summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
blob: 338a76de5972f8c90581b5775792a41d7d69240e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
# Vietnamese translation for Util-Linux.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho util-linux.
# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005-2007.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 08:31+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <thiết bị đĩa> <số phân vùng>    <đ.đầu> <độ dài>\n"

#: disk-utils/addpart.c:19
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Cho nhân biết về sự tồn tại của một phân vùng chỉ định.\n"

#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
#: term-utils/agetty.c:889
msgid "not enough arguments"
msgstr "không đủ đối số"

#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "không thể mở %s"

#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "đối số số lượng phân vùng không hợp lệ"

#: disk-utils/addpart.c:61
msgid "invalid start argument"
msgstr "đối số khởi đầu không hợp lệ"

#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
msgid "invalid length argument"
msgstr "tham số chiều dài không hợp lệ"

#: disk-utils/addpart.c:63
msgid "failed to add partition"
msgstr "gặp lỗi khi thêm phân vùng"

#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-only"
msgstr "đặt chỉ-đọc"

#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "set read-write"
msgstr "đặt đọc-viết"

#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get read-only"
msgstr "lấy chỉ-đọc"

#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "lấy trạng thái hỗ trợ số không loại bỏ"

#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "lấy kích cỡ khối lôgíc (cung từ)"

#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "lấy kích cỡ khối vật lý (cung từ)"

#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "lấy kích cỡ V/R tối thiểu"

#: disk-utils/blockdev.c:106
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "lấy kích cỡ V/R tối ưu"

#: disk-utils/blockdev.c:112
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "lấy khoảng chênh offset theo byte"

#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get max sectors per request"
msgstr "lấy số tối đa các cung từ cho mỗi yêu cầu"

#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get blocksize"
msgstr "lấy kích cỡ khối"

#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr "đặt cỡ khối trên bộ mô tả tập tin mở đầu thiết bị khối"

#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "lấy số lượng cung từ 32 bit (không được dùng, sử dụng --getsz)"

#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
msgstr "lấy kích cỡ tính bằng byte"

#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "set readahead"
msgstr "đặt đọc sẵn"

#: disk-utils/blockdev.c:156
msgid "get readahead"
msgstr "lấy đọc sẵn"

#: disk-utils/blockdev.c:163
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "đặt đọc sẵn cho hệ thống tập tin"

#: disk-utils/blockdev.c:169
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "lấy đọc sẵn cho hệ thống tập tin"

#: disk-utils/blockdev.c:173
msgid "flush buffers"
msgstr "đẩy dữ liệu bộ đệm lên đĩa"

#: disk-utils/blockdev.c:177
msgid "reread partition table"
msgstr "đọc lại bảng phân vùng"

#: disk-utils/blockdev.c:187
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""

#: disk-utils/blockdev.c:193
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr ""

#: disk-utils/blockdev.c:196
#, fuzzy
msgid " -q             quiet mode"
msgstr " -q, --quiet               chặn các thông tin thông báo mở rộng\n"

#: disk-utils/blockdev.c:197
#, fuzzy
msgid " -v             verbose mode"
msgstr " -v, --verbose            chế độ chi tiết\n"

#: disk-utils/blockdev.c:198
msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
msgstr ""

#: disk-utils/blockdev.c:203
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Các cột sẵn dùng:\n"

#: disk-utils/blockdev.c:204
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s lấy kích cỡ theo cung từ là 512 byte\n"

#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
msgid "no device specified"
msgstr "chưa chỉ định thiết bị"

#: disk-utils/blockdev.c:328
msgid "could not get device size"
msgstr "không thể lấy kích thước thiết bị"

#: disk-utils/blockdev.c:334
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Không hiểu câu lệnh: %s"

#: disk-utils/blockdev.c:350
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s yêu cầu một đối số"

#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "lỗi ioctl trên %s"

#: disk-utils/blockdev.c:387
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s gặp lỗi.\n"

#: disk-utils/blockdev.c:394
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s thành công.\n"

#: disk-utils/blockdev.c:480
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đọc bắt đầu phân vùng từ sysfs (hệ thống tập tin hệ thống)"

#: disk-utils/blockdev.c:502
#, c-format
msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   CungĐầu             Cỡ     Thiết bị\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Bootable"
msgstr "Có thể khởi động"

#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Bặt tắt khả năng khởi động của phân vùng hiện tại"

#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Xóa phân vùng hiện tại"

#: disk-utils/cfdisk.c:192
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "kích-thước"

#: disk-utils/cfdisk.c:192
#, fuzzy
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Xóa phân vùng hiện tại"

#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "New"
msgstr "Tạo mới"

#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Tạo một phân vùng mới từ vùng đĩa trống"

#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: disk-utils/cfdisk.c:194
#, fuzzy
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Thoát chương trình và không ghi lại bảng phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
#: libfdisk/src/sun.c:1128
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: disk-utils/cfdisk.c:195
msgid "Change the partition type"
msgstr "Đổi kiểu của phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Print help screen"
msgstr "Hiển thị màn hình trợ giúp"

#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Sort"
msgstr "Sắp xếp"

#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Sửa thứ tự phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write"
msgstr "Ghi"

#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Ghi bảng phân vùng lên đĩa (có thể hủy dữ liệu)"

#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Dump"
msgstr "Đổ"

#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Đổ bảng phân vùng ra tập tin văn lênh tương thích sfdisk"

#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "lỗi nội bộ: không hỗ trợ kiểu hộp thoại %d"

#: disk-utils/cfdisk.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s chưa được gắn"

#: disk-utils/cfdisk.c:1299
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "tên phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:1306
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Kiểu phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:1325
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "Attrs"

#: disk-utils/cfdisk.c:1349
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID hệ thống tập tin"

#: disk-utils/cfdisk.c:1356
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "NHÃN hệ thống tập tin"

#: disk-utils/cfdisk.c:1362
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "hệ thống thư"

#: disk-utils/cfdisk.c:1367
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "điểm gắn"

#: disk-utils/cfdisk.c:1711
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Đĩa: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Cỡ: %s, %ju byte, %ju cung từ"

#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Nhãn: %s, Định danh đĩa: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Nhãn: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1869
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Có thể theo sau bằng M cho MiB, G cho GiB ,T cho TiB , hay S cho cung từ."

#: disk-utils/cfdisk.c:1875
msgid "Please, specify size."
msgstr "Vui lòng cho biết kích cỡ."

#: disk-utils/cfdisk.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Cỡ tối thiểu là %ju byte."

#: disk-utils/cfdisk.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Cỡ tối đa là %ju byte."

#: disk-utils/cfdisk.c:1913
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích cú pháp kích cỡ."

#: disk-utils/cfdisk.c:1971
msgid "Select partition type"
msgstr "Chọn kiểu phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Nhập vào tên tập tin bó lệnh: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2022
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Tập tin văn lệnh sẽ được áp dụng vào bảng phân vùng trong bộ nhớ."

#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Không thể mở %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích cú pháp của tập tin văn lệnh %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng văn lệnh %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2052
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Bảng phân vùng trong bộ nhớ hiện tại sẽ được đổ thành tập tin."

#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh"

#: disk-utils/cfdisk.c:2066
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Gặp lỗi khi đọc bố cục đĩa vào văn lệnh."

#: disk-utils/cfdisk.c:2080
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Bố cục đĩa đã được đổ thành công."

#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi văn lệnh %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2119
msgid "Select label type"
msgstr "Chọn kiểu nhãn"

#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Thiết bị không chứa bảng phân vùng được biết."

#: disk-utils/cfdisk.c:2130
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Chọn một kiểu để tạo một nhãn mới hoặc nhấn “L” để tải tập tin văn lệnh."

#: disk-utils/cfdisk.c:2179
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Đây là cfdisk, một chương trình phân vùng đĩa dựa trên curses."

#: disk-utils/cfdisk.c:2180
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "chương trình cho phép bạn tạo, xóa và sửa đổi các phân vùng trên một thiết bị khối."

#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "Command      Meaning"
msgstr "Câu lệnh     Ý nghĩa"

#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "-------      -------"
msgstr "-------      -------"

#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "  b          Bật/tắt khả năng khởi động của phân vùng hiện tại"

#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid "  d          Delete the current partition"
msgstr "  d          Xóa phân vùng hiện tại"

#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "  h          Print this screen"
msgstr "  h          Hiển thị trợ giúp này"

#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid "  n          Create new partition from free space"
msgstr "  n          Tạo một phân vùng mới từ không gian trống"

#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid "  q          Quit program without writing partition table"
msgstr "  q          Thoát khỏi chương trình và không ghi lại bảng phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr "  s          Sửa thứ tự các phân vùng (chỉ khi có xáo trộn)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid "  t          Change the partition type"
msgstr "  t          Thay đổi kiểu phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr "  u          Đổ bố cục đĩa ra tập tin tương thích với văn lệnh sfdisk"

#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr "  W          Ghi bảng phân vùng lên đĩa (cần nhập chữ W hoa);"

#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr "               vì câu lệnh có thể hủy dữ liệu trên đĩa, bạn cần"

#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr "               hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập \"yes\" (có) hoặc \"no\" (không)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2195
#, fuzzy
msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V          hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
msgstr "Mũi tên lên  Di chuyển con trỏ tới phân vùng ở trước"

#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
msgstr "Mũi tên xuống Di chuyển con trỏ tới phân vùng tiếp theo"

#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Mũi tên trái Di chuyển con trỏ tới mục đơn kế trước"

#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
msgstr "Mũi tên phải Di chuyển con trỏ tới mục đơn kế tiếp"

#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Chú ý: Có thể nhập tất cả các câu lệnh với chữ thường và chữ hoa"

#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "chữ HOA (ngoại trừ lệnh Write [ghi])."

#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Dùng lsblk(8) hay partx(8) để xem thông tin chi tiết hơn về thiết bị."

#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Nhấn một phím để tiếp tục."

#: disk-utils/cfdisk.c:2300
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Không thể bật/tắt cờ."

#: disk-utils/cfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Không thể xóa phân vùng %zu."

#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Phân vùng %zu đã bị xóa bỏ."

#: disk-utils/cfdisk.c:2333
msgid "Partition size: "
msgstr "Cỡ phân vùng: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2374
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Đổi kiểu của phân vùng “%zu”."

#: disk-utils/cfdisk.c:2376
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Kiểu của phân vùng “%zu” chưa thay đổi."

#: disk-utils/cfdisk.c:2397
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "shell (hệ vỏ) mới"

#: disk-utils/cfdisk.c:2412
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%s: phân vùng #%d được thay đổi kích thước\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Thiết bị được mở trong chế độ chỉ cho đọc."

#: disk-utils/cfdisk.c:2435
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? "

#: disk-utils/cfdisk.c:2437
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Gõ \"\" hoặc \"không\" hay nhấn ESC để để lại hộp thoại."

#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "có"

#: disk-utils/cfdisk.c:2443
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Không ghi bảng phân vùng lên đĩa."

#: disk-utils/cfdisk.c:2448
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi nhãn đĩa."

#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Bảng phân vùng đã bị thay đổi!"

#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Các mục trong bảng phân vùng hiện giờ không đúng như thứ tự như ở trên đĩa."

#: disk-utils/cfdisk.c:2514
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""

#: disk-utils/cfdisk.c:2525
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "gặp lỗi khi tạo nhãn đĩa mới"

#: disk-utils/cfdisk.c:2533
msgid "failed to read partitions"
msgstr "gặp lỗi khi đọc các phân vùng"

#: disk-utils/cfdisk.c:2632
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [các-tùy-chọn] <đĩa>\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Hiển thị hay thao tác với bảng phân vùng đĩa.\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2638
#, fuzzy
msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -L --color[=<khi>]      tô sáng kết xuất <khi>:\n"
"                          (auto    tự động,\n"
"                           always  luôn hoặc\n"
"                           never   không bao giờ)\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2641
#, fuzzy
msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z --zero               bắt đầu với bảng phân vùng được xóa trắng\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "không được hỗ trợ tô màu"

#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ ngữ cảnh libfdisk"

#: disk-utils/delpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr " %s <thiết-bị>    <số-phân-vùng>\n"

#: disk-utils/delpart.c:19
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr "Yêu cầu hạt nhân quên phân vùng chỉ định.\n"

#: disk-utils/delpart.c:62
msgid "failed to remove partition"
msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ phân vùng"

#: disk-utils/fdformat.c:53
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Đang định dạng … "

#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "xong\n"

#: disk-utils/fdformat.c:80
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Đang kiểm tra … "

#: disk-utils/fdformat.c:108
msgid "Read: "
msgstr "Đọc: "

#: disk-utils/fdformat.c:110
#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr "Có vấn đề khi đọc rãnh/đầu %u/%u, cần %d, nhận được %d\n"

#: disk-utils/fdformat.c:127
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"dữ liệu sai tại rãnh/đầu %u/%u\n"
"Đang tiếp tục … "

#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr "%s [các-tùy-chọn] <thiết-bị>\n"

#: disk-utils/fdformat.c:149
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr "Thực hiện định dạng đĩa mềm ở mức thấp.\n"

#: disk-utils/fdformat.c:152
msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
msgstr " -f, --from <N>    bắt đầu tại rãnh N (default 0)\n"

#: disk-utils/fdformat.c:153
msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
msgstr " -t, --to <N>      dừng tại rãnh N\n"

#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid ""
" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
"                     the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
" -r, --repair <N>  cố sửa các rãnh bị lỗi trong quá trình\n"
"                     thẩm tra (tối đa N lần thử)\n"

#: disk-utils/fdformat.c:156
msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
msgstr " -n, --no-verify   tắt thẩm tra sau khi định dạng\n"

#: disk-utils/fdformat.c:194
msgid "invalid argument - from"
msgstr "đối số không hợp lệ - từ (from)"

#: disk-utils/fdformat.c:198
msgid "invalid argument - to"
msgstr "đối số không hợp lệ - đến (to)"

#: disk-utils/fdformat.c:201
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "đối số không hợp lệ - sửa chữa (repair)"

#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "gặp lỗi khi lỗi lấy thống kê tập tin %s"

#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
#: sys-utils/mountpoint.c:106
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: không phải là thiết bị khối"

#: disk-utils/fdformat.c:230
msgid "could not determine current format type"
msgstr "không thể xác định được kiểu định dạng hiện tại"

#: disk-utils/fdformat.c:232
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s-mặt, %d rãnh, %d cung/rãnh. Tổng dung lượng %d kB.\n"

#: disk-utils/fdformat.c:233
msgid "Double"
msgstr "Kép"

#: disk-utils/fdformat.c:233
msgid "Single"
msgstr "Đơn"

#: disk-utils/fdformat.c:240
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "rãnh bắt đầu do người dùng định nghĩa đã vượt quá số lớn nhất riêng biệt trung bình"

#: disk-utils/fdformat.c:242
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "rãnh cuối do người dùng định nghĩa đã vượt quá số lớn nhất riêng biệt trung bình"

#: disk-utils/fdformat.c:244
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "rãnh bắt đầu do người dùng định nghĩa đã vượt quá điểm cuối được người dùng định nghĩa"

#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
msgid "close failed"
msgstr "gặp lỗi khi đóng"

#: disk-utils/fdisk.c:204
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Chọn (mặc định %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:209
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Sử dụng đáp ứng mặc định %c"

#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
msgid "Value out of range."
msgstr "Giá trị nằm ngoài phạm vi."

