summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po3414
1 files changed, 1779 insertions, 1635 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ba1681a1a..2e901fb04 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.31-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-13 10:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:396
-#: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:200 misc-utils/whereis.c:515
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
+#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:850 term-utils/agetty.c:851 term-utils/agetty.c:859
-#: term-utils/agetty.c:860
+#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
+#: term-utils/agetty.c:869
msgid "not enough arguments"
msgstr "inte tillräckligt många argument"
@@ -50,32 +50,32 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:659
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:824
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
-#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704
-#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881
-#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989
-#: disk-utils/sfdisk.c:1548 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
-#: lib/path.c:81 lib/path.c:99 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
+#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
+#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
+#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
+#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
-#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
-#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:262 login-utils/vipw.c:280
+#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
+#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
-#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
-#: sys-utils/hwclock.c:207 sys-utils/hwclock.c:806 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
+#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543 sys-utils/rtcwake.c:134
-#: sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
-#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 sys-utils/swapon.c:519
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:509
-#: term-utils/agetty.c:2614 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
-#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:563
+#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
+#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
+#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
+#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
+#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:693 sys-utils/zramctl.c:719
+#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
msgid "no device specified"
msgstr "ingen enhet angiven"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
-#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3043 libfdisk/src/sgi.c:1159
-#: libfdisk/src/sun.c:1100
+#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
+#: libfdisk/src/sun.c:1126
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -447,17 +447,17 @@ msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:479 disk-utils/fdisk-menu.c:523
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:481
+#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:511
+#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:529
+#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
msgid "Select label type"
msgstr "Välj etikettstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:487
+#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Kunde inte växla flaggan."
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:657
+#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu har tagits bort."
@@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:590
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
@@ -641,8 +641,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1588
-#: sys-utils/lscpu.c:1598 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
+#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:598
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1826
+#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller neve
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2103
-#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1435 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "färgläge stöds ej"
@@ -791,20 +791,20 @@ msgid "invalid argument - repair"
msgstr "ogiltigt argument - reparera"
#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
-#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
+#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:534 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
-#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
-#: sys-utils/swapon.c:524 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat för %s misslyckades"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Using default response %c."
msgstr "Använder standardsvaret %c."
#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
-#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2380
+#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
msgid "Value out of range."
msgstr "Värde utanför intervall."
@@ -951,7 +951,7 @@ msgid "cannot read"
msgstr "kan inte läsa"
#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-#: libfdisk/src/gpt.c:2309
+#: libfdisk/src/gpt.c:2398
msgid "First sector"
msgstr "Första sektorn"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Första sektorn"
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1457
+#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
#, c-format
msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1869
+#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
@@ -1073,8 +1073,8 @@ msgstr "disketikett stöds ej: %s"
msgid "unsupported unit"
msgstr "enhet stöds inte"
-#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2067
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "raderingsläge stöds ej"
@@ -1082,18 +1082,18 @@ msgstr "raderingsläge stöds ej"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
-#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:690
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:473
-#: misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:570
-#: misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:634
+#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
+#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 sys-utils/dmesg.c:1491
+#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
-#: sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 sys-utils/mount.c:698
+#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:623 sys-utils/mount.c:698
#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
-#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989
+#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
msgid "bad usage"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "felaktig användning"
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1599
+#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1162,35 +1162,35 @@ msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:917 misc-utils/fincore.c:362
-#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1906 misc-utils/lslocks.c:449
-#: misc-utils/uuidparse.c:258 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
-#: sys-utils/lscpu.c:1761 sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lsipc.c:338
-#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:456 sys-utils/swapon.c:285
-#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:205
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:362
+#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
+#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
+#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
+#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:975 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
-#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1787
-#: sys-utils/lscpu.c:1815 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
+#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
+#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
-#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:373 sys-utils/swapon.c:180
-#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:420
+#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
+#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:450
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:245 misc-utils/wipefs.c:250
-#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1795 sys-utils/lscpu.c:1826
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
+#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
+#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
-#: sys-utils/rfkill.c:401 sys-utils/swapon.c:228 sys-utils/wdctl.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:473 text-utils/column.c:426
+#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:457
msgid "failed to add output data"
msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
@@ -1209,22 +1209,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
-#: libfdisk/src/gpt.c:3039 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1094
+#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
msgid "Start"
msgstr "Början"
#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
-#: libfdisk/src/gpt.c:3040 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1095
+#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
msgid "End"
msgstr "Slutet"
#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
-#: libfdisk/src/gpt.c:3041 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1096
+#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1098
+#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -1238,287 +1238,287 @@ msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
msgid "Generic"
msgstr "Allmänt"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
msgid "delete a partition"
msgstr "ta bort en partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
msgid "list known partition types"
msgstr "lista kända partitionstyper"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
msgid "add a new partition"
msgstr "lägg till en ny partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
msgid "print the partition table"
msgstr "skriv ut partitionstabellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
msgid "change a partition type"
msgstr "ändra en partitionstyp"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
msgid "verify the partition table"
msgstr "verifiera partitionstabellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
msgid "print information about a partition"
msgstr "skriv ut information om en partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
msgid "fix partitions order"
msgstr "fixa partitionsordningen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "print this menu"
msgstr "visa denna meny"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
msgid "change display/entry units"
msgstr "ändra visnings-/postenheter"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "Save & Exit"
msgstr "Spara & avsluta"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "write table to disk"
msgstr "skriv tabell till disk"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
msgid "quit without saving changes"
msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
msgid "return to main menu"
msgstr "återgå till huvudmeny"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
msgid "return from BSD to DOS"
msgstr "returnera från BSD till DOS"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
msgid "Create a new label"
msgstr "Skapa en ny etikett"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:144
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
-
#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "change number of cylinders"
msgstr "ändra antalet cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
msgid "change number of heads"
msgstr "ändra antalet huvuden"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
msgid "change disk GUID"
msgstr "ändra disk-GUID"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "change partition name"
msgstr "ändra partitionsnamn"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "change partition UUID"
msgstr "ändra partitions-UUID"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
msgid "change table length"
msgstr "ändra tabellängd"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
msgid "change interleave factor"
msgstr "ändra inflätningsfaktor"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "select bootable partition"
msgstr "välj startbar partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "redigera startfilspost"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "välj sgi-växlingspartition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
msgid "create SGI info"
msgstr "skapa SGI-info"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "flytta början på data i en partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
msgid "change the disk identifier"
msgstr "ändra diskidentifieraren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
msgid "edit drive data"
msgstr "redigera enhetsdata"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "install bootstrap"
msgstr "installera förstartare"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "show complete disklabel"
msgstr "visa fullständig disketikett"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:370
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hjälp (expert-kommandon):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 disk-utils/sfdisk.c:1266
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1536,20 +1536,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Hjälp:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:392
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Kommando (m för hjälp): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:434
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit? "
@@ -1557,102 +1557,102 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du verkligen avsluta? "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:447
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: okänt kommando"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:472 disk-utils/fdisk-menu.c:505
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
msgid "Enter script file name"
msgstr "Skriv in filnamn för skript"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr "Återställer fdisk!"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:517
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:554 disk-utils/sfdisk.c:1487
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1490
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1495
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:637
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:639
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Partitionsordning fixad."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:655
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:684
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:696 disk-utils/fdisk-menu.c:866
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:733
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
msgid "New maximum entries"
msgstr "Nytt maximalt antal poster"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:743
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:759
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:774
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
msgid "New name"
msgstr "Nytt namn"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1022
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Antal cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1026
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
msgid "Number of heads"
msgstr "Antal huvuden"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1030
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
msgid "Number of sectors"
msgstr "Antal sektorer"
@@ -1667,17 +1667,17 @@ msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s är inte monterad\n"
#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:232
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
-#: lib/path.c:126 lib/path.c:147 lib/path.c:168 lib/path.c:216
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
+#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/rfkill.c:209 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
+#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "kan inte läsa %s"
-#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:149 lib/path.c:170
+#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "tolkningsfel: %s"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Låser upp %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
-#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444
+#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1727,10 +1727,10 @@ msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:934 login-utils/sulogin.c:1024
+#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:321 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:419
-#: term-utils/script.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
+#: term-utils/script.c:805
msgid "fork failed"
msgstr "fork misslyckades"
@@ -1743,8 +1743,8 @@ msgstr "%s: körning misslyckades"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:353
-#: sys-utils/unshare.c:403 sys-utils/unshare.c:424
+#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid misslyckades"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:363
+#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:236
#: sys-utils/eject.c:278
msgid "too many arguments"
msgstr "allt för många argument"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "ogiltigt argument för -r"
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
-#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:409
+#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:282
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
@@ -1968,9 +1968,9 @@ msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
msgid "file length too short"
msgstr "fillängden är för kort"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "sökning på %s misslyckades"
@@ -2017,171 +2017,176 @@ msgstr "gammalt cramfs-format"
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:269
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
msgid "crc error"
msgstr "crc-fel"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:299 disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
msgid "seek failed"
msgstr "sökning misslyckades"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:303
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
msgid "read romfs failed"
msgstr "läsning av romfs misslyckades"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:335
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
msgid "root inode is not directory"
msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:339
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:357
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
msgid "data block too large"
msgstr "datablock för stort"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:361
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "icke-block (%ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:405
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:550 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
-#: sys-utils/swapon.c:394 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
+#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
+#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "skrivning misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
msgid "filename length is zero"
msgstr "filnamnslängd är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
msgid "bad filename length"
msgstr "felaktig filnamnslängd"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
msgid "bad inode offset"
msgstr "felaktig inodsstorlek"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symlink misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ogiltig fildataposition"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
@@ -2638,8 +2643,8 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
-#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:669 sys-utils/wdctl.c:347
+#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
+#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
msgid "write failed"
@@ -2853,14 +2858,9 @@ msgstr ""
" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
-#: login-utils/su-common.c:1073 login-utils/su-common.c:1441
-#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:556
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:248 sys-utils/flock.c:121
-#: sys-utils/nsenter.c:481 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:575
-#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:392 sys-utils/setsid.c:117
-#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/unshare.c:460
-#: term-utils/script.c:622 text-utils/pg.c:1383
+#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
+#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "misslyckades med att köra %s"
@@ -2901,114 +2901,114 @@ msgstr ""
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink misslyckades: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:306
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:441
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
# See "Svenska skrivregler" §260.
#
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:600
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:619
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "kan inte stänga fil %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM-avbildskarta"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Inklusive: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblock: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-avbild"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -3418,12 +3418,12 @@ msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
-#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:530
+#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
-#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:535
+#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "läsbart för människor"
msgid "partition name"
msgstr "partitionsnamn"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
msgid "partition UUID"
msgstr "partitions-UUID"
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "partitions-UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
msgid "partition flags"
msgstr "partitionsflaggor"
@@ -3524,11 +3524,11 @@ msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
-#: sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:136
-#: sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:155
-#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
+#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
+#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "okänd kolumn: %s"
@@ -3626,9 +3626,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622
-#: misc-utils/lsblk.c:1928 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
-#: sys-utils/lscpu.c:1770 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:294 sys-utils/wdctl.c:271
+#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
+#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
+#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr ""
" -s, --show lista partitioner\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1638 sys-utils/lsmem.c:382
+#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:500
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
@@ -3697,11 +3697,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1654 sys-utils/lsmem.c:380
+#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:498
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1655 sys-utils/lsmem.c:385
+#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:503
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1797
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
msgid "Leaving."
msgstr "Lämnar."
@@ -3948,12 +3948,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/sfdisk.c:624
+#: disk-utils/sfdisk.c:631
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:627
+#: disk-utils/sfdisk.c:634
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3961,166 +3961,172 @@ msgstr ""
"Id Namn\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:657
+#: disk-utils/sfdisk.c:664
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "okänd typ av partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:710
+#: disk-utils/sfdisk.c:717
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:747
+#: disk-utils/sfdisk.c:754
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "totalt: %ju block\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918
-#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1544
+#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
+#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
+#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
msgid "no disk device specified"
msgstr "ingen diskenhet angavs"
-#: disk-utils/sfdisk.c:820
-msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
+#: disk-utils/sfdisk.c:830
+#, fuzzy
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "kan inte köra stat %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:832
+#, fuzzy
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "att växla startflaggorna stöds bara för MBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195
-#: disk-utils/sfdisk.c:1542 disk-utils/sfdisk.c:2039
+#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
+#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
+#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:856
+#: disk-utils/sfdisk.c:872
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
-#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900
+#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
-#: disk-utils/sfdisk.c:955
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:976
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
-#: disk-utils/sfdisk.c:963
+#: disk-utils/sfdisk.c:980
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:993
+#: disk-utils/sfdisk.c:1010
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:997
+#: disk-utils/sfdisk.c:1014
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1000
+#: disk-utils/sfdisk.c:1017
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138
-#: disk-utils/sfdisk.c:1194
+#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
+#: disk-utils/sfdisk.c:1211
msgid "no partition number specified"
msgstr "inget partitionsnummer angivet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217
msgid "unexpected arguments"
msgstr "oväntade argument"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1040
+#: disk-utils/sfdisk.c:1057
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1059
+#: disk-utils/sfdisk.c:1076
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1063
+#: disk-utils/sfdisk.c:1080
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
+#: disk-utils/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156
+#: disk-utils/sfdisk.c:1173
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
+#: disk-utils/sfdisk.c:1190
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1227
+#: disk-utils/sfdisk.c:1244
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1287
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandon:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1272
+#: disk-utils/sfdisk.c:1289
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1273
+#: disk-utils/sfdisk.c:1290
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1291
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1275
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1293
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help visa denna hjälptext\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1278
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1299
msgid " Input format:\n"
msgstr " Inmatningsformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1284
+#: disk-utils/sfdisk.c:1301
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1304
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4130,7 +4136,7 @@ msgstr ""
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#: disk-utils/sfdisk.c:1309
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4140,68 +4146,70 @@ msgstr ""
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1314
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
-msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1315
+#, fuzzy
+msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
-msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1316
+#, fuzzy
+msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID eller L,S,H-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1302
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
msgid " Example:\n"
msgstr " Exempel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1308
+#: disk-utils/sfdisk.c:1325
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1556
+#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
msgid "unsupported command"
msgstr "kommando stöds in"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+#: disk-utils/sfdisk.c:1359
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
#, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1511
+#: disk-utils/sfdisk.c:1528
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1552
+#: disk-utils/sfdisk.c:1569
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1568
+#: disk-utils/sfdisk.c:1585
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1573
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1579
+#: disk-utils/sfdisk.c:1596
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1597
+#: disk-utils/sfdisk.c:1614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4210,11 +4218,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Välkommen till sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1605
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1608
+#: disk-utils/sfdisk.c:1625
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -4222,7 +4230,7 @@ msgstr ""
" MISSLYCKADES\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1611
+#: disk-utils/sfdisk.c:1628
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4232,11 +4240,11 @@ msgstr ""
"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1616
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1618
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4244,7 +4252,7 @@ msgstr ""
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+#: disk-utils/sfdisk.c:1647
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4252,7 +4260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tidigare situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1648
+#: disk-utils/sfdisk.c:1665
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4265,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
"för att åsidosätta standardvärdet."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1651
+#: disk-utils/sfdisk.c:1668
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4273,32 +4281,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ”help” för mer information.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1669
+#: disk-utils/sfdisk.c:1686
msgid "All partitions used."
