summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: 503cd8c2aa357edc1aea56357219003d219615ee (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
# Brazilian Portuguese translation for util-linux.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2019 Karel Zak <kzak@redhat.com>
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
# Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1999-2000
# Ricardo Stefani <ricardos@francanet.com.br>, 1999
# Marcus Moreira <marcusms@frb.br>
# Paulo Henrique R Pinheiro <nulo@sul.com.br>
# Alvaro Antunes <alvaro@netpar.com.br>, 2000
# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2000-2001
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2014, 2016-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 01:34-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %si <dispositivo> <num. partição> <início> <comprimento>\n"

#: disk-utils/addpart.c:19
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Avisa o kernel sobre a existência de uma partição especificada.\n"

#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
#: term-utils/agetty.c:889
msgid "not enough arguments"
msgstr "argumentos insuficientes"

#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"

#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "argumento inválido de número de partição"

#: disk-utils/addpart.c:61
msgid "invalid start argument"
msgstr "argumento inválido de início"

#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
msgid "invalid length argument"
msgstr "argumento inválido de comprimento"

#: disk-utils/addpart.c:63
msgid "failed to add partition"
msgstr "falha ao adicionar partição"

#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-only"
msgstr "configura somente leitura"

#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "set read-write"
msgstr "configura leitura e gravação"

#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get read-only"
msgstr "obtém somente leitura"

#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "obtém estado de suporte a descarte de zeros"

#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "obtém tamanho de bloco lógico (setor)"

#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "obtém tamanho de bloco físico (setor)"

#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "obtém tamanho de E/S mínimo"

#: disk-utils/blockdev.c:106
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "obtém tamanho de E/S ótimo"

#: disk-utils/blockdev.c:112
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "obtém posição de alinhamento em bytes"

#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get max sectors per request"
msgstr "obtém máximo de setores por requisição"

#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get blocksize"
msgstr "obtém tamanho de bloco"

# saída de "blockdev --help"; alinhado a 80 caracteres por linha -- Rafael
#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr ""
"define tamanho do bloco no descritor de arquivo\n"
"\t\t\t     abrindo o dispositivo de bloco"

# saída de "blockdev --help"; alinhado a 80 caracteres por linha -- Rafael
#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr ""
"obtém contagem de setor de 32 bits\n"
"\t\t\t     (obsoleto, use --getsz)"

#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
msgstr "obtém tamanho em bytes"

#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "set readahead"
msgstr "configura readahead"

#: disk-utils/blockdev.c:156
msgid "get readahead"
msgstr "obtém readahead"

#: disk-utils/blockdev.c:163
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "configura readahead de sistema de arquivos"

#: disk-utils/blockdev.c:169
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "obtém readahead de sistema de arquivos"

#: disk-utils/blockdev.c:173
msgid "flush buffers"
msgstr "descarrega buffers"

#: disk-utils/blockdev.c:177
msgid "reread partition table"
msgstr "lê novamente tabela de partição"

#: disk-utils/blockdev.c:187
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
" %1$s [-v|-q] comandos dispositivos\n"
" %1$s --report [dispositivos]\n"
" %1$s -h|-V\n"

#: disk-utils/blockdev.c:193
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr "Chamada de ioctls de dispositivo pela linha de comando."

#: disk-utils/blockdev.c:196
msgid " -q             quiet mode"
msgstr " -q             modo silencioso"

#: disk-utils/blockdev.c:197
msgid " -v             verbose mode"
msgstr " -v             modo detalhado"

#: disk-utils/blockdev.c:198
msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
msgstr "     --report   emite relatório para dispositivos especificados (ou todos)"

#: disk-utils/blockdev.c:203
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos disponíveis:"

#: disk-utils/blockdev.c:204
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s obtém tamanho em setores de 512 bytes\n"

#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
msgid "no device specified"
msgstr "nenhum dispositivo especificado"

#: disk-utils/blockdev.c:328
msgid "could not get device size"
msgstr "não foi possível obter o tamanho do disco"

#: disk-utils/blockdev.c:334
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"

#: disk-utils/blockdev.c:350
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s exige um argumento"

#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "erro de ioctl em %s"

#: disk-utils/blockdev.c:387
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s falhou.\n"

#: disk-utils/blockdev.c:394
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s obteve sucesso.\n"

#: disk-utils/blockdev.c:480
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
msgstr "%s: falha ao ler o início da partição de sysfs"

#: disk-utils/blockdev.c:502
#, c-format
msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   SecInic.            Tam.   Dispo.\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Bootable"
msgstr "Iniciali."

#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Alterna a opção de inicialização da partição atual"

#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Exclui a partição atual"

#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Reduz ou aumenta a partição atual"

#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Cria nova partição a partir do espaço livre"

#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Sai do programa sem gravar as alterações"

#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: libfdisk/src/sun.c:1128
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: disk-utils/cfdisk.c:195
msgid "Change the partition type"
msgstr "Altera o tipo da partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Print help screen"
msgstr "Mostra tela de ajuda"

#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Corrige ordem das partições"

#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write"
msgstr "Gravar"

#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Grava tabela de partição no disco (isto poderá destruir dados)"

#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Dump"
msgstr "Despejar"

#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Despeja tabela de partição para um arquivo de script compatível com sfdisk"

#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "erro interno: sem suporte ao tipo de diálogo %d"

#: disk-utils/cfdisk.c:1279
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montado)"

#: disk-utils/cfdisk.c:1299
msgid "Partition name:"
msgstr "Nome da partição:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1306
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID da partição:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1318
msgid "Partition type:"
msgstr "Tipo da partição:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1325
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1349
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID do sistema de arquivos:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1356
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "LABEL do sistema de arquivos:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1362
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sistema de arquivos:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1367
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Ponto de montagem:"

#: disk-utils/cfdisk.c:1711
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Unidade: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1713
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Tamanho: %s, %<PRIu64> bytes, %ju setores"

#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Rótulo: %s, identificador: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Rótulo: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1869
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Pode ser seguido por M para MB, G para GB, T para TB ou S para setores."

#: disk-utils/cfdisk.c:1875
msgid "Please, specify size."
msgstr "Por favor, especifique um tamanho."

#: disk-utils/cfdisk.c:1897
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Tamanho mínimo é %<PRIu64> bytes."

#: disk-utils/cfdisk.c:1906
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Tamanho máximo é %<PRIu64> bytes."

#: disk-utils/cfdisk.c:1913
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Falha ao analisar o tamanho."

#: disk-utils/cfdisk.c:1971
msgid "Select partition type"
msgstr "Selecione um tipo de partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Digite o nome do arquivo de script: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2022
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "O arquivo script será aplicado na tabela de partição em memória."

#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de script %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Falha ao aplicar o script %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2052
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "A tabela de partição atualmente em memória será despejada no arquivo."

#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Falha ao alocar manipulador de script"

#: disk-utils/cfdisk.c:2066
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Falha ao ler o layout do disco para o script."

#: disk-utils/cfdisk.c:2080
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Layout do disco despejado com sucesso."

#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Falha ao escrever o script %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2119
msgid "Select label type"
msgstr "Selecione um tipo de rótulo"

#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "A unidade não contém uma tabela de partição conhecida."

#: disk-utils/cfdisk.c:2130
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Selecione um tipo para criar um novo rótulo ou pressione \"L\" para carregar um arquivo de script."

#: disk-utils/cfdisk.c:2179
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado no \"curses\"."

#: disk-utils/cfdisk.c:2180
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Ele permite que você crie, exclua e modifique partições em um dispositivo de bloco."

#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "Command      Meaning"
msgstr "Comando      Significado"

#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "-------      -------"
msgstr "-------      -------"

#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "  b          Alterna a opção de inicialização da partição atual"

#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "  d          Delete the current partition"
msgstr "  d          Exclui a partição atual"

#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "  h          Print this screen"
msgstr "  h          Mostra esta tela"

#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid "  n          Create new partition from free space"
msgstr "  n          Cria uma nova partição a partir do espaço livre"

#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid "  q          Quit program without writing partition table"
msgstr "  q          Sai do programa sem gravar a tabela de partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr "  s          Corrige a ordem das partições (apenas quando em desarranjo)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid "  t          Change the partition type"
msgstr "  t          Altera o tipo de partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr "  u          Despeja layout de disco para script compatível com sfdisk"

# Mensagem truncada. Veja ABAIXO
#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr "  W          Grava tabela de partição no disco (deve ser W maiúsculo)"

# Mensagem truncada. Veja ACIMA e ABAIXO
#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr "               como esta opção pode destruir dados no disco, você deve"

# Mensagem truncada. Veja ACIMA
#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr "               confirmar ou cancelar a gravação indicando \"sim\" ou \"não\""

#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
msgstr "  x          Exibe/oculta informações extras sobre uma partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partição anterior"

#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
msgstr ""
"Seta p/ baixo\n"
"             Move o cursor para a próxima partição"

#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
msgstr ""
"Seta p/ esquerda\n"
"             Move o cursor para o item de menu anterior"

#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
msgstr ""
"Seta p/ direita\n"
"             Move o cursor para o próximo item de menu"

#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maiúsculas ou"

#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "minúsculas (exceto para W)."

#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Use lsblk(8) ou partx(8) para ver mais detalhes sobre o dispositivo."

#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pressione uma tecla para continuar."

#: disk-utils/cfdisk.c:2300
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Não foi possível ativar/desativar a opção."

#: disk-utils/cfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Não foi possível excluir a partição %zu."

#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "A partição %zu foi excluída."

#: disk-utils/cfdisk.c:2333
msgid "Partition size: "
msgstr "Tamanho da partição: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2374
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Alterado o tipo da partição %zu."

#: disk-utils/cfdisk.c:2376
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "O tipo da partição %zu foi alterado."

#: disk-utils/cfdisk.c:2397
msgid "New size: "
msgstr "Novo tamanho: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2412
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partição %zu redimensionada."

#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "O dispositivo está aberto no modo somente leitura."

#: disk-utils/cfdisk.c:2435
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Você tem certeza de que deseja gravar a tabela de partição no disco? "

#: disk-utils/cfdisk.c:2437
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Digite \"sim\" ou \"não\" ou pressione ESC para sair do diálogo."

#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: disk-utils/cfdisk.c:2443
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "A tabela de partição NÃO foi gravada no disco."

#: disk-utils/cfdisk.c:2448
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Falha ao gravar rótulo do disco."

#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "A tabela de partição foi alterada."

#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Note que as entradas da tabela de partição não está na ordem do disco agora."

#: disk-utils/cfdisk.c:2514
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura %s; ela será removida por um comando de escrita."

#: disk-utils/cfdisk.c:2525
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "falha ao escrever um novo rótulo do disco"

#: disk-utils/cfdisk.c:2533
msgid "failed to read partitions"
msgstr "falha ao ler partições"

#: disk-utils/cfdisk.c:2632
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opções] <unidade>\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade.\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2638
msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<quando>]   colore a saída (auto, always ou never)\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2641
msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero              inicia com uma tabela de partição zerada\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "sem suporte a modo de cores"

#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "falha ao alocar contexto de libfdisk"

#: disk-utils/delpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr " %s <dispositivo> <num. partição>\n"

#: disk-utils/delpart.c:19
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr "Avisa o kernel para esquecer sobre uma partição específica.\n"

#: disk-utils/delpart.c:62
msgid "failed to remove partition"
msgstr "falha ao remover partição"

#: disk-utils/fdformat.c:53
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatando ... "

#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "concluído\n"

#: disk-utils/fdformat.c:80
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verificando ... "

#: disk-utils/fdformat.c:108
msgid "Read: "
msgstr "Ler: "

#: disk-utils/fdformat.c:110
#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr "Problema ao ler trilha/cabeça %u/%u: esperado %d, lido %d\n"

#: disk-utils/fdformat.c:127
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"dados inválidos na trilha/cabeça %u/%u\n"
"Continuando ... "

#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opções] <dispositivo>\n"

#: disk-utils/fdformat.c:149
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr "Executa uma formatação de baixo nível em um disquete.\n"

#: disk-utils/fdformat.c:152
msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
msgstr " -f, --from <N>    inicia a trilha N (padrão 0)\n"

#: disk-utils/fdformat.c:153
msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
msgstr " -t, --to <N>      para na trilha N\n"

#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid ""
" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
"                     the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
" -r, --repair <N>  tenta corrigir trilhas falhadas durante\n"
"                     a verificação (máx N tentativas)\n"

#: disk-utils/fdformat.c:156
msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
msgstr " -n, --no-verify   desabilita a verificação após a formatação\n"

#: disk-utils/fdformat.c:194
msgid "invalid argument - from"
msgstr "argumento inválido - from"

#: disk-utils/fdformat.c:198
msgid "invalid argument - to"
msgstr "argumento inválido - to"

#: disk-utils/fdformat.c:201
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "argumento inválido - repair"

#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "obtenção de estado de %s falhou"

#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
#: sys-utils/mountpoint.c:106
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: não é um dispositivo de bloco"

#: disk-utils/fdformat.c:230
msgid "could not determine current format type"
msgstr "não foi possível determinar o tipo de formatação atual"

# Nota: primeiro "%s" é referente às mensagens Double e Single
#: disk-utils/fdformat.c:232
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s face, %d trilhas, %d setores/trilha. Capacidade total de %d KB.\n"

# "Dupla face"
#: disk-utils/fdformat.c:233
msgid "Double"
msgstr "Dupla"

# "Uma face"
#: disk-utils/fdformat.c:233
msgid "Single"
msgstr "Uma"

#: disk-utils/fdformat.c:240
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "trilha inicial definida pelo usuário excede máximo específico da mídia"

#: disk-utils/fdformat.c:242
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "trilha final definida pelo usuário excede máximo específico da mídia"

#: disk-utils/fdformat.c:244
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "trilha inicial definida pelo usuário excede a trilha final definida pelo mesmo"

#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
msgid "close failed"
msgstr "close falhou"

#: disk-utils/fdisk.c:204
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Selecione (padrão %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:209
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Usando resposta padrão %c."

#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
msgid "Value out of range."
msgstr "Valor fora do intervalo."

#: disk-utils/fdisk.c:251
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, padrão %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s, padrão %<PRIu64>): "

#: disk-utils/fdisk.c:259
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, padrão %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, padrão %<PRIu64>): "

#: disk-utils/fdisk.c:266
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "

#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "

#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [S]im/[N]ão: "

#: disk-utils/fdisk.c:482
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar todos os códigos): "

#: disk-utils/fdisk.c:483
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Tipo de partição (digite L para listar todos os tipos): "

#: disk-utils/fdisk.c:500
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "Falha ao analisar o tipo de partição \"%s\"."

#: disk-utils/fdisk.c:593
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada (OBSOLETA!)"

#: disk-utils/fdisk.c:594
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada"

#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "A partição %zu ainda não existe!"

#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: disk-utils/fdisk.c:631
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "O tipo da partição \"%s\" foi alterado para \"%s\"."

#: disk-utils/fdisk.c:635
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "O tipo da partição %zu está inalterado: %s."

#: disk-utils/fdisk.c:731
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
"\n"
"%s: posição = %<PRIu64>, tamanha = %zu bytes."

#: disk-utils/fdisk.c:737
msgid "cannot seek"
msgstr "não foi possível buscar"

#: disk-utils/fdisk.c:742
msgid "cannot read"
msgstr "não foi possível ler"

#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
#: libfdisk/src/gpt.c:2402
msgid "First sector"
msgstr "Primeiro setor"

#: disk-utils/fdisk.c:782
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s"

#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
#, c-format
msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
msgstr "A assinatura antiga %s será removida por um comando de escrita."

#: disk-utils/fdisk.c:804
#, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "A assinatura antiga %s pode ser mantida no dispositivo. É recomendado apagar o dispositivo com wipefs(8) ou fdisk --wipe, para evitar possíveis colisões."

# Alinhamento reajustado às demais opções abaixo; vide fdisk --help 
#: disk-utils/fdisk.c:817
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] <disco>        altera a tabela de partição\n"
" %1$s [opções] -l [<disco>]   lista tabela(s) de partição\n"

#: disk-utils/fdisk.c:825
msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <tamanho>   tamanho de setor lógico e físico\n"

#: disk-utils/fdisk.c:826
msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr ""
" -B, --protect-boot            não apaga bits de inicialização ao criar\n"
"                                 um novo rótulo\n"

#: disk-utils/fdisk.c:827
msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<modo>]  modo é \"dos\" ou \"nondos\" (padrão)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:828
msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<quando>]        coloriza a saída (auto, always ou never)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:831
msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list                    exibe as partições e sai\n"

#: disk-utils/fdisk.c:832
msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista>          mostra colunas\n"

#: disk-utils/fdisk.c:833
msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
msgstr ""
" -t, --type <tipo>             reconhece o tipo de tabela de partição\n"
"                                 especificada apenas\n"

#: disk-utils/fdisk.c:834
msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr ""
" -u, --units[=<unidade>]       exibe unidades: \"cylinders\" ou \"sectors\"\n"
"                                 (padrão)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr ""
" -s, --getsz                   exibe o tamanho do dispositivo em setores de\n"
"                                 512 bytes [OBSOLETO]\n"

#: disk-utils/fdisk.c:836
msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "     --bytes                   exibe SIZE em bytes, não em um formato legível\n"

#: disk-utils/fdisk.c:837
msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo>             apaga assinaturas (auto, always ou never)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -w, --wipe-partitions <modo>  apaga assinaturas de novas partições\n"
"                                 (auto, always ou never)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:841
msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <número>      especifica o número de cilindros\n"

#: disk-utils/fdisk.c:842
msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <número>          especifica o número de cabeças\n"

#: disk-utils/fdisk.c:843
msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <número>        especifica o número de setores por trilha\n"

#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "argumento inválido de tamanho de setor"

#: disk-utils/fdisk.c:924
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "argumento inválido de cilindros"

#: disk-utils/fdisk.c:936
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado"

#: disk-utils/fdisk.c:942
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "modo de capacidade desconhecida \"%s\""

#: disk-utils/fdisk.c:949
msgid "invalid heads argument"
msgstr "argumento inválido de cabeças"

#: disk-utils/fdisk.c:955
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "argumento inválido de setores"

#: disk-utils/fdisk.c:981
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "rótulo de disco sem suporte: %s"

#: disk-utils/fdisk.c:989
msgid "unsupported unit"
msgstr "sem suporte à unidade"

#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
#: disk-utils/sfdisk.c:2092
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "sem suporte a modo de apagar"

#: disk-utils/fdisk.c:1015
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "As propriedades de dispositivo (tamanho e geometria do setor) devem ser usadas com apenas um dispositivo especificado."

#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
#: text-utils/more.c:1986
msgid "bad usage"
msgstr "uso inválido"

#: disk-utils/fdisk.c:1067
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Bem-vindo ao fdisk (%s)."

#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
"As alterações permanecerão apenas na memória, até que você decida gravá-las.\n"
"Tenha cuidado antes de usar o comando de gravação.\n"

#: disk-utils/fdisk.c:1092
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "O GPT híbrido foi detectado. Você tem que sincronizar a MBR híbrida manualmente (comando \"M\" avançado)."

#: disk-utils/fdisk-list.c:43
#, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
msgstr "Tipo de rótulo do disco: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:47
#, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Identificador do disco: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:61
#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Disco %s: %s, %ju bytes, %ju setores"

#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, c-format
msgid "Disk model: %s"
msgstr "Modelo de disco: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:71
#, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Geometria: %d cabeças, %llu setores/trilha, %llu cilindros"

#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Unidades: %s de %d * %ld = %ld bytes"

#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Tamanho de setor (lógico/físico): %lu bytes / %lu bytes"

#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Tamanho E/S (mínimo/ótimo): %lu bytes / %lu bytes"

#: disk-utils/fdisk-list.c:89
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Posição de alinhamento: %lu bytes"

#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
#: disk-utils/fsck.c:1255
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "falha ao alocar iterador"

#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
#: text-utils/column.c:208
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "falha ao alocar tabela da saída"

#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "falha ao alocar linha de saída"

#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
#: text-utils/column.c:459
msgid "failed to add output data"
msgstr "falha ao adicionar dados de saída"

#: disk-utils/fdisk-list.c:197
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "A partição %zu não inicia em um limite de setor físico."

#: disk-utils/fdisk-list.c:204
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr "Assinatura de sistema de arquivos/RAID na partição %zu será apagada."

#: disk-utils/fdisk-list.c:213
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Partições lógicas fora da ordem do disco."

#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
msgid "Start"
msgstr "Início"

#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
msgid "End"
msgstr "Fim"

#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
msgid "Sectors"
msgstr "Setores"

#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: disk-utils/fdisk-list.c:292
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Espaço não particionado %s: %s, %ju bytes, %ju setores"

# primeiro %s é nome de um campo
#: disk-utils/fdisk-list.c:478
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "Coluna desconhecida de %s: %s"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
msgid "delete a partition"
msgstr "exclui uma partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "lista partições não particionadas livres"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
msgid "list known partition types"
msgstr "lista os tipos de partições conhecidas"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
msgid "add a new partition"
msgstr "adiciona uma nova partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
msgid "print the partition table"
msgstr "mostra a tabela de partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
msgid "change a partition type"
msgstr "altera o tipo da partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
msgid "verify the partition table"
msgstr "verifica a tabela de partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
msgid "print information about a partition"
msgstr "mostra informação sobre uma partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "mostra os dados sem formatação do primeiro setor do dispositivo"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "mostra os dados sem formatação do rótulo do disco do dispositivo"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
msgid "fix partitions order"
msgstr "corrige ordem de partições"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
msgid "Misc"
msgstr "Miscelânea"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "print this menu"
msgstr "mostra este menu"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
msgid "change display/entry units"
msgstr "altera as unidades das entradas mostradas"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "funcionalidade adicional (somente para usuários avançados)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr "carrega layout de disco de um arquivo script de sfdisk"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr "despeja layout de disco para um arquivo script de sfdisk"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salvar & sair"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "grava a tabela no disco e sai"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "write table to disk"
msgstr "grava a tabela no disco"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
msgid "quit without saving changes"
msgstr "sai sem salvar as alterações"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
msgid "return to main menu"
msgstr "volta ao menu principal"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
msgid "return from BSD to DOS"
msgstr "retorna de BSD para DOS"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
msgid "Create a new label"
msgstr "Cria um novo rótulo"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "cria uma nova tabela de partição GPT vazia"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "cria uma nova tabela de partição SGI (IRIX) vazia"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr "cria uma nova tabela de partição DOS vazia"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "cria uma nova tabela de partição Sun vazia"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "cria uma tabela de partição IRIX (SGI)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr "Geometria (para o rótulo atual)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "change number of cylinders"
msgstr "altera o número de cilindros"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
msgid "change number of heads"
msgstr "altera número de cabeças"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "altera o número de setores/trilha"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "GPT"
msgstr "GPT"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
msgid "change disk GUID"
msgstr "altera GUID do disco"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "change partition name"
msgstr "altera o nome da partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "change partition UUID"
msgstr "altera o UUID da partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
msgid "change table length"
msgstr "altera o comprimento da tabela"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "insere MBR protetiva/híbrida"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "alterna a opção de inicialização de BIOS legado"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "alterna a opção de protocolo E/S sem bloco"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "alterna a opção de partição exigida"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "alterna os bits específicos de GUID"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "alterna a opção de somente leitura"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "alterna a opção de \"montável\""

#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "altera o número de cilindros alternativos"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "altera número de setores extras por cilindro"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
msgid "change interleave factor"
msgstr "altera fator de intercalação"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "altera a velocidade de rotação (RPM)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "altera o número de cilindros físicos"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
msgid "SGI"
msgstr "SGI"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "select bootable partition"
msgstr "torna a partição inicializável"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "edita uma entrada de arquivo de inicialização"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "seleciona uma partição de swap sgi"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
msgid "create SGI info"
msgstr "cria informação SGI"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "alterna a opção de inicialização"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "edita o rótulo do disco BSD aninhado"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "alterna a opção \"compatibilidade\""

#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "move o início dos dados em uma partição"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
msgid "change the disk identifier"
msgstr "altera as identificador da unidade"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "retorna da MBR protetiva/híbrida para GPT"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
msgid "edit drive data"
msgstr "edita os dados do disco"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "install bootstrap"
msgstr "instala código de inicialização (bootstrap)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "show complete disklabel"
msgstr "mostra o rótulo do disco completo"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "vincula partição BSD a partição não BSD"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
"\n"
"Ajuda (comandos avançados):\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ajuda:\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Você está editando um tabela de partição \"%s\" aninhada, a tabela de partição primária é \"%s\"."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Comando avançado (m para ajuda): "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Comando (m para ajuda): "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit? "
msgstr ""
"\n"
"Você realmente deseja sair? "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: comando desconhecido"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
msgid "Enter script file name"
msgstr "Digite o nome do arquivo de script"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr "Reiniciando fdisk!"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Script aplicado com sucesso."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Falha ao transformar layout de disco em um script"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Script salvo com sucesso."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partição nº %zu: contém uma assinatura de %s."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Deseja remover a assinatura?"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "A assinatura será removida por um comando de escrita."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "falha ao gravar rótulo do disco"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "Falha ao corrigir ordem de partições."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Ordem de partições corrigida."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Não foi possível excluir a partição %zu"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Alterando as unidades das entradas mostradas para cilindros (OBSOLETO!)."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Alterando as unidades das entradas mostradas para setores."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Deixando o rótulo de disco aninhado."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
msgid "New maximum entries"
msgstr "Novas máximo de entradas"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Entrando no rótulo de disco MBR protetivo/híbrido."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Novo UUID (no formato 8-4-4-4-12)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Entrando no rótulo de disco BSD aninhado."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabeças"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de setores"

#: disk-utils/fsck.c:213
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s está montado\n"

#: disk-utils/fsck.c:215
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s não está montado\n"

#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
#: term-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "não foi possível ler %s"

#: disk-utils/fsck.c:331
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "erro de análise: %s"

#: disk-utils/fsck.c:358
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "não foi possível criar diretório %s"

#: disk-utils/fsck.c:371
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Bloqueando disco por %s ... "

#: disk-utils/fsck.c:382
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(esperando) "

#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "succeeded"
msgstr "conseguiu"

#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "failed"
msgstr "falhou"

#: disk-utils/fsck.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Desbloqueando %s.\n"

#: disk-utils/fsck.c:442
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "falha ao configurar descrição para %s"

#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: erro de análise na linha %d -- ignorado"

#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: falha ao analisar fstab"

#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
#: term-utils/script.c:880
msgid "fork failed"
msgstr "fork falhou"

#: disk-utils/fsck.c:694
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: execução falhou"

#: disk-utils/fsck.c:782
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "espera: nenhum processo filho?!?"

#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid falhou"

#: disk-utils/fsck.c:803
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Aviso... %s para dispositivo %s saiu com sinal %d."

#: disk-utils/fsck.c:809
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status é %x, nunca deveria acontecer."

#: disk-utils/fsck.c:855
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Finalizado com %s (status de saída %d)\n"

#: disk-utils/fsck.c:936
#, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "erro %d (%m) ao executar fsck.%s no %s"

#: disk-utils/fsck.c:1002
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
"Todo ou nenhum dos tipos de sistema de arquivos passados para -t devem ser\n"
"prefixados com \"no\" ou \"!\"."

#: disk-utils/fsck.c:1118
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: pulando linha inválida em /etc/fstab: montagem bind com número de \"pass\" de fsck não-zero"

#: disk-utils/fsck.c:1130
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: pulando dispositivo não existente\n"

#: disk-utils/fsck.c:1135
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
"%s: dispositivo não existente (opção fstab \"nofail\" pode ser usada\n"
"para pular este dispositivo)\n"

#: disk-utils/fsck.c:1152
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: pulando tipo de sistema de arquivos desconhecido\n"

#: disk-utils/fsck.c:1166
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "não foi possível verificar %s: fsck.%s não encontrado"

#: disk-utils/fsck.c:1270
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Verificando todos os sistemas de arquivos.\n"

#: disk-utils/fsck.c:1361
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--esperando-- (pass %d)\n"

#: disk-utils/fsck.c:1387
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opções] -- [opções-sis.arq.] [<sistema de arquivos> ...]\n"

#: disk-utils/fsck.c:1391
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Verifica e repara um sistema de arquivos do Linux.\n"

#: disk-utils/fsck.c:1394
msgid " -A         check all filesystems\n"
msgstr " -A         verifica todos os sistemas de arquivos\n"

#: disk-utils/fsck.c:1395
msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>]  exibe uma barra de progresso; descritor de arquivo para GUIs\n"

#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l         trava o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n"

#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M         não verifica sistemas de arquivos montados\n"

#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N         não executa, apenas mostra o que seria feito\n"

#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P         verifica sistemas de arquivos em paralelo, incluindo o raiz\n"

#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R         ignora o sistema de arquivos raiz; útil apenas com \"-A\"\n"

#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid ""
" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
"            file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
" -r [<fd>]  relata estatísticas para cada dispositivo verificado;\n"
"            descritor de arquivos fd é para interface gráfica (GUI)\n"

#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -s         serialize the checking operations\n"
msgstr " -s         serializar as operações de verificação\n"

#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -T         do not show the title on startup\n"
msgstr " -T         não mostra o título no início\n"

#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid ""
" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
" -t <tipo>  especifica tipos de sistemas de arquivos a serem verificados;\n"
"            <tipo> pode ser uma lista separada por vírgula\n"

#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -V         explain what is being done\n"
msgstr " -V         explica o que está sendo feito\n"

#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Veja os comandos específicos do fsck.* das opções de sistemas de arquivos disponíveis."

#: disk-utils/fsck.c:1458
msgid "too many devices"
msgstr "número excessivo de dispositivos"

#: disk-utils/fsck.c:1470
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "O /proc está montado?"

#: disk-utils/fsck.c:1478
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "deve ser root para procurar por sistemas de arquivos correspondentes: %s"

#: disk-utils/fsck.c:1482
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "não foi possível localizar sistemas de arquivos correspondentes: %s"

#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
#: sys-utils/eject.c:276
msgid "too many arguments"
msgstr "número excessivo de argumentos"

#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "argumento inválido de -r"

#: disk-utils/fsck.c:1560
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "a opção \"%s\" só pode ser especificada uma vez"

#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento"

#: disk-utils/fsck.c:1598
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "argumento inválido de -r: %d"

#: disk-utils/fsck.c:1641
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "a opção -l pode ser usada com apenas um dispositivo -- ignorar"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [opções] <arquivo>\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Verifica e repara um sistema de arquivos de ROM comprimida.\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a                       por compatibilidade apenas, ignorado\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose            mensagens mais detalhadas\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y                       por compatibilidade apenas, ignorado\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr ""
" -b, --blocksize <tamanho>\n"
"                            usa esse tamanho de bloco, sendo que o padrão\n"
"                            é o tamanho da página\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr "     --extract[=<dir>]    testa descompressão, opcionalmente extrai para <dir>\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl falhou: não foi possível determinar tamanho do dispositivo: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "não é um dispositivo de bloco ou arquivo: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
msgid "file length too short"
msgstr "tamanho de arquivo muito pequeno"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "busca em %s falhou"

# "Superblock magic is a code that identifies this as a cramfs, extfs, whatever"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
msgid "superblock magic not found"
msgstr "mágica de superbloco não encontrada"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "nível de endian de cramfs é %s\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
msgid "big"
msgstr "grande (big)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
msgid "little"
msgstr "pequeno (little)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "Sem suporte a recursos do sistema de arquivos"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "tamanho do superbloco (%d) é muito pequeno"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
msgid "zero file count"
msgstr "contagem de arquivo zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "o arquivo se estende além do fim do sistema de arquivos"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
msgid "old cramfs format"
msgstr "formato de cramfs antigo"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "não foi possível testar CRC: formato de cramfs antigo"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
#, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "falha ao ler %<PRIu32> bytes do arquivo %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
msgid "crc error"
msgstr "erro de crc"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
msgid "seek failed"
msgstr "busca falhou"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
msgid "read romfs failed"
msgstr "leitura de romfs falhou"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
msgid "root inode is not directory"
msgstr "inode raiz não é um diretório"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "posição raiz inválida (%lu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
msgid "data block too large"
msgstr "bloco de dados muito grande"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "erro de descompressão: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
#, c-format
msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
msgstr "  buraco em %lu (%zu)\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
#, c-format
msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr "  descomprimindo bloco em %lu para %lu (%lu)\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "não bloco (%ld) bytes"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "não tamanho (%ld vs %ld) bytes"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "gravação falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utimes falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "inode de diretório possui posição zero com tamanho não zero: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
msgid "filename length is zero"
msgstr "tamanho de nome de arquivo é zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
msgid "bad filename length"
msgstr "tamanho de nome de arquivo inválido"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
msgid "bad inode offset"
msgstr "posição de inode inválida"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "inode de arquivo possui posição zero e tamanho não zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "inode de arquivo possui tamanho zero e posição não zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "link simbólico possui posição zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "link simbólico possui tamanho zero"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "erro de tamanho no link simbólico: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "link simbólico falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "arquivo especial possui posição não zero: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo possui tamanho não zero: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "o soquete possui tamanho não zero: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "modo inválido: %s (%o)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod falhou: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "início de dados do diretório (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + início (%zu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "fim dados de diretório (%lu) != início de dados de arquivo (%lu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
msgid "invalid file data offset"
msgstr "posição de dados de arquivo inválida"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "argumento inválido de tamanho de bloco"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:185
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
msgstr "Verifica a consistência de um sistema de arquivos de Minix.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:187
msgid " -l, --list       list all filenames\n"
msgstr " -l, --list       lista todos nomes de arquivos\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:188
msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
msgstr " -a, --auto       reparação automática\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:189
msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
msgstr " -r, --repair     reparação interativa\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:190
msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose    modo detalhado\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:191
msgid " -s, --super      output super-block information\n"
msgstr " -s, --super      exibe informação de superbloco\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:192
msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
msgstr " -m, --uncleared  ativa avisos de modo não limpo\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:193
msgid " -f, --force      force check\n"
msgstr " -f, --force      força verificação\n"

#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:252
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr "%s (s/n)? "

#: disk-utils/fsck.minix.c:252
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr "%s (n/s)? "

#: disk-utils/fsck.minix.c:269
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr "s\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:271
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr "n\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:287
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s está montado.\t "

#: disk-utils/fsck.minix.c:289
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Você realmente deseja continuar?"

#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "verificação abortada.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Número de zona menor que FIRSTZONE no arquivo \"%s\"."

#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Número de zona maior ou igual a ZONES no arquivo \"%s\"."

#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
msgid "Remove block"
msgstr "Remover bloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:363
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Erro de leitura: não foi possível buscar bloco no arquivo \"%s\"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:369
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Erro de leitura: bloco defeituoso no arquivo \"%s\"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Erro interno: tentando gravar bloco defeituoso\n"
"Solicitação de gravação ignorada\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:387
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "busca falhou em write_block"

#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Erro de escrita: bloco defeituoso no arquivo \"%s\"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:424
#, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Aviso: bloco fora do intervalo\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "busca falhou em write_super_block"

#: disk-utils/fsck.minix.c:513
msgid "unable to write super-block"
msgstr "não foi possível gravar superbloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Não foi possível gravar mapa de inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:529
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Não foi possível gravar mapa de zona"

#: disk-utils/fsck.minix.c:532
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Não foi possível gravar inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:564
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "não foi possível alocar buffer para superbloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:567
msgid "unable to read super block"
msgstr "não foi possível ler superbloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "número mágico inválido no superbloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Há suporte apenas a 1K blocos/zonas"

#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr "campo s_ninodes inválido no superbloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "campo s_imap_blocks inválido no superbloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr "campo s_firstdatazone inválido no superbloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:600
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "campo s_zmap_blocks inválido no superbloco"

#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de zona"

#: disk-utils/fsck.minix.c:622
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Não foi possível alocar buffer para inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:625
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:628
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de zonas"

#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Não foi possível ler mapa de inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Não foi possível ler mapa de zonas"

#: disk-utils/fsck.minix.c:640
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Não foi possível ler inodes"

#: disk-utils/fsck.minix.c:642
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:647
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:648
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blocos\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Primeira zona de dados = %jd (%jd)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:651
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tamanho da zona = %d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Tamanho máximo = %zu\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:654
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Estado do sistema de arquivos = %d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
"Comprimento do nome = %zd\n"
"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d marcado como não utilizado, mas usado pelo arquivo \"%s\"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
msgid "Mark in use"
msgstr "Marca em uso"

#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "O arquivo \"%s\" tem modo %05o\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "inode raiz não é um diretório"

#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "O bloco já foi usado. Agora no arquivo \"%s\"."

#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Bloco %d no arquivo \"%s\" está marcado como não usado."

#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
msgid "Correct"
msgstr "Correto"

#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "O diretório \"%s\" contém um número de inode inválido para o arquivo \"%.*s\"."

#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
msgid " Remove"
msgstr " Remover"

#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: diretório inválido: \".\" não é o primeiro\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: diretório inválido: \"..\" não é o segundo\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: diretório inválido: tamanho < 32"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "%s: diretório inválido: i_zone inválido, use --repair para corrigir\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "busca falhou em bad_zone"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "O modo do inode %lu não foi limpo."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "O inode %lu não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "O inode %lu em uso, mas está marcado como não sendo usado no bitmap."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set"
msgstr "Configurar"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Configurar i_nlinks para contagem"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zona %lu: marcada como em uso, mas nenhum arquivo a usa."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: em uso, contados = %d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: não em uso, contados = %d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
msgid "bad inode size"
msgstr "tamanho de inode inválido"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "tamanho de inode v2 inválido"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "é necessário um terminal para reparos interativos"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "não foi possível abrir %s: %s"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s está limpo; sem verificação.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Forçando verificação do sistema de arquivos em %s.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "O sistema de arquivos em %s está sujo; precisa de verificação.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld inodes usados (%ld%%)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d arquivos regulares\n"
"%6d diretórios\n"
"%6d arquivos de dispositivos de caracteres\n"
"%6d arquivos de dispositivos de bloco\n"
"%6d vínculos\n"
"%6d vínculos simbólicos\n"
"------\n"
"%6d arquivos\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"----------------------------------\n"
"O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\n"
"----------------------------------\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
msgid "write failed"
msgstr "gravação falhou"

#: disk-utils/isosize.c:106
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr "%s: pode não ser um sistema de arquivos ISO"

#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
#, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "erro de leitura em %s"

#: disk-utils/isosize.c:124
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "contagem de setor: %d, tamanho de setor: %d\n"

#: disk-utils/isosize.c:148
#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr " %s [opções] <arquivo_imagem_iso9660> ...\n"

#: disk-utils/isosize.c:152
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr "Mostra o tamanho de um sistema de arquivos ISO-9660.\n"

#: disk-utils/isosize.c:155
msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr " -d, --divisor=<número>  divide a quantidade de bytes por <número>\n"

#: disk-utils/isosize.c:156
msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
msgstr " -x, --sectors           mostra tamanho e contagem de setors\n"

#: disk-utils/isosize.c:187
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "argumento divisor inválido"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo [contagem-bloco]\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr "Faz um sistema de arquivos bfs da SCO.\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
" -v, --verbose       explain what is being done\n"
" -c                  this option is silently ignored\n"
" -l                  this option is silently ignored\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
" -N, --inodes=NÚM    especifica número desejado de inodes\n"
" -V, --vname=NOME    especifica nome do volume\n"
" -F, --fname=NOME    especifica nome do sistema de arquivos\n"
" -v, --verbose       explica o que está sendo feito\n"
" -c                  esta opção é ignorada silenciosamente\n"
" -l                  esta opção é ignorada silenciosamente\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "número de inodes inválido"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
msgstr "nome de volume muito longo"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "fsname name too long"
msgstr "nome de fsname muito longo"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
msgid "invalid block-count"
msgstr "contagem de blocos inválida"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "não foi possível obter o tamanho de %s"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "argumento de bloco muito grande, máximo é %llu"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "número excessivo de inodes - máximo é 512"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "espaço insuficiente, é necessário pelo menos %llu blocos"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volume: <%-6s>\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "FSname: <%-6s>\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "TamBloco: %d\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes: %ld (em 1 bloco)\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes: %ld (em %llu blocos)\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Blocos: %llu\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
msgid "error writing superblock"
msgstr "erro de gravação de superbloco"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing root inode"
msgstr "erro de gravação de inode de root"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing inode"
msgstr "erro de gravação de inode"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
msgid "seek error"
msgstr "erro de busca"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
msgid "error writing . entry"
msgstr "erro de gravação de entrada ."

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
msgid "error writing .. entry"
msgstr "erro de gravação de entrada .."

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "erro ao fechar %s"

#: disk-utils/mkfs.c:45
#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr " %s [opções] [-t <tipo>] [opções-sist.arq.] <dispositivo> [<tamanho>]\n"

#: disk-utils/mkfs.c:49
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
msgstr "Faz um sistema de arquivos Linux.\n"

#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
msgstr ""
" -t, --type=<tipo>  tipo do sistema de arquivos; quando não especificado,\n"
"                    ext2 é usado\n"

#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
msgstr ""
"     opções-sist.arq.\n"
"                    parâmetros para o real construtor de sistema de arquivos\n"

#: disk-utils/mkfs.c:54
#, c-format
msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
msgstr "     <dispositivo>  caminho para o dispositivo a ser usado\n"

#: disk-utils/mkfs.c:55
#, c-format
msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
msgstr "     <tamanho>      número de blocos a ser usado no dispositivo\n"

#: disk-utils/mkfs.c:56
#, c-format
msgid ""
" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
" -V, --verbose      explica o que está sendo feito;\n"
"                      especificar -V mais de uma vez, resulta em uma simulação\n"

#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "falha ao executar %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -v         be verbose\n"
" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
" -i file    insert a file image into the filesystem\n"
" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
" -z         make explicit holes\n"
" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile    output file\n"
msgstr ""
"uso: %s [-h] [-v] [-b tam-blk] [-e edição] [-N endian] [-i arquivo] [-n nome] nome-dir arq-saída\n"
" -v         mensagens detalhadas\n"
" -E         torna todos os avisos erros (status de saída não zero)\n"
" -b tam-blk usa este tamanho de bloco; deve ser igual em tamanho de páginas\n"
" -e edição  define número de edição (parte de fsid)\n"
" -N endian  define nível de endian do cramfs (big|little|host), padrão é host\n"
" -i arquivo insere uma imagem de arquivo no sistema de arquivos\n"
" -n nome    define o nome do sistema de arquivos cramfs\n"
" -p         preenche em %d bytes para código de inicialização\n"
" -s         ordena registros do diretório (opção antiga, ignorada)\n"
" -z         torna buracos explícitos\n"
" nome-dir   raiz do sistema de arquivos a ser comprimido\n"
" arq-saída  arquivo de saída\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink falhou: %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "não foi possível ler o diretório %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
msgid "filesystem too big.  Exiting."
msgstr "sistema de arquivo é grande demais. Saindo."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE, bloco \"compressed\" para > 2 * tamanho do bloco (%ld)\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "não foi possível fechar o arquivo \"%s\""

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "argumento inválido de número de edição"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "foi dado um nível de endian inválido; deve ser \"big\", \"little\" ou \"host\""

# guestimate = guess & estimate
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
msgstr "aviso: estimativa/chute de tamanho necessário (limite máximo) é de %lldMB, mas o tamanho máximo de imagem é %uMB. Podemos morrer prematuramente."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
msgid "ROM image map"
msgstr "mapa de imagem de ROM"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Incluindo: %s\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Dados de diretório: %zd bytes\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Tudo: %zd kilobytes\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superbloco: %zd bytes\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "espaço alocado insuficiente para imagem ROM (%lld alocado, %zu usado)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "gravação de imagem ROM falhou (%zd %zd)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
msgid "ROM image"
msgstr "imagem ROM"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "aviso: nomes de arquivos truncados em %u bytes."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "aviso: arquivos foram pulados por causa de erros."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "aviso: tamanhos de arquivo truncados em %luMB (menos 1 byte)."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
msgstr "aviso: uids truncados em %u bits. (Isso pode ser um problema de segurança)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
msgstr "aviso: gids truncados em %u bits. (Isso pode ser um problema de segurança)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
"AVISO: números de dispositivos truncados em %u bits. Isso com quase certeza\n"
"significa que alguns dispositivos ficarão errados."

#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr " %s [opções] /dev/nome [blocos]\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
msgid " -1                      use Minix version 1\n"
msgstr " -1                      usa Minix versão 1\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
msgstr " -2, -v                  usa Minix versão 2\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
msgid " -3                      use Minix version 3\n"
msgstr " -3                      usa Minix versão 3\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
msgstr " -n, --namelength <núm>  tamanho máximo de nomes de arquivos\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
msgstr " -i, --inodes <núm>      número de inodes para o sistema de arquivos\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
msgstr " -c, --check             verifica o dispositivo por blocos defeituosos\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
msgstr " -l, --badblocks <arq>   lista de blocos defeituosos do arquivo\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
msgstr "%s: busca de bloco de inicialização falhou em write_tables"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: não foi possível limpar o setor de inicialização"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: busca falhou em write_tables"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: não foi possível gravar superbloco"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: não foi possível gravar mapa de inodes"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: não foi possível gravar mapa de zonas"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: não foi possível gravar inodes"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: busca falhou em write_block"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: gravação falhou em write_block"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: número excessivo de blocos defeituosos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: blocos sem problemas insuficientes"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
"Primeiro bloco de dados em %jd, o que é muito longe (máx %d).\n"
"Tente especificar menos inodes com a opção --inodes <núm>"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%lu inode\n"
msgstr[1] "%lu inodes\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%lu bloco\n"
msgstr[1] "%lu blocos\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Tamanho da zona = %zu\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
"Tamanho máximo = %zu\n"
"\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: busca falhou durante teste de blocos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valores estranhos em do_check: provavelmente erros\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: busca falhou em check_blocks"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de arquivos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%d bloco defeituoso\n"
msgstr[1] "%d blocos defeituosos\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "erro de entrada de número de blocos defeituosos na linha %d\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: não foi possível ler arquivo de blocos defeituosos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "tamanho de bloco menor do que o tamanho do setor físico de %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "não foi possível determinar o tamanho de %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: os blocos requisitados (%llu) excedem os (%llu) blocos disponíveis\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: número de blocos pequenos demais"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "sem suporte ao tamanho de nome: %d"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "Sem suporte à versão de sistema de arquivos minix: %d"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "-v é ambíguo, use \"-2\" ao invés"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "falha ao analisar comprimento máximo de nomes de arquivos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "falha ao analisar número de inodes"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "falha ao analisar número de blocos"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s está montado; não criará um sistema de arquivos aqui!"

#: disk-utils/mkswap.c:80
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Tamanho de página especificado pelo usuário %u inválido"

#: disk-utils/mkswap.c:83
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Usando tamanho de página especificado pelo usuário %d, em vez dos valores do sistema %d"

#: disk-utils/mkswap.c:124
msgid "Label was truncated."
msgstr "Rótulo estava truncado."

#: disk-utils/mkswap.c:132
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "nenhum rótulo, "

#: disk-utils/mkswap.c:140
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "nenhum uuid\n"

#: disk-utils/mkswap.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] device [size]\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
" %s [opções] dispositivo [tamanho]\n"

#: disk-utils/mkswap.c:153
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Prepara uma área de swap Linux.\n"

#: disk-utils/mkswap.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
" -L, --label LABEL         specify label\n"
" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
" -c, --check               verifica por blocos defeituosos antes de criar a\n"
"                             área de swap\n"
" -f, --force               permite que a área de tamanho de swap seja\n"
"                             maior do que a do dispositivo\n"
" -p, --pagesize TAMANHO    especifica o tamanho de páginas em bytes\n"
" -L, --label RÓTULO        especifica o rótulo\n"
" -v, --swapversion NÚMERO  especifica o número da versão do espaço de swap\n"
" -U, --uuid UUID           especifica o uuid a ser usado\n"

#: disk-utils/mkswap.c:176
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "número excessivo de páginas inválidas: %lu"

#: disk-utils/mkswap.c:197
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "busca falhou em check_blocks"

#: disk-utils/mkswap.c:205
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu páginas inválidas\n"
msgstr[1] "%lu páginas inválidas\n"

#: disk-utils/mkswap.c:230
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "não foi possível alocar nova examinação com libblkid"

#: disk-utils/mkswap.c:232
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "não foi possível designar um dispositivo para examinar com libblkid"

#: disk-utils/mkswap.c:249
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "aviso: sem suporte a verificação de blocos defeituosos de arquivo swap: %s"

#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "não foi possível rebobinar o dispositivo de swap"

#: disk-utils/mkswap.c:293
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "não foi possível apagar setores de bits de inicialização"

#: disk-utils/mkswap.c:309
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: aviso: apagando assinaturas antigas de %s."

#: disk-utils/mkswap.c:314
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: aviso: não apague os setores de bits de inicialização"

#: disk-utils/mkswap.c:317
#, c-format
msgid "        (%s partition table detected). "
msgstr "        (tabela de partição %s detectada). "

#: disk-utils/mkswap.c:319
#, c-format
msgid "        (compiled without libblkid). "
msgstr "        (compilado sem libblkid). "

#: disk-utils/mkswap.c:320
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Use -f para forçar.\n"

#: disk-utils/mkswap.c:342
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: não foi possível gravar a página de assinatura"

#: disk-utils/mkswap.c:383
msgid "parsing page size failed"
msgstr "análise de tamanho de página falhou"

#: disk-utils/mkswap.c:389
msgid "parsing version number failed"
msgstr "análise de número de versão falhou"

#: disk-utils/mkswap.c:392
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "sem suporte a espaço de swap versão %d"

#: disk-utils/mkswap.c:398
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "aviso: ignorando -U (%s não oferece suporte a UUIDs)"

#: disk-utils/mkswap.c:416
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "há suporte, atualmente, apenas a um argumento de dispositivo"

#: disk-utils/mkswap.c:423
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "erro: análise de UUID falhou"

#: disk-utils/mkswap.c:432
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "erro: nenhum lugar para se configurar swap?"

#: disk-utils/mkswap.c:438
msgid "invalid block count argument"
msgstr "argumento inválido de contagem de blocos"

#: disk-utils/mkswap.c:447
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "erro: tamanho %llu KB é maior do que o tamanho do dispositivo, %<PRIu64> KB"

#: disk-utils/mkswap.c:453
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "erro: área de swap precisa ter pelo menos %ld KB"

#: disk-utils/mkswap.c:458
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "aviso: reduzindo área de swap para %llu KB"

#: disk-utils/mkswap.c:463
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "erro: %s está montado; não criará um espaço de swap"

#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: permissões inseguras %04o, sugere-se %04o."

#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: proprietário de arquivo inseguro %d; sugere-se 0 (root)."

#: disk-utils/mkswap.c:489
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Não foi possível configurar espaço de swap: ilegível"

#: disk-utils/mkswap.c:494
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Configurando espaço de swap versão %d, tamanho = %s (%<PRIu64> bytes)\n"

#: disk-utils/mkswap.c:514
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: não foi possível obter o rótulo de arquivo selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:517
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "não foi possível fazer matchpathcon()"

#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "não foi possível gravar novo contexto selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:522
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "não foi possível computar o contexto selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:528
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "não foi possível rotular novamente %s para %s"

#: disk-utils/partx.c:86
msgid "partition number"
msgstr "número da partição"

#: disk-utils/partx.c:87
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "início da partição em setores"

#: disk-utils/partx.c:88
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "fim da partição em setores"

#: disk-utils/partx.c:89
msgid "number of sectors"
msgstr "número de setores"

#: disk-utils/partx.c:90
msgid "human readable size"
msgstr "tamanho legível"

#: disk-utils/partx.c:91
msgid "partition name"
msgstr "nome da partição"

#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID da partição"

#: disk-utils/partx.c:93
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "tipo da tabela de partição (dos, gpt, ...)"

#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
msgid "partition flags"
msgstr "opções da partição"

#: disk-utils/partx.c:95
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "tipo de partição (uma string, um UUID ou hexadecimal)"

#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "falha ao inicializar loopcxt"

#: disk-utils/partx.c:118
#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s: falha ao localizar dispositivo de loop livre"

#: disk-utils/partx.c:122
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "Tentando usar \"%s\" para o dispositivo de loop\n"

#: disk-utils/partx.c:126
#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: falha ao configurar arquivo de backend (para loop)"

#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop"

#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
#: sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "coluna desconhecida: %s"

#: disk-utils/partx.c:209
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: falha em obter o número da partição"

#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "faixa especificada <%d:%d> não faz sentido"

#: disk-utils/partx.c:291
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
msgstr "recontagem de intervalo: máx. part. nº=%d, baixo=%d, alto=%d\n"

#: disk-utils/partx.c:298
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: erro na exclusão da partição %d"

#: disk-utils/partx.c:300
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: erro na exclusão das partições %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:334
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: partição #%d removida\n"

#: disk-utils/partx.c:338
#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s: partição #%d não existe\n"

#: disk-utils/partx.c:343
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: exclusão da partição #%d falhou"

#: disk-utils/partx.c:363
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: erro na adição da partição %d"

#: disk-utils/partx.c:365
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: erro na adição das partições %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: partição #%d adicionada\n"

#: disk-utils/partx.c:411
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: adição da partição #%d falhou"

#: disk-utils/partx.c:446
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: erro na atualização da partição %d"

#: disk-utils/partx.c:448
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: erro na atualização das partições %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:487
#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "%s: nenhuma partição #%d"

#: disk-utils/partx.c:508
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: partição #%d redimensionada\n"

#: disk-utils/partx.c:522
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: atualização da partição #%d falhou"

#: disk-utils/partx.c:563
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n"

#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "falha ao alocar coluna de saída"

#: disk-utils/partx.c:723
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "falha ao inicializar filtro blkid para \"%s\""

#: disk-utils/partx.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: falha ao ler a tabela de partição"

#: disk-utils/partx.c:737
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: tipo de tabela de partição \"%s\" detectada\n"

#: disk-utils/partx.c:741
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: tabela de partição com nenhuma partição"

#: disk-utils/partx.c:754
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partição>] <disco>\n"

#: disk-utils/partx.c:758
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr "Avisa o kernel sobre a presença e quantidade de partições.\n"

#: disk-utils/partx.c:761
msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -a, --add            adiciona as partições especificadas ou todas elas\n"

#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d, --delete         exclui as partições especificadas ou todas elas\n"

#: disk-utils/partx.c:763
msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update         atualiza as partições especificadas ou todas elas\n"

#: disk-utils/partx.c:764
msgid ""
" -s, --show           list partitions\n"
"\n"
msgstr ""
" -s, --show           lista as partições\n"
"\n"

#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes          exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"

#: disk-utils/partx.c:766
msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
msgstr " -g, --noheadings     não exibe cabeçalhos para --show\n"

#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m>       especifica a faixa de partições (ex.: --nr 2:4)\n"

#: disk-utils/partx.c:768
msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"

#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
msgid "     --output-all     output all columns\n"
msgstr "     --output-all     mostra todas as colunas\n"

#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs          usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"

#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw            usa o formato de saída não tratado (raw)\n"

#: disk-utils/partx.c:772
msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
msgstr " -S, --sector-size <núm>  sobrescreve o tamanho do setor\n"

#: disk-utils/partx.c:773
msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <tipo>    especifica o tipo da partição\n"

#: disk-utils/partx.c:774
msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
msgstr "     --list-types     lista os tipos de partição conhecidos e sai\n"

#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose        modo detalhado\n"

#: disk-utils/partx.c:860
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "falha ao analisar a faixa --nr <M-N>"

#: disk-utils/partx.c:949
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "nome de disco e partição não conferem"

#: disk-utils/partx.c:978
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr e <partição> são mutuamente exclusivas"

#: disk-utils/partx.c:997
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partição: %s, disco: %s, baixo: %d, alto: %d\n"

#: disk-utils/partx.c:1009
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: não foi possível excluir partições"

#: disk-utils/partx.c:1012
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: sem suporte a dispositivos de loop particionados"

#: disk-utils/partx.c:1029
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: falha ao inicializar examinador blkid"

#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
msgid ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
" %1$s %2$srawN <maior> <menor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<dispositivo-de-bloco>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"

#: disk-utils/raw.c:57
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
msgstr "Vincula um caractere não tratado a um dispositivo de bloco.\n"

#: disk-utils/raw.c:60
msgid " -q, --query    set query mode\n"
msgstr " -q, --query    configura o modo de consulta\n"

#: disk-utils/raw.c:61
msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
msgstr " -a, --all      consulta todos os dispositivos\n"

#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr "Dispositivo \"%s\" é o dispositivo raw de controle (use raw<N>, sendo <N> maior do que zero)"

#: disk-utils/raw.c:183
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo de bloco \"%s\""

#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de bloco"

#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
msgid "failed to parse argument"
msgstr "falha ao analisar argumento"

#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir dispositivo raw mestre \"%s\""

#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo raw \"%s\""

#: disk-utils/raw.c:234
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "O dispositivo raw \"%s\" não é um dispositivo de caracteres"

#: disk-utils/raw.c:238
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo raw"

#: disk-utils/raw.c:248
msgid "Error querying raw device"
msgstr "Erro ao consultar o dispositivo raw"

#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "%sraw%d:  vinculado para maior %d, menor %d\n"

#: disk-utils/raw.c:271
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Erro ao definir o dispositivo raw"

#: disk-utils/resizepart.c:20
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr " %s <dispositivo> <num. partição> <comprimento>\n"

#: disk-utils/resizepart.c:24
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr "Avisa o kernel sobre o novo tamanho de uma partição.\n"

#: disk-utils/resizepart.c:107
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s: falha ao obter início da partição de número %s"

#: disk-utils/resizepart.c:112
msgid "failed to resize partition"
msgstr "falha ao redimensionar partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "falha ao alocar contexto de libfdisk aninhado"

#: disk-utils/sfdisk.c:292
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "não foi possível buscar %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "não é possível escrever em \"%s\""

#: disk-utils/sfdisk.c:310
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (posição %5ju, tamanho %5ju): %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:316
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: falha ao criar um backup"

#: disk-utils/sfdisk.c:329
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "falha ao criar um arquivo backup, $HOME indefinida"

#: disk-utils/sfdisk.c:355
msgid "Backup files:"
msgstr "Arquivos backup:"

#: disk-utils/sfdisk.c:380
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao ler nova partição do dispositivo; ignorando --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:382
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao obter tamanho da nova partição; ignorando --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:384
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao obter início da nova partição; ignorando --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:386
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao obter tamanho da partição antiga; ignorando --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:388
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "falha ao obter início da partição antiga; ignorando --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:390
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "o início da partição não foi movido; ignorando --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:392
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "a nova partição é menor que a original; ignorando --move-data"

#: disk-utils/sfdisk.c:442
msgid "Data move:"
msgstr "Movimentação de dados:"

#: disk-utils/sfdisk.c:444
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " arquivo de script-gravado: %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:445
#, c-format
msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
msgstr " início antigo: %ju, novo início: %ju (mover %ju setores)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:452
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Deseja mover dados da partição?"

#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
msgid "Leaving."
msgstr "Deixando."

#: disk-utils/sfdisk.c:527
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: falha ao mover dados"

#: disk-utils/sfdisk.c:542
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "O tabela da partição não foi alterada (--no-act)."

#: disk-utils/sfdisk.c:548
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
msgstr ""
"\n"
"A tabela de partição foi alterada."

#: disk-utils/sfdisk.c:631
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "rótulo sem suporte \"%s\""

#: disk-utils/sfdisk.c:634
msgid ""
"Id  Name\n"
"\n"
msgstr ""
"Nome Id\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:664
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "tipo de tabela de partição não reconhecida"

#: disk-utils/sfdisk.c:717
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:754
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "total: %ju blocos\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
msgid "no disk device specified"
msgstr "nenhum dispositivo de disco especificado"

#: disk-utils/sfdisk.c:828
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "não há suporte à alteração de opções de inicialização para GPT/MBR Híbrido"

#: disk-utils/sfdisk.c:833
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "não foi possível mudar para PMBR"

#: disk-utils/sfdisk.c:834
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "não há suporte à ativação para GPT -- entrando em PMBR aninhado."

#: disk-utils/sfdisk.c:837
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "só há suporte à alteração de opções de inicialização para MBR ou PMBR"

#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "falha em analisar número da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:877
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partição %d: falha ao alterar a opção inicializável"

#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao excluir"

#: disk-utils/sfdisk.c:977
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: não contém uma tabela de partição conhecida"

#: disk-utils/sfdisk.c:981
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "falha ao alocar struct de despejo"

#: disk-utils/sfdisk.c:985
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: falha ao despejar a tabela de partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1015
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: nenhuma tabela de partição encontrada"

#: disk-utils/sfdisk.c:1019
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partição %zu: tabela de partição contém apenas %zu partições"

#: disk-utils/sfdisk.c:1022
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partição %zu: partição não está sendo usada"

#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
#: disk-utils/sfdisk.c:1216
msgid "no partition number specified"
msgstr "nenhum número de partição especificado"

#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
msgid "unexpected arguments"
msgstr "argumentos inesperados"

#: disk-utils/sfdisk.c:1062
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partição %zu: falha em obter o tipo da partição"

# primeiro %s é rótulo, segundo %s é o tipo
#: disk-utils/sfdisk.c:1081
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "falha ao analisar partição %s do tipo \"%s\""

#: disk-utils/sfdisk.c:1085
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir o tipo da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1123
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao obter UUID da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "falha ao alocar objeto de partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1140
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir UUID da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1178
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partição %zu: falha em obter o número da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partição %zu: falha em definir o nome da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1249
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir atributos da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1292
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandos:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1294
msgid "   write    write table to disk and exit\n"
msgstr "   write    grava a tabela no disco e sai\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1295
msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr "   quit     mostra nova situação e espera pelo feedback do usuário antes de gravar\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1296
msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
msgstr "   abort    sai do shell do sfdisk\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1297
msgid "   print    display the partition table\n"
msgstr "   print    exibe a tabela de partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid "   help     show this help text\n"
msgstr "   help     mostra esta ajuda e sai\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1300
msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
msgstr "   Ctrl-D   o mesmo que \"quit\"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1304
msgid " Input format:\n"
msgstr " Formato da entrada:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1306
msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr "   <início>, <tamanho>, <tipo>, <inicia.>\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1309
msgid ""
"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"            The default is the first free space.\n"
msgstr ""
"   <início>   Início da partição em setores ou bytes se\n"
"              especificado no formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"              O padrão é o primeiro espaço livre.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1314
msgid ""
"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"            The default is all available space.\n"
msgstr ""
"   <tamanho>  Tamanho da partição em setores ou bytes se\n"
"              especificado no formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"              O padrão é todo o espaço disponível.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1319
msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
msgstr "   <tipo>     O tipo da partição. Padrão é uma partição de dados Linux.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1320
msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr "            MBR: hexa ou atalhos L,S,E,X,U,R,V.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1321
msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr "            GPT: UUID ou atalhos L,S,H,U,R,V.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1324
msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr "   <inicia.>  Use \"*\" para marcar uma partição como inicializável.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1328
msgid " Example:\n"
msgstr " Exemplo:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1330
msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr "   , 4G     Cria uma partição de 4GB na posição inicial padrão.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
msgid "unsupported command"
msgstr "comando sem suporte"

#: disk-utils/sfdisk.c:1364
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "linha %d: comando sem suporte"

#: disk-utils/sfdisk.c:1485
#, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "A assinatura antiga %s pode ser mantida no dispositivo. É recomendado apagar o dispositivo com wipefs(8) ou sfdisk --wipe, para evitar possíveis colisões."