#: disk-utils/fdisk.c:251
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, mặc định %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s, mặc định %ju): "

#: disk-utils/fdisk.c:259
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, mặc định %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%ju-%ju, mặc định %ju): "

#: disk-utils/fdisk.c:266
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "

#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%ju-%ju): "

#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [C]ó/[K]hông: "

#: disk-utils/fdisk.c:482
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Mã Hex (gõ L để liệt kê tất cả các mã): "

#: disk-utils/fdisk.c:483
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Kiểu phân vùng (gõ L để liệt kê tất cả các kiểu): "

#: disk-utils/fdisk.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "gặp lỗi khi phân tích phân vùng “%s” kiểu “%s”"

#: disk-utils/fdisk.c:593
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "Cờ tương thích với DOS được đặt (ĐÃ LỖI THỜI!)"

#: disk-utils/fdisk.c:594
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "Cờ tương thích DOS không được đặt"

#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Phân vùng %zu không tồn tại!"

#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
msgid "Unknown"
msgstr "Không hiểu"

#: disk-utils/fdisk.c:631
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Đã thay đổi kiểu của phân vùng “%s” thành “%s”."

#: disk-utils/fdisk.c:635
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Kiểu của phân vùng %zu chưa thay đổi: %s."

#: disk-utils/fdisk.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
"\n"
"%s: hiệu = %ju, cỡ = %zu byte."

#: disk-utils/fdisk.c:737
msgid "cannot seek"
msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc"

#: disk-utils/fdisk.c:742
msgid "cannot read"
msgstr "không thể đọc"

#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
#: libfdisk/src/gpt.c:2402
msgid "First sector"
msgstr "Cung từ đầu tiên"

#: disk-utils/fdisk.c:782
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl không thành công trên %s"

#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
#, c-format
msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
msgstr ""

#: disk-utils/fdisk.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "%s: thiết bị có chứa chữ ký không hợp lệ “%s”, khuyến nghị bạn tẩy thiết bị bằng lệnh wipefs(8) nếu nó không như mong đợi, cốt để mà tránh xung đột có thể xảy ra."

#: disk-utils/fdisk.c:817
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
" %1$s [các tùy chọn] <đĩa>       thay đổi bảng phân vùng\n"
" %1$s [các tùy chọn] -l [<đĩa>]  liệt kê các bảng phân vùng\n"

#: disk-utils/fdisk.c:825
msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <cỡ>        cỡ cung từ lô-gíc vật lý\n"

#: disk-utils/fdisk.c:826
msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr ""

#: disk-utils/fdisk.c:827
msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<chế_độ>] chế độ tương thích: “dos” hay “nondos” (mặc định)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:828
msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -L, --color[=<khi>]           tô sáng kết xuất <khi>:\n"
"                                (auto    tự động,\n"
"                                 always  luôn hoặc\n"
"                                 never   không bao giờ)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:831
#, fuzzy
msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list                    hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#: disk-utils/fdisk.c:832
msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
msgstr " -o, --output <d.sách>         hiển thị các cột\n"

#: disk-utils/fdisk.c:833
msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <kiểu>             ép buộc chỉ chấp nhận kiểu bảng phân vùng đã cho\n"

#: disk-utils/fdisk.c:834
msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr ""
" -u, --units[=<đơn_vị>]        hiển thị theo <đơn_vị>:\n"
"                                “cylinders” trụ\n"
"                                “sectors”   cung từ (mặc định)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:835
msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz                   hiển thị cỡ thiết bị theo cung từ 512 byte [PHẢN ĐỐI]\n"

#: disk-utils/fdisk.c:836
msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "     --bytes                   hiển thị kích thước theo byte thay vì định dạng dành cho con người\n"

#: disk-utils/fdisk.c:837
#, fuzzy
msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<khi>]         tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n"

#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
#, fuzzy
msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<khi>]         tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n"

#: disk-utils/fdisk.c:841
msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <số>          chỉ ra số lượng trụ trừ\n"

#: disk-utils/fdisk.c:842
msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <số>              chỉ định số lượng đầu từ\n"

#: disk-utils/fdisk.c:843
msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <số>            chỉ định số lượng cung từ mỗi rãnh\n"

#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "tham số kích thước rãnh (sector) không hợp lệ"

#: disk-utils/fdisk.c:924
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "đối số trụ (cylinders) không hợp lệ"

#: disk-utils/fdisk.c:936
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "không tìm thấy ổ đĩa nhãn DOS"

#: disk-utils/fdisk.c:942
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "không hiểu chế độ tương thích “%s”"

#: disk-utils/fdisk.c:949
msgid "invalid heads argument"
msgstr "đối số trụ không hợp lệ"

#: disk-utils/fdisk.c:955
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "đối số cung từ không hợp lệ"

#: disk-utils/fdisk.c:981
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "không hỗ trợ nhãn đĩa:%s"

#: disk-utils/fdisk.c:989
#, fuzzy
msgid "unsupported unit"
msgstr "không hỗ trợ đơn vị “%c”"

#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
#: disk-utils/sfdisk.c:2092
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "không được hỗ trợ tô màu"

#: disk-utils/fdisk.c:1015
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Thuộc tính thiết bị (kích cỡ cung từ và cấu trúc hình học) cần sử dụng với một thiết bị xác định."

#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
#: text-utils/more.c:1986
#, fuzzy
msgid "bad usage"
msgstr "giá trị sai"

#: disk-utils/fdisk.c:1067
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Chào mừng bạn dùng fdisk (%s)."

#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
"Thay đổi chỉ diễn ra trong bộ nhớ, cho đến khi bạn quyết định ghi lại nó.\n"
"Hãy cẩn thận trước khi chạy lệnh ghi lại.\n"

#: disk-utils/fdisk.c:1092
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Tìm thấy một GPT lai. Bạn phải đồng bộ hóa MBR lai bằng tay (cần lệnh “M”)."

#: disk-utils/fdisk-list.c:43
#, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
msgstr "Kiểu nhãn đĩa: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:47
#, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Định danh đĩa: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:61
#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Đĩa %s: %s, %ju byte, %ju cung từ"

#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk model: %s"
msgstr "Đĩa: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:71
#, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Cấu trúc hình học: %d đầu từ, %llu cung từ/rãnh, %llu trụ"

#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Đơn vị: %s của %d * %ld = %ld byte"

#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Kích cỡ cung từ (lôgíc/vật lý): %lu byte / %lu byte"

#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Kích cỡ V/R (tối_thiểu/tối_ưu): %lu byte / %lu byte"

#: disk-utils/fdisk-list.c:89
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Khoảng chênh sắp hàng: %lu byte"

#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
#: disk-utils/fsck.c:1255
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"

#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
#: text-utils/column.c:208
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"

#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"

#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
#: text-utils/column.c:459
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "gặp lỗi khi thêm dữ liệu vào bảng kết xuất"

#: disk-utils/fdisk-list.c:197
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Phân vùng %zu không bắt đầu ở biên giới cung từ vật lý."

#: disk-utils/fdisk-list.c:204
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr ""

#: disk-utils/fdisk-list.c:213
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Các mục trong bảng phân vùng không đúng như thứ tự như ở trên đĩa."

#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
msgid "Start"
msgstr "Đầu"

#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
msgid "End"
msgstr "Cuối"

#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
msgid "Sectors"
msgstr "Cung từ"

#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"

#: disk-utils/fdisk-list.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Đĩa %s: %s, %ju byte, %ju cung từ"

#: disk-utils/fdisk-list.c:478
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "không hiểu cột %s: %s"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
msgid "Generic"
msgstr "Chung"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
msgid "delete a partition"
msgstr "xóa một phân vùng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "liệt kê các phân vùng mở rộng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
msgid "list known partition types"
msgstr "hiển thị kiểu phân vùng đã biết"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
msgid "add a new partition"
msgstr "thêm một phân vùng mới"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
msgid "print the partition table"
msgstr "in ra bảng phân vùng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
msgid "change a partition type"
msgstr "thay đổi kiểu của phân vùng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
msgid "verify the partition table"
msgstr "kiểm tra bảng phân vùng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
msgstr "Hiển thị thông tin về thiết bị khối.\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "in bảng ra dữ liệu thô của cung từ đầu tiên từ thiết bị"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "in bảng ra dữ liệu thô của nhãn đĩa từ thiết bị"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
msgid "fix partitions order"
msgstr "sửa thứ tự phân vùng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
msgid "Misc"
msgstr "Linh tinh"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "print this menu"
msgstr "hiển thị trình đơn này"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
msgid "change display/entry units"
msgstr "thay đổi đơn vị hiển thị"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "các chức năng mở rộng (chỉ dành cho người có kinh nghiệm)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "Script"
msgstr "Văn lệnh"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr "tải bố cục đĩa từ tập tin văn lệnh sfdisk"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr "đổ bố cục đĩa ra tập tin văn lệnh sfdisk"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "Save & Exit"
msgstr "Ghi lại & thoát ra"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "ghi bảng phân vùng lên đĩa và thoát"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "write table to disk"
msgstr "ghi bảng vào đĩa"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
msgid "quit without saving changes"
msgstr "thoát và không ghi nhớ các thay đổi"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
msgid "return to main menu"
msgstr "quay lại trình đơn chính"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
msgid "return from BSD to DOS"
msgstr "trả về từ BSD thành DOS"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
msgid "Create a new label"
msgstr "tạo một nhãn mới"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "tạo một bảng phân vùng GPT rỗng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "tạo một bảng phân vùng GPT (IRIX) rỗng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr "tạo một bảng phân vùng DOS rỗng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "tạo một bảng phân vùng SUN rỗng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "tạo một bảng phân vùng IRIX (SGI)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr ""

#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "change number of cylinders"
msgstr "thay đổi số trụ"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
msgid "change number of heads"
msgstr "thay đổi số đầu đọc"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "thay đổi số cung từ/rãnh"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "GPT"
msgstr "GPT"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
msgid "change disk GUID"
msgstr "thay đổi GUID của đĩa"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "change partition name"
msgstr "thay đổi tên phân vùng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "change partition UUID"
msgstr "thay đổi UUID của phân vùng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
#, fuzzy
msgid "change table length"
msgstr "không phân tích được độ dài"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "vào MBR bảo_vệ/lai"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "bật/tắt cờ có thể khởi động BIOS kiểu cũ"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "bật/tắt không phải cờ giao thức khối VR"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "bật/tắt cờ phân vùng được yêu cầu"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "bật/tắt bít mã số nhóm đặc biệt"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "bật/tắt cờ chỉ-đọc"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "bật/tắt cờ có thể gắn"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "thay đổi số trụ vật lý thay thế"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "thay đổi số cung từ dự phòng trong mỗi trụ"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
msgid "change interleave factor"
msgstr "thay đổi hệ số xen kẽ"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "thay đổi tốc độ quay (rpm)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "thay đổi số trụ vật lý"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
msgid "SGI"
msgstr "SGI"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "select bootable partition"
msgstr "chọn phân vùng có thể khởi động"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "soạn thảo tập tin khởi động"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "chọn phân vùng trao đổi sgi"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
msgid "create SGI info"
msgstr "tạo thông tin SGI"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "bật/tắt cờ có thể khởi động"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "sửa nhãn đĩa BSD lồng nhau"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "bật cờ tương thích với DOS"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "di chuyển dữ liệu bắt đầu trong một phân vùng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
msgid "change the disk identifier"
msgstr "thay định danh nhận diện đĩa"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "trả về từ MBR bảo_vệ/lai thành GPT"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
msgid "edit drive data"
msgstr "sửa dữ liệu ổ đĩa"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "install bootstrap"
msgstr "cài đặt trình khởi động tự mồi"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "show complete disklabel"
msgstr "hiển thị toàn bộ nhãn đĩa"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "liên kết phân vùng BSD tới phân vùng không phải BSD"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
"\n"
"Trợ giúp (lệnh cao cấp):\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr ""
"\n"
"Trợ giúp:\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Bạn đang sửa bảng phân vùng lồng nhau “%s”, bảng phân vùng chính là “%s”."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Câu lệnh nâng cao (m để xem trợ giúp): "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Lệnh (m để xem trợ giúp): "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit? "
msgstr ""
"\n"
"Bạn thực sự muốn thoát không? "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: không hiểu câu lệnh"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
msgid "Enter script file name"
msgstr "Hãy nhập tên của tập tin văn lệnh"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr ""

#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Văn lệnh đã được áp dụng thành công."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Gặp lỗi chuyển đổi bố cục đĩa vào văn lệnh"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Văn lệnh đã lưu lại thành công."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Phân vùng %zu: chứa cung từ 0"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa?"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr ""

#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "gặp lỗi khi ghi nhãn đĩa"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
#, fuzzy
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "sửa thứ tự phân vùng"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
#, fuzzy
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Không thể xóa phân vùng %zu"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Đang chuyển đổi đơn vị hiển thị/mục tin thành trụ (ĐÃ LẠC HẬU!)."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Đang chuyển đổi đơn vị hiển_thị/mục thành cung từ."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Rời nhãn đĩa nằm trong."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
msgid "New maximum entries"
msgstr ""

#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Đang vào nhãn đĩa MBR bảo_vệ/lai."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "UUID mới (ở định dạng 8-4-4-4-12)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
msgid "New name"
msgstr "Tên mới"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Vào nhãn đĩa nằm trong."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Số lượng trụ"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
msgid "Number of heads"
msgstr "Số đầu đọc"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
msgid "Number of sectors"
msgstr "Số cung từ"

#: disk-utils/fsck.c:213
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s đã được gắn\n"

#: disk-utils/fsck.c:215
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s chưa được gắn\n"

#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
#: term-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "không thể đọc %s"

#: disk-utils/fsck.c:331
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "lỗi phân tích cú pháp: %s"

#: disk-utils/fsck.c:358
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "không thể tạo thư mục %s"

#: disk-utils/fsck.c:371
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Đang khóa đĩa bằn %s …"

#: disk-utils/fsck.c:382
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(đang chờ) "

#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "succeeded"
msgstr "thành công"

#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "failed"
msgstr "gặp lỗi"

#: disk-utils/fsck.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Đang mở khóa %s.\n"

#: disk-utils/fsck.c:442
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "gặp lỗi khi cài đặt mô tả cho %s"

#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp tại dòng %d -- ignore"

#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: gặp lỗi khi phân tích fstab"

#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
#: term-utils/script.c:880
msgid "fork failed"
msgstr "gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"

#: disk-utils/fsck.c:694
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: thực thi gặp lỗi"

#: disk-utils/fsck.c:782
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "đợi: không có tiến trình con nữa?!?"

#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid bị lỗi"

#: disk-utils/fsck.c:803
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Cảnh báo… %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d."

#: disk-utils/fsck.c:809
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: trạng thái là %x, không bao giờ nên xảy ra."

#: disk-utils/fsck.c:855
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Đã kết thúc với %s (trạng thái thoát %d)\n"

#: disk-utils/fsck.c:936
#, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "gặp lỗi %d (%m) trong khi thực hiện fsck.%s cho %s"

#: disk-utils/fsck.c:1002
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
"Hoặc tất cả hoặc không có kiểu hệ thống tập tin được qua\n"
"cho tùy chọn “-t” phải có tiền tố “no” hay “!”."