msgstr "Alla partitioner använda."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1697
+#: disk-utils/sfdisk.c:1714
msgid "Done.\n"
msgstr "Färdig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1709
+#: disk-utils/sfdisk.c:1726
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Hoppar över partition."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1718 disk-utils/sfdisk.c:1778
+#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1737
+#: disk-utils/sfdisk.c:1754
#, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1760
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skripthuvud accepterat."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1785
+#: disk-utils/sfdisk.c:1802
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4306,15 +4314,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ny situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1812
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1808
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Lämnar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1822
+#: disk-utils/sfdisk.c:1839
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4323,182 +4331,183 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1829
-msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#, fuzzy
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <enh> [<part> …] lista eller ställ in startbara MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1847
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831
+#: disk-utils/sfdisk.c:1848
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1833
+#: disk-utils/sfdisk.c:1850
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1835
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1836
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1837
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1838
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1842
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1844
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1845
+#: disk-utils/sfdisk.c:1862
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:1873
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#: disk-utils/sfdisk.c:1874
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1863
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+#: disk-utils/sfdisk.c:1881
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+#: disk-utils/sfdisk.c:1882
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:1883
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1868
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:1891
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1993
+#: disk-utils/sfdisk.c:2010
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1998
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:2031
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
+#: disk-utils/sfdisk.c:2043
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2055
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2058 include/c.h:330
+#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s från %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2135
+#: disk-utils/sfdisk.c:2152
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata kräver -N"
@@ -4553,7 +4562,7 @@ msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
-#: include/c.h:312
+#: include/c.h:318
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4561,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Användning:\n"
-#: include/c.h:313
+#: include/c.h:319
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4569,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: include/c.h:314
+#: include/c.h:320
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
@@ -4577,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Funktioner:\n"
-#: include/c.h:315
+#: include/c.h:321
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4585,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kommandon:\n"
-#: include/c.h:316
+#: include/c.h:322
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
@@ -4593,15 +4602,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
-#: include/c.h:319
+#: include/c.h:325
msgid "display this help"
msgstr "visa denna hjälp"
-#: include/c.h:320
+#: include/c.h:326
msgid "display version"
msgstr "visa version"
-#: include/c.h:328
+#: include/c.h:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4610,8 +4619,8 @@ msgstr ""
"\n"
"För mer information, se %s.\n"
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:277
-#: login-utils/vipw.c:296 sys-utils/rtcwake.c:278 term-utils/setterm.c:811
+#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
#: text-utils/col.c:160
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
@@ -4624,8 +4633,8 @@ msgstr "färger är aktiverade som standard"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "färger är inaktiverade som standard"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1018
-#: login-utils/login.c:1022 term-utils/agetty.c:1160
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
+#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
@@ -4997,7 +5006,7 @@ msgstr "Linux/PA-RISC start"
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS sekundär"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
@@ -5062,7 +5071,7 @@ msgstr "Första cylindern"
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista cylinder, +cylindrar eller +storlek{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2358
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista sektorn, +sektorer eller +storlek{K,M,G,T,P}"
@@ -5083,7 +5092,7 @@ msgstr "Disk"
msgid "Packname"
msgstr "Paketnamn"
-#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1101
+#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
@@ -5112,15 +5121,15 @@ msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sektorer/cylinder"
#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
-#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1097
+#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindrar"
-#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:748
+#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
msgid "Rpm"
msgstr "Varv per minut"
-#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:768
+#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
msgid "Interleave"
msgstr "Inflätning"
@@ -5213,7 +5222,7 @@ msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s ock
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disketikett skriven till %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:686
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synkroniserar diskar."
@@ -5242,55 +5251,55 @@ msgstr "B-storlek"
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:680
+#: libfdisk/src/context.c:682
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
-#: libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/context.c:756
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
-#: libfdisk/src/context.c:763
+#: libfdisk/src/context.c:765
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
-#: libfdisk/src/context.c:765
+#: libfdisk/src/context.c:767
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:850
+#: libfdisk/src/context.c:852
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
-#: libfdisk/src/context.c:858
+#: libfdisk/src/context.c:860
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:866
+#: libfdisk/src/context.c:868
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
-#: libfdisk/src/context.c:872
+#: libfdisk/src/context.c:874
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart."
-#: libfdisk/src/context.c:1082
+#: libfdisk/src/context.c:1084
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindrar"
-#: libfdisk/src/context.c:1083
+#: libfdisk/src/context.c:1085
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/context.c:1386
+#: libfdisk/src/context.c:1388
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Ofullständig geometriinställning."
@@ -5385,8 +5394,8 @@ msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korr
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
-#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2232 libfdisk/src/sgi.c:838
-#: libfdisk/src/sun.c:505
+#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:520
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
@@ -5396,7 +5405,7 @@ msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till de
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
-#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2241
+#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
msgid "No free sectors available."
msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
@@ -5543,7 +5552,7 @@ msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
-#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1148
+#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifierare"
@@ -5555,7 +5564,7 @@ msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av t
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
-#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2948
+#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
@@ -5583,8 +5592,8 @@ msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3038 libfdisk/src/sgi.c:1152
-#: libfdisk/src/sun.c:1093
+#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
+#: libfdisk/src/sun.c:1119
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@@ -5592,7 +5601,7 @@ msgstr "Enhet"
msgid "Boot"
msgstr "Start"
-#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1099
+#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
msgid "Id"
msgstr "Id"
@@ -5604,7 +5613,7 @@ msgstr "Start-C/H/S"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Slut-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3048 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
msgid "Attrs"
msgstr "Attribut"
@@ -5916,310 +5925,339 @@ msgstr "Ceph disk sparas"
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:274
+#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#, fuzzy
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq-diagnostik"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:276
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#, fuzzy
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "ChromeOS reserverad"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:281
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
+#: libfdisk/src/gpt.c:284
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6-filsystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:280
+#: libfdisk/src/gpt.c:287
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9-partition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:594
+#: libfdisk/src/gpt.c:661
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:677
+#: libfdisk/src/gpt.c:744
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:689
+#: libfdisk/src/gpt.c:756
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:827
-#, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
+#: libfdisk/src/gpt.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid w(skriv)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:844
+#: libfdisk/src/gpt.c:917
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() misslyckades"
-#: libfdisk/src/gpt.c:854
+#: libfdisk/src/gpt.c:927
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1118
+#: libfdisk/src/gpt.c:1191
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1123
+#: libfdisk/src/gpt.c:1196
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-poster"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1155
+#: libfdisk/src/gpt.c:1228
msgid "First LBA"
msgstr "Första LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1160
+#: libfdisk/src/gpt.c:1233
msgid "Last LBA"
msgstr "Sista LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1166
+#: libfdisk/src/gpt.c:1239
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativ LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1172
+#: libfdisk/src/gpt.c:1245
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partitionsposter LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1177
+#: libfdisk/src/gpt.c:1250
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Allokerade partitionsposter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1522
+#: libfdisk/src/gpt.c:1595
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1531
+#: libfdisk/src/gpt.c:1605
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1713
+#: libfdisk/src/gpt.c:1618
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1800
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1718
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1818
+#: libfdisk/src/gpt.c:1905
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1826
+#: libfdisk/src/gpt.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1916
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1855
+#: libfdisk/src/gpt.c:1945
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1862
+#: libfdisk/src/gpt.c:1952
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2025
+#: libfdisk/src/gpt.c:2114
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2062
+#: libfdisk/src/gpt.c:2151
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2067
+#: libfdisk/src/gpt.c:2156
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2071
+#: libfdisk/src/gpt.c:2160
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2076
+#: libfdisk/src/gpt.c:2165
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2081
+#: libfdisk/src/gpt.c:2170
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2085
+#: libfdisk/src/gpt.c:2174
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2090
+#: libfdisk/src/gpt.c:2179
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2094
+#: libfdisk/src/gpt.c:2183
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2099
+#: libfdisk/src/gpt.c:2188
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2109
+#: libfdisk/src/gpt.c:2198
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2115
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2122
+#: libfdisk/src/gpt.c:2211
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u är för stor för disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2129
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2138
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "No errors detected."
msgstr "Inga fel hittades."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2139
+#: libfdisk/src/gpt.c:2228
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Huvudversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2140
+#: libfdisk/src/gpt.c:2229
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2150
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2158
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d fel hittades."
msgstr[1] "%d fel hittades."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2237
+#: libfdisk/src/gpt.c:2326
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alla partitioner används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2294 libfdisk/src/gpt.c:2321
+#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2386
+#: libfdisk/src/gpt.c:2475
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2393
+#: libfdisk/src/gpt.c:2482
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2400
+#: libfdisk/src/gpt.c:2489
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2539
+#: libfdisk/src/gpt.c:2628
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2557
+#: libfdisk/src/gpt.c:2646
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2564
+#: libfdisk/src/gpt.c:2653
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2578
+#: libfdisk/src/gpt.c:2667
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2598
+#: libfdisk/src/gpt.c:2687
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2609
+#: libfdisk/src/gpt.c:2698
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2614
+#: libfdisk/src/gpt.c:2703
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2657
+#: libfdisk/src/gpt.c:2746
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2680
+#: libfdisk/src/gpt.c:2769
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Kan inte allokera minne!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2710
+#: libfdisk/src/gpt.c:2799
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2819
+#: libfdisk/src/gpt.c:2908
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2869
+#: libfdisk/src/gpt.c:2958
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2884
+#: libfdisk/src/gpt.c:2973
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2897
+#: libfdisk/src/gpt.c:2986
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2898
+#: libfdisk/src/gpt.c:2987
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2902
+#: libfdisk/src/gpt.c:2991
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2903
+#: libfdisk/src/gpt.c:2992
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3045
+#: libfdisk/src/gpt.c:3134
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3046
+#: libfdisk/src/gpt.c:3135
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3047 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:324
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -6235,7 +6273,7 @@ msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:248
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
@@ -6307,11 +6345,11 @@ msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:758
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fysiska cylindrar"
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:763
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Extra sekt/cyl"
@@ -6360,7 +6398,7 @@ msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Det finns fler än en diskpost."
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:446
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
msgid "No partitions defined."
msgstr "Inga partitioner är definierad."
