "failed to read from: %s" +#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s" + +#~ msgid "cannot execute: %s" +#~ msgstr "kan inte köra: %s" + +#~ msgid "unsupported algorithm: %s" +#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage:\n" @@ -23169,9 +23316,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång." #~ msgid "namei: could not stat root!\n" #~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n" -#~ msgid "namei: buf overflow\n" -#~ msgstr "namei: buffertspill\n" - #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" #~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" |