#: disk-utils/sfdisk.c:1533
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "falha ao alocar nome da partição"

#: disk-utils/sfdisk.c:1574
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "falha ao alocar manipulador de script"

#: disk-utils/sfdisk.c:1590
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: não foi possível modificar a partição %d: nenhuma tabela de partição foi encontrada"

#: disk-utils/sfdisk.c:1595
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: não foi possível modificar a partição %d: tabela de partição contém apenas %zu partições"

#: disk-utils/sfdisk.c:1601
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "aviso: %s: partição %d não está definida ainda"

#: disk-utils/sfdisk.c:1619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
"\n"
"Bem-vindo ao sfdisk (%s)."

#: disk-utils/sfdisk.c:1627
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Verificando se ninguém está usando este disco no momento ..."

#: disk-utils/sfdisk.c:1630
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
" FALHOU\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1633
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"Este disco está em usado - reparticioná-lo não parece ser uma boa ideia.\n"
"Desmonte todos sistemas de arquivos e swapoff todas partições swap do disco.\n"
"Use a opção --no-reread para suprimir esta verificação.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1638
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações."

#: disk-utils/sfdisk.c:1640
msgid ""
" OK\n"
"\n"
msgstr ""
" OK\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1652
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr ""
"\n"
"Situação antiga:"

#: disk-utils/sfdisk.c:1670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
"\n"
"sfdisk vai criar um novo rótulo de disco \"%s\".\n"
"Use \"label: <nome>\" antes de definir uma primeira\n"
"partição para sobrescrever o padrão."

#: disk-utils/sfdisk.c:1673
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tente \"help\" para maiores informações.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1691
msgid "All partitions used."
msgstr "Todas partições usadas."

#: disk-utils/sfdisk.c:1719
msgid "Done.\n"
msgstr "Concluído.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1731
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ignorando partição."

#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo do disco não criado."

#: disk-utils/sfdisk.c:1759
#, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Falha ao adicionar partição nº %d"

#: disk-utils/sfdisk.c:1782
msgid "Script header accepted."
msgstr "Cabeçalho de script aceito."

#: disk-utils/sfdisk.c:1807
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
"\n"
"Situação nova:"

#: disk-utils/sfdisk.c:1817
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Deseja gravar isto no disco?"

#: disk-utils/sfdisk.c:1830
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Deixando.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1844
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] [<disp> [[-N] <partição>]\n"
" %1$s [opções] <comando>\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1851
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <disp> [<part> ...] lista/define partições (P)MBR\n"
"                                      inicializáveis\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1852
msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <disp>                 despeja a tabela de partição (usável para\n"
"                                     posterior entrada\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1853
msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <disp>                 despeja tabela de partição no formato JSON\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1854
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<disp> ...]  lista geometria de todos dispositivos ou\n"
"                                     somente daqueles especificados\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1855
msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<disp> ...]           lista partições de cada dispositivo\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1856
msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr ""
" -F, --list-free [<disp> ...]      lista áreas livres não particionadas\n"
"                                     de cada dispositivo\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1857
msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr ""
" -r, --reorder <disp>              corrige ordem de partições (a partir da\n"
"                                     posição inicial\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1858
msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<disp> ...]      lista tamanhos de todos dispositivos ou\n"
"                                     somente aqueles especificados\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1859
msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types                  mostra os tipos reconhecidos (veja -X)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1860
msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<disp> ...]         verifica se a partição está correta\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1861
msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
msgstr "     --delete <disp> [<part> ...]  exclui todas partições ou as especificadas\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1864
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <disp> <part> [<str>] mostra ou altera a tabela de partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1865
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <disp> <part> [<tipo>] mostra ou altera o tipo da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1866
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <disp> <part> [<uuid>] mostra ou altera o UUID da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1867
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <disp> <part> [<str>] mostra ou altera atributos da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
msgstr " <disp>                    caminho do dispositivo (geralmente disco)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1871
msgid " <part>                    partition number\n"
msgstr " <part>                    número da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1872
msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tipo>                    tipo da partição, GUID para GPT, hex para MBR\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1875
msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append              anexa partições para tabela de partição existente\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1876
msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup              faz backup de setores da tabela de partição (veja -O)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "     --bytes               mostra TAMANHO em bytes em vez de um formato legível\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1878
msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
"     --move-data[=<script-gravado>] move dados de partição após realocação\n"
"                                      (requer -N)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1879
msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force               desabilita toda verificação de consistência\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1880
msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr "     --color[=<quando>]    colore a saída (auto, always ou never)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1883
msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <núm>        especifica o número da partição\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1884
msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act              faz tudo, exceto gravar no dispositivo\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1885
msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
msgstr "     --no-reread           não verifica se o dispositivo está em uso\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
msgstr "     --no-tell-kernel      não avisa ao kernel sobre as alterações\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <caminho>  sobrescreve o nome do arquivo backup padrão\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1888
msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista>      mostra colunas\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet               suprime mensagens de informação extra\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo>         apaga assinaturas (auto, always ou never)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1892
msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nome>        especifica tipo de rótulo (dos, gpt, ...)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nome> especifica o tipo de rótulo aninhado (dos, bsd)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1895
msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry    obsoleto, apelido para --show-geometry\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1896
msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux               obsoleto, apenas para compatibilidade reversa\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1897
msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S              obsoleto, há suporte apenas à unidade setor\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2015
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s está obsoleto em favor de --part-type"

#: disk-utils/sfdisk.c:2020
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id está obsoleto em favor de --part-type"

#: disk-utils/sfdisk.c:2036
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry não mais está implementado. Usando --show-geometry."

#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "a opção --Linux é desnecessária e obsoleta"

#: disk-utils/sfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "sem suporte à unidade \"%c\""

#: disk-utils/sfdisk.c:2155
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata requer -N"

#: disk-utils/swaplabel.c:74
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "falha ao analisar UUID: %s"

#: disk-utils/swaplabel.c:78
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: falha ao buscar UUID da swap"

#: disk-utils/swaplabel.c:82
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: falha ao gravar UUID"

#: disk-utils/swaplabel.c:93
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: falha ao buscar rótulo da swap "

#: disk-utils/swaplabel.c:100
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr "rótulo é muito grande. Quebrando-o para \"%s\""

#: disk-utils/swaplabel.c:103
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: falha ao gravar rótulo"

#: disk-utils/swaplabel.c:127
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr "Exibe ou altera o rótulo ou UUID de uma área de swap.\n"

#: disk-utils/swaplabel.c:130
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
msgstr ""
" -L, --label <rótulo> especifica um novo rótulo\n"
" -U, --uuid <uuid>    especifica um novo uuid\n"

#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignora -U (sem suporte a UUIDs)"

#: include/c.h:243
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações.\n"

#: include/c.h:347
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"

#: include/c.h:348
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"

#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Funções:\n"

#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Comandos:\n"

#: include/c.h:351
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de saída disponíveis:\n"

#: include/c.h:354
msgid "display this help"
msgstr "exibe esta ajuda e sai"

#: include/c.h:355
msgid "display version"
msgstr "exibe a versão"

#: include/c.h:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Para mais detalhes, veja %s.\n"

#: include/c.h:365
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"

#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
#: text-utils/col.c:160
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"

#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
msgstr "cores estão habilitadas por padrão"

#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "cores estão desabilitadas por padrão"

#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"

#: include/optutils.h:85
#, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr "%s: argumentos mutuamente exclusivos:"

#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
msgstr "Vazia"

#: include/pt-mbr-partnames.h:2
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"

#: include/pt-mbr-partnames.h:3
msgid "XENIX root"
msgstr "root XENIX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:4
msgid "XENIX usr"
msgstr "usr XENIX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "Extended"
msgstr "Estendida"

#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"

#: include/pt-mbr-partnames.h:8
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"

#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "AIX"
msgstr "AIX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX inicializável"

#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "Gerenc. inici. OS/2"

#: include/pt-mbr-partnames.h:12
msgid "W95 FAT32"
msgstr "FAT32 W95"

#: include/pt-mbr-partnames.h:13
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "FAT32 W95 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:14
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "FAT16 W95 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:15
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "Estendida W95 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "FAT12 Escondida"

#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Diagnóstico Compaq"

#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 Escondida < 32M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "FAT16 Escondida"

#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "HPFS ou NTFS Escondida"

#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"

#: include/pt-mbr-partnames.h:23
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "FAT32 W95 Escondida"

#: include/pt-mbr-partnames.h:24
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "FAT32 W95 Esc. (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:25
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "FAT16 W95 Esc. (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "NEC DOS"
msgstr "DOS NEC"

#: include/pt-mbr-partnames.h:27
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "WinRE NTFS Escondida"

#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"

#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recuperação"

#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"

#: include/pt-mbr-partnames.h:31
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Boot PReP PPC"

#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "SFS"
msgstr "SFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"

#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2ª parte"

#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3ª parte"

#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "OnTrack DM"
msgstr "DM OnTrack"

#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "DM6 OnTrack Aux1"

#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "DM6 OnTrack Aux3"

#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "DM6 OnTrack"

#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"

#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"

#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Edisk Priam"

#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"

#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD ou SysV"

#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"

#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"

#: include/pt-mbr-partnames.h:48
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "Multi-Boot DiskSecure"

#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Old Minix"
msgstr "Minix antigo"

#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Linux antigo/Minix"

#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux swap / Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
msgstr "OS/2 escondido ou hibernação Intel"

#: include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "Linux extended"
msgstr "Estendida Linux"

#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
msgid "NTFS volume set"
msgstr "Conjunto de volumes NTFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:60
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux texto simples"

#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
#: libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"

#: include/pt-mbr-partnames.h:62
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"

#: include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"

#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:65
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "Hibernação IBM Thinkpad"

#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"

#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:70
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "Darwin boot"
msgstr "inic. Darwin"

#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"

#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "BSDI fs"
msgstr "sist. arq. BSDI"

#: include/pt-mbr-partnames.h:74
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"

# Assistente de inicialização escondido
#: include/pt-mbr-partnames.h:75
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Assist. Inici. escondido"

#: include/pt-mbr-partnames.h:76
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "FAT32 LBA Acronis"

#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
msgid "Solaris boot"
msgstr "inicialização do Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT16<32M)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"

#: include/pt-mbr-partnames.h:83
msgid "Non-FS data"
msgstr "Dados Não-FS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."

#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "Dell Utility"
msgstr "Utilitário Dell"

#: include/pt-mbr-partnames.h:87
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"

#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "DOS access"
msgstr "Acesso DOS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:90
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"

#: include/pt-mbr-partnames.h:93
msgid "Rufus alignment"
msgstr "Alinhamento Rufus"

#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "BeOS fs"
msgstr "sist. arq. BeOS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:96
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:97
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "inic. Linux/PA-RISC"

#: include/pt-mbr-partnames.h:100
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secundário"

#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"

#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux RAID autodetecção"

#: include/pt-mbr-partnames.h:106
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"

#: include/pt-mbr-partnames.h:107
msgid "BBT"
msgstr "BBT"

#: lib/blkdev.c:273
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "aviso: %s está desalinhado"

#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "Selecionou a partição %ju"

#: libfdisk/src/ask.c:508
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Nenhuma partição está definida ainda!"

#: libfdisk/src/ask.c:520
msgid "No free partition available!"
msgstr "Não há partições livres disponíveis!"

#: libfdisk/src/ask.c:530
msgid "Partition number"
msgstr "Número da partição"

#: libfdisk/src/ask.c:1027
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Criada uma nova partição %d do tipo \"%s\" e de tamanho %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:165
#, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "Partição %zd: possui setor inicial 0 inválido."

#: libfdisk/src/bsd.c:180
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Não existe partição *BSD em %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
msgid "First cylinder"
msgstr "Primeiro cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último cilindro, +/-cilindros ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último setor, +/-setores ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "O dispositivo %s não contém um rótulo de disco BSD."

#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr "Você deseja criar um rótulo de disco BSD?"

#: libfdisk/src/bsd.c:449
msgid "Disk"
msgstr "Unidade"

#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr "Nome de pacote"

#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Flags"
msgstr "Opções"

#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " removable"
msgstr " removable"

#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
msgstr " ecc"

#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " badsect"

#: libfdisk/src/bsd.c:476
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "Bytes/Setor"

#: libfdisk/src/bsd.c:481
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "Trilhas/Cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:486
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Setores/Cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"

#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
msgid "Rpm"
msgstr "RPM"

#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
msgid "Interleave"
msgstr "Interleave"

#: libfdisk/src/bsd.c:506
msgid "Trackskew"
msgstr "Trackskew"

#: libfdisk/src/bsd.c:511
msgid "Cylinderskew"
msgstr "Cylinderskew"

#: libfdisk/src/bsd.c:516
msgid "Headswitch"
msgstr "Headswitch"

#: libfdisk/src/bsd.c:521
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "Busca trilha a trilha"

#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/setor"

#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "sectors/track"
msgstr "setores/trilha"

#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "trilhas/cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:616
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"

#: libfdisk/src/bsd.c:620
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "setores/cilindro"

#: libfdisk/src/bsd.c:623
msgid "rpm"
msgstr "RPM"

#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "interleave"
msgstr "interleave"

#: libfdisk/src/bsd.c:625
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"

#: libfdisk/src/bsd.c:626
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"

#: libfdisk/src/bsd.c:628
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"

#: libfdisk/src/bsd.c:629
msgid "track-to-track seek"
msgstr "busca trilha a trilha"

#: libfdisk/src/bsd.c:651
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr "O arquivo de inicialização %s foi carregado com sucesso."

#: libfdisk/src/bsd.c:673
#, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (padrão %1$s)"

#: libfdisk/src/bsd.c:704
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr "Bootstrap (código de inicialização) sobrepõe ao rótulo do disco!"

#: libfdisk/src/bsd.c:728
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "Bootstrap (código de inicialização) instalado em %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:910
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
msgstr "Tipo de rótulo de disco gravado em %s. (lembre-se de gravar %s também.)"

#: libfdisk/src/bsd.c:913
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Tipo de rótulo do disco gravado em %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sincronizando discos."

#: libfdisk/src/bsd.c:960
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr "rótulo BSD não está aninhado em uma partição DOS."

#: libfdisk/src/bsd.c:988
#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr "Partição BSD \"%c\" vinculada à partição DOS %zu."

#: libfdisk/src/bsd.c:1024
msgid "Slice"
msgstr "Fatia"

#: libfdisk/src/bsd.c:1031
msgid "Fsize"
msgstr "Fsize"

#: libfdisk/src/bsd.c:1032
msgid "Bsize"
msgstr "Bsize"

#: libfdisk/src/bsd.c:1033
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"

#: libfdisk/src/context.c:690
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: fechamento do dispositivo falhou"

#: libfdisk/src/context.c:764
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partição."

#: libfdisk/src/context.c:773
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Releitura da tabela de partição falhou."

#: libfdisk/src/context.c:775
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada na próxima reinicialização ou após você executar partprobe(8) ou kpartx(8)."

#: libfdisk/src/context.c:861
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Falha ao remover partição %zu do sistema"

#: libfdisk/src/context.c:869
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Falha ao atualizar informações do sistema sobre a partição %zu"

#: libfdisk/src/context.c:877
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Falha ao adicionar partição %zu ao sistema"

#: libfdisk/src/context.c:883
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "O kernel ainda usa as partições antigas. A nova tabela será usada na próxima reinicialização. "

#: libfdisk/src/context.c:1093
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindro"
msgstr[1] "cilindros"

#: libfdisk/src/context.c:1094
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "setor"
msgstr[1] "setores"

#: libfdisk/src/context.c:1450
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Configuração de geometria incompleta."

#: libfdisk/src/dos.c:213
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Todas as partições primárias já foram definidas."

#: libfdisk/src/dos.c:216
msgid "Primary partition not available."
msgstr "A partição primária não está disponível."

#: libfdisk/src/dos.c:270
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Falha ao ler tabela de partição estendida (posição=%ju)"

#: libfdisk/src/dos.c:340
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Você pode fazer isto a partir do menu de funções extras."

#: libfdisk/src/dos.c:343
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "Modo compatível com DOS está obsoleto."

#: libfdisk/src/dos.c:347
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr "O dispositivo apresenta um tamanho de setor lógico que é menor do que o tamanho do setor físico. É recomendado alinhar ao limite de tamanho do setor físico (ou E/S ótimo) ou, do contrário, a performance pode ser impactada."

#: libfdisk/src/dos.c:353
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Cilindros como unidades de exibição está obsoleto."

#: libfdisk/src/dos.c:360
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "O tamanho deste disco é %s (%ju bytes). O formato da tabela de partição DOS não pode ser usado em unidades com volumes maiores do que (%lu bytes) para setores de %lu bytes. Use o formato de tabela de partição GUID (GPT)."

#: libfdisk/src/dos.c:534
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Posição inválida em uma partição primária estendida."

#: libfdisk/src/dos.c:548
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "Omitindo partições após #%zu. Elas serão excluídas se você salvar esta tabela de partição."

#: libfdisk/src/dos.c:581
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Ponteiro de vínculo extra na tabela de partição %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:589
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Ignorando dados extras na tabela de partição %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:645
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "omitindo partição vazia (%zu)"

#: libfdisk/src/dos.c:705
#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Criado um novo rótulo de disco DOS com o identificador de disco 0x%08x."

#: libfdisk/src/dos.c:726
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Digite o identificador do novo disco"

#: libfdisk/src/dos.c:733
msgid "Incorrect value."
msgstr "Valor incorreto."

#: libfdisk/src/dos.c:742
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Identificador do disco alterado de 0x%08x para 0x%08x."

#: libfdisk/src/dos.c:838
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Ignorando partição estendida extra %zu"

#: libfdisk/src/dos.c:852
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "A opção inválida 0x%02x%02x da EBR (para a partição %zu) será corrigida por gravação (w)."

#: libfdisk/src/dos.c:929
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Setor inicial %ju fora do intervalo."

#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
#: libfdisk/src/sun.c:520
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
msgstr "A partição %zu já está definida. Exclua-a antes de adicioná-la novamente."

#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
#: libfdisk/src/gpt.c:2334
msgid "No free sectors available."
msgstr "Não há setores livres disponíveis."

#: libfdisk/src/dos.c:1202
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "O setor %llu já está alocado."

#: libfdisk/src/dos.c:1398
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Adicionando uma partição lógica %zu"

#: libfdisk/src/dos.c:1429
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partição %zu: contém setor 0"

#: libfdisk/src/dos.c:1431
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partição %zu: a cabeça %d é maior do que o máximo %d"

#: libfdisk/src/dos.c:1434
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partição %zu: o setor %d é maior do que o máximo %llu"

#: libfdisk/src/dos.c:1437
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partições %zu: o cilindro %d é maior do que o máximo %llu"

#: libfdisk/src/dos.c:1443
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Partição %zu: os setores anteriores %u não estão de acordo com o total %u"

#: libfdisk/src/dos.c:1496
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partição %zu: inícios físico/lógico diferentes (não Linux?): físico=(%d, %d, %d), lógico=(%d, %d, %d)"

#: libfdisk/src/dos.c:1507
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partição %zu: fins físico/lógico diferentes: físico=(%d, %d, %d), lógico=(%d, %d, %d)"

#: libfdisk/src/dos.c:1516
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partição %zu: não termina em um limite de cilindro."

#: libfdisk/src/dos.c:1563
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Partição %zu: início de dados inválido."

#: libfdisk/src/dos.c:1576
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Partição %zu: sobrepõe-se à partição %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:1604
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Partição %zu: vazia."

#: libfdisk/src/dos.c:1609
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Partição lógica %zu: não está completamente na partição %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:1617
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "O total de setores alocados, %llu, é maior do que o máximo, %llu."

#: libfdisk/src/dos.c:1620
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Restam %lld setores não alocados de %ld bytes."

#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Partição estendida já existe."

#: libfdisk/src/dos.c:1708
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr "A partição estendida não existe. Falha ao adicionar a partição lógica."

#: libfdisk/src/dos.c:1744
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "O número máximo de partições foi criado."

#: libfdisk/src/dos.c:1757
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Todas as partições primárias estão em uso."

#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Todo espaço para partições primárias está em uso."

#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:1773
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Para criar mais partições, substitua uma partição primária por uma estendida."

#: libfdisk/src/dos.c:1778
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Todas as partições lógicas estão em uso. Adicionando uma partição primária."

#: libfdisk/src/dos.c:1800
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo da partição"

#: libfdisk/src/dos.c:1804
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu primárias, %d estendidas, %zu livre"

#: libfdisk/src/dos.c:1809
msgid "primary"
msgstr "primária"

#: libfdisk/src/dos.c:1811
msgid "extended"
msgstr "estendida"

#: libfdisk/src/dos.c:1811
msgid "container for logical partitions"
msgstr "recipiente para partições lógicas"

#: libfdisk/src/dos.c:1813
msgid "logical"
msgstr "lógica"

#: libfdisk/src/dos.c:1813
msgid "numbered from 5"
msgstr "numerado a partir de 5"

#: libfdisk/src/dos.c:1852
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Tipo de partição inválida \"%c\"."

#: libfdisk/src/dos.c:1870
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Não foi possível gravar o setor %jd: busca falhou"

#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador do disco"

#: libfdisk/src/dos.c:2144
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Tipo 0 significa espaço livre para muitos sistemas. Manter partições tipo 0 não é recomendável."

#: libfdisk/src/dos.c:2149
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Não foi possível alterar o tipo da partição estendida, a qual já está sendo usada por partições lógicas. Exclua as partições lógicas primeiro."

#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nada a fazer. Ordem já está correta."

#: libfdisk/src/dos.c:2390
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partição %zu: não possui área de dados."

#: libfdisk/src/dos.c:2423
msgid "New beginning of data"
msgstr "Novo início dos dados"

#: libfdisk/src/dos.c:2479
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Partição %zu: é uma partição estendida."

#: libfdisk/src/dos.c:2485
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "A opção de inicialização na partição %zu está agora habilitada."

#: libfdisk/src/dos.c:2486
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A opção de inicialização da partição %zu está agora desabilitada."

#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1121
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Inicializar"

#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: libfdisk/src/dos.c:2510
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Início-C/H/S"

#: libfdisk/src/dos.c:2511
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Fim-C/H/S"

#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr "Attrs"

#: libfdisk/src/gpt.c:159
msgid "EFI System"
msgstr "Sistema EFI"

#: libfdisk/src/gpt.c:161
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "Esquema de partições MBR"

#: libfdisk/src/gpt.c:162
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"

#: libfdisk/src/gpt.c:165
msgid "BIOS boot"
msgstr "BIOS inicialização"

#: libfdisk/src/gpt.c:168
msgid "Sony boot partition"
msgstr "Partição de inicialização Sony"

#: libfdisk/src/gpt.c:169
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "Partição de inicialização Lenovo"

#: libfdisk/src/gpt.c:172
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PowerPC PReP inicialização"

#: libfdisk/src/gpt.c:175
msgid "ONIE boot"
msgstr "ONIE inicialização"

#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "ONIE config"
msgstr "ONIE config"

#: libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft reservado"

#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft dados básico"

#: libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft metadados LDM"

#: libfdisk/src/gpt.c:182
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft dados LDM"

#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Windows ambiente de recuperação"

#: libfdisk/src/gpt.c:184
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM sistema de arquivos paralelo geral"

#: libfdisk/src/gpt.c:185
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft espaços de armazenamento"

#: libfdisk/src/gpt.c:188
msgid "HP-UX data"
msgstr "HP-UX dados"

#: libfdisk/src/gpt.c:189
msgid "HP-UX service"
msgstr "HP-UX serviço"

#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:193
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Linux sistema de arquivos"

#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Linux server data"
msgstr "Linux dados de servidor"

#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Linux raiz (x86)"

#: libfdisk/src/gpt.c:196
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux raiz (ARM)"

#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux raiz (x86-64)"

#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux raiz (ARM-64)"

#: libfdisk/src/gpt.c:199
msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgstr "Linux raiz\t(IA-64)"

#: libfdisk/src/gpt.c:200
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux reservado"

#: libfdisk/src/gpt.c:201
msgid "Linux home"
msgstr "Linux home"

#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"

#: libfdisk/src/gpt.c:203
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux estendida inicialização"

#: libfdisk/src/gpt.c:211
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD dados"

#: libfdisk/src/gpt.c:212
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD inicialização"

#: libfdisk/src/gpt.c:213
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:214
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:215
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:216
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"

#: libfdisk/src/gpt.c:219
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"

#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"

#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID offline"

#: libfdisk/src/gpt.c:223
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple inicialização"

#: libfdisk/src/gpt.c:224
msgid "Apple label"
msgstr "Apple rótulo"

#: libfdisk/src/gpt.c:225
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV recuperação"

#: libfdisk/src/gpt.c:226
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple armazenamento central"

#: libfdisk/src/gpt.c:230
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris raiz"

#: libfdisk/src/gpt.c:232
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:233
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:234
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris backup"

#: libfdisk/src/gpt.c:235
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"

#: libfdisk/src/gpt.c:236
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"

#: libfdisk/src/gpt.c:237
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris setor alternativo"

#: libfdisk/src/gpt.c:238
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reservado 1"

#: libfdisk/src/gpt.c:239
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reservado 2"

#: libfdisk/src/gpt.c:240
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reservado 3"

#: libfdisk/src/gpt.c:241
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reservado 4"

#: libfdisk/src/gpt.c:242
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reservado 5"

#: libfdisk/src/gpt.c:245
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:246
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:247
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:248
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD concatenado"

#: libfdisk/src/gpt.c:249
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD criptografado"

#: libfdisk/src/gpt.c:250
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"

#: libfdisk/src/gpt.c:253
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS kernel"

#: libfdisk/src/gpt.c:254
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS sistema raiz"

#: libfdisk/src/gpt.c:255
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reservado"

#: libfdisk/src/gpt.c:258
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD dados"

#: libfdisk/src/gpt.c:259
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD inicialização"

#: libfdisk/src/gpt.c:260
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:261
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:262
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:263
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"

#: libfdisk/src/gpt.c:266
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph Jornal"

#: libfdisk/src/gpt.c:267
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph jornal criptografado"

#: libfdisk/src/gpt.c:268
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"

#: libfdisk/src/gpt.c:269
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph OSD criptografado"

#: libfdisk/src/gpt.c:270
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Disco Ceph em criação"

#: libfdisk/src/gpt.c:271
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Disco Ceph criptografado em criação"

#: libfdisk/src/gpt.c:275
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico VMware"

#: libfdisk/src/gpt.c:276
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware Virtual SAN"

#: libfdisk/src/gpt.c:277
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"

#: libfdisk/src/gpt.c:278
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware Reservado"

#: libfdisk/src/gpt.c:281
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD dados"

#: libfdisk/src/gpt.c:284
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Sistema de arquivos QNX6"

#: libfdisk/src/gpt.c:287
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9 partição"

#: libfdisk/src/gpt.c:290
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgstr "HiFive Unleashed FSBL"

#: libfdisk/src/gpt.c:291
msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgstr "HiFive Unleashed BBL"

#: libfdisk/src/gpt.c:665
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "falha ao alocar cabeçalho GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:748
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Primeiro LBA especificado pelo script está fora do intervalo."

#: libfdisk/src/gpt.c:760
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Último LBA especificado pelo script está fora do intervalo."

#: libfdisk/src/gpt.c:899
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Descompasso no tamanho da PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>) será corrigido ao gravar."

#: libfdisk/src/gpt.c:921
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() falhou"

#: libfdisk/src/gpt.c:931
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: não foi possível manipular arquivos com modo %o"

#: libfdisk/src/gpt.c:1195
msgid "GPT Header"
msgstr "Cabeçalho GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1200
msgid "GPT Entries"
msgstr "Entradas GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1232
msgid "First LBA"
msgstr "Primeiro LBA"

#: libfdisk/src/gpt.c:1237
msgid "Last LBA"
msgstr "Último LBA"

#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1243
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA alternativo"

#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1249
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA de entradas de partição"

#: libfdisk/src/gpt.c:1254
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Entradas de partição alocada"

#: libfdisk/src/gpt.c:1599
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "A tabela GPT reserva está backup, mas a primária parece estar OK e, por isso, esta será usada."

#: libfdisk/src/gpt.c:1609
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "A tabela GPT primária está corrompida, mas a backup parece estar OK e, por isso, esta será usada."

#: libfdisk/src/gpt.c:1622
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo. Esse problema será corrigido ao gravar."

#: libfdisk/src/gpt.c:1804
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "sem suporte ao bit \"%s\" atributo de GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1809
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "falha ao analisar string de atributo GPT \"%s\""

#: libfdisk/src/gpt.c:1909
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID da partição alterada de %s para %s."

#: libfdisk/src/gpt.c:1918
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Falha ao traduzir o nome da partição, nome não alterado."

#: libfdisk/src/gpt.c:1920
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Nome da partição alterado de \"%s\" to \"%.*s\"."

#: libfdisk/src/gpt.c:1949
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "O início da partição é menor que FirstUsableLBA."

#: libfdisk/src/gpt.c:1956
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "O fim de partição excede LastUsableLBA."

#: libfdisk/src/gpt.c:2118
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "O dispositivo contém MBR híbrida -- escrevendo apenas GPT. Você tem que sincronizar a MBR manualmente."

#: libfdisk/src/gpt.c:2155
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "O disco não contém uma tabela de partição válida."

# cabeçalho primário ou cabeçalho de uma partição primária, ou da primeira?
#: libfdisk/src/gpt.c:2160
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Verificação de soma CRC do cabeçalho primário inválida."

#: libfdisk/src/gpt.c:2164
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Verificação de soma CRC do cabeçalho backup inválida."

#: libfdisk/src/gpt.c:2169
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Verificação de soma de entrada de partição inválida."

#: libfdisk/src/gpt.c:2174
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Verificação de sanidade do LBA do cabeçalho primário inválida."

#: libfdisk/src/gpt.c:2178
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Verificação de sanidade do LBA do cabeçalho backup inválida."

#: libfdisk/src/gpt.c:2183
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA não confere com a posição real no cabeçalho primário."

#: libfdisk/src/gpt.c:2187
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA não confere com a posição real no cabeçalho backup."

#: libfdisk/src/gpt.c:2192
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "O disco é pequeno demais para manter todos os dados."

#: libfdisk/src/gpt.c:2202
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Cabeçalhos primário e backup não conferem."

#: libfdisk/src/gpt.c:2208
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "A partição %u sobrepõe-se à partição %u."

#: libfdisk/src/gpt.c:2215
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "A partição %u é grande demais para o disco."

#: libfdisk/src/gpt.c:2222
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "A partição %u termina antes dela começar."

#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "No errors detected."
msgstr "Nenhum erro detectado."

#: libfdisk/src/gpt.c:2232
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Versão do cabeçalho: %s"

#: libfdisk/src/gpt.c:2233
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Usado %zu de %zu partições."

#: libfdisk/src/gpt.c:2243
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Um total de %ju setores livres disponíveis em %u segmento."
msgstr[1] "Um total de %ju setores livres disponíveis em %u segmento(s) (maior %s)."

#: libfdisk/src/gpt.c:2251
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d erro detectado."
msgstr[1] "%d erros detectados."

#: libfdisk/src/gpt.c:2330
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Esta partição já está sendo usada."

#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "O setor %ju já está em uso."

#: libfdisk/src/gpt.c:2480
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Não foi possível criar a partição %zu"

#: libfdisk/src/gpt.c:2487
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "O último setor GPT usável é %ju, mas %ju é requisitado."

#: libfdisk/src/gpt.c:2494
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "O primeiro setor GPT usável é %ju, mas %ju é requisitado."

#: libfdisk/src/gpt.c:2633
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Criado um novo rótulo de disco GPT (GUID: %s)."

#: libfdisk/src/gpt.c:2651
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Digite um novo UUID de disco (no formato 8-4-4-4-12)"

#: libfdisk/src/gpt.c:2658
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Falha ao analisar seu UUID."

#: libfdisk/src/gpt.c:2672
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identificador de disco alterado de %s para %s."

#: libfdisk/src/gpt.c:2692
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Não há espaço suficiente para nova tabela de partição!"

#: libfdisk/src/gpt.c:2703
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partição nº %zu está fora do intervalo (início mínimo é %<PRIu64> setores)"

#: libfdisk/src/gpt.c:2708
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partição nº %zu está fora do intervalo (final máximo é %<PRIu64> setores)"

#: libfdisk/src/gpt.c:2754
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "O tamanho da entrada da partição é zero."

#: libfdisk/src/gpt.c:2756
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "O número da partição tem que ser menor que %zu."

#: libfdisk/src/gpt.c:2779
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Não foi possível alocar memória!"

#: libfdisk/src/gpt.c:2809
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Comprimento da tabela de partição alterado de %<PRIu32> para %<PRIu64>."

#: libfdisk/src/gpt.c:2918
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Os atributos na partição %zu foram alterados para 0x%016<PRIx64>."

#: libfdisk/src/gpt.c:2968
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Insira o bit específico de GUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:2983
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "falha ao ativar bit sem suporte %lu"

#: libfdisk/src/gpt.c:2996
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "O bit específico de GUID %d na partição %zu está habilitado agora."

#: libfdisk/src/gpt.c:2997
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "O bit específico de GUID %d na partição %zu está desabilitado agora."

#: libfdisk/src/gpt.c:3001
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "A opção %s na partição %zu está habilitada agora."

#: libfdisk/src/gpt.c:3002
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A opção %s na partição %zu está desabilitada agora."

#: libfdisk/src/gpt.c:3144
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tipo-UUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:3145
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:323
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: libfdisk/src/partition.c:848
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"

#: libfdisk/src/partition.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Falha ao redimensionar partição #%zu."

#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
msgid "unknown"
msgstr "desconhecida"

#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"

#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"

#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"

#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"

#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"

#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"

#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"

#: libfdisk/src/sgi.c:53
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"

#: libfdisk/src/sgi.c:54
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"

#: libfdisk/src/sgi.c:55
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"

#: libfdisk/src/sgi.c:56
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"

#: libfdisk/src/sgi.c:57
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"

#: libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"

#: libfdisk/src/sgi.c:59
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"

#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux native"
msgstr "Linux nativa"

#: libfdisk/src/sgi.c:158
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr "Informação SGI criada no segundo setor."

#: libfdisk/src/sgi.c:258
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Detectado um rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta."

#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindros físicos"

#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Setores/cilindro extras"

#: libfdisk/src/sgi.c:296
msgid "Bootfile"
msgstr "Arquivo de inicialização"

#: libfdisk/src/sgi.c:394
msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr "Arquivo de inicialização inválido! O arquivo de inicialização deve ser a um caminho diferente de zero; por exemplo, \"/unix\" ou \"/unix.save\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:400
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] "Nome de arquivo de inicialização grande demais: máximo de %zu byte."
msgstr[1] "Nome de arquivo de inicialização grande demais: máximo de %zu bytes."

#: libfdisk/src/sgi.c:407
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr "O arquivo de inicialização deve ter um caminho absoluto (completo)."

#: libfdisk/src/sgi.c:413
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr "Esteja ciente de que a existência do arquivo de inicialização não é conferida. O padrão da SGI é \"/unix\" e, para o backup, \"/unix.save\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:438
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr "O arquivo de inicialização atual é: %s"

#: libfdisk/src/sgi.c:440
msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Digite o novo arquivo de inicialização"

#: libfdisk/src/sgi.c:445
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "O arquivo de inicialização não foi alterado."

#: libfdisk/src/sgi.c:456
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "O arquivo de inicialização foi alterado para \"%s\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:595
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Mais do que uma entrada de disco inteiro presente."

#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
msgid "No partitions defined."
msgstr "Nenhuma partição definida."

#: libfdisk/src/sgi.c:612
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "O IRIX gosta quando a partição 11 abrange todo o disco."

#: libfdisk/src/sgi.c:616
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "A partição de disco inteiro deve iniciar no bloco 0, não no bloco de disco %d."

#: libfdisk/src/sgi.c:627
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "A partição 11 deveria abranger todo o disco."

#: libfdisk/src/sgi.c:651
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "As partições %d e %d se sobrepõem por %d setor."
msgstr[1] "As partições %d e %d se sobrepõem por %d setores."

#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Intervalo não utilizado de %8u setor - setor %8u"
msgstr[1] "Intervalo não utilizado de %8u setores - setores %8u-%u"

#: libfdisk/src/sgi.c:697
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "A partição de inicialização não existe."

#: libfdisk/src/sgi.c:701
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "A partição swap não existe."

#: libfdisk/src/sgi.c:705
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "A partição swap não possui o tipo swap."

#: libfdisk/src/sgi.c:708
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Você escolheu um nome de arquivo de inicialização incomum."

#: libfdisk/src/sgi.c:758
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Sobreposição de partições no disco."

#: libfdisk/src/sgi.c:843
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Tentando gerar entrada de disco inteiro automaticamente."

#: libfdisk/src/sgi.c:848
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "O disco inteiro já está coberto com partições."

#: libfdisk/src/sgi.c:852
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Existe uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!"

#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Primeiro %s"

#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "É altamente recomendável que a décima primeira partição cubra todo o disco e seja do tipo \"volume SGI\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:913
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último %s ou +%s ou +tamanho{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "Aviso: ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s. Usando o valor geométrico de cilindro do %llu. Este valor pode ser truncado em dispositivos > 33.8 GB."

#: libfdisk/src/sgi.c:1051
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Criado um novo rótulo de disco SGI."

#: libfdisk/src/sgi.c:1070
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Sinto muito, você pode alterar a tag apenas para partições não vazias."

#: libfdisk/src/sgi.c:1076
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Considere manter a partição 9 como cabeçalho de volume (0) e a partição 11 como um volume inteiro (6), uma vez que é isto que IRIX espera."

#: libfdisk/src/sgi.c:1085
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Recomenda-se que a partição na posição 0 seja do tipo \"volhdr SGI\", já que o sistema IRIX irá usá-la para recuperar de seu diretório ferramentas independentes como o sash e o fx. Apenas a seção de disco inteiro \"volume SGI\" pode violar isto. Tem certeza que deseja etiquetar esta partição de modo diferente?"

#: libfdisk/src/sun.c:39
msgid "Unassigned"
msgstr "Não assinada"

#: libfdisk/src/sun.c:41
msgid "SunOS root"
msgstr "root SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS swap"
msgstr "swap SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS usr"
msgstr "usr SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:44
msgid "Whole disk"
msgstr "Disco inteiro"

#: libfdisk/src/sun.c:45
msgid "SunOS stand"
msgstr "stand SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "SunOS var"
msgstr "var SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:47
msgid "SunOS home"
msgstr "home SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "setores alt. SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:49
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "cachefs SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:50
msgid "SunOS reserved"
msgstr "reservado SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:130
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr "Detectado rótulo de disco Sun com soma de verificação incorreta. Provavelmente será necessário configurar todos os valores. Por exemplo: cabeças, setores e partições ou forçar um rótulo novo (comando s no menu principal)"

#: libfdisk/src/sun.c:147
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "Detectado rótulo de disco Sun com soma de verificação incorreta [%d]."

#: libfdisk/src/sun.c:152
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr "Detectado rótulo de disco Sun com vtoc.sanity incorreta [0x%08x]."

#: libfdisk/src/sun.c:157
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com vtoc.nparts incorreta [%u]."

#: libfdisk/src/sun.c:162
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr "Aviso: valores incorretos precisam ser corrigidos e serão corrigidos por gravação (w)"

#: libfdisk/src/sun.c:187
msgid "Heads"
msgstr "Cabeças"

#: libfdisk/src/sun.c:192
msgid "Sectors/track"
msgstr "Setores/trilha"

#: libfdisk/src/sun.c:293
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "Criado um novo rótulo de disco Sun."

#: libfdisk/src/sun.c:417
#, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "A partição %u não termina em um limite de cilindro."

#: libfdisk/src/sun.c:436
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "A partição %u sobrepõe-se a outras nos setores %u-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:464
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Intervalo não utilizado - setores 0-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Intervalo não utilizado - setores %u-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:534
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr "Outras partições já cobrem o disco inteiro. Exclua ou reduza algumas antes de tentar novamente."

#: libfdisk/src/sun.c:551
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr "É recomendado que a terceira partição cubra o disco inteiro e seja do tipo \"Disco inteiro\""

#: libfdisk/src/sun.c:593
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr "Alinhamento do primeiro setor de %u para %u para ser no limite do cilindro."

#: libfdisk/src/sun.c:621
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "O setor %d já está alocado"

#: libfdisk/src/sun.c:650
#, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último %s ou +/-%s ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/sun.c:698
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %lu %s"
msgstr ""
"Você não cobriu o disco inteiro com a 3ª partição, mas seu valor\n"
"%lu %s cobre alguma outra partição. Sua entrada foi alterada\n"
"para %lu %s"

#: libfdisk/src/sun.c:741
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr "Se você deseja manter compatibilidade com SunOS/Solaris, considere deixar esta partição como um disco inteiro (5), começando em 0, com %u setores"

#: libfdisk/src/sun.c:765
msgid "Label ID"
msgstr "Rótulo ID"

#: libfdisk/src/sun.c:770
msgid "Volume ID"
msgstr "Volume ID"

#: libfdisk/src/sun.c:780
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Cilindros Alternativos"

#: libfdisk/src/sun.c:886
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"

#: libfdisk/src/sun.c:911
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Setores extras por cilindro"

#: libfdisk/src/sun.c:935
msgid "Interleave factor"
msgstr "Fator de intercalação"

#: libfdisk/src/sun.c:959
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocidade de rotação (RPM)"

#: libfdisk/src/sun.c:983
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"

#: libfdisk/src/sun.c:1048
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
"Considere manter a partição 3 como Disco inteiro (5),\n"
"uma vez que o SunOS/Solaris espera isto e até mesmo o Linux gosta disto.\n"

#: libfdisk/src/sun.c:1059
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
"Recomenda-se fortemente que a partição na posição 0\n"
"seja do tipo UFS, sistema de arquivos EXT2FS ou swap SunOs.\n"
"Colocar a swap Linux ali pode destruir a tabela de partição e\n"
"travar a inicialização.\n"
"Você tem certeza que deseja marcar a partição como Linux swap?"

#: libmount/src/context.c:2554
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "a operação falhou: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1556
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "AVISO: falha ao aplicar as opções de propagação"

#: libmount/src/context_mount.c:1566
#, c-format
msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgstr "AVISO: dispositivo protegido contra gravação; montado como somente-leitura"

#: libmount/src/context_mount.c:1580
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operação permitida apenas para root"

#: libmount/src/context_mount.c:1584
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s já está montada"

#: libmount/src/context_mount.c:1590
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "não foi possível localizar em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1593
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "não foi possível localizar ponto de montagem em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1596
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "não foi montar a origem %s em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1601
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "mais sistemas de arquivos detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"

#: libmount/src/context_mount.c:1606
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "falha ao determinar tipo de sistema de arquivos"

#: libmount/src/context_mount.c:1607
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "nenhum tipo de sistema de arquivos especificado"

#: libmount/src/context_mount.c:1614
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "não foi possível localizar %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1616
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "nenhuma fonte de montagem especificada"

#: libmount/src/context_mount.c:1622
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1623
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem"

#: libmount/src/context_mount.c:1627
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "falha ao configurar dispositivo de loop para %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1631
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "dispositivo de loop em sobreposição existe para %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "bloqueio falhou"

#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "falha em alternar espaço de nome"

#: libmount/src/context_mount.c:1642
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount falhou: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1652
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou ao atualizar a tabela de montagem de espaço de usuário"

#: libmount/src/context_mount.c:1656
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"

#: libmount/src/context_mount.c:1661
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas qualquer operação subsequente falhou: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "o ponto de montagem não é um diretório"

#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permissão negada"

#: libmount/src/context_mount.c:1683
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "é necessário ser superusuário para montar"

#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "o ponto de montagem está ocupado"

#: libmount/src/context_mount.c:1706
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s já montado em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1712
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s já montado ou ponto de montagem ocupado"

#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "o ponto de montagem não existe"

#: libmount/src/context_mount.c:1721
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "o ponto de montagem é um vínculo simbólico para lugar nenhum"

#: libmount/src/context_mount.c:1726
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "o dispositivo especial %s não existe"

#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "a chamada de sistema de mount(2) falhou: %m"

#: libmount/src/context_mount.c:1741
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "o dispositivo especial %s não existe (um prefixo de caminho não é um diretório)"

#: libmount/src/context_mount.c:1753
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "ponto de montagem não montado ou opção inválida"

#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "não é um ponto de montagem ou opção inválida"

#: libmount/src/context_mount.c:1758
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "opção inválida; não há suporte a mover uma montagem residente sob uma montagem compartilhada"

#: libmount/src/context_mount.c:1762
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "opção inválida; para vários sistemas de arquivos (ex.: nfs, cifs) você pode precisar de um programa auxiliar /sbin/mount.<tipo>"

#: libmount/src/context_mount.c:1766
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco inválido em %s, página de código ou programa auxiliar faltando ou outro erro"

#: libmount/src/context_mount.c:1773
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tabela de montagem cheia"

#: libmount/src/context_mount.c:1778
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "não foi possível ler o superbloco em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1785
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido \"%s\""

#: libmount/src/context_mount.c:1788
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido"

#: libmount/src/context_mount.c:1797
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco e stat(2) falha?"

#: libmount/src/context_mount.c:1800
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "o kernel não reconhece %s como um dispositivo de bloco; talvez \"modprobe driver\" seja necessário"

#: libmount/src/context_mount.c:1803
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco; tente \"-o loop\""

#: libmount/src/context_mount.c:1805
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco"

#: libmount/src/context_mount.c:1812
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"

#: libmount/src/context_mount.c:1820
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "não foi possível montar %s como somente-leitura"

#: libmount/src/context_mount.c:1822
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s é protegido contra gravação, mas o modo de gravação foi requisitado explicitamente"

#: libmount/src/context_mount.c:1824
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "não foi possível montar novamente %s para gravação, pois está protegido contra gravação"

#: libmount/src/context_mount.c:1826
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s falhou"

#: libmount/src/context_mount.c:1837
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "nenhuma mídia localizada em %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1844
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "não foi possível montar; sistema de arquivos provavelmente corrompido em %s"

#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "não montado"

#: libmount/src/context_umount.c:1215
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount falhou: %m"

#: libmount/src/context_umount.c:1224
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas falhou ao atualizar a tabela de montagem de espaço de usuário"

#: libmount/src/context_umount.c:1228
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"

#: libmount/src/context_umount.c:1233
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas qualquer operação subsequente falhou: %m"

#: libmount/src/context_umount.c:1246
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "dispositivo de bloco inválido"

#: libmount/src/context_umount.c:1252
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "não foi possível gravar superbloco"

#: libmount/src/context_umount.c:1255
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "o alvo está ocupado"

#: libmount/src/context_umount.c:1258
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "nenhum ponto de montagem especificado"

#: libmount/src/context_umount.c:1261
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "é necessário ser superusuário para desmontar"

#: libmount/src/context_umount.c:1264
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"

#: libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "a chamada de sistema de umount(2) falhou: %m"

#: lib/pager.c:112
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid falhou (%s)"

#: lib/plymouth-ctrl.c:73
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "não foi possível abrir o soquete UNIX"

#: lib/plymouth-ctrl.c:79
msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "não foi possível definir opção para soquete UNIX"

#: lib/plymouth-ctrl.c:90
msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "não foi possível conectar ao soquete UNIX"

#: lib/plymouth-ctrl.c:128
#, c-format
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr "a requisição plymouth %c não está implementada"

#: lib/randutils.c:186
msgid "getrandom() function"
msgstr "função getrandom()"

#: lib/randutils.c:199
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "funções pseudo-aleatórias do libc"

#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: não foi possível examinar o dispositivo"

#: lib/swapprober.c:32
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: resultado de exame ambíguo; use wipefs(8)"

#: lib/swapprober.c:34
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: não é uma partição de swap válida"

#: lib/swapprober.c:41
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: sem suporte à versão de swap \"%s\""

#: lib/timeutils.c:459
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: estouro de buffer."

#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
#, c-format
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "tempo %ld está fora do intervalo."

#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opções] [usuário>]\n"

#: login-utils/chfn.c:99
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Altere sua informação de finger.\n"

#: login-utils/chfn.c:102
msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
msgstr " -f, --full-name <nome-completo>  nome real\n"

#: login-utils/chfn.c:103
msgid " -o, --office <office>        office number\n"
msgstr " -o, --office <escritório>        número do escritório\n"

#: login-utils/chfn.c:104
msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <telefone>    número do telefone comercial\n"

#: login-utils/chfn.c:105
msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <telefone>      número do telefone residencial\n"

#: login-utils/chfn.c:123
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "campo %s é longo demais"

#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: possui caracteres ilegais"

#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
#: login-utils/chfn.c:174
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs proíbe a definição de %s"

#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
msgid "Office"
msgstr "Escritório"

#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
msgid "Office Phone"
msgstr "Telefone comercial"

#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone residencial"

#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr "não é possível lidar com múltiplos nomes de usuário"

#: login-utils/chfn.c:247
msgid "Aborted."
msgstr "Abortado."

#: login-utils/chfn.c:310
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT possui um valor inesperado: %s"

#: login-utils/chfn.c:312
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT não permite quaisquer alterações"

#: login-utils/chfn.c:395
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
msgstr "As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n"

#: login-utils/chfn.c:399
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"

#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "você (usuário %d) não existe."

#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "usuário \"%s\" não existe."

#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
msgid "can only change local entries"
msgstr "só pode alterar entradas locais"

#: login-utils/chfn.c:450
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s não está autorizado a mostrar as informações de finger de %s"

#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
msgid "Unknown user context"
msgstr "Contexto de usuário desconhecido"

#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "não foi possível configurar o contexto padrão para %s"

#: login-utils/chfn.c:469
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "UID usado não confere com o UID do usuário para o qual estamos alterando, alteração negada"

#: login-utils/chfn.c:473
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n"

#: login-utils/chfn.c:487
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Informações de finger não alteradas.\n"

#: login-utils/chsh.c:77
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Altere seu shell de login.\n"

#: login-utils/chsh.c:80
msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <shell>  especifica o shell de login\n"

#: login-utils/chsh.c:81
msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells    exibe uma lista de shells e sai\n"

#: login-utils/chsh.c:229
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "o shell precisa ser um nome de caminho completo"

#: login-utils/chsh.c:231
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" não existe"

#: login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "\"%s\" não é executável"

#: login-utils/chsh.c:239
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em %s."

#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr ""
"\"%s\" não está listado em %s.\n"
"Use %s -l para ver a lista."

#: login-utils/chsh.c:298
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s não está autorizado a alterar o shell de %s"

#: login-utils/chsh.c:324
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "UID usado não confere com o UID do usuário para o qual estamos alterando, alteração de shell negada"

#: login-utils/chsh.c:329
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "seu shell não está em %s, alteração de shell negada"

#: login-utils/chsh.c:333
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Alterando o shell para o usuário %s.\n"

#: login-utils/chsh.c:341
msgid "New shell"
msgstr "Novo shell"

#: login-utils/chsh.c:349
msgid "Shell not changed."
msgstr "Shell não alterado."

#: login-utils/chsh.c:354
msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
msgstr "Shell *NÃO* alterado. Tente novamente mais tarde."

#: login-utils/chsh.c:358
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed.  Try again later."
msgstr ""
"setpawnam falhou\n"
"Shell *NÃO* alterado. Tente novamente mais tarde."

#: login-utils/chsh.c:362
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell alterado.\n"

#: login-utils/islocal.c:96
#, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uso: %s <arquivo-senha> <usuário>...\n"

#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "formato de hora desconhecido: %s"

#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "Interrompido %s"

#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "tamanho de pré-alocação excedido"

#: login-utils/last.c:565
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [opções] [<usuário>...] [<tty>...]\n"

#: login-utils/last.c:568
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Mostra uma listagem dos últimos usuários autenticados.\n"

#: login-utils/last.c:571
msgid " -<number>            how many lines to show\n"
msgstr " -<número>            quantidade de linhas para mostrar\n"

#: login-utils/last.c:572
msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast       exibe nomes de máquina na última coluna\n"

#: login-utils/last.c:573
msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns            traduz o número de IP para um nome de máquina\n"

#: login-utils/last.c:575
#, c-format
msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <arquivo> usa um arquivo específico em vez de %s\n"

#: login-utils/last.c:576
msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes      mostra horários e datas completos de login e logout\n"

#: login-utils/last.c:577
msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip             exibe números de IP na anotação números-e-pontos\n"

#: login-utils/last.c:578
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <número> quantidade de linhas para mostrar\n"

#: login-utils/last.c:579
msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname     não exibe o campo de nome de máquina\n"

#: login-utils/last.c:580
msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <hora>   exibe as linhas desde o horário especificado\n"

#: login-utils/last.c:581
msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <hora>   exibe as linhas até o horário especificado\n"

#: login-utils/last.c:582
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <hora> exibe quem estava presente no horário especificado\n"

#: login-utils/last.c:583
msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames      exibe os nomes de domínio e usuário completos\n"

#: login-utils/last.c:584
msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr ""
" -x, --system         exibe entradas de desligamento do sistema e alterações\n"
"                        no nível de execução\n"

#: login-utils/last.c:585
msgid ""
"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
"                               notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
"     --time-format <formato>\n"
"                      mostra marcas de tempo usando o <formato>:\n"
"                        notime|short|full|iso\n"

#: login-utils/last.c:887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s inicia %s\n"

#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid "failed to parse number"
msgstr "falha ao analisar número"

#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
#: sys-utils/rtcwake.c:508
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "valor de horário inválido \"%s\""

#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
msgstr "Não foi possível retirar privilégios do grupo"

#: login-utils/libuser.c:47
#, c-format
msgid "libuser initialization failed: %s."
msgstr "inicialização de libuser falhou: %s."

#: login-utils/libuser.c:52
msgid "changing user attribute failed"
msgstr "alteração de atributo de usuário falhou"

#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "atributo de usuário não alterado: %s"

#: login-utils/login.c:293
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "FATAL: não foi possível reabrir tty: %m"

#: login-utils/login.c:299
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "FATAL: %s não é um terminal"

#: login-utils/login.c:317
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) falhou: %m"

#: login-utils/login.c:321
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) falhou: %m"

#: login-utils/login.c:382
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAL: tty inválido"

#: login-utils/login.c:400
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATAL: %s: alteração de permissões falhou: %m"

#: login-utils/login.c:529
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último login: %.*s "

#: login-utils/login.c:531
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "a partir de %.*s\n"

#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "em: %.*s\n"

#: login-utils/login.c:552
msgid "write lastlog failed"
msgstr "gravação do último log falhou"

#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DISCAGEM EM %s POR %s"

#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s A PARTIR DE %s"

#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s"

#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN EM %s POR %s A PARTIR DE %s"

#: login-utils/login.c:657
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN EM %s POR %s"

#: login-utils/login.c:691
msgid "login: "
msgstr "login: "

#: login-utils/login.c:722
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "falha de PAM; abortando: %s"

#: login-utils/login.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"

#: login-utils/login.c:793
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "LOGIN FALHOU: %u A PARTIR DE %s PARA %s, %s"

#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Login incorreto\n"
"\n"

#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%u) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"

#: login-utils/login.c:822
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "SESSÃO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s"

#: login-utils/login.c:830
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"Login incorreto\n"

#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
"Problema na configuração de sessão, abortando."

#: login-utils/login.c:859
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "Nome de usuário NULO. Abortando."

#: login-utils/login.c:997
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY falhou: %m"

#: login-utils/login.c:1101
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <máquina>] [-H] [-f] <usuário>]\n"

#: login-utils/login.c:1103
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Inicia uma sessão no sistema.\n"

#: login-utils/login.c:1106
msgid " -p             do not destroy the environment"
msgstr " -p             não destrói o ambiente"

#: login-utils/login.c:1107
msgid " -f             skip a second login authentication"
msgstr " -f             ignora autenticação de um segundo login"

#: login-utils/login.c:1108
msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <máquina>   nome de máquina a ser usada no login utmp"

#: login-utils/login.c:1109
msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H             suprime nome de máquina no prompt de login"

#: login-utils/login.c:1154
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: tempo esgotado após %u segundos"

#: login-utils/login.c:1187
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h é para apenas superusuário\n"

#: login-utils/login.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Nome de usuário inválido \"%s\". Abortando."

#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "inicialização de grupos falhou: %m"

#: login-utils/login.c:1294
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() falhou"

#: login-utils/login.c:1324
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Você tem uma nova mensagem.\n"

#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Você tem uma mensagem.\n"

#: login-utils/login.c:1340
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() falhou"

#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: alteração de diretório falhou"

#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"

#: login-utils/login.c:1382
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "não foi possível executar o shell script"

#: login-utils/login.c:1384
msgid "no shell"
msgstr "nenhum shell"

#: login-utils/logindefs.c:213
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s contém um valor numérico inválido: %s"

#: login-utils/logindefs.c:383
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "status de login da hush: restauração de IDs originais falhou"

#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "não"

#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
msgid "user name"
msgstr "nome de usuário"

#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "ID do usuário"

#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "password not required"
msgstr "senha não é necessária"

#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "Password not required"
msgstr "Senha não necessária"

#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "login by password disabled"
msgstr "login por senha desabilitado"

#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Login por senha desabilitado"

#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "password defined, but locked"
msgstr "senha definida, mas travada"

#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "Password is locked"
msgstr "Senha está travada"

#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "password encryption method"
msgstr "método de criptografia de senha"

#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "Password encryption method"
msgstr "Método de criptografia de senha"

#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "login desabilitado por nologin(8) ou pam_nologin(8)"

#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "No login"
msgstr "login desabilitado"

#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "primary group name"
msgstr "nome primário do grupo"

#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "Primary group"
msgstr "Grupo primário"

#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "primary group ID"
msgstr "ID do grupo primário"

#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "supplementary group names"
msgstr "nomes de grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "IDs de grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "IDs de grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "home directory"
msgstr "diretório home"

#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Home directory"
msgstr "Diretório home"

#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "login shell"
msgstr "shell de login"

#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "full user name"
msgstr "nome completo de usuário"

#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Gecos field"
msgstr "Campo gecos"

#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "date of last login"
msgstr "data do último login"

#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "Last login"
msgstr "Último login"

#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "last tty used"
msgstr "último tty usado"

#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Last terminal"
msgstr "Último terminal"

#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "hostname during the last session"
msgstr "nome de máquina da última sessão"

#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Last hostname"
msgstr "Último nome de máquina"

#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "date of last failed login"
msgstr "data da última falha de login"

#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Failed login"
msgstr "Falha de login"

#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "where did the login fail?"
msgstr "onde que o login falhou?"

#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Terminal de falha do login"

#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "user's hush settings"
msgstr "Configurações de hush do usuário"

#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Hushed"
msgstr "Hush"

#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "dias que o usuário é avisado da expiração da senha"

#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Intervalo de aviso de expiração da senha"

#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "password expiration date"
msgstr "data de expiração da senha"

#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Password expiration"
msgstr "Expiração da senha"

#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "date of last password change"
msgstr "data da última alteração da senha"

#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Password changed"
msgstr "Senha alterada"

#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "number of days required between changes"
msgstr "número de dias exigidos entre alterações"

#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Minimum change time"
msgstr "Tempo mínimo para alteração"

#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "número máximo de dias que uma senha pode permanecer inalterada"

#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Maximum change time"
msgstr "Tempo máximo para alteração"

#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "the user's security context"
msgstr "o contexto de segurança do usuário"

#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Selinux context"
msgstr "Contexto Selinux"

#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "número de processos executado pelo usuário"

#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Running processes"
msgstr "Processos em execução"

#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "número excessivo de colinas especificadas, o limite é %zu colunas"

#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
msgid "unsupported time type"
msgstr "tipo de horário sem suporte"

#: login-utils/lslogins.c:350
msgid "failed to compose time string"
msgstr "falha ao compor o texto de tempo"

#: login-utils/lslogins.c:725
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "falha ao obter grupos suplementares"

#: login-utils/lslogins.c:992
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "não foi possível localizar \"%s\""

#: login-utils/lslogins.c:1168
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "erro interno: coluna desconhecida"

#: login-utils/lslogins.c:1266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr ""
"\n"
"Último login:\n"

#: login-utils/lslogins.c:1329
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Exibe informação sobre usuários conhecidos no sistema.\n"

#: login-utils/lslogins.c:1332
msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration     exibe informação sobre expiração de senhas\n"

#: login-utils/lslogins.c:1333
msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate     exibe dados em um formato similar a /etc/passwd\n"

#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export             exibe em um formato de saída exportável\n"

#: login-utils/lslogins.c:1335
msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed             exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"

#: login-utils/lslogins.c:1336
msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups        exibe informação sobre grupos\n"

#: login-utils/lslogins.c:1337
msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupos>    exibe usuários pertencentes a um grupo em <grupos>\n"

#: login-utils/lslogins.c:1338
msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last               mostra informações sobre sessões do último login\n"
"                            dos usuários\n"

#: login-utils/lslogins.c:1339
msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins>    exibe apenas usuários de <logins>\n"

#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline            exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"

#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
msgstr "     --noheadings         não exibe cabeçalhos\n"

#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
msgstr "     --notruncate         não trunca a saída\n"

#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>]   define as colunas a serem exibidas\n"

#: login-utils/lslogins.c:1344
msgid "     --output-all         output all columns\n"
msgstr "     --output-all         mostra todas as colunas\n"

#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd                exibe informação relacionada a login por senha.\n"

#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw                exibe em modo não tratado\n"

#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs        exibe contas de sistema\n"

#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr "     --time-format=<tipo> exibe datas no formato, curto, completo ou iso\n"

#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs          exibe contas de usuários\n"

#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context            exibe contextos SELinux\n"

#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0             delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"

#: login-utils/lslogins.c:1352
msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
"     --wtmp-file <caminho>\n"
"                          define um caminho alternativo para wtmp\n"

#: login-utils/lslogins.c:1353
msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
"     --btmp-file <caminho>\n"
"                          define um caminho alternativo para btmp\n"

#: login-utils/lslogins.c:1537
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "falha ao requisitar estado de selinux"

#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Apenas um usuário pode ser especificado. Use -l para múltiplos usuários."