@@ -6423,7 +6461,7 @@ msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:532
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Första %s"
@@ -6432,12 +6470,12 @@ msgstr "Första %s"
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
-#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:627
+#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:234
+#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
@@ -6525,57 +6563,57 @@ msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
-#: libfdisk/src/sun.c:185
+#: libfdisk/src/sun.c:187
msgid "Heads"
msgstr "Huvuden"
-#: libfdisk/src/sun.c:187
+#: libfdisk/src/sun.c:192
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorer/spår"
-#: libfdisk/src/sun.c:285
+#: libfdisk/src/sun.c:293
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
-#: libfdisk/src/sun.c:404
+#: libfdisk/src/sun.c:417
#, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
-#: libfdisk/src/sun.c:423
+#: libfdisk/src/sun.c:436
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
-#: libfdisk/src/sun.c:451
+#: libfdisk/src/sun.c:464
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
-#: libfdisk/src/sun.c:453 libfdisk/src/sun.c:459
+#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
-#: libfdisk/src/sun.c:516
+#: libfdisk/src/sun.c:534
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
-#: libfdisk/src/sun.c:581
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:588
+#: libfdisk/src/sun.c:551
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
-#: libfdisk/src/sun.c:598
+#: libfdisk/src/sun.c:593
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
-#: libfdisk/src/sun.c:673
+#: libfdisk/src/sun.c:621
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:696
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -6583,44 +6621,44 @@ msgid ""
"to %lu %s"
msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:714
+#: libfdisk/src/sun.c:739
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
-#: libfdisk/src/sun.c:738
+#: libfdisk/src/sun.c:763
msgid "Label ID"
msgstr "Etikett-ID"
-#: libfdisk/src/sun.c:743
+#: libfdisk/src/sun.c:768
msgid "Volume ID"
msgstr "Volym-ID"
-#: libfdisk/src/sun.c:753
+#: libfdisk/src/sun.c:778
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Alternativa cylindrar"
-#: libfdisk/src/sun.c:859
+#: libfdisk/src/sun.c:884
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Antal alternerande cylindrar"
-#: libfdisk/src/sun.c:884
+#: libfdisk/src/sun.c:909
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sektorer per cylinder"
-#: libfdisk/src/sun.c:908
+#: libfdisk/src/sun.c:933
msgid "Interleave factor"
msgstr "Inflätningsfaktor"
-#: libfdisk/src/sun.c:932
+#: libfdisk/src/sun.c:957
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
-#: libfdisk/src/sun.c:956
+#: libfdisk/src/sun.c:981
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Antal fysiska cylindrar"
-#: libfdisk/src/sun.c:1021
+#: libfdisk/src/sun.c:1046
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -6628,7 +6666,7 @@ msgstr ""
"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:1032
+#: libfdisk/src/sun.c:1057
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -6645,313 +6683,313 @@ msgstr ""
msgid "operation failed: %m"
msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1305
+#: libmount/src/context_mount.c:1323
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1315
+#: libmount/src/context_mount.c:1333
#, c-format
msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1329
+#: libmount/src/context_mount.c:1347
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1333
+#: libmount/src/context_mount.c:1351
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s är redan monterad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1339
+#: libmount/src/context_mount.c:1357
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "kan inte hitta i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1342
+#: libmount/src/context_mount.c:1360
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1345
+#: libmount/src/context_mount.c:1363
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1350
+#: libmount/src/context_mount.c:1368
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1355
+#: libmount/src/context_mount.c:1373
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1356
+#: libmount/src/context_mount.c:1374
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1363
+#: libmount/src/context_mount.c:1381
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan inte hitta %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1365
+#: libmount/src/context_mount.c:1383
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1371
+#: libmount/src/context_mount.c:1389
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1372
+#: libmount/src/context_mount.c:1390
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1376
+#: libmount/src/context_mount.c:1394
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1380
+#: libmount/src/context_mount.c:1398
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1384 libmount/src/context_umount.c:1068
+#: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "låsning misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1387
+#: libmount/src/context_mount.c:1405
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1397
+#: libmount/src/context_mount.c:1415
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1402
+#: libmount/src/context_mount.c:1420
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1420 libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
-#: libmount/src/context_mount.c:1422 login-utils/newgrp.c:227
+#: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekas"
-#: libmount/src/context_mount.c:1424
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1434
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "monteringspunkt är upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1447
+#: libmount/src/context_mount.c:1465
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s är redan monterad på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1453
+#: libmount/src/context_mount.c:1471
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1459
+#: libmount/src/context_mount.c:1477
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "monteringspunkt finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1480
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specialenhet %s finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1470 libmount/src/context_mount.c:1486
-#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1593
+#: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504
+#: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1482
+#: libmount/src/context_mount.c:1500
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1494
+#: libmount/src/context_mount.c:1512
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1496
+#: libmount/src/context_mount.c:1514
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1499
+#: libmount/src/context_mount.c:1517
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1503
+#: libmount/src/context_mount.c:1521
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1507
+#: libmount/src/context_mount.c:1525
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1532
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen full"
-#: libmount/src/context_mount.c:1519
+#: libmount/src/context_mount.c:1537
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1526
+#: libmount/src/context_mount.c:1544
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1529
+#: libmount/src/context_mount.c:1547
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "okänd filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1538
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1541
+#: libmount/src/context_mount.c:1559
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1544
+#: libmount/src/context_mount.c:1562
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1546
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s är inte en blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1553
+#: libmount/src/context_mount.c:1571
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1561
+#: libmount/src/context_mount.c:1579
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1581
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
-#: libmount/src/context_mount.c:1565
+#: libmount/src/context_mount.c:1583
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1567
+#: libmount/src/context_mount.c:1585
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1578
+#: libmount/src/context_mount.c:1596
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "inget media hittat på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1585
+#: libmount/src/context_mount.c:1603
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
-#: libmount/src/context_umount.c:1064 libmount/src/context_umount.c:1102
+#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "inte monterad"
-#: libmount/src/context_umount.c:1072
+#: libmount/src/context_umount.c:1080
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1081
+#: libmount/src/context_umount.c:1089
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_umount.c:1086
+#: libmount/src/context_umount.c:1094
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1099
+#: libmount/src/context_umount.c:1107
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "ogiltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1105
+#: libmount/src/context_umount.c:1113
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "kan inte skriva superblock"
-#: libmount/src/context_umount.c:1108
+#: libmount/src/context_umount.c:1116
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mål upptaget"
-#: libmount/src/context_umount.c:1111
+#: libmount/src/context_umount.c:1119
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
-#: libmount/src/context_umount.c:1114
+#: libmount/src/context_umount.c:1122
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
-#: libmount/src/context_umount.c:1117
+#: libmount/src/context_umount.c:1125
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
-#: libmount/src/context_umount.c:1120
+#: libmount/src/context_umount.c:1128
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
@@ -6961,16 +6999,16 @@ msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
-#: lib/path.c:225 sys-utils/lscpu.c:1912
+#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
-#: lib/path.c:229
+#: lib/path.c:243
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
-#: lib/path.c:232
+#: lib/path.c:246
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
@@ -7020,6 +7058,16 @@ msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
+#: lib/timeutils.c:459
+#, fuzzy
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: buffertspill\n"
+
+#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %ld is out of range."
+msgstr "Värde utanför intervall."
+
#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
@@ -7232,7 +7280,7 @@ msgstr "Skalet byttes.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1218 sys-utils/dmesg.c:1295
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
#: sys-utils/lsipc.c:269
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
@@ -7332,7 +7380,7 @@ msgid "failed to parse number"
msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:503
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
@@ -7428,26 +7476,26 @@ msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:685
+#: login-utils/login.c:686
msgid "login: "
msgstr "användarnamn: "
-#: login-utils/login.c:711
+#: login-utils/login.c:717
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
-#: login-utils/login.c:712
+#: login-utils/login.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:783
+#: login-utils/login.c:789
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:791 login-utils/sulogin.c:1013
+#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7456,17 +7504,17 @@ msgstr ""
"Felaktig inloggning\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:806
+#: login-utils/login.c:812
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:812
+#: login-utils/login.c:818
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:820
+#: login-utils/login.c:826
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7475,7 +7523,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Felaktig inloggning\n"
-#: login-utils/login.c:848 login-utils/login.c:1233 login-utils/login.c:1256
+#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7483,94 +7531,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
-#: login-utils/login.c:849
+#: login-utils/login.c:855
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:986
+#: login-utils/login.c:994
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1090
+#: login-utils/login.c:1098
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
-#: login-utils/login.c:1092
+#: login-utils/login.c:1100
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Börja en session på systemet.\n"
-#: login-utils/login.c:1095
+#: login-utils/login.c:1103
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p förstör inte miljön"
-#: login-utils/login.c:1096
+#: login-utils/login.c:1104
msgid " -f skip a second login authentication"
msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
-#: login-utils/login.c:1097
+#: login-utils/login.c:1105
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
-#: login-utils/login.c:1098
+#: login-utils/login.c:1106
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
-#: login-utils/login.c:1143
+#: login-utils/login.c:1151
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
-#: login-utils/login.c:1176
+#: login-utils/login.c:1184
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
-#: login-utils/login.c:1234
+#: login-utils/login.c:1242
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:1263
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1280
+#: login-utils/login.c:1288
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1310
+#: login-utils/login.c:1318
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1312
+#: login-utils/login.c:1320
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1326
+#: login-utils/login.c:1334
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1332 login-utils/sulogin.c:729
+#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:730
+#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
-#: login-utils/login.c:1368
+#: login-utils/login.c:1376
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kunde inte köra skalskript"
-#: login-utils/login.c:1370
+#: login-utils/login.c:1378
msgid "no shell"
msgstr "inget skal"
@@ -7583,12 +7631,12 @@ msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1588 sys-utils/lscpu.c:1598
-#: sys-utils/lsmem.c:200
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
+#: sys-utils/lsmem.c:268
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
+#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
msgid "user name"
msgstr "användarnamn"
@@ -7789,29 +7837,29 @@ msgstr "antal processer som användaren kör"
msgid "Running processes"
msgstr "Körande processer"
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
+#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
-#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457
+#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
msgid "unsupported time type"
msgstr "tidstyp stöds ej"
-#: login-utils/lslogins.c:347
+#: login-utils/lslogins.c:346
msgid "failed to compose time string"
msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
-#: login-utils/lslogins.c:644
+#: login-utils/lslogins.c:643
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
-#: login-utils/lslogins.c:1069
+#: login-utils/lslogins.c:1068
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "internt fel: okänd kolumn"
-#: login-utils/lslogins.c:1167
+#: login-utils/lslogins.c:1166
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7820,109 +7868,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Senaste loggar:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:27
+#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
-#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:275 sys-utils/ipcmk.c:67
-#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:373
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:96 term-utils/setterm.c:379
+#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
+#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:491
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
#: text-utils/line.c:31
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [flaggor]\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1230
+#: login-utils/lslogins.c:1229
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1233
+#: login-utils/lslogins.c:1232
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1234
+#: login-utils/lslogins.c:1233
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:297
+#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236
+#: login-utils/lslogins.c:1235
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1237
+#: login-utils/lslogins.c:1236
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1238
+#: login-utils/lslogins.c:1237
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1239
+#: login-utils/lslogins.c:1238
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1240
+#: login-utils/lslogins.c:1239
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:299
+#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:292
+#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:293
+#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:301
+#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1245
+#: login-utils/lslogins.c:1244
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:303
+#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1247
+#: login-utils/lslogins.c:1246
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:294
+#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1249
+#: login-utils/lslogins.c:1248
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
+#: login-utils/lslogins.c:1249
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1251
+#: login-utils/lslogins.c:1250
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1252
+#: login-utils/lslogins.c:1251
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1253
+#: login-utils/lslogins.c:1252
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1435
+#: login-utils/lslogins.c:1434
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
-#: login-utils/lslogins.c:1449 login-utils/lslogins.c:1453
+#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
@@ -7976,74 +8024,74 @@ msgstr "Avböj en inloggning.\n"
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
-#: login-utils/su-common.c:229
+#: login-utils/su-common.c:224
msgid " (core dumped)"
msgstr " (minnesfil dumpad)"
-#: login-utils/su-common.c:283 term-utils/script.c:636
+#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
-#: login-utils/su-common.c:307
+#: login-utils/su-common.c:302
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
+#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
msgid "cannot block signals"
msgstr "kan inte blockera signaler"
-#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:496
+#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
msgid "poll failed"
msgstr "poll misslyckades"
-#: login-utils/su-common.c:675
+#: login-utils/su-common.c:670
msgid "failed to modify environment"
msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
-#: login-utils/su-common.c:711
+#: login-utils/su-common.c:706
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
-#: login-utils/su-common.c:735
+#: login-utils/su-common.c:730
msgid "incorrect password"
msgstr "felaktigt lösenord"
-#: login-utils/su-common.c:748
+#: login-utils/su-common.c:743
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kan inte öppna session: %s"
-#: login-utils/su-common.c:784
+#: login-utils/su-common.c:779
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
-#: login-utils/su-common.c:792
+#: login-utils/su-common.c:787
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "kan inte initialisera signalmask"
-#: login-utils/su-common.c:802
+#: login-utils/su-common.c:797
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
-#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:892
-#: term-utils/script.c:800
+#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
+#: term-utils/script.c:796
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
-#: login-utils/su-common.c:818
+#: login-utils/su-common.c:813
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kan inte ställa in signalmask"
-#: login-utils/su-common.c:846
+#: login-utils/su-common.c:841
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan inte skapa barnprocess"
-#: login-utils/su-common.c:863
+#: login-utils/su-common.c:860
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
-#: login-utils/su-common.c:882
+#: login-utils/su-common.c:879
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8052,53 +8100,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Session avslutad, dödar skal…"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:890
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …dödad.\n"
-#: login-utils/su-common.c:944
+#: login-utils/su-common.c:941
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
-#: login-utils/su-common.c:1009
+#: login-utils/su-common.c:1006
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan inte ställa in grupper"
-#: login-utils/su-common.c:1015
+#: login-utils/su-common.c:1012
#, c-format
msgid "failed to user credentials: %s"
msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
-#: login-utils/su-common.c:1025 sys-utils/eject.c:664
+#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
-#: login-utils/su-common.c:1027 sys-utils/eject.c:667
+#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
-#: login-utils/su-common.c:1098
+#: login-utils/su-common.c:1092
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: login-utils/su-common.c:1093
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1100
+#: login-utils/su-common.c:1094
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
-#: login-utils/su-common.c:1103
+#: login-utils/su-common.c:1097
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
-#: login-utils/su-common.c:1104
+#: login-utils/su-common.c:1098
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:1105
+#: login-utils/su-common.c:1099
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -8106,19 +8154,19 @@ msgstr ""
" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
" och skapa inte en ny session\n"
-#: login-utils/su-common.c:1107
+#: login-utils/su-common.c:1101
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1108
+#: login-utils/su-common.c:1102
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
-#: login-utils/su-common.c:1109
+#: login-utils/su-common.c:1103
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:1119
+#: login-utils/su-common.c:1113
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -8127,7 +8175,7 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:1124
+#: login-utils/su-common.c:1118
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -8137,16 +8185,16 @@ msgstr ""
"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1129
+#: login-utils/su-common.c:1123
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
-#: login-utils/su-common.c:1140
+#: login-utils/su-common.c:1134
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:1144
+#: login-utils/su-common.c:1138
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -8154,49 +8202,49 @@ msgstr ""