#: disk-utils/fsck.c:1118
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: đang bỏ qua dòng sai trong “/etc/fstab”: buộc gắn với số gửi qua fsck khác-không"

#: disk-utils/fsck.c:1130
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: đang bỏ qua thiết bị không tồn tại\n"

#: disk-utils/fsck.c:1135
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: thiết bị không sẵn sàng (tùy chọn \"nofail\" của fstab có lẽ đã được sử dụng để bỏ qua thiết bị này)\n"

#: disk-utils/fsck.c:1152
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: bỏ qua kiểu hệ thống tập tin chưa biết\n"

#: disk-utils/fsck.c:1166
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "không thể kiểm tra %s: fsck.%s không tìm thấy"

#: disk-utils/fsck.c:1270
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Đang kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin.\n"

#: disk-utils/fsck.c:1361
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--waiting-- (lần chạy %d)\n"

#: disk-utils/fsck.c:1387
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] -- [tùy-chọn-fs] [<hệ thống tập tin> …]\n"

#: disk-utils/fsck.c:1391
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Kiểm tra và sửa chữa hệ thống tập tin Linux.\n"

#: disk-utils/fsck.c:1394
msgid " -A         check all filesystems\n"
msgstr " -A         kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin\n"

#: disk-utils/fsck.c:1395
msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>]  hiển thị thanh diễn tiến; bộ mô tả tập tin là dành cho GUIs\n"

#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l         khóa thiết bị để đảm bảo các ứng dụng khác không được truy cập vào\n"

#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M         không kiểm tra các hệ thống tập tin đã được gắn\n"

#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N         không thực hiện, chỉ xem thử xem những gì sẽ được làm\n"

#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P         kiểm tra hệ thống tập tin song song, bao gồm cả root\n"

#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R         bỏ qua hệ thống tập tin gốc; chỉ hữu dụng với “-A”\n"

#: disk-utils/fsck.c:1401
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
"            file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -r         báo cáo thống kê cho từng thiết bị được kiểm tra\n"

#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -s         serialize the checking operations\n"
msgstr " -s         thao tác kiểm tra dạng nối tiếp\n"

#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -T         do not show the title on startup\n"
msgstr " -T         không hiển thị tiêu đề khi khởi động\n"

#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid ""
" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
" -t <kiểu>  chỉ định kiểu hệ thống tập tin được kiểm tra;\n"
"             <kiểu> được phép dùng danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy\n"

#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -V         explain what is being done\n"
msgstr " -V         giải thích những gì đang được làm\n"

#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Xem đặc tả về các lệnh fsck.* để biết các tùy chọn fs-options có thể dùng."

#: disk-utils/fsck.c:1458
msgid "too many devices"
msgstr "quá nhiều thiết bị"

#: disk-utils/fsck.c:1470
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc đã được gắn chưa?"

#: disk-utils/fsck.c:1478
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "phải là người chủ (root) để quét tìm hệ thống tập tin tương ứng: %s"

#: disk-utils/fsck.c:1482
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "không tìm thấy hệ thống tập tin khớp: %s"

#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
#: sys-utils/eject.c:276
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"

#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "đối số không hợp lệ - từ (from)"

#: disk-utils/fsck.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "tùy chọn --pid có lẽ chỉ dùng một lần"

#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "tùy chọn “%s” cần một đối số"

#: disk-utils/fsck.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "đối số không hợp lệ - đến (to)"

#: disk-utils/fsck.c:1641
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "tùy chọn -l chỉ có thể sử dụng với một thiết bị mà thôi -- ignore"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] <TẬP_TIN>\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Kiểm tra và sửa chữa hệ thống tập tin ROM đã nén.\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a                       dành cho mục đích tương thích, bị bỏ qua\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose            chi tiết hơn nữa\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y                       dành cho mục đích tương thích, bị bỏ qua\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr " -b, --blocksize <cỡ>     dùng cỡ khối này, mặc định là cỡ trang\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr "     --extract[=<Tmục>]   kiểm tra giải nén, tùy ý rút trích ra <Tmục>\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl gặp lỗi: không thể xác định kích cỡ thiết bị: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "không phải thiết bị khối hay tập tin: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
msgid "file length too short"
msgstr "chiều dài tập tin quá ngắn"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "di chuyển vị trí đọc trên %s gặp lỗi"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
msgid "superblock magic not found"
msgstr "không tìm thấy ma thuật siêu khối"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "cramfs không endian là %s\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
msgid "big"
msgstr "lớn trước"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
msgid "little"
msgstr "nhỏ trước"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "kích cỡ siêu khối (%d) quá nhỏ"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
msgid "zero file count"
msgstr "số tập tin không"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "tập tin kéo dài quá điểm cuối hệ thống tập tin"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
msgid "old cramfs format"
msgstr "định dạng cramfs cũ"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "không thể thử CRC: định dạng cramfs cũ"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "lỗi đọc tập tin bản đánh máy %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
msgid "crc error"
msgstr "lỗi crc"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
msgid "seek failed"
msgstr "di chuyển vị trí đọc gặp lỗi"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
msgid "read romfs failed"
msgstr "đọc romfs gặp lỗi"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
msgid "root inode is not directory"
msgstr "inode gốc không phải thư mục"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "offset gốc sai (%lu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
msgid "data block too large"
msgstr "khối dữ liệu quá lớn"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "lỗi giải nén: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
msgstr "  gặp lỗ ở %ld (%zd)\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr "  đang giải nén khối ở %ld đến %ld (%ld)\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "khác khối (%ld) byte"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "khác kích cỡ (%ld vs %ld) byte"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "lỗi ghi: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown bị lỗi: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown bị lỗi: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utime gặp lỗi: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "inode thư mục có hiệu số không và kích cỡ khác số không: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir bị lỗi: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
msgid "filename length is zero"
msgstr "tập tin có tên dài số không"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
msgid "bad filename length"
msgstr "tập tin có tên dài sai"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
msgid "bad inode offset"
msgstr "khoảng bù (offset) inode sai"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "inode tập tin có hiệu số không và kích cỡ khác số không"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "inode tập tin có kích cỡ số không và hiệu khác số không"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "liên kết mềm có hiệu số không"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "liên kết mềm có kích cỡ số không"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "gặp lỗi kích cỡ trong liên kết mềm: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "liên kết mềm bị lỗi: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "tập tin đặc biệt có hiệu khác số không: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "FIFO có kích cỡ khác số không: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "ổ cắm (socket) có kích cỡ khác số không: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "chế độ giả: %s (%o)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod bị lỗi: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "đầu dữ liệu thư mục (%lu) < kích_cỡ(struct cramfs_super) + đầu (%zu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "cuối dữ liệu thư mục (%lu) != đầu dữ liệu tập tin (%lu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
msgid "invalid file data offset"
msgstr "sai đặt khoảng bù (offset) dữ liệu tập tin"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "tham số blocksize (kích thước khối) không hợp lệ"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:185
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
msgstr "Kiểm tra tính nhất quán của hệ thống tập tin Minix.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:187
#, fuzzy
msgid " -l, --list       list all filenames\n"
msgstr " -l  liệt kê tất cả tên tập tin\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:188
#, fuzzy
msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
msgstr " -a  sửa lỗi tự động\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:189
#, fuzzy
msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
msgstr " -r  sửa chữa kiểu tương tác với người dùng\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:190
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose        chế độ chi tiết\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:191
#, fuzzy
msgid " -s, --super      output super-block information\n"
msgstr " -s  hiển thị thông tin của super-block (siêu khối)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:192
#, fuzzy
msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
msgstr " -m  hoạt hóa chế độ không xóa các cảnh báo\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:193
#, fuzzy
msgid " -f, --force      force check\n"
msgstr " -f  ép buộc kiểm tra\n"

#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:252
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr "%s (y/n/c/k)? "

#: disk-utils/fsck.minix.c:252
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr "%s (n/y/k/c)? "

#: disk-utils/fsck.minix.c:269
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr "c\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:271
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr "k\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:287
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s đã được gắn.\t "

#: disk-utils/fsck.minix.c:289
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Bạn có thực sự muốn tiếp tục"

#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kiểm tra bị dừng.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Vùng nr < VÙNGĐẦUTIÊN trong tập tin “%s”."

#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Vùng nr >= CÁCVÙNG trong tập tin “%s”."

#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
msgid "Remove block"
msgstr "Xóa khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:363
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc: không thể tìm tới khối trong tập tin “%s\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:369
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc: khối sai trong tập tin “%s\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Lỗi nội bộ: ghi vào khối sai\n"
"Yêu cầu ghi bị bỏ qua\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:387
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "di chuyển vị trí đọc bị lỗi trong ghi_khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Lỗi ghi: khối sai trong tập tin “%s\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Cảnh báo: số lượng inode quá lớn.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "di chuyển vị trí đọc bị lỗi trong ghi_siêu_ khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:513
msgid "unable to write super-block"
msgstr "không thể ghi siêu-khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Không thể ghi ánh xạ inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:529
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Không thể ghi ánh xạ vùng"

#: disk-utils/fsck.minix.c:532
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Không thể ghi các inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:564
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "không thể cấp phát vùng đệm cho siêu khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:567
msgid "unable to read super block"
msgstr "không thể đọc siêu khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "số magic sai trong siêu khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Chỉ hỗ trợ khối/vùng 1k"

#: disk-utils/fsck.minix.c:593
#, fuzzy
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr "vùng s_imap_blocks sai trong siêu khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "vùng s_imap_blocks sai trong siêu khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:597
#, fuzzy
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr "vùng s_imap_blocks sai trong siêu khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:600
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "vùng s_zmap_blocks sai trong siêu khối"

#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho ánh xạ inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Không thể phân cấp bộ đệm cho ánh xạ vùng"

#: disk-utils/fsck.minix.c:622
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho các inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:625
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho việc đếm inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:628
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Không thể phân phối bộ đệm cho việc đếm vùng"

#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Không thể đọc ánh xạ inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Không thể đọc ánh xạ vùng"

#: disk-utils/fsck.minix.c:640
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Không thể đọc các inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:642
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Cảnh báo: Firstzone != Norm_firstzone\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:647
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inode\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:648
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld khối\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:651
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Cỡ_vùng=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Cỡ_tối_đa=%zu\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:654
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Trạng thái hệ thống tập tin=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
"cỡ_tên=%zd\n"
"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "inode %d đánh dấu không sử dụng, nhưng lại dùng cho tập tin “%s\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
msgid "Mark in use"
msgstr "Dấu được dùng"

#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Tập tin “%s” có chế độ %05o\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Cảnh báo: số lượng inode quá lớn.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "inode gốc không phải là một thư mục"

#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Khối đã được dùng. Bây giờ trong tập tin “%s”."

#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"

#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Khối %d trong tập tin “%s” có dấu “không dùng”."

#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
msgid "Correct"
msgstr "Đúng"

#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Thư mục “%s” chứa một số hiệu inode sai cho tập tin “%.*s”."

#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
msgid " Remove"
msgstr " Bỏ"

#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: thư mục sai: “.” không phải đứng đầu\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: thư mục sai: “..” không phải cái thứ hai\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: thư mục sai: kích cỡ < 32"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "%s: thư mục sai: “.” không phải đứng đầu\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "di chuyển vị trí đọc không thành công trong bad_zone (vùng_sai)"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Inode %lu chưa được xóa."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Chưa sử dụng %lu inode, còn đánh dấu “đã dùng” trong ảnh mảng."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Đã sử dụng %lu inode, còn đánh dấu “chưa dùng” trong ảnh mảng."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set"
msgstr "Đặt"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (chế độ = %07o), i_nlinks=%d, số_lượng=%d."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Đặt i_nlinks cho số đếm"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Vùng %lu: được đánh dấu là đang dùng, không tập tin nào dùng nó."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
msgid "Unmark"
msgstr "Bỏ đánh dấu"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Vùng %lu: đang dùng, số lượng=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Vùng %lu: không dùng, số lượng=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
msgid "bad inode size"
msgstr "kích cỡ inode sai"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "kích cỡ inode v2 sai"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "cần dùng thiết bị cuối cho những sửa chữa tương tác qua lại"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "không thể mở %s: %s"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s sạch sẽ, không kiểm tra.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Bắt buộc kiểm tra hệ thống tập tin trên %s.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Hệ thống tập tin %s bẩn, cần kiểm tra.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld inode được dùng (%ld%%)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld vùng được dùng (%ld%%)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d tập tin thường\n"
"%6d thư mục\n"
"%6d tập tin thiết bị ký tự\n"
"%6d tập tin thiết bị khối\n"
"%6d liên kết\n"
"%6d liên kết mềm\n"
"------\n"
"%6d tập tin\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"----------------------------\n"
"HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ THAY ĐỔI\n"
"----------------------------\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
msgid "write failed"
msgstr "gặp lỗi khi ghi"

#: disk-utils/isosize.c:106
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr "%s: có lẽ không phải một hệ thống tập tin ISO"

#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
#, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "lỗi đọc trên %s"

#: disk-utils/isosize.c:124
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "số cung từ: %d, kích cỡ cung từ: %d\n"

#: disk-utils/isosize.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr " %s [các_tùy_chọn] <tệp_tin_ảnh_iso9660>\n"

#: disk-utils/isosize.c:152
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr "Hiển thị độ dài của một hệ thống tập tin ISO.\n"

#: disk-utils/isosize.c:155
msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr " -d, --divisor=<số>      chia tổng lượng byte theo <số>\n"

#: disk-utils/isosize.c:156
msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
msgstr " -x, --sectors           hiển thị số lượng và kích thước cung từ\n"

#: disk-utils/isosize.c:187
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "đối số ước số không hợp lệ"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [ tùy_chọn… ] thiết_bị [số_lượng_khối]\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr "Tạo một hệ thống tập tin bfs SCO\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
" -v, --verbose       explain what is being done\n"
" -c                  this option is silently ignored\n"
" -l                  this option is silently ignored\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn:\n"
" -N, --inodes=SỐ     chỉ định SỐ mong muốn cho nút\n"
" -V, --vname=TÊN     chỉ định TÊN phân vùng\n"
" -F, --fname=TÊN     chỉ định TÊN hệ thống\n"
" -v, --verbose       giải thích đã làm những gì\n"
" -c                  tùy chọn này đơn giản bị lờ đi\n"
" -l                  tùy chọn này đơn giản bị lờ đi\n"
" -V, --version       hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
"                      -V phải đứng một mình\n"
" -h, --help          hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
"\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "số lượng inode không hợp lệ"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
msgstr "tên khối tin quá dài"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "fsname name too long"
msgstr "tên hệ thống tập tin quá dài"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
msgid "invalid block-count"
msgstr "số lượng khối sai"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "không lấy được kích cỡ %s"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "đối số khối quá lớn, tối đa %llu"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "quá nhiều inode - tối đa là 512"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "không đủ chỗ trống, cần ít nhất %llu khối"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Thiết bị: %s\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Khối tin: <%-6s>\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Tên hệ thống tập tin: <%-6s>\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Kích cỡ khối: %d\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inode: %lu (trong 1 khối)\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes: %lu (trong %llu khối)\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Khối: %lld\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Kết thúc inode: %d, Kết thúc dữ liệu: %d\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
msgid "error writing superblock"
msgstr "lỗi ghi nhớ siêu khối"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing root inode"
msgstr "lỗi ghi inode gốc"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing inode"
msgstr "lỗi ghi inode"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
msgid "seek error"
msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
msgid "error writing . entry"
msgstr "lỗi ghi mục nhập chấm (.)"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
msgid "error writing .. entry"
msgstr "lỗi ghi mục nhập chấm đôi (..)"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "lỗi đóng %s"

#: disk-utils/mkfs.c:45
#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [-t <kiểu>] [tùy chọn hệ thống tập tin] <thiết_bị> [<kích_cỡ>]\n"

#: disk-utils/mkfs.c:49
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
msgstr "Tạo một hệ thống tập tin Linux.\n"

#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
msgstr " -t, --type=<kiểu>  kiểu hệ thống tập tin; khi không chỉ định thì ext2 sẽ được dùng\n"