#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "não foi possível definir atributos do terminal"

#: login-utils/newgrp.c:57
msgid "getline() failed"
msgstr "getline() falhou"

#: login-utils/newgrp.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "

#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
msgid "crypt failed"
msgstr "criptografia falhou"

#: login-utils/newgrp.c:173
#, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr " %s <grupo>\n"

#: login-utils/newgrp.c:176
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr "Acessa um novo grupo.\n"

#: login-utils/newgrp.c:212
msgid "who are you?"
msgstr "quem é você?"

#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
#: sys-utils/unshare.c:522
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid falhou"

#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
msgid "no such group"
msgstr "grupo inexistente"

#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid falhou"

#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opções]\n"

#: login-utils/nologin.c:30
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Recursar educadamente um login.\n"

#: login-utils/nologin.c:85
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Esta conta não está disponível no momento.\n"

#: login-utils/su-common.c:229
msgid " (core dumped)"
msgstr " (núcleo despejado)"

#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "falha ao obter atributos do terminal"

#: login-utils/su-common.c:304
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "falha ao criar o pseudoterminal"

#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
msgid "cannot block signals"
msgstr "não foi possível bloquear sinais"

#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
msgid "poll failed"
msgstr "poll falhou"

#: login-utils/su-common.c:677
msgid "failed to modify environment"
msgstr "falha ao modificar o ambiente"

#: login-utils/su-common.c:713
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "não pode ser usado por usuários não root"

#: login-utils/su-common.c:737
msgid "authentication failed"
msgstr "autenticação falhou"

#: login-utils/su-common.c:750
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "não foi possível abrir a sessão: %s"

#: login-utils/su-common.c:786
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "não foi possível inicializar a máscara de sinal para a sessão"

#: login-utils/su-common.c:794
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "não foi possível inicializar a máscara"

#: login-utils/su-common.c:804
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "não foi possível definir manipulador para a sessão"

#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
#: term-utils/script.c:871
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "não foi possível definir manipulador de sinal"

#: login-utils/su-common.c:820
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "não foi possível definir máscara de sinal"

#: login-utils/su-common.c:848
msgid "cannot create child process"
msgstr "não foi possível criar processo filho"

#: login-utils/su-common.c:867
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "não foi possível alterar o diretório para %s"

#: login-utils/su-common.c:886
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
"\n"
"Sessão terminada, matando o shell..."

#: login-utils/su-common.c:897
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...morto.\n"

#: login-utils/su-common.c:998
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente PATH"

#: login-utils/su-common.c:1075
msgid "cannot set groups"
msgstr "não foi possível definir os grupos"

#: login-utils/su-common.c:1081
#, c-format
msgid "failed to user credentials: %s"
msgstr "falha ao usar credenciais: %s"

#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
msgid "cannot set group id"
msgstr "não foi possível definir o id de grupo"

#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set user id"
msgstr "Não foi possível definir o id de usuário"

#: login-utils/su-common.c:1161
msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment      não restaura as variáveis de ambiente\n"

#: login-utils/su-common.c:1162
msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"

#: login-utils/su-common.c:1165
msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupo>             especifica o grupo primário\n"

#: login-utils/su-common.c:1166
msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupo>        especifica um grupo suplementar\n"

#: login-utils/su-common.c:1169
msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login                  faz do shell um shell de login\n"

#: login-utils/su-common.c:1170
msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <comando>         passa um comando para o shell com -c\n"

#: login-utils/su-common.c:1171
msgid ""
" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
"                                   and do not create a new session\n"
msgstr ""
" --session-command <comando>     passa um comando para o shell com -c\n"
"                                   e não cria uma nova sessão\n"

#: login-utils/su-common.c:1173
msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast                      passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"

#: login-utils/su-common.c:1174
msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell>             executa <shell> se /etc/shells permitir\n"

#: login-utils/su-common.c:1175
msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty                       cria um novo pseudoterminal\n"

#: login-utils/su-common.c:1185
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] -u <usuário> [[--] <comando>]\n"
" %1$s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"

#: login-utils/su-common.c:1190
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
"Executa <comando> com o id de usuário e id de grupo do <usuário>. Se -u não\n"
"for passado, usa-se semântica compatível com su(1) e o shell é executada\n"
"As opções -c, -f, -l e -s são mutuamente exclusivas para -u.\n"

#: login-utils/su-common.c:1195
msgid " -u, --user <user>               username\n"
msgstr " -u, --user <usuário>            nome de usuário\n"

#: login-utils/su-common.c:1206
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"

#: login-utils/su-common.c:1210
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
"Altera o id de usuário e id de grupo efetivo para o <usuário>.\n"
"Um mero - resulta em -l. Se <usuário> não for dado, presume root.\n"

#: login-utils/su-common.c:1256
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "não foi possível especificar mais do que %d grupo suplementar"
msgstr[1] "não foi possível especificar mais do que %d grupos suplementares"

#: login-utils/su-common.c:1262
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "grupo %s não existe"

#: login-utils/su-common.c:1376
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "não há suporte a --pty no seu sistema"

#: login-utils/su-common.c:1410
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "ignorando --preserve-environment, é mutuamente exclusiva com --login"

#: login-utils/su-common.c:1424
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "opções --{shell,fast,command,session-command,login} e --user são mutuamente exclusivos"

#: login-utils/su-common.c:1427
msgid "no command was specified"
msgstr "nenhum comando foi especificado"

#: login-utils/su-common.c:1439
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "apenas o root pode especificar grupos alternativos"

#: login-utils/su-common.c:1449
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "usuário \"%s\" não existe"

#: login-utils/su-common.c:1482
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "usando shell restringido %s"

#: login-utils/su-common.c:1513
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "aviso: não foi possível alterar o diretório para %s"

#: login-utils/sulogin.c:130
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr falhou"

#: login-utils/sulogin.c:208
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr falhou"

#: login-utils/sulogin.c:470
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: nenhuma entrada para root\n"

#: login-utils/sulogin.c:497
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: nenhuma entrada para root"

#: login-utils/sulogin.c:502
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: senha de root ilegível"

#: login-utils/sulogin.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
"See sulogin(8) man page for more details.\n"
"\n"
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
"Não foi possível abrir acesso ao console, a conta root está travada.\n"
"Veja a página man do sulogin(8) para mais detalhes.\n"
"\n"
"Pressione Enter para continuar.\n"

#: login-utils/sulogin.c:537
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Forneça a senha de root para o login: "

#: login-utils/sulogin.c:539
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Pressione ENTER para o login: "

#: login-utils/sulogin.c:542
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Forneça a senha de root para manutenção\n"

#: login-utils/sulogin.c:544
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Pressione ENTER para manutenção\n"

#: login-utils/sulogin.c:545
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(ou pressione Contrl-D para continuar): "

#: login-utils/sulogin.c:735
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "alteração de diretório para raiz do sistema falhou"

#: login-utils/sulogin.c:784
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon falhou"

#: login-utils/sulogin.c:805
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [opções] [dispositivo tty]\n"

#: login-utils/sulogin.c:808
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Login como um usuário único.\n"

#: login-utils/sulogin.c:811
msgid ""
" -p, --login-shell        start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
" -p, --login-shell        inicia um shell de login\n"
" -t, --timeout <segundos> tempo máximo de espera por uma senha\n"
"                          (padrão: sem limite)\n"
" -e, --force              examina arquivos de senha diretamente, se\n"
"                          getpwnam(3) falhar\n"

#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argumento inválido de tempo limite"

#: login-utils/sulogin.c:886
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "apenas o superusuário pode executar este programa"

#: login-utils/sulogin.c:929
msgid "cannot open console"
msgstr "não foi possível abrir o console"

#: login-utils/sulogin.c:936
msgid "cannot open password database"
msgstr "não foi possível abrir o banco de dados de senhas"

#: login-utils/sulogin.c:1010
#, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"não foi possível executar shell de su\n"
"\n"

#: login-utils/sulogin.c:1017
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
msgstr ""
"Tempo esgotado\n"
"\n"

#: login-utils/sulogin.c:1049
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"não foi possível esperar o shell de su\n"
"\n"

#: login-utils/utmpdump.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
msgstr "%s: não foi possível obter posição do arquivo"

#: login-utils/utmpdump.c:177
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: não foi possível adicionar monitoramento de inotify."

#: login-utils/utmpdump.c:186
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: não foi possível ler eventos de inotify"

#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Nova linha estranha no arquivo. Saindo."

#: login-utils/utmpdump.c:306
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [opções] [nome-arquivo]\n"

#: login-utils/utmpdump.c:309
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Despeja arquivos UTMP e WTMP em formato não tratado (raw).\n"

#: login-utils/utmpdump.c:312
msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow         exibe dados apensados na medida que cresce\n"

#: login-utils/utmpdump.c:313
msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse        escreve dados despejados no arquivo utmp\n"

#: login-utils/utmpdump.c:314
msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
msgstr ""
" -o, --output <arquivo>\n"
"                      escreve no arquivo em vez da saída padrão\n"

#: login-utils/utmpdump.c:378
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "sem suporte à entrada padrão a seguir"

#: login-utils/utmpdump.c:384
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Desfazimento de despejo utmp de %s\n"

#: login-utils/utmpdump.c:387
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Despejo utmp de %s\n"

#: login-utils/vipw.c:145
msgid "can't open temporary file"
msgstr "não foi possível abrir arquivo temporário"

#: login-utils/vipw.c:161
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: criação de um link para %s falhou"

#: login-utils/vipw.c:168
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Não foi possível obter um contexto para %s"

#: login-utils/vipw.c:174
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Não foi possível obter um contexto para %s"

#: login-utils/vipw.c:239
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s inalterado"

#: login-utils/vipw.c:257
msgid "cannot get lock"
msgstr "não foi possível obter trava"

#: login-utils/vipw.c:284
msgid "no changes made"
msgstr "nenhuma alteração realizada"

#: login-utils/vipw.c:293
msgid "cannot chmod file"
msgstr "não foi possível fazer chmod no arquivo"

#: login-utils/vipw.c:308
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Edita o arquivo de grupos ou de senhas.\n"

#: login-utils/vipw.c:360
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Você está usando grupos sombra (shadow) neste sistema.\n"

#: login-utils/vipw.c:361
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Você está usando senhas sombra (shadow) neste sistema.\n"

#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:365
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Você gostaria de editar %s agora [s/n]? "

#: misc-utils/blkid.c:70
#, c-format
msgid ""
" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
msgstr ""
" %s --label <rótulo> | --uuid <uuid>\n"
"\n"

# "--match-tag" foi jogado para linha de baixo para respeitar os 80 caracteres/linhas
#: misc-utils/blkid.c:71
#, c-format
msgid ""
" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
"\n"
msgstr ""
" %s [--cache-file <arquivo>] [-ghlLv] [--output <formato>]\n"
"       [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<disp> ...]\n"
"\n"

#: misc-utils/blkid.c:73
#, c-format
msgid ""
" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
"       [--output <format>] <dev> ...\n"
"\n"
msgstr ""
" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <tam>] \n"
"       [--output <formato>] <disp> ...\n"
"\n"

#: misc-utils/blkid.c:75
#, c-format
msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <formato>] <disp> ...\n"

#: misc-utils/blkid.c:77
msgid ""
" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
msgstr ""
" -c, --cache-file <arquivo> lê do <arquivo> em vez e ler do arquivo de cache\n"
"                              padrão (-c /dev/null significa sem cache)\n"

#: misc-utils/blkid.c:79
msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
msgstr " -d, --no-encoding          não codifica caracteres não imprimíveis\n"

#: misc-utils/blkid.c:80
msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
msgstr " -g, --garbage-collect      coleta de lixo no cache de blkid\n"

#: misc-utils/blkid.c:81
msgid ""
" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
msgstr ""
" -o, --output <formato>     formato de saída; pode ser um dentre:\n"
"                              value, device, export ou full; (padrão: full)\n"

#: misc-utils/blkid.c:83
msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr ""
" -k, --list-filesystems     lista todos sistemas de arquivos/RAIDs conhecidos\n"
"                              e sai\n"

#: misc-utils/blkid.c:84
msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
msgstr ""
" -s, --match-tag <tag>      mostra tag(s) especificada(s) (padrão é mostrar\n"
"                              todas as tags)\n"

#: misc-utils/blkid.c:85
msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
msgstr ""
" -t, --match-token <token>  localiza dispositivo com um token específico\n"
"                              (par NOME=valor)\n"

#: misc-utils/blkid.c:86
msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr ""
" -l, --list-one             procura apenas o primeiro dispositivo com o token\n"
"                              especificado por -t\n"

#: misc-utils/blkid.c:87
msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
msgstr " -L, --label <rótulo>       converte RÓTULO para nome de dispositivo\n"

#: misc-utils/blkid.c:88
msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
msgstr " -U, --uuid <uuid>          converte UUID para nome de dispositivo\n"

#: misc-utils/blkid.c:89
msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr ""
" <disp>                     especifica dispositivo(s) para sondar\n"
"                              (padrão: todos dispositivos)\n"

#: misc-utils/blkid.c:91
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "Opções de sondagem de baixo nível:\n"

#: misc-utils/blkid.c:92
msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr ""
" -p, --probe                sondagem de superblocos de baixo nível (ignora\n"
"                              o cache)\n"

#: misc-utils/blkid.c:93
msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info                 junta informações sobre limites E/S\n"

#: misc-utils/blkid.c:94
msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
msgstr " -S, --size <tam>           sobrescreve o tamanho do dispositivo\n"

#: misc-utils/blkid.c:95
msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
msgstr " -O, --offset <offset>      sonda na posição dada\n"

#: misc-utils/blkid.c:96
msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -u, --usages <lista>       filtra pelo \"uso\" (ex.: -u filesystem,raid)\n"

#: misc-utils/blkid.c:97
msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr ""
" -n, --match-types <lista>  filtra por tipo de sistema de arquivos\n"
"                              (ex.: -n vfat,ext3)\n"

#: misc-utils/blkid.c:98
msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
msgstr " -D, --no-part-details      não exibe informações da tabela de partição\n"

#: misc-utils/blkid.c:232
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr "(montado, pto mont. desconhecido)"

#: misc-utils/blkid.c:234
msgid "(in use)"
msgstr "(em uso)"

#: misc-utils/blkid.c:236
msgid "(not mounted)"
msgstr "(não montado)"

#: misc-utils/blkid.c:504
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "erro: %s"

#: misc-utils/blkid.c:549
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr "%s: resultado ambivalente (provavelmente mais sistemas de arquivos no dispositivo, use wipefs(8) para ver mais detalhes)"

#: misc-utils/blkid.c:595
#, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "palavra-chave desconhecida no argumento -u <lista>: \"%s\""

#: misc-utils/blkid.c:612
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr "erro: o argumento -u <lista> está vazio"

#: misc-utils/blkid.c:761
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "formato de saída sem suporte %s"

#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
msgid "invalid offset argument"
msgstr "argumento inválido de posição"

#: misc-utils/blkid.c:771
msgid "Too many tags specified"
msgstr "Número excessivo de tags especificadas"

#: misc-utils/blkid.c:777
msgid "invalid size argument"
msgstr "argumento inválido de tamanho"

#: misc-utils/blkid.c:781
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr "É possível pesquisar apenas por um par NOME=valor"

#: misc-utils/blkid.c:788
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr "-t precisa de um par NOME=valor"

#: misc-utils/blkid.c:794
#, c-format
msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s de %s (libblkid %s, %s)\n"

#: misc-utils/blkid.c:840
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr "O modo de sondagem de baixo nível não oferece suporte ao formato de saída \"list\""

#: misc-utils/blkid.c:853
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr "O modo de sondagem de baixo nível requer um dispositivo"

#: misc-utils/blkid.c:903
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr "A opção de procure requer um tipo de pesquisa especificada usando -t"

#: misc-utils/cal.c:411
msgid "invalid month argument"
msgstr "argumento inválido de mês"

#: misc-utils/cal.c:419
msgid "invalid week argument"
msgstr "argumento inválido de semana"

#: misc-utils/cal.c:421
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "valor de semana inválido: use 1-54"

#: misc-utils/cal.c:465
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "falha ao analisar marca de tempo ou nome de mês desconhecido: %s"

#: misc-utils/cal.c:474
msgid "illegal day value"
msgstr "valor inválido de dia"

#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "valor de dia inválido: use 1-%d"

#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "valor de mês inválido: use 1-12"

#: misc-utils/cal.c:484
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "nome de mês desconhecido: %s"

#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
msgid "illegal year value"
msgstr "valor de ano inválido"

#: misc-utils/cal.c:493
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "valor de ano inválido: use inteiro positivo"

#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "valor de semana inválido: o ano %d não possui semana %d"

#: misc-utils/cal.c:1116
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [opções] [[[dia] mês] ano]\n"

#: misc-utils/cal.c:1117
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [opções] <marca-de-tempo|nome-mês>\n"

#: misc-utils/cal.c:1120
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Exibe um calendário ou alguma parte dele.\n"

#: misc-utils/cal.c:1121
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Havendo nenhum argumento, exibe o mês atual.\n"

#: misc-utils/cal.c:1124
msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one             mostra apenas um único mês (padrão)\n"

#: misc-utils/cal.c:1125
msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three           mostra três meses abrangendo a data\n"

#: misc-utils/cal.c:1126
msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <núm>    mostra núm meses iniciando com mês atual\n"

#: misc-utils/cal.c:1127
msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span            expande a data ao exibir múltiplos meses\n"

#: misc-utils/cal.c:1128
msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday          domingo como primeiro dia da semana\n"

#: misc-utils/cal.c:1129
msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday          segunda-feira como primeiro dia da semana\n"

#: misc-utils/cal.c:1130
msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian          usa dia do ano para todos os calendários\n"

#: misc-utils/cal.c:1131
msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr "     --reform <val>    data de reforma gregoriana (1752|gregorian|iso|julian)\n"

#: misc-utils/cal.c:1132
msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
msgstr "     --iso             apelido para --reform=iso\n"

#: misc-utils/cal.c:1133
msgid " -y, --year            show the whole year\n"
msgstr " -y, --year            mostra todo o ano\n"

#: misc-utils/cal.c:1134
msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve          mostra os próximos doze meses\n"

#: misc-utils/cal.c:1135
msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<núm>]    mostra números de semana em US ou ISO-8601\n"

#: misc-utils/cal.c:1136
msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr ""
"     --color[=<quando>]\n"
"                       coloriza mensagens (auto, always ou never)\n"

#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "dados de arquivo residente na memória em páginas"

#: misc-utils/fincore.c:62
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "dados de arquivo residente na memória em bytes"

#: misc-utils/fincore.c:63
msgid "size of the file"
msgstr "tamanho do arquivo"

#: misc-utils/fincore.c:64
msgid "file name"
msgstr "nome do arquivo"

#: misc-utils/fincore.c:174
#, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "falha ao fazer mincore: %s"

#: misc-utils/fincore.c:210
#, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "falha ao fazer mmap: %s"

#: misc-utils/fincore.c:236
#, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "falha ao abrir: %s"

#: misc-utils/fincore.c:241
#, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "falha ao fazer fstat: %s"

#: misc-utils/fincore.c:262
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [opções] arquivo...\n"

#: misc-utils/fincore.c:265
msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json            usa formato de saída JSON\n"

#: misc-utils/fincore.c:266
msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes           exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"

#: misc-utils/fincore.c:267
msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings      não exibe os cabeçalhos\n"

#: misc-utils/fincore.c:268
msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista>  mostra colunas\n"

#: misc-utils/fincore.c:269
msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw             usa formato de saída não tratado\n"

#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
msgid "no file specified"
msgstr "nenhum arquivo especificado"

#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr " %s [opções] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<valor>\n"

#: misc-utils/findfs.c:32
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Localiza um sistema de arquivos pelo rótulo ou UUID.\n"

#: misc-utils/findfs.c:74
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "não foi possível resolver \"%s\""

#: misc-utils/findmnt.c:99
msgid "source device"
msgstr "dispositivo fonte"

#: misc-utils/findmnt.c:100
msgid "mountpoint"
msgstr "ponto de montagem"

#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
msgid "filesystem type"
msgstr "tipo do sistema de arquivos"

#: misc-utils/findmnt.c:102
msgid "all mount options"
msgstr "todas as opções de montagem"

#: misc-utils/findmnt.c:103
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "opções de montagem específicas de VFS"

#: misc-utils/findmnt.c:104
msgid "FS specific mount options"
msgstr "opções de montagem específicas de FS"

#: misc-utils/findmnt.c:105
msgid "filesystem label"
msgstr "rótulo do sistema de arquivos"

#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
msgid "filesystem UUID"
msgstr "UUID do sistema de arquivos"

#: misc-utils/findmnt.c:107
msgid "partition label"
msgstr "rótulo da partição"

#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
msgid "major:minor device number"
msgstr "número maior:menor do dispositivo"

#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "action detected by --poll"
msgstr "ação detectada por --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:111
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "opções de montagem antiga salvas por --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:112
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "ponto de montagem antigo salva por --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
msgid "filesystem size"
msgstr "tamanho do sistema de arquivos"

#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
msgid "filesystem size available"
msgstr "tamanho disponível do sistema de arquivos"

#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
msgid "filesystem size used"
msgstr "tamanho usado do sistema de arquivos"

#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "porcentagem de uso do sistema de arquivos"

#: misc-utils/findmnt.c:117
msgid "filesystem root"
msgstr "raiz do sistema de arquivos"

#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "task ID"
msgstr "ID da tarefa"

#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "mount ID"
msgstr "ID de montagem"

#: misc-utils/findmnt.c:120
msgid "optional mount fields"
msgstr "campos de montagem opcionais"

#: misc-utils/findmnt.c:121
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "opções de propagação VFS"

#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "frequência de dump(8) em dias [apenas fstab]"

#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "número de passagem em fsck(8) paralela [apenas fstab]"

#: misc-utils/findmnt.c:333
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "ação desconhecida: %s"

#: misc-utils/findmnt.c:643
msgid "mount"
msgstr "montar"

#: misc-utils/findmnt.c:646
msgid "umount"
msgstr "desmontar"

#: misc-utils/findmnt.c:649
msgid "remount"
msgstr "remontar"

#: misc-utils/findmnt.c:652
msgid "move"
msgstr "mover"

#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
#: sys-utils/mount.c:375
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "falha ao inicializar a tabela do libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "não foi possível ler %s"

#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
#: sys-utils/umount.c:187
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "falha ao inicializar o iterador do libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1096
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "falha ao inicializar tabdiff do libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1124
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() falhou"

#: misc-utils/findmnt.c:1199
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
" %1$s [opções]\n"
" %1$s [opções] <disp.> | <ponto-montagem>\n"
" %1$s [opções] <disp.> <ponto-montagem>\n"
" %1$s [opções] [--source <disp.>] [--target <caminho> | --mountpoint <dir>]\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1206
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Localiza um sistema de arquivos (montado).\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab            pesquisa na tabela estática de sistemas de arquivos\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1210
msgid ""
" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
"                          (includes user space mount options)\n"
msgstr ""
" -m, --mtab             pesquisa na tabela de sistemas de arquivos\n"
"                          montados (inclui opções de espaço de\n"
"                          usuário)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid ""
" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
"                          filesystems (default)\n"
msgstr ""
" -k, --kernel           pesquisa na tabela do kernel de sistemas de arquivos\n"
"                          montados (padrão)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<lista>]   monitora alterações na tabela de sistemas de\n"
"                          arquivos montados\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <núm>    limite máximo em milissegundos que --poll bloqueará\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -a, --all              desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
"                          os sistemas de arquivos\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii            usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize   não canoniza ao comparar caminhos\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize     canoniza caminhos exibidos\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df               imita a saída de df(1)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
" -d, --direction <palavra>\n"
"                        direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1226
msgid ""
" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
"                          to device names\n"
msgstr ""
" -e, --evaluate         converte rótulos (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
"                          para nomes de dispositivos\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
" -F, --tab-file <caminho>\n"
"                        arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only       exibe apenas o primeiro sistema de arquivos encontrado\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert           inverte o sentido das ocorrências\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
#: sys-utils/rfkill.c:581
msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json             usa formato de saída JSON\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
msgid " -l, --list             use list format output\n"
msgstr " -l, --list             usa saída no formato de lista\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <tid>       usa espaço de nomes alternativos\n"
"                          (arquivo /proc/<tid>/mountinfo)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings       não exibe os cabeçalhos de colunas\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
" -O, --options <lista>  limita o conjunto de sistemas de arquivos por\n"
"                          opções de montagem\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1236
msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <lista>   as colunas de saída a serem mostradas\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid "     --output-all       output all available columns\n"
msgstr "     --output-all       mostra todas as colunas disponíveis\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1238
msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs            usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1239
msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
msgstr "     --pseudo           mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts        exibe todas as submontagens para os sistemas de\n"
"                          arquivos correspondentes\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1241
msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw              usa formato de saída não tratado\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid "     --real             print only real filesystems\n"
msgstr "     --real             mostra apenas sistemas de arquivos reais\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1243
msgid ""
" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
" -S, --source <texto>   dispositivo a ser montado (por nome, maior:mínimo,\n"
"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1245
msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <caminho> o caminho do sistema de arquivos para usar\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1246
msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
msgstr "     --tree             habilita saída no formato de árvore se possível\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1247
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1248
msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista>    limita o conjunto de sistemas de arquivos por tipos\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1249
msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq             ignora sistemas de arquivos com alvos duplicados\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate       não trunca texto em colunas\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1251
msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot         não mostra [/dir] para montagens bind ou btrfs\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1254
msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
" -x, --verify           verifica o conteúdo da tabela de montagem\n"
"                          (padrão é fstab)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1255
msgid "     --verbose          print more details\n"
msgstr "     --verbose          mostra mais detalhes\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1390
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "direção desconhecida: \"%s\""

#: misc-utils/findmnt.c:1466
msgid "invalid TID argument"
msgstr "argumento inválido de TID"

#: misc-utils/findmnt.c:1545
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll só aceita um arquivo, mas mais especificamente por --tab-file"

#: misc-utils/findmnt.c:1549
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "as opções --target e --source não pode ser usada junto com um elemento de linha de comando que não é uma opção"

#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "falha ao inicializar o cache do libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1646
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "coluna %s é necessária, mas --poll não está habilitada"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
msgid "target specified more than once"
msgstr "alvo especificado mais de uma vez"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
#, c-format
msgid "wrong order: %s specified before %s"
msgstr "ordem incorreta: %s especificado antes de %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
msgid "undefined target (fs_file)"
msgstr "alvo não definido (fs_file)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
#, c-format
msgid "non-canonical target path (real: %s)"
msgstr "caminho de alvo não canônico (real: %s)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
#, c-format
msgid "unreachable on boot required target: %m"
msgstr "alvo não alcançável na inicialização: %m"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
#, c-format
msgid "unreachable target: %m"
msgstr "alvo não alcançável: %m"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
msgid "target is not a directory"
msgstr "o alvo não é um diretório"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
msgid "target exists"
msgstr "alvo existe"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
#, c-format
msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
msgstr "fonte não alcançável na inicialização: %s=%s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
#, c-format
msgid "unreachable: %s=%s"
msgstr "não alcançável: %s=%s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
#, c-format
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "%s=%s se traduziu para %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
msgid "undefined source (fs_spec)"
msgstr "fonte não definida (fs_spec)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
#, c-format
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "sem suporte à tag fonte: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
#, c-format
msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr "não verifica a fonte %s (pseudo/net)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
#, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
msgstr "fonte não alcançável: %s: %m"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr "o fonte de montagem não \"bind\" %s é um diretório ou arquivo comum"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, c-format
msgid "source %s is not a block device"
msgstr "a fonte %s não é um dispositivo de bloco"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
#, c-format
msgid "source %s exists"
msgstr "fonte %s existe"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
#, c-format
msgid "VFS options: %s"
msgstr "Opções de VFS: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
#, c-format
msgid "FS options: %s"
msgstr "Opções de FS: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
#, c-format
msgid "userspace options: %s"
msgstr "opções de espaço de usuário: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
#, c-format
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "sem suporte à política de descarte de área de swap: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "falha ao analisar opção de prioridade de área de swap"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr "não verifica o tipo de FS %s (pseudo/net)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr "Tipo de FS \"none\" é recomendado para apenas operações de move ou \"bind\""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
#, c-format
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "%s parece não possuir suporte no kernel atual"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgstr "não foi possível detectar o tipo de sistema de arquivos em disco"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
#, c-format
msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr "%s não corresponde com %s em disco"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
#, c-format
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "%s em disco parece não possuir suporte no kernel atual"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
#, c-format
msgid "FS type is %s"
msgstr "tipo de FS é %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
#, c-format
msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr "passno recomendado de FS raiz é 1 (atual é %d)"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
#, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "%d erro de análise"
msgstr[1] "%d erros de análise"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
#, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", %d erro"
msgstr[1] ", %d erros"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
msgstr[0] ", %d aviso"
msgstr[1] ", %d avisos"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr "Sucesso, nenhum erro ou aviso detectado\n"

#: misc-utils/getopt.c:302
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "opção longa vazia após argumento -l ou --long"

#: misc-utils/getopt.c:323
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "shell desconhecido após argumento -s ou --shell"

#: misc-utils/getopt.c:330
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr ""
" %1$s <optstring> <parâmetros>\n"
" %1$s [opções] [--] <optstring> <parâmetros>\n"
" %1$s [opções] -o|--options <optstring> [opções] [--] parâmetros\n"

#: misc-utils/getopt.c:336
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Analisa opções de comando.\n"

#: misc-utils/getopt.c:339
msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative             permite opções longas iniciando com um único -\n"

#: misc-utils/getopt.c:340
msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
msgstr ""
" -l, --longoptions <opções-longas>\n"
"                               opções longas a serem reconhecidas\n"

#: misc-utils/getopt.c:341
msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <nome-programa>    o nome sob o qual erros são relatados\n"

#: misc-utils/getopt.c:342
msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <optstring>     as opções curtas a serem reconhecidas\n"

#: misc-utils/getopt.c:343
msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet                   desabilita relatos de erros por getopt(3)\n"

#: misc-utils/getopt.c:344
msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output            sem saída normal\n"

#: misc-utils/getopt.c:345
msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <shell>           configura as convenções para as do <shell>\n"

#: misc-utils/getopt.c:346
msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test                    teste a versão do getopt(1)\n"

#: misc-utils/getopt.c:347
msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted                não põe a saída entre aspas\n"

#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
msgid "missing optstring argument"
msgstr "faltando o argumento optstring"

#: misc-utils/getopt.c:451
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "erro interno, entre em contato com o autor."

# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:127
#, c-format
msgid "Directories:   %9lld\n"
msgstr "Diretórios:      %9lld\n"

# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:128
#, c-format
msgid "Objects:       %9lld\n"
msgstr "Objetos:         %9lld\n"

# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:129
#, c-format
msgid "Regular files: %9lld\n"
msgstr "Arquivos comuns: %9lld\n"

# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:130
#, c-format
msgid "Comparisons:   %9lld\n"
msgstr "Comparações:     %9lld\n"

# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:132
msgid "Would link:    "
msgstr "Criaria link:    "

# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:133
msgid "Linked:        "
msgstr "Link criado:     "

# (A mensagem original tem 1 espaço a menos que as demais vizinhas)
# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:135
msgid "Would save:   "
msgstr "Salvaria:       "

# (A mensagem original tem 1 espaço a menos que as demais vizinhas)
# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:136
msgid "Saved:        "
msgstr "Salvo:          "

#: misc-utils/hardlink.c:142
#, c-format
msgid " %s [options] directory...\n"
msgstr " %s [opções] diretório...\n"

#: misc-utils/hardlink.c:145
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
msgstr "Consolide arquivos duplicados usando links absolutos."

#: misc-utils/hardlink.c:148
msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
msgstr " -c, --content          compara apenas conteúdo, ignora permissão, etc."

#: misc-utils/hardlink.c:149
msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
msgstr " -n, --dry-run          não chega a criar links"

#: misc-utils/hardlink.c:150
msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
msgstr " -v, --verbose          exibe um resumo após criar link absoluto"

#: misc-utils/hardlink.c:151
msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
msgstr ""
" -vv                    exibe todos arquivos com link absolutos\n"
"                          e um resumo"

#: misc-utils/hardlink.c:152
msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
msgstr ""
" -f, --force            força a criação de link absoluto entre\n"
"                          sistemas de arquivos"

#: misc-utils/hardlink.c:153
msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
msgstr " -x, --exclude <regex>  exclui os arquivos que correspondam ao padrão"

#: misc-utils/hardlink.c:167
msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de inteiro"

#: misc-utils/hardlink.c:196
#, c-format
msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
msgstr "%s está em um sistema de arquivos diferente dos demais (use a opção -f para forçar)."

#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "não foi possível obter estado de %s"

#: misc-utils/hardlink.c:312
#, c-format
msgid "file %s changed underneath us"
msgstr "arquivo %s alterado debaixo de nós"

#: misc-utils/hardlink.c:332
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
msgstr "falha ao criar link absoluto %s para %s (criação de link temporário como %s falhou)"

#: misc-utils/hardlink.c:339
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
msgstr "falha ao criar link absoluto %s para %s (renomeação de link temporário para %s falhou)"

#: misc-utils/hardlink.c:343
#, c-format
msgid "failed to remove temporary link %s"
msgstr "falha ao remover link temporário %s"

# primeiro é "Would link" ou "Linked", segundo é origem, terceiro é destino -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:354
#, c-format
msgid " %s %s to %s\n"
msgstr " %s %s para %s\n"

# "de" acrescentado ao final por causa do contexto. Vide mensagems vizinhas com %s -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Would link"
msgstr "Criaria link de"

# "de" acrescentado ao final por causa do contexto. Vide mensagems vizinhas com %s -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Linked"
msgstr "Link criado de"

# primeiro é "Would link" ou "Linked", segundo é origem, terceiro é destino,
# quarto é "would save" ou "saved" e %jd é o tamanho -- Rafael
#: misc-utils/hardlink.c:360
#, c-format
msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
msgstr " %s %s para %s, %s %jd\n"

#: misc-utils/hardlink.c:363
msgid "would save"
msgstr "salvaria"

#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
msgid "saved"
msgstr "salvo"

#: misc-utils/hardlink.c:437
msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
msgstr "sem suporte à opção --exclude (compilado sem pcre2)"

#: misc-utils/hardlink.c:450
msgid "no directory specified"
msgstr "nenhum diretório especificado"

#: misc-utils/hardlink.c:464
#, c-format
msgid "pattern error at offset %d: %s"
msgstr "erro de padrão na posição %d: %s"

#: misc-utils/hardlink.c:509
#, c-format
msgid "Skipping %s%s\n"
msgstr "Pulando %s%s\n"

#: misc-utils/kill.c:151
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "sinal desconhecido %s; sinais válidos:"

#: misc-utils/kill.c:176
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [opções] <pid>|<nome>...\n"

#: misc-utils/kill.c:179
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr "Termina forçadamente um processo.\n"

#: misc-utils/kill.c:182
msgid ""
" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
"                          with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
" -a, --all              não restringe a conversão nome-para-pid a processos\n"
"                          com a mesma uid que o presente processo\n"

#: misc-utils/kill.c:184
msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr " -s, --signal <sinal>   envia este <sinal> ao invés de SIGTERM\n"

#: misc-utils/kill.c:186
msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr ""
" -q, --queue <valor>    usa sigqueue(2), e não kill(2), e passa <valor>\n"
"                          como dados\n"

#: misc-utils/kill.c:188
msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
msgstr " -p, --pid              exibe pids sem sinalizá-los\n"

#: misc-utils/kill.c:189
msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr " -l, --list [=<sinal>]  lista os nomes de sinal ou converte um para um nome\n"

#: misc-utils/kill.c:190
msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
msgstr " -L, --table            lista os nomes e números de sinais\n"

#: misc-utils/kill.c:191
msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
msgstr "     --verbose          mostra pids que serão sinalizados\n"

#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
#: sys-utils/unshare.c:398
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "sinal desconhecido %s"

#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"

#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
msgid "argument error"
msgstr "erro de argumento"

# 'sigval' é o nome da variável e é a opção exibida na linha de comando, por isso não traduzi -- Rafael
#: misc-utils/kill.c:302
#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "nome ou número de sinal inválidos: %s"

#: misc-utils/kill.c:319
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "enviando sinal %d para o pid %d\n"

#: misc-utils/kill.c:332
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "envio de sinal para %s falhou"

#: misc-utils/kill.c:378
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "não foi possível localizar o processo \"%s\""

#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "nome de recurso desconhecido: %s"

#: misc-utils/logger.c:234
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "nome de prioridade desconhecido: %s"

#: misc-utils/logger.c:246
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: nome do caminho longo demais"

#: misc-utils/logger.c:273
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "soquete %s"

#: misc-utils/logger.c:310
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "falha ao resolver nome %s na porta %s: %s"

#: misc-utils/logger.c:327
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "falha ao conectar a %s na porta %s"

#: misc-utils/logger.c:375
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "máximo de linhas de entradas (%d) excedido"

#: misc-utils/logger.c:528
msgid "send message failed"
msgstr "envio de mensagem falhou"

#: misc-utils/logger.c:598
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr "ID \"%s\" de dados estruturados não é único"

#: misc-utils/logger.c:612
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "--sd-id não foi especificado para --sd-param %s"

#: misc-utils/logger.c:791
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() falhou"

#: misc-utils/logger.c:801
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "nome de máquina \"%s\" é longo demais"

#: misc-utils/logger.c:807
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "tag \"%s\" é longo demais"

#: misc-utils/logger.c:870
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "ignorando argumento de opção desconhecido: %s"

#: misc-utils/logger.c:882
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "argumento inválido: %s: usando erros automáticos"

#: misc-utils/logger.c:1053
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [opções] [<mensagem>]\n"

#: misc-utils/logger.c:1056
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Insere mensagens no sistema de registro de logs.\n"

#: misc-utils/logger.c:1059
msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
msgstr " -i                       registra o PID do comando logger\n"

#: misc-utils/logger.c:1060
msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr "     --id[=<id>]          registra o <id> fornecido ou, senão, o PID\n"

#: misc-utils/logger.c:1061
msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <arquivo>     registra o conteúdo deste arquivo\n"

#: misc-utils/logger.c:1062
msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty         não registra linhas vazias ao processar arquivos\n"

#: misc-utils/logger.c:1063
msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
msgstr "     --no-act             faz tudo, exceto gravar no log\n"

#: misc-utils/logger.c:1064
msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <prio>    marca a mensagem dada com esta prioridade\n"

#: misc-utils/logger.c:1065
msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
msgstr "     --octet-count        usa a contagem de octeto do rfc6587\n"

#: misc-utils/logger.c:1066
msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr "     --prio-prefix        procura por prefixo em cada linha lida da entrada\n"

#: misc-utils/logger.c:1067
msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr             mostra mensagem para a saída de erro também\n"

#: misc-utils/logger.c:1068
msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <tamanho>     tamanho máximo de uma única mensagem\n"

#: misc-utils/logger.c:1069
msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <tag>          marca cada linha com esta tag\n"

#: misc-utils/logger.c:1070
msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <nome>      escreve para este servidor syslog remoto\n"

#: misc-utils/logger.c:1071
msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <porta>       usa esta porta para conexão UDP ou TCP\n"

#: misc-utils/logger.c:1072
msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp                usa apenas TCP\n"

#: misc-utils/logger.c:1073
msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp                usa apenas UDP\n"

#: misc-utils/logger.c:1074
msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr "     --rfc3164            usa o protocolo obsoleto de syslog do BSD\n"

#: misc-utils/logger.c:1075
msgid ""
"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
"     --rfc5424[=<trecho>] usa o protocolo syslog (padrão para remoto);\n"
"                            <trecho> pode ser notime ou notq e/ou nohost\n"

#: misc-utils/logger.c:1077
msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
msgstr "     --sd-id <id>         ID de dados estruturados rfc5424\n"

#: misc-utils/logger.c:1078
msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr "     --sd-param <dados>   nome=valor de dados estruturados rfc5424\n"

#: misc-utils/logger.c:1079
msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
msgstr "     --msgid <msgid>      define campo id da mensagem de rfc5424\n"

#: misc-utils/logger.c:1080
msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <soquete>   grava neste soquete Unix\n"

#: misc-utils/logger.c:1081
msgid ""
"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
"                          mostra erros de conexão ao usar soquete Unix\n"

#: misc-utils/logger.c:1084
msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
msgstr ""
"     --journald[=<arquivo>]\n"
"                          escreve entrada journald\n"

#: misc-utils/logger.c:1170
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "arquivo %s"

#: misc-utils/logger.c:1185
msgid "failed to parse id"
msgstr "falha ao analisar o id"

#: misc-utils/logger.c:1203
msgid "failed to parse message size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho da mensagem"

#: misc-utils/logger.c:1233
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "--msgid não pode ter espaço"

#: misc-utils/logger.c:1255
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "ID de dados estruturados inválido: \"%s\""

#: misc-utils/logger.c:1260
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "parâmetro de dados estruturados inválido: \"%s\""

#: misc-utils/logger.c:1275
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <arquivo> e <mensagem> são mutuamente exclusivos, mensagem é ignorada"

#: misc-utils/logger.c:1282
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "entrada de journald não pôde ser gravada"

#: misc-utils/look.c:359
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [opções] <texto> [<arquivo>...]\n"

#: misc-utils/look.c:362
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Exibe linhas iniciando com um texto especificado.\n"

#: misc-utils/look.c:365
msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative        usa o dicionário alternativo\n"

#: misc-utils/look.c:366
msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum           compara apenas vazios e caracteres alfanuméricos\n"

#: misc-utils/look.c:367
msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case        não diferencia maiúsculo/minúsculo na comparação\n"

#: misc-utils/look.c:368
msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <char>   define o caractere de terminação de texto\n"

#: misc-utils/lsblk.c:150
msgid "device name"
msgstr "nome do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:151
msgid "internal kernel device name"
msgstr "nome interno do dispositivo de kernel"

#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "nome interno do pai do dispositivo de kernel"

#: misc-utils/lsblk.c:153
msgid "path to the device node"
msgstr "caminho para o nó do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "onde o dispositivo está montado"

#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "LABEL do sistema de arquivos"

#: misc-utils/lsblk.c:166
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "identificador da tabela de partição (geralmente UUID)"

#: misc-utils/lsblk.c:167
msgid "partition table type"
msgstr "Tipo de tabela de partição"

#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "partition type UUID"
msgstr "UUID do tipo de partição"

#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition LABEL"
msgstr "LABEL da partição"

#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "read-ahead do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
msgid "read-only device"
msgstr "dispositivo somente leitura"

#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "removable device"
msgstr "dispositivo removível"

#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "dispositivo removível ou hotplug (usb, pcmcia, ...)"

#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "rotational device"
msgstr "dispositivo rotatório"

#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "adds randomness"
msgstr "adiciona aleatoriedade"

#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "device identifier"
msgstr "identificador do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "disk serial number"
msgstr "número de serial do disco"

#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "size of the device"
msgstr "tamanho do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "state of the device"
msgstr "estado do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "group name"
msgstr "nome do grupo"

#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "device node permissions"
msgstr "permissões do nó do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "alignment offset"
msgstr "posição de alinhamento"

#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "minimum I/O size"
msgstr "mínimo tamanho da E/S"

#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "optimal I/O size"
msgstr "tamanho ótimo da E/S"

#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "physical sector size"
msgstr "tamanho físico do setor"

#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "logical sector size"
msgstr "tamanho lógico do setor"

#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "nome do agendador de E/S"

#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "request queue size"
msgstr "requisita o tamanho da file"

#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "device type"
msgstr "tipo do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "discard alignment offset"
msgstr "descarte da posição de alinhamento"

#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "discard granularity"
msgstr "descarte de granularidade"

#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "discard max bytes"
msgstr "descarte de máximo de bytes"

#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "discard zeroes data"
msgstr "descarte de dados zero"

#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "write same max bytes"
msgstr "escreve o mesmo máximo de bytes"

#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "unique storage identifier"
msgstr "identificador único de armazenamento"

# LUN = Logical unit number
#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Host:Canal:Alvo:LUN de SCSI"

#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "device transport type"
msgstr "tipo de dispositivo de transporte"

#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "de-duplica cadeia de subsistemas"

#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "device revision"
msgstr "revisão do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "device vendor"
msgstr "fabricante do dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "zone model"
msgstr "modelo de zona"

#: misc-utils/lsblk.c:1194
msgid "failed to allocate device"
msgstr "falha ao alocar dispositivo"

#: misc-utils/lsblk.c:1234
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "falha ao abrir o diretório do dispositivo no sysfs"

#: misc-utils/lsblk.c:1416
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: falha ao obter o nome no sysfs"

#: misc-utils/lsblk.c:1428
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: falha ao obter número de dispositivo de disco inteiro"

#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "falha ao alocar manipulador de /sys"

#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
#: misc-utils/lsblk.c:1642
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "falha ao analisar a lista \"%s\""

#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1616
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "a lista de dispositivos excluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)"

#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1647
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "a lista de dispositivos incluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)"

#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opções] [<dispositivo> ...]\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1719
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1722
msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard        exibe as capacidades de descartes\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1723
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <coluna> desduplica a saída por <coluna>\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1724
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
" -I, --include <lista>\n"
"                      mostra apenas os dispositivos com números maiores\n"
"                        especificados\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json           usa o formato de saída JSON\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1726
msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all     mostra todas as colunas\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1728
msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi           exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1729
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usa árvore no formato de lista\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1730
msgid " -a, --all            print all devices\n"
msgstr " -a, --all            exibe todos os dispositivos\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1732
msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps         não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1733
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <lista>\n"
"                      exclui dispositivos pelo número maior\n"
"                        (padrão: discos RAM)\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1734
msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs             exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1735
msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii          usa apenas caracteres ascii\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1736
msgid " -l, --list           use list format output\n"
msgstr " -l, --list           usa saída no formato de lista\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1737
msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge          agrupa pais de sub-árvores (usável por RAIDs, multipath)\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1738
msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms          exibe informação sobre permissões\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings     não exibe os cabeçalhos\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1741
msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths          exibe o caminho completo do dispositivo\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1743
msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse        dependências inversas\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1744
msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology       exibe informação sobre a topologia\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1745
msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
msgstr " -z, --zoned          exibe modelo de zona\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1746
msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <coluna>  ordena a saída por <coluna>\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1747
msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
msgstr "     --sysroot <dir>  usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1764
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "falha ao acessar diretório do sysfs: %s"

#: misc-utils/lsblk.c:2102
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "falha ao alocar árvore de dispositivo"

#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "comando do processo mantendo a trava"

#: misc-utils/lslocks.c:74
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID do processo mantendo a trava"

#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "kind of lock"
msgstr "tipo de trava"

#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "size of the lock"
msgstr "tamanho da trava"

#: misc-utils/lslocks.c:77
msgid "lock access mode"
msgstr "modo trava de acesso"

#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "estado obrigatório da trava: 0 (nenhuma), 1 (definido)"

#: misc-utils/lslocks.c:79
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "posição relativa de byte da trava"

#: misc-utils/lslocks.c:80
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "posição final da trava"

#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "path of the locked file"
msgstr "caminho do arquivo travado"

#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID do processo bloqueando a trava"

#: misc-utils/lslocks.c:259
msgid "failed to parse ID"
msgstr "falha ao analisar o ID"

#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
msgid "failed to parse pid"
msgstr "falha ao analisar o pid"

#: misc-utils/lslocks.c:285
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecida)"

#: misc-utils/lslocks.c:287
msgid "(undefined)"
msgstr "(indefinida)"

#: misc-utils/lslocks.c:296
msgid "failed to parse start"
msgstr "falha ao analisar o início"

#: misc-utils/lslocks.c:303
msgid "failed to parse end"
msgstr "falha ao analisar o final"

#: misc-utils/lslocks.c:531
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Lista travas do sistema local.\n"

#: misc-utils/lslocks.c:534
msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            exibe TAMANHO em bytes em vez de formato legível\n"

#: misc-utils/lslocks.c:536
msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible   ignora travas sem permissão de leitura\n"

#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings       não exibe os cabeçalhos\n"

#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista>   define quais colunas de saída se deve usar\n"

#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
msgid "     --output-all       output all columns\n"
msgstr "     --output-all       mostra todas as colunas\n"

#: misc-utils/lslocks.c:540
msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>        exibe apenas travas mantidas por este processo\n"

#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw              usa formato de saída não tratado (raw)\n"

#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
#: sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento inválido de PID"

#: misc-utils/mcookie.c:86
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
msgstr "Gera cookies mágicos para xauth.\n"

#: misc-utils/mcookie.c:89
msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
msgstr " -f, --file <arquivo>  usa o arquivo como uma semente do cookie\n"

#: misc-utils/mcookie.c:90
msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
msgstr " -m, --max-size <núm>  limita quanto é lido de arquivos semente\n"

#: misc-utils/mcookie.c:91
msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose         explica o que está sendo feito\n"

#: misc-utils/mcookie.c:120
#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "Obtido %zu byte de %s\n"
msgstr[1] "Obtidos %zu bytes de %s\n"

#: misc-utils/mcookie.c:125
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "fechamento de %s falhou"

#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "falha ao analisar comprimento"

#: misc-utils/mcookie.c:177
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "--max-size ignorado quando usado sem --file"

#: misc-utils/mcookie.c:186
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgstr[0] "Obtido %d byte de %s\n"
msgstr[1] "Obtido %d bytes de %s\n"

#: misc-utils/namei.c:90
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "falha ao ler link simbólico: %s"

#: misc-utils/namei.c:334
#, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr " %s [opções] <caminhos>...\n"

#: misc-utils/namei.c:337
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr "Segue um caminho até um ponto de terminação ser encontrado.\n"

#: misc-utils/namei.c:341
msgid ""
" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
" -x, --mountpoints   mostra diretórios de ponto de montagem com um \"D\"\n"
" -m, --modes         mostra os bits de modo de cada arquivo\n"
" -o, --owners        mostra o nome do dono e do grupo de cada arquivo\n"
" -l, --long          usa um formato longo de listagem (-m -o -v)\n"
" -n, --nosymlinks    não segue links simbólicos\n"
" -v, --vertical      alinhamento vertical de modos e donos\n"

#: misc-utils/namei.c:408
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argumento de nome de caminho está faltando"

#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "falha ao alocar cache de UID"

#: misc-utils/namei.c:417
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "falha ao alocar cache de GID"

#: misc-utils/namei.c:439
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: excedido o limite de links simbólicos"

#: misc-utils/rename.c:74
#, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "%s: sobrescrever \"%s\"? "

#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
#, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "%s: não acessível"

#: misc-utils/rename.c:124
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: não é um link simbólico"

#: misc-utils/rename.c:129
#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: readlink falhou"

#: misc-utils/rename.c:144
#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
msgstr "Ignorando link existente: \"%s\" > \"%s\"\n"

#: misc-utils/rename.c:150
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: unlink falhou"

#: misc-utils/rename.c:154
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: link simbólico para %s falhou"

#: misc-utils/rename.c:188
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "Ignorando arquivo existente: \"%s\"\n"

#: misc-utils/rename.c:192
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: renomear para %s falhou"

#: misc-utils/rename.c:206
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [opções] <expressão> <substituição> <arquivo>...\n"

#: misc-utils/rename.c:210
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Renomeia arquivos.\n"

#: misc-utils/rename.c:213
msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose       explica o que está sendo feito\n"

#: misc-utils/rename.c:214
msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink       age no alvo de links simbólicos\n"

#: misc-utils/rename.c:215
msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
msgstr " -n, --no-act        não faz nenhuma alteração\n"

#: misc-utils/rename.c:216
msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
msgstr " -o, --no-overwrite  não sobrescreve arquivos existentes\n"

#: misc-utils/rename.c:217
msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
msgstr " -i, --interactive   pede confirmação antes de sobrescrever\n"

#: misc-utils/uuidd.c:64
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "Um daemon para geração de UUIDs.\n"

#: misc-utils/uuidd.c:66
msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
msgstr " -p, --pid <path>        caminho para o arquivo pid\n"

#: misc-utils/uuidd.c:67
msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
msgstr " -s, --socket <caminho>  caminho do soquete\n"

#: misc-utils/uuidd.c:68
msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <seg>     especifica tempo limite de inatividade\n"

#: misc-utils/uuidd.c:69
msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
msgstr " -k, --kill              mata todos os daemon em execução\n"

#: misc-utils/uuidd.c:70
msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
msgstr " -r, --random            testa geração aleatória\n"

#: misc-utils/uuidd.c:71
msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time              testa geração baseada em tempo\n"

#: misc-utils/uuidd.c:72
msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
msgstr " -n, --uuids <núm>       requisita número de uuids\n"

#: misc-utils/uuidd.c:73
msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
msgstr " -P, --no-pid            não cria arquivo pid\n"

#: misc-utils/uuidd.c:74
msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork           não faz daemon usando fork duplo\n"

#: misc-utils/uuidd.c:75
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr " -S, --socket-activation não cria soquete de escuta\n"

#: misc-utils/uuidd.c:76
msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug             executa no modo de depuração\n"

#: misc-utils/uuidd.c:77
msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet             ativa o modo silencioso\n"

#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid "bad arguments"
msgstr "argumentos inválidos"

#: misc-utils/uuidd.c:116
msgid "socket"
msgstr "soquete"

#: misc-utils/uuidd.c:127
msgid "connect"
msgstr "conectar"

#: misc-utils/uuidd.c:147
msgid "write"
msgstr "gravar"

#: misc-utils/uuidd.c:155
msgid "read count"
msgstr "quantidade de leitura"

#: misc-utils/uuidd.c:161
msgid "bad response length"
msgstr "comprimento de resposta inválido"

#: misc-utils/uuidd.c:212
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "não foi possível travar %s"

#: misc-utils/uuidd.c:237
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "não foi possível criar um soquete para fluxo unix"

#: misc-utils/uuidd.c:262
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "não foi possível vincular soquete unix %s"

#: misc-utils/uuidd.c:289
msgid "receiving signal failed"
msgstr "recepção de sinal falhou"

#: misc-utils/uuidd.c:304
msgid "timed out"
msgstr "tempo esgotado"

#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
msgid "cannot set up timer"
msgstr "não foi possível configurar o temporizador"

#: misc-utils/uuidd.c:347
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "um daemon de uuidd já em execução com pid %s"

#: misc-utils/uuidd.c:356
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "não foi possível ouvir no soquete unix %s"

#: misc-utils/uuidd.c:366
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "não foi possível trucar arquivo: %s"

#: misc-utils/uuidd.c:380
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "sd_listen_fds() falhou"

#: misc-utils/uuidd.c:383
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "nenhum descritor de arquivo recebido, verifique systemctl status uuidd.socket"

#: misc-utils/uuidd.c:386
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "número excessivo de descritores de arquivo recebidos, verifica uuidd.soquete"

#: misc-utils/uuidd.c:419
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "tempo limite [%d segundos]\n"

#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
#: text-utils/column.c:517
msgid "read failed"
msgstr "leitura falhou"

#: misc-utils/uuidd.c:439
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "erro de leitura do cliente, comprimento = %d"

#: misc-utils/uuidd.c:448
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "operação %d, número recebido = %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:451
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "operação %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:467
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Gerado um UUID de tempo: %s\n"

#: misc-utils/uuidd.c:477
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Gerado um UUID aleatório: %s\n"

#: misc-utils/uuidd.c:486
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Gerados um UUID de tempo %s e %d seguinte\n"
msgstr[1] "Gerados um UUID de tempo %s e %d seguintes\n"

#: misc-utils/uuidd.c:507
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Gerado %d UUID:\n"
msgstr[1] "Gerados %d UUIDs:\n"

#: misc-utils/uuidd.c:521
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Operação inválida: %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:533
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Comprimento de resposta inesperado do servidor %d"

#: misc-utils/uuidd.c:594
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "falha ao analisar --uuids"

#: misc-utils/uuidd.c:611
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd foi construído sem suporte a ativação de soquete"

#: misc-utils/uuidd.c:630
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "falha ao analisar --timeout"

#: misc-utils/uuidd.c:643
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "nome de soquete muito longo: %s"

#: misc-utils/uuidd.c:650
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Especificados tanto --socket-activation quanto --socket. Ignorando --socket."

#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "erro na chamada do daemon uuidd (%s)"

#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
msgid "unexpected error"
msgstr "erro inesperado"

#: misc-utils/uuidd.c:666
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s e %d UUID subsequente\n"
msgstr[1] "%s e %d UUIDs subsequentes\n"

#: misc-utils/uuidd.c:670
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Lista de UUIDs:\n"

#: misc-utils/uuidd.c:702
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "não foi possível matar o uuidd em execução no pid %d"

#: misc-utils/uuidd.c:707
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Matou o uuidd executando sob pid %d.\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:29
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:32
msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
msgstr " -r, --random        gera uuid aleatoriamente\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:33
msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
msgstr " -t, --time          gera uuid com base no tempo\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:34
msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgstr " -n, --namespace ns  gera uuid baseado em hash no espaço de nome\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:35
msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr " -N, --name nome     gera uuid baseado em hash deste nome\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:36
msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
msgstr " -m, --md5           gera hash de md5\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:37
msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
msgstr " -s, --sha1          gera hash de sha1\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:38
msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
msgstr " -x, --hex           interpreta nome como string hex\n"

#: misc-utils/uuidparse.c:76
msgid "unique identifier"
msgstr "identificador único"

#: misc-utils/uuidparse.c:77
msgid "variant name"
msgstr "nome da variante"

#: misc-utils/uuidparse.c:78
msgid "type name"
msgstr "nome do tipo"

#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "timestamp"
msgstr "marca de tempo"

#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr " %s [opções] <uuid> ...>\n"

#: misc-utils/uuidparse.c:100
msgid " -J, --json             use JSON output format"
msgstr " -J, --json             usa formato de saída JSON"

#: misc-utils/uuidparse.c:101
msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings       não exibe os cabeçalhos"

#: misc-utils/uuidparse.c:102
msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -o, --output <lista>   COLUNAS para exibir (ver abaixo)"

#: misc-utils/uuidparse.c:103
msgid " -r, --raw              use the raw output format"
msgstr " -r, --raw              usa formato de saída não tratado (raw)"

#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
#: misc-utils/uuidparse.c:222
msgid "invalid"
msgstr "inválido"

#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
msgstr "outro"

#: misc-utils/uuidparse.c:197
msgid "nil"
msgstr "zero"

#: misc-utils/uuidparse.c:202
msgid "time-based"
msgstr "baseada em tempo"

#: misc-utils/uuidparse.c:208
msgid "name-based"
msgstr "baseada em nome"

#: misc-utils/uuidparse.c:211
msgid "random"
msgstr "aleatório"

#: misc-utils/uuidparse.c:214
msgid "sha1-based"
msgstr "baseado em sha1"

#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "falha ao inicializar coluna da saída"

#: misc-utils/whereis.c:199
#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [opções] [-BMS <dir>... -f] <nome>\n"

#: misc-utils/whereis.c:202
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Localiza os arquivos de página de manual, fonte e executáveis de um comando.\n"

#: misc-utils/whereis.c:205
msgid " -b         search only for binaries\n"
msgstr " -b         pesquisa apenas por executáveis\n"

#: misc-utils/whereis.c:206
msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <dirs>  define o caminho de procura por executáveis\n"

#: misc-utils/whereis.c:207
msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m         pesquisa apenas por manuais e infos\n"

#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <dirs>  define o caminho de procura por páginas man e info\n"

#: misc-utils/whereis.c:209
msgid " -s         search only for sources\n"
msgstr " -s         pesquisa apenas por fontes\n"

#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
msgstr " -S <dirs>  define o caminho de procura por fontes\n"

#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f         termina a lista de argumentos de <dirs>\n"

#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -u         search for unusual entries\n"
msgstr " -u         pesquisa por entradas incomuns\n"

#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -l         output effective lookup paths\n"
msgstr " -l         exibe os caminhos efetivos de procura\n"

#: misc-utils/whereis.c:661
msgid "option -f is missing"
msgstr "a opção -f está faltando"

#: misc-utils/wipefs.c:108
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "UUID do sistema de arquivos/da partição"

#: misc-utils/wipefs.c:110
msgid "magic string length"
msgstr "comprimento de string mágica"

#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "superblok type"
msgstr "tipo de superbloco"

#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "magic string offset"
msgstr "posição de string mágica"

#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "type description"
msgstr "descrição de tipo"

#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "block device name"
msgstr "nome de dispositivo de bloco"

#: misc-utils/wipefs.c:331
msgid "partition-table"
msgstr "tabela de partição"

#: misc-utils/wipefs.c:419
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "erro: %s: inicialização da detecção falhou"

#: misc-utils/wipefs.c:470
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: falha ao apagar o texto mágico %s na posição 0x%08jx"

#: misc-utils/wipefs.c:476
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: %zd byte foi apagada na posição 0x%08jx (%s): "
msgstr[1] "%s: %zd bytes foram apagados na posição 0x%08jx (%s): "

#: misc-utils/wipefs.c:505
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: falha ao criar uma assinatura backup"

#: misc-utils/wipefs.c:531
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: chamando ioctl para reler tabela de partição: %m\n"

#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "falha ao criar uma assinatura backup, $HOME indefinida"

#: misc-utils/wipefs.c:572
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: ignorar tabela de partição \"%s\" aninhada em um dispositivo de disco não-inteiro"

#: misc-utils/wipefs.c:601
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: posição 0x%jx não encontrada"

#: misc-utils/wipefs.c:606
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Use a opção --force para forçar apagamento."

#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Apaga assinaturas de um dispositivo."

#: misc-utils/wipefs.c:647
msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all            apaga todos os textos mágicos (TENHA CUIDADO!)"