"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1190
+#: login-utils/su-common.c:1184
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
-#: login-utils/su-common.c:1196
+#: login-utils/su-common.c:1190
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "gruppen %s existerar inte"
-#: login-utils/su-common.c:1296
+#: login-utils/su-common.c:1290
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
-#: login-utils/su-common.c:1332
+#: login-utils/su-common.c:1326
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
-#: login-utils/su-common.c:1346
+#: login-utils/su-common.c:1340
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
-#: login-utils/su-common.c:1349
+#: login-utils/su-common.c:1343
msgid "no command was specified"
msgstr "inget kommando angavs"
-#: login-utils/su-common.c:1361
+#: login-utils/su-common.c:1355
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
-#: login-utils/su-common.c:1371
+#: login-utils/su-common.c:1365
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "användaren %s existerar inte"
-#: login-utils/su-common.c:1404
+#: login-utils/su-common.c:1398
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "använder begränsat skal %s"
-#: login-utils/su-common.c:1435
+#: login-utils/su-common.c:1429
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
@@ -8292,7 +8340,7 @@ msgstr ""
" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:808 term-utils/wall.c:216
+#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
@@ -8333,51 +8381,51 @@ msgstr ""
"kan inte vänta på su-skal\n"
"\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:176
+#: login-utils/utmpdump.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
-#: login-utils/utmpdump.c:185
+#: login-utils/utmpdump.c:183
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
-#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
+#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
-#: login-utils/utmpdump.c:305
+#: login-utils/utmpdump.c:303
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:308
+#: login-utils/utmpdump.c:306
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:311
+#: login-utils/utmpdump.c:309
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:312
+#: login-utils/utmpdump.c:310
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:313
+#: login-utils/utmpdump.c:311
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:379
+#: login-utils/utmpdump.c:377
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "att följa standard in stöds inte"
-#: login-utils/utmpdump.c:385
+#: login-utils/utmpdump.c:383
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:388
+#: login-utils/utmpdump.c:386
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp-dump av %s\n"
@@ -8401,38 +8449,38 @@ msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
-#: login-utils/vipw.c:240
+#: login-utils/vipw.c:239
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s är oförändrad"
-#: login-utils/vipw.c:258
+#: login-utils/vipw.c:257
msgid "cannot get lock"
msgstr "kan inte hämta lås"
-#: login-utils/vipw.c:285
+#: login-utils/vipw.c:284
msgid "no changes made"
msgstr "inga ändringar gjordes"
-#: login-utils/vipw.c:294
+#: login-utils/vipw.c:293
msgid "cannot chmod file"
msgstr "kan inte köra chmod på fil"
-#: login-utils/vipw.c:309
+#: login-utils/vipw.c:308
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
-#: login-utils/vipw.c:362
+#: login-utils/vipw.c:361
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
-#: login-utils/vipw.c:363
+#: login-utils/vipw.c:362
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:367
+#: login-utils/vipw.c:366
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
@@ -8627,128 +8675,138 @@ msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
-#: misc-utils/cal.c:373
+#: misc-utils/cal.c:411
msgid "invalid month argument"
msgstr "ogiltigt månadsargument"
-#: misc-utils/cal.c:381
+#: misc-utils/cal.c:419
msgid "invalid week argument"
msgstr "ogiltigt veckoargument"
-#: misc-utils/cal.c:383
+#: misc-utils/cal.c:421
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
-#: misc-utils/cal.c:422
+#: misc-utils/cal.c:466
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
-#: misc-utils/cal.c:431
+#: misc-utils/cal.c:475
msgid "illegal day value"
msgstr "ogiltigt dagsvärde"
-#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
+#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:441
+#: misc-utils/cal.c:485
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "okänt månadsnamn: %s"
-#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
+#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
msgid "illegal year value"
msgstr "ogiltigt årsvärde"
-#: misc-utils/cal.c:450
+#: misc-utils/cal.c:494
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
-#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:496
+#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
-#: misc-utils/cal.c:680
+#: misc-utils/cal.c:742
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:686
+#: misc-utils/cal.c:748
#, c-format
msgid "%04d"
msgstr "%04d"
-#: misc-utils/cal.c:692
+#: misc-utils/cal.c:754
#, c-format
msgid "%s %04d"
msgstr "%s %04d"
-#: misc-utils/cal.c:995
+#: misc-utils/cal.c:1094
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
-#: misc-utils/cal.c:996
+#: misc-utils/cal.c:1095
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
-#: misc-utils/cal.c:999
+#: misc-utils/cal.c:1098
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1000
+#: misc-utils/cal.c:1099
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1102
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1103
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1104
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1105
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1106
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1107
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
-#: misc-utils/cal.c:1009
-msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
+#: misc-utils/cal.c:1108
+#, fuzzy
+msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian mata ut julianska datum\n"
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1109
+msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1110
+#, fuzzy
+msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
+msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1111
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year visa hela året\n"
-#: misc-utils/cal.c:1011
+#: misc-utils/cal.c:1112
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
-#: misc-utils/cal.c:1012
+#: misc-utils/cal.c:1113
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
-#: misc-utils/cal.c:1013
+#: misc-utils/cal.c:1114
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
@@ -8817,16 +8875,16 @@ msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
msgid "no file specified"
msgstr "ingen fil angiven"
-#: misc-utils/findfs.c:29
+#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:33
+#: misc-utils/findfs.c:32
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
-#: misc-utils/findfs.c:76
+#: misc-utils/findfs.c:75
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
@@ -8839,7 +8897,7 @@ msgstr "källenhet"
msgid "mountpoint"
msgstr "monteringspunkt"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
msgid "filesystem type"
msgstr "filsystemstyp"
@@ -8859,7 +8917,7 @@ msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
msgid "filesystem label"
msgstr "filsystemsetikett"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
msgid "filesystem UUID"
msgstr "filsystems-UUID"
@@ -8867,7 +8925,7 @@ msgstr "filsystems-UUID"
msgid "partition label"
msgstr "partitionsetikett"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
msgid "major:minor device number"
msgstr "övre:undre enhetsnummer"
@@ -8948,7 +9006,7 @@ msgstr "återmontera"
msgid "move"
msgstr "flytta"
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
#: sys-utils/mount.c:324
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
@@ -8960,9 +9018,9 @@ msgstr "kan inte läsa %s"
#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
-#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
-#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:249
-#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/swapon.c:738 sys-utils/umount.c:174
+#: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
+#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
@@ -9067,12 +9125,12 @@ msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hitta
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:620
-#: sys-utils/rfkill.c:571
+#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:904
+#: sys-utils/rfkill.c:572
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:621
+#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:905
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
@@ -9133,7 +9191,7 @@ msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-t
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:626
+#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:910
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
@@ -9416,21 +9474,21 @@ msgstr "flaggsträngsargument saknas"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "internt fel, kontakta författaren."
-#: misc-utils/kill.c:234
+#: misc-utils/kill.c:151
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
-#: misc-utils/kill.c:303
+#: misc-utils/kill.c:176
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
-#: misc-utils/kill.c:306
+#: misc-utils/kill.c:179
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
-#: misc-utils/kill.c:309
+#: misc-utils/kill.c:182
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
" with the same uid as the present process\n"
@@ -9438,42 +9496,42 @@ msgstr ""
" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
" med samma uid som den aktuella processen\n"
-#: misc-utils/kill.c:311
+#: misc-utils/kill.c:184
msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
-#: misc-utils/kill.c:313
+#: misc-utils/kill.c:186
msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
-#: misc-utils/kill.c:315
+#: misc-utils/kill.c:188
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
-#: misc-utils/kill.c:316
+#: misc-utils/kill.c:189
msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
-#: misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:190
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
-#: misc-utils/kill.c:318
+#: misc-utils/kill.c:191
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
-#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
+#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "okänd signal: %s"
-#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
-#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
+#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
+#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
-#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
+#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
@@ -9490,22 +9548,22 @@ msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
msgid "argument error"
msgstr "argumentfel"
-#: misc-utils/kill.c:431
+#: misc-utils/kill.c:304
#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
-#: misc-utils/kill.c:448
+#: misc-utils/kill.c:321
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
-#: misc-utils/kill.c:461
+#: misc-utils/kill.c:334
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
-#: misc-utils/kill.c:507
+#: misc-utils/kill.c:380
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
@@ -9752,294 +9810,294 @@ msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/lsblk.c:162
msgid "device name"
msgstr "enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/lsblk.c:163
msgid "internal kernel device name"
msgstr "kärninternt enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:162
+#: misc-utils/lsblk.c:164
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "där enheten är monterad"
-#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:104
+#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "filsystems ETIKETT"
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:171
msgid "partition type UUID"
msgstr "partitionstyp UUID"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:172
msgid "partition LABEL"
msgstr "partitions ETIKETT"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "förinläsning för enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:77
+#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
msgid "read-only device"
msgstr "skrivskyddad enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "removable device"
msgstr "borttagningsbar enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "rotational device"
msgstr "roterande enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "adds randomness"
msgstr "lägga till slumpmässighet"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "device identifier"
msgstr "enhetsidentifierare"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "disk serial number"
msgstr "serienummer för disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "size of the device"
msgstr "enhetsstorlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "state of the device"
msgstr "tillstånd för enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "group name"
msgstr "gruppnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "device node permissions"
msgstr "rättigheter för enhetsnod"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "alignment offset"
msgstr "justeringsposition"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minsta I/O-storlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optimal I/O-storlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "physical sector size"
msgstr "fysisk sektorstorlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "logical sector size"
msgstr "logisk sektorstorlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "request queue size"
msgstr "storlek på kö för begäran"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "device type"
msgstr "enhetstyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "discard alignment offset"
msgstr "kasseringsjusteringsposition"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "discard granularity"
msgstr "kasseringsgranularitet"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "discard max bytes"
msgstr "kassera max byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "discard zeroes data"
msgstr "kassering nollar data"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "write same max bytes"
msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "unique storage identifier"
msgstr "unik lagringsidentifierare"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "device transport type"
msgstr "enhetstransporteringstyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "device revision"
msgstr "enhetsversion"
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:207
msgid "device vendor"
msgstr "enhetstillverkare"
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsblk.c:208
msgid "zone model"
msgstr "zonmodell"
-#: misc-utils/lsblk.c:1290
+#: misc-utils/lsblk.c:1292
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1476
+#: misc-utils/lsblk.c:1478
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
-#: misc-utils/lsblk.c:1482
+#: misc-utils/lsblk.c:1484
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
-#: misc-utils/lsblk.c:1504
+#: misc-utils/lsblk.c:1506
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1513
+#: misc-utils/lsblk.c:1515
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
-#: misc-utils/lsblk.c:1594
+#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
+#: misc-utils/lsblk.c:1596
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1572
+#: misc-utils/lsblk.c:1574
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1599
+#: misc-utils/lsblk.c:1601
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1631 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1634
+#: misc-utils/lsblk.c:1636
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1637
+#: misc-utils/lsblk.c:1639
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
+#: misc-utils/lsblk.c:1641
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1640
+#: misc-utils/lsblk.c:1642
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
+#: misc-utils/lsblk.c:1643
msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
+#: misc-utils/lsblk.c:1644
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1643
+#: misc-utils/lsblk.c:1645
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1644
+#: misc-utils/lsblk.c:1646
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1645
+#: misc-utils/lsblk.c:1647
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1646 sys-utils/lsmem.c:379
+#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:497
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
+#: misc-utils/lsblk.c:1649
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1648
+#: misc-utils/lsblk.c:1650
msgid " -T, --tree use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1649
+#: misc-utils/lsblk.c:1651
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1650 sys-utils/lsmem.c:383
+#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1651 sys-utils/lsmem.c:384
+#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:502
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1652
+#: misc-utils/lsblk.c:1654
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:1655
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1656
+#: misc-utils/lsblk.c:1658
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1657
+#: misc-utils/lsblk.c:1659
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1658
+#: misc-utils/lsblk.c:1660
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1659
+#: misc-utils/lsblk.c:1661
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1676
+#: misc-utils/lsblk.c:1678
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
@@ -10053,8 +10111,9 @@ msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID för processen som håller låset"
#: misc-utils/lslocks.c:75
-msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
+#, fuzzy
+msgid "kind of lock"
+msgstr "låsstorlek"
#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "size of the lock"
@@ -10112,11 +10171,11 @@ msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622 sys-utils/rfkill.c:572
+#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:573
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:623 sys-utils/rfkill.c:573
+#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:574
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
@@ -10124,12 +10183,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska anv
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625 sys-utils/rfkill.c:574
+#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:575
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:698 sys-utils/prlimit.c:585
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:986 sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ogiltigt PID-argument"
@@ -10161,7 +10220,7 @@ msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
msgid "closing %s failed"
msgstr "stängning av %s misslyckades"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "misslyckades med att tolka längd"
@@ -10170,7 +10229,7 @@ msgstr "misslyckades med att tolka längd"
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
-#: misc-utils/mcookie.c:185
+#: misc-utils/mcookie.c:186
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
@@ -10216,7 +10275,7 @@ msgstr ""
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "sökvägsargument saknas"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:762
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1060
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
@@ -10254,38 +10313,38 @@ msgstr "%s: unlink misslyckades"
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
-#: misc-utils/rename.c:117
+#: misc-utils/rename.c:116
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
-#: misc-utils/rename.c:121
+#: misc-utils/rename.c:120
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
-#: misc-utils/rename.c:135
+#: misc-utils/rename.c:134
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
-#: misc-utils/rename.c:139
+#: misc-utils/rename.c:138
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Byt namn på filer.\n"
-#: misc-utils/rename.c:142
+#: misc-utils/rename.c:141
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
-#: misc-utils/rename.c:143
+#: misc-utils/rename.c:142
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
-#: misc-utils/rename.c:144
+#: misc-utils/rename.c:143
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
-#: misc-utils/rename.c:145
+#: misc-utils/rename.c:144
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
@@ -10423,8 +10482,8 @@ msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:449
-#: text-utils/column.c:462
+#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:493
+#: text-utils/column.c:526
msgid "read failed"
msgstr "läsning misslyckades"
@@ -10622,57 +10681,57 @@ msgstr "slumpmässig"
msgid "sha1-based"
msgstr "sha1-baserad"
-#: misc-utils/uuidparse.c:273 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1874
-#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
+#: sys-utils/lsns.c:809 sys-utils/zramctl.c:496
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
-#: misc-utils/whereis.c:196
+#: misc-utils/whereis.c:199
#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/whereis.c:202
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:205
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
-#: misc-utils/whereis.c:203
+#: misc-utils/whereis.c:206
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
-#: misc-utils/whereis.c:204
+#: misc-utils/whereis.c:207
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
-#: misc-utils/whereis.c:205
+#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
-#: misc-utils/whereis.c:206
+#: misc-utils/whereis.c:209
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
-#: misc-utils/whereis.c:207
+#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
-#: misc-utils/whereis.c:645
+#: misc-utils/whereis.c:648
msgid "option -f is missing"
msgstr "flaggan -f saknas"
@@ -11229,7 +11288,7 @@ msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:691
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "misslyckades med att tolka position"
@@ -11238,8 +11297,8 @@ msgstr "misslyckades med att tolka position"
msgid "failed to parse step"
msgstr "misslyckades med att tolka steg"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
+#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "oväntat antal argument"
@@ -11379,7 +11438,7 @@ msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
-#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:87
+#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
msgstr "inget kommando angivet"
@@ -11549,151 +11608,187 @@ msgstr ""
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "argument stöds inte: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:67
+#: sys-utils/chmem.c:100
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
msgid "Failed to parse index"
msgstr "Misslyckades med att tolka index"
-#: sys-utils/chmem.c:91
+#: sys-utils/chmem.c:151
#, c-format
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
-#: sys-utils/chmem.c:93
+#: sys-utils/chmem.c:153
#, c-format
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
-#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
#, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "%s aktiverad\n"
-#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
#, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "%s inaktiverad\n"