#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
msgstr "     fs-options     các đối số dành cho bộ xây dựng hệ thống tập tin thực tế\n"

#: disk-utils/mkfs.c:54
#, c-format
msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
msgstr "     <device>       đường dẫn đến thiết bị sẽ dùng\n"

#: disk-utils/mkfs.c:55
#, c-format
msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
msgstr "     <size>         số khối sẽ được dùng trên thiết bị\n"

#: disk-utils/mkfs.c:56
#, c-format
msgid ""
" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
" -V, --verbose      giải thích đang làm những gì;\n"
"                      chỉ định -V nhiều hơn một sẽ thực hiện chạy thử\n"

#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "lỗi thực hiện %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -v         be verbose\n"
" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
" -i file    insert a file image into the filesystem\n"
" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
" -z         make explicit holes\n"
" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile    output file\n"
msgstr ""
"cách dùng: %s [-h] [-v] [-b cỡ_khối] [-e phiên_bản] [-N kiểu-xếp-byte] [-i tập_tin] [-n tên] tên_thư_mục tập_tin_ra\n"
" -h         hiển thị trợ giúp này\n"
" -v         xuất chi tiết\n"
" -E         làm cho mọi cảnh báo là lỗi (trạng thái thoát khác số không)\n"
" -b cỡ_khối dùng kích cỡ khối này (phải bằng với kích cỡ trang)\n"
" -e bản_in  đặt số thứ tự bản in (phần của fsid)\n"
" -N thứ-tự-byte đặt tình trạng cuối cramfs:\n"
"                    * big      byte lớn đứng trước\n"
"                    * little   byte nhỏ đứng trước\n"
"                    * host     theo máy đang dùng(mặc định)\n"
" -i tập_tin chèn một ảnh tập tin vào hệ thống tập tin (cần ≥2.4.0)\n"
" -n tên     đặt tên của hệ thống tập tin cramfs\n"
" -p         đệm theo %d byte cho mã khởi động\n"
" -s         sắp xếp các mục nhập thư mục (tùy chọn cũ thì bị lờ đi)\n"
" -z         tạo các lỗ dứt khoát (cần ≥2.3.39)\n"
" tên_thư_mục gốc của hệ thống tập tin cần nén\n"
" tập_tin_ra  tập tin kết xuất\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink gặp lỗi: %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "không thể đọc thư mục %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
msgid "filesystem too big.  Exiting."
msgstr "hệ thống tập tin quá lớn. Đang thoát."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: khối \"đã nén\" thành > 2*bề_dài_khối (%ld)\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "không thể đóng tập tin %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "đối số con số phiên bản không hợp lệ"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "kiểu endian (hướng lưu trữ số) đã cho không hợp lệ; Phải là “big”, “little”, hay “host”"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
msgstr "cảnh báo: số ước lượng của kích cỡ yêu cầu (giới hạn trên) là %lld MB, nhưng kích cỡ ảnh lớn nhất là %uMB.  Chúng ta có thể chết non."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
msgid "ROM image map"
msgstr "Ánh xạ ảnh ROM"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Bao gồm: %s\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Dữ liệu thư mục: %zd byte\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Mọi thứ: %zd kilô byte\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Siêu khối: %zd byte\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "không đủ khoảng trống phân cấp cho ảnh ROM (phân cấp %lld, dùng %zu)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi ảnh ROM (%zd %zd)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
msgid "ROM image"
msgstr "Ảnh ROM"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "cảnh báo: tên tập tin bị cắt ngắn thành 255 byte."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "cảnh báo: các tập tin bị bỏ qua vì có lỗi."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "cảnh báo: kích cỡ tập tin bị cắt ngắn thành %luMB (trừ 1 byte)."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
msgstr "cảnh báo: uids bị cắt ngắn thành %u bit.  (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
msgstr "cảnh báo: gids bị cắt ngắn thành %u bit.  (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
"CẢNH BÁO: số thiết bị cắt ngắn thành %u bit.  Điều này gần chắc chắn có nghĩa là\n"
"một vài tập tin thiết bị sẽ bị hỏng."

#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [ tùy_chọn… ] thiết_bị [số_lượng_khối]\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
#, fuzzy
msgid " -1                      use Minix version 1\n"
msgstr " -a                       dành cho mục đích tương thích, bị bỏ qua\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
#, fuzzy
msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
msgstr " -v                hiển thị phiên bản của chương trình\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
#, fuzzy
msgid " -3                      use Minix version 3\n"
msgstr " -a                       dành cho mục đích tương thích, bị bỏ qua\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
#, fuzzy
msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
msgstr "gặp lỗi khi phân tin độ dài tối đa của tên tập tin"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
#, fuzzy
msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
msgstr " -C, --cylinders <số>          chỉ ra số lượng trụ trừ\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
#, fuzzy
msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
msgstr " -u, --unlock             gỡ bỏ một khóa\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
msgstr ""

#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
msgstr "%s: tìm tới khối khởi động không thành công trong write_tables (ghi các bảng)"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: không xóa được cung từ khởi động"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: tìm tới không thành công trong write_tables (ghi các bảng)"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: không thể ghi siêu khối"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: không thể ghi ánh xạ inode"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: không thể ghi ánh xạ vùng"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: không thể ghi các inode"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: di chuyển vị trí đọc bị lỗi trong ghi_khối"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: gặp lỗi khi ghi trong write_block (ghi khối?)"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: quá nhiều khối sai"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: không đủ khối tốt"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""

#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%lu nút\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%lu khối\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Zonesize=%zu\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
"Kích cỡ tối đa=%zu\n"
"\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: tìm tới không thành công trong khi thử các khối"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Giá trị kỳ lạ trong do_check (làm kiểm tra): có thể là lỗi\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: tìm tới không thành công trong check_blocks (kiểm tra khối)"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: khối sai trước vùng dữ liệu: không thể tạo ra hệ thống tập tin"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%d khối hỏng\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: không mở được tập tin của các khối sai"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "ỗi nhập số khối-sai trên dòng %d\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: không thể đọc tập tin khối-sai"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "kích cỡ khối nhỏ hơn kích cỡ cung từ vật lý của %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "không thể quyết định kích cỡ của %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr ""

#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: số lượng khối quá nhỏ"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "tham số không hỗ trợ: %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr ""

#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "gặp lỗi khi phân tin độ dài tối đa của tên tập tin"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số nút"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số khối"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s đã được gắn, sẽ không tạo hệ thống tập tin ở đây!"

#: disk-utils/mkswap.c:80
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Sai kích cỡ trang do người dùng chỉ ra %u"

#: disk-utils/mkswap.c:83
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Sử dụng kích cỡ trang do người dùng chỉ ra %d, thay cho giá trị hệ thống %d"

#: disk-utils/mkswap.c:124
msgid "Label was truncated."
msgstr "Nhãn bị cắt ngắn."

#: disk-utils/mkswap.c:132
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "không nhãn, "

#: disk-utils/mkswap.c:140
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "không uuid\n"

#: disk-utils/mkswap.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] device [size]\n"
msgstr ""
"\n"
"Cách dùng:\n"
"%s [TUỲ_CHỌN] thiết_bị [kích_cỡ]\n"

#: disk-utils/mkswap.c:153
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Cài đặt vùng tráo đổi Linux.\n"

#: disk-utils/mkswap.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
" -L, --label LABEL         specify label\n"
" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
msgstr ""
"\n"
"Các tùy chọn:\n"
" -c, --check               kiểm tra khối hỏng trước khi tạo vùng hoán chuyển\n"
" -f, --force               cho phép kích thước vùng hoán chuyển lớn hơn\n"
"                           thiết bị\n"
" -p, --pagesize SIZE       chỉ định cỡ trang theo bytes\n"
" -L, --label LABEL         chỉ định nhãn\n"
" -v, --swapversion NUM     chỉ định số phiên bản cho vùng hoán chuyển\n"
" -U, --uuid UUID           chỉ định uuid\n"
" -V, --version             kết xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n"
" -h, --help                hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
"\n"

#: disk-utils/mkswap.c:176
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "quá nhiều trang sai: %lu"

#: disk-utils/mkswap.c:197
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "tìm tới không thành công trong check_blocks (kiểm tra khối)"

#: disk-utils/mkswap.c:205
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu trang sai\n"

#: disk-utils/mkswap.c:230
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "không thể cấp phát đoạn dò libblklid mới"

#: disk-utils/mkswap.c:232
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "không thể gán thiết bị cho bộ thăm dò libblkid"

#: disk-utils/mkswap.c:249
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "cảnh báo: việc kiểm tra khối hỏng từ tập tin tráo đổi không được hỗ trợ: %s"

#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "không thể “tua lại” thiết bị trao đổi"

#: disk-utils/mkswap.c:293
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "không xóa được cung từ bit khởi động"

#: disk-utils/mkswap.c:309
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: cảnh báo: tẩy xóa tín hiệu %s cũ."

#: disk-utils/mkswap.c:314
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: cảnh báo: đừng xóa cung từ khởi động"

#: disk-utils/mkswap.c:317
#, c-format
msgid "        (%s partition table detected). "
msgstr "        (%s bảng phân vùng được tìm thấy). "

#: disk-utils/mkswap.c:319
#, c-format
msgid "        (compiled without libblkid). "
msgstr "        (biên dịch mà không có libblkid). "

#: disk-utils/mkswap.c:320
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Dùng -f để ép buộc.\n"

#: disk-utils/mkswap.c:342
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr " %s: không thể ghi trang chữ ký"

#: disk-utils/mkswap.c:383
msgid "parsing page size failed"
msgstr "phân tích kích cỡ trang gặp lỗi"

#: disk-utils/mkswap.c:389
msgid "parsing version number failed"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số phiên bản"

#: disk-utils/mkswap.c:392
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "không hỗ trợ phiên bản swapspace %d"

#: disk-utils/mkswap.c:398
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "cảnh báo: bỏ qua “-U” (UUIDs không được %s hỗ trợ)"

#: disk-utils/mkswap.c:416
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "hiện tại chỉ một thiết bị làm đối số được hỗ trợ"

#: disk-utils/mkswap.c:423
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "lỗi: gặp lỗi khi phân tích cú pháp UUID"

#: disk-utils/mkswap.c:432
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "lỗi: không có chỗ nào để cài đặt bộ nhớ trao đổi?"

#: disk-utils/mkswap.c:438
msgid "invalid block count argument"
msgstr "đối số chỉ ra số lượng khối không hợp lệ"

#: disk-utils/mkswap.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "lỗi: kích cỡ %llu KiB lớn hơn kích cỡ thiết bị %ju KiB"

#: disk-utils/mkswap.c:453
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "lỗi: vùng trao đổi cần ít nhất %ld KiB"

#: disk-utils/mkswap.c:458
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "cảnh báo: đang cắt ngắn vùng trao đổi thành %llu KiB"

#: disk-utils/mkswap.c:463
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "lỗi: %s đã được gắn; sẽ không tạo vùng trao đổi"

#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: có quyền không bảo mật %04o, đề nghị dùng %04o."

#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: chủ sở hữu không bảo mật %d, đề nghị dùng 0 (root)."

#: disk-utils/mkswap.c:489
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Không thể cài đặt vùng trao đổi: không thể đọc"

#: disk-utils/mkswap.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Đang cài đặt vùng tráo đổi phiên bản %d, kích cỡ = %s (%ju byte)\n"

#: disk-utils/mkswap.c:514
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: không thể lấy nhãn tập tin SELinux"

#: disk-utils/mkswap.c:517
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "không thể matchpathcon()"

#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "không thể tạo ngữ cảnh SELinux mới"

#: disk-utils/mkswap.c:522
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "không thể tính ngữ cảnh SELinux"

#: disk-utils/mkswap.c:528
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "không thể đổi nhãn của %s thành %s"

#: disk-utils/partx.c:86
msgid "partition number"
msgstr "số của phân vùng"

#: disk-utils/partx.c:87
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "điểm đầu của phân vùng theo đơn vị rãnh (sector)"

#: disk-utils/partx.c:88
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "điểm cuối của phân vùng theo đơn vị rãnh (sector)"

#: disk-utils/partx.c:89
msgid "number of sectors"
msgstr "số lượng cung từ"

#: disk-utils/partx.c:90
msgid "human readable size"
msgstr "định dạng kích thước cho người đọc"

#: disk-utils/partx.c:91
msgid "partition name"
msgstr "tên phân vùng"

#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID phân vùng"

#: disk-utils/partx.c:93
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "kiểu bảng phân vùng (dos, gpt, …)"

#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
msgid "partition flags"
msgstr "các cờ của phân vùng"

#: disk-utils/partx.c:95
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "kiểu phân vùng (chuỗi, UUID, hay hex)"

#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo loopcxt"

#: disk-utils/partx.c:118
#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s: tìm thiết bị vòng lặp chưa sử dụng gặp lỗi"

#: disk-utils/partx.c:122
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "Cố sử dụng “%s” cho thiết bị vòng lặp\n"

#: disk-utils/partx.c:126
#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đặt tập tin đứng sau"

#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop"

#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
#: sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "không hiểu cột: %s"

#: disk-utils/partx.c:209
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy số của phân vùng"

#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "vùng đã chỉ định <%d:%d> không tạo nên phân biệt HOA/thường"

#: disk-utils/partx.c:291
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
msgstr ""

#: disk-utils/partx.c:298
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: lỗi khi xóa bỏ phân vùng %d"

#: disk-utils/partx.c:300
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: lỗi khi xóa bỏ phân vùng %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:334
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: phân vùng #%d bị gỡ bỏ\n"

#: disk-utils/partx.c:338
#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s: phân vùng #%d chưa tồn tại\n"

#: disk-utils/partx.c:343
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: xóa phân vùng #%d gặp lỗi"

#: disk-utils/partx.c:363
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: lỗi thêm phân vùng %d"

#: disk-utils/partx.c:365
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: lỗi khi thêm phân vùng %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: phân vùng #%d được thêm vào\n"

#: disk-utils/partx.c:411
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: thêm phân vùng #%d gặp lỗi"

#: disk-utils/partx.c:446
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật phân vùng %d"

#: disk-utils/partx.c:448
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật phân vùng %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:487
#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "%s: không có phân vùng #%d"

#: disk-utils/partx.c:508
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: phân vùng #%d được thay đổi kích thước\n"

#: disk-utils/partx.c:522
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: cập nhật phân vùng #%d gặp lỗi"

#: disk-utils/partx.c:563
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju cung từ, %6ju MB)\n"

#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"

#: disk-utils/partx.c:723
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bộ lọc blkid cho “%s”"

#: disk-utils/partx.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: lỗi đọc khối phân vùng"

#: disk-utils/partx.c:737
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: tìm thấy kiểu bảng phân vùng “%s\n"

#: disk-utils/partx.c:741
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: bảng phân vùng không có phân vùng nào"

#: disk-utils/partx.c:754
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <phân vùng>] <đĩa>\n"

#: disk-utils/partx.c:758
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr "Nói cho hạt nhân về phân vùng hiện tại và số của nó.\n"

#: disk-utils/partx.c:761
msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -a, --add            thêm phân vùng đã chỉ định hay tất cả chúng\n"

#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d, --delete         xóa phân vùng đã chỉ định hay xóa tất cả chúng\n"

#: disk-utils/partx.c:763
msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update         cập nhật phân vùng đã chỉ định hay tất cả chúng\n"

#: disk-utils/partx.c:764
msgid ""
" -s, --show           list partitions\n"
"\n"
msgstr ""
" -s, --show           liệt kê các phân vùng\n"
"\n"

#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes          hiển thị kích thước theo byte thay vì định dạng dành cho con người\n"

#: disk-utils/partx.c:766
msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
msgstr " -g, --noheadings     không hiển thị phần đầu cho --show\n"

#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m>       chỉ định vùng các phân vùng (ví dụ: --nr 2:4)\n"

#: disk-utils/partx.c:768
msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <dsách> định nghĩa xem cột nào sẽ được dùng\n"

#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
#, fuzzy
msgid "     --output-all     output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"

#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs          dùng định dạng kết xuất khóa=\"giá trị\"\n"

#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw            dùng định dạng thô\n"

#: disk-utils/partx.c:772
#, fuzzy
msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <cỡ>        cỡ cung từ lô-gíc vật lý\n"

#: disk-utils/partx.c:773
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <kiểu>    chỉ định kiểu phân vùng (dos, bsd, solaris, v.v..)\n"

#: disk-utils/partx.c:774
#, fuzzy
msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
msgstr "    -T [hay --list-types]:\t\tliệt kê các kiểu phân vùng đã biết"

#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose        chế độ chi tiết\n"

#: disk-utils/partx.c:860
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "lỗi khi phân tích phạm vi --nr <M-N>"

#: disk-utils/partx.c:949
#, fuzzy
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "Bảng phân vùng không thay đổi (--no-act)."