#: misc-utils/wipefs.c:648
msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
msgstr " -b, --backup        cria uma assinatura backup em $HOME"

#: misc-utils/wipefs.c:649
msgid " -f, --force         force erasure"
msgstr " -f, --force         força o apagamento"

#: misc-utils/wipefs.c:650
msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
msgstr " -i, --noheadings    não exibe os cabeçalhos"

#: misc-utils/wipefs.c:651
msgid " -J, --json          use JSON output format"
msgstr " -J, --json          usa o formato de saída JSON"

#: misc-utils/wipefs.c:652
msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act        faz tudo, exceto a real chamada de write()"

#: misc-utils/wipefs.c:653
msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <núm>  posição para apagar, em bytes"

#: misc-utils/wipefs.c:654
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -O, --output <lista>  COLUNAS para exibir (ver abaixo)"

#: misc-utils/wipefs.c:655
msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parsable      exibe em formato analisável ao invés de imprimível"

#: misc-utils/wipefs.c:656
msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet         suprime as mensagens de saída"

#: misc-utils/wipefs.c:657
msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr ""
" -t, --types <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos, RAIDs ou\n"
"                       tabelas de partição"

#: misc-utils/wipefs.c:762
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "A opção --backup não tem sentido neste contexto"

#: schedutils/chrt.c:135
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Mostra ou altera os atributos de tempo-real de agendamento de um processo.\n"

#: schedutils/chrt.c:137
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
"Configura política:\n"
"  chrt [opções] <prioridade> <comando> [<arg>..]\n"
"  chrt [opções] --pid <prioridade> <pid>\n"

#: schedutils/chrt.c:141
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
"Obter política:\n"
" chrt [opções] -p <pid>\n"

#: schedutils/chrt.c:145
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Opções de política:\n"

#: schedutils/chrt.c:146
msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -b, --batch          define a política para SCHED_BATCH\n"

#: schedutils/chrt.c:147
msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline       define a política para SCHED_DEADLINE\n"

#: schedutils/chrt.c:148
msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo           define a política para SCHED_FIFO\n"

#: schedutils/chrt.c:149
msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -ni, --idle          define a política para SCHED_IDLE\n"

#: schedutils/chrt.c:150
msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other          define a política para SCHED_OTHER\n"

#: schedutils/chrt.c:151
msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr             define a política para SCHED_RR (padrão)\n"

#: schedutils/chrt.c:154
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Opções de agendamento:\n"

#: schedutils/chrt.c:155
msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr " -R | --reset-on-fork      define SCHED_RESET_ON_FORK para FIFO ou RR\n"

#: schedutils/chrt.c:156
msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  parâmetro de tempo real para DEADLINE\n"

#: schedutils/chrt.c:157
msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-period <ns>   parâmetro de período para DEADLINE\n"

#: schedutils/chrt.c:158
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parâmetro de prazo para DEADLINE\n"

#: schedutils/chrt.c:161
msgid "Other options:\n"
msgstr "Opções de \"other\":\n"

#: schedutils/chrt.c:162
msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks      opera em todas as tarefas (threads) para o pid dado\n"

#: schedutils/chrt.c:163
msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max            mostra mín e máx prioridades válidas\n"

#: schedutils/chrt.c:164
msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid            opera nos pid existentes fornecidos\n"

#: schedutils/chrt.c:165
msgid " -v, --verbose        display status information\n"
msgstr " -v, --verbose        exibe informação do status\n"

#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "falha ao obter a política do pid %d"

#: schedutils/chrt.c:256
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "falha ao obter atributos do pid %d"

#: schedutils/chrt.c:266
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "nova política de agendamento do pid %d: %s"

#: schedutils/chrt.c:268
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "atual política de agendamento do pid %d: %s"

#: schedutils/chrt.c:275
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "nova prioridade de agendamento do pid %d: %d\n"

#: schedutils/chrt.c:277
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "atual prioridade de agendamento do pid %d: %d\n"

#: schedutils/chrt.c:282
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "novos parâmetros de tempo real/prazo/período do pid %d: %ju/%ju/%ju\n"

#: schedutils/chrt.c:285
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "atuais parâmetros de tempo real/prazo/período do pid %d: %ju/%ju/%ju\n"

#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "não foi possível obter a lista de tarefas"

#: schedutils/chrt.c:333
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "prioridade mín/máx de %s\t: %d/%d\n"

#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "sem suporte a %s?\n"

#: schedutils/chrt.c:399
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "falha ao configurar política do tid %d"

#: schedutils/chrt.c:404
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "falha ao configurar a política do pid %d"

#: schedutils/chrt.c:484
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "argumento inválido de tempo real"

#: schedutils/chrt.c:487
msgid "invalid period argument"
msgstr "argumento inválido de período"

#: schedutils/chrt.c:490
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "argumento inválido de prazo"

#: schedutils/chrt.c:515
msgid "invalid priority argument"
msgstr "argumento inválido de prioridade"

#: schedutils/chrt.c:519
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "há suporte à opção --reset-on-fork para apenas as políticas SCHED_FIFO e SCHED_RR"

#: schedutils/chrt.c:524
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "há suporte às opções --sched-{runtime,deadline,period} para apenas SCHED_DEADLINE"

#: schedutils/chrt.c:539
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "Sem suporte a SCHED_DEADLINE"

#: schedutils/chrt.c:546
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "valor de prioridade sem suporte para a política: %d: veja --max para intervalo válido"

#: schedutils/ionice.c:76
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get falhou"

#: schedutils/ionice.c:85
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "%s: prioridade %lu\n"

#: schedutils/ionice.c:98
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set falhou"

#: schedutils/ionice.c:105
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] -p <pid>...\n"
" %1$s [opções] -P <pgid>...\n"
" %1$s [opções] -u <uid>...\n"
" %1$s [opções] <comando>\n"

#: schedutils/ionice.c:111
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr ""
"Mostra ou altera a classe e a prioridade de agendamento de E/S de um processo.\n"
"\n"
"Define ou obtém a classe de agendamento de E/S e prioridade de processos.\n"

#: schedutils/ionice.c:114
msgid ""
" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
" -c, --class <classe>   nome ou número da classe de agendamento,\n"
"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"

#: schedutils/ionice.c:116
msgid ""
" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
" -n, --classdata <núm>  prioridade (0..7) na classe de agendamento dada,\n"
"                          apenas para classes realtime e best-effort\n"

#: schedutils/ionice.c:118
msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>...     age nesses processos já em execução\n"

#: schedutils/ionice.c:119
msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
msgstr " -P, --pgid <pgrp>...   age em processos já em execução nesses grupos\n"

#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
msgstr " -t, --ignore           ignora falhas\n"

#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
msgstr " -u, --uid <uid>...     age em processos já em execução desses usuários\n"

#: schedutils/ionice.c:157
msgid "invalid class data argument"
msgstr "argumento inválido de dados de classe"

#: schedutils/ionice.c:163
msgid "invalid class argument"
msgstr "argumento inválido de classe"

#: schedutils/ionice.c:168
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "classe de agendamento desconhecida: \"%s\""

#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr "é possível lidar apenas com um entre pid, pgid ou uid de cada vez"

#: schedutils/ionice.c:185
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "argumento inválido de PGID"

#: schedutils/ionice.c:193
msgid "invalid UID argument"
msgstr "argumento inválido de UID"

#: schedutils/ionice.c:212
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "ignorando dados de classe dados para classe \"none\""

#: schedutils/ionice.c:220
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "ignorando dados de classe dados para classe \"idle\""

#: schedutils/ionice.c:225
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "classe de prioridade desconhecida %d"

#: schedutils/taskset.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opções] [máscara | lista-cpu] [pid|comando [argumentos...]]\n"
"\n"

#: schedutils/taskset.c:56
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr "Mostra ou altera a afinidade da CPU de um processo.\n"

#: schedutils/taskset.c:60
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
" -a, --all-tasks         opera em todas as tarefas (threads) para um pid dado\n"
" -p, --pid               opera em um dado pid existente\n"
" -c, --cpu-list          exibe e especifica cpus em um formato de lista\n"

#: schedutils/taskset.c:69
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
"    %1$s -p 700\n"
"Or set it:\n"
"    %1$s -p 03 700\n"
"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
"O comportamento padrão é executar um novo comando:\n"
"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"Você pode obter a máscara de uma tarefa existente:\n"
"    %1$s -p 700\n"
"Ou defini-la:\n"
"    %1$s -p 03 700\n"
"Formato lista usa uma lista separa por vírgula em vez de uma máscara:\n"
"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Faixas no formato lista pode levar um argumento amplo:\n"
"    ex.: 0-31:2 é equivalente à máscara 0x55555555\n"

#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr "nova lista de afinidade do pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "atual lista de afinidade do pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr "nova máscara de afinidade do pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "atual máscara de afinidade do pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:100
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "erro interno: conversão de cpuset para texto falhou"

#: schedutils/taskset.c:109
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "falha ao definir a afinidade do pid %d"

#: schedutils/taskset.c:110
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "falha ao obter a afinidade do pid %d"

#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "não foi possível determinar NR_CPUS; abortando"

#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc falhou"

#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "falha ao analisar lista de CPUs: %s"

#: schedutils/taskset.c:226
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "falha ao analisar máscara de CPU: %s"

#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bytes preenchidos com zero da posição %<PRIu64>\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:74
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bytes descartados da posição %<PRIu64>\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:88
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Descarta o conteúdo de setores em um dispositivo.\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:91
msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <núm>  posição em bytes de onde iniciará o descarte\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <núm>  quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:93
msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <núm>    tamanho das iterações de descarte na posição\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:94
msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure        executa descarte seguro\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout       preenche com zero, ao invés de descartar\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose       emite quantidade e posição alinhados\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "falha ao analisar posição"

#: sys-utils/blkdiscard.c:148
msgid "failed to parse step"
msgstr "falha ao analisar a etapa"

#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "número inesperado de argumentos"

#: sys-utils/blkdiscard.c:189
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKGETSIZE64 falhou"

#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKSSZGET falhou"

#: sys-utils/blkdiscard.c:195
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: a posição %<PRIu64> não está alinhada ao tamanho de setor %i"

#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: a posição é maior que o tamanho do dispositivo"

#: sys-utils/blkdiscard.c:209
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: o comprimento %<PRIu64> não está alinhado ao tamanho de setor %i"

#: sys-utils/blkdiscard.c:222
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKZEROOUT falhou"

#: sys-utils/blkdiscard.c:226
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKSECDISCARD falhou"

#: sys-utils/blkdiscard.c:230
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKDISCARD falhou"

#: sys-utils/blkzone.c:73
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Relata informações de zona sobre o dispositivo fornecido"

#: sys-utils/blkzone.c:74
msgid "Reset a range of zones."
msgstr "Redefine um intervalo de zonas."

#: sys-utils/blkzone.c:104
#, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de blkdev_get_sectors falhou"

#: sys-utils/blkzone.c:184
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "%s: a posição é maior ou igual ao tamanho do dispositivo"

#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: não foi possível determinar o tamanho de zona"

#: sys-utils/blkzone.c:206
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKREPORTZONE falhou"

#: sys-utils/blkzone.c:209
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "Localizadas %d zonas de 0x%<PRIx64>\n"

#: sys-utils/blkzone.c:228
#, c-format
msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr "  início: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u não-seq:%u, zcond:%2u(%s) [tipo: %u(%s)]\n"

#: sys-utils/blkzone.c:265
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: a posição %<PRIu64> não está alinhada ao tamanho de zona %lu"

#: sys-utils/blkzone.c:284
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: o número de setors %<PRIu64> não está alinhada ao tamanho de zona %lu"

#: sys-utils/blkzone.c:292
#, c-format
msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKRESETZONE falhou"

#: sys-utils/blkzone.c:294
#, c-format
msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "%s: redefinido com sucesso no intervalo de %<PRIu64>, para %<PRIu64>"

#: sys-utils/blkzone.c:308
#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s <comando> [opções] <dispositivo>\n"

#: sys-utils/blkzone.c:311
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr "Executa comando de zona no dispositivo de bloco dado.\n"

#: sys-utils/blkzone.c:318
msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""
" -o, --offset <setor>   setor inicial da zona para agir (em setores de\n"
"                          512 bytes)\n"

#: sys-utils/blkzone.c:319
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -l, --length <setores> máximo de setores para agir (em setores de 512 bytes)\n"

#: sys-utils/blkzone.c:320
msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
msgstr " -c, --count <número>   máximo de número de zonas\n"

#: sys-utils/blkzone.c:321
msgid " -v, --verbose          display more details\n"
msgstr " -v, --verbose          exibe mais detalhes\n"

#: sys-utils/blkzone.c:363
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s não é um nome de comando válido"

#: sys-utils/blkzone.c:375
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "falha ao analisar o número de zonas"

#: sys-utils/blkzone.c:379
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "falha ao analisar o número de setores"

#: sys-utils/blkzone.c:383
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "falha ao analisar posição da zona"

#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
msgstr "nenhum comando especificado"

#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "CPU %u não existe"

#: sys-utils/chcpu.c:89
#, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "CPU %u não é hot-plug"

#: sys-utils/chcpu.c:96
#, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "CPU %u já está habilitada\n"

#: sys-utils/chcpu.c:100
#, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "CPU %u já está desabilitada\n"

#: sys-utils/chcpu.c:108
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "CPU %u falhou ao habilitar (CPU está desconfigurada)"

#: sys-utils/chcpu.c:111
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "CPU %u falhou ao habilitar"

#: sys-utils/chcpu.c:114
#, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "CPU %u habilitada\n"

#: sys-utils/chcpu.c:117
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "CPU %u falhou ao desabilitar (última CPU habilitada)"

#: sys-utils/chcpu.c:123
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "CPU %u falhou ao desabilitar"

#: sys-utils/chcpu.c:126
#, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "CPU %u desabilitada\n"

#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "Este sistema não oferece suporte a vasculhar novamente por CPUs"

#: sys-utils/chcpu.c:142
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "Falha ao iniciar vasculhar novamente por CPUs"

#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr "Iniciado vasculha de CPUs\n"

#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr "Este sistema não oferece suporte a definição de modo de despacho de CPUs"

#: sys-utils/chcpu.c:155
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "Falha ao definir modo despachante horizontal"

#: sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "Definido com sucesso o modo de despacho horizontal\n"

#: sys-utils/chcpu.c:160
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "Falha ao definir modo despachante vertical"

#: sys-utils/chcpu.c:162
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "Definido com sucesso o modo de despacho vertical\n"

#: sys-utils/chcpu.c:186
#, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "CPU %u não está configurado"

#: sys-utils/chcpu.c:192
#, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "CPU %u já está configurada\n"

#: sys-utils/chcpu.c:196
#, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %u já está desconfigurada\n"

#: sys-utils/chcpu.c:201
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "CPU %u falhou ao desconfigurar (CPU está habilitada)"

#: sys-utils/chcpu.c:208
#, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "CPU %u falhou ao configurar"

#: sys-utils/chcpu.c:211
#, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "CPU %u configurada\n"

#: sys-utils/chcpu.c:215
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "CPU %u falhou ao desconfigurar"

#: sys-utils/chcpu.c:218
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "CPU %u desconfigurada\n"

#: sys-utils/chcpu.c:233
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "número de CPU inválido na lista de CPUs: %s"

#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
" %s [opções]\n"

#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr "Configura CPUs em um sistema multiprocessado.\n"

#: sys-utils/chcpu.c:249
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
" -e, --enable <lista-cpu>      habilita cpus\n"
" -d, --disable <lista-cpu>     desabilita cpus\n"
" -c, --configure <lista-cpu>   configura cpus\n"
" -g, --deconfigure <lista-cpu> desconfigura cpus\n"
" -p, --dispatch <modo>         define modo de despacho\n"
" -r, --rescan                  inicia vasculha de cpus\n"

#: sys-utils/chcpu.c:296
msgid "failed to initialize sysfs handler"
msgstr "falha ao inicializar manipulador de sysfs"

#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "sem suporte ao argumento: %s"

#: sys-utils/chmem.c:100
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
msgstr "Bloco de memória %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"

#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
msgid "Failed to parse index"
msgstr "Falha ao analisar o índice"

#: sys-utils/chmem.c:151
#, c-format
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "habilitação de %s falhou\n"

#: sys-utils/chmem.c:153
#, c-format
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "desabilitação de %s falhou\n"

#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
#, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "%s habilitada\n"

#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
#, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "%s desabilitada\n"

#: sys-utils/chmem.c:170
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
msgstr "Só foi possível habilitar %s de memória"

#: sys-utils/chmem.c:172
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
msgstr "Só foi possível desabilitar %s de memória"

#: sys-utils/chmem.c:206
#, c-format
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "%s já habilitada\n"

#: sys-utils/chmem.c:208
#, c-format
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "%s já desabilitada\n"

#: sys-utils/chmem.c:218
#, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "Habilitação de %s falhou: Zona incompatível"

#: sys-utils/chmem.c:222
#, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "Desabilitação de %s falhou: Zona incompatível"

#: sys-utils/chmem.c:237
#, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "habilitação de %s falhou"

#: sys-utils/chmem.c:239
#, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "desabilitação de %s falhou"

#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Falha ao ler %s"

#: sys-utils/chmem.c:273
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "Falha ao analisar número do bloco"

#: sys-utils/chmem.c:278
msgid "Failed to parse size"
msgstr "Falha ao analisar o tamanho"

#: sys-utils/chmem.c:282
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Tamanho deve estar alinhada ao tamanho do bloco de memória (%s)"

#: sys-utils/chmem.c:291
msgid "Failed to parse start"
msgstr "Falha ao analisar o início"

#: sys-utils/chmem.c:292
msgid "Failed to parse end"
msgstr "Falha ao analisar o final"

#: sys-utils/chmem.c:296
#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "Formato de endereço inicial inválido: %s"

#: sys-utils/chmem.c:298
#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "Formato de endereço final inválido: %s"

#: sys-utils/chmem.c:299
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "Falha ao analisar o endereço inicial"

#: sys-utils/chmem.c:300
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "Falha ao analisar o endereço final"

#: sys-utils/chmem.c:303
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Endereço inicial e (endereço final + 1) devem estar alinhados ao tamanho do bloco de memória (%s)"

#: sys-utils/chmem.c:317
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "Parâmetro inválido: %s"

#: sys-utils/chmem.c:324
#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "Intervalo inválido: %s"

#: sys-utils/chmem.c:333
#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [opções] [TAMANHO|INTERVALO|INTERVALOBLOCO]\n"

#: sys-utils/chmem.c:336
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr "Define um tamanho em particular ou intervalo de memória online e offline.\n"

#: sys-utils/chmem.c:339
msgid " -e, --enable       enable memory\n"
msgstr " -e, --enable       habilita memória\n"

#: sys-utils/chmem.c:340
msgid " -d, --disable      disable memory\n"
msgstr " -d, --disable      desabilita memória\n"

#: sys-utils/chmem.c:341
msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
msgstr " -b, --blocks       usa blocos de memória\n"

#: sys-utils/chmem.c:342
msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
msgstr " -z, --zone <nome>  seleciona zona da memória (veja abaixo)\n"

#: sys-utils/chmem.c:343
msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose      saída detalhada\n"

#: sys-utils/chmem.c:346
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Zonas aceitas:\n"

#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "falha ao inicializar manipulador de %s"

#: sys-utils/chmem.c:433
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "zona ignorada, nenhuma atributo sysfs de valid_zones presente"

#: sys-utils/chmem.c:438
#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "zona de memória desconhecida: %s"

#: sys-utils/choom.c:38
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] -p pid\n"
" %1$s [opções] -n número -p pid\n"
" %1$s [opções] -n número comando [args...]]\n"

#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr "Exibe e ajusta a pontuação de matador OOM (OOM-killer).\n"

#: sys-utils/choom.c:47
msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
msgstr " -n, --adjust <núm>     especifica o valor de ajuste de pontuação\n"

#: sys-utils/choom.c:48
msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
msgstr " -p, --pid <num>        ID de processo\n"

#: sys-utils/choom.c:60
msgid "failed to read OOM score value"
msgstr "falha ao ler o valor de pontuação de OOM"

#: sys-utils/choom.c:70
msgid "failed to read OOM score adjust value"
msgstr "falha ao ler o valor de ajuste de pontuação OOM"

#: sys-utils/choom.c:105
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "argumento inválido de ajuste"

#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "argumento inválido: %s"

#: sys-utils/choom.c:123
msgid "no PID or COMMAND specified"
msgstr "nenhum PID ou COMANDO especificado"

#: sys-utils/choom.c:127
msgid "no OOM score adjust value specified"
msgstr "nenhum valor de ajuste de pontuação OOM especificado"

#: sys-utils/choom.c:135
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
msgstr "pontuação OOM atual do pid %d: %d\n"

#: sys-utils/choom.c:136
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
msgstr "valor de ajuste de pontuação OOM atual do pid %d: %d\n"

#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
msgid "failed to set score adjust value"
msgstr "falha ao definir valor de ajuste de pontuação"

#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
msgstr "o valor de ajuste de pontuação OOM do pid %d foi alterado de %d para %d\n"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr " %s hard|soft\n"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
#, c-format
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
msgstr "Configura a função da combinação Ctrl-Alt-Del.\n"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
msgid "implicit"
msgstr "implícito"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
#, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "valor inesperado em %s: %ju"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "Você deve ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "argumento desconhecido: %s"

#: sys-utils/dmesg.c:109
msgid "system is unusable"
msgstr "sistema está inutilizável"

#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "ação deve ser tomada imediatamente"

#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "critical conditions"
msgstr "condições críticas"

#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "error conditions"
msgstr "condições de erro"

#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "warning conditions"
msgstr "condições de aviso"

#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "normal but significant condition"
msgstr "condição normal, mas significativa"

#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "informational"
msgstr "informativo"

#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "debug-level messages"
msgstr "mensagens de nível de depuração"

#: sys-utils/dmesg.c:130
msgid "kernel messages"
msgstr "mensagens de kernel"

#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "random user-level messages"
msgstr "mensagens aleatórias de nível de usuário"

#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "mail system"
msgstr "sistema de correio"

#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "system daemons"
msgstr "deamons de sistema"

#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "security/authorization messages"
msgstr "mensagens de segurança/autorização"

#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "mensagens geradas internamente pelo syslogd"

#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "line printer subsystem"
msgstr "subsistema de impressora de linha"

#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "network news subsystem"
msgstr "subsistema de notícia de rede"

#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "subsistema UUCP"

#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "clock daemon"
msgstr "daemon de relógio"

#: sys-utils/dmesg.c:140
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "mensagens de sistema/autorização (privativo)"

#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "FTP daemon"
msgstr "daemon de FTP"

#: sys-utils/dmesg.c:269
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Exibe ou controla o buffer do kernel.\n"

#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear                 limpa o buffer do kernel\n"

#: sys-utils/dmesg.c:273
msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear            lê e apaga todas as mensagens\n"

#: sys-utils/dmesg.c:274
msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off           desabilita impressão de mensagens para o console\n"

#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on            habilita impressão de mensagens para o console\n"

#: sys-utils/dmesg.c:276
msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <arquivo>        usa o arquivo em vez do buffer de logs do kernel\n"

#: sys-utils/dmesg.c:277
msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <lista>      restringe a saída a recursos definidos\n"

#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -H, --human                 human readable output\n"
msgstr " -H, --human                 saída legível por humanos\n"

#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel                exibe mensagens de kernel\n"

#: sys-utils/dmesg.c:280
msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<quando>]      coloriza mensagens (auto, always ou never)\n"

#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <lista>         restringe saída para níveis definidos\n"

#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <nível> define o nível das mensagens exibidas no console\n"

#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager               não redireciona a saída para um paginador\n"

#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
" -p, --force-prefix          força saída de marca de tempo em cada linha de\n"
"                               mensagens multilinha\n"

#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw                   mostra buffer de mensagens não tratadas\n"

#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog                força o uso do syslog(2) em vez do /dev/kmsg\n"

#: sys-utils/dmesg.c:289
msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <tamanho>  tamanho do buffer de consulta de buffer do kernel\n"

#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace             exibe mensagens do espaço de usuário\n"

#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow                espera por novas mensagens\n"

#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode                decodifica o recurso e nível para texto legível\n"

#: sys-utils/dmesg.c:293
msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
msgstr ""
" -d, --show-delta            mostra diferença de tempo entre as mensagens\n"
"                               mostradas\n"

#: sys-utils/dmesg.c:294
msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
msgstr ""
" -e, --reltime               mostra o horário local e diferença de tempo em\n"
"                               formato legível\n"

#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr ""
" -T, --ctime                 mostra marca de tempo legível para humanos\n"
"                               (pode ser impreciso!)\n"

#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime                não mostra marcas de tempo com mensagens\n"

#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid ""
"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
"     --time-format <formato> mostra marca de tempo usando o formato fornecido:\n"
"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspender/resumir tornará as marcas de tempo de ctime e iso imprecisas.\n"

#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
"\n"
"Recursos de log:\n"

#: sys-utils/dmesg.c:308
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
"\n"
"Níveis de log (prioridades):\n"

#: sys-utils/dmesg.c:362
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "falha ao analisar o nível \"%s\""

#: sys-utils/dmesg.c:364
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "nível desconhecido \"%s\""

#: sys-utils/dmesg.c:400
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "falha ao analisar o recurso \"%s\""

#: sys-utils/dmesg.c:402
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "recurso desconhecido \"%s\""

#: sys-utils/dmesg.c:530
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "não foi possível executar mmap: %s"

#: sys-utils/dmesg.c:1435
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "argumento inválido de tamanho de buffer"

#: sys-utils/dmesg.c:1489
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta é ignorado quando usado junto do formato de tempo iso8601"

#: sys-utils/dmesg.c:1512
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw pode ser usado com --level ou --facility apenas ao ler mensagens de /dev/kmsg"

#: sys-utils/dmesg.c:1527
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "leitura de buffer de kernel falhou"

#: sys-utils/dmesg.c:1546
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl falhou"

#: sys-utils/eject.c:135
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr " %s [opções] [<dispositivo>|<ponto-montagem>]\n"

#: sys-utils/eject.c:138
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr "Ejeta médias removíveis.\n"

#: sys-utils/eject.c:141
msgid ""
" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -d, --default               display default device\n"
" -f, --floppy                eject floppy\n"
" -F, --force                 don't care about device type\n"
" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
" -q, --tape                  eject tape\n"
" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
" -t, --trayclose             close tray\n"
" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
" -v, --verbose               enable verbose output\n"
" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
" -a, --auto <on|off>         ativa ou desativa recurso de autoejetar\n"
" -c, --changerslot <slot>    alterna discos em um alternador de CD-ROMs\n"
" -d, --default               exibe o dispositivo padrão\n"
" -f, --floppy                ejeta um disquete\n"
" -F, --force                 ignora o tipo de dispositivo\n"
" -i, --manualeject <on|off>  ativa ou desativa proteção de ejeção manual\n"
" -m, --no-unmount            não desmonta dispositivo mesmo se montado\n"
" -M, --no-partitions-unmount não desmonta outras partições\n"
" -n, --noop                  não ejeta, apenas exibe o dispositivo encontrado\n"
" -p, --proc                  usa /proc/mounts em vez do /etc/mtab\n"
" -q, --tape                  ejeta fita\n"
" -r, --cdrom                 ejeta CD-ROM\n"
" -s, --scsi                  ejeta dispositivo SCSI\n"
" -t, --trayclose             fecha a bandeja\n"
" -T, --traytoggle            abre a bandeja\n"
" -v, --verbose               habilita mensagens detalhadas\n"
" -x, --cdspeed <velocidade>  define a velocidade máxima do CD-ROM\n"
" -X, --listspeed             lista as velocidades disponíveis do CD-ROM\n"

#: sys-utils/eject.c:164
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
"\n"
"Por padrão, tenta -r, -s, -f e -q, neste ordem, até obter sucesso.\n"

#: sys-utils/eject.c:210
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr "argumento inválido para a opção --changerslot/-c"

#: sys-utils/eject.c:214
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "argumento inválido para a opção --cdspeed/-x"

#: sys-utils/eject.c:323
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "comando de autoejetar CD-ROM falhou"

#: sys-utils/eject.c:337
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Sem suporte à trava de porta de unidade de DVD"

#: sys-utils/eject.c:339
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "outros usuários têm a unidade aberta e não CAP_SYS_ADMIN"

#: sys-utils/eject.c:341
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "comando de travar porta de CD-ROM falhou"

#: sys-utils/eject.c:346
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "unidade de CD NÃO pode ser ejetada com o botão do dispositivo"

#: sys-utils/eject.c:348
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "unidade de CD pode ser ejetada com o botão do dispositivo"

#: sys-utils/eject.c:359
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "comando para selecionar disco CD-ROM falhou"

#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "comando de carregar CD-ROM de slot falhou"

#: sys-utils/eject.c:365
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "sem suporte a alternador de CD-ROM IDE/ATAPI neste kernel\n"

#: sys-utils/eject.c:383
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "comando para fechar bandeja de CD-ROM falhou"

#: sys-utils/eject.c:385
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "sem suporte a fechar bandeja de CD-ROM neste kernel\n"

#: sys-utils/eject.c:402
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "sem suporte a ejeção de CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "comando de ejeção de CD-ROM falhou"

#: sys-utils/eject.c:433
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "nenhuma informação de CD-ROM disponível"

#: sys-utils/eject.c:436
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "unidade de CD-ROM não está pronta"

#: sys-utils/eject.c:439
msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "comando de status de CD-ROM falhou"

#: sys-utils/eject.c:479
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "comando para selecionar velocidade de CD-ROM falhou"

#: sys-utils/eject.c:481
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "sem suporte ao comando para selecionar de velocidade neste kernel"

#: sys-utils/eject.c:518
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: falha ao localizar nome do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:533
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: falha ao ler a velocidade"

#: sys-utils/eject.c:541
msgid "failed to read speed"
msgstr "falha ao ler a velocidade"

#: sys-utils/eject.c:581
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "não é um dispositivo sg ou driver antigo sg"

#: sys-utils/eject.c:653
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: desmontando"

#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
msgstr "não foi possível fazer fork"

#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "desmontagem de \"%s\" não terminou normalmente"

#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "desmontagem de \"%s\" falhou\n"

#: sys-utils/eject.c:723
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "falha ao analisar a tabela de montagem"

#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: montado em %s"

#: sys-utils/eject.c:829
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "definindo a velocidade do CD-ROM para automática"

#: sys-utils/eject.c:831
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "definindo a velocidade do CD-ROM para %ldX"

#: sys-utils/eject.c:857
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "dispositivo padrão: \"%s\""

#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "usando o dispositivo padrão \"%s\""

#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: não foi localizar o dispositivo"

#: sys-utils/eject.c:884
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "nome do dispositivo é \"%s\""

#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: não montado"

#: sys-utils/eject.c:894
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: dispositivo de disco: %s (dispositivo de disco será usado para ejeção)"

#: sys-utils/eject.c:902
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: ponto de montagem ou dispositivo não encontrado com nome dado"

#: sys-utils/eject.c:905
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: é um dispositivo de disco inteiro"

#: sys-utils/eject.c:909
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: não é um dispositivo hot-plug"

#: sys-utils/eject.c:913
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "dispositivo é \"%s\""

#: sys-utils/eject.c:914
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "terminando por causa da opção -n/--noop"

#: sys-utils/eject.c:928
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: habilitando o modo de autoejetar"

#: sys-utils/eject.c:930
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: desabilitando o modo de autoejetar"

#: sys-utils/eject.c:938
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: fechando bandeja"

#: sys-utils/eject.c:947
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: abrindo bandeja"

#: sys-utils/eject.c:956
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: listando velocidade do CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:982
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "erro: %s: dispositivo em uso"

#: sys-utils/eject.c:988
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: selecionando disco de CD-ROM #%ld"

#: sys-utils/eject.c:1004
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: tentando ejetar usando o comando de ejetar CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:1006
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "comando de ejeção de CD-ROM obteve sucesso"

#: sys-utils/eject.c:1011
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: tentando ejetar usando comando SCSI"

#: sys-utils/eject.c:1013
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "ejeção de SCIS obteve sucesso"

#: sys-utils/eject.c:1014
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "ejeção de SCSI obteve sucesso"

#: sys-utils/eject.c:1018
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: tentando ejetar usando o comando de ejetar disquete"

#: sys-utils/eject.c:1020
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "comando de ejetar disquete obteve sucesso"

#: sys-utils/eject.c:1021
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "comando de ejetar disquete falhou"

#: sys-utils/eject.c:1025
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: tentando ejetar usando comando de fita desconectada"

#: sys-utils/eject.c:1027
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "comando de fita desconectada obteve sucesso"

#: sys-utils/eject.c:1028
msgid "tape offline command failed"
msgstr "comando de fita desconectada falhou"

#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "unable to eject"
msgstr "não foi possível ejetar"

#: sys-utils/fallocate.c:84
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr " %s [opções] <nome-arquivo>\n"

#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
msgstr "Pré-aloca espaço a, ou desaloca espaço de, um arquivo.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr " -c, --collapse-range remove um intervalo do arquivo\n"

#: sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
msgstr " -d, --dig-holes      detecta zeros e substitui com buracos\n"

#: sys-utils/fallocate.c:92
msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
msgstr " -i, --insert-range   insere um buraco no intervalo, trocando dados existente\n"

#: sys-utils/fallocate.c:93
msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
msgstr " -n, --length <núm>   comprimento para operações de intervalo em bytes\n"

#: sys-utils/fallocate.c:94
msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " -n, --keep-size      mantém o tamanho aparente do arquivo\n"

#: sys-utils/fallocate.c:95
msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
msgstr " -o, --offset <núm>   posição para operações de intervalo, em bytes\n"

#: sys-utils/fallocate.c:96
msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
msgstr " -p, --punch-hole     substitui um intervalo com um buraco (resulta em -n)\n"

#: sys-utils/fallocate.c:97
msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr " -z, --zero-range     zera e assegura uma alocação de um intervalo\n"

#: sys-utils/fallocate.c:99
msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -x, --posix          usa posix_fallocate(3) em vez de fallocate(2)\n"

#: sys-utils/fallocate.c:136
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "fallocate falhou: sem suporte ao modo de manutenção de tamanho"

#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate falhou"

#: sys-utils/fallocate.c:234
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: leitura falhou"

#: sys-utils/fallocate.c:275
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bytes) convertida para buracos esparsos.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:355
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "suporte a posix_fallocate não está compilado"

#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "nenhum nome de arquivo especificado"

#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
msgid "invalid length value specified"
msgstr "valor inválido de comprimento especificado"

#: sys-utils/fallocate.c:387
msgid "no length argument specified"
msgstr "nenhum argumento de comprimento especificado"

#: sys-utils/fallocate.c:392
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "valor inválido de posição especificado"

#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] <arquivo>|<diretório> <comando> [<argumentos>...]\n"
" %1$s [opções] <arquivo|diretório> -c <comando>\n"
" %1$s [opções] <número de descritor de arquivo>\n"

#: sys-utils/flock.c:59
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Gerencia travas de arquivo de scripts shell.\n"

#: sys-utils/flock.c:62
msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared             obtém uma trava compartilhada\n"

#: sys-utils/flock.c:63
msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive          obtém uma trava exclusiva (padrão)\n"

#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock             remove uma trava\n"

#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock           falha em vez de esperar\n"

#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <segs>     espera por uma quantidade limitada de tempo\n"

#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
" -E, --conflict-exit-code <número>\n"
"                          código de saída após conflito ou tempo esgotado\n"

#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
" -o, --close              fecha o descritor de arquivo antes de executar\n"
"                            o comando\n"

#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <comando>  executa uma única string de comando com o shell\n"

#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork            executa o comando sem fork duplo\n"

#: sys-utils/flock.c:71
msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
msgstr "     --verbose            aumenta detalhamento\n"

#: sys-utils/flock.c:108
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de trava %s"

#: sys-utils/flock.c:210
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valor de tempo limite inválido"

#: sys-utils/flock.c:214
msgid "invalid exit code"
msgstr "código de saída inválido"

#: sys-utils/flock.c:231
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "as opções --no-fork e --close são incompatíveis"

#: sys-utils/flock.c:239
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s requer exatamente um argumento"

#: sys-utils/flock.c:257
msgid "bad file descriptor"
msgstr "descritor de arquivo inválido"

#: sys-utils/flock.c:260
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "requer um descritor de arquivo, arquivo ou diretório"

#: sys-utils/flock.c:284
msgid "failed to get lock"
msgstr "falha ao obter trava"

#: sys-utils/flock.c:291
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tempo esgotado enquanto esperava para obter trava"

#: sys-utils/flock.c:332
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s: obtenção da trava levou %ld.%06ld segundos\n"

#: sys-utils/flock.c:343
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:41
#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr " %s [opções] <ponto-montagem>\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:44
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
msgstr "Suspende acesso a um sistema de arquivos.\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:47
msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
msgstr " -f, --freeze      congela o sistema de arquivos\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:48
msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
msgstr " -u, --unfreeze    descongela o sistema de arquivos\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr "não foi especificado --freeze nem --unfreeze"

#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: não é um diretório"

#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: congelamento falhou"

#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: descongelamento falhou"

# realpath é uma variável no código do arquivo fonte -- Rafael
#: sys-utils/fstrim.c:77
#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "não foi possível obter realpath: %s"

#: sys-utils/fstrim.c:96
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: não é um diretório"

#: sys-utils/fstrim.c:103
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: 0 B (dry-run) descartado em %s\n"

#: sys-utils/fstrim.c:105
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr "%s: 0 B (dry-run) descartado\n"

#: sys-utils/fstrim.c:122
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de FITRIM falhou"

#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:132
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado em %s\n"

#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:136
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"

#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
#: sys-utils/umount.c:248
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "falha ao analisar %s"

#: sys-utils/fstrim.c:267
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "falha ao alocar manipulador de sistema de arquivos"

#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: sem suporte a operação de descarte"

#: sys-utils/fstrim.c:375
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [opções] <ponto-montagem>\n"

#: sys-utils/fstrim.c:378
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Descarta blocos não usados em um sistema de arquivos montados.\n"

#: sys-utils/fstrim.c:381
msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -a, --all           descarta todos sistemas de arquivos montados\n"
"                       para os quais há suporte\n"

#: sys-utils/fstrim.c:382
msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr ""
" -A, --fstab           descarta todos sistemas de arquivos montados\n"
"                       para os quais há suporte do /etc/fstab\n"

#: sys-utils/fstrim.c:383
msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <núm>  a posição em bytes onde será iniciado o descarte\n"

#: sys-utils/fstrim.c:384
msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <núm>  o número de bytes para descartar\n"

#: sys-utils/fstrim.c:385
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <núm> o comprimento de extensão mínima para descartar\n"

#: sys-utils/fstrim.c:386
msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose       mostra o número de bytes descartados\n"

#: sys-utils/fstrim.c:387
msgid "     --quiet         suppress error messages\n"
msgstr "     --quiet         suprime as mensagens de erro\n"

#: sys-utils/fstrim.c:388
msgid " -n, --dry-run       does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run       faz tudo, menos descartar\n"

#: sys-utils/fstrim.c:447
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "falha ao analisar comprimento mínimo da extensão"

#: sys-utils/fstrim.c:466
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "nenhum ponto de montagem especificada"

#: sys-utils/hwclock.c:205
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Pressupondo que o relógio de hardware é mantido na hora %s.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
msgid "local"
msgstr "local"

#: sys-utils/hwclock.c:256
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
"Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
"(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"

#: sys-utils/hwclock.c:263
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Último ajuste de variação feito %ld segundos após 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:265
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Última calibração feita %ld segundos após 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:267
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:294
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Aguardando tique do relógio...\n"

#: sys-utils/hwclock.c:300
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sincronização falhou\n"

#: sys-utils/hwclock.c:302
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...tique do relógio obtido\n"

#: sys-utils/hwclock.c:343
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Valores inválidos no relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"

#: sys-utils/hwclock.c:351
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Hora do relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:378
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora lida do relógio de Hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"

#: sys-utils/hwclock.c:405
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Configurando o relógio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:441
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "Tipo de RTC: \"%s\"\n"

#: sys-utils/hwclock.c:541
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Usando atraso: %.6f segundos\n"

#: sys-utils/hwclock.c:560
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr "tempo voltou %.6f segundos para %ld.%06ld - refazendo alvo\n"

#: sys-utils/hwclock.c:582
#, c-format
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "perdi - %ld.%06ld é muito distante de %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:610
#, c-format
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld é perto suficiente de %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Definido RTC para %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:680
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
msgstr "Chamando settimeofday(NULL, %d) para definir persistent_clock_is_local.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:683
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
msgstr "Chamando settimeofday(NULL, 0) para bloquear a função de ajuste (warp)."

#: sys-utils/hwclock.c:686
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
msgstr "Chamando settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:689
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
msgstr "Chamando settimeofday(NULL, %d) "

#: sys-utils/hwclock.c:691
msgid "to set the kernel timezone."
msgstr "para definir o fuso horário do kernel."

#: sys-utils/hwclock.c:693
msgid "to warp System time."
msgstr "para ajustar (warp) o tempo do Sistema."

#: sys-utils/hwclock.c:710
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() falhou"

#: sys-utils/hwclock.c:734
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:738
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
"O fator de variação não está sendo ajustado porque a data de sua última calibração é zero,\n"
"então o histórico é inválido e é necessário reiniciar a calibração.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:744
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de quatro horas se passaram desde a última calibração.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:782
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
"O fator de variação do relógio foi calculado como %f segundos/dia.\n"
"Isso é distante demais. Redefinindo para zero.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:789
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
"O relógio variou %f segundos nos últimos %f segundos,\n"
"apesar de um fator de variação de %f segundos/dia.\n"
"Ajustando o fator de variação em %f segundos/dia\n"

#: sys-utils/hwclock.c:833
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
msgstr[0] "O tempo desde o último ajuste é de %ld segundo\n"
msgstr[1] "O tempo desde o último ajuste é de %ld segundos\n"

#: sys-utils/hwclock.c:837
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "Variação do relógio de hardware calculada é %ld.%06ld segundos\n"

#: sys-utils/hwclock.c:862
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Novos dados de %s:\n"
"%s"

#: sys-utils/hwclock.c:872
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "não foi possível atualizar %s"

#: sys-utils/hwclock.c:908
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a data do último ajuste é zero, então o histórico é inválido.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:912
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque o fator de diferenciação %f está alto demais.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:940
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Não foi encontrada uma interface de relógio utilizável.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:941
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Não foi possível acessar o relógio de hardware por nenhum método conhecido."

#: sys-utils/hwclock.c:944
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Use a opção --verbose para consultar os detalhes de nossa pesquisa por um método de acesso."

#: sys-utils/hwclock.c:994
#, c-format
msgid "Target date:   %ld\n"
msgstr "Data alvo: %ld\n"

#: sys-utils/hwclock.c:995
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %ld\n"
msgstr "RTC predito: %ld\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1025
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "A leitura do RTC retornou um valor inválido."

#: sys-utils/hwclock.c:1053
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será ajustado.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1090
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "não foi possível ler o valor de epoch do RTC."

#: sys-utils/hwclock.c:1092
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "O epoch do RTC está definido para %lu.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1095
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."

#: sys-utils/hwclock.c:1098
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "não foi possível ler o valor de epoch do RTC."

#: sys-utils/hwclock.c:1112
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [função] [opção...]\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1115
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Utilitário de relógios."

#: sys-utils/hwclock.c:1118
msgid " -r, --show           display the RTC time"
msgstr " -r, --show           exibe o horário de RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1119
msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
msgstr "     --get            exibe horário de RTC corrigido com ajuste"

#: sys-utils/hwclock.c:1120
msgid "     --set            set the RTC according to --date"
msgstr "     --set            defina o RTC de acordo com --date"

#: sys-utils/hwclock.c:1121
msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys        defina o tempo do sistema a partir do RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1122
msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc        defina o RTC a partir da hora do sistema"

#: sys-utils/hwclock.c:1123
msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
msgstr "     --systz          enviar configurações de marca de tempo para o kernel"

#: sys-utils/hwclock.c:1124
msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust         ajusta o RTC para dar conta do ajuste sistemático"

#: sys-utils/hwclock.c:1126
msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
msgstr "     --getepoch       exibe o epoch do RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1127
msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr "     --setepoch       define o epoch do RTC conforme o --epoch"

#: sys-utils/hwclock.c:1129
msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr "     --predict        prediz o tempo ajustado do RTC conforme o --date"

#: sys-utils/hwclock.c:1131
msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc            a escala de tempo do RTC usa UTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1132
msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime      a escala de tempo do RTC é Local"

#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <arquivo>  usa um arquivo alternativo a %1$s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1138
#, c-format
msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr "     --directisa      usa o barramento ISA em vez do acesso %1$s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1139
msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
msgstr "     --date <time>    entrada de data/tempo para --set e --predict"

#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
msgstr "     --delay <seg>    atraso usado quando definido novo horário de RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1142
msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
msgstr "     --epoch <ano>    entrada do epoch para --setepoch"

#: sys-utils/hwclock.c:1144
msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
msgstr "     --update-drift   atualiza o fator de ajuste do RTC"

#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, c-format
msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
msgstr "     --noadjfile      não use %1$s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1148
#, c-format
msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr "     --adjfile <arquivo> usa um arquivo alternativo para %1$s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1149
msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
msgstr "     --test           simulação; implica em --verbose"

#: sys-utils/hwclock.c:1150
msgid " -v, --verbose        display more details"
msgstr " -v, --verbose        exibe mais detalhes"

#: sys-utils/hwclock.c:1247
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Não foi possível conectar ao sistema de auditoria"

#: sys-utils/hwclock.c:1271
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "use --verbose, --debug está obsoleto."

#: sys-utils/hwclock.c:1373
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d número excessivo de argumentos dado"

#: sys-utils/hwclock.c:1381
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift exige --set ou --systohc"

#: sys-utils/hwclock.c:1386
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Com --noadjfile, você deve especificar --utc ou --localtime"

#: sys-utils/hwclock.c:1393
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date é exigido para --set ou --predict"

#: sys-utils/hwclock.c:1399
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "data inválida \"%s\""

#: sys-utils/hwclock.c:1413
#, c-format
msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
msgstr "Tempo do sistema: %ld.%06ld\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1429
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Modo de teste: nada foi alterado."

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr "acesso a porta ISA não está implementada"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "acesso a porta iopl() falhou"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr "Usando acesso direto a ISA para o relógio"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
#, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "Tentando abrir: %s\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "não foi possível abrir dispositivo rtc"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) para %s para ler a hora falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Aguardando em loop até que a hora de %s mude\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Tempo limite excedido ao esperar pela alteração da hora."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "select() para %s para aguardar tique do relógio expirou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() para %s para aguardar tique do relógio falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() para %s para desligar interrupções de atualização falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) para %s falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "ioctl(%s) para %s para definir a hora falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) obteve sucesso.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "Usando a interface rtc para o relógio."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) para %s falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) para %s bem-sucedido.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
#, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "epoch inválido \"%s\"."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) para %s falhou"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) para %s bem-sucedido.\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr "Cria vários recursos de IPC.\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr ""
" -M, --shmem <tamanho>    cria um segmento de memória compartilhada de\n"
"                            tamanho <tamanho>\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:74
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <núm>    cria de vetor semáforos com <núm> elementos\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:75
msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue              cria uma fila de mensagem\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:76
msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <modo>        permissão do recurso (padrão é 0644)\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
msgid "failed to parse size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho"

#: sys-utils/ipcmk.c:117
msgid "failed to parse elements"
msgstr "falha ao analisar os elementos"

#: sys-utils/ipcmk.c:140
msgid "create share memory failed"
msgstr "criação de memória compartilhada falhou"

#: sys-utils/ipcmk.c:142
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "ID de memória compartilhada: %d\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:148
msgid "create message queue failed"
msgstr "criação de fila de mensagem falhou"

#: sys-utils/ipcmk.c:150
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "ID de fila de mensagens: %d\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:156
msgid "create semaphore failed"
msgstr "criação de semáforo falhou"

#: sys-utils/ipcmk.c:158
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "ID do semáforo: %d\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:51
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr ""
" %1$s [opções]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:55
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
msgstr "Remove certos recursos de IPC.\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:58
msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
msgstr " -m, --shmem-id <id>        remove segmento de memória compartilhada pelo id\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
msgstr ""
" -M, --shmem-key <chave>    remove segmento de memória compartilhada\n"
"                              pela chave\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
msgstr " -q, --queue-id <id>        remove fila de mensagens pelo id\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
msgstr " -Q, --queue-key <chave>    remove file de mensagens pela chave\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
msgstr " -s, --semaphore-id <id>    remove semáforo pelo id\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
msgstr ""
" -S, --semaphore-key <chave>\n"
"                            remove semáforo pela chave\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  remove tudo (na categoria especificada)\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose              explica o que está sendo feito\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr "removendo ID de segmento de memória compartilhada \"%d\"\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "removendo ID de fila de mensagens \"%d\"\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:96
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "removendo ID de semáforo \"%d\"\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
msgid "permission denied for key"
msgstr "permissão negada pela chave"

#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "permission denied for id"
msgstr "permissão negada pelo ID"

#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
msgid "invalid key"
msgstr "chave inválida"

#: sys-utils/ipcrm.c:111
msgid "invalid id"
msgstr "ID inválido"

#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
msgid "already removed key"
msgstr "chave já removida"

#: sys-utils/ipcrm.c:114
msgid "already removed id"
msgstr "ID já removido"

#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
msgid "key failed"
msgstr "chave falhou"

#: sys-utils/ipcrm.c:117
msgid "id failed"
msgstr "ID falhou"

#: sys-utils/ipcrm.c:134
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "ID inválido: %s"

#: sys-utils/ipcrm.c:167
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "recurso(s) excluído\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:200
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "chave ilegal (%s)"

#: sys-utils/ipcrm.c:256
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "o kernel não está configurado para memória compartilhada"

#: sys-utils/ipcrm.c:269
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "o kernel não está configurado para semáforos"

#: sys-utils/ipcrm.c:290
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "o kernel não está configurado para memória compartilhada"

#: sys-utils/ipcs.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
" %1$s [opção-recurso...] [opção-saída]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"

#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Mostra informações sobre facilidades IPC.\n"

#: sys-utils/ipcs.c:60
msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id>  exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"

#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Opções de recursos:\n"

#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems      segmentos de memória compartilhada\n"

#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -q, --queues      message queues\n"
msgstr " -q, --queues      filas de mensagens\n"

#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores  semáforos\n"

#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -a, --all         all (default)\n"
msgstr " -a, --all         todos (padrão)\n"

#: sys-utils/ipcs.c:71
msgid "Output options:\n"
msgstr "Opções de saída:\n"

#: sys-utils/ipcs.c:72
msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time        mostra horários de anexação, destacamento e alteração\n"

#: sys-utils/ipcs.c:73
msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid         mostra PIDs do criador e do último operador\n"

#: sys-utils/ipcs.c:74
msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator     mostra criador e dono\n"

#: sys-utils/ipcs.c:75
msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits      mostra limites de recurso\n"

#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -u, --summary     show status summary\n"
msgstr " -u, --summary     mostra resumo de estado\n"

#: sys-utils/ipcs.c:77
msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
msgstr "     --human       mostra tamanhos em um formato legível por humanos\n"

#: sys-utils/ipcs.c:78
msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes       mostra tamanhos em bytes\n"

#: sys-utils/ipcs.c:164
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr "ao usar um ID, apenas um recurso deve ser especificado"

#: sys-utils/ipcs.c:204
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "não foi possível obter limites de memória compartilhada\n"

#: sys-utils/ipcs.c:207
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "- Limites da memória compartilhada -\n"

#: sys-utils/ipcs.c:208
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "Número máximo de segmentos = %ju\n"

#: sys-utils/ipcs.c:210
msgid "max seg size"
msgstr "Tamanho máximo de segmentos"

#: sys-utils/ipcs.c:218
msgid "max total shared memory"
msgstr "total máximo de memória compartilhada"

#: sys-utils/ipcs.c:220
msgid "min seg size"
msgstr "Tamanho mínimo de segmentos"

#: sys-utils/ipcs.c:232
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "o kernel não está configurado para memória compartilhada\n"

#: sys-utils/ipcs.c:236
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "- Status da memória compartilhada -\n"

#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. with the rest, the translated form can follow this model:
#. *
#. "segments allocated = %d\n"
#. "pages allocated = %ld\n"
#. "pages resident = %ld\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages allocated %ld\n"
"pages resident  %ld\n"
"pages swapped   %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
"segmentos alocados %d\n"
"páginas alocadas   %ld\n"
"páginas residentes %ld\n"
"páginas trocadas   %ld\n"
"Performance de troca: %ld tentativas\t %ld sucessos\n"

#: sys-utils/ipcs.c:265
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "Criadores/donos de segmentos de memória compartilhada\n"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
#: sys-utils/ipcs.c:286
msgid "shmid"
msgstr "shmid"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "perms"
msgstr "perms"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cuid"
msgstr "cuid"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cgid"
msgstr "cgid"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "uid"
msgstr "uid"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "gid"
msgstr "gid"

#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "Horários de anexação/destacamento/alteração da memória compartilhada\n"

#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "owner"
msgstr "proprietário"

#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "attached"
msgstr "anexado"

#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "detached"
msgstr "destacado"

#: sys-utils/ipcs.c:274
msgid "changed"
msgstr "alterado"

#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "-PIDs Criador/última op da memória compartilhada-\n"

#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "cpid"
msgstr "cpid"

#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "lpid"
msgstr "lpid"

#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "- Segmentos da memória compartilhada -\n"

#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "key"
msgstr "chave"

#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
msgid "size"
msgstr "tamanho"

#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "nattch"
msgstr "nattch"

#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "status"
msgstr "status"

#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
msgid "Not set"
msgstr "Não definido"

#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
msgid "dest"
msgstr "dest"

#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"

#: sys-utils/ipcs.c:363
#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "não foi possível obter limites de semáforo\n"

#: sys-utils/ipcs.c:366
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:367
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "número máximo de vetores: %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:368
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "máximo de semáforos por vetor: %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:369
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "máximo geral de semáforos do sistema: %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:370
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "máximo de ops por chamada semop: %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:371
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "valor máximo de semáforo: %u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:380
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "o kernel não está configurado para semáforos\n"

#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "----- Status de semáforo -------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "arrays usados: %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "semáforos alocados: %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Criadores/donos de arrays de semáforos -----\n"

#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
msgid "semid"
msgstr "semid"

#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "-- Horários de alteração/operação de semáforo --\n"

#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "last-op"
msgstr "última-op"

#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "last-changed"
msgstr "última-alteração"

#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Arrays de semáforos ------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:407
msgid "nsems"
msgstr "nsems"

#: sys-utils/ipcs.c:465
#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "não foi possível obter limites de mensagem\n"

#: sys-utils/ipcs.c:468
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "---- Limites de mensagens -----\n"

#: sys-utils/ipcs.c:469
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "número máximo geral de filas no sistema: %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:471
msgid "max size of message"
msgstr "tamanho máximo da mensagem"

#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "default max size of queue"
msgstr "tamanho máximo padrão da fila"

#: sys-utils/ipcs.c:480
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "o kernel não está configurado para filas de mensagem\n"

#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "----- Mensagens de estado -----\n"

#: sys-utils/ipcs.c:485
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "filas alocadas = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:486
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "cabeçalhos usados: %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:488
msgid "used space"
msgstr "espaço usado"

#: sys-utils/ipcs.c:489
msgid " bytes\n"
msgstr " bytes\n"

#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "--- Criadores/donos de filas de mensagens ----\n"

#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
#: sys-utils/ipcs.c:513
msgid "msqid"
msgstr "msqid"

#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "Horários de envio/recepção/alteração de filas de mensagens\n"

#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "send"
msgstr "envio"

#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "recv"
msgstr "recebimento"

#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "change"
msgstr "alteração"

#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "--- PIDs de filas de mensagens ---\n"

#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lspid"
msgstr "lspid"

#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"

#: sys-utils/ipcs.c:511
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "----- Filas de mensagens ------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "used-bytes"
msgstr "bytes usados"

#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "messages"
msgstr "mensagens"

#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "ID %d não encontrado"

#: sys-utils/ipcs.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Memória compartilhada: shmid de segmento = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:585
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:588
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:590
msgid "size="
msgstr "Tamanho="

#: sys-utils/ipcs.c:590
msgid "bytes="
msgstr "bytes="

#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"

#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"msqid da fila de mensagens: %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmodo=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "csize="
msgstr "csize="

#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "cbytes="
msgstr "cbytes="

#: sys-utils/ipcs.c:621
msgid "qsize="
msgstr "qsize="

#: sys-utils/ipcs.c:621
msgid "qbytes="
msgstr "qbytes="

#: sys-utils/ipcs.c:626
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"semid de vetor de semáforos=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:648
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:651
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "modo=%#o, access_perms=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:653
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsems = %ju\n"

#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "semnum"
msgstr "semnum"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "value"
msgstr "valor"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "ncount"
msgstr "ncount"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "zcount"
msgstr "zcount"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "pid"
msgstr "pid"

#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
#: sys-utils/ipcutils.c:244
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s falhou"

#: sys-utils/ipcutils.c:505
#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%s (bytes) = "

#: sys-utils/ipcutils.c:507
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (kbytes) = "

#: sys-utils/ldattach.c:184
msgid "invalid iflag"
msgstr "iflag inválida"

#: sys-utils/ldattach.c:200
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [opções] <ldisc> <dispositivo>\n"

#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr "Anexa uma disciplina de linha a uma linha serial.\n"

#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug             exibe mensagens detalhadas para erro padrão\n"

#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <valor>     define a velocidade da linha serial\n"

#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr ""
" -c, --intro-command <texto>\n"
"                         introdução enviada antes de ldattach\n"

#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
msgstr " -p, --pause <segundos>  pausa entre entrada e ldattach\n"

#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits         define o tamanho do caractere para 7 bits\n"

#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits         define o tamanho do caractere para 8 bits\n"

#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity          define a paridade para nenhuma\n"

#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity        define paridade para par\n"

#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity         define paridade para ímpar\n"

#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit        define os bits de parada para um\n"

#: sys-utils/ldattach.c:216
msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits       define os bits de parada para dois\n"

#: sys-utils/ldattach.c:217
msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<iflag>  define a opções de modo de entrada\n"

#: sys-utils/ldattach.c:222
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nomes de <ldisc> conhecidos:\n"

#: sys-utils/ldattach.c:226
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nomes de <iflag> conhecidos:\n"

#: sys-utils/ldattach.c:344
msgid "invalid speed argument"
msgstr "argumento inválido de velocidade"

#: sys-utils/ldattach.c:347
msgid "invalid pause argument"
msgstr "argumento inválido de pausa"

#: sys-utils/ldattach.c:374
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "argumento inválido de disciplina de linha"

#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s não é uma linha serial"

#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "não foi possível obter os atributos para %s"

#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "sem suporte à velocidade %d"

#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "não foi possível definir os atributos do terminal para %s"

#: sys-utils/ldattach.c:463
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "não foi possível gravar comando de introdução para %s"

#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "não foi possível definir a disciplina de linha"

#: sys-utils/ldattach.c:483
msgid "cannot daemonize"
msgstr "não foi possível executar como daemon"

#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "autoclear flag set"
msgstr "opção autoclear definida"

#: sys-utils/losetup.c:73
msgid "device backing file"
msgstr "arquivo de dispositivo de backend"

#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
msgstr "número de inode de arquivo de backend"

#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "número maior:menor de arquivo de backend"

#: sys-utils/losetup.c:76
msgid "loop device name"
msgstr "nome do dispositivo de loop"

#: sys-utils/losetup.c:77
msgid "offset from the beginning"
msgstr "posição a partir do começo"

#: sys-utils/losetup.c:78
msgid "partscan flag set"
msgstr "opção partscan definida"

#: sys-utils/losetup.c:80
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "limite de tamanho do arquivo em bytes"

#: sys-utils/losetup.c:81
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "número maior:menor de dispositivo de loop"

#: sys-utils/losetup.c:82
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr "acessa arquivo de backend com e/s direta"

#: sys-utils/losetup.c:83
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "tamanho lógico do setor em bytes"

#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", posição %ju"

#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", limite de tamanho %ju"

#: sys-utils/losetup.c:162
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", criptografia %s (tipo %u)"

#: sys-utils/losetup.c:206
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: destacamento falhou"

#: sys-utils/losetup.c:401
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] [<dispositivo-loop>]\n"
" %1$s [opções] -f | <dispositivo-loop> <arquivo>\n"

#: sys-utils/losetup.c:406
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Configura e controla dispositivos de loop.\n"

#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
msgstr " -a, --all                     lista todos os dispositivos usados\n"

#: sys-utils/losetup.c:411
msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
msgstr ""
" -d, --detach <dispositivo-loop>...\n"
"                               destaca um ou mais dispositivos\n"

#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
msgstr " -a, --detach-all              destaca todos os dispositivos usados\n"

#: sys-utils/losetup.c:413
msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
msgstr ""
" -f, --find                    localiza o primeiro dispositivo\n"
"                                 não usado\n"

#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
msgstr ""
" -c, --set-capacity <dispositivo-loop>\n"
"                               redimensiona o dispositivo\n"

#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
" -j, --associated <arquivo>    lista todos os dispositivos associados\n"
"                                 com <arquivo>\n"

#: sys-utils/losetup.c:416
msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -L, --nooverlap               evita possível conflito entre dispositivos\n"

#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <núm>            inicia na posição <núm> do arquivo\n"

#: sys-utils/losetup.c:421
msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr "     --sizelimit <núm>         dispositivo limitado a <núm> bytes do arquivo\n"

#: sys-utils/losetup.c:422
msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b, --sector-size <núm>       define o tamanho de setor lógico para <núm>\n"

#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan                cria um dispositivo de loop particionado\n"

#: sys-utils/losetup.c:424
msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
msgstr ""
" -r, --read-only               configura um dispositivo de loop\n"
"                                 somente leitura\n"

#: sys-utils/losetup.c:425
msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr "     --direct-io[=<on|off>]    abre arquivo de backend com O_DIRECT\n"

#: sys-utils/losetup.c:426
msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
"     --show                    exibe o nome do dispositivo após a\n"
"                                 configuração (com -f)\n"

#: sys-utils/losetup.c:427
msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose                 modo detalhado\n"

#: sys-utils/losetup.c:431
msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
msgstr " -J, --json                    usa o formato de saída JSON de --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:432
msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
msgstr ""
" -l, --list                    lista informação sobre todos ou um apenas\n"
"                                 especificado (padrão)\n"

#: sys-utils/losetup.c:433
msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings              não exibe cabeçalhos da saída de --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:434
msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <colunas>        especifica colunas para exibir de --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:435
msgid "     --output-all              output all columns\n"
msgstr "     --output-all              mostra todas as colunas\n"

#: sys-utils/losetup.c:436
msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
msgstr "     --raw                     usa o formato de saída não tratada de --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Aviso: o arquivo é menor do que 512 bytes; o dispositivo de loop pode ser inútil ou invisível para as ferramentas do sistema."