# sebras: what is %s?
-#: sys-utils/chmem.c:110
+#: sys-utils/chmem.c:170
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
# sebras: what is %s?
-#: sys-utils/chmem.c:112
+#: sys-utils/chmem.c:172
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
-#: sys-utils/chmem.c:138
+#: sys-utils/chmem.c:206
#, c-format
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "%s redan aktiverad\n"
-#: sys-utils/chmem.c:140
+#: sys-utils/chmem.c:208
#, c-format
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "%s redan inaktiverad\n"
-#: sys-utils/chmem.c:147
+#: sys-utils/chmem.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "%s-aktivering misslyckades"
+
+#: sys-utils/chmem.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
+
+#: sys-utils/chmem.c:238
#, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "%s-aktivering misslyckades"
-#: sys-utils/chmem.c:149
+#: sys-utils/chmem.c:240
#, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
-#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:357 sys-utils/lsmem.c:361
+#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:471 sys-utils/lsmem.c:475
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
-#: sys-utils/chmem.c:183
+#: sys-utils/chmem.c:274
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
-#: sys-utils/chmem.c:188
+#: sys-utils/chmem.c:279
msgid "Failed to parse size"
msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
-#: sys-utils/chmem.c:192
+#: sys-utils/chmem.c:283
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:201
+#: sys-utils/chmem.c:292
msgid "Failed to parse start"
msgstr "Misslyckades med att tolka start"
-#: sys-utils/chmem.c:202
+#: sys-utils/chmem.c:293
msgid "Failed to parse end"
msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
-#: sys-utils/chmem.c:206
+#: sys-utils/chmem.c:297
#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:208
+#: sys-utils/chmem.c:299
#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:209
+#: sys-utils/chmem.c:300
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
-#: sys-utils/chmem.c:210
+#: sys-utils/chmem.c:301
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
-#: sys-utils/chmem.c:213
+#: sys-utils/chmem.c:304
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:227
+#: sys-utils/chmem.c:318
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "Ogiltig parameter: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:234
+#: sys-utils/chmem.c:325
#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:241
+#: sys-utils/chmem.c:334
#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:244
+#: sys-utils/chmem.c:337
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
-#: sys-utils/chmem.c:247
-msgid " -e, --enable enable memory\n"
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy
+msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
-#: sys-utils/chmem.c:248
-msgid " -d, --disable disable memory\n"
+#: sys-utils/chmem.c:341
+#, fuzzy
+msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
-#: sys-utils/chmem.c:249
-msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
+#: sys-utils/chmem.c:342
+#, fuzzy
+msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
-#: sys-utils/chmem.c:250
-msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+#: sys-utils/chmem.c:343
+msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:344
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
+#: sys-utils/chmem.c:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Loggresurser som stöds:\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:429
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "okänt månadsnamn: %s"
+
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
@@ -11722,179 +11817,183 @@ msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:109
msgid "system is unusable"
msgstr "systemet är oanvändbart"
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "critical conditions"
msgstr "kritiskt tillstånd"
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "error conditions"
msgstr "feltillstånd"
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "warning conditions"
msgstr "varningstillstånd"
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "normal but significant condition"
msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "informational"
msgstr "information"
-#: sys-utils/dmesg.c:117
+#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "debug-level messages"
msgstr "felsökningsmeddelanden"
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:130
msgid "kernel messages"
msgstr "kärnmeddelanden"
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "random user-level messages"
msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "mail system"
msgstr "postsystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "system daemons"
msgstr "systemdemoner"
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "security/authorization messages"
msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "line printer subsystem"
msgstr "undersystem för radskrivare"
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "network news subsystem"
msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "UUCP-undersystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "clock daemon"
msgstr "klockdemon"
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:140
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
-#: sys-utils/dmesg.c:142
+#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP-demon"
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:269
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:273
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:274
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:276
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:277
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:280
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:296
+#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:289
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:298
+#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:299
+#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:301
+#: sys-utils/dmesg.c:293
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:294
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:303
+#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:304
+#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:305
+#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11904,7 +12003,7 @@ msgstr ""
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:310
+#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
@@ -11912,7 +12011,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Loggresurser som stöds:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:316
+#: sys-utils/dmesg.c:308
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11920,48 +12019,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:370
+#: sys-utils/dmesg.c:362
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
-#: sys-utils/dmesg.c:372
+#: sys-utils/dmesg.c:364
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "okänd nivå ”%s”"
-#: sys-utils/dmesg.c:408
+#: sys-utils/dmesg.c:400
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
-#: sys-utils/dmesg.c:410
+#: sys-utils/dmesg.c:402
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "okänd resurs ”%s”"
-#: sys-utils/dmesg.c:538
+#: sys-utils/dmesg.c:530
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap misslyckades: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1458
+#: sys-utils/dmesg.c:1436
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
-#: sys-utils/dmesg.c:1510
+#: sys-utils/dmesg.c:1488
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
-#: sys-utils/dmesg.c:1533
+#: sys-utils/dmesg.c:1511
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1543
+#: sys-utils/dmesg.c:1526
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
-#: sys-utils/dmesg.c:1562
+#: sys-utils/dmesg.c:1545
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl misslyckades"
@@ -12078,7 +12177,7 @@ msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
@@ -12094,7 +12193,7 @@ msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
+#: sys-utils/eject.c:483
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
@@ -12112,190 +12211,185 @@ msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
msgid "failed to read speed"
msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
-#: sys-utils/eject.c:587
+#: sys-utils/eject.c:583
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
-#: sys-utils/eject.c:659
+#: sys-utils/eject.c:655
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: avmonterar"
-#: sys-utils/eject.c:674
-#, c-format
-msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
-
-#: sys-utils/eject.c:677
+#: sys-utils/eject.c:673
msgid "unable to fork"
msgstr "kan inte använda fork"
-#: sys-utils/eject.c:684
+#: sys-utils/eject.c:680
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
-#: sys-utils/eject.c:687
+#: sys-utils/eject.c:683
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
-#: sys-utils/eject.c:729
+#: sys-utils/eject.c:725
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
-#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
+#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: monterad på %s"
-#: sys-utils/eject.c:832
+#: sys-utils/eject.c:828
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
-#: sys-utils/eject.c:834
+#: sys-utils/eject.c:830
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:860
+#: sys-utils/eject.c:856
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "standardenhet: ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:866
+#: sys-utils/eject.c:862
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "använder standardenhet ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:374
+#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
-#: sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:883
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
+#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: inte monterad"
-#: sys-utils/eject.c:897
+#: sys-utils/eject.c:893
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
-#: sys-utils/eject.c:905
+#: sys-utils/eject.c:901
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
-#: sys-utils/eject.c:908
+#: sys-utils/eject.c:904
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
-#: sys-utils/eject.c:912
+#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
-#: sys-utils/eject.c:916
+#: sys-utils/eject.c:912
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "enheten är ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:917
+#: sys-utils/eject.c:913
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
-#: sys-utils/eject.c:931
+#: sys-utils/eject.c:927
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
-#: sys-utils/eject.c:933
+#: sys-utils/eject.c:929
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
-#: sys-utils/eject.c:941
+#: sys-utils/eject.c:937
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: stänger släde"
-#: sys-utils/eject.c:950
+#: sys-utils/eject.c:946
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: växlar släde"
-#: sys-utils/eject.c:959
+#: sys-utils/eject.c:955
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
-#: sys-utils/eject.c:985
+#: sys-utils/eject.c:981
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "fel: %s: enheten används"
-#: sys-utils/eject.c:991
+#: sys-utils/eject.c:987
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1007
+#: sys-utils/eject.c:1003
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
-#: sys-utils/eject.c:1009
+#: sys-utils/eject.c:1005
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:1010
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
-#: sys-utils/eject.c:1016
+#: sys-utils/eject.c:1012
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1013
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:1017
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
-#: sys-utils/eject.c:1023
+#: sys-utils/eject.c:1019
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1020
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1024
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
-#: sys-utils/eject.c:1030
+#: sys-utils/eject.c:1026
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1027
msgid "tape offline command failed"
msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
-#: sys-utils/eject.c:1035
+#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "unable to eject"
msgstr "kunde inte mata ut"
@@ -12352,33 +12446,33 @@ msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate misslyckades"
-#: sys-utils/fallocate.c:234
+#: sys-utils/fallocate.c:230
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: läsning misslyckades"
-#: sys-utils/fallocate.c:280
+#: sys-utils/fallocate.c:271
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:363
+#: sys-utils/fallocate.c:354
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
-#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
msgid "no filename specified"
msgstr "inget filnamn angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
+#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
msgid "invalid length value specified"
msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:393
+#: sys-utils/fallocate.c:384
msgid "no length argument specified"
msgstr "inget längdargument angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:398
+#: sys-utils/fallocate.c:389
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
@@ -12521,83 +12615,84 @@ msgstr "%s: frysning misslyckades"
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: töande misslyckades"
-#: sys-utils/fstrim.c:82
+#: sys-utils/fstrim.c:81
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: är inte en katalog"
-#: sys-utils/fstrim.c:91
+#: sys-utils/fstrim.c:90
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:100
+#: sys-utils/fstrim.c:99
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:229
+#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1069 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:229
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "misslyckades med att tolka %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:252
+#: sys-utils/fstrim.c:251
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:255
+#: sys-utils/fstrim.c:254
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:258
+#: sys-utils/fstrim.c:257
msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:259
+#: sys-utils/fstrim.c:258
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:260
+#: sys-utils/fstrim.c:259
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:261
+#: sys-utils/fstrim.c:260
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:262
+#: sys-utils/fstrim.c:261
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:316
+#: sys-utils/fstrim.c:315
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
-#: sys-utils/fstrim.c:329
+#: sys-utils/fstrim.c:328
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
-#: sys-utils/fstrim.c:343
+#: sys-utils/fstrim.c:342
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
-#: sys-utils/hwclock.c:183
+#: sys-utils/hwclock.c:203
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:248
+#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:247
+#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: sys-utils/hwclock.c:234
+#: sys-utils/hwclock.c:254
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -12605,77 +12700,67 @@ msgstr ""
"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:241
+#: sys-utils/hwclock.c:261
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:243
+#: sys-utils/hwclock.c:263
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:245
+#: sys-utils/hwclock.c:265
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
+#: sys-utils/hwclock.c:292
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Väntar på klocktick…\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:278
+#: sys-utils/hwclock.c:298
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:280
+#: sys-utils/hwclock.c:300
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "…fick klocktick\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:321
+#: sys-utils/hwclock.c:341
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/hwclock.c:349
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:356
+#: sys-utils/hwclock.c:376
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:383
+#: sys-utils/hwclock.c:403
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:479
-#, c-format
-msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:490
+#: sys-utils/hwclock.c:505
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:498
-#, c-format
-msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:514
+#: sys-utils/hwclock.c:527
#, c-format
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:542
+#: sys-utils/hwclock.c:555
#, c-format
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
@@ -12684,43 +12769,43 @@ msgstr ""
"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:617
+#: sys-utils/hwclock.c:625
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:620
+#: sys-utils/hwclock.c:628
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
-#: sys-utils/hwclock.c:623
+#: sys-utils/hwclock.c:631
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:626
+#: sys-utils/hwclock.c:634
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
-#: sys-utils/hwclock.c:628
+#: sys-utils/hwclock.c:636
msgid "to set the kernel timezone."
msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
-#: sys-utils/hwclock.c:630
+#: sys-utils/hwclock.c:638
msgid "to warp System time."
msgstr "för att ändra Systemtid."