#: disk-utils/partx.c:978
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr và <partition> loại từ lẫn nhau"

#: disk-utils/partx.c:997
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "phân vùng: %s,  đĩa: %s,  thấp: %d,   cao: %d\n"

#: disk-utils/partx.c:1009
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: không thể xóa các phân vùng"

#: disk-utils/partx.c:1012
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: thiết bị lặp (loop) đã phân vùng không được hỗ trợ"

#: disk-utils/partx.c:1029
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: gặp lỗi khi khởi tạo bộ thăm dò blkid"

#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
msgid ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<thiếtbịkhối>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"

#: disk-utils/raw.c:57
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
msgstr "Buộc một thiết bị ký tự thô vào một thiết bị khối.\n"

#: disk-utils/raw.c:60
msgid " -q, --query    set query mode\n"
msgstr " -q, --query    đặt chế độ truy vấn\n"

#: disk-utils/raw.c:61
msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
msgstr " -a, --all      truy vấn mọi thiết bị thô\n"

#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr "Thiết bị “%s” là thiết bị thô điều khiển (hãy dùng thô<N> mà <N> lớn hơn số không)"

#: disk-utils/raw.c:183
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "Không thể cấp phát thiết bị thô “%s”"

#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Thiết bị “%s” không phải thiết bị khối"

#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
msgid "failed to parse argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"

#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "Không thể mở thiết bị chủ thô “%s”"

#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "Không thể cấp phát thiết bị thô “%s”"

#: disk-utils/raw.c:234
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "Thiết bị thô “%s” không phải một thiết bị ký tự"

#: disk-utils/raw.c:238
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "Thiết bị “%s” không phải một thiết bị thô"

#: disk-utils/raw.c:248
msgid "Error querying raw device"
msgstr "Lỗi hỏi thiết bị thô"

#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "%sraw%d:  biên hạn số lớn %d, nhỏ %d\n"

#: disk-utils/raw.c:271
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Lỗi đặt thiết bị thô"

#: disk-utils/resizepart.c:20
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr " %s <thiết bị đĩa> <số phân vùng> <độ dài>\n"

#: disk-utils/resizepart.c:24
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr "Cho nhân biết cỡ mới của phân vùng.\n"

#: disk-utils/resizepart.c:107
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s"

#: disk-utils/resizepart.c:112
msgid "failed to resize partition"
msgstr "thay đổi kích thước phân vùng gặp lỗi"

#: disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ ngữ cảnh libfdisk lồng nhau"

#: disk-utils/sfdisk.c:292
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "không thể ghi %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:310
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s: (hiệu = %ju, cỡ = %ju): %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:316
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: gặp lỗi khi tạo một bản dự phòng"

#: disk-utils/sfdisk.c:329
#, fuzzy
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "gặp lỗi khi tạo một sao lưu chữ ký, chưa định nghĩa biến $HOME"

#: disk-utils/sfdisk.c:355
msgid "Backup files:"
msgstr "Tập tin sao lưu dự phòng:"

#: disk-utils/sfdisk.c:380
#, fuzzy
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc bảng phân vùng mở rộng (offset=%ju)"

#: disk-utils/sfdisk.c:382
#, fuzzy
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:384
#, fuzzy
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:386
#, fuzzy
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:388
#, fuzzy
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:390
#, fuzzy
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy điểm bắt đầu của phân vùng số %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:392
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr ""

#: disk-utils/sfdisk.c:442
msgid "Data move:"
msgstr ""

#: disk-utils/sfdisk.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr "không thể mở tập tin bản đánh máy %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:445
#, c-format
msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
msgstr ""

#: disk-utils/sfdisk.c:452
#, fuzzy
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa?"

#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
msgid "Leaving."
msgstr "Rời bỏ."

#: disk-utils/sfdisk.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: không mở được"

#: disk-utils/sfdisk.c:542
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Bảng phân vùng không thay đổi (--no-act)."

#: disk-utils/sfdisk.c:548
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
msgstr ""
"\n"
"Bảng phân vùng đã bị thay đổi!"

#: disk-utils/sfdisk.c:631
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "không hỗ trợ nhãn đĩa “%s”"

#: disk-utils/sfdisk.c:634
msgid ""
"Id  Name\n"
"\n"
msgstr ""
"Id  Tên\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:664
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "kiểu bảng phân vùng không nhận ra"

#: disk-utils/sfdisk.c:717
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "không thể lấy kích cỡ của %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:754
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "tổng số: %ju khối\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
msgid "no disk device specified"
msgstr "chưa chỉ định thiết bị"

#: disk-utils/sfdisk.c:828
#, fuzzy
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "bật/tắt các cờ khởi động chỉ hỗ trợ với MBR"

#: disk-utils/sfdisk.c:833
#, fuzzy
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "không thể lấy trạng thái (stat) về %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:834
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr ""

#: disk-utils/sfdisk.c:837
#, fuzzy
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "bật/tắt các cờ khởi động chỉ hỗ trợ với MBR"

#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số của phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:877
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: phân vùng %d: gặp lỗi khi bật/tắt cờ khởi động"

#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi lấy kiểu của phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "Thiết bị không chứa bảng phân vùng được biết."

#: disk-utils/sfdisk.c:981
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ cấu trúc đổ"

#: disk-utils/sfdisk.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "gặp lỗi khi đổ bảng phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: không tìm thấy bảng phân vùng."

#: disk-utils/sfdisk.c:1019
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: bảng phân vùng %zu: bảng phân vùng chỉ chứa %zu phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1022
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: Phân vùng %zu: phân vùng chưa được dùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
#: disk-utils/sfdisk.c:1216
msgid "no partition number specified"
msgstr "chưa chỉ ra số của phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
msgid "unexpected arguments"
msgstr "gặp số các đối số không cần"

#: disk-utils/sfdisk.c:1062
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi lấy kiểu của phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1081
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích phân vùng “%s” kiểu “%s”"

#: disk-utils/sfdisk.c:1085
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi đặt kiểu phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1123
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi lấy mã số thiết bị của phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát đối tượng bảng phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1140
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi đặt mã số thiết bị phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1178
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi lấy tên của phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi đặt tên cho phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1249
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: phân vùng %zu: gặp lỗi khi đặt thuộc tính của phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1292
msgid " Commands:\n"
msgstr "Lệnh:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1294
msgid "   write    write table to disk and exit\n"
msgstr "   write    ghi bảng phân vùng lên đĩa và thoát\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1295
msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr "   quit     hiển thị tình trạng mới và đợi phản hồi của người dùng trước khi ghi\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1296
msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
msgstr "   abort    thoát khỏi hệ vỏ sfdisk\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1297
#, fuzzy
msgid "   print    display the partition table\n"
msgstr "   print    in ra bảng phân vùng.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1298
#, fuzzy
msgid "   help     show this help text\n"
msgstr "   help     hiển thị trợ giúp này.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1300
#, fuzzy
msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
msgstr "   CTRL-D   giống với lệnh “quit”\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1304
msgid " Input format:\n"
msgstr "Định dạng đầu vào:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1306
msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr "   <đầu>, <cỡ>, <kiểu>, <khởi động được>\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1309
#, fuzzy
msgid ""
"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"            The default is the first free space.\n"
msgstr ""
"   <đầu>    bắt dầu phân vùng tính theo cung từ hoặc byte nếu\n"
"                chỉ định theo định dạng <số>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"                Mặc định là đầu chỗ trống.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1314
#, fuzzy
msgid ""
"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
"            The default is all available space.\n"
msgstr ""
"   <cỡ>    cỡ của phân vùng tính theo cung từ hay chỉ ra theo\n"
"            định dạng <số>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} thế thì nó được biên\n"
"            dịch là theo byte. Mặc định là mọi vùng trống sẵn có\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1319
#, fuzzy
msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
msgstr "   <kiểu>  kiểu phân vùng. Mặc định là phân vùng dữ liệu Linux.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1320
#, fuzzy
msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr "            MBR: hex hay phím tắt L,S,E,X.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1321
#, fuzzy
msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr "            GPT: uuid hay phím tắt L,S,H.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1324
#, fuzzy
msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr "   <khởi động được>  “*” đánh dấu bảng MBR là khởi động được. \n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1328
msgid " Example:\n"
msgstr "Ví dụ:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1330
#, fuzzy
msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr "   , 4G     tạo phân vùng 4GiB trên vị trí bù mặc định đầu tiên.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
msgid "unsupported command"
msgstr "lệnh không được hỗ trợ"

#: disk-utils/sfdisk.c:1364
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "dòng %d: lệnh không được hỗ trợ"

#: disk-utils/sfdisk.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "%s: thiết bị có chứa chữ ký không hợp lệ “%s”, khuyến nghị bạn tẩy thiết bị bằng lệnh wipefs(8) nếu nó không như mong đợi, cốt để mà tránh xung đột có thể xảy ra."

#: disk-utils/sfdisk.c:1533
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "gặp lỗi cấp phát tên phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1574
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh"

#: disk-utils/sfdisk.c:1590
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: không thể sửa phân vùng %d, không tìm thấy bảng phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1595
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: không thể sửa phân vùng %d, bảng phân vùng chỉ chứa %zu phân vùng mà thôi"

#: disk-utils/sfdisk.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Không có phân vùng được định nghĩa!"

#: disk-utils/sfdisk.c:1619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
"\n"
"Chào mừng bạn dùng fdisk (%s)."

#: disk-utils/sfdisk.c:1627
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Đang kiểm tra xem để chắc chắn là không có ai đó đang sử dụng đĩa này…"

#: disk-utils/sfdisk.c:1630
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
" BỊ LỖI\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1633
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"Đĩa này hiện tại đang được sử dụng - phân vùng lại không phải là ý tưởng\n"
"hay. Hãy Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao đổi\n"
"trên đĩa này. Sử dụng “--no-reread” để bỏ kiểm tra này.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1638
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Sử dụng tùy chọn --force để bãi bỏ mọi kiểm tra."

#: disk-utils/sfdisk.c:1640
msgid ""
" OK\n"
"\n"
msgstr ""
"OK\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1652
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr ""
"\n"
"Trạng thái cũ:"

#: disk-utils/sfdisk.c:1670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
"\n"
"sfdisk sẽ tạo nhãn đĩa “%s” mới.\n"
"Dùng “label: <tên>” trước khi bạn định nghĩa phân vùng đầu tiên\n"
"để mà đè lên mặc định."

#: disk-utils/sfdisk.c:1673
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hãy gõ lệnh “%s --help” để tìm thấy thông tin thêm.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1691
msgid "All partitions used."
msgstr "Mọi phân vùng đã được dùng."

#: disk-utils/sfdisk.c:1719
#, fuzzy
msgid "Done.\n"
msgstr "Đã xong."

#: disk-utils/sfdisk.c:1731
#, fuzzy
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Bỏ qua phân vùng %zu."

#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng phần đầu văn lệnh, nhãn đia chưa tạo."

#: disk-utils/sfdisk.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Gặp lỗi khi thêm phân vùng"

#: disk-utils/sfdisk.c:1782
msgid "Script header accepted."
msgstr "Phần đầu văn lệnh được chấp thuận."

#: disk-utils/sfdisk.c:1807
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
"\n"
"Trạng thái mới:"

#: disk-utils/sfdisk.c:1817
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa?"

#: disk-utils/sfdisk.c:1830
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Rời bỏ.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1844
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [các tùy chọn] <thiết-bị> [[-N] <phần>]\n"
" %1$s [các tùy chọn] <lệnh>\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1851
#, fuzzy
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dev> [<part> …] liệt kê hoặc đặt các phân vùng MBR khởi động được\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1852
msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dev>                  đổ bảng phân vùng (có thể dùng làm đầu vào sau này)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1853
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -d, --dump <dev>                  đổ bảng phân vùng (có thể dùng làm đầu vào sau này)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1854
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dev> …]   liệt kê hình học của thiết bị đã cho hoặc mọi\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1855
msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> …]              liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1856
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> …]              liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1857
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -a, --add            thêm phân vùng đã chỉ định hay tất cả chúng\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1858
msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dev> …]         liệt kê các cỡ của mọi hay từng thiết bị đã cho\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1859
msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types                  hiển thị các kiểu được chấp nhận (xem -X)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1860
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify                      kiểm tra xem phân vùng đã đúng chưa\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1861
#, fuzzy
msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dev> [<part> …] liệt kê hoặc đặt các phân vùng MBR khởi động được\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1864
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] in hay đổi nhãn phân vùng\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1865
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] in hoặc đổi kiểu phân vùng\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1866
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] in hay đổi uuid của phân vùng\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1867
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] in hay đổi các thuộc tính của phân vùng\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
msgstr " <dev>                     đường dẫn thiết bị (thường là đĩa)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1871
msgid " <part>                    partition number\n"
msgstr " <part>                    số phân vùng\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1872
msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type>                    kiểu phân vùng, GUID cho GPT, hex cho MBR\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1875
#, fuzzy
msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -A, --append              thêm các phân vùng sẵn có vào bảng phân vùng\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1876
msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup              sao lưu các cung từ bảng phân vùng (xem -O)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "     --bytes               hiển thị kích thước theo byte thay vì định dạng dành cho con người\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1878
msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""

#: disk-utils/sfdisk.c:1879
msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force               tắt mọi kiểm tra toàn vẹn\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1880
#, fuzzy
msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -L --color[=<khi>]      tô sáng kết xuất <khi>:\n"
"                          (auto    tự động,\n"
"                           always  luôn hoặc\n"
"                           never   không bao giờ)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1883
msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num>        chỉ định số phân vùng\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1884
msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act              làm mọi thứ ngoại trừ ghi lên thiết bị\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1885
msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
msgstr "     --no-reread           không cần kiểm tra xem thiết bị có đang được dùng hay không\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1886
#, fuzzy
msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
msgstr "     --notruncate         đừng cắt ngắn kết xuất\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <path>  đè lên tên tập tin sao lưu dự phòng mặc định\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1888
msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
msgstr " -o, --output <d.sách>  hiển thị các cột\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet               chặn các thông tin thông báo mở rộng\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1890
#, fuzzy
msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<khi>]         tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1892
msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <name>        chỉ định kiểu nhãn (dos, gpt, …)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <name> chỉ định kiểu nhãn lồng nhau (dos, bsd)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1895
msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""