#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Aviso: o arquivo não cabe em um setor de 512 bytes; o final do arquivo será ignorado."

#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: dispositivo de loop em sobreposição existe"

#: sys-utils/losetup.c:501
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr "%s: dispositivo de loop somente leitura em sobreposição existe"

#: sys-utils/losetup.c:508
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr "%s: dispositivo de loop criptografado em sobreposição existe"

#: sys-utils/losetup.c:514
#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: falha ao reusar dispositivo de loop"

#: sys-utils/losetup.c:520
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "falha ao inspecionar dispositivos de loop"

#: sys-utils/losetup.c:543
#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: falha ao verificar por dispositivos de loop conflitantes"

#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "não foi possível localizar dispositivo de loop não usado"

#: sys-utils/losetup.c:568
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: falha ao usar arquivo de backend"

#: sys-utils/losetup.c:661
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho de bloco lógico"

#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: falha ao usar dispositivo"

#: sys-utils/losetup.c:812
msgid "no loop device specified"
msgstr "nenhum dispositivo foi especificado"

#: sys-utils/losetup.c:827
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "as opções %s são permitidas apenas durante configuração de dispositivo de loop"

#: sys-utils/losetup.c:832
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "a opção --offset não é permitida neste contexto"

#: sys-utils/losetup.c:896
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: definição de capacidade falhou"

#: sys-utils/losetup.c:903
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: definição de e/s direta falhou"

#: sys-utils/losetup.c:909
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: definição de tamanho de bloco lógico falhou"

#: sys-utils/lscpu.c:86
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: sys-utils/lscpu.c:87
msgid "para"
msgstr "para"

#: sys-utils/lscpu.c:88
msgid "full"
msgstr "completo"

#: sys-utils/lscpu.c:89
msgid "container"
msgstr "recipiente"

#: sys-utils/lscpu.c:132
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"

#: sys-utils/lscpu.c:133
msgid "vertical"
msgstr "vertical"

#: sys-utils/lscpu.c:196
msgid "logical CPU number"
msgstr "número da CPU lógica"

#: sys-utils/lscpu.c:197
msgid "logical core number"
msgstr "número do núcleo lógico"

#: sys-utils/lscpu.c:198
msgid "logical socket number"
msgstr "número do soquete lógico"

#: sys-utils/lscpu.c:199
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "número de nó NUMA"

# Não é livro, é um grupo de processadores, arquitetura da IBM. Desconheço tradução mais apropriada --Rafael
# https://en.wikipedia.org/wiki/Processor_book
#: sys-utils/lscpu.c:200
msgid "logical book number"
msgstr "número de books lógicos"

#: sys-utils/lscpu.c:201
msgid "logical drawer number"
msgstr "número do drawers lógicos"

#: sys-utils/lscpu.c:202
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "mostra como caches são compartilhados entre CPUs"

#: sys-utils/lscpu.c:203
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "modo de despacho da CPU em hardware virtual"

#: sys-utils/lscpu.c:204
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "endereço físico de uma CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:205
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "mostra se o hipervisor alocou a CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:206
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "mostra se Linux faz uso da CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:207
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "mostra o MHz máximo da CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:208
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "mostra o MHz mínimo da CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:213
msgid "size of all system caches"
msgstr "tamanho de todos os caches de sistema"

#: sys-utils/lscpu.c:214
msgid "cache level"
msgstr "nível do cache"

#: sys-utils/lscpu.c:215
msgid "cache name"
msgstr "nome do cache"

#: sys-utils/lscpu.c:216
msgid "size of one cache"
msgstr "tamanho de um cache"

#: sys-utils/lscpu.c:217
msgid "cache type"
msgstr "tipo do cache"

#: sys-utils/lscpu.c:218
msgid "ways of associativity"
msgstr "formas de associatividade"

#: sys-utils/lscpu.c:513
msgid "error: uname failed"
msgstr "erro: uname falhou"

#: sys-utils/lscpu.c:605
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "falha ao determinar número de CPUs: %s"

#: sys-utils/lscpu.c:873
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "não foi possível restaurar manipulador de sinal"

#: sys-utils/lscpu.c:1433
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Falha ao extrair o número do nó"

#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
msgid "Y"
msgstr "S"

#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
msgid "N"
msgstr "N"

#: sys-utils/lscpu.c:1741
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
"# Este é o formato analisável, que pode alimentar outros programas.\n"
"# cada item diferente em cada coluna tem um ID único começando com\n"
"# zero.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1969
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitetura:"

#: sys-utils/lscpu.c:1982
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Modo(s) operacional da CPU:"

#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
msgid "Byte Order:"
msgstr "Ordem dos bytes:"

#: sys-utils/lscpu.c:1991
msgid "Address sizes:"
msgstr "Tamanhos de endereço:"

#: sys-utils/lscpu.c:1993
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

#: sys-utils/lscpu.c:1996
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara de CPU(s) on-line:"

#: sys-utils/lscpu.c:1997
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista de CPU(s) on-line:"

# set = conjunto de instruções? ou outra característica do cpu?
#: sys-utils/lscpu.c:2009
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "falha ao callocate o conjunto da cpu"

#: sys-utils/lscpu.c:2016
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara de CPU(s) off-line:"

#: sys-utils/lscpu.c:2017
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista de CPU(s) off-line:"

#: sys-utils/lscpu.c:2052
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per núcleo:"

#: sys-utils/lscpu.c:2054
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Núcleo(s) por soquete:"

# Não é livro, é um grupo de processadores, arquitetura da IBM. Desconheço tradução mais apropriada --Rafael
# https://en.wikipedia.org/wiki/Processor_book
#: sys-utils/lscpu.c:2057
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Soquete(s) por book:"

#: sys-utils/lscpu.c:2060
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Book(s) por drawer:"

#: sys-utils/lscpu.c:2062
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Drawer(s):"

# Não é livro, é um grupo de processadores, arquitetura da IBM. Desconheço tradução mais apropriada --Rafael
# https://en.wikipedia.org/wiki/Processor_book
#: sys-utils/lscpu.c:2064
msgid "Book(s):"
msgstr "Book(s):"

#: sys-utils/lscpu.c:2067
msgid "Socket(s):"
msgstr "Soquete(s):"

#: sys-utils/lscpu.c:2071
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nó(s) de NUMA:"

#: sys-utils/lscpu.c:2073
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID de fornecedor:"

#: sys-utils/lscpu.c:2075
msgid "Machine type:"
msgstr "Tipo da máquina:"

#: sys-utils/lscpu.c:2077
msgid "CPU family:"
msgstr "Família da CPU:"

#: sys-utils/lscpu.c:2079
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"

#: sys-utils/lscpu.c:2081
msgid "Model name:"
msgstr "Nome do modelo:"

#: sys-utils/lscpu.c:2083
msgid "Stepping:"
msgstr "Step:"

#: sys-utils/lscpu.c:2085
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Aumento de frequência:"

#: sys-utils/lscpu.c:2086
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: sys-utils/lscpu.c:2086
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"

#: sys-utils/lscpu.c:2088
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"

#: sys-utils/lscpu.c:2090
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU com MHz dinâmico:"

#: sys-utils/lscpu.c:2092
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU com MHz estático:"

#: sys-utils/lscpu.c:2094
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU MHz máx.:"

#: sys-utils/lscpu.c:2096
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU MHz mín.:"

#: sys-utils/lscpu.c:2098
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"

#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualização:"

#: sys-utils/lscpu.c:2106
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"

#: sys-utils/lscpu.c:2108
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Fabricante do hipervisor:"

#: sys-utils/lscpu.c:2109
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipo de virtualização:"

#: sys-utils/lscpu.c:2112
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Modo de despacho:"

#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "cache de %s:"

#: sys-utils/lscpu.c:2154
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:"

#: sys-utils/lscpu.c:2159
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Soquetes físicos:"

#: sys-utils/lscpu.c:2160
msgid "Physical chips:"
msgstr "Chips físicos:"

#: sys-utils/lscpu.c:2161
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "núcleos/chips físicos:"

#: sys-utils/lscpu.c:2172
msgid "Flags:"
msgstr "Opções:"

#: sys-utils/lscpu.c:2187
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2190
msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all                exibe CPUs on-lines e off-lines (padrão para -e)\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2191
msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online             exibe apenas CPUs on-line (padrão para -p)\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2192
msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes              exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2193
msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<lista>]   informações sobre caches em formato legível estendido\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2194
msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline            exibe apenas CPUs off-line\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2195
msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json               usa JSON para formato padrão ou estendido\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2196
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2197
msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>]    exibe um formato analisável\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2198
msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir>      usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2199
msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex                exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2200
msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical           exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2201
msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr "     --output-all         exibe todas as colunas disponíveis para -e, -p ou -C\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2205
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de saída disponíveis para -e ou -p:\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2209
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de saída disponíveis para -C:\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2342
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: as opções --all, --online e --offline podem só podem ser usadas com as opções --extended ou --parse.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2364
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "falha ao inicializar manipulador de sysfs de CPUs"

#: sys-utils/lscpu.c:2371
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "falha ao inicializar manipulador de procfs"

#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Resource key"
msgstr "Chave do recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Resource ID"
msgstr "ID do recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Owner's username or UID"
msgstr "Nome de usuário ou UID do dono"

#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Owner"
msgstr "Dono"

#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Creator UID"
msgstr "UID criador"

#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator user"
msgstr "usuário criador"

#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator GID"
msgstr "GID criador"

#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "Creator group"
msgstr "Grupo criador"

#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "UID"
msgstr "ID"

#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"

#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"

#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"

#: sys-utils/lsipc.c:161
msgid "Time of the last change"
msgstr "Tamanho da última mudança"

#: sys-utils/lsipc.c:161
msgid "Last change"
msgstr "Última modificação"

#: sys-utils/lsipc.c:164
msgid "Bytes used"
msgstr "Bytes usados"

#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Number of messages"
msgstr "Número de mensagens"

#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "Horário da última mensagem enviada"

#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Msg sent"
msgstr "Mensagem enviada"

#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg received"
msgstr "Horário da última mensagem recebida"

#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg received"
msgstr "Mensagem recebida"

#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr "PID do remetente da última mensagem"

#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg sender"
msgstr "Remetente da mensagem"

#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr "PID do receptor da última mensagem"

#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg receiver"
msgstr "Receptor da mensagem"

#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Segment size"
msgstr "Tamanho do segmento"

#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Número de processos anexados"

#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Attached processes"
msgstr "Processos anexados"

#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Attach time"
msgstr "Anexar horário"

#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Detach time"
msgstr "Desanexar horário"

#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Creator command line"
msgstr "Linha de comando do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Creator command"
msgstr "Comando criador"

#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "PID of the creator"
msgstr "PID do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator PID"
msgstr "PId do criador"

#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of last user"
msgstr "PID do último usuário"

#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "Last user PID"
msgstr "PID do último usuário"

#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Número de semáforos"

#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Semaphores"
msgstr "Semáforos"

#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Time of the last operation"
msgstr "Horário da última operação"

#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Last operation"
msgstr "Última operação"

#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Resource name"
msgstr "Nome do recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource description"
msgstr "Descrição do recurso"

#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Currently used"
msgstr "Usado atualmente"

#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Porcentagem de uso atualmente"

#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Use"
msgstr "Uso"

#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "System-wide limit"
msgstr "Limite global do sistema"

#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: sys-utils/lsipc.c:225
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr "a coluna %s não se aplica ao IPC especificado"

#: sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""
" -g, --global      informação sobre o uso global do sistema (pode ser usado\n"
"                     com -m, -q e -s)\n"

#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id>     exibe detalhes sobre o recurso identificado pelo <id>\n"

#: sys-utils/lsipc.c:308
msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes              exibe TAMANHO em bytes em vez de formato legível\n"

#: sys-utils/lsipc.c:309
msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator            mostra criador e dono\n"

#: sys-utils/lsipc.c:311
msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
msgstr " -J, --json               usa formato de saída JSON\n"

#: sys-utils/lsipc.c:313
msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list               força formato de saída de lista (por exemplo com --id)\n"

#: sys-utils/lsipc.c:315
msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr " -P, --numeric-perms      mostra permissões numéricos (coluna PERMS)\n"

#: sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
msgstr ""
" -t, --time               mostra horários de anexação, destacamento e\n"
"                            alteração\n"

#: sys-utils/lsipc.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas genéricas:\n"

#: sys-utils/lsipc.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de memória compartilhada (--shmems):\n"

#: sys-utils/lsipc.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de enfileiramento de mensagens (--queues):\n"

#: sys-utils/lsipc.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de semáforo (--semaphores):\n"

#: sys-utils/lsipc.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
"\n"
"Colunas de resumo (--global):\n"

#: sys-utils/lsipc.c:424
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
"Elementos:\n"
"\n"

#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
msgid "failed to set data"
msgstr "falha ao definir dados"

#: sys-utils/lsipc.c:722
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Número de identificadores de semáforos"

#: sys-utils/lsipc.c:723
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Número total de semáforos"

#: sys-utils/lsipc.c:724
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Máximo de semáforos por conjunto."

#: sys-utils/lsipc.c:725
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Número máximo de operações por semop(2)"

#: sys-utils/lsipc.c:726
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Valor máximo de semáforo"

#: sys-utils/lsipc.c:883
msgid "Number of message queues"
msgstr "Número de filas de mensagem"

#: sys-utils/lsipc.c:884
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "Tamanho máximo da mensagem (bytes)"

#: sys-utils/lsipc.c:885
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "Tamanho máximo padrão da fila (bytes)"

#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
msgid "hugetlb"
msgstr "hugetlb"

#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
msgid "noreserve"
msgstr "sem-reserva"

#: sys-utils/lsipc.c:1082
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Segmentos de memória compartilhada"

#: sys-utils/lsipc.c:1083
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Páginas de memória compartilhada"

#: sys-utils/lsipc.c:1084
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Tamanho máximo de segmento de memória compartilhada (bytes)"

#: sys-utils/lsipc.c:1085
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Tamanho mínimo de segmento de memória compartilhada (bytes)"

#: sys-utils/lsipc.c:1155
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "falha ao analisar o identificador de IPC"

#: sys-utils/lsipc.c:1249
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "--global é mutualmente exclusivo com --creator, --id e --time"

#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr "endereço inicial ou final do intervalo de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:127
msgid "size of the memory range"
msgstr "tamanho do intervalo de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "online status of the memory range"
msgstr "status online do intervalo de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:129
msgid "memory is removable"
msgstr "memória é removível"

#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr "número de bloco de memória ou intervalo de blocos"

#: sys-utils/lsmem.c:131
msgid "numa node of memory"
msgstr "nó \"numa\" de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:132
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "zonas válidas para o intervalo de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:259
msgid "online"
msgstr "on-line"

#: sys-utils/lsmem.c:260
msgid "offline"
msgstr "offline"

#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "on->off"
msgstr "on->off"

#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
msgid "Memory block size:"
msgstr "Tamanho de bloco de memória:"

#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
msgid "Total online memory:"
msgstr "Memória total online:"

#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
msgid "Total offline memory:"
msgstr "Memória total offline:"

#: sys-utils/lsmem.c:343
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Falha ao abrir %s"

#: sys-utils/lsmem.c:441
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "falha ao ler o tamanho de bloco de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:472
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Este sistema não oferece suporte a blocos de memória"

#: sys-utils/lsmem.c:497
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Lista de intervalos de memória disponível com seus status online.\n"

#: sys-utils/lsmem.c:502
msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all            lista cada bloco de memória individual\n"

#: sys-utils/lsmem.c:508
msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <lista>  divide intervalos por colunas especificadas\n"

#: sys-utils/lsmem.c:509
msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir>  usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"

#: sys-utils/lsmem.c:510
msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""
"     --summary[=quando]\n"
"                      mostra informação resumida (never, always ou only)\n"

#: sys-utils/lsmem.c:616
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "sem suporte ao argumento de --summary"

#: sys-utils/lsmem.c:636
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "opções --{raw,json,pairs} e --summary=only são mutuamente exclusivas"

#: sys-utils/lsmem.c:644
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "argumento inválido para --sysroot"

#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "falha ao inicializar tabela da saída"

#: sys-utils/lsmem.c:690
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Falha ao inicializar coluna da saída"

#: sys-utils/lsns.c:99
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de espaço de nome (número de inode)"

#: sys-utils/lsns.c:100
msgid "kind of namespace"
msgstr "tipo de espaço de nome"

#: sys-utils/lsns.c:101
msgid "path to the namespace"
msgstr "caminho do espaço de nome"

#: sys-utils/lsns.c:102
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "número de processos no espaço de nome"

#: sys-utils/lsns.c:103
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "menor PID no espaço de nome"

#: sys-utils/lsns.c:104
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID do PID"

#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "command line of the PID"
msgstr "linha de comando do PID"

#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID do PID"

#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "username of the PID"
msgstr "nome de usuário do PID"

#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID de espaço de nomes conforme usado por subsistema de rede"

#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "ponto de montagem nsfs (geralmente o subsistema de rede usado)"

#: sys-utils/lsns.c:719
msgid "failed to add line to output"
msgstr "falha ao adicionar linha à saída"

#: sys-utils/lsns.c:898
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"

#: sys-utils/lsns.c:901
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"

#: sys-utils/lsns.c:909
msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid>       exibe espaços de nomes do processo\n"

#: sys-utils/lsns.c:912
msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap           não usa representação multilinha\n"

#: sys-utils/lsns.c:913
msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr ""
" -t, --type <nome>      tipo de espaço de nome (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
"                          cgroup)\n"

#: sys-utils/lsns.c:1007
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"

#: sys-utils/lsns.c:1036
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaço de nome>"

#: sys-utils/lsns.c:1037
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento inválido de espaço de nome"

#: sys-utils/lsns.c:1089
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"

#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "apenas o root pode usar a opção \"--%s\" (UID efetiva é %u)"

#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "apenas root pode fazer isso (UID efetiva é %u)"

#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "apenas o root pode usar a opção \"--%s\""

#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
msgid "only root can do that"
msgstr "apenas o root pode fazer isso"

#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s de %s (libmount %s"

#: sys-utils/mount.c:129
msgid "failed to read mtab"
msgstr "falha na leitura do mtab"

#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: ignorado\n"

#: sys-utils/mount.c:192
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: já montada\n"

#: sys-utils/mount.c:299
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s movida para %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:301
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s vinculada a %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s montada em %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:306
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: opções de propagação de %s alteradas.\n"

#: sys-utils/mount.c:326
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
"mount: %s não contém rótulos SELinux.\n"
"       Você acabou de montar um sistema de arquivos que tem suporte a rótulos,\n"
"       mas que não contém rótulos, em uma máquina com SELinux. É bem possível\n"
"       que aplicativos confinados venham a gerar mensagens AVC e não tenham\n"
"       permissão para acessar este sistema de arquivos. Para mais detalhes,\n"
"       veja restorecon(8) e mount(8).\n"

#: sys-utils/mount.c:384
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: falha ao analisar"

#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "Formato de opção sem suporte: %s"

#: sys-utils/mount.c:425
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "falha ao anexar a opção \"%s\""

#: sys-utils/mount.c:443
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [opções]\n"
" %1$s [opções] [--source] <origem> | [--target] <diretório\n"
" %1$s [opções] <fonte> <diretório>\n"
" %1$s <operação> <ponto-montagem> [<alvo>]\n"

#: sys-utils/mount.c:451
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Monta um sistema de arquivos.\n"

#: sys-utils/mount.c:455
#, c-format
msgid ""
" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
" -a, --all               monta todos os sistemas de arquivos mencionados\n"
"                           no fstab\n"
" -c, --no-canonicalize   não canoniza caminhos\n"
" -f, --fake              teste; ignora a chamada de sistema do mount(2)\n"
" -F, --fork              faz fork de cada dispositivo (usa com -a)\n"
" -T, --fstab <caminho>   arquivo alternativo ao /etc/fstab\n"

#: sys-utils/mount.c:461
#, c-format
msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only     não chama os ajudantes de mount.<tipo>\n"

#: sys-utils/mount.c:463
#, c-format
msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels       mostra também os rótulos dos sistemas de arquivos\n"

#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab           não escreve para no /etc/mtab\n"

#: sys-utils/mount.c:467
#, c-format
msgid ""
"     --options-mode <mode>\n"
"                         what to do with options loaded from fstab\n"
"     --options-source <source>\n"
"                         mount options source\n"
"     --options-source-force\n"
"                         force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
"     --options-mode <modo>\n"
"                         o que fazer com opções carregadas do fstab\n"
"     --options-source <fonte>\n"
"                         fonte das opções de montagem\n"
"     --options-source-force\n"
"                         força o uso de opções do fstab/mtab\n"

#: sys-utils/mount.c:474
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
" -o, --options <lista>   lista separada por vírgula de opções de montagem\n"
" -O, --test-opts <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos\n"
"                           (usa com -a)\n"
" -r, --read-only         monta o sistema de arquivos como somente leitura\n"
"                           (mesmo que -o ro)\n"
" -t, --types <lista>     limita o conjunto de tipos de sistemas de arquivos\n"

#: sys-utils/mount.c:479
#, c-format
msgid ""
"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
"     --source <origem>   especifica origem explicitamente (path, label, uuid)\n"
"     --target <alvo>     especifica ponto de montagem explicitamente\n"

#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose           explica o que está sendo feito\n"

#: sys-utils/mount.c:484
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write  monta para leitura e escrita (padrão)\n"

#: sys-utils/mount.c:486
#, c-format
msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <ns>    realiza montagem em outro espaço de nome\n"

#: sys-utils/mount.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
"\n"
"Origem:\n"
" -L, --label <rótulo>    sinônimo para LABEL=<rótulo>\n"
" -U, --uuid <uuid>       sinônimo para UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<rótulo>          especifica o dispositivo pelo rótulo do sistema\n"
"                           de arquivos\n"
" UUID=<uuid>             especifica o dispositivo pelo UUID do sistema\n"
"                           de arquivos\n"
" PARTLABEL=<rótulo>      especifica o dispositivo pelo rótulo da partição\n"
" PARTUUID=<uuid>         especifica o dispositivo pelo UUID da partição\n"

#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid ""
" <device>                specifies device by path\n"
" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
" <dispositivo>           especifica o dispositivo pelo caminho\n"
" <diretório>             ponto de montagem para montagens \"bind\"\n"
"                           (veja --bind/rbind)\n"
" <arquivo>               arquivo normal de configuração de dispositivo de loop\n"

#: sys-utils/mount.c:506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Operations:\n"
" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
"\n"
"Operações:\n"
" -B, --bind              monta a subárvore em outro lugar (mesmo que -o bind)\n"
" -M, --move              move uma subárvore para outro lugar\n"
" -R, --rbind             monta uma subárvore a todas as submontagens para\n"
"                           outro lugar\n"

#: sys-utils/mount.c:511
#, c-format
msgid ""
" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
" --make-private          mark a subtree as private\n"
" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
" --make-shared           marca uma subárvore como compartilhada\n"
" --make-slave            marca uma subárvore como escrava\n"
" --make-private          marca uma subárvore como privada\n"
" --make-unbindable       marca uma subárvore como não vinculável\n"

#: sys-utils/mount.c:516
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
" --make-rshared          marca recursivamente um conjunto de subárvores\n"
"                           como compartilhadas\n"
" --make-rslave           marca recursivamente um conjunto de subárvores\n"
"                           como escravas\n"
" --make-rprivate         marca recursivamente um conjunto de subárvores\n"
"                           como privadas\n"
" --make-runbindable      marca recursivamente um conjunto de subárvores\n"
"                           como não vinculável\n"

#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "Alocação da contexto de libmount falhou"

#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "falha ao definir padrão das opções"

#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "falha ao definir o espaço de nome alvo para %s"

#: sys-utils/mount.c:926
msgid "source specified more than once"
msgstr "fonte especificada mais de uma vez"

#: sys-utils/mountpoint.c:118
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
" %1$s [-qd] /caminho/para/diretório\n"
" %1$s -x /dev/dispositivo\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:122
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr "Verifica se um diretório ou arquivo é um ponto de montagem.\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid ""
" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet        modo silencioso - exibe nada\n"
" -d, --fs-devno     exibe o número maior:menor do dispositivo do sistema\n"
"                      de arquivos\n"
" -x, --devno        exibe o número maior:menor do dispositivo do dispositivo\n"
"                      de blocos\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:194
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s não é um ponto de montagem\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:200
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s é um ponto de montagem\n"

#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opções] [<programa> [<argumentos>...]]\n"

#: sys-utils/nsenter.c:77
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Executa um programa com espaços de nome de outros processo.\n"

#: sys-utils/nsenter.c:80
msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all               insere todos os dispositivos\n"

#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <pid>      processo alvo para se obter espaços de nomes\n"

#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<arquivo>] informa o espaço de nome da montagem\n"

#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<arquivo>]   informa o espaço de nome UTS (nome da máquina etc.)\n"

#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
msgstr ""
" -i, --ipc[=<arquivo>]   informa o espaço de nome de comunicação entre\n"
"                         processos de System V\n"

#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<arquivo>]   informa o espaço de nome da rede\n"

#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
msgstr " -p --pid[=<arquivo>]    informa o espaço de nome do pid\n"

#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<arquivo>] informa o espaço de nome de cgroup\n"

#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<arquivo>]  informa o espaço de nome do usuário\n"

#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid>      define uid no espaço de nome do usuário\n"

#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>      define gid no espaço informado\n"

#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr ""
"     --preserve-credentials\n"
"                         não toca nas uids ou gids\n"

#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<dir>]      define o diretório raiz\n"

#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<dir>]        define o diretório de trabalho\n"

#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork           não faz fork antes de executar o <programa>\n"

#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context    define contexto SELinux conforme o PID de --target\n"

#: sys-utils/nsenter.c:121
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "nem nome de arquivo nem pid alvo fornecidos para %s"

#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
msgid "failed to parse uid"
msgstr "falha ao analisar uid"

#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
msgid "failed to parse gid"
msgstr "falha ao analisar gid"

#: sys-utils/nsenter.c:348
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "nenhum PID alvo especificado para --follow-context"

#: sys-utils/nsenter.c:350
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "falha ao obter contexto SELinux de %d"

#: sys-utils/nsenter.c:353
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "falha ao definir contexto de execução para \"%s\""

#: sys-utils/nsenter.c:360
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "nenhum PID alvo especificado para --all"

#: sys-utils/nsenter.c:424
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "reassociação ao espaço de nome \"%s\" falhou"

#: sys-utils/nsenter.c:440
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "não foi possível abrir o diretório de trabalho atual"

#: sys-utils/nsenter.c:447
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "alteração de diretório pelo descritor de arquivo raiz falhou"

#: sys-utils/nsenter.c:450
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot falhou"

#: sys-utils/nsenter.c:460
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "alteração de diretório pelo descritor de arquivo de diretório de trabalho falhou"

#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
#: sys-utils/unshare.c:520
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups falhou"

#: sys-utils/pivot_root.c:34
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr " %s [opções] nova_raiz coloca_antigo\n"

#: sys-utils/pivot_root.c:38
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "Altera o sistema de arquivos raiz.\n"

#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "falha ao alterar raiz de \"%s\" para \"%s\""

#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "address space limit"
msgstr "limite de espaço de endereços"

#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max core file size"
msgstr "tamanho máximo de arquivo do núcleo"

#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "CPU time"
msgstr "Tempo da CPU"

#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max data size"
msgstr "tamanho máximo de dados"

#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max file size"
msgstr "tamanho máximo de arquivo"

#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max number of file locks held"
msgstr "número máximo de travas de arquivo mantidas"

#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "locks"
msgstr "travas"

#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "espaço máximo de endereço travado na memória"

#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "máximo de bytes nos módulos POSIX"

#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "prioridade máxima de nice permitida"

#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of open files"
msgstr "número máximo de arquivos abertos"

#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "files"
msgstr "arquivos"

#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max number of processes"
msgstr "número máximo de processos"

#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "processes"
msgstr "processos"

#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max resident set size"
msgstr "tamanho máximo de conjunto residente"

#: sys-utils/prlimit.c:87
msgid "max real-time priority"
msgstr "prioridade máxima de tempo real"

#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "tempo limite para tarefas em tempo real"

#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "microsecs"
msgstr "microssegundos"

#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "max number of pending signals"
msgstr "número máximo de sinais pendentes"

#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "signals"
msgstr "sinais"

#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "max stack size"
msgstr "tamanho máximo da pilha"

#: sys-utils/prlimit.c:123
msgid "resource name"
msgstr "nome do recurso"

#: sys-utils/prlimit.c:124
msgid "resource description"
msgstr "descrição do recurso"

#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "soft limit"
msgstr "limite soft"

#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "limite hard (teto)"

#: sys-utils/prlimit.c:127
msgid "units"
msgstr "unidades"

#: sys-utils/prlimit.c:162
#, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr " %s [opções] [-p PID]\n"

#: sys-utils/prlimit.c:164
#, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr " %s [opções] COMANDO\n"

#: sys-utils/prlimit.c:167
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr "Mostra ou altera os limites de recursos de um processo.\n"

#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções gerais:\n"

#: sys-utils/prlimit.c:170
msgid ""
" -p, --pid <pid>        process id\n"
" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
"     --noheadings       don't print headings\n"
"     --raw              use the raw output format\n"
"     --verbose          verbose output\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid>        ID do processo\n"
" -o, --output <lista>   define quais colunas de saída serão usadas\n"
"     --noheadings       não exibe cabeçalhos\n"
"     --raw              usa o formato de saída não tratada\n"
"     --verbose          mensagens detalhadas\n"

#: sys-utils/prlimit.c:178
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções de recursos:\n"

#: sys-utils/prlimit.c:179
msgid ""
" -c, --core             maximum size of core files created\n"
" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
" -m, --rss              maximum resident set size\n"
" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
" -s, --stack            maximum stack size\n"
" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
" -v, --as               size of virtual memory\n"
" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
"                        under real-time scheduling\n"
msgstr ""
" -c, --core             tamanho máximo de arquivos de núcleo criados\n"
" -d, --data             tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
" -e, --nice             prioridade máxima permitida do nice\n"
" -f, --fsize            tamanho máximo de arquivos escritos pelo processo\n"
" -i, --sigpending       número máximo de sinais pendentes\n"
" -l, --memlock          tamanho máximo que um processo pode travar da memória\n"
" -m, --rss              tamanho máximo de conjunto residente\n"
" -n, --nofile           número máximo de arquivos abertos\n"
" -q, --msgqueue         bytes máximos em filas de mensagens POSIX\n"
" -r, --rtprio           prioridade máxima em agendamento em tempo real\n"
" -s, --stack            tamanho máximo da pilha\n"
" -t, --cpu              quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
" -u, --nproc            número máximo de processos de usuário\n"
" -v, --as               tamanho da memória virtual\n"
" -x, --locks            número máximo de travas de arquivo\n"
" -y, --rttime           tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
"                        agendado sob agendamento de tempo real\n"

#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
#: sys-utils/prlimit.c:370
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: sys-utils/prlimit.c:331
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "falha ao obter limite antigo %s"

#: sys-utils/prlimit.c:355
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "o limite soft de %s não pode exceder o limite hard"

#: sys-utils/prlimit.c:362
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Novo limite de %s para o pid %d: "

#: sys-utils/prlimit.c:377
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "falha ao definir o limite do recurso de %s"

#: sys-utils/prlimit.c:378
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "falha ao obter o limite do recurso de %s"

#: sys-utils/prlimit.c:455
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "falha ao analisar o limite de %s"

#: sys-utils/prlimit.c:584
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "a opção --pid só pode ser especificada uma vez"

#: sys-utils/prlimit.c:613
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "as opções --pid e COMANDO são mutuamente exclusivas"

#: sys-utils/readprofile.c:107
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr "Exibe as informações de perfil do kernel.\n"

#: sys-utils/readprofile.c:111
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr ""
" -m, --mapfile <arquivo-mapa>\n"
"                           (padrão: \"%s\" e\n"

#: sys-utils/readprofile.c:113
#, c-format
msgid "                                      \"%s\")\n"
msgstr "                                      \"%s\")\n"

#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
msgstr ""
" -p, --profile <arquivo-perfil>\n"
"                           (padrão: \"%s\")\n"

#: sys-utils/readprofile.c:116
msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr " -M, --multiplier <mult>   define o multiplicador de perfil para <mult>\n"

#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
msgstr " -i, --info                mostra informações apenas sobre passo de amostragem\n"

#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
msgstr " -v, --verbose             mostra dados detalhados\n"

#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -a, --all                 mostra todos símbolos, ainda que quantidade for 0\n"

#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
msgstr " -b, --histbin             mostra contagens individuais de histogram-bin\n"

#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
msgstr " -s, --counters            mostra contadores individuais nas funções\n"

#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -r, --reset               renova todos os contadores (apenas root)\n"

#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
msgstr " -n, --no-auto             desabilita detecção automática de ordem de byte\n"

#: sys-utils/readprofile.c:239
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "erro ao escrever %s"

#: sys-utils/readprofile.c:250
msgid "input file is empty"
msgstr "o arquivo de entrada está vazio"

#: sys-utils/readprofile.c:272
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "Presumindo ordem de byte inversa. Use -n para forçar ordem de byte nativa."

#: sys-utils/readprofile.c:287
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Passo de amostragem: %u\n"

#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): linha de mapa incorreto"

#: sys-utils/readprofile.c:314
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "não foi possível localizar \"_stext\" em %s"

#: sys-utils/readprofile.c:347
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "endereço de perfil fora do intervalo. Arquivo de mapa incorreto?"

#: sys-utils/readprofile.c:405
msgid "total"
msgstr "total"

#: sys-utils/renice.c:52
msgid "process ID"
msgstr "ID do processo"

#: sys-utils/renice.c:53
msgid "process group ID"
msgstr "ID do grupo do processo"

#: sys-utils/renice.c:62
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
" %1$s [-n] <prioridade> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <prioridade>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <prioridade>  -u|--user <usuário>...\n"

#: sys-utils/renice.c:68
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr "Altera a prioridade de processos em execução.\n"

#: sys-utils/renice.c:71
msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
msgstr " -n, --priority <núm>   especifica o valor de aumento do \"nice\"\n"

#: sys-utils/renice.c:72
msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
msgstr " -p, --pid <id>         interpreta um argumento como ID de processo (padrão)\n"

#: sys-utils/renice.c:73
msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
msgstr " -g, --pgrp <id>        interpreta um argumento como ID de grupo de processo\n"

#: sys-utils/renice.c:74
msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
msgstr " -u, --user <nome>|<id> interpreta argumento como nome ou ID de usuário\n"

#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "falha ao obter a prioridade para %d (%s)"

#: sys-utils/renice.c:99
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "falha ao definir prioridade pra %d (%s)"

#: sys-utils/renice.c:104
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) com prioridade antiga %d, prioridade nova %d\n"

#: sys-utils/renice.c:150
#, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "prioridade inválida \"%s\""

#: sys-utils/renice.c:177
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "usuário desconhecido %s"

#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:186
#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "valor de %s inválido: %s"

#: sys-utils/rfkill.c:128
msgid "kernel device name"
msgstr "nome do dispositivo de kernel"

#: sys-utils/rfkill.c:129
msgid "device identifier value"
msgstr "valor do identificador do dispositivo"

#: sys-utils/rfkill.c:130
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr "nome do tipo de dispositivo pode ser usado como identificador"

#: sys-utils/rfkill.c:131
msgid "device type description"
msgstr "descrição do tipo do dispositivo"

#: sys-utils/rfkill.c:132
msgid "status of software block"
msgstr "status do bloco de software"

#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "status of hardware block"
msgstr "status do bloco de hardware"

#: sys-utils/rfkill.c:197
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "não foi possível definir %s não bloqueante"

#: sys-utils/rfkill.c:218
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
msgstr "tamanho incorreto de evento rfkill: %zu < %d"

#: sys-utils/rfkill.c:248
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "falha ao consultar %s"

#: sys-utils/rfkill.c:315
msgid "invalid identifier"
msgstr "identificador inválido"

#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"

#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
msgid "unblocked"
msgstr "desbloqueado"

#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "identificador inválido: %s"

#: sys-utils/rfkill.c:575
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opções] comando [identificador ...]\n"

#: sys-utils/rfkill.c:578
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"

#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
#.
#: sys-utils/rfkill.c:602
msgid " help\n"
msgstr " help\n"

#: sys-utils/rfkill.c:603
msgid " event\n"
msgstr " event\n"

#: sys-utils/rfkill.c:604
msgid " list   [identifier]\n"
msgstr " list   [identificador]\n"

#: sys-utils/rfkill.c:605
msgid " block   identifier\n"
msgstr " block   identificador\n"

#: sys-utils/rfkill.c:606
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identificador\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Insere um estado de dormida de sistema até um horário de acordar especificado.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -a, --auto               lê o modo do relógio do arquivo de ajuste (padrão)\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:107
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
"                            the default is %s\n"
msgstr ""
" -A, --adjfile <arquivo>  especifica o caminho do arquivo de ajuste\n"
"                            (padrão %s)\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
msgstr "     --date <marca-tempo> data e hora da marca de tempo para acordar\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr ""
" -d, --device <dispositivo>\n"
"                          seleciona o dispositivo do rtc (rtc0|rtc1|...)\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
msgstr " -n, --dry-run            faz tudo, menos suspender\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local              RTC usa o fuso horário local\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid "     --list-modes         list available modes\n"
msgstr "     --list-modes         lista modos disponíveis\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <modo>        modo para dormir em standby|mem|...\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
msgstr " -s, --seconds <segundos> segundos para dormir\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
msgstr " -t, --time <horário>     horário para acordar\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:117
msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc                RTC usa UTC\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:118
msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose            mensagens detalhadas\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:168
msgid "read rtc time failed"
msgstr "leitura do horário do rtc falhou"

#: sys-utils/rtcwake.c:174
msgid "read system time failed"
msgstr "leitura do horário do sistema falhou"

#: sys-utils/rtcwake.c:190
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "conversão do horário do rtc falhou"

#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "definição de alarme do rtc para acordar falhou"

#: sys-utils/rtcwake.c:278
msgid "discarding stdin"
msgstr "descartando stdin (entrada padrão)"

#: sys-utils/rtcwake.c:329
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "terceira linha inesperada em: %s: %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "leitura de alarme do rtc falhou"

#: sys-utils/rtcwake.c:347
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "alarme: desligado\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:360
msgid "convert time failed"
msgstr "conversão de horário falhou"

#: sys-utils/rtcwake.c:365
#, c-format
msgid "alarm: on  %s"
msgstr "alarme: ligado  %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:409
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "não foi possível ler: %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "estado de suspensão desconhecida \"%s\""

#: sys-utils/rtcwake.c:498
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "argumento inválido de segundos"

#: sys-utils/rtcwake.c:502
msgid "invalid time argument"
msgstr "argumento inválido de horário"

#: sys-utils/rtcwake.c:529
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: presumindo que RTC usa UTC ...\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:534
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Usando horário UTC.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:535
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Usando horário local.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "deve-se fornecer horário para acordar (veja as opções --seconds, --time e --date)"

#: sys-utils/rtcwake.c:544
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s não habilitado para eventos de wakeup"

#: sys-utils/rtcwake.c:551
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarme %ld, horário_sist %ld, horário_rtc %ld, segundos %u\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:558
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "horário não pode retroagir para %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: acordar usando %s em %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:572
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: acordar de \"%s\" usando %s em %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:582
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "modo de suspensão: não; saindo\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:605
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "modo de suspensão: desligado; executando %s\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:614
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "falha ao encontrar o comando de desligamento"

#: sys-utils/rtcwake.c:624
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "modo de suspensão: ligado; lendo rtc\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:629
msgid "rtc read failed"
msgstr "leitura de rtc falhou"

#: sys-utils/rtcwake.c:641
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "modo de suspensão: desabilitado; desabilitando alarme\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:645
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "modo de suspensão: mostrar; exibindo informação sobre alarme\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:652
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "modo de suspensão: %s; suspendendo sistema\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:666
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "falha ao desabilitar interrupção de alarme rtc"

#: sys-utils/setarch.c:48
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Alternando em %s.\n"

#: sys-utils/setarch.c:97
#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [<arquitetura>] [opções] [<programa> [<argumento>...]]\n"

#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Altera a arquitetura relatada e define as opções de personalidade.\n"

#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit              liga ADDR_LIMIT_32BIT\n"

#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     faz ponteiros de função apontar para descritores\n"

#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode        liga SHORT_INODE\n"

#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout altera a forma como memória virtual é alocada\n"

#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr " -R, --addr-no-randomize  desabilita aleatorização do espaço do endereço virtual\n"

#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds      liga WHOLE_SECONDS\n"

#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts    liga STICKY_TIMEOUTS\n"

#: sys-utils/setarch.c:112
msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec  liga READ_IMPLIES_EXEC\n"

#: sys-utils/setarch.c:113
msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero     liga MMAP_PAGE_ZERO\n"

#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr " -3, --3gb                limita o espaço de endereço usado a um mínimo de 3 GB\n"

#: sys-utils/setarch.c:115
msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr "     --4gb                ignorado (para compatibilidade apenas)\n"

#: sys-utils/setarch.c:116
msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
msgstr "     --uname-2.6          liga UNAME26\n"

#: sys-utils/setarch.c:117
msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose            fala quais opções se está ligando\n"

#: sys-utils/setarch.c:120
msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
msgstr "     --list               lista arquiteturas configuráveis e sai\n"

#: sys-utils/setarch.c:271
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "O kernel não pôde definir arquitetura para %s"

#: sys-utils/setarch.c:321
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Argumentos insuficientes"

#: sys-utils/setarch.c:389
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "opção \"--list\" desconhecida"

#: sys-utils/setarch.c:402
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "nenhum argumento de arquitetura ou opções de personalidade especificados"

#: sys-utils/setarch.c:414
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Arquitetura não reconhecida"

#: sys-utils/setarch.c:432
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "falha ao definir a personalidade para %s"

#: sys-utils/setarch.c:444
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Executar comando\"%s\".\n"

#: sys-utils/setpriv.c:125
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [opções] <programa> [<argumentos>...]\n"

#: sys-utils/setpriv.c:129
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr "Executa um programa com configurações de privilégios diferentes.\n"

#: sys-utils/setpriv.c:132
msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
msgstr " -d, --dump                  mostra estado atual (e não executa)\n"

#: sys-utils/setpriv.c:133
msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
msgstr " --nnp, --no-new-privs       proíbe concessão de novos privilégios\n"

#: sys-utils/setpriv.c:134
msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
msgstr " --ambient-caps <caps,...>   define capacidades do ambiente\n"

#: sys-utils/setpriv.c:135
msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <caps,...>       define capacidades herdáveis\n"

#: sys-utils/setpriv.c:136
msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <caps>       define conjunto delimitador de capacidade\n"

#: sys-utils/setpriv.c:137
msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
msgstr " --ruid <uid|usuário>        define uid real\n"

#: sys-utils/setpriv.c:138
msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|usuário>        define uid efetivo\n"

#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|usuário>        define gid real\n"

#: sys-utils/setpriv.c:140
msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
msgstr " --egid <gid|grupo>          define gid efetivo\n"

#: sys-utils/setpriv.c:141
msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <uid|usuário>       define uid real e efetivo\n"

#: sys-utils/setpriv.c:142
msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <gid|grupo>         define uid real e efetivo\n"

#: sys-utils/setpriv.c:143
msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
msgstr " --clear-groups              limpa grupos suplementares\n"

#: sys-utils/setpriv.c:144
msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups               mantém grupos suplementares\n"

#: sys-utils/setpriv.c:145
msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
msgstr " --init-groups               inicializa grupos suplementares\n"

#: sys-utils/setpriv.c:146
msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr " --groups <grupo,...>        define grupos suplementares por UID ou nome\n"

#: sys-utils/setpriv.c:147
msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
msgstr " --securebits <bits>         define securebits\n"

#: sys-utils/setpriv.c:148
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
"                             set or clear parent death signal\n"
msgstr ""
" --pdeathsig keep|clear|<nome-sinal>\n"
"                             define ou limpa sinal de morte do processo pai\n"

#: sys-utils/setpriv.c:150
msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <rótulo>    define rótulo SELinux\n"

#: sys-utils/setpriv.c:151
msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <pr>     define perfil AppArmor\n"

#: sys-utils/setpriv.c:152
msgid ""
" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
" --reset-env                 limpa todos ambientes e inicializa\n"
"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME e PATH\n"

#: sys-utils/setpriv.c:158
msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr " Essa ferramenta pode ser perigosa. Leia a página man e tenha cuidado.\n"

#: sys-utils/setpriv.c:201
msgid "invalid capability type"
msgstr "tipo de capacidade inválida"

#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "falha ao obter bits de segurança do processo"

#: sys-utils/setpriv.c:257
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Securebits: "

#: sys-utils/setpriv.c:277
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[nenhum]\n"

#: sys-utils/setpriv.c:303
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: longo demais"

#: sys-utils/setpriv.c:331
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Grupos suplementares: "

#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[nenhum]"

#: sys-utils/setpriv.c:351
msgid "get pdeathsig failed"
msgstr "obtenção de pdeathsig falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:371
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "uid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:372
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "euid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:375
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "suid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:397
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Capacidades efetivas: "

#: sys-utils/setpriv.c:402
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Capacidades permitidas: "

#: sys-utils/setpriv.c:408
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Capacidades herdáveis: "

#: sys-utils/setpriv.c:413
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "Capacidades do ambiente: "

#: sys-utils/setpriv.c:418
#, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "[sem suporte]"

#: sys-utils/setpriv.c:421
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Conjunto delimitador de capacidade: "

#: sys-utils/setpriv.c:430
msgid "SELinux label"
msgstr "Rótulo SELinux"

#: sys-utils/setpriv.c:433
msgid "AppArmor profile"
msgstr "Perfil AppArmor"

#: sys-utils/setpriv.c:446
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr "cap %d: libcap-ng está quebrado"

#: sys-utils/setpriv.c:468
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "ID de grupo suplementar inválido"

#: sys-utils/setpriv.c:478
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "falha ao obter sinal de morte de processo pai"

#: sys-utils/setpriv.c:498
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:513
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:545
msgid "unsupported capability type"
msgstr "tipo de capacidade sem suporte"

#: sys-utils/setpriv.c:562
msgid "bad capability string"
msgstr "string de capacidade inválida"

#: sys-utils/setpriv.c:570
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr "libcap-ng é muito antigo para todas (\"all\") capacidades"

#: sys-utils/setpriv.c:582
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "capacidade desconhecida \"%s\""

#: sys-utils/setpriv.c:606
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "conjunto de securebit não reconhecido -- recusando o ajuste"

#: sys-utils/setpriv.c:610
msgid "bad securebits string"
msgstr "string de securebits inválida"

#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "securebits +all não é permitido"

#: sys-utils/setpriv.c:630
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "ajustar keep_caps não faz sentido"

#: sys-utils/setpriv.c:634
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "securebit desconhecido"

#: sys-utils/setpriv.c:654
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux não está em execução"

#: sys-utils/setpriv.c:669
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "close falhou: %s"

#: sys-utils/setpriv.c:677
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor não está em execução"

#: sys-utils/setpriv.c:856
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "opção duplicada --no-new-privs"

#: sys-utils/setpriv.c:861
msgid "duplicate ruid"
msgstr "ruid duplicado"

#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "falha ao analisar ruid"

#: sys-utils/setpriv.c:871
msgid "duplicate euid"
msgstr "euid duplicado"

#: sys-utils/setpriv.c:873
msgid "failed to parse euid"
msgstr "falha ao analisar euid"

#: sys-utils/setpriv.c:877
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "ruid ou euid duplicados"

#: sys-utils/setpriv.c:879
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "falha ao analisar reuid"

#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate rgid"
msgstr "rgid duplicado"

#: sys-utils/setpriv.c:890
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "falha ao analisar rgid"

#: sys-utils/setpriv.c:894
msgid "duplicate egid"
msgstr "egid duplicado"

#: sys-utils/setpriv.c:896
msgid "failed to parse egid"
msgstr "falha ao analisar egid"

#: sys-utils/setpriv.c:900
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "rgid ou egid duplicados"

#: sys-utils/setpriv.c:902
msgid "failed to parse regid"
msgstr "falha ao analisar regid"

#: sys-utils/setpriv.c:907
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "opção --clear-groups duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:913
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "opção --keep-groups duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:919
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "opção --init-groups duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:925
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "opção --groups duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:931
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr "opção --keep-pdeathsig duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:940
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "opção --inh-caps duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:946
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "opção --ambient-caps duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "opção --bounding-set duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:958
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "opção --securebits duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:964
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "opção --selinux-label duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:970
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "opção --apparmor-profile duplicada"

#: sys-utils/setpriv.c:989
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump é incompatível com todas as outras opções"

#: sys-utils/setpriv.c:997
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps deve ser especificada sozinha"

#: sys-utils/setpriv.c:1003
msgid "No program specified"
msgstr "Nenhum programa especificado"

#: sys-utils/setpriv.c:1009
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid requer --keep-groups, --clear-groups, --init-groups ou --groups"

#: sys-utils/setpriv.c:1013
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr "--init-groups exige --ruid ou --reuid"

#: sys-utils/setpriv.c:1017
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr "uid %ld não localizado, --init-groups exige um usuário que possa ser localizado no sistema"

#: sys-utils/setpriv.c:1032
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "falha ao proibir concessão de novos privilégios"

#: sys-utils/setpriv.c:1040
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "falha ao manter capacidades de processo"

#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "activate capabilities"
msgstr "ativar capacidades"

#: sys-utils/setpriv.c:1054
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "reativar capacidades"

#: sys-utils/setpriv.c:1065
msgid "initgroups failed"
msgstr "initgroups falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:1073
msgid "set process securebits failed"
msgstr "definição de securebits de processo falhou"

#: sys-utils/setpriv.c:1079
msgid "apply bounding set"
msgstr "aplicar conjunto delimitador"

#: sys-utils/setpriv.c:1085
msgid "apply capabilities"
msgstr "aplicar capacidades"

#: sys-utils/setpriv.c:1094
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "definição de sinal de morte de processo pai falhou"

#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos ...]\n"

#: sys-utils/setsid.c:37
msgid "Run a program in a new session.\n"
msgstr "Executa um programa em uma nova sessão.\n"

#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr " -c, --ctty     define o terminal de controle para o atual\n"

#: sys-utils/setsid.c:41
msgid " -f, --fork     always fork\n"
msgstr " -f, --fork     sempre faz fork\n"

#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr " -w, --wait     espera o programa para sair e usa o mesmo retorno\n"

#: sys-utils/setsid.c:100
msgid "fork"
msgstr "fork"

#: sys-utils/setsid.c:112
#, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
msgstr "o filho %d não saiu normalmente"

#: sys-utils/setsid.c:117
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid falhou"

#: sys-utils/setsid.c:120
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "falha ao definir o terminal de controle"

#: sys-utils/swapoff.c:85
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"

#: sys-utils/swapoff.c:104
msgid "Not superuser."
msgstr "Não é superusuário."

#: sys-utils/swapoff.c:107
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff falhou"

#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espec>]\n"

#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Desabilita paginação e troca (swapping) de dispositivos e arquivos.\n"

#: sys-utils/swapoff.c:128
msgid ""
" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose          verbose mode\n"
msgstr ""
" -a, --all              desabilita todas swaps de /proc/swaps\n"
" -v, --verbose          modo detalhado\n"

#: sys-utils/swapoff.c:134
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
" <device>               name of device to be used\n"
" <file>                 name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"o parâmetro <espec>:\n"
" -L <rótulo>            RÓTULO de dispositivo a ser usado\n"
" -U <uuid>              UUID de dispositivo a ser usado\n"
" LABEL=<rótulo>         RÓTULO de dispositivo a ser usado\n"
" UUID=<uuid>            UUID de dispositivo a ser usado\n"
" <dispositivo>          nome do dispositivo a ser usado\n"
" <arquivo>              nome do arquivo a ser usado\n"

#: sys-utils/swapon.c:96
msgid "device file or partition path"
msgstr "caminho de partição o arquivo dispositivo"

#: sys-utils/swapon.c:97
msgid "type of the device"
msgstr "tipo do dispositivo"

#: sys-utils/swapon.c:98
msgid "size of the swap area"
msgstr "tamanho da área de swap"

#: sys-utils/swapon.c:99
msgid "bytes in use"
msgstr "bytes em uso"

#: sys-utils/swapon.c:100
msgid "swap priority"
msgstr "prioridade de swap"

#: sys-utils/swapon.c:101
msgid "swap uuid"
msgstr "uuid de swap"

#: sys-utils/swapon.c:102
msgid "swap label"
msgstr "rótulo de swap"

#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTamanho\t\tUsado\tPrioridade\n"

#: sys-utils/swapon.c:250
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"

#: sys-utils/swapon.c:316
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: reinicializando a swap."

#: sys-utils/swapon.c:380
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek falhou"

#: sys-utils/swapon.c:386
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: assinatura de gravação falhou"

#: sys-utils/swapon.c:540
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: pulando - ele parece ter buracos."

#: sys-utils/swapon.c:548
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: falha ao obter tamanho"

#: sys-utils/swapon.c:554
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de swap"

#: sys-utils/swapon.c:559
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: encontrada assinatura [tamanho de página=%d, assinatura=%s]"

#: sys-utils/swapon.c:570
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"

#: sys-utils/swapon.c:575
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx é maior do que o tamanho atual do espaço de swap"

#: sys-utils/swapon.c:585
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere."

#: sys-utils/swapon.c:591
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere. (Use --fixpgsz para reinicializá-lo)"

#: sys-utils/swapon.c:600
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: dados de suspensão de software detectado. Reescrevendo a assinatura da swap."

#: sys-utils/swapon.c:670
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"

#: sys-utils/swapon.c:674
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon falhou"

#: sys-utils/swapon.c:747
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opção noauto -- ignorado"

#: sys-utils/swapon.c:769
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: já ativo -- ignorado"

#: sys-utils/swapon.c:775
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: inacessível -- ignorado"

#: sys-utils/swapon.c:797
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Habilita dispositivos e arquivos para paginação e troca (swapping).\n"

#: sys-utils/swapon.c:800
msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all                habilita todas swaps do /etc/fstab\n"

#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
" -d, --discard[=<política>]\n"
"                          habilita descarte de swap, se houver suporte\n"

#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists           ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"

#: sys-utils/swapon.c:803
msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz            reinicializa o espaço de swap, se necessário\n"

#: sys-utils/swapon.c:804
msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista>    limita separada por vírgula de opções de swap\n"

#: sys-utils/swapon.c:805
msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio>    especifica a prioridade do dispositivo da swap\n"

#: sys-utils/swapon.c:806
msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr ""
" -s, --summary            exibe um resumo sobre os dispositivos de swap\n"
"                            usados (OBSOLETO)\n"

#: sys-utils/swapon.c:807
msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
msgstr "     --show[=<colunas>]   exibe um resumo em uma tabela definível\n"

#: sys-utils/swapon.c:808
msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
msgstr "     --noheadings         não exibe cabeçalho da tabela (com --show)\n"

#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
msgstr "     --raw                usa formato de saída não tratado (com --show)\n"

#: sys-utils/swapon.c:810
msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr "     --bytes              exibe tamanho da swap em bytes na saída de --show\n"

#: sys-utils/swapon.c:811
msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose            modo detalhado\n"

#: sys-utils/swapon.c:816
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
" <device>               name of device to be used\n"
" <file>                 name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"O parâmetro <espec>:\n"
" -L <rótulo>            sinônimo de LABEL=<rótulo>\n"
" -U <uuid>              sinônimo de UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<rótulo>         especifica o dispositivo por rótulo da área de swap\n"
" UUID=<uuid>            especifica o dispositivo por UUID da área de swap\n"
" PARTLABEL=<rótulo>     especifica o dispositivo por rótulo da partição\n"
" PARTUUID=<uuid>        especifica o dispositivo por UUID da partição\n"
" <dispositivo>          nome do dispositivo a ser usado\n"
" <arquivo>              nome do arquivo a ser usado\n"

#: sys-utils/swapon.c:826
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" once    : only single-time area discards are issued\n"
" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
"\n"
"Tipos de políticas de descarte disponíveis (para --discard):\n"
" once    : apenas descartes de área de uso único são usadas\n"
" pages   : páginas liberadas são descartadas antes de serem reusadas\n"
"Se nenhuma política for selecionada, ambos tipos de descarte são habilitados (padrão).\n"

#: sys-utils/swapon.c:908
msgid "failed to parse priority"
msgstr "falha ao analisar prioridade"

#: sys-utils/swapon.c:927
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "sem suporte à política de descarte: %s"

#: sys-utils/swapon-common.c:73
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "não foi possível localizar o dispositivo para %s"

#: sys-utils/switch_root.c:60
msgid "failed to open directory"
msgstr "falha ao abrir o diretório"

#: sys-utils/switch_root.c:68
msgid "stat failed"
msgstr "stat falhou"

#: sys-utils/switch_root.c:79
msgid "failed to read directory"
msgstr "falha ao ler o diretório"

#: sys-utils/switch_root.c:116
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "falha ao remover a ligação %s"

#: sys-utils/switch_root.c:153
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "falha ao montar movendo %s para %s"

#: sys-utils/switch_root.c:155
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "forçando desmontagem de %s"

#: sys-utils/switch_root.c:161
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "falha ao alterar diretório para %s"

#: sys-utils/switch_root.c:173
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "falha ao montar movendo %s para /"

#: sys-utils/switch_root.c:179
msgid "failed to change root"
msgstr "falha ao alterar a raiz"

#: sys-utils/switch_root.c:192
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "sistema de arquivos raiz antigo não é um initramfs"

#: sys-utils/switch_root.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [opções] <novodirraiz> <init> <args para inicializar>\n"

#: sys-utils/switch_root.c:209
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Alterna para um outro sistema de arquivos como a raiz da árvore da montagem.\n"

#: sys-utils/switch_root.c:254
msgid "failed. Sorry."
msgstr "falhou. Sinto muito."

#: sys-utils/switch_root.c:257
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "não foi possível acessar %s"

#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
msgstr "Define vários parâmetros para a impressão de linha.\n"

#: sys-utils/tunelp.c:101
msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
msgstr " -i, --irq <núm>              especifica porta paralela irq\n"

#: sys-utils/tunelp.c:102
msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
msgstr " -t, --time <ms>              tempo de espera do driver em milissegundos\n"

#: sys-utils/tunelp.c:103
msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
msgstr " -c, --chars <num>            número de caracteres de saída antes de dormir\n"

#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
msgstr " -w, --wait <us>              exibe a espera em microssegundos\n"

#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
msgstr " -a, --abort <on|off>         aborta se ocorrer algum erro\n"

#: sys-utils/tunelp.c:109
msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
msgstr " -o, --check-status <on|off>  verifica status da impressora antes de imprimir\n"

#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
msgstr " -C, --careful <on|off>       verificação extra para verificar o status\n"

#: sys-utils/tunelp.c:111
msgid " -s, --status                 query printer status\n"
msgstr " -s, --status                 consulta o status da impressora\n"

#: sys-utils/tunelp.c:112
msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
msgstr " -r, --reset                  reinicia a porta\n"

#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
msgstr " -q, --print-irq <on|off>     exibe configuração atual de irq\n"

#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s não é um dispositivo lp"

#: sys-utils/tunelp.c:277
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "erro LPGETSTATUS"

#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "o status de %s é %d"

#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", ocupado"

#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", pronto"

#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", sem papel"

#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"

#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", erro"

#: sys-utils/tunelp.c:297
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl falhou"

#: sys-utils/tunelp.c:307
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "erro LPGETIRQ"

#: sys-utils/tunelp.c:312
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s usando IRQ %d\n"

#: sys-utils/tunelp.c:314
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s usando consulta (polling)\n"

#: sys-utils/umount.c:81
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [opções]\n"
" %1$s [opções] <fonte> | <diretório>\n"

#: sys-utils/umount.c:87
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Desmonta sistema de arquivos.\n"

#: sys-utils/umount.c:90
msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all               desmonta todos os sistemas de arquivos\n"

#: sys-utils/umount.c:91
msgid ""
" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
"                           current namespace\n"
msgstr ""
" -A, --all-targets       desmonta todos os pontos de montagem do dispositivo\n"
"                           dado no espaço de nomes atual\n"

#: sys-utils/umount.c:93
msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize   não canoniza caminhos\n"

#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr ""
" -d, --detach-loop       se o dispositivo de loop estiver montado, também\n"
"                           libera este dispositivo de loop\n"

#: sys-utils/umount.c:95
msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr "     --fake              simulação; pula a chamada de sistema do umount(2)\n"

#: sys-utils/umount.c:96
msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr " -f, --force             força desmontagem (em caso de sistema NFS inalcançável)\n"

#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only     não chama os ajudantes de umount.<tipo>\n"

#: sys-utils/umount.c:99
msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr ""
" -l, --lazy              destaca o sistema de arquivos agora, limpa\n"
"                           as coisas depois\n"

#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos (use com -a)\n"

#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive         desmonta recursivamente um alvo com todas seus filhos\n"

#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr ""
" -r, --read-only         caso a desmontagem falhe, tenta remontar como somente\n"
"                           leitura\n"

#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <lista>     limita o conjunto de sistemas de arquivos por tipos\n"

#: sys-utils/umount.c:105
msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr " -q, --quiet             suprime mensagens de erro \"não montado\"\n"

#: sys-utils/umount.c:106
msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <ns>    realiza desmontagem em outro espaço de nome\n"

#: sys-utils/umount.c:149
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) desmontado"

#: sys-utils/umount.c:151
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s desmontado"

#: sys-utils/umount.c:220
msgid "failed to set umount target"
msgstr "falha ao definir alvo do umount"

#: sys-utils/umount.c:242
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "alocação da tabela do libmount falhou"

#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "alocação do iterador do libmount falhou"

#: sys-utils/umount.c:294
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "falha ao obter sistema de arquivos filho de %s"

#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: não encontrado"

#: sys-utils/umount.c:364
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: falha ao determinar fonte (sem suporte a --all-targets em sistemas com arquivo mtab comum)."