-#: sys-utils/hwclock.c:647
+#: sys-utils/hwclock.c:655
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock.c:671
+#: sys-utils/hwclock.c:679
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:675
+#: sys-utils/hwclock.c:683
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -12730,12 +12815,12 @@ msgstr ""
"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
"är nödvändig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:681
+#: sys-utils/hwclock.c:689
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:719
+#: sys-utils/hwclock.c:727
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -12744,7 +12829,7 @@ msgstr ""
"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:726
+#: sys-utils/hwclock.c:734
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -12755,19 +12840,19 @@ msgstr ""
"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:770
+#: sys-utils/hwclock.c:778
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:774
+#: sys-utils/hwclock.c:782
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:799
+#: sys-utils/hwclock.c:807
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
@@ -12776,202 +12861,209 @@ msgstr ""
"Ny %s-data: \n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:809
+#: sys-utils/hwclock.c:817
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "kan inte uppdatera %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:845
+#: sys-utils/hwclock.c:853
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:849
+#: sys-utils/hwclock.c:857
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:877
+#: sys-utils/hwclock.c:885
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:878
+#: sys-utils/hwclock.c:886
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
-#: sys-utils/hwclock.c:881
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+#: sys-utils/hwclock.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna om vår sökning efter en åtkomstmetod."
-#: sys-utils/hwclock.c:931
+#: sys-utils/hwclock.c:939
#, c-format
msgid "Target date: %ld\n"
msgstr "Måldatum: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:932
+#: sys-utils/hwclock.c:940
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %ld\n"
msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:963
+#: sys-utils/hwclock.c:970
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
-#: sys-utils/hwclock.c:991
+#: sys-utils/hwclock.c:998
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1028
+#: sys-utils/hwclock.c:1035
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
-#: sys-utils/hwclock.c:1030
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1033
+#: sys-utils/hwclock.c:1040
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1036
+#: sys-utils/hwclock.c:1043
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
-#: sys-utils/hwclock.c:1050
+#: sys-utils/hwclock.c:1057
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#: sys-utils/hwclock.c:1060
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Klocktidsverktyg."
-#: sys-utils/hwclock.c:1056
+#: sys-utils/hwclock.c:1063
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1057
+#: sys-utils/hwclock.c:1064
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
-#: sys-utils/hwclock.c:1058
+#: sys-utils/hwclock.c:1065
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1059
+#: sys-utils/hwclock.c:1066
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1060
+#: sys-utils/hwclock.c:1067
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1061
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
-#: sys-utils/hwclock.c:1062
+#: sys-utils/hwclock.c:1069
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
-#: sys-utils/hwclock.c:1064
+#: sys-utils/hwclock.c:1071
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1072
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1067
+#: sys-utils/hwclock.c:1074
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1069
+#: sys-utils/hwclock.c:1076
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1070
+#: sys-utils/hwclock.c:1077
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
-#: sys-utils/hwclock.c:1073
+#: sys-utils/hwclock.c:1080
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1076
+#: sys-utils/hwclock.c:1083
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1077
+#: sys-utils/hwclock.c:1084
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1079
+#: sys-utils/hwclock.c:1086
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1081
+#: sys-utils/hwclock.c:1088
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
-#: sys-utils/hwclock.c:1083
+#: sys-utils/hwclock.c:1090
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1085
+#: sys-utils/hwclock.c:1092
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1086
-msgid " --test dry run; implies --debug"
+#: sys-utils/hwclock.c:1093
+#, fuzzy
+msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test torrkörning; medför --debug"
-#: sys-utils/hwclock.c:1087
-msgid " -D, --debug display more details"
-msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
+#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose display more details"
+msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1186
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
-#: sys-utils/hwclock.c:1295
+#: sys-utils/hwclock.c:1210
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1309
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d för många argument angavs"
-#: sys-utils/hwclock.c:1303
+#: sys-utils/hwclock.c:1317
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1308
+#: sys-utils/hwclock.c:1322
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1315
+#: sys-utils/hwclock.c:1329
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1321
+#: sys-utils/hwclock.c:1335
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
-#: sys-utils/hwclock.c:1335
+#: sys-utils/hwclock.c:1349
#, c-format
msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
msgstr ""
"Systemtid: %ld.%06ld\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1351
+#: sys-utils/hwclock.c:1365
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Testläge: inget ändrades."
@@ -13089,7 +13181,7 @@ msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:633
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
msgid "failed to parse size"
msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
@@ -14206,113 +14298,108 @@ msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
-#: sys-utils/lscpu.c:108
+#: sys-utils/lscpu.c:95
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: sys-utils/lscpu.c:109
+#: sys-utils/lscpu.c:96
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:110
+#: sys-utils/lscpu.c:97
msgid "full"
msgstr "full"
-#: sys-utils/lscpu.c:111
+#: sys-utils/lscpu.c:98
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: sys-utils/lscpu.c:173
+#: sys-utils/lscpu.c:141
msgid "horizontal"
msgstr "horisontell"
-#: sys-utils/lscpu.c:174
+#: sys-utils/lscpu.c:142
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
-#: sys-utils/lscpu.c:347
+#: sys-utils/lscpu.c:194
msgid "logical CPU number"
msgstr "logiskt CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:348
+#: sys-utils/lscpu.c:195
msgid "logical core number"
msgstr "logiskt kärnnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:349
+#: sys-utils/lscpu.c:196
msgid "logical socket number"
msgstr "logiskt uttagsnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:350
+#: sys-utils/lscpu.c:197
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
-#: sys-utils/lscpu.c:351
+#: sys-utils/lscpu.c:198
msgid "logical book number"
msgstr "logiskt boknummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:352
+#: sys-utils/lscpu.c:199
msgid "logical drawer number"
msgstr "logiskt lådnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:353
+#: sys-utils/lscpu.c:200
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
-#: sys-utils/lscpu.c:354
+#: sys-utils/lscpu.c:201
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
-#: sys-utils/lscpu.c:355
+#: sys-utils/lscpu.c:202
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysisk adress för en CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:356
+#: sys-utils/lscpu.c:203
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:357
+#: sys-utils/lscpu.c:204
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:358
+#: sys-utils/lscpu.c:205
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "visar största MHz för CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:359
+#: sys-utils/lscpu.c:206
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:551
+#: sys-utils/lscpu.c:399
msgid "error: uname failed"
msgstr "fel: uname misslyckades"
-#: sys-utils/lscpu.c:635
+#: sys-utils/lscpu.c:486
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/lscpu.c:748
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
-#: sys-utils/lscpu.c:958
-#, c-format
-msgid "failed to read from: %s"
-msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1459
+#: sys-utils/lscpu.c:1307
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595
+#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595
+#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1679
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -14323,210 +14410,210 @@ msgstr ""
"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
"#varje kolumn.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1876
+#: sys-utils/lscpu.c:1724
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1889
+#: sys-utils/lscpu.c:1737
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU op-läge(n):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1892 sys-utils/lscpu.c:1894
+#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byteordning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1896
+#: sys-utils/lscpu.c:1744
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:1747
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1900
+#: sys-utils/lscpu.c:1748
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
+#: sys-utils/lscpu.c:1767
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1920
+#: sys-utils/lscpu.c:1768
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1955
+#: sys-utils/lscpu.c:1803
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1957
+#: sys-utils/lscpu.c:1805
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kärn(or) per uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1960
+#: sys-utils/lscpu.c:1808
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Uttag per bok:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1963
+#: sys-utils/lscpu.c:1811
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Böcker per låda:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1965
+#: sys-utils/lscpu.c:1813
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Lådor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1967
+#: sys-utils/lscpu.c:1815
msgid "Book(s):"
msgstr "Böcker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1970
+#: sys-utils/lscpu.c:1818
msgid "Socket(s):"
msgstr "Uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1974
+#: sys-utils/lscpu.c:1822
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA nod(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1976
+#: sys-utils/lscpu.c:1824
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Tillverkar-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1978
+#: sys-utils/lscpu.c:1826
msgid "Machine type:"
msgstr "Maskintyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1980
+#: sys-utils/lscpu.c:1828
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familj:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1982
+#: sys-utils/lscpu.c:1830
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1984
+#: sys-utils/lscpu.c:1832
msgid "Model name:"
msgstr "Modellnamn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1986
+#: sys-utils/lscpu.c:1834
msgid "Stepping:"
msgstr "Stegning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1988
+#: sys-utils/lscpu.c:1836
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1990
+#: sys-utils/lscpu.c:1838
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU dynamisk MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1992
+#: sys-utils/lscpu.c:1840
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU statisk MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1994
+#: sys-utils/lscpu.c:1842
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1996
+#: sys-utils/lscpu.c:1844
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1998
+#: sys-utils/lscpu.c:1846
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2001 sys-utils/lscpu.c:2003
+#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisering:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2006
+#: sys-utils/lscpu.c:1854
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:1856
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisortillverkare:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2009
+#: sys-utils/lscpu.c:1857
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualiseringstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2012
+#: sys-utils/lscpu.c:1860
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Avsändningsläge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2016 sys-utils/lscpu.c:2023
+#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2029
+#: sys-utils/lscpu.c:1877
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
+#: sys-utils/lscpu.c:1882
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Fysiska uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/lscpu.c:1883
msgid "Physical chips:"
msgstr "Fysiska chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2036
+#: sys-utils/lscpu.c:1884
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2040
+#: sys-utils/lscpu.c:1888
msgid "Flags:"
msgstr "Flaggor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2055
+#: sys-utils/lscpu.c:1903
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:1906
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:1907
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:1908
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/lscpu.c:1909
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:1910
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:1911
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:1912
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2065
+#: sys-utils/lscpu.c:1913
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2066
+#: sys-utils/lscpu.c:1914
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2151 sys-utils/lsmem.c:475
+#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:596
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "ogiltigt argument to %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:2170
+#: sys-utils/lscpu.c:2018
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
@@ -14914,166 +15001,189 @@ msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
-#: sys-utils/lsmem.c:99
+#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
-#: sys-utils/lsmem.c:100
+#: sys-utils/lsmem.c:129
msgid "size of the memory range"
msgstr "storlek på minnesintervall"
-#: sys-utils/lsmem.c:101
+#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "online status of the memory range"
msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
-#: sys-utils/lsmem.c:102
+#: sys-utils/lsmem.c:131
msgid "memory is removable"
msgstr "minne är löstagbart"
-#: sys-utils/lsmem.c:103
+#: sys-utils/lsmem.c:132
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
-#: sys-utils/lsmem.c:104
+#: sys-utils/lsmem.c:133
msgid "numa node of memory"
msgstr "numa minnesnod"
-#: sys-utils/lsmem.c:193
+#: sys-utils/lsmem.c:134
+#, fuzzy
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "storlek på minnesintervall"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "online"
msgstr "inkopplad"
-#: sys-utils/lsmem.c:194
+#: sys-utils/lsmem.c:262
msgid "offline"
msgstr "urkopplad"
-#: sys-utils/lsmem.c:195
+#: sys-utils/lsmem.c:263
msgid "on->off"
msgstr "på->av"
-#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
+#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:326
msgid "Memory block size:"
msgstr "Minnesblockstorlek:"
-#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
+#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:328
msgid "Total online memory:"
msgstr "Totalt minne inkopplat:"
-#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
+#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:330
msgid "Total offline memory:"
msgstr "Totalt minne urkopplat:"
-#: sys-utils/lsmem.c:257
+#: sys-utils/lsmem.c:344
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
-#: sys-utils/lsmem.c:353
+#: sys-utils/lsmem.c:467
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
-#: sys-utils/lsmem.c:376
+#: sys-utils/lsmem.c:494
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:381
+#: sys-utils/lsmem.c:499
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:386
+#: sys-utils/lsmem.c:504
+#, fuzzy
+msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:505
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:387
+#: sys-utils/lsmem.c:506
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:489
+#: sys-utils/lsmem.c:613
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "argumentet --summary stöds inte"
-#: sys-utils/lsmem.c:504
+#: sys-utils/lsmem.c:628
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
-#: sys-utils/lsmem.c:535 sys-utils/lsns.c:511
+#: sys-utils/lsmem.c:659 sys-utils/lsns.c:784
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
-#: sys-utils/lsmem.c:547
+#: sys-utils/lsmem.c:671
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
-#: sys-utils/lsns.c:83
+#: sys-utils/lsns.c:99
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:84
+#: sys-utils/lsns.c:100
msgid "kind of namespace"
msgstr "typ av namnrymd"
-#: sys-utils/lsns.c:85
+#: sys-utils/lsns.c:101
msgid "path to the namespace"
msgstr "sökväg till namnrymden"
-#: sys-utils/lsns.c:86
+#: sys-utils/lsns.c:102
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "antal processer i namnrymden"
-#: sys-utils/lsns.c:87
+#: sys-utils/lsns.c:103
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "lägsta PID i namnrymden"
-#: sys-utils/lsns.c:88
+#: sys-utils/lsns.c:104
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID för PID:en"
-#: sys-utils/lsns.c:89
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "command line of the PID"
msgstr "kommandorad för PID:en"
-#: sys-utils/lsns.c:90
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID för PID:en"