#: disk-utils/sfdisk.c:1896
msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux               đã lạc hậu, dành cho mục đích tương thích ngược\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1897
msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S              đã lạc hậu, chỉ đơn vị cung từ được hỗ trợ\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:2015
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s đã lỗi thời trong---part-type"

#: disk-utils/sfdisk.c:2020
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id đã lỗi thời trong ---part-type"

#: disk-utils/sfdisk.c:2036
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""

#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Tùy chọn --Linux là không cần thiết và đã lỗi thời"

#: disk-utils/sfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "không hỗ trợ đơn vị “%c”"

#: disk-utils/sfdisk.c:2155
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""

#: disk-utils/swaplabel.c:74
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "lỗi phân tích UUID: %s"

#: disk-utils/swaplabel.c:78
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: lỗi di chuyển vị trí đọc tới UUID trao đổi"

#: disk-utils/swaplabel.c:82
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: lỗi ghi UUID"

#: disk-utils/swaplabel.c:93
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tới nhãn trao đổi "

#: disk-utils/swaplabel.c:100
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr "nhãn quá dài nên cắt ngắn nó thành “%s”"

#: disk-utils/swaplabel.c:103
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: lỗi ghi nhãn"

#: disk-utils/swaplabel.c:127
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr "Hiển thị hay thay đổi nhãn hay UUID của vùng tráo đổi.\n"

#: disk-utils/swaplabel.c:130
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
msgstr ""
" -L, --label <nhãn>  chỉ ra một nhãn mới\n"
" -U, --uuid <uuid>   chỉ ra một UUID mới\n"

#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "bỏ qua -U (các UUID không được hỗ trợ)"

#: include/c.h:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"

#: include/c.h:347
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cách dùng:\n"

#: include/c.h:348
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn:\n"

#: include/c.h:349
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Hàm:\n"

#: include/c.h:350
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Lệnh:\n"

#: include/c.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Các cột sẵn dùng cho --list:\n"

#: include/c.h:354
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -?         hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#: include/c.h:355
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr " -version\n"

#: include/c.h:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Để tìm thêm thông tin, xem %s.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#: include/c.h:365
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "“%s” từ gói phần mềm “%s\n"

#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
#: text-utils/col.c:160
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"

#: include/colors.h:27
#, fuzzy
msgid "colors are enabled by default"
msgstr "Đăng nhập trên %s từ %s bị cấm theo mặc định.\n"

#: include/colors.h:29
#, fuzzy
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Đăng nhập trên %s từ %s bị cấm theo mặc định.\n"

#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "gặp lỗi khi đặt giới hạn nguồn %s"

#: include/optutils.h:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr "là loại từ lẫn nhau."

#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
msgstr "Rỗng"

#: include/pt-mbr-partnames.h:2
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"

#: include/pt-mbr-partnames.h:3
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX gốc"

#: include/pt-mbr-partnames.h:4
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"

#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "Extended"
msgstr "Mở rộng"

#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"

#: include/pt-mbr-partnames.h:8
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"

#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "AIX"
msgstr "AIX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "AIX bootable"
msgstr "ATX khởi động được"

#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Quản lý khởi động"

#: include/pt-mbr-partnames.h:12
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"

#: include/pt-mbr-partnames.h:13
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:14
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:15
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Ext'd (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "FAT12 ẩn"

#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Chuẩn đoán Compaq"

#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 ẩn <32M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "FAT16 ẩn"

#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "HPFS/NTFS ẩn"

#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"

#: include/pt-mbr-partnames.h:23
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32 ẩn"

#: include/pt-mbr-partnames.h:24
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 ẩn (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:25
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA) ẩn"

#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:27
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "NTFS WinRE ẩn"

#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"

#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "Khôi phục PartitionMagic"

#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"

#: include/pt-mbr-partnames.h:31
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Khởi động PPC PReP"

#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "SFS"
msgstr "SFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"

#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x phần 2"

#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x phần 3"

#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"

#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"

#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"

#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"

#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"

#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"

#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"

#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"

#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD hay SysV"

#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"

#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"

#: include/pt-mbr-partnames.h:48
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "Bảomậtđĩa Đa-khởi-động"

#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Old Minix"
msgstr "Minix cũ"

#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / Linux cũ"

#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Trao đổi Linux/Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
msgstr ""

#: include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux mở rộng"

#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
msgid "NTFS volume set"
msgstr "Bộ khối tin NTFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:60
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux chữ thường"

#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
#: libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"

#: include/pt-mbr-partnames.h:62
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"

#: include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"

#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:65
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "Ngủ đông IBM Thinkpad"

#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"

#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:70
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "Darwin boot"
msgstr "Khởi động Darwin"

#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"

#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "BSDI fs"
msgstr "Httt BSDI"

#: include/pt-mbr-partnames.h:74
msgid "BSDI swap"
msgstr "Trao đổi BSDI"

#: include/pt-mbr-partnames.h:75
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Thuật sĩ khởi động ẩn"

#: include/pt-mbr-partnames.h:76
#, fuzzy
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
msgid "Solaris boot"
msgstr "Khởi động Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"

#: include/pt-mbr-partnames.h:83
msgid "Non-FS data"
msgstr "Dữ liệu không phải FS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / …"

#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "Dell Utility"
msgstr "Công cụ Dell"

# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: include/pt-mbr-partnames.h:87
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"

#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "DOS access"
msgstr "Truy cập DOS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:90
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"

#: include/pt-mbr-partnames.h:93
#, fuzzy
msgid "Rufus alignment"
msgstr "đối số đầu tiên"

#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "BeOS fs"
msgstr "Httt BeOS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:96
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:97
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Khởi động Linux/PA-RISC"

#: include/pt-mbr-partnames.h:100
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS phụ"

#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"

#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Tự động nhận ra Linux raid"

# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: include/pt-mbr-partnames.h:106
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"

#: include/pt-mbr-partnames.h:107
msgid "BBT"
msgstr "BBT"

#: lib/blkdev.c:273
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "cảnh báo: %s không được đồng chỉnh"

#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "Phân vùng đã chọn %ju"

#: libfdisk/src/ask.c:508
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Không có phân vùng được định nghĩa!"

#: libfdisk/src/ask.c:520
msgid "No free partition available!"
msgstr "Không còn phân vùng còn trống nào cả!"

#: libfdisk/src/ask.c:530
msgid "Partition number"
msgstr "Số thứ tự phân vùng"

#: libfdisk/src/ask.c:1027
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Tạo phân vùng %d kiểu %s và kích cỡ %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:165
#, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "Phân vùng %zd: có cung từ bắt đầu 0 bị lỗi."

#: libfdisk/src/bsd.c:180
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Không có phân vùng *BSD trên %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
msgid "First cylinder"
msgstr "Trụ từ đầu tiên"

#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
#, fuzzy
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Trụ từ cuối, +trụ hay +size{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Cung từ cuối, +sectors hay +size{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "Thiết bị %s không chứa nhãn đĩa BSD."

#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr "Bạn có muốn tạo một nhãn đĩa BSD?"

#: libfdisk/src/bsd.c:449
#, fuzzy
msgid "Disk"
msgstr "Đĩa: %s"

#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr ""

#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Flags"
msgstr "Cờ"

#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " removable"
msgstr " có thể tháo rời"

#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
msgstr " ecc"

#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " cung từ sai"

#: libfdisk/src/bsd.c:476
#, fuzzy
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "byte/cung từ"

#: libfdisk/src/bsd.c:481
#, fuzzy
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "rãnh/trụ"

#: libfdisk/src/bsd.c:486
#, fuzzy
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "cung/trụ từ"

#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
msgid "Cylinders"
msgstr "Các trụ"

#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
#, fuzzy
msgid "Rpm"
msgstr "vòng mỗi phút"

#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
#, fuzzy
msgid "Interleave"
msgstr "xen kẽ"

#: libfdisk/src/bsd.c:506
#, fuzzy
msgid "Trackskew"
msgstr "độ lệch rãnh"

#: libfdisk/src/bsd.c:511
#, fuzzy
msgid "Cylinderskew"
msgstr "độ lệch trụ"

#: libfdisk/src/bsd.c:516
#, fuzzy
msgid "Headswitch"
msgstr "bật đầu đọc"

#: libfdisk/src/bsd.c:521
#, fuzzy
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "di chuyển vị trí đọc từ rãnh tới rãnh"

#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgstr "byte/cung từ"

#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "sectors/track"
msgstr "cung từ/rãnh"

#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "rãnh/trụ"

#: libfdisk/src/bsd.c:616
msgid "cylinders"
msgstr "trụ"

#: libfdisk/src/bsd.c:620
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "cung/trụ từ"

#: libfdisk/src/bsd.c:623
msgid "rpm"
msgstr "vòng mỗi phút"

#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "interleave"
msgstr "xen kẽ"

#: libfdisk/src/bsd.c:625
msgid "trackskew"
msgstr "độ lệch rãnh"

#: libfdisk/src/bsd.c:626
msgid "cylinderskew"
msgstr "độ lệch trụ"

#: libfdisk/src/bsd.c:628
msgid "headswitch"
msgstr "bật đầu đọc"

#: libfdisk/src/bsd.c:629
msgid "track-to-track seek"
msgstr "di chuyển vị trí đọc từ rãnh tới rãnh"

#: libfdisk/src/bsd.c:651
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr "Tập tin mồi %s đã được tải thành công."

#: libfdisk/src/bsd.c:673
#, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "Trình mồi: %1$sboot -> boot%1$s (mặc định %1$s)"

#: libfdisk/src/bsd.c:704
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr "Trình mồi đè lên nhau với nhãn đĩa!"

#: libfdisk/src/bsd.c:728
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "Trình mồi được cài trên %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:910
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
msgstr ""

#: libfdisk/src/bsd.c:913
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Nhãn đĩa được ghi vào %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
msgid "Syncing disks."
msgstr "Đang đồng bộ hóa các đĩa."

#: libfdisk/src/bsd.c:960
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr "nhãn BSD không nằm trong phân vùng DOS."

#: libfdisk/src/bsd.c:988
#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr "Phân vùng BSD “%c” liên kết tới phân vùng DOS %zu."

#: libfdisk/src/bsd.c:1024
msgid "Slice"
msgstr "Slice"

#: libfdisk/src/bsd.c:1031
msgid "Fsize"
msgstr "Fsize"

#: libfdisk/src/bsd.c:1032
msgid "Bsize"
msgstr "Bsize"

#: libfdisk/src/bsd.c:1033
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"

#: libfdisk/src/context.c:690
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng thiết-bị"

#: libfdisk/src/context.c:764
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Đang gọi hàm ioctl() để đọc lại bảng phân vùng."

#: libfdisk/src/context.c:773
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Gl khi đọc lại bảng phân vùng."

#: libfdisk/src/context.c:775
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr "Nhân hệ điều hành vẫn còn dùng bảng cũ. Bảng mới sẽ được dùng ở lần khởi động kế tiếp, hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8)."

#: libfdisk/src/context.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ phân vùng"

#: libfdisk/src/context.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Hiển thị thông tin về thiết bị khối.\n"

#: libfdisk/src/context.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "gặp lỗi khi thêm phân vùng"

#: libfdisk/src/context.c:883
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Nhân hệ điều hành vẫn còn dùng bảng cũ. Bảng mới sẽ được dùng ở lần khởi động kế tiếp, hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8)."

#: libfdisk/src/context.c:1093
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "trụ"

#: libfdisk/src/context.c:1094
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "cung từ"

#: libfdisk/src/context.c:1450
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Cài đặt hình học không hoàn thiện."

#: libfdisk/src/dos.c:213
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Tất cả các phân vùng chính đã được định nghĩa rồi!"

#: libfdisk/src/dos.c:216
#, fuzzy
msgid "Primary partition not available."
msgstr "Không còn phân vùng còn trống nào cả!"

#: libfdisk/src/dos.c:270
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc bảng phân vùng mở rộng (offset=%ju)"

#: libfdisk/src/dos.c:340
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Bạn có thể đặt cấu trúc hình học từ trình đơn chức năng mở rộng."

#: libfdisk/src/dos.c:343
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "chế độ tương thích với DOS đã lỗi thời."

#: libfdisk/src/dos.c:347
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr "Thiết bị đưa ra một kích cỡ cung từ lôgíc vẫn nhỏ hơn kích cỡ cung từ vật lý. Để tránh hiệu suất bị giảm, nên căn chỉnh thành kích cỡ cung từ vật lý (hay V/R tối ưu)."

#: libfdisk/src/dos.c:353
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Hiển thị bằng đơn vị trụ từ đã lỗi thời."

#: libfdisk/src/dos.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "Đĩa này có kích cỡ %s (%ju bytes). Định dạng bảng phân vùng DOS không dùng được trên ổ đĩa có khối tin lớn hơn %lu byte cho cung từ %lu-byte. Hãy dùng định dạng bảng phân vùng GUID (GPT)."

#: libfdisk/src/dos.c:534
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Sai Hiệu trong phân vùng mở rộng chính."

#: libfdisk/src/dos.c:548
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "Bỏ sót các phân vùng sau #%zu. Chúng sẽ bị xóa nếu bạn ghi bảng phân vùng này."

#: libfdisk/src/dos.c:581
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Con trỏ liên kết mở rộng trong bảng phân vùng %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:589
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Bỏ qua dữ liệu mở rộng trong bảng phân vùng %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:645
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "bỏ qua phân vùng rỗng (%zu)"

#: libfdisk/src/dos.c:705
#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Đang tạo nhãn đĩa DOS mới với định danh đĩa 0x%08x."

#: libfdisk/src/dos.c:726
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Nhập vào định danh nhận diện đĩa mới"

#: libfdisk/src/dos.c:733
msgid "Incorrect value."
msgstr "Giá trị không đúng."

#: libfdisk/src/dos.c:742
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Định danh đĩa thay đổi từ 0x%08x thành 0x%08x."

#: libfdisk/src/dos.c:838
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Bỏ qua phân vùng mở rộng ngoài %zu"

#: libfdisk/src/dos.c:852
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Cờ 0x%02x%02x của EBR (cho phân vùng %zu) không hợp lệ sẽ được sửa bằng w(ghi)."

#: libfdisk/src/dos.c:929
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Cung từ bắt đầu %ju nằm ngoài phạm vi."

#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
#: libfdisk/src/sun.c:520
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
msgstr "Phân vùng %zu đã được định nghĩa rồi.  Xóa nó đi rồi thêm lại."

#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
#: libfdisk/src/gpt.c:2334
msgid "No free sectors available."
msgstr "Không còn cung từ còn trống nào cả."

#: libfdisk/src/dos.c:1202
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Cung từ %llu đã được phân phối."

#: libfdisk/src/dos.c:1398
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Thêm phân vùng lô-gíc %zu"

#: libfdisk/src/dos.c:1429
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Phân vùng %zu: chứa cung từ 0"

#: libfdisk/src/dos.c:1431
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Phân vùng %zu: phần đầu %d lớn hơn tối đa %d"

#: libfdisk/src/dos.c:1434
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Phân vùng %zu: cung từ %d lớn hơn tối đa %llu"

#: libfdisk/src/dos.c:1437
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Phân vùng %zu: trụ %d lớn hơn mức tối đa %llu"

#: libfdisk/src/dos.c:1443
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Phân vùng %zu: %u cung từ trước không thích hợp với tổng %u"

#: libfdisk/src/dos.c:1496
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Phân vùng %zu: khác biệt bắt đầu vật lý/lôgíc (không-phải-Linux?): vlý=(%d, %d, %d), lôgíc=(%d, %d, %d)"

#: libfdisk/src/dos.c:1507
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Phân vùng %zu: khác biệt kết thúc vật lý / lôgíc: vlý=(%d, %d, %d), lôgíc=(%d, %d, %d)"

#: libfdisk/src/dos.c:1516
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Phân vùng %zu: không kết thúc trên hạn biên của trụ từ."