#: sys-utils/unshare.c:93
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "sem suporte ao argumento de --setgroups \"%s\""

#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "gravação de %s falhou"

#: sys-utils/unshare.c:152
#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "modo de propagação sem suporte: %s"

#: sys-utils/unshare.c:161
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "não foi possível alterar a propagação do sistema de arquivos raiz"

#: sys-utils/unshare.c:192
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "montagem de %s em %s falhou"

#: sys-utils/unshare.c:217
msgid "pipe failed"
msgstr "redirecionamento falhou"

#: sys-utils/unshare.c:231
msgid "failed to read pipe"
msgstr "falha ao ler o redirecionamento"

#: sys-utils/unshare.c:254
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Executa um programa com alguns espaços de nome não compartilhados do processo pai.\n"

#: sys-utils/unshare.c:257
msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<arquivo>]   descompartilha espaço de nome de montagens\n"

#: sys-utils/unshare.c:258
msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<arquivo>]     descompartilha espaço de nome UTS (hostname etc.)\n"

#: sys-utils/unshare.c:259
msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<arquivo>]     descompartilha espaço de nome de IPC de System V\n"

#: sys-utils/unshare.c:260
msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<arquivo>]     descompartilha espaço de nome de rede\n"

#: sys-utils/unshare.c:261
msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
msgstr " -p --pid[=<arquivo>]      descompartilha espaço de nome do pid\n"

#: sys-utils/unshare.c:262
msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<arquivo>]    descompartilha espaço de nome do usuário\n"

#: sys-utils/unshare.c:263
msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -c, --cgroup[=<arquivo>]  descompartilha espaço de nome de cgroup\n"

#: sys-utils/unshare.c:265
msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork                bifurca antes de executar <programa>\n"

#: sys-utils/unshare.c:266
msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user       mapeia usuário atual para root (resulta em --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:268
msgid ""
" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
"                             defaults to SIGKILL\n"
msgstr ""
" --kill-child[=<signame>]  ao morrer, mata o fork filho (resulta em --fork)\n"
"                             usando como padrão o SIGKILL\n"

#: sys-utils/unshare.c:270
msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
" --mount-proc[=<dir>]      monta sistema de arquivos proc primeiro\n"
"                             (resulta em --mount)\n"

#: sys-utils/unshare.c:271
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
"                           modifica propagação de montagem no espaço de nome\n"
"                             de montagem\n"

#: sys-utils/unshare.c:273
msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
" --setgroups allow|deny    controla as chamadas de sistema de setgroups nos\n"
"                             espaços de nome do usuário\n"

#: sys-utils/unshare.c:275
msgid " -R, --root=<dir>\t    run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -R, --root=<dir>           executa o comando com diretório raiz como <dir>\n"

# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
#: sys-utils/unshare.c:276
msgid " -w, --wd=<dir>\t    change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd=<dir>             altera o diretório de trabalho para <dir>\n"

#: sys-utils/unshare.c:277
msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid>         define uid no espaço de nome informado\n"

#: sys-utils/unshare.c:278
msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>         define gid no espaço de nome informado\n"

#: sys-utils/unshare.c:432
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare falhou"

#: sys-utils/unshare.c:476
msgid "child exit failed"
msgstr "saída do filho falhou"

#: sys-utils/unshare.c:485
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "opções --setgroups=allow e --map-root-user são mutuamente exclusivas"

#: sys-utils/unshare.c:505
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "não foi possível alterar o diretório raiz para \"%s\""

#: sys-utils/unshare.c:509
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "não foi possível executar chdir para \"%s\""

#: sys-utils/unshare.c:513
#, c-format
msgid "umount %s failed"
msgstr "umount %s falhou"

#: sys-utils/unshare.c:515
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "mount %s falhou"

#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "A placa reinicializou anteriormente a CPU"

#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "External relay 1"
msgstr "Transmissão externa 1"

#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 2"
msgstr "Transmissão externa 2"

#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Fan failed"
msgstr "Ventoinha falhou"

#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr "Resposta do ping de \"keep alive\""

#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Supports magic close char"
msgstr "Suporte a caractere de fechamento mágico"

#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "Reinicialização por causa de sobreaquecimento de CPU"

#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power over voltage"
msgstr "Energia por voltagem"

#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power bad/power fault"
msgstr "Energia insuficiente/problema de energia"

#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Pré-tempo limite (em segundos)"

#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Define o tempo limite (em segundos)"

#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Not trigger reboot"
msgstr "Não ativa reinicialização"

#: sys-utils/wdctl.c:100
msgid "flag name"
msgstr "opção nome"

#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag description"
msgstr "opção descrição"

#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag status"
msgstr "opção status"

#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "flag boot status"
msgstr "opção status de inicialização"

#: sys-utils/wdctl.c:104
msgid "watchdog device name"
msgstr "nome do dispositivo watchdog"

#: sys-utils/wdctl.c:138
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "opção desconhecida: %s"

#: sys-utils/wdctl.c:178
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr "Mostra o status do watchdog do hardware.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:181
msgid ""
" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline          print all information on one line\n"
" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
" -f, --flags <lista>    exibe apenas as opções selecionadas\n"
" -F, --noflags          não exibe informação sobre opções\n"
" -I, --noident          não exibe informação sobre a identidade do watchdog\n"
" -n, --noheadings       não exibe cabeçalhos da tabela de opções\n"
" -O, --oneline          exibe todas as informações em uma linha\n"
" -o, --output <lista>   retorna as colunas das opções\n"
" -r, --raw              usa formato de saída não tratada na tabela de opções\n"
" -T, --notimeouts       não exibe os tempos limites do watchdog\n"
" -s, --settimeout <seg> define o tempo limite do watchdog\n"
" -x, --flags-only       exibe apenas as tabela de opções (mesmo que -I -T)\n"

#: sys-utils/wdctl.c:196
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "O dispositivo padrão é %s.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:290
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: opções desconhecidas 0x%x\n"

#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: watchdog já em uso, terminando."

#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: falha ao desarmar watchdog"

#: sys-utils/wdctl.c:343
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "não foi possível definir o tempo limite para %s"

#: sys-utils/wdctl.c:349
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "O tempo limite foi definido como %d segundo.\n"
msgstr[1] "O tempo limite foi definido como %d segundos.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:383
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: falha ao obter informação sobre o watchdog"

#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i segundos\n"
msgstr[1] "%-14s %2i segundos\n"

#: sys-utils/wdctl.c:466
msgid "Timeout:"
msgstr "Tempo limite:"

#: sys-utils/wdctl.c:469
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Pré-tempo limite:"

#: sys-utils/wdctl.c:472
msgid "Timeleft:"
msgstr "Tempo restante:"

#: sys-utils/wdctl.c:604
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"

#: sys-utils/wdctl.c:606
msgid "Identity:"
msgstr "Identidade:"

#: sys-utils/wdctl.c:608
msgid "version"
msgstr "versão"

#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "nome do dispositivo de zram"

#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "limita a quantidade de dados descomprimidos"

#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "tamanho descomprimido dos dados armazenados"

#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "tamanho comprimido dos dados armazenados"

#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "o algoritmo de compressão selecionado"

#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "número de operações de compressão concorrentes"

#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "páginas vazias com nenhuma memória alocada"

#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "toda memória incluindo fragmentação e sobrecarga de metadados do alocador"

#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "limite de memória usado para armazenar dados comprimidos"

#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
msgstr "a memoria zram foi consumida para armazenar dados comprimidos"

#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "número de objetos migrados por compactação"

#: sys-utils/zramctl.c:378
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "Falha ao analisar mm_start"

#: sys-utils/zramctl.c:539
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] <dispositivo>\n"
" %1$s -r <dispositivo> [...]\n"
" %1$s [opções] -f | <dispositivo> -s <tamanho>\n"

#: sys-utils/zramctl.c:545
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Configura e controla dispositivos zram.\n"

#: sys-utils/zramctl.c:548
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   algoritmo de compressão para usar\n"

#: sys-utils/zramctl.c:549
msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes               exibe tamanhos em bytes em vez de formato legível\n"

#: sys-utils/zramctl.c:550
msgid " -f, --find                find a free device\n"
msgstr " -f, --find                localiza um dispositivo livre\n"

#: sys-utils/zramctl.c:551
msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings          não exibe cabeçalhos\n"

#: sys-utils/zramctl.c:552
msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <lista>      colunas a serem usadas para a saída de status\n"

#: sys-utils/zramctl.c:553
msgid "     --output-all          output all columns\n"
msgstr "     --output-all          mostra todas as colunas\n"

#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
msgstr "     --raw                 usa o formato de saída de status não tratado\n"

#: sys-utils/zramctl.c:555
msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset               redefine todos dispositivos especificados\n"

#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " -s, --size <size>         device size\n"
msgstr " -s, --size <tamanho>      tamanho do dispositivo\n"

#: sys-utils/zramctl.c:557
msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <número>    número de fluxos de compressão\n"

#: sys-utils/zramctl.c:649
msgid "failed to parse streams"
msgstr "falha ao analisar fluxos"

#: sys-utils/zramctl.c:671
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "a opção --find e <dispositivo> são mutuamente exclusivas"

#: sys-utils/zramctl.c:677
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "pode-se usar apenas um <dispositivo> por vez"

#: sys-utils/zramctl.c:680
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "opções --algorithm e --streams devem ser combinados com --size"

#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: falha ao redefinir"

#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
msgid "no free zram device found"
msgstr "nenhum dispositivo zram livre localizado"

#: sys-utils/zramctl.c:746
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: falha ao definir número de fluxos"

#: sys-utils/zramctl.c:750
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: falha ao definir algoritmo"

#: sys-utils/zramctl.c:753
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: falha ao definir tamanho do disco (%ju bytes)"

#: term-utils/agetty.c:489
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (início de sessão automático)\n"

#: term-utils/agetty.c:546
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: não foi possível alterar o diretório raiz %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:549
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: não foi possível alterar o diretório de trabalho %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:552
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: não foi possível alterar a prioridade do processo: %m"

#: term-utils/agetty.c:563
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: não foi possível executar %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "falha ao alocar memória: %m"

#: term-utils/agetty.c:684
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"

#: term-utils/agetty.c:768
msgid "invalid delay argument"
msgstr "argumento inválido de atraso"

#: term-utils/agetty.c:806
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "argumento inválido de --local-line"

#: term-utils/agetty.c:825
msgid "invalid nice argument"
msgstr "argumento inválido de nice"

#: term-utils/agetty.c:926
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "velocidade inválida: %s"

#: term-utils/agetty.c:928
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "número excessivo de velocidades alternativas"

#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: não foi possível abrir como entrada padrão: %m"

#: term-utils/agetty.c:1058
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: não é um dispositivo de caracteres"

#: term-utils/agetty.c:1060
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: não é um tty"

#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: não foi possível obter tty de controle: %m"

#: term-utils/agetty.c:1086
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() falhou: %m"

#: term-utils/agetty.c:1107
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: não está aberto para leitura/gravação"

#: term-utils/agetty.c:1112
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: não foi possível definir grupo do processo: %m"

#: term-utils/agetty.c:1126
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problema de dup: %m"

#: term-utils/agetty.c:1143
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao obter atributos do terminal: %m"

#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "falha ao definir atributos do terminal: %m"

#: term-utils/agetty.c:1502
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo os-release"

#: term-utils/agetty.c:1669
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "falha ao criar arquivo de recarregamento: %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:1936
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[pressione ENTER para o iniciar a sessão]"

#: term-utils/agetty.c:1963
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock desativado"

#: term-utils/agetty.c:1966
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock ativado"

#: term-utils/agetty.c:1969
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock ativado"

#: term-utils/agetty.c:1972
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock ativado"

#: term-utils/agetty.c:1975
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Dica: %s\n"
"\n"

#: term-utils/agetty.c:2117
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: leitura: %m"

#: term-utils/agetty.c:2179
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: entrada excedida"

#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: conversão de caractere inválida para nome para iniciar sessão"

#: term-utils/agetty.c:2213
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: caractere inválido 0x%x no nome para iniciar sessão"

#: term-utils/agetty.c:2298
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao definir atributos do terminal: %m"

#: term-utils/agetty.c:2336
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
" %1$s [opções] <linha> [<taxa-transmissão>,...] [<tipo-terminal>]\n"
" %1$s [opções] <taxa-transmissão>,... <linha> [<tipo-terminal>]\n"

#: term-utils/agetty.c:2340
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Abre um terminal e define seu modo.\n"

#: term-utils/agetty.c:2343
msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits                presume tty de 8 bits\n"

#: term-utils/agetty.c:2344
msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
msgstr ""
" -a, --autologin <usuário>  inicia sessão automaticamente para o usuário\n"
"                              especificado\n"

#: term-utils/agetty.c:2345
msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset              inicia reinicia o modo de controle\n"

#: term-utils/agetty.c:2346
msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote               usa -r <máquina> para login(1)\n"

#: term-utils/agetty.c:2347
msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivo issue\n"

#: term-utils/agetty.c:2348
msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control         habilita controle de fluxo de hardware\n"

#: term-utils/agetty.c:2349
msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
msgstr " -H, --host <máquina>       especifica máquina pra início de sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2350
msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue              não exibe o arquivo issue\n"

#: term-utils/agetty.c:2351
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <texto>  define o texto de inicialização\n"

#: term-utils/agetty.c:2352
msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J  --noclear              não limpa a tela antes de perguntar\n"

#: term-utils/agetty.c:2353
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
" -l, --login-program <arquivo>\n"
"                            especifica o programa usado para iniciar sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2354
msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modo>]  controla a opção de linha local\n"

#: term-utils/agetty.c:2355
msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud         extrai taxa de transmissão durante conexão\n"

#: term-utils/agetty.c:2356
msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login           não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2357
msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
msgstr ""
" -N  --nonewline            não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
"                              \"issue\"\n"

#: term-utils/agetty.c:2358
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <ops>  opções que são passadas ao inciar sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2359
msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause          espera por alguma tecla antes de iniciar sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2360
msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir>         altera a raiz para o diretório dado\n"

#: term-utils/agetty.c:2361
msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup               fecha virtualmente a sessão no tty\n"

#: term-utils/agetty.c:2362
msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud            tenta manter a taxa de transmissão após quebra\n"

#: term-utils/agetty.c:2363
msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <número>     tempo limite do processo de início de sessão\n"

#: term-utils/agetty.c:2364
msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case          detecta terminal em caixa alta\n"

#: term-utils/agetty.c:2365
msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr              espera pelo caractere de retorno de carro\n"

#: term-utils/agetty.c:2366
msgid "     --nohints              do not print hints\n"
msgstr "     --nohints              não mostra dicas\n"

#: term-utils/agetty.c:2367
msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
msgstr "     --nohostname           nenhuma máquina será mostrada\n"

#: term-utils/agetty.c:2368
msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
msgstr "     --long-hostname        mostra o nome completo da máquina\n"

#: term-utils/agetty.c:2369
msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr "     --erase-chars <texto>  caracteres adicionais de backspace\n"

#: term-utils/agetty.c:2370
msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
msgstr "     --kill-chars <texto>   caracteres adicionais de kill\n"

#: term-utils/agetty.c:2371
msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
msgstr "     --chdir <diretório>    muda de diretório antes de fazer login\n"

#: term-utils/agetty.c:2372
msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
msgstr "     --delay <número>       segundos de atraso antes de perguntar\n"

#: term-utils/agetty.c:2373
msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
msgstr "     --nice <número>        executa o login com essa prioridade\n"

#: term-utils/agetty.c:2374
msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr "     --reload               recarrega prompts em instâncias agetty em execução\n"

#: term-utils/agetty.c:2375
msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
msgstr "     --list-speeds          exibe taxas de transmissão aceitas\n"

#: term-utils/agetty.c:2729
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d usuário"
msgstr[1] "%d usuários"

#: term-utils/agetty.c:2860
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname falhou: %m"

#: term-utils/agetty.c:2872
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "não foi possível tocar (criar) o arquivo %s"

#: term-utils/agetty.c:2876
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "não há suporte a --reload no seu sistema"

#: term-utils/mesg.c:78
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [opções] [s | n]\n"

#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr "Controla acesso de escrita de outros usuários a seu terminal.\n"

#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose  explica o que está sendo feito\n"

#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
msgstr "nenhum tty"

#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
msgstr "ttyname() falhou, tentando contornar usando: %s"

#: term-utils/mesg.c:150
msgid "is y"
msgstr "é s"

#: term-utils/mesg.c:153
msgid "is n"
msgstr "é n"

#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "alteração de modo %s falhou"

#: term-utils/mesg.c:166
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "acesso para escrita ao seu terminal está permitido"

#: term-utils/mesg.c:173
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "acesso para escrita ao seu terminal está negado"

#: term-utils/script.c:164
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [opções] [arquivo]\n"

#: term-utils/script.c:167
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Cria um script-gravado de uma sessão de terminal.\n"

#: term-utils/script.c:170
msgid ""
" -a, --append                  append the output\n"
" -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
" -e, --return                  return exit code of the child process\n"
" -f, --flush                   run flush after each write\n"
"     --force                   use output file even when it is a link\n"
" -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
" -q, --quiet                   be quiet\n"
" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
msgstr ""
" -a, --append                  anexa a saída\n"
" -c, --command <comando>       executa comando ao invés de shell interativo\n"
" -e, --return                  retorna código de saída do processo filho\n"
" -f, --flush                   esvazia após cada gravação\n"
"     --force                   usa o arquivo de saída mesmo sendo um link\n"
" -o, --output-limit <tamanho>  termina se arquivos de saída excederem tamanho\n"
" -q, --quiet                   se mantém silencioso\n"
" -t[<arquivo>], --timing[=<arquivo>]\n"
"                               mostra dados de tempo para stderr ou para\n"
"                               o arquivo dado\n"

#: term-utils/script.c:196
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script iniciado em %s ["

#: term-utils/script.c:210
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<não executado no terminal>"

#: term-utils/script.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
"\n"
"Script concluído em %s [<%s>]\n"

#: term-utils/script.c:230
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
"\n"
"Script concluído em %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"

#: term-utils/script.c:241
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
"arquivo de saída \"%s\" é um link\n"
"Use --force se você realmente deseja usá-lo.\n"
"Programa não iniciado."

#: term-utils/script.c:286
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"

#: term-utils/script.c:353
msgid "cannot write script file"
msgstr "não foi possível gravar no arquivo de script"

#: term-utils/script.c:457
#, c-format
msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script terminal, tamanho máximo de arquivo de saída %<PRIu64> excedido.\n"

#: term-utils/script.c:459
msgid "max output size exceeded"
msgstr "tamanho máximo de arquivo de saída excedido"

#: term-utils/script.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sessão terminada.\n"

#: term-utils/script.c:713
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty falhou"

#: term-utils/script.c:751
msgid "out of pty's"
msgstr "pty's insuficientes"

#: term-utils/script.c:818
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho limite de saída"

#: term-utils/script.c:852
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script iniciado, o arquivo é %s\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:44
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [-t] arquivo-tempo [dados-digitados] [divisor]\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:48
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Reproduz dados digitados do terminal, usando informação de tempo.\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:51
msgid ""
" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
" -t, --timing <arquivo>  arquivo de saída de tempo do script\n"
" -s, --typescript <arquivo>\n"
"                         arquivo de saída da sessão de terminal do script\n"
" -d, --divisor <núm>     acelera ou reduz a execução com divisor de tempo\n"
" -m, --maxdelay <núm>    espera até esses muitos segundos entre atualização\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:113
msgid "write to stdout failed"
msgstr "gravação para a saída padrão falhou"

#: term-utils/scriptreplay.c:119
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "fim de arquivo inesperado em %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:121
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "falha ao ler o arquivo de dados gravados %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:185
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "número incorreto de argumentos"

#: term-utils/scriptreplay.c:216
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "falha ao ler do arquivo de tempo %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:218
#, c-format
msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
msgstr "arquivo de tempos %s: linha %lu: formato inesperado"

#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "erro de argumento: sem suporte ao brilho %s"

#: term-utils/setterm.c:329
msgid "too many tabs"
msgstr "número excessivo de tabulações"

#: term-utils/setterm.c:385
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Define os atributos de um terminal.\n"

#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
msgstr " --term          <nome-terminal>   sobrescreve variável de ambiente TERM\n"

#: term-utils/setterm.c:389
msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset                           reinicia o terminal para o estado ligado\n"

#: term-utils/setterm.c:390
msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
msgstr " --resize                          redefine linhas e colunas de terminal\n"

#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize                      exibe string inicial e usa confs padrões\n"

#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --default                         use default terminal settings\n"
msgstr " --default                         usa configurações padrão de terminal\n"

#: term-utils/setterm.c:393
msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store                           salva confs de terminal atual como padrão\n"

#: term-utils/setterm.c:394
msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
msgstr " --cursor        [on|off]          exibe o cursor\n"

#: term-utils/setterm.c:395
msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat        [on|off]          repetição de teclado\n"

#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys [on|off]          modo de aplicação de tecla de cursor\n"

#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
msgstr ""
" --linewrap      [on|off]          continua em uma nova linha quando a linha\n"
"                                   estiver cheia\n"

#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen [on|off]          troca cores para a tela inteira\n"

#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
msgstr " --foreground    default|<cor>     define a cor de texto\n"

#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
msgstr " --background    default|<cor>     define a core de fundo\n"

#: term-utils/setterm.c:401
msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor       [bright] <cor>    define cor de texto sublinhado\n"

#: term-utils/setterm.c:402
msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor       [bright] <cor>    define a cor de texto em meio brilho\n"

#: term-utils/setterm.c:403
msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"

#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
msgstr " --bold          [on|off]          negrito\n"

#: term-utils/setterm.c:405
msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
msgstr " --half-bright   [on|off]          piscar\n"

#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
msgstr " --blink         [on|off]          piscar\n"

#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
msgstr " --underline     [on|off]          sublinhado\n"

#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse       [on|off]          troca as cores de frente e fundo\n"

#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear         [all|rest]        limpa a tela e define a posição do cursor\n"

#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr ""
" --tabs          [<número>...]     define posição de parada dessas tabulações\n"
"                                    ou mostra-as\n"

#: term-utils/setterm.c:411
msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr ""
" --clrtabs       [<número>...]     define essas posições de parada de\n"
"                                    tabulação ou mostra-as\n"

#: term-utils/setterm.c:412
msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
msgstr ""
" --regtabs       [1-160]           define um intervalo de parada de\n"
"                                    tabulações regular\n"

#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
" --blank         [0-60|force|poke] define tempo de inatividade antes de\n"
"                                    limpar a tela\n"

#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
" --dump          [<número>]        escreve despejo do console vcsa<número>\n"
"                                    para um arquivo\n"

#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
" --append        [<número>]        anexa despejo do console vcsa<número>\n"
"                                    para um arquivo\n"

#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
msgstr " --file          <arquivo>        nome do arquivo de despejo\n"

#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg           [on|off]          envia mensagens do kernel para o console\n"

#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel      0-8               nível de log de console de kernel\n"

#: term-utils/setterm.c:419
msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"

#: term-utils/setterm.c:420
msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
msgstr "                                   define recursos de economia de energia vesa\n"

#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
" --powerdown     [0-60]            define o intervalo de desligamento vesa\n"
"                                    em minutos\n"

#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength       [0-2000]          duração do apito em milissegundos\n"

#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq         <número>          frequência de apito em Hertz\n"

#: term-utils/setterm.c:434
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "uso duplicado de uma opção"

#: term-utils/setterm.c:743
msgid "cannot force blank"
msgstr "não é possível forçar vazio"

#: term-utils/setterm.c:748
msgid "cannot force unblank"
msgstr "não é possível forçar não vazio"

#: term-utils/setterm.c:754
msgid "cannot get blank status"
msgstr "não é possível obter status vazio"

#: term-utils/setterm.c:780
#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de despejo %s para saída"

#: term-utils/setterm.c:822
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "terminal %s não oferece suporte a %s"

#: term-utils/setterm.c:860
msgid "select failed"
msgstr "seleção falhou"

#: term-utils/setterm.c:886
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "stdin não faz referência a um terminal"

#: term-utils/setterm.c:914
#, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "posição de cursor inválida: %s"

#: term-utils/setterm.c:936
msgid "reset failed"
msgstr "redefinição falhou"

#: term-utils/setterm.c:1100
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia"

#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
msgid "klogctl error"
msgstr "erro no klogctl"

#: term-utils/setterm.c:1149
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM não está definida."

#: term-utils/setterm.c:1156
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "O banco de dados de terminfo não pôde ser localizado"

#: term-utils/setterm.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: tipo de terminal desconhecido"

#: term-utils/setterm.c:1160
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "o terminal é um \"hard-copy\""

#: term-utils/ttymsg.c:81
#, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "erro interno: iov's em excesso"

#: term-utils/ttymsg.c:94
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "linha de argumentos longa demais"

#: term-utils/ttymsg.c:108
#, c-format
msgid "open failed"
msgstr "abertura falhou"

#: term-utils/ttymsg.c:147
#, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "fork: %m"

#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "não foi possível realizar fork"

#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: ERRO RUIM, mensagem é longa demais"

#: term-utils/wall.c:86
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [opções] [<arquivo> | <mensagem>]\n"

#: term-utils/wall.c:89
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Escreve uma mensagem para todos os usuários.\n"

#: term-utils/wall.c:92
msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <grupo>     só envia mensagem ao grupo\n"

#: term-utils/wall.c:93
msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner          não mostra o banner, funciona apenas para root\n"

#: term-utils/wall.c:94
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr ""
" -t, --timeout <tempo-limite> \n"
"                         escreve o tempo limite em segundos\n"

#: term-utils/wall.c:122
msgid "invalid group argument"
msgstr "argumento inválido de grupo"

#: term-utils/wall.c:124
#, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: gid desconhecido"

#: term-utils/wall.c:167
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist localizou mais grupos do que sysconf permite"

#: term-utils/wall.c:213
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner está disponível apenas para o root"

#: term-utils/wall.c:218
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "argumento inválido de tempo limite: %s"

#: term-utils/wall.c:359
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "não foi possível obter o uid de passwd"

#: term-utils/wall.c:383
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Mensagem de broadcast de %s@%s (%s) (%s):"

#: term-utils/wall.c:416
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "não será possível ler %s - use a entrada padrão."

#: term-utils/write.c:87
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [opções] <usuário> [<nome-tty>]\n"

#: term-utils/write.c:91
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr "Envia uma mensagem para outro usuário.\n"

#: term-utils/write.c:116
#, c-format
msgid "effective gid does not match group of %s"
msgstr "gid efetivo não corresponde ao grupo de %s"

#: term-utils/write.c:201
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s não está conectado"

#: term-utils/write.c:206
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "não foi possível localizar o nome de seu tty"

#: term-utils/write.c:211
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "%s está com mensagens desativadas"

#: term-utils/write.c:214
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s está conectado mais de uma vez; escrevendo para %s"

#: term-utils/write.c:237
msgid "carefulputc failed"
msgstr "carefulputc falhou"

#: term-utils/write.c:279
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %02d:%02d ..."

#: term-utils/write.c:283
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %02d:%02d ..."

#: term-utils/write.c:329
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "você não está com permissões desativadas"

#: term-utils/write.c:352
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s não está conectado em %s"

#: term-utils/write.c:358
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s está com mensagens desabilitadas em %s"

#: text-utils/col.c:135
msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
msgstr "Filtra saltos de linha reversos.\n"

#: text-utils/col.c:138
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
" -b, --no-backspaces    não mostra backspaces\n"
" -f, --fine             permite avanço de metade das linhas\n"
" -p, --pass             passa sequência de controle desconhecida\n"
" -h, --tabs             converte espaços para tabs\n"
" -x, --spaces           converte tabulações para espaços\n"
" -l, --lines NÚM        armazena pelo menos NÚM linhas\n"

#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
msgstr ""
"%s lê da entrada padrão e escreve para a saída padrão\n"
"\n"

#: text-utils/col.c:215
msgid "bad -l argument"
msgstr "argumento inválido de -l"

#: text-utils/col.c:246
#, c-format
msgid "failed on line %d"
msgstr "falha na linha %d"

#: text-utils/col.c:344
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "aviso: não é possível fazer cópia de segurança de %s."

#: text-utils/col.c:345
msgid "past first line"
msgstr "além da primeira linha"

#: text-utils/col.c:345
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- linha já descarregada"

#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"

#: text-utils/colcrt.c:85
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr "Filtra saída de nroff para visualização em CRT.\n"

#: text-utils/colcrt.c:88
msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
msgstr " -,  --no-underlining    suprime todos os sublinhados\n"

#: text-utils/colcrt.c:89
msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
msgstr " -2, --half-lines        exibe todas as semilinhas\n"

#: text-utils/colrm.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
" %s [col-inicial [col-final]]\n"

#: text-utils/colrm.c:65
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr "Filtra as colunas especificadas.\n"

#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
msgstr "primeiro argumento"

#: text-utils/colrm.c:186
msgid "second argument"
msgstr "segundo argumento"

#: text-utils/column.c:234
msgid "failed to parse column"
msgstr "falha ao analisar a coluna"

#: text-utils/column.c:244
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "nome de coluna indefinida \"%s\""

#: text-utils/column.c:320
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-order"

#: text-utils/column.c:396
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-right"

#: text-utils/column.c:400
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-trunc"

#: text-utils/column.c:404
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-noextreme"

#: text-utils/column.c:408
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-wrap"

#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-hide"

#: text-utils/column.c:443
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "linha %zu: para JSON o nome da coluna %zu é necessário"

#: text-utils/column.c:457
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "falha ao alocar dados de saída"

#: text-utils/column.c:628
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listas de colunas.\n"

#: text-utils/column.c:631
msgid " -t, --table                      create a table\n"
msgstr " -t, --table                      cria uma tabela\n"

#: text-utils/column.c:632
msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <nome>          nome da tabela para saída JSON\n"

#: text-utils/column.c:633
msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <colunas>      especifica a ordem de colunas de saída\n"

#: text-utils/column.c:634
msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <nomes>      nomes de colunas separadas por vírgula\n"

#: text-utils/column.c:635
msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <colunas>  não conta texto longos de colunas para\n"
"                                    largura de coluna\n"

#: text-utils/column.c:636
msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings           não exibe cabeçalhos\n"

#: text-utils/column.c:637
msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat        repete o cabeçalho de cada página\n"

#: text-utils/column.c:638
msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <colunas>       não exige as colunas\n"

#: text-utils/column.c:639
msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <colunas>      alinha texto à direita nestes colunas\n"

#: text-utils/column.c:640
msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <colunas>   trunca texto nas colunas quando necessário\n"

#: text-utils/column.c:641
msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <colunas>       quebra linha nas colunas quando necessário\n"

#: text-utils/column.c:642
msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines          não ignora linhas vazias\n"

#: text-utils/column.c:643
msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json                       usa o formato de saída JSON para tabela\n"

#: text-utils/column.c:646
msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
msgstr ""
" -r, --tree <coluna>              coluna para usar a saída tipo árvore para\n"
"                                    a tabela\n"

#: text-utils/column.c:647
msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
" -i, --tree-id <coluna>           ID de linha para especificar a relação\n"
"                                    filho-pai\n"

#: text-utils/column.c:648
msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <coluna>       pai para especificar relação filho-pai\n"

#: text-utils/column.c:651
msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <largura>     largura da saída em número de caracteres\n"

#: text-utils/column.c:652
msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <texto>   separador de colunas para saída de tabela\n"
"                                    (padrão é dois espaços)\n"

#: text-utils/column.c:653
msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <texto>          delimitadores de tabela possíveis\n"

#: text-utils/column.c:654
msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows                   preenche linhas antes de colunas\n"

#: text-utils/column.c:723
msgid "invalid columns argument"
msgstr "argumento inválido de colunas"

#: text-utils/column.c:748
msgid "failed to parse column names"
msgstr "falha ao analisar os nomes de coluna"

#: text-utils/column.c:803
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "as opções --tree-id e --tree-parent são exigidas para formatação em árvore"

#: text-utils/column.c:811
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "opção --table exigida para todas --table-*"

#: text-utils/column.c:814
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "opção --table-columns exigida para --json"

#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [opções] <arquivo>...\n"

#: text-utils/hexdump.c:158
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Exibe conteúdos de arquivo em hexadecimal, decimal, octal ou ASCII.\n"

#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal      visualização octal de um byte\n"

#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char       visualização de caractere de um byte\n"

#: text-utils/hexdump.c:163
msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical           visualização de hex+ASCII canônico\n"

#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal   visualização de decimal de dois bytes\n"

#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal     visualização de octal de dois bytes\n"

#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex       visualização de hexadecimal de dois bytes\n"

#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
msgstr " -L, --color[=<modo>]      interpreta especificadores de formatação de cor\n"

#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <formato>    texto de formato a ser usado para exibir dados\n"

#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
msgstr ""
" -f, --format-file <arquivo>\n"
"                           arquivo que contém textos de formatos\n"

#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <núm>        interpreta apenas núm. bytes de entrada\n"

#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <núm>          ignora núm bytes a partir do início\n"

#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing        mostra linhas idênticas\n"

#: text-utils/hexdump-display.c:365
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "todos os argumentos de arquivo de entrada falharam"

#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr "contagem de bytes inválida para caractere de conversão %s"

#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr "%%s requer uma precisão ou uma contagem de bytes"

#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr "formato inválido {%s}"

#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "caractere de conversão inválido %%%s"

#: text-utils/hexdump-parse.c:436
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "contagem de bytes com múltiplos caracteres de conversão"

#: text-utils/line.c:34
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Lê uma linha.\n"

#: text-utils/more.c:208
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgstr "Um filtro para leitura atenciosa de arquivos para visualização em CRT.\n"

#: text-utils/more.c:211
msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
msgstr " -d         exibe ajuda ao invés de apitar\n"

#: text-utils/more.c:212
msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
msgstr " -f          lógica de contagem ao invés de linhas de tela\n"

#: text-utils/more.c:213
msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
msgstr " -l          suprime pausa após quebra de página\n"

#: text-utils/more.c:214
msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " -c          não usa scroll, exibe texto e limpa fins de linhas\n"

#: text-utils/more.c:215
msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " -p          não usa scroll, limpa tela e exibe texto\n"

#: text-utils/more.c:216
msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
msgstr " -s          compacta linhas vazias múltiplas em uma\n"

#: text-utils/more.c:217
msgid " -u          suppress underlining\n"
msgstr " -u          suprime sublinhado\n"

#: text-utils/more.c:218
msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
msgstr " -<número>   especifica o número de linhas por tela\n"

#: text-utils/more.c:219
msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
msgstr " +<número>   exibe o arquivo começando da linha número NUM\n"

#: text-utils/more.c:220
msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
msgstr " +/<texto>   exibe arquivo começando do texto de pesquisa correspondente\n"

#: text-utils/more.c:282
#, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "opção desconhecida -%s"

#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"******** %s: Não é um arquivo de texto ********\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"*** %s: diretório ***\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:702
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mais--"

#: text-utils/more.c:704
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"

#: text-utils/more.c:712
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pressione espaço para continuar, \"q\" para sair.]"

#: text-utils/more.c:817
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
"...Pulando "

#: text-utils/more.c:821
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Pulando para arquivo "

#: text-utils/more.c:823
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Pulando de volta para arquivo "

#: text-utils/more.c:992
msgid "Line too long"
msgstr "Linha longa demais"

#: text-utils/more.c:1028
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"

#: text-utils/more.c:1068
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Use q ou Q para sair]"

#: text-utils/more.c:1148
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec falhou\n"

#: text-utils/more.c:1163
msgid "can't fork\n"
msgstr "não foi possível realizar fork\n"

#: text-utils/more.c:1193
msgid "  Overflow\n"
msgstr "  Estouro\n"

#: text-utils/more.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linha %d"

#: text-utils/more.c:1226
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"

#: text-utils/more.c:1338
msgid "...skipping\n"
msgstr "...pulando\n"

#: text-utils/more.c:1372
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
"Padrão não encontrado\n"

#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
msgid "Pattern not found"
msgstr "Padrão não encontrado"

#: text-utils/more.c:1441
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "...volta %d página"
msgstr[1] "...volta %d páginas"

#: text-utils/more.c:1495
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "...pulando %d linha"
msgstr[1] "...pulando %d linhas"

#: text-utils/more.c:1539
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"***Voltar***\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:1556
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"

#: text-utils/more.c:1588
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"A maioria dos comandos opcionalmente são precedidos por um argumento inteiro k.\n"
"O padrão é colchetes. Asterisco (*) indica o argumento novo padrão.\n"

#: text-utils/more.c:1595
msgid ""
"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"'                       Go to place where previous search started\n"
"=                       Display current line number\n"
"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
"ctrl-L                  Redraw screen\n"
":n                      Go to kth next file [1]\n"
":p                      Go to kth previous file [1]\n"
":f                      Display current file name and line number\n"
".                       Repeat previous command\n"
msgstr ""
"<espaço>                Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]\n"
"z                       Exibe as próximas k linhas de texto [espaço da tela]*\n"
"<enter>                 Exibe as próximas l linhas de texto [1]*\n"
"d ou ctrl-D             Desce k linhas [tamanho de scroll atual, inicia em 11]*\n"
"q ou Q ou <interrupção> Sai do more\n"
"s                       Pula k linhas de texto [1]\n"
"f                       Pula k telas de texto [1]\n"
"b ou ctrl-B             Pula para trás k telas de texto [1]\n"
"'                       Vai para o lugar onde a pesquisa anterior se iniciou\n"
"=                       Exibe o número de linha atual\n"
"/<expressão regular>    Pesquisa pela k-ésima ocorrência da expressão [1]\n"
"n                       Pesquisa pela k-ésima ocorrência da última exp. [1]\n"
"!<cmd> ou :!<cmd>       Executa <cmd> em um subshell\n"
"v                       Inicia o /usr/bin/vi na linha atual\n"
"ctrl-L                  Redesenha a tela\n"
":n                      Vai para o k-ésima próximo arquivo [1]\n"
":p                      Vai para o k-ésima arquivo anterior [1]\n"
":f                      Exibe o número da linha e o nome do arquivo atual\n"
".                       Repete o comando anterior\n"

#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pressione \"h\" para obter instruções.]"

#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
"  h                       this screen\n"
"  q or Q                  quit program\n"
"  <newline>               next page\n"
"  f                       skip a page forward\n"
"  d or ^D                 next halfpage\n"
"  l                       next line\n"
"  $                       last page\n"
"  /regex/                 search forward for regex\n"
"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
"  . or ^L                 redraw screen\n"
"  w or z                  set page size and go to next page\n"
"  s filename              save current file to filename\n"
"  !command                shell escape\n"
"  p                       go to previous file\n"
"  n                       go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
"  h                       essa tela\n"
"  q ou Q                  sai do programa\n"
"  <novalinha>             próxima página\n"
"  f                       pula uma página para frente\n"
"  d ou ^D                 próxima meia página\n"
"  l                       próxima linha\n"
"  $                       última página\n"
"  /regex/                 pesquisa para frente pela expressão regular\n"
"  ?regex? ou ^regex^      pesquisa para trás pela expressão regular\n"
"  . ou ^L                 redesenha a tela\n"
"  w ou z                  define o tamanho da página e vai para a próxima\n"
"  s arquivo               salva o arquivo atual para o arquivo informado\n"
"  !comando                escapa para o shell\n"
"  p                       vai para o arquivo anterior\n"
"  n                       vai para o próximo arquivo\n"
"\n"
"Muitos comandos aceitam ser precedidos por números, por exemplo:\n"
"+1<novalinha> (próxima pg.); -1<novalinha> (pg. anterior); 1<novalinha> (primeira pg.).\n"
"\n"
"Veja pg(1) para mais informação.\n"
"-------------------------------------------------------\n"

#: text-utils/pg.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr " %s [opções] [+linha] [+/padrão/] [arquivos]\n"

#: text-utils/pg.c:235
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
msgstr "Navega página por página em arquivos textos.\n"

#: text-utils/pg.c:238
msgid " -number      lines per page\n"
msgstr " -número      linhas por página\n"

#: text-utils/pg.c:239
msgid " -c           clear screen before displaying\n"
msgstr " -c           limpa tela antes de exibi-la\n"

#: text-utils/pg.c:240
msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
msgstr " -e           não pausa ao final de um arquivo\n"

#: text-utils/pg.c:241
msgid " -f           do not split long lines\n"
msgstr " -f           não divide linhas longas\n"

#: text-utils/pg.c:242
msgid " -n           terminate command with new line\n"
msgstr " -n           termina um comando com nova linha\n"

#: text-utils/pg.c:243
msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
msgstr " -p <prompt>  especifica o prompt\n"

#: text-utils/pg.c:244
msgid " -r           disallow shell escape\n"
msgstr " -r           veda o escape para shell\n"

#: text-utils/pg.c:245
msgid " -s           print messages to stdout\n"
msgstr " -s           exibe mensagens para a saída padrão\n"

#: text-utils/pg.c:246
msgid " +number      start at the given line\n"
msgstr " +número      inicia na linha informada\n"

#: text-utils/pg.c:247
msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
msgstr " +/padrão/    inicia na linha contendo o padrão\n"

#: text-utils/pg.c:258
#, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "a opção requer um argumento -- %s"

#: text-utils/pg.c:264
#, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "a opção é ilegal -- %s"

#: text-utils/pg.c:367
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...pulando para frente\n"

#: text-utils/pg.c:369
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...pulando para trás\n"

#: text-utils/pg.c:385
msgid "No next file"
msgstr "Nenhum próximo arquivo"

#: text-utils/pg.c:389
msgid "No previous file"
msgstr "Nenhum arquivo anterior"

#: text-utils/pg.c:891
#, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "Erro ao ler do arquivo %s"

#: text-utils/pg.c:894
#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "Fim de arquivo inesperado no arquivo %s"

#: text-utils/pg.c:896
#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "Erro desconhecido no arquivo %s"

#: text-utils/pg.c:949
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"

#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
msgid "RE error: "
msgstr "Erro RE: "

#: text-utils/pg.c:1105
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"

#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
msgid "No remembered search string"
msgstr "Nenhum texto de pesquisa guardado"

#: text-utils/pg.c:1211
msgid "cannot open "
msgstr "não foi possível abrir "

#: text-utils/pg.c:1353
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !comando não permitido no modo rflag.\n"

#: text-utils/pg.c:1387
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() falhou, tente novamente mais tarde\n"

#: text-utils/pg.c:1475
msgid "(Next file: "
msgstr "(Próximo arquivo: "

#: text-utils/pg.c:1541
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Todos os diritos reservados.\n"

#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "falha ao analisar número de linhas por página"

#: text-utils/rev.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...]\n"

#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Inverte linhas caractere a caractere.\n"

#: text-utils/ul.c:142
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr " %s [opções] [<arquivo> ...]\n"

#: text-utils/ul.c:145
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Sublinha o texto.\n"

#: text-utils/ul.c:148
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  sobrescreve a variável de ambiente TERM\n"

#: text-utils/ul.c:149
msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated              sublinhado é indicado com linha separada\n"

#: text-utils/ul.c:209
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemas na leitura de terminfo"

#: text-utils/ul.c:214
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""

#: text-utils/ul.c:304
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "sequência de escape desconhecido na entrada: %o, %o"

#: text-utils/ul.c:629
msgid "Input line too long."
msgstr "Linha de entrada muito longa."

#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "senha incorreta"

#~ msgid "Failed to set personality to %s"
#~ msgstr "Falha ao definir a personalidade de %s"

#~ msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
#~ msgstr " --reset-env                 restaura variáveis de ambiente\n"

#~ msgid "ttyname failed"
#~ msgstr "ttyname falhou"

#~ msgid "cannot get tty name"
#~ msgstr "não foi possível obter o nome do tty"

#~ msgid "%15s: %s"
#~ msgstr "%15s: %s"

#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
#~ msgstr "falha ao analisar a lista de CPU %s"

#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
#~ msgstr "falha ao analisar a máscara da CPU %s"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "%04d"
#~ msgstr "%04d"

#~ msgid "%s %04d"
#~ msgstr "%s %04d"

#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
#~ msgstr "%s: falha ao compor o caminho do sysfs"

# não é URL, mas seria vínculo uma melhor tradução?
#~ msgid "%s: failed to read link"
#~ msgstr "%s: falha ao ler o link"

#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
#~ msgstr "%s - arquivo ou diretório inexistente\n"

#~ msgid "%s: %s."
#~ msgstr "%s: %s."

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometria"

#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
#~ msgstr "tipo de trava: FL_FLOCK or FL_POSIX."

#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
#~ msgstr "não foi possível executar /bin/umount de \"%s\""

#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
#~ msgstr "dormindo ~%d usec\n"

#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"

#~ msgid " -D, --debug          display more details"
#~ msgstr " -D, --debug          exibe mais detalhes"

#~ msgid "failed to read from: %s"
#~ msgstr "falha ao ler de: %s"

#~ msgid "cannot execute: %s"
#~ msgstr "não foi possível executar: %s"

#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
#~ msgstr "sem suporte ao algoritmo: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %1$s -V\n"
#~ " %1$s --report [devices]\n"
#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
#~ "\n"
#~ "Available commands:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso:\n"
#~ " %1$s -V\n"
#~ " %1$s --report [dispositivos]\n"
#~ " %1$s [-v|-q] comandos dispositivos\n"
#~ "\n"
#~ "Comandos disponíveis:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for -o):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Colunas disponíveis (para -o):\n"

#~ msgid "seek error on %s"
#~ msgstr "erro de procura em %s"

#~ msgid ""
#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --version      exibe informações da versão e sai;\n"
#~ "                      -V, como --version, deve ser a única opção\n"

#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
#~ msgstr " -h, --help         exibe esta ajuda e sai\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Colunas disponíveis (para --show, --raw ou --pairs):\n"

#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
#~ msgstr " -v, --version  mostra informações da versão e sai\n"

#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
#~ msgstr "Tente \"%s -h\" para mais informações.\n"

#~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
#~ msgstr " -h, --help     exibe esta ajuda e sai\n"

#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
#~ msgstr " -V, --version  mostra informação da versão e sai\n"

#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
#~ msgstr " -u, --help     exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"

#~ msgid "No known shells."
#~ msgstr "Nenhum shell conhecido."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Colunas disponíveis:\n"

#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
#~ msgstr " %s [opções] -u <usuário> [[--] <comando>]\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --output):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Colunas disponíveis (para --output):\n"

#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"

#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
#~ msgstr " -v, --verbose    explica o que está sendo feito\n"

#~ msgid ""
#~ " -r, --random     generate random-based uuid\n"
#~ " -t, --time       generate time-based uuid\n"
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r, --random     gera um uuid baseado em aleatoriedade\n"
#~ " -t, --time       gera um uuid baseado em tempo\n"
#~ " -V, --version    exibe informação de versão e sai\n"
#~ " -h, --help       exibe esta ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
#~ " -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
#~ " -f, --force         force erasure\n"
#~ " -h, --help          show this help text\n"
#~ " -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
#~ " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
#~ " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
#~ " -q, --quiet         suppress output messages\n"
#~ " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all           apaga todos os textos mágicos (TENHA CUIDADO!)\n"
#~ " -b, --backup        cria uma assinatura backup em $HOME\n"
#~ " -f, --force         força o apagamento\n"
#~ " -h, --help          mostra esse texto de ajuda\n"
#~ " -n, --no-act        faz tudo, exceto a real chamada de write()\n"
#~ " -o, --offset <núm>  posição para apagar, em bytes\n"
#~ " -p, --parsable      exibe em formato analisável ao invés de imprimível\n"
#~ " -q, --quiet         suprime as mensagens de saída\n"
#~ " -t, --types <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos, RAIDs ou\n"
#~ "                     tabelas de partição\n"
#~ " -V, --version       exibe informação de versão e sai\n"

#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
#~ msgstr "Os registradores do relógio de hardware contêm valores inválidos (ex.: 50º dia do mês) ou além do intervalo que podemos manipular (ex.: ano 2095)."

#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
#~ msgstr "O relógio de hardware não contém uma hora válida. Em função disso, não é possível configurar a hora do sistema a partir dele."

#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"

#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"

#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
#~ msgstr "É necessário ser superusuário para ajustar o relógio do sistema."

#~ msgid "\tUTC: %s\n"
#~ msgstr "\tUTC: %s\n"

#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
#~ msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque o relógio de hardware continha lixo anteriormente.\n"

#~ msgid ""
#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Modo teste: %s não está atualizado com:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo com os parâmetros de ajuste do relógio (%s) para gravação"

#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
#~ msgstr "Não foi possível atualizar o arquivo com os parâmetros de ajuste do relógio (%s)"

#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
#~ msgstr "Parâmetros de ajuste de variação não atualizados."

#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
#~ msgstr "O relógio de hardware não contém uma hora válida, não sendo possível ajustá-lo."

#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
#~ msgstr "Em %ld segundos após 1969, o RTC é previsto para ler %ld segundos após 1969.\n"

#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
#~ msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel."

#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
#~ msgstr "O kernel está pressupondo um valor de epoch de %lu\n"

#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
#~ msgstr "Para configurar o valor de epoch, é necessário usar a opção \"epoch\" para informar para que valor configurá-lo."

#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
#~ msgstr "Epoch não configurado para %lu; apenas testando.\n"

#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
#~ msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel.\n"

#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
#~ msgstr "Consulta ou define o relógio de hardware.\n"

#~ msgid ""
#~ " -h, --help           show this help text and exit\n"
#~ " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
#~ "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
#~ "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help           mostra esse texto de ajuda e sai\n"
#~ " -r, --show           lê relógio de hardware e mostra o resultado\n"
#~ "     --get            lê relógio de hardware e mostra o resultado da\n"
#~ "                        variação corrigida\n"
#~ "     --set            define o RTC para o horário dado com --date\n"

#~ msgid ""
#~ " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
#~ " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
#~ "     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s, --hctosys        define o horário de sistema do relógio de hardware\n"
#~ " -w, --systohc        define o relógio de hardware do horário de sistema\n"
#~ "     --systz          define o horário de sistema baseado no fuso horário\n"
#~ "     --adjust         ajusta o RTC para levar em conta a diferenciação\n"
#~ "                        sistemática já que o relógio foi o último a ser\n"
#~ "                        definido ou ajustado\n"

#~ msgid ""
#~ "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
#~ "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
#~ "                        value given with --epoch\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --getepoch       mostra o valor de epoch do relógio de hardware do hernel\n"
#~ "     --setepoch       define o valor de epoch do relógio de hardware do kernel\n"
#~ "                        para o valor dado com a opção --epoch\n"

#~ msgid ""
#~ "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
#~ " -V, --version        display version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --predict        prevê o RTC lendo no horário dado com --date\n"
#~ " -V, --version        exibe informação da versão e sai\n"

#~ msgid ""
#~ " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
#~ "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
#~ msgstr ""
#~ " -u, --utc            o relógio de hardware é mantido em UTC\n"
#~ "     --localtime      o relógio de hardware é mantido no horário local\n"

#~ msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ msgstr " -f, --rtc <arquivo> arquivo especial /dev/... para usar em vez do padrão\n"

#~ msgid ""
#~ "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --directisa      acessa o barramento ISA diretamente em vez de %s\n"
#~ "     --date <horário> especifica o horário para definir o relógio de hardware\n"

#~ msgid ""
#~ "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
#~ "                        --set or --systohc)\n"
#~ "     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
#~ "                        either --utc or --localtime\n"
#~ "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
#~ "                        the default is %1$s\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --update-drift   atualiza o fator em %1$s (requer --set ou\n"
#~ "                        --systohc)\n"
#~ "     --noadjfile      não acessa %1$s; isso exige o uso de --utc ou\n"
#~ "                        --localtime\n"
#~ "     --adjfile <arquivo>\n"
#~ "                      especifica o caminho para o arquivo de ajuste;\n"
#~ "                        o padrão é %1$s\n"

#~ msgid ""
#~ "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
#~ " -D, --debug          debugging mode\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --test           atualiza nada, apenas mostra o que aconteceria\n"
#~ " -D, --debug          modo de depuração\n"
#~ "\n"

#~ msgid "invalid epoch argument"
#~ msgstr "argumento inválido de epoch"

#~ msgid "root privileges may be required"
#~ msgstr "privilégios de root podem ser exigidos"

#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
#~ msgstr "%s não possui funções de interrupção. "

#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
#~ msgstr "ioctl() para %s para ligar interrupções de atualização falhou inesperadamente"

#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
#~ msgstr "Para manipular o valor de epoch no kernel, é necessário acessar o driver de dispositivo \"rtc\" do Linux, através do arquivo de dispositivo especial. No entanto, esse arquivo não existe neste sistema."

#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
#~ msgstr "nós lemos epoch %lu de %s com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"

#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
#~ msgstr "O valor de epoch não pode ser menor que 1900.  Você solicitou %ld"

#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
#~ msgstr "configurando epoch como %lu com ioctl RTC_EPOCH_SET para %s.\n"

#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
#~ msgstr "O driver de dispositivo do kernel para %s não possui o ioctl RTC_EPOCH_SET."

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Try `%s --help' for more information."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Tente \"%s --help\" para mais informações."

#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
#~ msgstr "Utilize \"%s --help\" para mais informações."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --show):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Colunas disponíveis (para --show):\n"

#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off>     faz o driver confiar no irq\n"

#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
#~ msgstr "     --version              mostra informação sobre a versão e sai\n"

#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
#~ msgstr " --version                         mostra informação sobre a versão e sai\n"

#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
#~ msgstr " --help                            mostra esta ajuda e sai\n"

#~ msgid " -V          display version information and exit\n"
#~ msgstr " -V          exibe informações da versão e sai\n"

#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
#~ msgstr "O dispositivo %s já contém uma assinatura %s."

#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
#~ msgstr "%s: essas opções são mutuamente exclusivas:"

#~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
#~ msgstr " -m, --mtab             pesquisa na tabela de sistemas de arquivos montados\n"

#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
#~ msgstr "Suspende acesso a um sistema de arquivos (ext3/4, ReiserFS, JFS e XFS).\n"

#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
#~ msgstr "Relógio não alterado - apenas testando.\n"

#~ msgid "No --date option specified."
#~ msgstr "Nenhuma opção --date especificada."

#~ msgid "--date argument too long"
#~ msgstr "Argumento --date muito longo"

#~ msgid ""
#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
#~ "In particular, it contains quotation marks."
#~ msgstr ""
#~ "O valor da opção --date não é uma data válida.\n"
#~ "Especificamente, ele contém aspas."

#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
#~ msgstr "Emitindo comando date: %s\n"

#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
#~ msgstr "Não foi possível executar o programa \"date\" no shell /bin/sh: popen() falhou"

#~ msgid "response from date command = %s\n"
#~ msgstr "resposta do comando date = %s\n"

#~ msgid ""
#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
#~ "The command was:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "The response was:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "O comando date emitido por %s retornou resultados inesperados.\n"
#~ "O comando foi:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "A resposta foi:\n"
#~ "  %s"

#~ msgid ""
#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
#~ "The command was:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "The response was:\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "O comando date emitido por %s retornou um valor diferente de um inteiro onde o valor de hora convertido era esperado.\n"
#~ "O comando foi:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "A resposta foi:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
#~ msgstr "String de date %s equivale a %ld segundos desde 1969.\n"

#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
#~ msgstr "O relógio do sistema não está sendo ajustado porque estava executando em modo de teste.\n"

#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
#~ msgstr "O arquivo adjtime não está sendo atualizado: modo de teste.\n"

#~ msgid ""
#~ "Would have written the following to %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Teria gravado o seguinte em %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "O kernel mantém um valor de epoch para o relógio de hardware somente em uma máquina Alpha.\n"
#~ "Esta cópia de hwclock foi compilada para uma máquina diferente de Alpha\n"
#~ "(e, assim, supõe-se que não está sendo executada em uma Alpha no momento). Nenhuma ação foi realizada."

#~ msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
#~ msgstr ""
#~ " -c, --compare        compara periodicamente o relógio do sistema com o\n"
#~ "                      relógio da CMOS\n"

#~ msgid ""
#~ "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
#~ "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
#~ "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
#~ "                        hardware clock's epoch value\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --directisa      acesso direto ao barramento ISA em vez de %s\n"
#~ "     --badyear        ignora o ano do RTC porque a BIOS está defeituosa\n"
#~ "     --date <horário> especifica o horário para o qual se definirá o\n"
#~ "                        relógio de hardware\n"
#~ "     --epoch <ano>    especifica o ano que é o começo do valor de epoch de\n"
#~ "                        relógio de hardware\n"

#~ msgid ""
#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
#~ "      informa ao hwclock o tipo de alfa que você tem (consulte hwclock(8))\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
#~ msgstr "Desculpe, apenas o superusuário pode usar o relógio de hardware."

#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
#~ msgstr "%s não aceita argumentos que não sejam de opção. Você forneceu %d.\n"

#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
#~ msgstr "Nenhuma horário utilizável. Não foi possível configurar o relógio."

#~ msgid "booted from MILO\n"
#~ msgstr "inicialização do MILO\n"

#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
#~ msgstr "Relógio BCD Ruffian\n"

#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
#~ msgstr "porta do relógio ajustada para 0x%x\n"

# Qual a melhor tradução? TOY é "time of year"
#~ msgid "funky TOY!\n"
#~ msgstr "funky TOY!\n"

#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
#~ msgstr "%s atômico falhou por 1000 iterações!"

#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
#~ msgstr "cmos_read(): gravação para controle de endereço %X falhou"

#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
#~ msgstr "cmos_read(): leitura de endereço de dados %X falhou"

#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
#~ msgstr "cmos_write(): gravação para controle de endereço %X falhou"

#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
#~ msgstr "cmos_write(): gravação de dados de endereço %X falhou"

#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
#~ msgstr "Eu falhei em obter permissão porque não tentei."

#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
#~ msgstr "não foi possível obter acesso a porta E/S: a chamada iopl(3) falhou."

#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
#~ msgstr "Provavelmente são necessários privilégios de root.\n"

#~ msgid "failed to initialize output line"
#~ msgstr "falha ao inicializar linha da saída"

#~ msgid "error: can not set signal handler"
#~ msgstr "erro: não foi possível definir manipulador de sinal"

#~ msgid "error: can not restore signal handler"
#~ msgstr "não foi possível restaurar manipulador de sinal"

#~ msgid "only root can mount %s on %s"
#~ msgstr "apenas o root pode montar %s em %s"

#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
#~ msgstr "%s é usado como loop somente leitura; montando como somente leitura"

#~ msgid ""
#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
#~ "       use wipefs(8) to clean up the device."
#~ msgstr ""
#~ "%s: mais sistemas de arquivos detectados. Isso não deveria acontecer,\n"
#~ "       use -t <tipo> para especificar explicitamente o tipo de sistema de\n"
#~ "       arquivos ou use wipefs(8) para apagar o dispositivo."

#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
#~ msgstr "Não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum foi especificado"

#~ msgid "you must specify the filesystem type"
#~ msgstr "você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"

#~ msgid "mount source not defined"
#~ msgstr "origem da montagem não definida"

#~ msgid "%s: mount failed"
#~ msgstr "%s: montagem falhou"

#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
#~ msgstr "%s: o sistema de arquivos montou, mas mount(8) falhou"

#~ msgid "%s is busy"
#~ msgstr "%s está ocupado"

#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
#~ msgstr "       %s já montado em %s\n"

#~ msgid "%s not mounted or bad option"
#~ msgstr "%s não está montado ou opção inválida"

#~ msgid ""
#~ "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
#~ "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
#~ msgstr ""
#~ "       (para vários sistemas de arquivos (ex.: nfs, cifs) você\n"
#~ "       pode precisar de um programa auxiliar /sbin/mount.<tipo>)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
#~ "       dmesg | tail or so.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "       Em alguns casos, informações úteis são encontradas no\n"
#~ "       syslog - tente \"dmesg | tail\" ou algo assim.\n"

#~ msgid "unrecognized option '%c'"
#~ msgstr "opção \"%c\" desconhecida"

#~ msgid "%s: umount failed"
#~ msgstr "%s: umount falhou"

#~ msgid ""
#~ "%s: target is busy\n"
#~ "        (In some cases useful info about processes that\n"
#~ "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
#~ msgstr ""
#~ "%s: dispositivo está ocupado.\n"
#~ "        (Em alguns casos, informações úteis sobre processos\n"
#~ "         que usam o dispositivo são encontradas por lsof(8)\n"
#~ "         ou fuser(1))"

#~ msgid "%s: mountpoint not found"
#~ msgstr "%s: ponto de montagem não encontrado"

#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
#~ msgstr "linha %d é longa demais; a saída sairá truncada"

#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
#~ msgstr "escrita incompleta para \"%s\" (escreveu %zd, esperava-se %zd)\n"

#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
#~ msgstr "%s: não foi possível acompanhar inotify (limite de acompanhamentos de inotify foi alcançado)."

#~ msgid " %s [option] <file>\n"
#~ msgstr " %s [opção] <arquivo>\n"

#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
#~ msgstr "Segue o crescimento de um arquivo de log.\n"

#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
#~ msgstr " -n, --lines <número>   exibe as últimas <número> linhas\n"

#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
#~ msgstr " -<número>              mesmo que \"-n <número>\"\n"

#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
#~ msgstr "Aviso: o uso de \"tailf\" está obsoleto, use \"tail -f\" em vez disso.\n"

#~ msgid "no input file specified"
#~ msgstr "nenhum arquivo de entrada especificado"

#~ msgid "Filesystem label:"
#~ msgstr "Rótulo do sistema de arquivos:"

#~ msgid "failed to set PATH"
#~ msgstr "não foi possível definir o PATH"

#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
#~ msgstr "o uso da opção \"kill --pid\" como nome de comando está obsoleto"

#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"

#~ msgid "bad timeout value: %s"
#~ msgstr "valor de tempo limite inválido: %s"

#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
#~ msgstr "esperava um número, mas obteve \"%s\""

#~ msgid "divisor '%s'"
#~ msgstr "divisor \"%s\""

#~ msgid "argument error: %s"
#~ msgstr "erro de argumento: %s"

#~ msgid "tty path %s too long"
#~ msgstr "caminho do tty %s é longo demais"

#~ msgid "%s is not a block special device"
#~ msgstr "%s não é um dispositivo de bloco especial"

#~ msgid "%s: device is misaligned"
#~ msgstr "%s: o dispositivo está desalinhado"

#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
#~ msgstr "Unidade C: OS/2 escondida"

#~ msgid "%s: failed to get device path"
#~ msgstr "%s: falha ao obter o caminho do dispositivo"

#~ msgid "%s: unknown device name"
#~ msgstr "%s: nome de dispositivo desconhecido"

#~ msgid "%s: failed to get dm name"
#~ msgstr "%s: falha ao obter nome de dm"

#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
#~ msgstr "a coluna ordenada tem que estar entre as colunas de saída."