-#: sys-utils/lsns.c:91
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "username of the PID"
msgstr "användarnamn för PID:en"
-#: sys-utils/lsns.c:456
+#: sys-utils/lsns.c:108
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:109
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:722
msgid "failed to add line to output"
msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
-#: sys-utils/lsns.c:614
+#: sys-utils/lsns.c:898
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:617
+#: sys-utils/lsns.c:901
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:624
+#: sys-utils/lsns.c:908
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
-#: sys-utils/lsns.c:627
+#: sys-utils/lsns.c:911
+#, fuzzy
+msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:912
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:715
+#: sys-utils/lsns.c:1003
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:733
+#: sys-utils/lsns.c:1027
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
-#: sys-utils/lsns.c:734
+#: sys-utils/lsns.c:1028
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
-#: sys-utils/lsns.c:772
+#: sys-utils/lsns.c:1080
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
@@ -15370,7 +15480,7 @@ msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
@@ -15886,8 +15996,8 @@ msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
#: sys-utils/renice.c:152
-#, c-format
-msgid "invalid priorty '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
#: sys-utils/renice.c:179
@@ -15902,68 +16012,68 @@ msgstr "okänd användare %s"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:124
+#: sys-utils/rfkill.c:129
msgid "kernel device name"
msgstr "enhetsnamn i kärna"
-#: sys-utils/rfkill.c:125
+#: sys-utils/rfkill.c:130
msgid "device identifier value"
msgstr "värde för enhetsidentifierare"
-#: sys-utils/rfkill.c:126
+#: sys-utils/rfkill.c:131
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
-#: sys-utils/rfkill.c:127
+#: sys-utils/rfkill.c:132
msgid "device type description"
msgstr "enhetstypsbeskrivning"
-#: sys-utils/rfkill.c:128
+#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "status of software block"
msgstr "status för programvarulås"
-#: sys-utils/rfkill.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "status of hardware block"
msgstr "status för hårdvarublock"
-#: sys-utils/rfkill.c:193
+#: sys-utils/rfkill.c:198
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:214
+#: sys-utils/rfkill.c:219
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:244
+#: sys-utils/rfkill.c:249
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "misslyckades med att fråga %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:312
+#: sys-utils/rfkill.c:313
msgid "invalid identifier"
msgstr "ogiltig identifierare"
-#: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395
+#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
msgid "blocked"
msgstr "blockerad"
-#: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395
+#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
msgid "unblocked"
msgstr "oblockerad"
-#: sys-utils/rfkill.c:414 sys-utils/rfkill.c:479 sys-utils/rfkill.c:523
+#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "ogiltig identifierare: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:565
+#: sys-utils/rfkill.c:566
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:568
+#: sys-utils/rfkill.c:569
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
@@ -15972,35 +16082,35 @@ msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:591
+#: sys-utils/rfkill.c:592
msgid " help\n"
msgstr " help hjälp\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:593
msgid " event\n"
msgstr " unblock identifier\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:593
+#: sys-utils/rfkill.c:594
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:594
+#: sys-utils/rfkill.c:595
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:595
+#: sys-utils/rfkill.c:596
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:99
+#: sys-utils/rtcwake.c:101
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:102
+#: sys-utils/rtcwake.c:104
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:106
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
@@ -16009,180 +16119,185 @@ msgstr ""
" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
" standard är %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:108
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:115
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:165
+#: sys-utils/rtcwake.c:167
msgid "read rtc time failed"
msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:171
+#: sys-utils/rtcwake.c:173
msgid "read system time failed"
msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:187
+#: sys-utils/rtcwake.c:189
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:235
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:305
+#: sys-utils/rtcwake.c:274
+#, fuzzy
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "kasseringsjusteringsposition"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:325
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:318 sys-utils/rtcwake.c:622
+#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:323
+#: sys-utils/rtcwake.c:343
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "alarm: av\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:336
+#: sys-utils/rtcwake.c:356
msgid "convert time failed"
msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:341
+#: sys-utils/rtcwake.c:361
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "alarm: på %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:385
+#: sys-utils/rtcwake.c:405
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "kunde inte läsa: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:465
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
-#: sys-utils/rtcwake.c:473
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "ogiltigt sekundargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:477
+#: sys-utils/rtcwake.c:497
msgid "invalid time argument"
msgstr "ogiltigt tidsargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:504
+#: sys-utils/rtcwake.c:524
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:509
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Använder UTC-tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:510
+#: sys-utils/rtcwake.c:530
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Använder lokaltid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:513
+#: sys-utils/rtcwake.c:533
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:519
+#: sys-utils/rtcwake.c:539
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:553
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:543
+#: sys-utils/rtcwake.c:563
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:566
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:585
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:590
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
msgid "rtc read failed"
msgstr "läsning av rtc misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:602
+#: sys-utils/rtcwake.c:622
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:606
+#: sys-utils/rtcwake.c:626
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:613
+#: sys-utils/rtcwake.c:633
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:627
+#: sys-utils/rtcwake.c:647
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
@@ -16191,104 +16306,104 @@ msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Slår på %s.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:91
+#: sys-utils/setarch.c:90
#, c-format
msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s <ark> [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:96
+#: sys-utils/setarch.c:95
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:98
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-#: sys-utils/setarch.c:100
+#: sys-utils/setarch.c:99
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
-#: sys-utils/setarch.c:101
+#: sys-utils/setarch.c:100
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
-#: sys-utils/setarch.c:102
+#: sys-utils/setarch.c:101
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
-#: sys-utils/setarch.c:103
+#: sys-utils/setarch.c:102
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
-#: sys-utils/setarch.c:104
+#: sys-utils/setarch.c:103
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
-#: sys-utils/setarch.c:105
+#: sys-utils/setarch.c:104
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
-#: sys-utils/setarch.c:106
+#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
-#: sys-utils/setarch.c:107
+#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
-#: sys-utils/setarch.c:108
+#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
-#: sys-utils/setarch.c:109
+#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:110
+#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
-#: sys-utils/setarch.c:114
+#: sys-utils/setarch.c:113
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
-#: sys-utils/setarch.c:225
+#: sys-utils/setarch.c:217
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
-#: sys-utils/setarch.c:246
+#: sys-utils/setarch.c:238
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
-#: sys-utils/setarch.c:293
+#: sys-utils/setarch.c:286
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Inte tillräckligt många argument"
-#: sys-utils/setarch.c:311
+#: sys-utils/setarch.c:295
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
-#: sys-utils/setarch.c:368
+#: sys-utils/setarch.c:360
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "okänd flagga ”--list”"
-#: sys-utils/setarch.c:376
+#: sys-utils/setarch.c:368
msgid "no architecture argument specified"
msgstr "inget arkitekturargument angivet"
-#: sys-utils/setarch.c:382
+#: sys-utils/setarch.c:374
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
-#: sys-utils/setarch.c:385
+#: sys-utils/setarch.c:377
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
@@ -16689,11 +16804,6 @@ msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
msgid "apply capabilities"
msgstr "tillämpar förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:994
-#, c-format
-msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "kan inte köra: %s"
-
#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
@@ -16707,52 +16817,57 @@ msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
-# sebras: await program to...
#: sys-utils/setsid.c:41
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork always fork\n"
+msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
+
+# sebras: await program to...
+#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
-#: sys-utils/setsid.c:95
+#: sys-utils/setsid.c:100
msgid "fork"
msgstr "gren"
-#: sys-utils/setsid.c:107
+#: sys-utils/setsid.c:112
#, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
-#: sys-utils/setsid.c:112
+#: sys-utils/setsid.c:117
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid misslyckades"
-#: sys-utils/setsid.c:115
+#: sys-utils/setsid.c:120
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
-#: sys-utils/swapoff.c:86
+#: sys-utils/swapoff.c:85
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:105
+#: sys-utils/swapoff.c:104
msgid "Not superuser."
msgstr "Inte superanvändare."
-#: sys-utils/swapoff.c:108
+#: sys-utils/swapoff.c:107
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff misslyckades"
-#: sys-utils/swapoff.c:123 sys-utils/swapon.c:795
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:126
+#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:129
+#: sys-utils/swapoff.c:128
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
@@ -16760,7 +16875,7 @@ msgstr ""
" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
" -v, --verbose utförligt läge\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:135
+#: sys-utils/swapoff.c:134
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
@@ -16780,182 +16895,182 @@ msgstr ""
" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
" <fil> namn på fil som ska användas\n"
-#: sys-utils/swapon.c:97
+#: sys-utils/swapon.c:96
msgid "device file or partition path"
msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
-#: sys-utils/swapon.c:98
+#: sys-utils/swapon.c:97
msgid "type of the device"
msgstr "typ av enhet"
-#: sys-utils/swapon.c:99
+#: sys-utils/swapon.c:98
msgid "size of the swap area"
msgstr "storlek på växlingsytan"
-#: sys-utils/swapon.c:100
+#: sys-utils/swapon.c:99
msgid "bytes in use"
msgstr "byte som används"
# Detta är systemanrop (setpriority(2))
-#: sys-utils/swapon.c:101
+#: sys-utils/swapon.c:100
msgid "swap priority"
msgstr "växlingsprioritet"
-#: sys-utils/swapon.c:102
+#: sys-utils/swapon.c:101
msgid "swap uuid"
msgstr "växlings-UUID"
-#: sys-utils/swapon.c:103
+#: sys-utils/swapon.c:102
msgid "swap label"
msgstr "växlingsetikett"
-#: sys-utils/swapon.c:251
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:251
+#: sys-utils/swapon.c:250
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: sys-utils/swapon.c:317
+#: sys-utils/swapon.c:316
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
-#: sys-utils/swapon.c:381
+#: sys-utils/swapon.c:380
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:387
+#: sys-utils/swapon.c:386
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:541
+#: sys-utils/swapon.c:540
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
-#: sys-utils/swapon.c:549
+#: sys-utils/swapon.c:548
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:555
+#: sys-utils/swapon.c:554
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:560
+#: sys-utils/swapon.c:559
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:571
+#: sys-utils/swapon.c:570
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:576
+#: sys-utils/swapon.c:575
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
-#: sys-utils/swapon.c:586
+#: sys-utils/swapon.c:585
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
-#: sys-utils/swapon.c:592
+#: sys-utils/swapon.c:591
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
-#: sys-utils/swapon.c:601
+#: sys-utils/swapon.c:600
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
-#: sys-utils/swapon.c:671
+#: sys-utils/swapon.c:670
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:675
+#: sys-utils/swapon.c:674
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:748
+#: sys-utils/swapon.c:747
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
-#: sys-utils/swapon.c:770
+#: sys-utils/swapon.c:769
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
-#: sys-utils/swapon.c:776
+#: sys-utils/swapon.c:775
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
-#: sys-utils/swapon.c:798
+#: sys-utils/swapon.c:797
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:800
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:803
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:804
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:805
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:806
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:807
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:808
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:811
+#: sys-utils/swapon.c:810
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:812
+#: sys-utils/swapon.c:811
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
-#: sys-utils/swapon.c:817
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
@@ -16979,7 +17094,7 @@ msgstr ""
" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
" <fil> namn på filen som ska användas\n"
-#: sys-utils/swapon.c:827
+#: sys-utils/swapon.c:826
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -16993,11 +17108,11 @@ msgstr ""
" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:910
+#: sys-utils/swapon.c:909
msgid "failed to parse priority"
msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
-#: sys-utils/swapon.c:929
+#: sys-utils/swapon.c:928
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
@@ -17278,88 +17393,92 @@ msgstr "%s hittades inte"
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
-#: sys-utils/unshare.c:89
+#: sys-utils/unshare.c:91
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
-#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
+#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "write misslyckades %s"
-#: sys-utils/unshare.c:148
+#: sys-utils/unshare.c:150
#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:157
+#: sys-utils/unshare.c:159
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
-#: sys-utils/unshare.c:188
+#: sys-utils/unshare.c:190
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:202
+#: sys-utils/unshare.c:204
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan inte köra stat %s"
-#: sys-utils/unshare.c:213
+#: sys-utils/unshare.c:215
msgid "pipe failed"
msgstr "rörledning misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:227
+#: sys-utils/unshare.c:229
msgid "failed to read pipe"
msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
-#: sys-utils/unshare.c:250
+#: sys-utils/unshare.c:252
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:253
+#: sys-utils/unshare.c:255
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
-#: sys-utils/unshare.c:254
+#: sys-utils/unshare.c:256
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:255
+#: sys-utils/unshare.c:257
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
-#: sys-utils/unshare.c:256
+#: sys-utils/unshare.c:258
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
-#: sys-utils/unshare.c:257
+#: sys-utils/unshare.c:259
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
-#: sys-utils/unshare.c:258
+#: sys-utils/unshare.c:260
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
-#: sys-utils/unshare.c:259
+#: sys-utils/unshare.c:261
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
-#: sys-utils/unshare.c:260
+#: sys-utils/unshare.c:262
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
-#: sys-utils/unshare.c:261
+#: sys-utils/unshare.c:263
+msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:264
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr " --mount-proc[=<kat>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:262
+#: sys-utils/unshare.c:265
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:263
+#: sys-utils/unshare.c:266
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
@@ -17367,23 +17486,23 @@ msgstr ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
-#: sys-utils/unshare.c:265
+#: sys-utils/unshare.c:268
msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " -s, --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i namnrymden för användare\n"
-#: sys-utils/unshare.c:385
+#: sys-utils/unshare.c:401
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:429
+#: sys-utils/unshare.c:445
msgid "child exit failed"
msgstr "avslutning av barn misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:436
+#: sys-utils/unshare.c:454
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
-#: sys-utils/unshare.c:456
+#: sys-utils/unshare.c:474
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "montering av %s misslyckades"
@@ -17605,7 +17724,7 @@ msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
-#: sys-utils/zramctl.c:533
+#: sys-utils/zramctl.c:532
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
@@ -17616,229 +17735,225 @@ msgstr ""
" %1$s -r <enhet> […]\n"
" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:539
+#: sys-utils/zramctl.c:538
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:542
-msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, fuzzy
+msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 vilken komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:543
+#: sys-utils/zramctl.c:542
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:544
+#: sys-utils/zramctl.c:543
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:545
+#: sys-utils/zramctl.c:544
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:546
+#: sys-utils/zramctl.c:545
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:547
+#: sys-utils/zramctl.c:546
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:548
+#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:549
+#: sys-utils/zramctl.c:548
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:550
+#: sys-utils/zramctl.c:549
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:615
-#, c-format
-msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "algoritm stöds inte: %s"
-
-#: sys-utils/zramctl.c:637
+#: sys-utils/zramctl.c:633
msgid "failed to parse streams"
msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
-#: sys-utils/zramctl.c:659
+#: sys-utils/zramctl.c:655
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
-#: sys-utils/zramctl.c:665
+#: sys-utils/zramctl.c:661
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
-#: sys-utils/zramctl.c:668
+#: sys-utils/zramctl.c:664
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
-#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:727
+#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
-#: sys-utils/zramctl.c:709 sys-utils/zramctl.c:717
+#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
msgid "no free zram device found"
msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
-#: sys-utils/zramctl.c:731
+#: sys-utils/zramctl.c:727
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
-#: sys-utils/zramctl.c:735
+#: sys-utils/zramctl.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
-#: sys-utils/zramctl.c:738
+#: sys-utils/zramctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
-#: term-utils/agetty.c:463
+#: term-utils/agetty.c:470
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
-#: term-utils/agetty.c:519
+#: term-utils/agetty.c:526
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:522
+#: term-utils/agetty.c:529
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:525
+#: term-utils/agetty.c:532
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
-#: term-utils/agetty.c:536
+#: term-utils/agetty.c:543
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:567 term-utils/agetty.c:892 term-utils/agetty.c:1410
-#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1475
-#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1960 term-utils/agetty.c:2517
+#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
+#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
+#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
-#: term-utils/agetty.c:654
+#: term-utils/agetty.c:664
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s från %s"
-#: term-utils/agetty.c:738
+#: term-utils/agetty.c:748
msgid "invalid delay argument"
msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
-#: term-utils/agetty.c:777
+#: term-utils/agetty.c:786
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:796
+#: term-utils/agetty.c:805
msgid "invalid nice argument"
msgstr "ogiltigt nice-argument"
-#: term-utils/agetty.c:897
+#: term-utils/agetty.c:906
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "felaktig hastighet: %s"
-#: term-utils/agetty.c:899
+#: term-utils/agetty.c:908
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "för många alternativa hastigheter"
-#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
+#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1029
+#: term-utils/agetty.c:1038
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
-#: term-utils/agetty.c:1031
+#: term-utils/agetty.c:1040
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: inte en tty"
-#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
+#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1057
+#: term-utils/agetty.c:1066
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1078
+#: term-utils/agetty.c:1087
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
-#: term-utils/agetty.c:1083
+#: term-utils/agetty.c:1092
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1097
+#: term-utils/agetty.c:1106
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1114
+#: term-utils/agetty.c:1123
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1316 term-utils/agetty.c:1336
+#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1455
+#: term-utils/agetty.c:1464
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
-#: term-utils/agetty.c:1622
+#: term-utils/agetty.c:1631
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1709
+#: term-utils/agetty.c:1835
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
-#: term-utils/agetty.c:1733
+#: term-utils/agetty.c:1859
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock är av"
-#: term-utils/agetty.c:1736
+#: term-utils/agetty.c:1862
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1739
+#: term-utils/agetty.c:1865
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1742
+#: term-utils/agetty.c:1868
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1745
+#: term-utils/agetty.c:1871
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -17847,32 +17962,32 @@ msgstr ""
"Tips: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1880
+#: term-utils/agetty.c:2008
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: läste: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1939
+#: term-utils/agetty.c:2072
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: indataspill"
-#: term-utils/agetty.c:1956 term-utils/agetty.c:1964
+#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:1970
+#: term-utils/agetty.c:2103
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2055
+#: term-utils/agetty.c:2188
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2093
+#: term-utils/agetty.c:2226
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -17881,164 +17996,164 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2097
+#: term-utils/agetty.c:2230
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2100
+#: term-utils/agetty.c:2233
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2101
+#: term-utils/agetty.c:2234
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2102
+#: term-utils/agetty.c:2235
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
-#: term-utils/agetty.c:2103
+#: term-utils/agetty.c:2236
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2104
+#: term-utils/agetty.c:2237
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2105
+#: term-utils/agetty.c:2238
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
-#: term-utils/agetty.c:2106
+#: term-utils/agetty.c:2239
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
-#: term-utils/agetty.c:2107
+#: term-utils/agetty.c:2240
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2108
+#: term-utils/agetty.c:2241
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2109
+#: term-utils/agetty.c:2242
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2110
+#: term-utils/agetty.c:2243
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:2111
+#: term-utils/agetty.c:2244
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2112
+#: term-utils/agetty.c:2245
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2113
+#: term-utils/agetty.c:2246
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2114
+#: term-utils/agetty.c:2247
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2115
+#: term-utils/agetty.c:2248
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2116
+#: term-utils/agetty.c:2249
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
# sebras: change root to the given directory
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2250
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
-#: term-utils/agetty.c:2118
+#: term-utils/agetty.c:2251
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2119
+#: term-utils/agetty.c:2252
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
-#: term-utils/agetty.c:2120
+#: term-utils/agetty.c:2253
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
-#: term-utils/agetty.c:2121
+#: term-utils/agetty.c:2254
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
-#: term-utils/agetty.c:2122
+#: term-utils/agetty.c:2255
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
-#: term-utils/agetty.c:2123
+#: term-utils/agetty.c:2256
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
# sebras: hostname will not be shown at all
-#: term-utils/agetty.c:2124
+#: term-utils/agetty.c:2257
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
-#: term-utils/agetty.c:2125
+#: term-utils/agetty.c:2258
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2126
+#: term-utils/agetty.c:2259
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
-#: term-utils/agetty.c:2127
+#: term-utils/agetty.c:2260
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
# sebras: change directory before login
-#: term-utils/agetty.c:2128
+#: term-utils/agetty.c:2261
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/agetty.c:2129
+#: term-utils/agetty.c:2262
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2130
+#: term-utils/agetty.c:2263
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2131
+#: term-utils/agetty.c:2264
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
-#: term-utils/agetty.c:2132
+#: term-utils/agetty.c:2265
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2615
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d användare"
msgstr[1] "%d användare"
-#: term-utils/agetty.c:2605
+#: term-utils/agetty.c:2743
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2617
+#: term-utils/agetty.c:2755
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan inte röra filen %s"
-#: term-utils/agetty.c:2621
+#: term-utils/agetty.c:2759
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
@@ -18141,12 +18256,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Session avslutades.\n"
-#: term-utils/script.c:478
+#: term-utils/script.c:476
#, c-format
msgid "Script started on %s\n"
msgstr "Skriptet startades %s\n"
-#: term-utils/script.c:552
+#: term-utils/script.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18155,15 +18270,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriptet färdigt %s\n"
-#: term-utils/script.c:643
+#: term-utils/script.c:639
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty misslyckades"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:677
msgid "out of pty's"
msgstr "slut på pty:er"
-#: term-utils/script.c:781
+#: term-utils/script.c:777
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
@@ -18645,7 +18760,7 @@ msgstr "förbi första raden"
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- raden redan spolad"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:564
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:631
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
@@ -18685,141 +18800,146 @@ msgstr "första argument"
msgid "second argument"
msgstr "andra argument"
-#: text-utils/column.c:230
+#: text-utils/column.c:235
msgid "failed to parse column"
msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
-#: text-utils/column.c:240
+#: text-utils/column.c:245
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
-#: text-utils/column.c:291
+#: text-utils/column.c:321
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
-#: text-utils/column.c:364
+#: text-utils/column.c:394
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
-#: text-utils/column.c:368
+#: text-utils/column.c:398
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
-#: text-utils/column.c:372
+#: text-utils/column.c:402
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
-#: text-utils/column.c:376
+#: text-utils/column.c:406
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
-#: text-utils/column.c:380
+#: text-utils/column.c:410
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
-#: text-utils/column.c:411
+#: text-utils/column.c:441
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
-#: text-utils/column.c:424
+#: text-utils/column.c:455
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
-#: text-utils/column.c:567
+#: text-utils/column.c:634
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Kolumnlistor.\n"
-#: text-utils/column.c:570
+#: text-utils/column.c:637
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
-#: text-utils/column.c:571
+#: text-utils/column.c:638
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
-#: text-utils/column.c:572
+#: text-utils/column.c:639
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
-#: text-utils/column.c:573
+#: text-utils/column.c:640
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
-#: text-utils/column.c:574
+#: text-utils/column.c:641
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
-#: text-utils/column.c:575
+#: text-utils/column.c:642
+#, fuzzy
+msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
+msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
+
+#: text-utils/column.c:643
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
-#: text-utils/column.c:576
+#: text-utils/column.c:644
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
-#: text-utils/column.c:577
+#: text-utils/column.c:645
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
-#: text-utils/column.c:578
+#: text-utils/column.c:646
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
-#: text-utils/column.c:579
+#: text-utils/column.c:647
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
-#: text-utils/column.c:580
+#: text-utils/column.c:648
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
-#: text-utils/column.c:583
+#: text-utils/column.c:651
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
-#: text-utils/column.c:584
+#: text-utils/column.c:652
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
-#: text-utils/column.c:585
+#: text-utils/column.c:653
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
-#: text-utils/column.c:588
+#: text-utils/column.c:656
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
-#: text-utils/column.c:589
+#: text-utils/column.c:657
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
-#: text-utils/column.c:590
+#: text-utils/column.c:658
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
-#: text-utils/column.c:591
+#: text-utils/column.c:659
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:728
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ogiltigt kolumnargument"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:753
msgid "failed to parse column names"
msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
-#: text-utils/column.c:732
+#: text-utils/column.c:808
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
-#: text-utils/column.c:740
+#: text-utils/column.c:816
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
-#: text-utils/column.c:743
+#: text-utils/column.c:819
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
@@ -19121,15 +19241,15 @@ msgstr ""
msgid "Pattern not found"
msgstr "Mönstret hittades inte"
-#: text-utils/more.c:1650
+#: text-utils/more.c:1652
msgid "exec failed\n"
msgstr "körning misslyckades\n"
-#: text-utils/more.c:1664
+#: text-utils/more.c:1666
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan inte grena\n"
-#: text-utils/more.c:1698
+#: text-utils/more.c:1700
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -19137,19 +19257,19 @@ msgstr ""
"\n"
"…Hoppar över "
-#: text-utils/more.c:1702
+#: text-utils/more.c:1704
msgid "...Skipping to file "
msgstr "…Hoppar över till fil "
-#: text-utils/more.c:1704
+#: text-utils/more.c:1706
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
-#: text-utils/more.c:1993
+#: text-utils/more.c:1995
msgid "Line too long"
msgstr "Raden är för lång"
-#: text-utils/more.c:2030
+#: text-utils/more.c:2032
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
@@ -19321,20 +19441,20 @@ msgstr "sparad"
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
-#: text-utils/pg.c:1388
+#: text-utils/pg.c:1387
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
-#: text-utils/pg.c:1476
+#: text-utils/pg.c:1475
msgid "(Next file: "
msgstr "(Nästa fil: "
-#: text-utils/pg.c:1542
+#: text-utils/pg.c:1541
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
-#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
+#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
@@ -19383,6 +19503,33 @@ msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
msgid "Input line too long."
msgstr "Indataraden är för lång."
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometri"
+
+#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
+
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
+
+#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
+#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
+
+#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+
+#~ msgid " -D, --debug display more details"
+#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
+
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
+
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "kan inte köra: %s"
+
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
@@ -23169,9 +23316,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: buffertspill\n"
-
#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"