#: libfdisk/src/dos.c:1563
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Phân vùng %zu: khởi-đầu-dữ-liệu xấu."

#: libfdisk/src/dos.c:1576
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Phân vùng %zu: đè lên phân vùng %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:1604
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Phân vùng %zu: rỗng."

#: libfdisk/src/dos.c:1609
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Phân vùng lô-gíc %zu: không nằm toàn bộ trong phân vùng %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:1617
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Tổng số cung từ đã phân phối %llu lớn hơn tối đa %llu."

#: libfdisk/src/dos.c:1620
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Còn lại chưa cấp phát %lld cung từ %ld-byte."

#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Phân vùng mở rộng đã sẵn có."

#: libfdisk/src/dos.c:1708
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr ""

#: libfdisk/src/dos.c:1744
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Đã tạo ra số phân vùng lớn nhất cho phép."

#: libfdisk/src/dos.c:1757
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Tất cả các phân vùng chính đã được sử dụng."

#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Tất cả các phân vùng chính đã được sử dụng."

#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:1773
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Nếu bạn muốn tạo ra nhiều phân vùng hơn nữa, bạn phải đổi một phân vùng cơ bản thành kiểu mở rộng."

#: libfdisk/src/dos.c:1778
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Tất cả các phân vùng lôgíc được sử dụng. Đang thêm một phân vùng chính."

#: libfdisk/src/dos.c:1800
msgid "Partition type"
msgstr "Kiểu phân vùng"

#: libfdisk/src/dos.c:1804
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu chính, %d mở rộng, %zu còn trống"

#: libfdisk/src/dos.c:1809
msgid "primary"
msgstr "chính"

#: libfdisk/src/dos.c:1811
msgid "extended"
msgstr "mở rộng"

#: libfdisk/src/dos.c:1811
msgid "container for logical partitions"
msgstr "cái chứa các phân vùng lô-gíc"

#: libfdisk/src/dos.c:1813
msgid "logical"
msgstr "lôgíc"

#: libfdisk/src/dos.c:1813
msgid "numbered from 5"
msgstr "đánh số bắt đầu từ 5"

#: libfdisk/src/dos.c:1852
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Kiểu phân vùng không hợp lệ “%c”."

#: libfdisk/src/dos.c:1870
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Không thể ghi cung từ %jd: gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc"

#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Định danh đĩa: %s"

#: libfdisk/src/dos.c:2144
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Gõ 0 có nghĩa là không gian trống đối với nhiều hệ thống. Có phân vùng kiểu 0 là gần như không khôn ngoan."

#: libfdisk/src/dos.c:2149
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""

#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Không cần làm gì. Thứ tự đã đúng rồi."

#: libfdisk/src/dos.c:2390
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Phân vùng %zu: không có vùng dữ liệu."

#: libfdisk/src/dos.c:2423
msgid "New beginning of data"
msgstr "Điểm bắt đầu dữ liệu mới"

#: libfdisk/src/dos.c:2479
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Phân vùng %zu: là một phân vùng mở rộng."

#: libfdisk/src/dos.c:2485
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Cờ khởi động trên phân vùng %zu được bật ngay bây giờ."

#: libfdisk/src/dos.c:2486
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Cờ khởi động trên phân vùng %zu được tắt ngay bây giờ."

#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
#: libfdisk/src/sun.c:1121
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"

#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Khởi động"

#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: libfdisk/src/dos.c:2510
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Điểm đầu-C/H/S"

#: libfdisk/src/dos.c:2511
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Điểm cuối-C/H/S"

#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
msgid "Attrs"
msgstr "Attrs"

#: libfdisk/src/gpt.c:159
msgid "EFI System"
msgstr "Hệ thống EFI"

#: libfdisk/src/gpt.c:161
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "Lược đồ phân vùng MBR"

#: libfdisk/src/gpt.c:162
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"

#: libfdisk/src/gpt.c:165
msgid "BIOS boot"
msgstr "Khởi động BIOS"

#: libfdisk/src/gpt.c:168
#, fuzzy
msgid "Sony boot partition"
msgstr "phân vùng khởi động BIOS"

#: libfdisk/src/gpt.c:169
#, fuzzy
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "phân vùng khởi động BIOS"

#: libfdisk/src/gpt.c:172
#, fuzzy
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "Khởi động PPC PReP"

#: libfdisk/src/gpt.c:175
#, fuzzy
msgid "ONIE boot"
msgstr "Khởi động BIOS"

#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "ONIE config"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft reserved"

#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Dữ liệu cơ sở Microsoft"

#: libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Siêu dữ liệu Microsoft LDM"

#: libfdisk/src/gpt.c:182
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Dữ liệu Microsoft LDM"

#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Môi trường khôi phục Microsoft Windows"

#: libfdisk/src/gpt.c:184
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM General Parallel Fs"

#: libfdisk/src/gpt.c:185
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft Storage Spaces"

#: libfdisk/src/gpt.c:188
msgid "HP-UX data"
msgstr "dữ liệu HP-UX"

#: libfdisk/src/gpt.c:189
msgid "HP-UX service"
msgstr "Dịch vụ HP-UX"

#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
msgid "Linux swap"
msgstr "Trao đổi Linux"

#: libfdisk/src/gpt.c:193
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Hệ thống tập tin Linux"

#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Linux server data"
msgstr "Dữ liệu máy chủ Linux"

#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"

#: libfdisk/src/gpt.c:196
#, fuzzy
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux root (x86)"

#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"

#: libfdisk/src/gpt.c:198
#, fuzzy
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"

#: libfdisk/src/gpt.c:199
#, fuzzy
msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"

#: libfdisk/src/gpt.c:200
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux reserved"

#: libfdisk/src/gpt.c:201
msgid "Linux home"
msgstr "Thư mục cá nhân"

#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"

#: libfdisk/src/gpt.c:203
msgid "Linux extended boot"
msgstr "khởi động Linux mở rộng"

#: libfdisk/src/gpt.c:211
msgid "FreeBSD data"
msgstr "dữ liệu FreeBSD"

#: libfdisk/src/gpt.c:212
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD boot"

#: libfdisk/src/gpt.c:213
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:214
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:215
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:216
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"

#: libfdisk/src/gpt.c:219
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"

#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"

#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID offline"

#: libfdisk/src/gpt.c:223
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple boot"

#: libfdisk/src/gpt.c:224
msgid "Apple label"
msgstr "nhãn Apple"

#: libfdisk/src/gpt.c:225
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV phục hồi"

#: libfdisk/src/gpt.c:226
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core storage"

#: libfdisk/src/gpt.c:230
msgid "Solaris root"
msgstr "Khởi động Solaris"

#: libfdisk/src/gpt.c:232
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:233
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:234
msgid "Solaris backup"
msgstr "sao lưu dự phòng Solaris"

#: libfdisk/src/gpt.c:235
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"

#: libfdisk/src/gpt.c:236
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"

#: libfdisk/src/gpt.c:237
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternate sector"

#: libfdisk/src/gpt.c:238
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reserved 1"

#: libfdisk/src/gpt.c:239
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserved 2"

#: libfdisk/src/gpt.c:240
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserved 3"

#: libfdisk/src/gpt.c:241
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserved 4"

#: libfdisk/src/gpt.c:242
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserved 5"

#: libfdisk/src/gpt.c:245
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:246
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:247
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:248
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD concatenated"

#: libfdisk/src/gpt.c:249
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD đã mã hóa"

#: libfdisk/src/gpt.c:250
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"

#: libfdisk/src/gpt.c:253
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "Nhân ChromeOS"

#: libfdisk/src/gpt.c:254
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS root fs"

#: libfdisk/src/gpt.c:255
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserved"

#: libfdisk/src/gpt.c:258
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "Dữ liệu MidnightBSD"

#: libfdisk/src/gpt.c:259
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD boot"

#: libfdisk/src/gpt.c:260
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:261
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:262
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:263
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"

#: libfdisk/src/gpt.c:266
msgid "Ceph Journal"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:267
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:268
msgid "Ceph OSD"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:269
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:270
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:271
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:275
#, fuzzy
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "Chuẩn đoán Compaq"

#: libfdisk/src/gpt.c:276
#, fuzzy
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware VMFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:277
#, fuzzy
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware VMFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:278
#, fuzzy
msgid "VMware Reserved"
msgstr "ChromeOS reserved"

#: libfdisk/src/gpt.c:281
#, fuzzy
msgid "OpenBSD data"
msgstr "dữ liệu FreeBSD"

#: libfdisk/src/gpt.c:284
#, fuzzy
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Hệ thống tập tin Linux"

#: libfdisk/src/gpt.c:287
#, fuzzy
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "xóa một phân vùng"

#: libfdisk/src/gpt.c:290
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:291
msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:665
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát phần đầu GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:748
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:760
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Cỡ GPT PMBR không khớp (%u != %u) sẽ được sửa bằng w(ghi)."

#: libfdisk/src/gpt.c:921
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() gặp lỗi"

#: libfdisk/src/gpt.c:931
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: không thể tiếp hợp các tập tin với chế độ %o"

#: libfdisk/src/gpt.c:1195
msgid "GPT Header"
msgstr "phần đầu GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1200
msgid "GPT Entries"
msgstr "Các mục GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1232
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "LBA đầu tiên: %ju"

#: libfdisk/src/gpt.c:1237
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr "LBA cuối: %ju"

#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1243
#, fuzzy
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA luân phiên: %ju"

#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1249
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Điểm bắt đầu của phân vùng LBA: %ju"

#: libfdisk/src/gpt.c:1254
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Các đề mục phân vùng đã cấp phát: %u"

#: libfdisk/src/gpt.c:1599
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Bảng GPT sao lưu bị hỏng, nhưng bảng chính hình như vẫn tốt, vì thế sẽ sử dụng bảng chính."

#: libfdisk/src/gpt.c:1609
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Bảng GPT chính bị hỏng, nhưng sao lưu hình như vẫn tốt, vì thế sẽ sử dụng sao lưu."

#: libfdisk/src/gpt.c:1622
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:1804
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "bít thuộc tính GPT không được hỗ trợ “%s”"

#: libfdisk/src/gpt.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "lỗi phân tích danh sách “%s”"

#: libfdisk/src/gpt.c:1909
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID phân vùng được thay đổi “%s” thành “%s”."

#: libfdisk/src/gpt.c:1918
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "gặp lỗi cấp phát tên phân vùng"

#: libfdisk/src/gpt.c:1920
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Tên phân vùng được thay đổi từ “%s” thành “%.*s”."

#: libfdisk/src/gpt.c:1949
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Phân vùng khởi động không tồn tại."

#: libfdisk/src/gpt.c:1956
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "điểm cuối của phân vùng theo đơn vị rãnh (sector)"

#: libfdisk/src/gpt.c:2118
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Thiết bị có chứa MBR lai -- chỉ ghi GPT. Bạn phải đồng bộ MBR bằng tay."

#: libfdisk/src/gpt.c:2155
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Đĩa không chứa phần đầu sao lưu hợp lệ."

#: libfdisk/src/gpt.c:2160
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Tổng kiểm tra CRC nguyên gốc ở phần đầu không hợp lệ."

#: libfdisk/src/gpt.c:2164
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Tổng kiểm tra CRC sao lưu dự phòng ở phần đầu không hợp lệ."

#: libfdisk/src/gpt.c:2169
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Phần tổng kiểm tra phân vùng không hợp lệ."

#: libfdisk/src/gpt.c:2174
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Kiểm tra đúng mực LBA nguyên gốc ở phần đầu không hợp lệ."

#: libfdisk/src/gpt.c:2178
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Kiểm tra đúng mực LBA sao lưu dự phòng ở phần đầu không hợp lệ."

#: libfdisk/src/gpt.c:2183
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "không khớp MyLBA với vị trí thực tế tại phần đầu cơ sở."

#: libfdisk/src/gpt.c:2187
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "không khớp MyLBA với vị trí thực tế tại phần đầu sao lưu dự phòng."

#: libfdisk/src/gpt.c:2192
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Đĩa quá nhỏ để có thể chứa được toàn bộ dữ liệu."

#: libfdisk/src/gpt.c:2202
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Phần đầu nguyên gốc và sao lưu của nó không khớp nhau."

#: libfdisk/src/gpt.c:2208
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Phân vùng %u đè lên phân vùng %u."

#: libfdisk/src/gpt.c:2215
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Phân vùng %u quá lớn đối với đĩa."

#: libfdisk/src/gpt.c:2222
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Phân vùng %u kết thúc trước điểm bắt đầu của nó."

#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "No errors detected."
msgstr "Không thấy lỗi nào."

#: libfdisk/src/gpt.c:2232
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Phần đầu phiên bản: %s"

#: libfdisk/src/gpt.c:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Dùng %u trong số %d phân vùng."

#: libfdisk/src/gpt.c:2243
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Có tổng số %ju cung từ còn trống khả dụng trong %u đoạn (lớn nhất là %s)."

#: libfdisk/src/gpt.c:2251
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "phát hiện thấy %d lỗi."

#: libfdisk/src/gpt.c:2330
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Tất cả các phân vùng đã sẵn sàng để sử dụng."

#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Cung từ %ju đã được dùng rồi."

#: libfdisk/src/gpt.c:2480
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Không thể tạo phân vùng %zu"

#: libfdisk/src/gpt.c:2487
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:2494
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:2633
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Tạo một nhãn đĩa GPT (GUID: %s)."

#: libfdisk/src/gpt.c:2651
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Nhập vào UUID của đĩa (ở định dạng 8-4-4-4-12)"

#: libfdisk/src/gpt.c:2658
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích UUID của bạn."

#: libfdisk/src/gpt.c:2672
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Định danh đĩa được thay đổi “%s” thành “%s”."

#: libfdisk/src/gpt.c:2692
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Không còn phân vùng còn trống nào cả!"

#: libfdisk/src/gpt.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Phân vùng %zd: có cung từ bắt đầu 0 bị lỗi."

#: libfdisk/src/gpt.c:2708
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:2754
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Phân vùng khởi động không tồn tại."

#: libfdisk/src/gpt.c:2756
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Đã tạo ra số phân vùng lớn nhất cho phép."

#: libfdisk/src/gpt.c:2779
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "không cấp pháp được bộ nhớ: %m"

#: libfdisk/src/gpt.c:2809
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Tên phân vùng được thay đổi từ “%s” thành “%.*s”."

#: libfdisk/src/gpt.c:2918
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Kiểu của phân vùng “%zu” chưa thay đổi."

#: libfdisk/src/gpt.c:2968
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Nhập vào bít GUID đặc biệt"

#: libfdisk/src/gpt.c:2983
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "gặp lỗi khi bật/tắt không hỗ trợ bit %lu"

#: libfdisk/src/gpt.c:2996
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Bít GUID đặc trưng %d trên phân vùng %zu được bật ngay."

#: libfdisk/src/gpt.c:2997
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Bít đặt biệt GUID %d trên phân vùng %zu được tắt ngay."

#: libfdisk/src/gpt.c:3001
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Cờ %s trên phân vùng %zu được bật bây giờ."

#: libfdisk/src/gpt.c:3002
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Cờ %s trên phân vùng %zu sẽ được tắt ngay."