#~ msgid ""
#~ " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
#~ " -s, --socket <path>     path to socket\n"
#~ " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
#~ " -k, --kill              kill running daemon\n"
#~ " -r, --random            test random-based generation\n"
#~ " -t, --time              test time-based generation\n"
#~ " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
#~ " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
#~ " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
#~ " -d, --debug             run in debugging mode\n"
#~ " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --pid <caminho>     caminho para o arquivo de pid\n"
#~ " -s, --socket <caminho>  caminho para o soquete\n"
#~ " -T, --timeout <seg>     especifica o tempo limite de inatividade\n"
#~ " -k, --kill              mata um daemon em execução\n"
#~ " -r, --random            testa a geração baseada em aleatoriedade\n"
#~ " -t, --time              testa a geração baseada em tempo\n"
#~ " -n, --uuids <número>    requisita o número de uuids\n"
#~ " -P, --no-pid            não cria um arquivo de pid\n"
#~ " -F, --no-fork           não daemoniza usando fork duplo\n"
#~ " -S, --socket-activation não cria um soquete dedicado para ouvir\n"
#~ " -d, --debug             executa no modo de depuração\n"
#~ " -q, --quiet             ativa o modo quieto, silencioso\n"
#~ " -V, --version           exibe informação de versão e sai\n"
#~ " -h, --help              exibe esta ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unknown scheduling policy"
#~ msgstr "política de agendamento desconhecida"

#~ msgid ""
#~ " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
#~ " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
#~ " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
#~ " -s, --secure        perform secure discard\n"
#~ " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --offset <núm>  posição em bytes para descarte\n"
#~ " -l, --length <núm>  comprimento de bytes para descartar da posição\n"
#~ " -p, --step <núm>    tamanho das iterações de descarte até a posição\n"
#~ " -s, --secure        realiza descarte seguro\n"
#~ " -v, --verbose       mostra posição e comprimento alinhada\n"

#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
#~ msgstr "%s: erro de análise: ignorando entrada na linha %d."

#~ msgid "pages"
#~ msgstr "páginas"

#~ msgid "different"
#~ msgstr "diferente"

#~ msgid "same"
#~ msgstr "igual"

#~ msgid "Minimal size is %ju"
#~ msgstr "Tamanho mínimo é %ju"

#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
#~ msgstr "Por favor, selecione um tipo para criar um novo rótulo de disco."

#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
#~ msgstr "Tela de ajuda do cfdisk"

#~ msgid "disk drive."
#~ msgstr "de disco rígido."

#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>"

#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
#~ msgstr "Baseado no cfdisk original de Kevin E. Martin & aeb."

#~ msgid "             `no'"
#~ msgstr "             \"não\""

#~ msgid "Device open in read-only mode"
#~ msgstr "Dispositivo aberto no modo somente leitura"

#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
#~ msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "opções:\n"
#~ " -n, --no-verify  desabilita a verificação após a formatação\n"
#~ " -V, --version    exibe informações da versão e sai\n"
#~ " -h, --help       exibe esta ajuda e sai\n"
#~ "\n"

# nota: resultado de teste de stat() ('man 2 fstat')
#~ msgid "stat failed %s"
#~ msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s"

#~ msgid " -v  be verbose\n"
#~ msgstr " -v  mensagens detalhadas\n"

#~ msgid "Usage:\n"
#~ msgstr "Uso:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mkfs(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para mais informações, veja mkfs(8).\n"

#~ msgid ""
#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado nome de arquivo muito grande (%zu bytes) para \"%s\".\n"
#~ " Por favor, aumente MAX_INPUT_NAMELEN em mkcramfs.c em recompile. Saindo."

#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
#~ msgstr "Uso: %s [-c | -l nome-arquivo] [-nXX] [-iXX] dispositivo [blocos]"

#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
#~ msgstr "%s: não foi possível alocar buffers para superblocos"

#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
#~ msgstr "%s: não foi possível alocar buffers para mapas"

#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
#~ msgstr "%s: não foi possível alocar buffers para inodes"

#~ msgid "%s (%s)\n"
#~ msgstr "%s (%s)\n"

#~ msgid "%s: bad inode size"
#~ msgstr "%s: tamanho de inode inválido"

#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
#~ msgstr "Tamanho de cabeçalho de swap inválido, nenhum rótulo gravado."

#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
#~ msgstr "erro de busca em %s - não foi possível buscar até %lu"

#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
#~ msgstr "erro de busca: desejado 0x%08x%08x, obtido 0x%08x%08x"

#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
#~ msgstr "erro de leitura em %s - não foi possível ler o setor %llu"

#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
#~ msgstr "erro de gravação em %s - não foi possível gravar no setor %llu"

#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de salvamento de setor da partição (%s)"

#~ msgid "write error on %s"
#~ msgstr "erro de gravação em %s"

#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
#~ msgstr "não foi possível obter estado do arquivo de restauração de partição (%s)"

#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
#~ msgstr "o arquivo de restauração da partição possui tamanho incorreto - não restaurando"

#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de restauração de partição (%s)"

#~ msgid "error reading %s"
#~ msgstr "erro na leitura de %s"

#~ msgid "cannot open device %s for writing"
#~ msgstr "não foi possível abrir o dispositivo %s para gravação"

#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
#~ msgstr "erro na gravação do setor %lu em %s"

#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
#~ msgstr "Disco %s: não foi possível obter a geometria"

#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
#~ msgstr "Disco %s: não foi possível obter o tamanho"

#~ msgid ""
#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
#~ "[Use the --force option if you really want this]"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: início =  %lu - Isto parece ser uma partição e não o disco\n"
#~ "inteiro. Usar fdisk nela provavelmente não trará qualquer resultado\n"
#~ "[use a opção --force se realmente quiser realizar esta operação]"

#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
#~ msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %lu cabeças"

#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
#~ msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %lu setores"

#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
#~ msgstr "Aviso: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO informa que há %lu cilindros"

#~ msgid ""
#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: número de setores improvável (%lu) - normalmente no máximo 63.\n"
#~ "Isto causará problemas a todo software que usar endereçamento Cil/Cab/Setor."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Disco %s: %lu cilindros, %lu cabeças, %lu setores/trilha\n"

#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
#~ msgstr "%s da partição %s possui valor impossível para cabeça: %lu (deveria estar entre 0 e %lu)"

#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
#~ msgstr "%s da partição %s possui valor impossível para setor: %lu (deveria estar entre 1 e %lu)"

#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
#~ msgstr "%s da partição %s possui valor impossível para o cilindro: %lu (deveria estar entre 0 e %lu)"

#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
#~ msgstr "Relendo a tabela de partição ...\n"

#~ msgid ""
#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
#~ "before using mkfs"
#~ msgstr ""
#~ "O comando para reler a tabela de partição falhou.\n"
#~ "Execute partprobe(8), kpartx(8) ou reinicie o seu\n"
#~ "sistema agora, antes de usar o mkfs"

#~ msgid "Error closing %s"
#~ msgstr "Erro no fechamento de %s"

#~ msgid "%s: no such partition\n"
#~ msgstr "%s: partição inexistente\n"

#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
#~ msgstr "formato não reconhecido - usando setores"

#~ msgid "unimplemented format - using %s"
#~ msgstr "formato não implementado - usando %s"

#~ msgid "sectors"
#~ msgstr "setores"

#~ msgid ""
#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Unidades: cilindros de %lu bytes, blocos de 1024 bytes, contando de %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "    Disp  Boot Início    Fim   #cils    #blocos   Id  Sistema\n"

#~ msgid ""
#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Unidades: setores de 512 bytes, contando a partir de %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
#~ msgstr "    Disp  Boot    Início      Fim   #setores  Id  Sistema\n"

#~ msgid ""
#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Unidades: blocos de 1024 bytes, contando de %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "    Disp  Boot    Início      Fim   #blocos  Id  Sistema\n"

#~ msgid ""
#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Unidades: 1 MB = 1024*1024 bytes, blocos de 1024 bytes, contando de %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "    Disp  Boot Início  Fim     MB    #blocos   Id  Sistema\n"

#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgstr "\t\tinício: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"

#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgstr "\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"

#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
#~ msgstr "a partição termina no cilindro %ld, além do final do disco\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
#~ "For this listing I'll assume that geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: a tabela de partição parece ter sido feita\n"
#~ " para Cil/Cab/Set = */%ld/%ld (em vez de %ld/%ld/%ld).\n"
#~ "Para esta listagem será presumida aquela geometria."

#~ msgid "no partition table present"
#~ msgstr "nenhuma tabela de partição presente"

#~ msgid "strange, only %d partition defined"
#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
#~ msgstr[0] "estranho, somente %d partição está definida"
#~ msgstr[1] "estranho, somente %d partições estão definidas"

#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
#~ msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0, mas não está marcada como vazia"

#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
#~ msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e é inicializável"

#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
#~ msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e início diferente de zero"

#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
#~ msgstr "Aviso: as partições %s e %s sobrepõe-se"

#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
#~ "and will destroy it when filled"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: a partição %s contém uma parte da tabela de partição (setor %llu),\n"
#~ "e vai destruí-la quando preenchida"

#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
#~ msgstr "Aviso: a partição %s começa no setor 0"

#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
#~ msgstr "Aviso: a partição %s se estende além do fim do disco"

#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: a partição %s possui tamanho %d.%d TB (%llu bytes),\n"
#~ "o que é maior do que o limite de %llu bytes imposto\n"
#~ "pela tabela de partição DOS dos setores de %d bytes"

#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: a partição %s começa no setor %llu (%d.%d TB para setores de %d bytes),\n"
#~ "o que excede o limite da tabela de partição DOS dos %llu setores"

#~ msgid ""
#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
#~ " (although this is not a problem under Linux)"
#~ msgstr ""
#~ "Dentre as partições primárias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
#~ " (apesar de que isso não é um problema no Linux)"

#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
#~ msgstr "Aviso: a partição %s não inicia em um limite de cilindro"

#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
#~ msgstr "Aviso: a partição %s não termina em um limite de cilindro"

#~ msgid ""
#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: mais de uma partição primária está marcada como inicializável (ativa).\n"
#~ "Isto não importa para o LILO, mas o DOS MBR não inicializará este disco."

#~ msgid ""
#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: normalmente a inicialização é possível apenas de partições primárias.\n"
#~ "O LILO desconsidera a opção \"inicializável\"."

#~ msgid ""
#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: nenhuma partição primária está marcada como inicializável (ativa).\n"
#~ "Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este disco."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "início"

#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
#~ msgstr "partição %s: início: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)"

#~ msgid "end"
#~ msgstr "fim"

#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
#~ msgstr "partição %s: fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)"

#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
#~ msgstr "a partição %s termina no cilindro %ld, além do fim do disco"

#~ msgid ""
#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: deslocamento inicia na partição extd de  %lld para %lld\n"
#~ "Para propósitos somente de listagem. Não altere seu conteúdo.)"

#~ msgid ""
#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: a partição estendida não inicia em um limite de cilindro\n"
#~ "DOS e Linux vão interpretar seu conteúdo diferentemente."

#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
#~ msgstr "ERRO: o setor %llu não possui uma assinatura MS-DOS"

#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
#~ msgstr "número excessivo de partições - ignorando aquelas além do nº %zu"

#~ msgid "tree of partitions?"
#~ msgstr "árvore de partições?"

#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
#~ msgstr "gerenciador de disco detectado - não é possível tratar"

#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
#~ msgstr "Assinatura DM6 encontrada - desistindo"

#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
#~ msgstr "estranho... uma partição estendida de tamanho 0?"

#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
#~ msgstr "estranho... uma partição BSD de tamanho 0?"

#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
#~ msgstr "a opção -n foi fornecida: nada foi alterado"

#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
#~ msgstr "Não foi possível salvar os setores antigos - abortando\n"

#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
#~ msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s"

#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
#~ msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando"

#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
#~ msgstr "erro de entrada: \"=\" esperado após o campo %s"

#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
#~ msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s"

#~ msgid "unrecognized input: %s"
#~ msgstr "entrada não reconhecida: %s"

#~ msgid "number too big"
#~ msgstr "número grande demais"

#~ msgid "trailing junk after number"
#~ msgstr "lixo após o número"

#~ msgid "no room for partition descriptor"
#~ msgstr "sem espaço para o descritor da partição"

#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
#~ msgstr "não foi possível criar a partição estendida envoltória"

#~ msgid "too many input fields"
#~ msgstr "número excessivo de campos de entrada"

#~ msgid "No room for more"
#~ msgstr "Não há espaço para mais"

#~ msgid "Illegal type"
#~ msgstr "Tipo inválido"

#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
#~ msgstr "Aviso: tamanho dado (%llu) excede o tamanho máximo permitido (%llu)"

#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
#~ msgstr "Aviso: início de partição inválido (mais adiantado %llu)"

#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
#~ msgstr "opção de inicialização não reconhecida: selecione - ou *"

#~ msgid "partial c,h,s specification?"
#~ msgstr "especificação cil,cab,set parcial?"

#~ msgid "Extended partition not where expected"
#~ msgstr "Partição estendida não está no lugar esperado"

#~ msgid "bad input"
#~ msgstr "entrada inválida"

#~ msgid "too many partitions"
#~ msgstr "Número excessivo de partições"

#~ msgid ""
#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
#~ msgstr ""
#~ "Entrada no formato a seguir; campos ausentes recebem valor padrão.\n"
#~ "<início> <tamanho> <tipo [E,S,L,X,hexa]> <inicializável [-,*]> <cil,cab,set> <cil,cab,set>\n"
#~ "Normalmente só é necessário especificar <início> e <tamanho> (e, talvez, <tipo>)."

#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
#~ msgstr " %s [opções] <dispositivo>...\n"

#~ msgid ""
#~ " -s, --show-size           list size of a partition\n"
#~ " -c, --id                  change or print partition Id\n"
#~ "     --change-id           change Id\n"
#~ "     --print-id            print Id\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s, --show-size           lista o tamanho de uma partição\n"
#~ " -c, --id                  altera ou exibe o ID de uma partição\n"
#~ "     --change-id           altera o ID\n"
#~ "     --print-id            exibe o ID\n"

#~ msgid ""
#~ " -l, --list                list partitions of each device\n"
#~ " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
#~ " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
#~ " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
#~ "                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l, --list                lista as partições de cada dispositivo\n"
#~ " -d, --dump                idem, mas em um formato adequado a entrada externa\n"
#~ " -i, --increment           numera cilindros etc. de 1 em vez de 0\n"
#~ " -u, --unit <letra>        unidades a serem usadas; <letra> pode ser dentre\n"
#~ "                             S (setors), C (cilindros), B (blocos) ou M (MB)\n"

#~ msgid ""
#~ " -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
#~ " -T, --list-types          list the known partition types\n"
#~ " -D, --DOS                 for DOS-compatibility: waste a little space\n"
#~ " -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
#~ " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
#~ msgstr ""
#~ " -1, --one-only            opção reservada que atualmente faz nada\n"
#~ " -T, --list-types          lista os tipos de partição conhecidos\n"
#~ " -D, --DOS                 compatibilidade com DOS; desperdiça algum espaço\n"
#~ " -E, --DOS-extended        compatibilidade com partição estendida de DOS\n"
#~ " -R, --re-read             faz o kernel reler a tabela de partição\n"

#~ msgid ""
#~ " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
#~ " -n                        do not actually write to disk\n"
#~ " -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
#~ " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ " -N <número>               altera apenas a partição com este <número>\n"
#~ " -n                        não grava no disco, realmente\n"
#~ " -O <arquivo>              salva os setores que serão sobrescritos em <arquivo>\n"
#~ " -I <arquivo>              restaura os setores de <arquivo>\n"

#~ msgid ""
#~ " -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
#~ " -v, --version             display version information and exit\n"
#~ " -h, --help                display this help text and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --verify              verifica se as partições listadas são razoáveis\n"
#~ " -v, --version             exibe informações de versão e sai\n"
#~ " -h, --help                exibe esta ajuda e sai\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dangerous options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opções perigosas:\n"

#~ msgid ""
#~ " -f, --force               disable all consistency checking\n"
#~ "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
#~ " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
#~ " -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f, --force               desativa todas as verificações de consistência\n"
#~ "     --no-reread           não verifica se a partição está em uso\n"
#~ " -q, --quiet               suprime mensagens de aviso\n"
#~ " -L, --Linux               não reclama de coisas irrelevantes para o Linux\n"

#~ msgid ""
#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
#~ msgstr ""
#~ " -g, --show-geometry       mostra a suposição do kernel sobre a geometria\n"
#~ " -G, --show-pt-geometry    mostra geometria adivinhada da tabela de partição\n"

#~ msgid ""
#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
#~ msgstr ""
#~ " -A, --activate[=<dispositivo>]\n"
#~ "                           ativa a opção de inicialização\n"
#~ " -U, --unhide[=<dispositivo>]\n"
#~ "                           define a partição como não escondida\n"
#~ " -x, --show-extended       também lista as partições estendidas na saída\n"
#~ "                             ou espera descritores para elas na entrada\n"

#~ msgid ""
#~ "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
#~ "     --IBM                 same as --leave-last\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --leave-last          não aloca o último cilindro\n"
#~ "     --IBM                 o mesmo que --leave-last\n"

#~ msgid ""
#~ "     --in-order            partitions are in order\n"
#~ "     --not-in-order        partitions are not in order\n"
#~ "     --inside-outer        all logicals inside outermost extended\n"
#~ "     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --in-order            partições estão em ordem\n"
#~ "     --not-in-order        partições não estão em ordem\n"
#~ "     --inside-outer        todas as partições lógicas em uma estendida\n"
#~ "                           mais afastada do início\n"
#~ "     --not-inside-outer    todas as partições não lógicas em uma estendida\n"
#~ "                             mais afastada do início\n"

#~ msgid ""
#~ "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
#~ "     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
#~ "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --nested              todas as partições estão desconectadas umas\n"
#~ "                           das outras\n"
#~ "     --chained             como em \"nested\", mas as partições estendidas\n"
#~ "                           podem ficar fora\n"
#~ "     --onesector           as partições estão mutuamente desconectadas\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Override the detected geometry using:\n"
#~ " -C, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
#~ " -H, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
#~ " -S, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sobrescreva a geometria detectada usando:\n"
#~ " -C, --cylinders <número>  define o número de cilindros a ser usado\n"
#~ " -H, --heads <número>      define o número de cabeças a ser usado\n"
#~ " -S, --sectors <número>    define o número de setores a ser usado\n"

#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
#~ msgstr " %s%sdispositivo       lista partições as ativas no dispositivo\n"

#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s%sdispositivo n1 n2 ...\n"
#~ "                       ativa as partições n1..., desativando as demais\n"

#~ msgid "invalid number of partitions argument"
#~ msgstr "número inválido de argumento de partições"

#~ msgid "cannot open %s\n"
#~ msgstr "não foi possível abrir %s\n"

#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
#~ msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partição"

#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
#~ msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partição ID"

#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
#~ msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partição [ID]"

#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
#~ msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)"

#~ msgid "cannot open %s read-write"
#~ msgstr "não foi possível abrir %s para leitura e gravação"

#~ msgid "cannot open %s for reading"
#~ msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"

#~ msgid "%s: OK"
#~ msgstr "%s: OK"

#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
#~ msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabeças, %ld setores/trilha\n"

#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
#~ msgstr "byte ativo inválido: 0x%x em vez de 0x80"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Concluído"

#~ msgid ""
#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
#~ msgstr ""
#~ "Você possui %d partições primárias ativas. Isto não faz diferença para o\n"
#~ "LILO, mas o MBR DOS só inicializará em discos com uma partição ativa."

#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
#~ msgstr "a partição %s possui ID %x e não está escondida"

#~ msgid "Bad Id %lx"
#~ msgstr "ID inválida: %lx"

#~ msgid "This disk is currently in use."
#~ msgstr "Este disco está atualmente sendo usado."

#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
#~ msgstr "Erro fatal: não foi possível encontrar %s"

#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
#~ msgstr "Aviso: %s não é um dispositivo de bloco"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
#~ msgstr "A partição %d não existe; não é possível alterá-la"

#~ msgid ""
#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Eu não gosto destas partições: nada foi alterado.\n"
#~ "(se você realmente quiser usá-las, use a opção --force)"

#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
#~ msgstr "Eu não gosto disto - provavelmente você deveria responder Não"

#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
#~ msgstr "Você está satisfeito com isto? [snf] "

# utilizando termo fechando para usar 'f' nas opções
#~ msgid "Quitting - nothing changed"
#~ msgstr "Fechando - nada foi alterado"

#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
#~ msgstr "Por favor, responda s, n ou f\n"

#~ msgid ""
#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nova tabela de partição gravada com sucesso\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#~ "(See fdisk(8).)"
#~ msgstr ""
#~ "Se você criou ou alterou uma partição DOS, por exemplo, /dev/foo7, use dd(1)\n"
#~ "para zerar os primeiros 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#~ "(consulte fdisk(8))."

#~ msgid "gettimeofday failed"
#~ msgstr "gettimeofday falhou"

#~ msgid "sysinfo failed"
#~ msgstr "sysinfo falhou"

#~ msgid "disk: %.*s"
#~ msgstr "unidade: %.*s"

#~ msgid "label: %.*s"
#~ msgstr "rótulo: %.*s"

#~ msgid "flags: %s"
#~ msgstr "opções: %s"

#~ msgid "bytes/sector: %ld"
#~ msgstr "bytes/setor: %ld"

#~ msgid "sectors/track: %ld"
#~ msgstr "setores/trilha: %ld"

#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
#~ msgstr "trilhas/cilindro: %ld"

#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
#~ msgstr "setores/cilindro: %ld"

#~ msgid "cylinders: %ld"
#~ msgstr "cilindros: %ld"

#~ msgid "rpm: %d"
#~ msgstr "RPM: %d"

#~ msgid "interleave: %d"
#~ msgstr "interleave: %d"

#~ msgid "trackskew: %d"
#~ msgstr "trackskew: %d"

#~ msgid "cylinderskew: %d"
#~ msgstr "cylinderskew: %d"

#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "headswitch: %ld (milissegundos)"

#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "busca trilha a trilha: %ld (milissegundos)"

#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
#~ msgstr "Você não pode alterar uma partição normal para estendida ou vice-versa. Exclua a partição antes."

#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
#~ msgstr "Se você tiver criado ou modificado qualquer partição DOS 6.x, por favor consulte a página de documentação do fdisk para obter informações adicionais."

#~ msgid ""
#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geometria de rótulo: %d cabeças, %llu setores\n"
#~ "                %llu cilindros, %d cilindros físicos\n"
#~ "                %d set. extras/cilid., interleave %d:1\n"

#~ msgid ""
#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
#~ msgstr ""
#~ "Geometria rótulo: %d rpm, %d cilindros alternados e %d físicos,\n"
#~ "                  %d set./cil. extras, interleave %d:1"

#~ msgid "<none>"
#~ msgstr "<nenhuma>"

#~ msgid "field is too long"
#~ msgstr "campo longo demais"

#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
#~ msgstr "%s: \"%c\" não é permitido"

#~ msgid "'%c' is not allowed"
#~ msgstr "\"%c\" não é permitido"

#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
#~ msgstr "%s: caracteres de controle não são permitidos"

#~ msgid "control characters are not allowed"
#~ msgstr "caracteres de controle não são permitidos"

#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
#~ msgstr "uso: last [-#] [-f arquivo] [-t tty] [-h nome-máquina] [usuário ...]\n"

#~ msgid "%s: mmap failed"
#~ msgstr "%s: mmap falhou"

#~ msgid "  still logged in"
#~ msgstr "  ainda conectado"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "wtmp begins %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "wtmp inicia %s"

#~ msgid "gethostname failed"
#~ msgstr "gethostname falhou"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "interrompido %10.10s %5.5s \n"

#~ msgid " -m, --supp-groups        display supplementary groups as well\n"
#~ msgstr " -m, --supp-groups        exibe também grupos suplementares\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lslogins(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para mais detalhes, veja lslogins(1).\n"

#~ msgid "crypt() failed"
#~ msgstr "crypt() falhou"

#~ msgid "%s: stat failed"
#~ msgstr "%s: falha ao obter estado do arquivo"

#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
#~ msgstr " -h, --help                   Mostra este pequeno guia de uso\n"

#~ msgid " -V, --version                Output version information\n"
#~ msgstr " -V, --version                Mostra informações de versão\n"

#~ msgid ""
#~ " -a, --alternative      use alternative dictionary\n"
#~ " -d, --alphanum         compare only alphanumeric characters\n"
#~ " -f, --ignore-case      ignore case differences when comparing\n"
#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
#~ " -V, --version          output version information and exit\n"
#~ " -h, --help             display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --alternative      usa um dicionário alternativo\n"
#~ " -d, --alphanum         compara apenas caracteres alfanuméricos\n"
#~ " -f, --ignore-case      ignora diferença entre maiúsculo e minúsculo\n"
#~ "                        na comparação\n"
#~ " -t, --terminate <char> define o caractere de término de textos\n"
#~ " -V, --version          exibe informação da versão e sai\n"
#~ " -h, --help             exibe esta ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " -p, --pid <pid>        process id\n"
#~ " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
#~ " -n, --noheadings       don't print headings\n"
#~ " -r, --raw              use the raw output format\n"
#~ " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
#~ " -h, --help             display this help and exit\n"
#~ " -V, --version          output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --pid <pid>        id do processo\n"
#~ " -o, --output <lista>   define quais colunas usar\n"
#~ " -n, --noheadings       não exibe cabeçalhos\n"
#~ " -r, --raw              usa o formato de saída não tratado\n"
#~ " -u, --notruncate       não trunca o texto nas colunas\n"
#~ " -h, --help             exibe esta ajuda e sai\n"
#~ " -V, --version          exibe informação da versão e sai\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see namei(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para mais informações, veja namei(1).\n"

#~ msgid "%s: lstat failed"
#~ msgstr "%s: lstat falhou"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see wipefs(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para mais informações, veja wipefs(8).\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scheduling policies:\n"
#~ "  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
#~ "  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
#~ "  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
#~ "  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
#~ "  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Políticas de agendamento:\n"
#~ "  -b | --batch         configura política em SCHED_BATCH\n"
#~ "  -f | --fifo          configura política em SCHED_FIFO\n"
#~ "  -i | --idle          configura política em SCHED_IDLE\n"
#~ "  -o | --other         configura política em SCHED_OTHER\n"
#~ "  -r | --rr            configura política em SCHED_RR (padrão)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
#~ "  -h | --help          display this help\n"
#~ "  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
#~ "  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
#~ "  -v | --verbose       display status information\n"
#~ "  -V | --version       output version information\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "  -a | --all-tasks     opera nas tarefas (threads) de um pid fornecido\n"
#~ "  -h | --help          exibe esta ajuda\n"
#~ "  -m | --max           mostra prioridades mínimas e máximas válidas\n"
#~ "  -p | --pid           opera no pid existente fornecido\n"
#~ "  -v | --verbose       exibe informação de estado\n"
#~ "  -V | --version       exibe informação de versão\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see taskset(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para mais informações, veja taskset(1).\n"

#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
#~ msgstr "argumento inválido para a opção --manualeject/-i"

#~ msgid "%s: is removable device"
#~ msgstr "%s: é um dispositivo removível"

#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
#~ msgstr "%s: conectado pelo sistema de hotplug: %s"

#~ msgid "timeout cannot be zero"
#~ msgstr "tempo limite não pode ser zero"

#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
#~ msgstr[0] "É necessário inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundo atrás\n"
#~ msgstr[1] "É necessário inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundos atrás\n"

#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
#~ msgstr "Desculpe, apenas o superusuário pode alterar o relógio de sistema."

#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
#~ msgstr "Desculpe, apenas o superusuário pode alterar o epoch do relógio de hardware no kernel."

#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
#~ msgstr "Aguardando em laço até que a hora de KDGHWCLK mude.\n"

#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
#~ msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou"

#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
#~ msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou no laço"

#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
#~ msgstr "ioctl() falhou em ler horário de %s"

#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK falhou"

#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
#~ msgstr "Usando a interface KDGHWCLK para relógio m68k."

#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
#~ msgstr "Não foi possível abrir /dev/tty1 ou /dev/vc/1"

#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
#~ msgstr "ioctl KDGHWCLK falhou"

#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
#~ msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lscpu(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para mais detalhes, veja lscpu(1).\n"

#~ msgid ""
#~ " -h, --help              display this help text and exit\n"
#~ " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
#~ " -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
#~ " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help              exibe esse texto de ajuda e sai\n"
#~ " -i, --internal-only     não chama os auxiliares mount.<tipo>\n"
#~ " -l, --show-labels       lista todas as montagens com LABELs\n"
#~ " -n, --no-mtab           não grava em /etc/mtab\n"

#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose           say what is being done\n"
#~ " -V, --version           display version information and exit\n"
#~ " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --verbose           explica o que está sendo feito\n"
#~ " -V, --version           exibe informação da versão e sai\n"
#~ " -w, --rw, --read-write  monta o sistema de arquivos para gravação (padrão)\n"

#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
#~ msgstr " %s [opções] <programa> [argumentos...]\n"

#~ msgid ""
#~ " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
#~ " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
#~ " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
#~ " -u, --user <name|id>   interpret argument as username or user ID\n"
#~ " -h, --help             display help text and exit\n"
#~ " -V, --version          display version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -g, --pgrp <id>        interpreta um argumento como ID de grupo de processos\n"
#~ " -n, --priority <núm>   especifica o valor de incremento do nice\n"
#~ " -p, --pid <id>         interpreta um argumento como ID de processo (padrão)\n"
#~ " -u, --user <nome|id>   interpreta um argumento como nome ou ID de usuário\n"
#~ " -h, --help             exibe esta ajuda e sai\n"
#~ " -V, --version          exibe informações da versão e sai\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see renice(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para mais informações, veja renice(1).\n"

#~ msgid "set rtc alarm failed"
#~ msgstr "definição de alarme do rtc falhou"

#~ msgid "enable rtc alarm failed"
#~ msgstr "habilitação de alarme do rtc falhou"

#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
#~ msgstr "suspensão para \"%s\" indisponível"

#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
#~ msgstr " %s%s [opções] [programa [programa argumentos]]\n"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
#~ " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
#~ " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
#~ " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
#~ " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
#~ "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
#~ "     --noheadings         don't print headings, use with --show\n"
#~ "     --raw                use the raw output format, use with --show\n"
#~ "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
#~ " -v, --verbose            verbose mode\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all                habilita todas swaps de /etc/fstab\n"
#~ " -d, --discard[=<política>]\n"
#~ "                          habilita descartes de swap, se houver suporte\n"
#~ "                          pelo dispositivo\n"
#~ " -e, --ifexists           pula silenciosamente dispositivos que não existirem\n"
#~ " -f, --fixpgsz            reinicializa o espaço de swap se necessário\n"
#~ " -p, --priority <prio>    especifica a prioridade do dispositivo de swap\n"
#~ " -s, --summary            exibe resumo sobre dispositivos de swap usados\n"
#~ "                           (OBSOLETO)\n"
#~ "     --show[=<colunas>]   exibe resumo em tabela definível\n"
#~ "     --noheadings         não exibe cabeçalhos, use com --show\n"
#~ "     --raw                usa o formato de saída não tratado, use com --show\n"
#~ "     --bytes              exibe tamanho de swap em bytes na saída de --show\n"
#~ " -v, --verbose            modo detalhado\n"

#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
#~ msgstr " -m, --mount               descompartilha espaço de nomes de montagens\n"

#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -u, --uts                 descompartilha espaço de nomes de UTS\n"
#~ "                             (hostname, etc)\n"

#~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
#~ msgstr " -i, --ipc                 descompartilha espaço de nomes de System V IPC\n"

#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
#~ msgstr " -n, --net                 descompartilha espaço de nomes de rede\n"

#~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
#~ msgstr " -U, --user                descompartilha espaço de nomes de usuário\n"

#~ msgid "cannot open: %s: %m"
#~ msgstr "não foi possível abrir: %s: %m"

#~ msgid "fread failed"
#~ msgstr "fread falhou"

#~ msgid ""
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --version    mostra informação da versão e sai\n"
#~ " -h, --help       exibe essa ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso:\n"
#~ " %s [opções] [arquivo ...]\n"

#~ msgid ""
#~ " -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
#~ " -2, --half-lines      print all half-lines\n"
#~ " -V, --version         output version information and exit\n"
#~ " -h, --help            display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -,  --no-underlining  suprime todos os sublinhados\n"
#~ " -2, --half-lines      mostra todos metades de linhas\n"
#~ " -V, --version         mostra informação da versão e sai\n"
#~ " -h, --help            exibe essa ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -V, --version   output version information and exit\n"
#~ " -h, --help      display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -V, --version   mostra informação da versão e sai\n"
#~ " -h, --help      exibe essa ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
#~ msgstr "a chamada de hexdump como od está obsoleto em favor do GNU coreutils od"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -V, --version   output version information and exit\n"
#~ " -h, --help      display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -V, --version   mostra informação da versão e sai\n"
#~ " -h, --help      exibe essa ajuda e sai\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see rev(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para mais informações, veja rev(1).\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [option] file\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso: \n"
#~ " %s [opção] arquivo\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
#~ " -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
#~ " -h, --help          display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -n, --lines NÚMERO  mostra as últimas NÚMERO linhas\n"
#~ " -NÚMERO             igual a \"-n NÚMERO\"\n"
#~ " -V, --version       mostra informação da versão e sai\n"
#~ " -h, --help          exibe essa ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid " %s [options] file\n"
#~ msgstr " %s [opções] arquivo\n"

#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
#~ msgstr " -n, --no-argument       a opção não usa argumento\n"

#~ msgid " -o, --optional[=<arg>]  option argument is optional\n"
#~ msgstr " -o, --optional[=<arg>]  o argumento da opção é opcional\n"

#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
#~ msgstr " -r, --required <arg>    a opção requer um um argumento\n"

#~ msgid " -e, --extremely-long-long-option\n"
#~ msgstr " -e, --extremely-long-long-option\n"

#~ msgid " -l, --long-explanation  an example of very verbose, and chatty option\n"
#~ msgstr " -l, --long-explanation  um exemplo de descrição de opção detalhada e com\n"

#~ msgid "                           description on two, or multiple lines, where the\n"
#~ msgstr "                           muito texto em duas, ou múltiplas linhas, onde as\n"

#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
#~ msgstr "                           linhas consecutivas têm recuo com dois espaços\n"

#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
#~ msgstr " -c, --noreset              a próxima descrição de opção reinicia o recuo\n"

#~ msgid "can only change local entries."
#~ msgstr "só pode alterar entradas locais."

#~ msgid "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
#~ msgstr "     --time-format <formato> mostra marca de tempo usando o formato:\n"

#~ msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
#~ msgstr "                               [notime|short|full|iso]\n"

#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
#~ msgstr " %s [opções] nome-caminho [nome-caminho ...]\n"

#~ msgid "no filename specified."
#~ msgstr "nenhum nome de arquivo especificado."

#~ msgid "...back 1 page"
#~ msgstr "...volta 1 página"

#~ msgid "...skipping one line"
#~ msgstr "...pulando uma linha"

#~ msgid "waidpid failed"
#~ msgstr "waiddid falhou"

#~ msgid " -x, --destination <dir>  extract into directory\n"
#~ msgstr " -x, --destination <dir>  extrai para diretório\n"

#~ msgid "compiled without -x support"
#~ msgstr "compilado sem suporte a -x"

#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
#~ msgstr "%s: memória insuficiente!\n"

#~ msgid "Unusable"
#~ msgstr "Inutilizável"

#~ msgid "write failed\n"
#~ msgstr "gravação falhou\n"

#~ msgid "Disk has been changed.\n"
#~ msgstr "O disco foi alterado.\n"

#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
#~ msgstr "Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de partição seja atualizada corretamente.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
#~ "page for additional information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "AVISO: Se você tiver criado ou alterado qualquer\n"
#~ "partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
#~ "do cfdisk para obter informações adicionais.\n"

#~ msgid "FATAL ERROR"
#~ msgstr "ERRO FATAL"

#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
#~ msgstr "Pressione qualquer tecla para sair do cfdisk"

#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
#~ msgstr "Não foi possível realizar busca na unidade de disco"

#~ msgid "Cannot read disk drive"
#~ msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco"

#~ msgid "Cannot write disk drive"
#~ msgstr "Não foi possível gravar na unidade de disco"

#~ msgid "Too many partitions"
#~ msgstr "Número excessivo de partições"

#~ msgid "Partition begins before sector 0"
#~ msgstr "A partição começa antes do setor 0"

#~ msgid "Partition ends before sector 0"
#~ msgstr "A partição termina antes do setor 0"

#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
#~ msgstr "A partição começa depois do fim do disco"

#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
#~ msgstr "A partição se estende até depois do fim do disco"

#~ msgid "logical partitions not in disk order"
#~ msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"

#~ msgid "logical partitions overlap"
#~ msgstr "partições lógicas sobrepostas"

#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
#~ msgstr "partições lógicas aumentadas sobrepostas"

#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
#~ msgstr "!!!! Erro interno ao criar unidade lógica sem partição estendida !!!!"

#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
#~ msgstr "Não é possível criar unidade lógica aqui -- criaria duas partições estendidas"

#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
#~ msgstr "Item de menu longo demais. O menu pode ficar com aspecto estranho."

#~ msgid "Illegal key"
#~ msgstr "Tecla ilegal"

#~ msgid "Create a new primary partition"
#~ msgstr "Cria uma nova partição primária"

#~ msgid "Create a new logical partition"
#~ msgstr "Cria uma nova partição lógica"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "Don't create a partition"
#~ msgstr "Não cria uma partição"

#~ msgid "!!! Internal error !!!"
#~ msgstr "!!! Erro interno !!!"

#~ msgid "Size (in MB): "
#~ msgstr "Tamanho (em MB): "

#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Início"

#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
#~ msgstr "Adicionar partição no início do espaço livre"

#~ msgid "Add partition at end of free space"
#~ msgstr "Adicionar partição no final do espaço livre"

#~ msgid "No room to create the extended partition"
#~ msgstr "Espaço insuficiente para criação de partição estendida"

#~ msgid "No partition table.\n"
#~ msgstr "Nenhuma tabela de partição.\n"

#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
#~ msgstr "Nenhuma tabela de partição. Iniciando com uma tabela zerada"

#~ msgid "Bad signature on partition table"
#~ msgstr "Assinatura inválida na tabela de partição"

#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "Você deseja iniciar com uma tabela zerada [s/N] ?"

#~ msgid "Cannot open disk drive"
#~ msgstr "Não foi possível abrir a unidade de disco"

#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
#~ msgstr "Disco aberto somente para leitura - você não tem permissão para gravar"

#~ msgid "Cannot get disk size"
#~ msgstr "Não foi possível obter o tamanho do disco"

#~ msgid "Bad primary partition"
#~ msgstr "Partição primária inválida"

#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
#~ msgstr "Aviso!! Isto pode destruir dados existentes no disco!"

#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
#~ msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""

#~ msgid "Writing partition table to disk..."
#~ msgstr "Gravando tabela de partição no disco..."

#~ msgid "Wrote partition table to disk"
#~ msgstr "A tabela de partição foi gravada no disco"

#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
#~ msgstr "Tabela de partição gravada, mas a releitura da tabela falhou. Execute partprobe(8), kpartx(8) ou reinicie para atualizar a tabela."

#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
#~ msgstr "Não existem partições primárias marcadas como inicializáveis. MBR DOS não pode inicializar isso."

#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
#~ msgstr "Mais de uma partição primária está marcada como inicializável. MBR DOS não pode inicializar isso."

#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
#~ msgstr "Digite um nome de arquivo ou pressione ENTER para exibir na tela: "

#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
#~ msgstr "Unidade de disco: %s\n"

#~ msgid "Sector 0:\n"
#~ msgstr "Setor 0:\n"

#~ msgid "Sector %d:\n"
#~ msgstr "Setor %d:\n"

#~ msgid "   None   "
#~ msgstr "  Nenhum  "

#~ msgid "   Pri/Log"
#~ msgstr "   Pri/lóg"

#~ msgid "   Primary"
#~ msgstr "   Primária"

#~ msgid "   Logical"
#~ msgstr "   Lógica"

#~ msgid "(%02X)"
#~ msgstr "(%02X)"

# Apesar de "nenhuma" ser melhor, "nada" cabe na tela
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nada"

#~ msgid "Partition Table for %s\n"
#~ msgstr "Tabela de partição de %s\n"

#~ msgid "               First       Last\n"
#~ msgstr "             Primeiro    Último\n"

#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
#~ msgstr " # Tipo       Setor       Setor    Posição   Compr.   Tipo sist.arq.(ID) Opção\n"

#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- ------------------ ------\n"

#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
#~ msgstr "         --- Início ----      ----- Fim -----    Setor    Número de\n"

#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
#~ msgstr " # Opçs. Cab. Set.  Cil.  ID  Cab. Set.  Cil.   Inicial    Setores\n"

#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"

#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Brutos"

#~ msgid "Print the table using raw data format"
#~ msgstr "Mostrar a tabela usando formato de dados brutos"

#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
#~ msgstr "Mostrar a tabela ordenada por setores"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabela"

#~ msgid "Just print the partition table"
#~ msgstr "Mostrar somente a tabela de partição"

#~ msgid "Don't print the table"
#~ msgstr "Não mostrar a tabela"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"

#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
#~ msgstr "  g          Altera parâmetros de cilindros, cabeças, setores por trilha"

#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
#~ msgstr "             AVISO: Esta opção só deve ser usada por pessoas que"

#~ msgid "             know what they are doing."
#~ msgstr "             saibam exatamente o que estão fazendo."

#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
#~ msgstr "  m          Maximiza o uso de disco da partição atual."

#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
#~ msgstr "             Nota: Isto pode tornar a partição incompatível com"

#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
#~ msgstr "             DOS, OS/2 ..."

#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
#~ msgstr "  p          Mostra a tabela de partição na tela ou em um arquivo."

#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
#~ msgstr "             Pode-se selecionar diversos formatos diferentes para"

#~ msgid "             that you can choose from:"
#~ msgstr "             uma partição:"

#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
#~ msgstr "                r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)."

#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
#~ msgstr "                s - Tabela ordenada por setores."

#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
#~ msgstr "  u          Altera unidades de exibição do tamanho das partições."

#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
#~ msgstr "             Alterna entre MB, setores e cilindros."

#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
#~ msgstr "CTRL-L       Redesenha a tela."

#~ msgid "  ?          Print this screen"
#~ msgstr "  ?          Mostra esta tela."

#~ msgid "Change cylinder geometry"
#~ msgstr "Alterar geometria dos cilindros"

#~ msgid "Change head geometry"
#~ msgstr "Alterar geometria das cabeças"

#~ msgid "Change sector geometry"
#~ msgstr "Alterar geometria dos setores"

#~ msgid "Done with changing geometry"
#~ msgstr "A alteração da geometria foi concluída"

#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
#~ msgstr "Digite o número de cilindros: "

#~ msgid "Illegal cylinders value"
#~ msgstr "Valor de cilindros inválido"

#~ msgid "Enter the number of heads: "
#~ msgstr "Digite o número de cabeças: "

#~ msgid "Illegal heads value"
#~ msgstr "Valor de cabeças inválido"

#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
#~ msgstr "Digite o número de setores por trilha: "

#~ msgid "Illegal sectors value"
#~ msgstr "Valor de setores inválido"

#~ msgid "Enter filesystem type: "
#~ msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "

#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
#~ msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para vazio"

#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
#~ msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para estendido"

#~ msgid "Unk(%02X)"
#~ msgstr "Desc (%02X)"

#~ msgid ", NC"
#~ msgstr ", NC"

#~ msgid "NC"
#~ msgstr "NC"

#~ msgid "Pri/Log"
#~ msgstr "Pri/lóg"

#~ msgid "Unknown (%02X)"
#~ msgstr "Desconhecido (%02X)"

# Nem sempre é disco, portanto unidade é mais adequado
#~ msgid "Disk Drive: %s"
#~ msgstr "Unidade: %s"

#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
#~ msgstr "Tamanho: %lld bytes, %lld MB"

#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
#~ msgstr "Tamanho: %lld bytes, %lld.%lld GB"

#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
#~ msgstr "Cabeças: %d  Setores por trilha: %d  Cilindros: %lld"

#~ msgid "Part Type"
#~ msgstr "Tipo Part."

#~ msgid "FS Type"
#~ msgstr "Tipo SA"

#~ msgid "[Label]"
#~ msgstr "[Rótulo]"

#~ msgid "    Sectors"
#~ msgstr "    Setores"

#~ msgid "  Cylinders"
#~ msgstr "  Cilindros"

#~ msgid "  Size (MB)"
#~ msgstr "  Tam. (MB)"

#~ msgid "  Size (GB)"
#~ msgstr "  Tam. (GB)"

#~ msgid "No more partitions"
#~ msgstr "Sem mais partições"

#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
#~ msgstr "Altera a geometria do disco (somente para usuários avançados)"

#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximizar"

#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
#~ msgstr "Maximiza o uso de disco para a partição atual (somente para usuários avançados)"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Mostrar"

#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
#~ msgstr "Altera o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unidades"

#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
#~ msgstr "Muda unidades mostradas para o tamanho das partições (MB, setores, cilindros)"

#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
#~ msgstr "Não foi possível tornar esta partição inicializável"

#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
#~ msgstr "Não foi possível excluir uma partição vazia"

#~ msgid "Cannot maximize this partition"
#~ msgstr "Não foi possível maximizar esta partição"

#~ msgid "This partition is unusable"
#~ msgstr "Esta partição é inutilizável"

#~ msgid "This partition is already in use"
#~ msgstr "Esta partição já está sendo usada"

#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
#~ msgstr "Não foi possível alterar o tipo de uma partição vazia"

#~ msgid "Illegal command"
#~ msgstr "Comando inválido"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"

#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
#~ msgstr " -h, --heads <número>      define o número de cabeças a usar\n"

#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
#~ msgstr " -g, --guess               advinha uma geometria da tabela de partição\n"

#~ msgid " -P, --print <r|s|t>       print partition table in specified format\n"
#~ msgstr ""
#~ " -P, --print <r|s|t>       mostra a tabela de partição no formato\n"
#~ "                           especificado\n"

#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
#~ msgstr " -a, --arrow               usa seta para desatacar a partição atual\n"

#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
#~ msgstr "não foi possível analisar o número de cilindros"

#~ msgid "cannot parse number of heads"
#~ msgstr "não foi possível analisar o número de cabeças"

#~ msgid "cannot parse number of sectors"
#~ msgstr "não foi possível analisar o número de setores"

#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "

#~ msgid " -b <size>         sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
#~ msgstr " -b <tamanho>      tamanho do setor (512, 1024, 2048 ou 4096)\n"

#~ msgid " -h                print this help text\n"
#~ msgstr " -h                mostra este texto de ajuda\n"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "fsize"
#~ msgstr "fsize"

#~ msgid "bsize"
#~ msgstr "bsize"

#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
#~ msgstr "A partição %d já está definida. Exclua-a antes de adicioná-la novamente."

#~ msgid ""
#~ "Partition type:\n"
#~ "   p   primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
#~ "%s\n"
#~ "Select (default %c)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de partição:\n"
#~ "   p   primária (%zd primária, %d estendida, %zd livre)\n"
#~ "%s\n"
#~ "Selecionar (padrão %c)"

#~ msgid "   e   extended"
#~ msgstr "   e   estendida"

#~ msgid "Nr"
#~ msgstr "Nr"

#~ msgid "AF"
#~ msgstr "AF"

#~ msgid "Hd"
#~ msgstr "Hd"

#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "Set"

#~ msgid "Cyl"
#~ msgstr "Cil"

#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
#~ msgstr "Isso não se parece com uma tabela de partições. Provavelmente você selecionou o dispositivo errado."

#~ msgid "Blocks "
#~ msgstr "Blocos "

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"

#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
#~ msgstr "A partição %zd já está definida. Exclua-a antes de adicioná-la novamente."

#~ msgid "Pt#"
#~ msgstr "Pt#"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informação"

#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Setor"

#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
#~ msgstr "Haverá uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!"

#~ msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
#~ msgstr "Aviso: ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s. Usando o valor geométrico de cilindro do %llu. Este valor pode ser truncado em dispositivos > 33.8 GB."

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Opções"

#~ msgid ""
#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
#~ msgstr ""
#~ " %1$s [opções] LABEL=<rótulo>\n"
#~ " %1$s [opções] UUID=<uuid>\n"

#~ msgid ""
#~ " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
#~ " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
#~ " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
#~ " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
#~ " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
#~ "                          to device names\n"
#~ " -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
#~ " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
#~ msgstr ""
#~ " -A, --all              desabilita todos os filtros embutidos, exibe todos\n"
#~ "                        os sistemas de arquivos\n"
#~ " -a, --ascii            usa caracteres ASCII para formatação em árvore\n"
#~ " -c, --canonicalize     canoniza os caminhos exibidos\n"
#~ " -D, --df               imita a saída do df(1)\n"
#~ " -d, --direction <palavra>\n"
#~ "                        direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
#~ " -e, --evaluate         converte tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
#~ "                         para nomes de dispositivos\n"
#~ " -F, --tab-file <caminho>\n"
#~ "                        arquivo alternativo para as opções --fstab, --mtab\n"
#~ "                         ou --kernel\n"
#~ " -f, --first-only       exibe só o primeiro sistema de arquivos encontrado\n"

#~ msgid ""
#~ " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
#~ " -l, --list             use list format output\n"
#~ " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
#~ " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
#~ " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --invert           inverte o sentido da correspondência\n"
#~ " -l, --list             usa uma saída formatada em lista\n"
#~ " -N, --task <tid>       usa um espaço de nome alterantivo\n"
#~ "                         (arquivo /proc/<tid>/mountinfo)\n"
#~ " -n, --noheadings       não exibe os cabeçalhos da coluna\n"
#~ " -u, --notruncate       não trunca texto nas colunas\n"

#~ msgid ""
#~ " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
#~ " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
#~ " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
#~ "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
#~ " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --nofsroot         não exibe [/dir] para montagens \"bind\" ou btrfs\n"
#~ " -R, --submounts        exibe todas as submontagens para os sistemas de\n"
#~ "                        arquivos correspondentes\n"
#~ " -S, --source <texto>   o dispositivo para montar (por nome, maior:mínimo,\n"
#~ "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
#~ " -T, --target <texto>   o ponto de montagem para usar\n"

#~ msgid ""
#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
#~ " -v, --verbose     explain what is being done\n"
#~ " -V, --version     output version information and exit\n"
#~ " -h, --help        display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f, --file <arquivo>\n"
#~ "                   usa o arquivo como uma semente do cookie\n"
#~ " -v, --verbose     explica o que está sendo feito\n"
#~ " -V, --version     exibe informação da versão e sai\n"
#~ " -h, --help        exibe esta ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
#~ msgstr "Especificados tanto --pid quanto --no-pid. Ignorando --no-pid."

#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
#~ msgstr "aviso: erro na leitura de %s: %s"

#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
#~ msgstr "aviso: não foi possível abrir %s: %s"

#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
#~ msgstr "mount: não foi possível abrir %s - usando %s\n"

#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
#~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para anular)"

#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
#~ msgstr "não foi possível vincular o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para anular)"

#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para anular)"

#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "Não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s\n"

#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
#~ msgstr "não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create link %s\n"
#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível criar o vínculo %s\n"
#~ "Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n"

#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
#~ msgstr "não foi possível abrir %s (%s) - mtab não atualizado"

#~ msgid "error writing %s: %s"
#~ msgstr "erro ao gravar %s: %s"

#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
#~ msgstr "%s: não foi possível fflush nas alterações: %s"

#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
#~ msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"

#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
#~ msgstr "erro ao alterar o dono de %s: %s\n"

#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n"

# Alterei o exemplo entre parênteses para caber na linha. A tradução não ficou
# literal, mas penso ser um exemplo aceitável mantendo a estrutura textual.
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
#~ "       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
#~ "       up to date. For actual information about system mount points\n"
#~ "       check the /proc/mounts file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "mount: aviso: /etc/mtab não é gravável (ex.: arquivo somente leitura).\n"
#~ "       É possível que a informação relatada por mount(8) não esteja\n"
#~ "       atualizada. Para informações mais atuais sobre os pontos de montagem\n"
#~ "       verifique o arquivo /proc/mounts.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
#~ msgstr "mount: texto de opção inapropriadamente entre as aspas \"%s\""

# 1- nome opção; 2- dados; 3- dados tratados
#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
#~ msgstr "mount: %s traduzida de \"%s\" para \"%s\"\n"

#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
#~ msgstr "mount: opções SELinux *context= são ignoradas ao remontar.\n"

#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
#~ msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"

#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
#~ msgstr "mount: de acordo com o mtab, %s está montado em %s"

#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
#~ msgstr "mount: não foi possível abrir %s para gravação: %s"

#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
#~ msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"

#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
#~ msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s"

#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "mount: não foi possível definir id do grupo: %m"

#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "mount: não foi possível definir id do usuário: %m"

#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"

#~ msgid "Trying %s\n"
#~ msgstr "Experimentando %s\n"

#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
#~ msgstr "mount: não foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n"

#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
#~ msgstr "       Vou tentar todos os tipos mencionados em %s ou %s\n"

#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
#~ msgstr "       e parece ser um espaço de swap\n"

#~ msgid "       I will try type %s\n"
#~ msgstr "       Vou tentar o tipo %s\n"

#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
#~ msgstr "%s parece espaço de swap - não montado"

#~ msgid ""
#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
#~ "       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mount: %s: mais sistemas de arquivos detectados. Isso não deveria acontecer,\n"
#~ "       use -t <tipo> para especificar explicitamente o tipo de sistema de\n"
#~ "       arquivos ou use wipefs(8) para apagar o dispositivo.\n"

#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
#~ msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s"

#~ msgid "mount: loop device specified twice"
#~ msgstr "mount: dispositivo de loop especificado duas vezes"

#~ msgid "mount: type specified twice"
#~ msgstr "mount: tipo especificado duas vezes"

#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
#~ msgstr "mount: pulando a configuração de um dispositivo de loop\n"

#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
#~ msgstr "mount: habilitando a opção autoclear de dispositivo de loop\n"

#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
#~ msgstr "mount: especificada posição inválida \"%s\""

#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
#~ msgstr "mount: especificado limite de tamanho inválido \"%s\""

#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
#~ msgstr "mount: de acordo com o mtab, %s já está montado em %s como loop"

#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
#~ msgstr "sem suporte a criptografia, use cryptsetup(8)"

#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
#~ msgstr "mount: falha ao inicializar contexto de dispositivo de loop"

#~ msgid "mount: failed to use %s device"
#~ msgstr "mount: falha ao usar dispositivo de %s"

#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
#~ msgstr "mount: falha em localizar dispositivo de loop livre"

#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
#~ msgstr "mount: será usado o dispositivo de loop %s\n"

#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
#~ msgstr "mount: %s: falha ao configurar atributos do dispositivo de loop"

#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
#~ msgstr "mount: %s: falha ao configurar dispositivo de loop: %m"

#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
#~ msgstr "mount: loop:%s furtado ...tentando novamente\n"

#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
#~ msgstr "umount: loop=%s furtado"

#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
#~ msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n"

#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
#~ msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"

#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
#~ msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade"

#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
#~ msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %m"

#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
#~ msgstr "mount: de acordo com o mtab, %s já está montado em %s\n"

#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
#~ msgstr "mount: aviso: %s parece estar montado para leitura e gravação.\n"

#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
#~ msgstr "mount: aviso: %s parece estar montado somente para leitura.\n"

#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
#~ msgstr "mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum foi especificado"

#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
#~ msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"

#~ msgid "mount: mount failed"
#~ msgstr "mount: a montagem falhou"

#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
#~ msgstr "mount: o ponto de montagem %s não é um diretório"

#~ msgid "mount: permission denied"
#~ msgstr "mount: permissão negada"

#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
#~ msgstr "mount: é necessário ser superusuário para montar"

#~ msgid "mount: proc already mounted"
#~ msgstr "mount: proc já montado"

#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
#~ msgstr "mount: %s já montado ou %s ocupado"

#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
#~ msgstr "mount: o ponto de montagem %s não existe"

#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
#~ msgstr "mount: o ponto de montagem %s é um link simbólico para lugar nenhum"

#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
#~ msgstr "mount: o dispositivo especial %s não existe"

#~ msgid ""
#~ "mount: special device %s does not exist\n"
#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
#~ msgstr ""
#~ "mount: o dispositivo especial %s não existe\n"
#~ "       (um prefixo de caminho não é um diretório)\n"

#~ msgid ""
#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
#~ msgstr ""
#~ "mount: tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida,\n"
#~ "       superbloco inválido em %s, página de código ou programa\n"
#~ "       auxiliar faltando ou outro erro"

#~ msgid ""
#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
#~ msgstr ""
#~ "       (poderia ser este o dispositivo IDE no qual você de\n"
#~ "       fato usa ide-scsi, de forma que sr0 ou sda, ou qual\n"
#~ "       seja, seja necessário?)"

#~ msgid ""
#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
#~ "       instead of some logical partition inside?)"
#~ msgstr ""
#~ "       (você não está tentando montar uma partição estendida,\n"
#~ "       em vez de uma partição lógica dentro desta?"

#~ msgid ""
#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
#~ "       dmesg | tail  or so\n"
#~ msgstr ""
#~ "       Em alguns casos, informações úteis são encontradas no\n"
#~ "       syslog - tente \"dmesg | tail\" ou algo assim.\n"

#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
#~ msgstr "mount: %s: não foi possível ler o superbloco"

#~ msgid "mount: %s: unknown device"
#~ msgstr "mount: %s: dispositivo de bloco desconhecido"

#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
#~ msgstr "mount: tipo de sistema de arquivos \"%s\" desconhecido"

#~ msgid "mount: probably you meant %s"
#~ msgstr "mount: provavelmente você quis dizer %s"

#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
#~ msgstr "mount: talvez você quisesse dizer \"iso9660\"?"

#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
#~ msgstr "mount: talvez você quisesse dizer \"vfat\"?"

#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
#~ msgstr "mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou sem suporte ao tipo de sistema de arquivos %s"

#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
#~ msgstr "mount: %s não é um dispositivo de bloco e falha ao obter estado do arquivo?"

#~ msgid ""
#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
#~ msgstr ""
#~ "mount: o kernel não reconhece %s como dispositivo de bloco\n"
#~ "       (talvez \"modprobe driver\"?)"

#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
#~ msgstr "mount: %s não é um dispositivo de bloco (tente talvez \"-o loop\"?)"

#~ msgid "mount: %s is not a block device"
#~ msgstr "mount: %s não é um dispositivo de bloco"

#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
#~ msgstr "mount: %s não é um dispositivo de bloco válido"

#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
#~ msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura"

#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
#~ msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação, mas a opção \"-w\" foi passada"

#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
#~ msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura"

#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"

#~ msgid "mount: no medium found on %s"
#~ msgstr "mount: nenhuma mídia localizada em %s"

#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
#~ msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"

#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
#~ msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo cifs por causa do prefix //\n"

#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
#~ msgstr "mount: ignorado %s (opção não analisável offset=)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
#~ "       mount -h                 : print this help\n"
#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
#~ "or move a subtree:\n"
#~ "       mount --move olddir newdir\n"
#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
#~ "       mount --make-shared dir\n"
#~ "       mount --make-slave dir\n"
#~ "       mount --make-private dir\n"
#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
#~ "containing the directory dir:\n"
#~ "       mount --make-rshared dir\n"
#~ "       mount --make-rslave dir\n"
#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso:   mount -V                 : mostra versão\n"
#~ "       mount -h                 : mostra esta ajuda\n"
#~ "       mount                    : lista sistemas de arquivos montados\n"
#~ "       mount -l                 : idem, incluindo rótulos de volumes\n"
#~ "Estas eram as opções de informação. Agora as de montagem.\n"
#~ "O comando é \"mount [-t tipoSA] alguma-coisa algum-lugar\".\n"
#~ "Detalhes encontrados em /etc/fstab podem ser omitidos.\n"
#~ "       mount -a                 : monta tudo contido em /etc/fstab\n"
#~ "       mount dispositivo        : monta dispositivo no lugar conhecido\n"
#~ "       mount diretório          : monta dispositivo conhecido aqui\n"
#~ "       mount -t tipo dev dir    : comando normal de montagem\n"
#~ "Note que não se monta realmente um dispositivo, monta-se um\n"
#~ "sistema de arquivos (de um determinado tipo) encontrado no dispositivo.\n"
#~ "Pode-se montar também em outro lugar uma árvore de diretórios \n"
#~ "anteriormente visível:\n"
#~ "       mount --bind dir-antigo dir-novo\n"
#~ "É possível alterar o tipo de montagem contendo o diretório:\n"
#~ "       mount --make-shared diretório\n"
#~ "       mount --make-slave diretório\n"
#~ "       mount --make-private diretório\n"
#~ "       mount --make-unbindable diretório\n"
#~ "É possível alterar o tipo de todas as montagens em uma subárvore de montagem\n"
#~ "contendo o diretório:\n"
#~ "       mount --make-rshared diretório\n"
#~ "       mount --make-rslave diretório\n"
#~ "       mount --make-rprivate diretório\n"
#~ "       mount --make-runbindable diretório\n"
#~ "Um dispositivo pode ser informado pelo nome, digamos /dev/hda1 ou /dev/cdrom,\n"
#~ "ou por um rótulo, usando -L rótulo ou por uuid, usando -U uuid.\n"
#~ "Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n"
#~ "Para mais detalhes, consulte \"man 8 mount\".\n"

#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
#~ msgstr "não há mais suporte a --pass-fs"

#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
#~ msgstr "mount: apenas root pode fazer isso (UID efetiva é %u)"

#~ msgid "mount: only root can do that"
#~ msgstr "mount: operação exclusiva de root"

#~ msgid "nothing was mounted"
#~ msgstr "nada foi montado"

#~ msgid "mount: no such partition found"
#~ msgstr "mount: partição não foi encontrada"

#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
#~ msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"

#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
#~ msgstr "[mntent]: aviso: não há nova linha final no final de %s\n"

#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
#~ msgstr "[mntent]: linha %d em %s tem %s inválido(a)\n"

#~ msgid "; rest of file ignored"
#~ msgstr "; resto do arquivo ignorado"

#~ msgid "not enough memory"
#~ msgstr "memória insuficiente"

#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
#~ msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n"

#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "umount: não foi possível configurar id do grupo: %m"

#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "umount: não foi possível configurar id do usuário: %m"

#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "umount: não foi possível realizar fork: %s"

#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
#~ msgstr "umount: %s: dispositivo de bloco inválido"

#~ msgid "umount: %s: not mounted"
#~ msgstr "umount: %s: não montado"

#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
#~ msgstr "umount: %s: não foi possível gravar superbloco"

#~ msgid ""
#~ "umount: %s: device is busy.\n"
#~ "        (In some cases useful info about processes that use\n"
#~ "         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
#~ msgstr ""
#~ "umount: %s: dispositivo está ocupado.\n"
#~ "        (Em alguns casos, informações úteis sobre processos\n"
#~ "         que usam o dispositivo são encontradas no lsof(8)\n"
#~ "         ou fuser(1))"

#~ msgid "umount: %s: not found"
#~ msgstr "umount: %s: não encontrado"

#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
#~ msgstr "umount: %s: precisa ser superusuário para desmontar"

#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
#~ msgstr "umount: %s: dispositivos de bloco não permitidos no sistema de arquivos"

#~ msgid "umount: %s: %s"
#~ msgstr "umount: %s: %s"

#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
#~ msgstr "umount: erro interno: caminho absoluto inválido: %s"

#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
#~ msgstr "umount: falha ao mudar para o diretório %s: %m"

#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
#~ msgstr "umount: falha ao obter o diretório atual: %m"

#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
#~ msgstr "umount: o ponto de montagem moveu (%s -> %s)"

#~ msgid "current directory moved to %s\n"
#~ msgstr "o diretório atual moveu para %s\n"

#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
#~ msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n"

#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
#~ msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n"

#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
#~ msgstr "umount: não foi possível remontar %s somente para leitura\n"

#~ msgid "%s has been unmounted\n"
#~ msgstr "%s foi desmontado\n"

#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
#~ msgstr "umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a desmontar"

#~ msgid ""
#~ "Usage: umount -h | -V\n"
#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: umount -h | -V\n"
#~ "     umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tiposSAV] [-O opções]\n"
#~ "     umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] especial | nó...\n"

#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
#~ msgstr "falha ao analisar opções \"offset=%s\"\n"

#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
#~ msgstr "dispositivo %s está associado com %s\n"

#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
#~ msgstr "Não foi possível desmontar \"\"\n"

#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
#~ msgstr "umount: confuso ao analisar o mtab"

#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
#~ msgstr "umount: não foi possível desmontar %s -- %s está montar sobre ele no mesmo ponto"

#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
#~ msgstr "Não foi possível localizar %s em mtab\n"

#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
#~ msgstr "umount: aviso: %s está associado com mais de um dispositivo de loop\n"

#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
#~ msgstr "umount: %s não está montado (de acordo com mtab)"

#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
#~ msgstr "umount: parece que %s está montado múltiplas vezes"

#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
#~ msgstr "umount: %s não está na fstab (e você não é root)"

#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
#~ msgstr "umount: a montagem de %s não está de acordo com a fstab"

#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
#~ msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s"

#~ msgid "umount: only root can do that"
#~ msgstr "umount: operação exclusiva de root"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
#~ "  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
#~ "                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
#~ "  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
#~ "                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
#~ "  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
#~ "  -t, --ignore          ignore failures\n"
#~ "  -V, --version         output version information and exit\n"
#~ "  -h, --help            display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1$s - define ou obtém classe e prioridade de agendamento de e/s do processo.\n"
#~ "\n"
#~ "Uso:\n"
#~ "  %1$s [OPÇÃO] -p PID [PID...]\n"
#~ "  %1$s [OPÇÃO] COMANDO\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "  -c, --class <classe>  nome ou número da classe de agendamento\n"
#~ "                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
#~ "  -n, --classdata <núm> dados da classe de agendamento\n"
#~ "                           0-7 para classes realtime ou best-effort\n"
#~ "  -p, --pid=PID         vê ou modifica processo atualmente em execução\n"
#~ "  -t, --ignore          ignora falhas\n"
#~ "  -V, --version         exibe informação da versão e sai\n"
#~ "  -h, --help            exibe esta ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
#~ msgstr " %s [opções] <tty> [...]\n"

#~ msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
#~ msgstr " -s, --set-threshold <núm>          define o valor limiar de interrupção\n"

#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <núm>  define o valor padrão de limiar\n"

#~ msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
#~ msgstr " -t, --set-flush <núm>              define com valor o tempo limite até esvaziar\n"

#~ msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
#~ msgstr ""
#~ " -T, --set-default-flush <núm>      define o valor padrão de tempo limite\n"
#~ "                                      até esvaziar\n"

#~ msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --interval <segundos>          obtém estatísticas a cada intervalo de\n"
#~ "                                      <segundos> interval\n"

#~ msgid ""
#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu, o número máximo de caracteres\n"
#~ "em fifo era de %d e a taxa de transferência máxima, em caracteres por\n"
#~ "segundo, era de %f"

#~ msgid ""
#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu e valor de tempo limite de %lu,\n"
#~ "o número máximo de caracteres em fifo era de %d e a taxa de transferência\n"
#~ "máxima, em caracteres por segundo, era de %f"

#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
#~ msgstr "não foi possível executar a função CYGETMON em %s"

#~ msgid "cannot get threshold for %s"
#~ msgstr "não foi possível obter limitar para %s"

#~ msgid "cannot get timeout for %s"
#~ msgstr "não foi possível obter tempo limite para %s"

#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo limite, %lu máx, %lu agora\n"

#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
#~ msgstr "   %f int/s; %f recebidos, %f enviados (char/s)\n"

#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo limite, %lu máx, %lu agora\n"

#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
#~ msgstr "   %f int/s; %f recebidos (char/s)\n"

#~ msgid "Invalid interval value"
#~ msgstr "Valor de intervalo inválido"

#~ msgid "Invalid interval value: %d"
#~ msgstr "Valor de intervalo inválido: %d"

#~ msgid "Invalid set value"
#~ msgstr "Valor definido inválido"

#~ msgid "Invalid set value: %d"
#~ msgstr "Valor definido inválido: %d"

#~ msgid "Invalid default value"
#~ msgstr "Valor padrão inválido"

#~ msgid "Invalid default value: %d"
#~ msgstr "Valor padrão inválido: %d"

#~ msgid "Invalid set time value"
#~ msgstr "Valor de tempo definido inválido"

#~ msgid "Invalid set time value: %d"
#~ msgstr "Valor de tempo definido inválido: %d"

#~ msgid "Invalid default time value"
#~ msgstr "Valor de tempo padrão inválido"

#~ msgid "Invalid default time value: %d"
#~ msgstr "Valor de tempo padrão inválido: %d"

#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
#~ msgstr "não foi possível definir %s com limiar %d"

#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
#~ msgstr "não foi possível definir %s como limiar de tempo %d"

#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
#~ msgstr "%s: %ld é o limiar atual e %ld é o tempo limite atual\n"

#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
#~ msgstr "%s: %ld é o limiar padrão e %ld é o tempo limite padrão\n"

#~ msgid ""
#~ " -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
#~ " -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
#~ " -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
#~ " -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --keep-size     não modifica o comprimento do arquivo\n"
#~ " -p, --punch-hole    faz buracos no arquivo\n"
#~ " -o, --offset <núm>  posição da alocação, em bytes\n"
#~ " -l, --length <núm>  comprimento da alocação, em bytes\n"

#~ msgid ""
#~ " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
#~ " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
#~ " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --offset <núm>  posição em bytes da qual se vai descartar\n"
#~ " -l, --length <núm>  comprimento de bytes para descartar da posição\n"
#~ " -m, --minimum <núm> comprimento mínimo da extensão para descartar\n"
#~ " -v, --verbose       mostra número de bytes descartados\n"

#~ msgid ""
#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O tempo decorrido desde o horário de referência foi de %.6f segundos.\n"
#~ "Atrasando mais para chegar ao próximo segundo cheio.\n"

#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
#~ msgstr " -term <nome-terminal>\n"

#~ msgid " -reset\n"
#~ msgstr " -reset\n"

#~ msgid " -initialize\n"
#~ msgstr " -initialize\n"

#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
#~ msgstr " -cursor <on|off>\n"

#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
#~ msgstr " -repeat <on|off>\n"

#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
#~ msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"

#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
#~ msgstr " -linewrap <on|off>\n"

#~ msgid " -default\n"
#~ msgstr " -default\n"

#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
#~ msgstr " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"

#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
#~ msgstr " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"

#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
#~ msgstr " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"

#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
#~ msgstr " -inversescreen <on|off>\n"

#~ msgid " -bold <on|off>\n"
#~ msgstr " -bold <on|off>\n"

#~ msgid " -blink <on|off>\n"
#~ msgstr " -blink <on|off>\n"

#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
#~ msgstr " -reverse <on|off>\n"

#~ msgid " -underline <on|off>\n"
#~ msgstr " -underline <on|off>\n"

#~ msgid " -store\n"
#~ msgstr " -store\n"

#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
#~ msgstr " -clear <all|rest>\n"

#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
#~ msgstr " -tabs <aba1 aba2 aba3 ...>      (abaN = 1-160)\n"

#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
#~ msgstr " -clrtabs <aba1 aba2 aba3 ...>   (abaN = 1-160)\n"

#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
#~ msgstr " -regtabs <1-160>\n"

#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
#~ msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"

#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ msgstr " -dump   <1-NUMERO_DE_CONSOLES>\n"

#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ msgstr " -append <1-NUMERO_DE_CONSOLES>\n"

#~ msgid " -file dumpfilename\n"
#~ msgstr " -file arquivo-de-despejo\n"

#~ msgid " -msg <on|off>\n"
#~ msgstr " -msg <on|off>\n"

#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"

#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"

#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"

#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
#~ msgstr " -bfreq freqnumber\n"

#~ msgid "Error writing screendump"
#~ msgstr "Erro ao gravar o despejo de tela"

#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
#~ msgstr "Não foi possível ler tanto /dev/vcsa0 quanto /dev/vcsa"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] file...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [opções] arquivo...\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ "  -d        display help instead of ring bell\n"
#~ "  -f        count logical, rather than screen lines\n"
#~ "  -l        suppress pause after form feed\n"
#~ "  -p        do not scroll, clean screen and display text\n"
#~ "  -c        do not scroll, display text and clean line ends\n"
#~ "  -u        suppress underlining\n"
#~ "  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
#~ "  -NUM      specify the number of lines per screenful\n"
#~ "  +NUM      display file beginning from line number NUM\n"
#~ "  +/STRING  display file beginning from search string match\n"
#~ "  -V        output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opções:\n"
#~ "  -d        exibe ajuda ao invés de apitar\n"
#~ "  -f        conta linhas lógicas, em vez das linhas de tela\n"
#~ "  -l        suprime pausa após quebra de página\n"
#~ "  -p        não usa scroll, limpa tela e exibe texto\n"
#~ "  -c        não usa scroll, exibe texto e linha fins de linha\n"
#~ "  -u        suprime sublinhados\n"
#~ "  -s        compacta linhas vazias múltiplas em uma\n"
#~ "  -NÚM      especifica o número de linhas por tela\n"
#~ "  +NÚM      exibe o arquivo começando da linha número NUM\n"
#~ "  +/TEXTO   exibe o arquivo começando do texto de pesquisa correspondente\n"
#~ "  -V        mostra informação da versão e sai\n"

#~ msgid "line too long"
#~ msgstr "linha longa demais"

#~ msgid "set blocksize"
#~ msgstr "configura tamanho de bloco"

#~ msgid "one bad block\n"
#~ msgstr "um bloco defeituoso\n"

#~ msgid "partition type hex or uuid"
#~ msgstr "tipo de tabela de partição (hex ou uuid)"

#~ msgid " %s [options] device\n"
#~ msgstr " %s [opções] dispositivo\n"

#~ msgid "read failed %s"
#~ msgstr "falha na leitura: %s"

#~ msgid "seek failed %s"
#~ msgstr "busca de %s falhou"

#~ msgid "seek failed: %d"
#~ msgstr "busca falhou: %d"

#~ msgid "write failed: %d"
#~ msgstr "gravação falhou: %d"

#~ msgid "Detected %d error(s)."
#~ msgstr "Detectado(s) %d erro(s)."

#~ msgid "No partitions defined"
#~ msgstr "Nenhuma partição definida"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all                     lista todos os dispositivos usados\n"
#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  desanexa um ou mais dispositivos\n"
#~ " -D, --detach-all              desanexa todos os dispositivos usados\n"
#~ " -f, --find                    localiza o primeiro dispositivo não usado\n"
#~ " -c, --set-capacity <dispositivo-loop>\n"
#~ "                               redimensiona o dispositivo\n"
#~ " -j, --associated <arquivo>\n"
#~ "                               lista todos os dispositivos associados com\n"
#~ "                                 <arquivo>\n"

#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
#~ msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop, posição não está alinhado a 512 bytes."

#, fuzzy
#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
#~ msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"

#~ msgid "usage:\n"
#~ msgstr "uso:\n"

#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
#~ msgstr "\tNOTA: elvtune funciona apenas com kernels 2.4\n"

#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
#~ msgstr "faltando o dispositivo de bloco, use -h para ajuda\n"

# "sysfs tunables" é um termo de desenvolvimento e não encontrei relatos de tradução para ele - nem mesmo nos outros idiomas
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "elvtune é útil apenas em kernels mais antigos;\n"
#~ "para 2.6, use agendador de E/S sysfs tunables..\n"

#~ msgid "edition number argument failed"
#~ msgstr "argumento de número de edição falhou"

#~ msgid "fsync failed"
#~ msgstr "fsync falhou"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "Print version:\n"
#~ "        %s -v\n"
#~ "Print partition table:\n"
#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
#~ "Interactive use:\n"
#~ "        %s [options] device\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso:\n"
#~ "Mostrar versão:\n"
#~ "        %s -v\n"
#~ "Mostrar tabela de partição:\n"
#~ "        %s -P {r|s|t} [opções] dispositivo\n"
#~ "Uso interativo:\n"
#~ "        %s [opções] dispositivo\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "-a: Usa seta em vez de realce.\n"
#~ "-z: Inicia com uma tabela de zero partições, em vez de ler a tabela do disco.\n"
#~ "-c C -h H -s S: Sobrepõe as suposições do kernel quanto a número de cilindros,\n"
#~ "                número de cabeças e número de setores/trilha.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
#~ msgstr "Gravando rótulo de disco em %s.\n"

#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
#~ msgstr "Último %s ou +tamanho ou +tamanho M ou +tamanho K"

#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
#~ msgstr "Lendo rótulo de disco de %s no setor %d.\n"

#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
#~ msgstr "Comando para rótulo de disco BSD (tecle m para obter ajuda): "

#~ msgid "drivedata: "
#~ msgstr "drivedata: "

#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
#~ msgstr "#       início      fim      tamanho  tipoSA   [fsize bsize   cpg]\n"

#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
#~ msgstr "Precisa ser <= setores/trilha * trilhas/cilindro (padrão).\n"

#~ msgid "Partition (a-%c): "
#~ msgstr "Partição (a-%c): "

#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
#~ msgstr "Aviso: número de partições excessivo (%d; o máximo  é %d).\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Syncing disks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sincronizando discos.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %1$s [options] <disk>    change partition table\n"
#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
#~ " %1$s -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -b <size>             sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
#~ " -c[=<mode>]           compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
#~ " -h                    print this help text\n"
#~ " -u[=<unit>]           display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
#~ " -v                    print program version\n"
#~ " -C <number>           specify the number of cylinders\n"
#~ " -H <number>           specify the number of heads\n"
#~ " -S <number>           specify the number of sectors per track\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso:\n"
#~ " %1$s [opções] <unidade>     altera tabela de partição\n"
#~ " %1$s [opções] -l <unidade>  lista tabelas de partição\n"
#~ " %1$s -s <partição>          fornece o tamanho da partição em blocos\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -b <tamanho>          tamanho do setor (512, 1024, 2048 ou 4096)\n"
#~ " -c[=<modo>]           modo de compatibilidade: \"dos\" ou \"nondos\" (padrão)\n"
#~ " -h                    mostra esta mensagem de texto\n"
#~ " -u[=<unidade>]        exibe as unidades: \"cilindros\" ou \"setores\" (padrão)\n"
#~ " -v                    exibe a versão do programa\n"
#~ " -C <número>           especifica o número de cilindros\n"
#~ " -H <número>           especifica o número de cabeças\n"
#~ " -S <número>           especifica o número de setores por trilha\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unable to seek on %s"
#~ msgstr "não foi possível realizar busca em %s"

#~ msgid "unable to write %s"
#~ msgstr "não foi possível gravar em %s"

#~ msgid "fatal error"
#~ msgstr "erro fatal"

#~ msgid "Command action"
#~ msgstr "Comando - ação"

#~ msgid "You must set"
#~ msgstr "Você precisa configurar"

#~ msgid "heads"
#~ msgstr "cabeças"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "

#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
#~ msgstr "Não suporte ao sufixo: \"%s\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
#~ "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Há suporte: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
#~ "             2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"

#~ msgid "Using default value %u\n"
#~ msgstr "Usando valor padrão %u\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Disco %s: %ld MB, %lld bytes"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Disco %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"

#~ msgid ", %llu sectors\n"
#~ msgstr ", %llu setores\n"

#~ msgid "cannot write disk label"
#~ msgstr "não foi possível gravar o rótulo do disco"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error closing file\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Erro no fechamento do arquivo\n"

#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
#~ msgstr "Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"

#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
#~ msgstr "Detectado um rótulo de disco OSF/1 em %s, entrando em modo de rótulo.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
#~ "         switch off the mode (with command 'c')."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "AVISO: o modo compatível com DOS está obsoleto. É altamente recomendável\n"
#~ "       desativar este modo (com o comando \"c\")."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
#~ "         change units to sectors.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "AVISO: os cilindros como unidade de exibição estão obsoletos. Use o\n"
#~ "       comando \"u\" para alterar as unidades para setores.\n"

#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
#~ msgstr "Novo identificador do disco (atual 0x%08x): "

#~ msgid "No free sectors available\n"
#~ msgstr "Não há setores livres disponíveis\n"

# Último cilindro, +cilindros, +tamanhoK, +tamanhoM ou +tamanhoG
#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
#~ msgstr "Último %1$s, +%2$s ou +tamanho{K,M,G}"

#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
#~ msgstr "     fís. = (%d, %d, %d) "

#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "lógico = (%d, %d, %d)\n"

#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
#~ msgstr "Aviso: início de dados inválido na partição %zd\n"

#~ msgid "Adding a primary partition\n"
#~ msgstr "Adicionando uma partição primária\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "AVISO: Se você tiver criado ou alterado qualquer partição DOS 6.x, consulte a página de manual do fdisk para obter informações adicionais.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "%*s Boot      Início        Fim      Blocos   Id  Sistema\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Disco %s: %d cabeças, %llu setores, %llu cilindros\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
#~ msgstr "No OA  Cb Set  Cil  Cb Set  Cil     Início     Tam  ID\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
#~ "\tNevertheless some advice:\n"
#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tExiste um rótulo Mac válido neste disco.\n"
#~ "\tInfelizmente, o fdisk(1) não é capaz de manipular estes discos\n"
#~ "\tUse o pdisk ou parted para modificar a tabela de partição.\n"
#~ "\tNão obstante, alguns conselhos:\n"
#~ "\t1. fdisk destruirá seu conteúdo na gravação.\n"
#~ "\t2. Certifique-se de que o disco NÃO é mais uma parte vital\n"
#~ "\t   de um grupo de volumes (do contrário, você poderá apagar\n"
#~ "\t   também outros discos, se não houver espelhamento).\n"

#~ msgid ""
#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tSinto muito - este fdisk não pode manipular rótulos de discos Mac.\n"
#~ "\tSe você deseja adicionar partições do tipo DOS, primeir crie uma\n"
#~ "\tnova tabela de partição DOS vazia. (Use o.)\n"
#~ "\tAVISO: Isso vai destruir o atual conteúdo do disco.\n"

#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
#~ msgstr "De acordo com a MIPS Computer Systems, Inc., o rótulo não pode conter mais do que 512 bytes\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Disco %s (rótulo de disco SGI): %d cabeças, %llu setores, %llu cilindros\n"
#~ "Unidades = %s de %d * %ld bytes\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "----- partitions -----\n"
#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
#~ msgstr ""
#~ "------ partições ------\n"
#~ "pt# %*s  Info     Início      Fim   Setores  Id  Sistema\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "----- Bootinfo -----\n"
#~ "Bootfile: %s\n"
#~ "----- Directory Entries -----\n"
#~ msgstr ""
#~ "----- Info. de inicialização -----\n"
#~ "Arquivo de inicialização: %s\n"
#~ "----- Entradas de diretório -----\n"

#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
#~ msgstr "%2zd: %-10s setor %5u tamanho %8u\n"

#~ msgid "No partitions defined\n"
#~ msgstr "Nenhuma partição definida\n"

#~ msgid ""
#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A partição de disco inteiro tem um tamanho de apenas %d blocos de disco,\n"
#~ "mas o disco tem %d blocos de tamanho.\n"

#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "A partição %d não inicia em um limite de cilindro.\n"

#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"

#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
#~ msgstr "A partição %zd já está definida. Exclua-a antes de adicioná-la novamente.\n"

#~ msgid " Last %s"
#~ msgstr " Último %s"

#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
#~ msgstr "Construindo um novo ródulo de disco SGI.\n"

#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO falhou em %s"

#~ msgid ""
#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: ioctl BLKGETSIZE falhou em %s. Usando o valor geométrico do cilindro de %llu.\n"
#~ "Este valor pode ser truncado em dispositivos > 33.8 GB.\n"

#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
#~ msgstr "ID=%02x\tINÍCIO=%d\tCOMPRIMENTO=%d\n"

#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
#~ msgstr "Tentando manter os parâmetros da partições já definidas.\n"

#~ msgid "YES\n"
#~ msgstr "SIM\n"

#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
#~ msgstr "Construindo um novo rórulo de disco Sun."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ "Label ID: %s\n"
#~ "Volume ID: %s\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Disco %s (rótulo de disco Sun): %u cabeças, %llu setores, %d RPM\n"
#~ "%llu cilindros, %d cilindros alternativos, %d cilindros físicos\n"
#~ "%d setores/cilindros extras, interleave %d:1\n"
#~ "ID rótulo: %s\n"
#~ "ID volume: %s\n"
#~ "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Disco %s (rótulo de disco Sun): %u cabeças, %llu setores, %llu cilindros\n"
#~ "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "%*s Opção   Início      Fim    Blocos   Id  Sistema\n"

#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
#~ msgstr "%s -An dispositivo\t ativa a partição n, desativa as demais\n"

#~ msgid ""
#~ "Done\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Concluído\n"
#~ "\n"

#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
#~ msgstr "AVISO: Suporte do fdisk a GPT é novo e, portanto, em uma fase experimental. Use a seu próprio critério"

#~ msgid "Created partition %zd\n"
#~ msgstr "A partição %zd foi criada\n"

#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
#~ msgstr "Construindo um novo ródulo de disco GPT (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"

#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
#~ msgstr " %s [opções] -u <USUÁRIO> COMANDO\n"

#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
#~ msgstr " %s [opções] [-] [USUÁRIO [arg]...]\n"

#~ msgid ""
#~ " -1, --one        show only current month (default)\n"
#~ " -3, --three      show previous, current and next month\n"
#~ " -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
#~ " -m, --monday     Monday as first day of week\n"
#~ " -j, --julian     output Julian dates\n"
#~ " -y, --year       show whole current year\n"
#~ " -V, --version    display version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help text and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -1, --one        mostra apenas o mês atual (padrão)\n"
#~ " -3, --three      mostra mês anterior, atual e próximo\n"
#~ " -s, --sunday     Domingo como primeiro dia da semana\n"
#~ " -m, --monday     Segunda-feira como primeiro dia da semana\n"
#~ " -j, --julian     exibe datas julianas\n"
#~ " -y, --year       mostra o ano atual inteiro\n"
#~ " -V, --version    exibe informações de versão e sai\n"
#~ " -h, --help       exibe este texto de ajuda e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid "getaddrinfo %s:%s: %s"
#~ msgstr "getaddrinfo %s:%s: %s"

#~ msgid ""
#~ " -d, --udp             use UDP only\n"
#~ " -i, --id              log the process ID too\n"
#~ " -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
#~ " -h, --help            display this help text and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --udp             usa apenas UDP\n"
#~ " -i, --id              registra o log do ID do processo também\n"
#~ " -f, --file <arquivo>  registra o conteúdo deste arquivo também\n"
#~ " -h, --help            exibe este texto de ajuda e sai\n"

#~ msgid ""
#~ " -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
#~ " -P, --port <number>   use this UDP port\n"
#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
#~ " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --server <nome>   grava neste servidor remoto de syslog\n"
#~ " -P, --port <número>   usa esta porta UDP\n"
#~ " -p, --priority <prio> marca a mensagem fornecida com esta prioridade\n"
#~ " -s, --stderr          envia a mensagem para a saída de erro também\n"

#~ msgid ""
#~ " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
#~ " -V, --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t, --tag <tag>       marca cada linha com esta tag\n"
#~ " -u, --socket <soquete> grava neste soquete Unix\n"
#~ " -V, --version         exibe informação da versão e sai\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
#~ msgstr "Falha ao abrir/criar %s: %m\n"

#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
#~ msgstr "Falha ao travar %s: %m\n"

#~ msgid "Bad number: %s\n"
#~ msgstr "Número inválido: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "find unused loop device failed"
#~ msgstr "mount: a montagem falhou"

#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] file...\n"
#~ msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo ...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
#~ msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"

#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
#~ msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"

#~ msgid "malloc failed"
#~ msgstr "malloc falhou"

#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
#~ msgstr "Uso: %s [ -larvsmf] dispositivo\n"

#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#~ msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [-v] [-N nr-de-inodes] [-V nome-volume]\n"
#~ "       [-F nome de sist arquivos] dispositivo [contagem-de-blocos]\n"

#~ msgid "cannot stat device %s"
#~ msgstr "não foi possível verificar status de dispositivo %s"

#, fuzzy
#~ msgid "mkfs (%s)\n"
#~ msgstr "mkfs versão %s (%s)\n"

#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
#~ msgstr "erro de strtol: número de blocos não especificado"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
#~ msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
#~ msgstr "malloc falhou"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
#~ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamPág] dispositivo [blocos]\n"

#~ msgid "one bad page\n"
#~ msgstr "uma página inválida\n"

#, fuzzy
#~ msgid "        on whole disk. "
#~ msgstr "   s   mostra o rótulo do disco completo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
#~ msgstr "%s - erro: versão %d desconhecida\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
#~ msgstr "Não será tentado criar dispositivo de permuta (swap) em '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s "
#~ msgstr "Uso:"

#, fuzzy
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
#~ msgstr "Menu sem direção. Assumindo horizontal como padrão."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
#~ "\tadvice:\n"
#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tExiste um rótulo AIX válido neste disco.\n"
#~ "\tInfelizmente, o Linux não é capaz de manipular discos\n"
#~ "\tde tal tipo atualmente. Não obstante, alguns\n"
#~ "\tconselhos:\n"
#~ "\t1. fdisk destruirá seu conteúdo na gravação.\n"
#~ "\t2. Certifique-se de que o disco NÃO é mais uma parte vital\n"
#~ "\t   de um grupo de volumes (do contrário, você poderá apagar\n"
#~ "\t   também outros discos, se não houver espelhamento).\n"
#~ "\t3. Antes de excluir este volume físico, certifique-se de\n"
#~ "\t   remover o disco logicamente de sua máquina AIX\n"
#~ "\t   (do contrário você irá se tornar um AIXpert)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "BSD label for device: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rótulo BSD do dispositivo: %s\n"

#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
#~ msgstr "   d   exclui uma partição BSD"

#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
#~ msgstr "   n   cria uma nova partição BSD"

#~ msgid "   p   print BSD partition table"
#~ msgstr "   p   mostra a tabela de partição BSD"

#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
#~ msgstr "   t   altera a identificação do sistema de arquivos"

#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
#~ msgstr "   u   altera unidades (cilindros/setores)"

#~ msgid "Unable to open %s\n"
#~ msgstr "Não foi possível abrir %s\n"

#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
#~ msgstr "Não foi possível alocar mais qualquer memória\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Criando um novo rótulo de disco DOS. As alterações permanecerão\n"
#~ "somente em memória até que você decida gravá-las. Após isto, é claro,\n"
#~ "o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
#~ msgstr "Nota: o tamanho do setor é %d (não %d)\n"

#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
#~ msgstr "O dispositivo não contém nem uma tabela de partição DOS válida nem um rótulo de disco Sun, OSF ou SGI\n"

#~ msgid "Internal error\n"
#~ msgstr "Erro interno\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "EOF (fim de arquivo) recebido três vezes - saindo...\n"

#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
#~ msgstr "Aviso: a partição %d possui tipo vazio\n"

#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
#~ msgstr "A partição %i não inicia em um limite de cilindro:\n"

#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
#~ msgstr "deveria ser (%d, %d, 1)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"

#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n"

#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
#~ msgstr "Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida antes\n"

#~ msgid ""
#~ "Command action\n"
#~ "   %s\n"
#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Comando - ação\n"
#~ "   %s\n"
#~ "   p   partição primária (1-4)\n"

#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
#~ msgstr "Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b ignorada\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tDesculpe. Não há um menu avançado disponível para tabelas de partição SGI.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
#~ msgstr "Desculpe. Você pode alterar apenas a etiqueta de partições não vazias.\n"

#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
#~ msgstr "Você sabia que tem uma sobreposição de partições no disco?\n"

#~ msgid ""
#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Criando um novo rótulo de disco SGI. As alterações permanecerão\n"
#~ "somente em memória até que você decida gravá-las. Após isto, é claro,\n"
#~ "o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "out of memory - giving up\n"
#~ msgstr "memória insuficiente - desistindo\n"

#~ msgid "out of memory?\n"
#~ msgstr "memória insuficiente?\n"

#~ msgid "and %s overlap\n"
#~ msgstr "e %s se sobrepõem\n"

#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
#~ msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda"

#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
#~ msgstr "    -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma partição"

#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
#~ msgstr "    -d [ou --dump]:      idem, mas em um formato adequado para entrada posterior"

#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
#~ msgstr "    -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0"

#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  aceita/informa em unidades de setores/blocos/cilindros/MB"

#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
#~ msgstr "    -D [ou --DOS]:       para compatibilidade com DOS: desperdiça um pouco de espaço"

#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
#~ msgstr "    -R [ou --re-read]:   faz o kernel reler a tabela de partição"

#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
#~ msgstr "    -O arquivo :          salva os setores que serão sobrescritos em arquivo"

#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
#~ msgstr "    -I arquivo :         restaura os setores gravados em arquivo"

#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
#~ msgstr "    -v [ou --version]:   mostra a versão"

#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
#~ msgstr "    -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"

#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
#~ msgstr "    -L  [ou --Linux]:      não reclama de coisas irrelevantes para o Linux"

#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
#~ msgstr "    Você pode anular a geometria detectada usando:"

#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
#~ msgstr "    -f  [ou --force]:      faça o que eu mandar, mesmo que seja idiota"

#, fuzzy
#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
#~ msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "sfdisk: premature end of input\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "sfdisk: final de entrada prematuro\n"

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
#~ msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
#~ msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opções-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "fsck from %s\n"
#~ msgstr "%s de %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
#~ msgstr "Não foi possível alocar buffer para inodes"

#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n"

#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
#~ msgstr "Uso: getopt texto_opções parâmetros\n"

#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
#~ msgstr "       getopt [opções] [--] texto_opções parâmetros\n"

#, fuzzy
#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
#~ msgstr "getopt (melhorado) 1.1.0)\n"

#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
#~ msgstr "Não é possível abrir /dev/port: %s"

#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
#~ msgstr "(Esperado: `UTC', `LOCAL'  ou nada.)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
#~ "\n"
#~ "Functions:\n"
#~ "  -h | --help         show this help\n"
#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
#~ "                      value given with --epoch\n"
#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
#~ "\n"
#~ "Options: \n"
#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
#~ "                      either --utc or --localtime\n"
#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
#~ "                      /etc/adjtime)\n"
#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
#~ "                      clock or anything else\n"
#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "hwclock - consulta e ajusta o relógio de hardware (RTC).\n"
#~ "\n"
#~ "Uso: hwclock [função] [opções...]\n"
#~ "\n"
#~ "Funções:\n"
#~ "  --help        Mostra esta ajuda.\n"
#~ "  --show        Lê o relógio de hardware e imprime o resultado.\n"
#~ "  --set         Configura o RTC para a hora fornecida com --date.\n"
#~ "  --hctosys     Configura a hora do sistema a partir do relógio de hardware.\n"
#~ "  --systohc     Configura o relógio de hardware para a hora atual do sistema.\n"
#~ "  --adjust      Ajusta o RTC para levar em conta variação sistemática desde \n"
#~ "                que o relógio foi ajustado ou configurado da última vez.\n"
#~ "  --getepoch    Exibe o valor de epoch do relógio de hardware do kernel.\n"
#~ "  --setepoch    Configura o valor de epoch do relógio de hardware do kernel para o \n"
#~ "                valor fornecido com --epoch.\n"
#~ "  --version     Coloca a versão de hwclock em stdout.\n"
#~ "\n"
#~ "Opções: \n"
#~ "  --utc         O relógio de hardware é mantido em UTC (hora universal coordenada).\n"
#~ "  --localtime   O relógio de hardware é mantido em hora local.\n"
#~ "  --directisa   Acessa o barramento ISA diretamente, em vez de %s.\n"
#~ "  --badyear     Ignora o ano do RTC, pois a BIOS está com problemas.\n"
#~ "  --date        Especifica a hora para a qual configurar o relógio de hardware.\n"
#~ "  --epoch=ano  Especifica o ano inicial do valor \n"
#~ "                de epoch do relógio de hardware.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have specified multiple functions.\n"
#~ "You can only perform one function at a time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Você especificou múltiplas opções de função.\n"
#~ "Você só pode executar uma função por vez.\n"

#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
#~ msgstr "%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você especificou ambas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
#~ msgstr "%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você especificou ambas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
#~ msgstr "%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você especificou ambas.\n"

#~ msgid "can't malloc initstring"
#~ msgstr "can't malloc initstring"

#~ msgid "users"
#~ msgstr "usuários"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H host_login] taxa_baud,... linha [tipo_term]\n"
#~ "ou\t[-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H host_login] linha taxa_baud,... [tipo_term]\n"

#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
#~ msgstr "login: pouca memória; o login pode falhar\n"

#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
#~ msgstr "não foi possível malloc para ttyclass"

#~ msgid "can't malloc for grplist"
#~ msgstr "não foi possível malloc para grplist"

#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
#~ msgstr "Login em %s de %s negado.\n"

#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
#~ msgstr "Uso: %s [ -f nome_completo ] [ -o local_de_trabalho ] "

#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
#~ "       [ username ]\n"
#~ msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
#~ msgstr "%s: use a opção -l para ver a lista\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
#~ msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"

#~ msgid "last: malloc failure.\n"
#~ msgstr "last: falha de malloc.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "login: Out of memory\n"
#~ msgstr "%s: memória insuficiente!\n"

#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
#~ msgstr "%s: LOGIN RECUSADO A PARTIR DE %s NO TTY %s"

#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
#~ msgstr "%s: LOGIN RECUSADO NO TTY %s"

#~ msgid "Login incorrect\n"
#~ msgstr "Login incorreto\n"

#~ msgid "login: failure forking: %s"
#~ msgstr "login: falha em fork: %s"

#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
#~ msgstr "login: não existe interpretador de comandos: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s login: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s usuário: "

#~ msgid "login name much too long.\n"
#~ msgstr "nome de login longo demais.\n"

#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
#~ msgstr "nomes de login não podem iniciar com '-'.\n"

#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
#~ msgstr "Saltos de linha EXCESSIVOS"

#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
#~ msgstr "FALHA DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"

#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
#~ msgstr "FALHA DE LOGIN EM %s, %s"

#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
#~ msgstr "%d FALHAS DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"

#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#~ msgstr "%d FALHAS DE LOGIN EM %s, %s"

#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
#~ msgstr "Uso: mesg [y | n]\n"

#~ msgid "newgrp: setgid"
#~ msgstr "newgrp: setgid"

#~ msgid "newgrp: Permission denied"
#~ msgstr "newgrp: permissão negada"

#~ msgid "newgrp: setuid"
#~ msgstr "newgrp: setuid"

#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
#~ msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"

#~ msgid "Shutdown process aborted"
#~ msgstr "Processo de desligamento abortado"

#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
#~ msgstr "%s: somente o root pode desligar um sistema.\n"

#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
#~ msgstr "Isto precisa ser amanhã. Você pode esperar?\n"

#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
#~ msgstr "para manutenção; bounce, bounce"

#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
#~ msgstr "O sistema será desligado dentro de 5 minutos"

#~ msgid "Login is therefore prohibited."
#~ msgstr "Assim, logins estão proibidos."

#, fuzzy
#~ msgid "rebooted by %s: %s"
#~ msgstr "%s por %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "halted by %s: %s"
#~ msgstr "%s por %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Why am I still alive after reboot?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Por que eu ainda estou vivo após a reinicialização?"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Now you can turn off the power..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Agora você pode desligar a energia..."

#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
#~ msgstr "Chamando recurso de desligamento do kernel...\n"

#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
#~ msgstr "Erro ao desligar\t%s\n"

#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
#~ msgstr "Executando o programa \"%s\" ...\n"

#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
#~ msgstr "O sistema será desligado em %d horas e %d minuto(s)"

#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
#~ msgstr "O sistema será desligado em 1 hora e %d minuto(s)"

#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
#~ msgstr "O sistema será desligado em %d minutos\n"

#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
#~ msgstr "O sistema será desligado em 1 minuto\n"

#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
#~ msgstr "O sistema será desligado IMEDIATAMENTE!\n"

#~ msgid "\t... %s ...\n"
#~ msgstr "\t... %s ...\n"

#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
#~ msgstr "Não é possível fazer fork para swapoff. Droga!"

#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
#~ msgstr "Não é possível exec swapoff. Esperando que umount resolva o problema."

#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
#~ msgstr "Não é possível fazer fork para umount; tentando manualmente."

#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
#~ msgstr "Não é possível exec %s; tentando umount.\n"

#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
#~ msgstr "Não é possível exec umount; desistindo de umount."

#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
#~ msgstr "Desmontando quaisquer sistemas de arquivos remanescentes..."

#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
#~ msgstr "shutdown: não foi possível desmontar %s: %s\n"

#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
#~ msgstr "Inicializando em modo monousuário.\n"

#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
#~ msgstr "exec de interpretador de comandos monousuário falhou\n"

#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
#~ msgstr "fork de interpretador de comandos monousuário falhou\n"

#~ msgid "error opening fifo\n"
#~ msgstr "erro abrindo fifo\n"

#~ msgid "error running finalprog\n"
#~ msgstr "erro executando fnalprog\n"

#~ msgid "error forking finalprog\n"
#~ msgstr "erro fazendo fork finalprog\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Wrong password.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Senha incorreta.\n"

#~ msgid "fork failed\n"
#~ msgstr "o fork falhou\n"

#~ msgid "cannot open inittab\n"
#~ msgstr "não foi possível abrir inittab\n"

#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
#~ msgstr "sem TERM ou não é possível stat tty\n"

#, fuzzy
#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
#~ msgstr "erro ao gravar %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stopped service: %s\n"
#~ msgstr "erro ao gravar %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
#~ msgstr "erro ao gravar %s: %s"

#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
#~ msgstr "número excessivo de iovs (altere o código de wall/ttymsg.c)"

#~ msgid "%s: BAD ERROR"
#~ msgstr "%s: ERRO GRAVE"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
#~ msgstr "%s: o arquivo %s está ocupado.\n"

#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
#~ msgstr "%s: o arquivo %s está ocupado (%s presente).\n"

#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível vincular %s: %s\n"

#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível desbloquear %s: %s (as alterações ainda estão em %s)\n"

#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível realizar fork\n"

#~ msgid "usage: %s [file]\n"
#~ msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"

#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível ler %s.\n"

#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível stat arquivo temporário.\n"

#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
#~ msgstr "Uso: cal [-mjyV] [[mês] ano]\n"

#~ msgid "St. Tib's Day"
#~ msgstr "Dia de São Tib"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: parse error: %s"
#~ msgstr "%s: erro de procura em %s\n"

#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#~ msgstr "Uso: %s [ -s sinal | -p ] [ -a ] pid ...\n"

#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
#~ msgstr "       %s -l [ sinal ]\n"

#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"

#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
#~ msgstr "Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] [ mensagem ... ]\n"

#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
#~ msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n"

#~ msgid "Could not open %s\n"
#~ msgstr "Não foi possível abrir %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "out of memory?"
#~ msgstr "memória insuficiente?\n"

#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: memória insuficiente!\n"

#~ msgid "call: %s from to files...\n"
#~ msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
#~ msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
#~ msgstr "erro de gravação em %s\n"

#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"

#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"

#~ msgid "  [ -default ]\n"
#~ msgstr "  [ -default ]\n"

#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"

#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"

#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"

#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"

#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"

#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"

#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"

#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"

#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
#~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
#~ msgstr "Uso: last [-#] [-f arquivo] [-t tty] [-h nome_host] [usuário ...]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "       %s -k\n"
#~ msgstr "       %s -l [ sinal ]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
#~ msgstr "Uso: %s [ -s interpretador_de_comandos ] "

#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
#~ msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partição válida\n"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
#~ msgstr "Valor definido inválido: %s\n"

#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
#~ msgstr "Uso: write usuário [tty]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
#~ msgstr "loop: não foi possível obter informações sobre o dispositivo %s: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ", encryption type %d\n"
#~ msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n"

#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
#~ msgstr "loop: não foi possível obter informações sobre o dispositivo %s: %s\n"

#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
#~ msgstr "loop: não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
#~ msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
#~ msgstr ""
#~ "mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço e, de acordo com %s,\n"
#~ "       este kernel não conhece o dispositivo de laço\n"
#~ "       (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')."

#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
#~ msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
#~ msgstr "O setor %d já está alocado\n"

#, fuzzy
#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
#~ msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"

#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
#~ msgstr "Não é possível bloquear (lock) na memória, saindo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sucesso\n"

#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
#~ msgstr "del_loop(%s): sucesso\n"

#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
#~ msgstr "loop: não foi possível excluir o dispositivo %s: %s\n"

#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
#~ msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %1$s loop_device                             give info\n"
#~ " %1$s -a | --all                              list all used\n"
#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
#~ " %1$s -f | --find                             find unused\n"
#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
#~ msgstr ""
#~ "usage:\n"
#~ "  %s dispositivo_laço                                                 # dá informações\n"
#~ "  %s -d dispositivo_laço                                              # exclui\n"
#~ "  %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # configuração\n"

#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
#~ msgstr "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n"

#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
#~ msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s"

#~ msgid "bug in xstrndup call"
#~ msgstr "erro na chamada a xstrndup"

#, fuzzy
#~ msgid "execv failed"
#~ msgstr "exec falhou\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown\n"
#~ msgstr "desconhecida"

#, fuzzy
#~ msgid " and %d."
#~ msgstr " e "

#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
#~ msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"

#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
#~ msgstr "Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] arquivo [arquivo...]\n"

#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
#~ msgstr "Uso: %s [-c] [-n nível] [-s tamanho_buffer]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
#~ msgstr "Número inválido: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
#~ msgstr "o fork falhou\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: fstat failed"
#~ msgstr "estado da rota falhou\n"

#, fuzzy
#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
#~ msgstr "Uso: %s [shm | msg | sem] id...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s em %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
#~ msgstr "tamanho máximo do segmento (Kb): %ld\n"

#~ msgid "segments allocated %d\n"
#~ msgstr "segmentos alocados: %d\n"

#~ msgid "pages allocated %ld\n"
#~ msgstr "páginas alocadas %ld\n"

#~ msgid "pages resident  %ld\n"
#~ msgstr "páginas residentes: %ld\n"

#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
#~ msgstr "Desempenho de permuta: %ld tentativas\t %ld sucessos\n"

#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "ldattach from %s\n"
#~ msgstr "%s de %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "error: cannot open %s"
#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
#~ "\t -v            print verbose data\n"
#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
#~ "\t -V            print version and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Uso: \"%s [opções]\n"
#~ "\t -m <arq_mapa>  (padrão = \"%s\")\n"
#~ "\t -p <arq_pro> (padrão = \"%s\")\n"
#~ "\t -M <mult>     configura o perfil de multiplicação para <mult>\n"
#~ "\t -i            mostra somente informações sobre o passo de amostragem.\n"
#~ "\t -v            mostra dados detalhados.\n"
#~ "\t -a            mostra todos os símbolos, mesmo se a contagem for 0.\n"
#~ "\t -r            reinicializa todos os contadores (somente root)\n"
#~ "\t -V            mostra a versão e sai\n"

#, fuzzy
#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
#~ msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "renice from %s\n"
#~ msgstr "%s de %s\n"

#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
#~ msgstr "renice: %s: usuário desconhecido\n"

#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
#~ msgstr "renice: %s: valor inválido\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
#~ msgstr "Tecla ilegal"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "rtc read"
#~ msgstr ", pronto"

#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
#~ msgstr "Uso: %s programa [arg ...]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ "          -T [on|off] ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s <dispositivo> [ -i <IRQ> | -t <HORA> | -c <CHARS> | -w <ESPERA> | \n"
#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ "          -T [on|off] ]\n"

#~ msgid "malloc error"
#~ msgstr "erro de malloc"

#, fuzzy
#~ msgid "exec %s failed"
#~ msgstr "exec falhou\n"

#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
#~ msgstr "col: argumento inválido para -l %s.\n"

#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
#~ msgstr "Uso: col [-bfpx] [-l nlinha]\n"

#~ msgid "col: write error.\n"
#~ msgstr "col: erro de gravação.\n"

#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#~ msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ arquivo ... ]\n"

#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
#~ msgstr "Uso: column [-tx] [-c colunas] [arquivo ...]\n"

#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
#~ msgstr "hexdump: valor de comprimento incorreto.\n"

#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
#~ msgstr "hexdump: valor para pular incorreto.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
#~ msgstr "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] [arquivo ...]\n"

#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
#~ msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n"

#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
#~ msgstr "od: od(1) foi depreciado para hexdump(1).\n"

#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
#~ msgstr "od: a compatibilidade com hexdump(1) não suporta a opção -%c%s\n"

#~ msgid "; see strings(1)."
#~ msgstr "; consulte strings(1)."

#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
#~ msgstr "hexdump: não foi possível ler %s.\n"

#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
#~ msgstr "hexdump: linha longa demais.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Memória insuficiente"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open "
#~ msgstr "Não foi possível abrir %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
#~ msgstr "Não foi possível alocar espaço em buffer\n"

#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
#~ msgstr "Uso: rev [arquivo ...]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
#~ msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"

#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#~ msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] arquivo...\n"

#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
#~ msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"

#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
#~ msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
#~ msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"

#, fuzzy
#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
#~ msgstr ": diretório inválido: '..' não é o segundo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
#~ msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n"

#~ msgid "fatal: first page unreadable"
#~ msgstr "fatal: primeira página ilegível"

#~ msgid ""
#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
#~ "the -f option to force it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: o dispositivo '%s' contém um rótulo de disco Sun válido.\n"
#~ " Isto provavelmente significa que criar a permuta (swap) v0 destruirá sua tabela de partição.\n"
#~ " Nenhuma permuta criada. Se você realmente deseja criar uma permuta v0 nesse dispositivo, use\n"
#~ "a opção -f para forçar a criação.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Linux ext3"
#~ msgstr "Linux ext2"

#, fuzzy
#~ msgid "Linux XFS"
#~ msgstr "Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Linux JFS"
#~ msgstr "Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Linux ReiserFS"
#~ msgstr "Linux nativa"

#~ msgid "OS/2 IFS"
#~ msgstr "IFS do OS/2"

#~ msgid "NTFS"
#~ msgstr "NTFS"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO     Altera a tabela de partição.\n"
#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO  Lista a(s) tabela(s) de partições.\n"
#~ "       fdisk -s PARTIÇÃO           Dá o tamanho da(s) partição(ões), em blocos.\n"
#~ "       fdisk -v                     Dá a versão do fdisk.\n"
#~ "Aqui, DISCO é algo como /dev/hdb ou /dev/sda\n"
#~ "e PARTIÇÃO é algo como /dev/hda7.\n"
#~ "-u: dá Início e Fim em unidades de setor (em vez de cilindro).\n"
#~ "-b 2048: (para certas unidades MO) usar setores de  2048 bytes.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
#~ "  ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
#~ "Ex.: fdisk /dev/hda  (para o primeiro disco IDE);\n"
#~ " ou : fdisk /dev/sdc  (para o terceiro disco SCSI );\n"
#~ " ou : fdisk /dev/eda  (para a primeira unidade ESDI PS/2);\n"
#~ " ou : fdisk /dev/rd/c0d0  ou : fdisk /dev/ida/c0d0  (para dispositivos RAID)\n"
#~ "  ...\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "O númeor de cilindros para este disco está configurado para %d.\n"
#~ "Não existe nada de errado, mas isto é maior que 1024,\n"
#~ "e pode em certas configurações causar problemas com:\n"
#~ "1) programas que executam em tempo de inicialização (versões velhas do LILO)\n"
#~ "2) inicialização e programas de particionamento de outros OSs\n"
#~ "   (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"

#~ msgid "calling open_tty\n"
#~ msgstr "calling open_tty\n"

#~ msgid "calling termio_init\n"
#~ msgstr "calling termio_init\n"

#~ msgid "writing init string\n"
#~ msgstr "writing string init\n"

#~ msgid "before autobaud\n"
#~ msgstr "before autobaud\n"

#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
#~ msgstr "waiting for cr-lf\n"

#~ msgid "reading login name\n"
#~ msgstr "reading login name\n"

#~ msgid "after getopt loop\n"
#~ msgstr "after getopt loop\n"

#~ msgid "exiting parseargs\n"
#~ msgstr "exiting parseargs\n"

#~ msgid "entered parse_speeds\n"
#~ msgstr "entered parse_speeds\n"

#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
#~ msgstr "exiting parsespeeds\n"

#~ msgid "open(2)\n"
#~ msgstr "open(2)\n"

#~ msgid "duping\n"
#~ msgstr "duping\n"

#~ msgid "term_io 2\n"
#~ msgstr "term_io 2\n"

#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
#~ msgstr "Aviso:  \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"

#~ msgid "Can't read %s, exiting."
#~ msgstr "Não foi possível ler %s; saindo."

#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"

#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
#~ msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório raiz!\n"

#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
#~ msgstr "namei: não foi possível stat raiz!\n"

#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
#~ msgstr " ? não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"

#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
#~ msgstr " ? problemas ao ler link simbólico %s - %s (%d)\n"

#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
#~ msgstr "  *** LIMITE DE LINKS SIMBÓLICOS DO UNIX EXCEDIDO ***\n"

#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
#~ msgstr "namei: tipo de arquivo desconhecido 0%06o no arquivo %s\n"

#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
#~ msgstr "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n"

#, fuzzy
#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
#~ msgstr "mount: montando %s por %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
#~ msgstr "mount: montando %s por %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
#~ msgstr "mount: não foi possível localizar qualquer dispositivo /dev/loop#"

#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
#~ msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n"

#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
#~ msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: %s [-hV]\n"
#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
#~ "       %s [-s]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [-hV]\n"
#~ "       %s -a [-v]\n"
#~ "       %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
#~ "       %s [-s]\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: %s [-hV]\n"
#~ "       %s -a [-v]\n"
#~ "       %s [-v] special ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [-hV]\n"
#~ "       %s -a [-v]\n"
#~ "       %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
#~ "       %s [-s]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"

#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
#~ msgstr "não foi possível efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n"

#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
#~ msgstr "Uso : %s -asmq -tclup \n"

#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"

#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
#~ msgstr "\t%s -h para ajuda.\n"

#~ msgid ""
#~ "Resource Specification:\n"
#~ "\t-m : shared_mem\n"
#~ "\t-q : messages\n"
#~ msgstr ""
#~ "Especificação de recurso:\n"
#~ "\t-m : memória compartilhada\n"
#~ "\t-q : mensagens\n"

#~ msgid ""
#~ "\t-s : semaphores\n"
#~ "\t-a : all (default)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-s : semáforos\n"
#~ "\t-a : tudo (padrão)\n"

#~ msgid ""
#~ "Output Format:\n"
#~ "\t-t : time\n"
#~ "\t-p : pid\n"
#~ "\t-c : creator\n"
#~ msgstr ""
#~ "Formato de saída:\n"
#~ "\t-t : horário\n"
#~ "\t-p : pid\n"
#~ "\t-c : criador\n"

#~ msgid ""
#~ "\t-l : limits\n"
#~ "\t-u : summary\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-l : limites\n"
#~ "\t-u : resumo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgstr "%-10s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
#~ msgstr "%-8s%-10s  %-26.24s %-26.24s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgstr "%-8s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
#~ msgstr "Uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESLOCAMENTO ] [ IMAGEM [ VALOR [ DESLOCAMENTO] ] ]"

#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (ou rdev /linux, etc.) exibe o dispositivo RAIZ atual"

#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         define a RAIZ como /dev/hda2"

#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              define ROOTFLAGS (status de somente leitura)"

#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            define o tamanho do RAMDISK (disco de RAM)"

#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              define o VIDEOMODE (modo de vídeo) de inicialização"

#~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
#~ msgstr "  rdev -o N ...                   usa o deslocamento de bytes N"

#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
#~ msgstr "  rootflags ...                   o mesmo que rdev -R"

#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
#~ msgstr "  ramsize ...                     o mesmo que rdev -r"

#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
#~ msgstr "  vidmode ...                     o mesmo que rdev -v"

#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
#~ msgstr "Nota: os modos de vídeo são: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."

#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
#~ msgstr "      use -R 1 para montar a raiz somente para leitura, -R 0 for leitura/gravação."

#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
#~ msgstr "renice prioridade [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuários ]\n"

#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
#~ msgstr "Assumindo páginas de tamanho %d (não %d)\n"

#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
#~ msgstr "A configuração automática encontrou um(a) %s%s%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Drive type\n"
#~ "   ?   auto configure\n"
#~ "   0   custom (with hardware detected defaults)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo da unidade\n"
#~ "   ?   configuração automática\n"
#~ "   0   personalizada (com padrões detectados por hardware)"

#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
#~ msgstr "Selecione o tipo (? para automática, 0 para personalizada): "

#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
#~ msgstr "Você pode alterar todos os parâmetros do disco a partir do menu x"

#~ msgid "3,5\" floppy"
#~ msgstr "Disquete de 3,5 pol."

#, fuzzy
#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
#~ msgstr "%s de %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
#~ msgstr "mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem ser feitas\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: bad UUID"
#~ msgstr "mount: UUID inválida"

#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
#~ msgstr ""
#~ "mount: falhou com o mount do nfs versão 4, tentando com o 3..\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
#~ msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"

#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
#~ msgstr "mount: argumento host:dir excessivamente longo\n"

#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
#~ msgstr "mount: aviso: nomes de host múltiplos não são suportados\n"

#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
#~ msgstr "mount: diretório a montar não está no formato host:dir\n"

#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
#~ msgstr "mount: obtido hp->h_length inválido\n"

#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
#~ msgstr "mount: argumento de opção excessivamente longo\n"

#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
#~ msgstr "Aviso: opção proto= não reconhecida.\n"

#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
#~ msgstr "Aviso: a opção namlen não é suportada.\n"

#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
#~ msgstr "parâmetro de montagem de nfs desconhecido: %s=%d\n"

#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
#~ msgstr "opção de montagem de nfs desconhecida: %s%s\n"

#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
#~ msgstr "mount: obtido hp->h_length inválido?\n"

#~ msgid "nfs bindresvport"
#~ msgstr "nfs bindresvport"

#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
#~ msgstr "usado portmapper para localizar porta NFS\n"

#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
#~ msgstr "usando porta %d para o daemon do nfs\n"

#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
#~ msgstr "valor de retorno de status de nfs desconhecido: %d"

#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
#~ msgstr "host: %s, diretório: %s\n"

#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
#~ msgstr "umount: não foi possível obter endereço de %s\n"

#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
#~ msgstr "umount: obtido hostp->h_length inválido\n"

#~ msgid "Block %d in file `"
#~ msgstr "O bloco %d no arquivo `"

#~ msgid ": bad directory: size<32"
#~ msgstr ": diretório inválido: tamanho < 32"

#~ msgid "not "
#~ msgstr "não "

#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
#~ msgstr "%s: não compilado com suporte a minix v2\n"

#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
#~ msgstr "Erro de sintaxe: '%s'\n"

#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
#~ msgstr "Não há tal parâmetro definido: '%s'\n"

#~ msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
#~ msgstr "Uso: %s [ -p ] dispositivo\n"

#~ msgid "       %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
#~ msgstr "       %s [ -p ] disp tam set cabeç trilhas ext   interv taxa spec1 fmt_interv\n"

#~ msgid "       %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
#~ msgstr "       %s [ -c | -y | -n | -d ] disp\n"

#~ msgid "       %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
#~ msgstr "       %s [ -c | -y | -n ] disp\n"

#~ msgid "Boot (%02X)"
#~ msgstr "Boot (%02X)"

#~ msgid "None (%02X)"
#~ msgstr "Nenhum (%02X)"

#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
#~ msgstr "A partição %i não termina em um limite de cilindro:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
#~ "Unidades = %s de %d * %d bytes\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
#~ msgstr "Aviso: a partição %d possui um número ímpar de setores.\n"

#~ msgid ""
#~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n"
#~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A releitura da tabela de partição falhou. Erro %d: %s.\n"
#~ "Reinicialize o sistema para assegurar-se de que a tabela de partição seja atualizada.\n"

#~ msgid "AST Windows swapfile"
#~ msgstr "Arquivo de permuta Windows AST"

#~ msgid "BSD/386"
#~ msgstr "BSD/386"

#~ msgid "and will destroy it when filled\n"
#~ msgstr "e destruirá a tabela quando cheia\n"

#~ msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
#~ msgstr " (embora isto não seja um problema no Linux)\n"

#~ msgid "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
#~ msgstr "(Para propósitos somente de listagem. Não altere seu conteúdo.)\n"

#~ msgid "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
#~ msgstr "DOS e Linux vão interpretar seu conteúdo diferentemente.\n"

#~ msgid "for reading"
#~ msgstr "para leitura"

#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE falhou para %s\n"

#~ msgid "usage: banner [-w width]\n"
#~ msgstr "Uso: banner [-w largura]\n"

#~ msgid "Message: "
#~ msgstr "Mensagem: "

#~ msgid "The character '%c' is not in my character set"
#~ msgstr "O caractere '%c' não faz parte do meu conjunto de caracteres"

#~ msgid "Message '%s' is OK\n"
#~ msgstr "A mensagem '%s' está OK\n"

#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
#~ msgstr "número `%s' a `%s' fora do intervalo\n"

#~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "a opção `%s' não permite um argumento\n"

#~ msgid "       [ username ]\n"
#~ msgstr "       [ nome_usuário ]\n"

#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
#~ msgstr "não foi possível abrir /dev/urandom"

#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
#~ msgstr "não foi possível ler dados aleatórios de /dev/urandom"

#~ msgid "can't stat(%s)"
#~ msgstr "não foi possível stat(%s)"

#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
#~ msgstr "%s não possui os modos de arquivo corretos"

#~ msgid "can't read data from %s"
#~ msgstr "não foi possível ler dados de %s"

#~ msgid ""
#~ "Too many users logged on already.\n"
#~ "Try again later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Número máximo de usuários já conectados.\n"
#~ "Tente novamente mais tarde.\n"

#~ msgid "You have too many processes running.\n"
#~ msgstr "Número excessivo de processos em execução.\n"

#~ msgid "new "
#~ msgstr "novas "

#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
#~ msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres; tente novamente.\n"

#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
#~ msgstr "A senha deve conter caracteres de uma das duas classes seguintes:\n"

#~ msgid "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
#~ msgstr "letras maiúsculas e minúsculas, dígitos e caracteres não alfanuméricos.\n"

#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
#~ msgstr "Consulte passwd(1) para maiores informações.\n"

#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
#~ msgstr "Você não pode reutilizar a senha antiga.\n"

#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
#~ msgstr "Não use algo como seu nome de usuário como senha!\n"

#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
#~ msgstr "Não use algo como seu nome real como senha!\n"

#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
#~ msgstr "Somente root pode usar os formatos de um e dois argumentos.\n"

#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
#~ msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [nome_usuário [senha]]\n"

#~ msgid "Cannot find login name"
#~ msgstr "Não foi possível localizar o nome de login"

#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
#~ msgstr "Somente root pode alterar senhas de terceiros.\n"

#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nome de usuário em nenhum lugar. `%s' realmente é um nome de usuário?"

#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
#~ msgstr "Eu só posso alterar senhas locais. Use yppasswd."

#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
#~ msgstr "Nome de usuário e UID não correspondem, impostor!"

#~ msgid "Changing password for %s\n"
#~ msgstr "Alterando a senha para o usuário %s\n"

#~ msgid "Illegal password, imposter."
#~ msgstr "Senha incorreta, impostor."

#~ msgid "Enter new password: "
#~ msgstr "Informe a nova senha: "

#~ msgid "Re-type new password: "
#~ msgstr "Redigite a nova senha: "

#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
#~ msgstr "Você não a informou corretamente. A senha não foi alterada."

#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
#~ msgstr "A SENHA DO ROOT FOI ALTERADA"

#~ msgid "password changed by root, user %s"
#~ msgstr "senha alterada pelo root, usuário %s"

#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
#~ msgstr "chamando setpwnam para definir a senha.\n"

#~ msgid "halted"
#~ msgstr "parado"

#~ msgid "error running programme\n"
#~ msgstr "erro executando programa\n"

#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) deslocamento %d, criptografia %s\n"

#~ msgid ""
#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
#~ "       Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
#~ msgstr ""
#~ "mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço.\n"
#~ "       Talvez dev/loop# tenha um número principal incorreto?"

#~ msgid ""
#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
#~ "       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
#~ "       maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
#~ msgstr ""
#~ "mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço. Talvez este kernel\n"
#~ "       não conheça o dispositivo de laço (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')\n"
#~ "       ou talvez dev/loop# tenha um número principal incorreto?"

#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
#~ msgstr "Inicialização (até 16 dígitos hexadecimais):"

#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
#~ msgstr "Digito não hexadecimal '%c'.\n"

#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
#~ msgstr "O modo de obter a chave para o sistema de criptografia %d não é conhecido\n"

#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
#~ msgstr "mount: esta versão foi compilada sem suporte ao tipo `nfs'"

#~ msgid "not mounted anything"
#~ msgstr "nada foi montado"

#~ msgid "current"
#~ msgstr "atual"

#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "

#~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
#~ msgstr "fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, "

#~ msgid "%lu max, %lu now\n"
#~ msgstr "%lu máx, %lu agora\n"

#~ msgid " which you have read access.\n"
#~ msgstr " os quais você tem acesso de leitura.\n"

#~ msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"

#~ msgid "  rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2      set the SWAP device"
#~ msgstr "  rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2      define o dispositivo de SWAP (permuta)"

#~ msgid "  swapdev ...                     same as rdev -s"
#~ msgstr "  swapdev ...                     o mesmo que rdev -s"

#~ msgid "Can't open help file"
#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"