#: libfdisk/src/gpt.c:3144
msgid "Type-UUID"
msgstr "Kiểu-UUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:3145
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:323
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: libfdisk/src/partition.c:848
msgid "Free space"
msgstr "Chỗ trống"

#: libfdisk/src/partition.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "thay đổi kích thước phân vùng gặp lỗi"

#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
msgid "unknown"
msgstr "không hiểu"

#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"

#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"

#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"

#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI thô"

#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"

#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"

#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI volume"
msgstr "Khối tin SGI"

#: libfdisk/src/sgi.c:53
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"

#: libfdisk/src/sgi.c:54
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"

#: libfdisk/src/sgi.c:55
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"

#: libfdisk/src/sgi.c:56
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"

#: libfdisk/src/sgi.c:57
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"

#: libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"

#: libfdisk/src/sgi.c:59
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"

#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux native"
msgstr "Linux nguyên bản"

#: libfdisk/src/sgi.c:158
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr "thông tin SGI được tạo trên cung từ thứ hai."

#: libfdisk/src/sgi.c:258
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Tìm thấy nhãn đĩa SGI với tổng kiểm tra (checksum) sai."

#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
#, fuzzy
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Số trụ vật lý"

#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
#, fuzzy
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Số cung từ dự phòng mỗi trụ"

#: libfdisk/src/sgi.c:296
#, fuzzy
msgid "Bootfile"
msgstr "Tập tin khởi động: %s"

#: libfdisk/src/sgi.c:394
msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr "Tập tin khởi động không hợp lệ! Tập tin khởi động phải là một tên đường dẫn tuyệt đối không rỗng, v.d. \"/unix\" hay \"/unix.save\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:400
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] "Tên của tập tin khởi động quá dài: tối đa là %zu byte."

#: libfdisk/src/sgi.c:407
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr "Tập tin khởi động phải có đường dẫn đầy đủ."

#: libfdisk/src/sgi.c:413
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr "Cần biết rằng tập tin khởi động không được kiểm tra tồn tại. Mặc định SGI là \"/unix\" và sao lưu là \"/unix.save\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:438
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr "Tập tin khởi động hiện tại là: %s"

#: libfdisk/src/sgi.c:440
msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Xin hãy nhập tên của tập tin khởi động mới"

#: libfdisk/src/sgi.c:445
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Tập tin khởi động không thay đổi."

#: libfdisk/src/sgi.c:456
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Tập tin khởi động được thay đổi thành \"%s\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:595
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Có nhiều hơn một toàn bộ đĩa hiện diện."

#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
msgid "No partitions defined."
msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa."

#: libfdisk/src/sgi.c:612
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "Thích hợp với IRIX khi Phân vùng 11 bao bọc cả một đĩa."

#: libfdisk/src/sgi.c:616
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Phân vùng chứa cả một đĩa phải bắt đầu tại khối 0, chứ không phải tại khối %d."

#: libfdisk/src/sgi.c:627
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Phân vùng 11 nên chứa toàn bộ đĩa."

#: libfdisk/src/sgi.c:651
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Phân vùng %d  %d chèn lên nhau %d cung từ."

#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Khoảng trống không sử dụng %8u cung từ - cung từ %8u-%u"

#: libfdisk/src/sgi.c:697
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "Phân vùng khởi động không tồn tại."

#: libfdisk/src/sgi.c:701
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Phân vùng trao đổi không tồn tại."

#: libfdisk/src/sgi.c:705
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Phân vùng trao đổi có hệ thống tập tin không phải kiểu trao đổi."

#: libfdisk/src/sgi.c:708
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Bạn đã chọn một tên tập tin khởi động bất bình thường."

#: libfdisk/src/sgi.c:758
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Phân vùng chồng lên nhau trên đĩa."

#: libfdisk/src/sgi.c:843
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Thử tự động phân vùng cả đĩa."

#: libfdisk/src/sgi.c:848
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Toàn bộ đĩa đã bao các phân vùng."

#: libfdisk/src/sgi.c:852
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Bạn có một phân vùng đè lên nhau trên ổ đĩa. Hãy sửa đi!"

#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "%s đầu tiên"

#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "Rất khuyên bạn nên dùng vùng số mười một chứa cả ổ đĩa và có loại “khối tin SGI”."

#: libfdisk/src/sgi.c:913
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "%s cuối hay +%s hoặc +kích_cỡ{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "BLKGETSIZE ioctl gặp lỗi trên %s. Đang dùng giá trị trụ hình học của %llu. Giá trị này có thể bị cắt ngắn cho thiết bị > 33.8 GB."

#: libfdisk/src/sgi.c:1051
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Tạo nhãn đĩa SGI mới."

#: libfdisk/src/sgi.c:1070
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ phân vùng không rỗng mới có thể thay đổi cờ."

#: libfdisk/src/sgi.c:1076
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Nên để phân vùng 9 như đầu một khối tin (0), và phân vùng 11 như cả một khối tin (6) theo yêu cầu của IRIX."

#: libfdisk/src/sgi.c:1085
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Rất khuyên dùng là phân vùng tại vị trí offset 0 có kiểu là \"SGI volhdr\", hệ thống IRIX sẽ dựa trên đó để lấy về từ thư mục của nó các công cụ chạy đơn như sash và fx. Chỉ có các vùng chứa toàn bộ đĩa \"SGI volume\" mới xâm phạm nó. Gõ CÓ nếu bạn chắc chắn muốn đặt thẻ cho phân vùng này theo cách khác."

#: libfdisk/src/sun.c:39
msgid "Unassigned"
msgstr "Chưa gán"

#: libfdisk/src/sun.c:41
msgid "SunOS root"
msgstr "Gốc SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS swap"
msgstr "Trao đổi SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"

#: libfdisk/src/sun.c:44
msgid "Whole disk"
msgstr "Cả đĩa"

#: libfdisk/src/sun.c:45
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"

#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"

#: libfdisk/src/sun.c:47
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"

#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "Cung từ thay thế SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:49
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "Hệ thống tập tin nhớ tạm SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:50
msgid "SunOS reserved"
msgstr "Dành riêng SunOS"

#: libfdisk/src/sun.c:130
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr "Đã nhận ra nhãn đĩa sun với tổng kiểm tra checksum lỗi. Gần như chắc chắn là bạn phải đặt lại tất cả các giá trị, v.d. đầu từc, cung từ, trụ và phân vùng hoặc bắt buộc một nhãn mới (câu lệnh “s” trong trình đơn chính)"

#: libfdisk/src/sun.c:147
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "Tìm thấy nhãn đĩa Sun với số phiên bản sai [%d]."

#: libfdisk/src/sun.c:152
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr "Tìm thấy nhãn đĩa Sun với vtoc.sanity sai [0x%08x]."

#: libfdisk/src/sun.c:157
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "Tìm thấy nhãn đĩa Sun với vtoc.nparts sai [%u]."

#: libfdisk/src/sun.c:162
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr "Cảnh báo: các giá trị không đúng cần phải được sửa chữa nên sẽ được sửa bởi w(rite) (ghi)"

#: libfdisk/src/sun.c:187
msgid "Heads"
msgstr "Đầu từ"

#: libfdisk/src/sun.c:192
msgid "Sectors/track"
msgstr "Cung từ/rãnh"

#: libfdisk/src/sun.c:293
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "Tạo nhãn đĩa Sun mới."

#: libfdisk/src/sun.c:417
#, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "Phân vùng %u không kết thúc trên ranh giới trụ."

#: libfdisk/src/sun.c:436
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "Phân vùng %u đè lên các phân vùng khác trên rãnh ghi %u-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:464
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Khoảng trống không sử dụng - rãnh ghi 0-%u"

#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Khoảng trống không sử dụng - rãnh ghi %u-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:534
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr "Các phân vùng khác đã chứa cả đĩa. Hãy xóa hay thu nhỏ kích thước chúng trước khi thử lại."

#: libfdisk/src/sun.c:551
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr "Rất khuyên đặt phân vùng thứ ba chiếm toàn bộ đĩa và có kiểu “Toàn đĩa” (Whole disk)"

#: libfdisk/src/sun.c:593
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr "Chỉnh cung từ đầu tiên từ %u thành %u để nó nằm trên biên của trụ."

#: libfdisk/src/sun.c:621
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Cung từ %d đã được phân phối rồi"

#: libfdisk/src/sun.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "%s cuối hay +%s hoặc +kích_cỡ{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/sun.c:698
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %lu %s"
msgstr ""
"Phân vùng thứ 3 không chứa toàn bộ ổ đĩa, nhưng các giá trị %lu %s của bạn đè lên\n"
"một số phân vùng khác. Các mục đã được thay đổi thành %lu %s"

#: libfdisk/src/sun.c:741
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
"Nếu bạn muốn bảo trì một đĩa tương thích với SunOS/Solaris, thì cần để phân\n"
"vùng này là Cả đĩa (5), bắt đầu từ 0, với %u cung từ"

#: libfdisk/src/sun.c:765
#, fuzzy
msgid "Label ID"
msgstr "ID nhãn: %s"

#: libfdisk/src/sun.c:770
#, fuzzy
msgid "Volume ID"
msgstr "ID vùng: %s"

#: libfdisk/src/sun.c:780
#, fuzzy
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Số trụ xen kẽ"

#: libfdisk/src/sun.c:886
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Số trụ xen kẽ"

#: libfdisk/src/sun.c:911
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Số cung từ dự phòng mỗi trụ"

#: libfdisk/src/sun.c:935
msgid "Interleave factor"
msgstr "Hệ số xen kẽ"

#: libfdisk/src/sun.c:959
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Tốc độ quay (rpm)"

#: libfdisk/src/sun.c:983
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Số trụ vật lý"

#: libfdisk/src/sun.c:1048
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
"Nên để phân vùng 3 như Cả một đĩa (Whole disk (5)),\n"
"vì SunOS/Solaris đòi hỏi điều này và thậm chí Linux thích thế.\n"

#: libfdisk/src/sun.c:1059
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
"Rất khuyên dùng phân vùng tại offset 0 có hệ thống tập tin\n"
"UFS, EXT2FS hay swap SunOS. Nếu đặt thành vùng trao đổi của Linux thì\n"
"có thể hủy bảng phân vùng của bạn và khối khởi động.\n"
"Bạn có chắc chắn muốn đặt phân vùng đó thành vùng trao đổi (swap) Linux)?"

#: libmount/src/context.c:2554
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "readlink gặp lỗi: %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1556
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "CẢNH BÁO: gặp lỗi khi áp dụng các cờ lan truyền"

#: libmount/src/context_mount.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgstr "%s được bảo vệ chống ghi nên chỉ gắn kiểu chỉ-đọc"

#: libmount/src/context_mount.c:1580
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""

#: libmount/src/context_mount.c:1584
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s đã gắn kết"

#: libmount/src/context_mount.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "không tìm thấy %s trong %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "không tìm thấy điểm gắn %s trong %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1596
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "không tìm thấy nguồn gắn %s trong %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1601
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""

#: libmount/src/context_mount.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s: gặp lỗi khi xác định nguồn"

#: libmount/src/context_mount.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "chưa xác định tên tập tin"

#: libmount/src/context_mount.c:1614
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "không tìm thấy %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "chưa chỉ ra điểm gắn"

#: libmount/src/context_mount.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích các tùy chọn gắn"

#: libmount/src/context_mount.c:1623
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích các tùy chọn gắn"

#: libmount/src/context_mount.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop"

#: libmount/src/context_mount.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s không phải là một thiết bị lp"

#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "đóng %s gặp lỗi"

#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "trạng thái của thiết bị"

#: libmount/src/context_mount.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount (gắn) không thành công"

#: libmount/src/context_mount.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỏ gắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"

#: libmount/src/context_mount.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỏ gắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"

#: libmount/src/context_mount.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỏ gắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"

#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "điểm gắn %s không phải là một thư mục"

#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "quyền truy cập bị từ chối"

#: libmount/src/context_mount.c:1683
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng lệnh mount"

#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s đang bận"

#: libmount/src/context_mount.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: đã gắn %s trên %s\n"

#: libmount/src/context_mount.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr " %sđã gắn rồi hoặc %s đang bận"

#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "điểm gắn %s không tồn tại"

#: libmount/src/context_mount.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu"

#: libmount/src/context_mount.c:1726
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "thiết bị đặc biệt %s không tồn tại"

#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "gặp lỗi khi mount(2)"

#: libmount/src/context_mount.c:1741
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "thiết bị đặc biệt %s không tồn tại (tiền tố của đường dẫn không phải là một thư mục)"

#: libmount/src/context_mount.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s chưa gắn, hoặc tùy chọn sai"

#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr " %s không phải là điểm gắn, hoặc tùy chọn sai"

#: libmount/src/context_mount.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
"tùy chọn sai. Chú ý rằng di chuyển một mount ngụ dưới một\n"
"       mount không chia sẻ thì không được hỗ trợ."

#: libmount/src/context_mount.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"       (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n"
"       bạn cần dùng ứng dụng bổ trợ “/sbin/mount.<kiểu>”."

#: libmount/src/context_mount.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chọn sai, siêu khối sai trên %s,\n"
"       thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác"

#: libmount/src/context_mount.c:1773
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "bảng gắn bị đầy"

#: libmount/src/context_mount.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s: không đọc được siêu khối"

#: libmount/src/context_mount.c:1785
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "không hiểu kiểu hệ thống tập tin “%s”"

#: libmount/src/context_mount.c:1788
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "không hiểu kiểu hệ thống tập tin"

#: libmount/src/context_mount.c:1797
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không thành công?"

#: libmount/src/context_mount.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n"
"       (có thể thử “modprobe driver”.)"

#: libmount/src/context_mount.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s: không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử “-o loop”.)"

#: libmount/src/context_mount.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s không phải thiết bị đặc biệt khối."

#: libmount/src/context_mount.c:1812
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s: không phải là thiết bị khối thích hợp"

#: libmount/src/context_mount.c:1820
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "không gắn được %s với chế độ chỉ-đọc"

#: libmount/src/context_mount.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ “-w” (write, ghi)"

#: libmount/src/context_mount.c:1824
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "không thể lắp lại %s đọc-ghi vì nó được bảo vệ chống ghi"

#: libmount/src/context_mount.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s gặp lỗi"

#: libmount/src/context_mount.c:1837
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "không tìm thấy vật chứa trên %s"

#: libmount/src/context_mount.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "sẽ không thử tạo hệ thống tập tin trên “%s”"

#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "%s: chưa gắn"

#: libmount/src/context_umount.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "mount (gắn) không thành công"

#: libmount/src/context_umount.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỏ gắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"

#: libmount/src/context_umount.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỏ gắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"

#: libmount/src/context_umount.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỏ gắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"

#: libmount/src/context_umount.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "%s: thiết bị khối không hợp lệ"

#: libmount/src/context_umount.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s: không thể ghi siêu khối"

#: libmount/src/context_umount.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "%s đang bận"

#: libmount/src/context_umount.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "chưa chỉ ra điểm gắn"

#: libmount/src/context_umount.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s: phải là siêu người dùng (root) để bỏ gắn"

#: libmount/src/context_umount.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: thiết bị khối không được thừa nhận trên hệ thống tập tin"

#: libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "gặp lỗi khi mount(2)"

#: lib/pager.c:112
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid bị lỗi (%s)"

#: lib/plymouth-ctrl.c:73
#, fuzzy
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "không thể mở bảng điều khiển"

#: lib/plymouth-ctrl.c:79
#, fuzzy
msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "kinh tế đặt thời hạn chờ cho %s"

#: lib/plymouth-ctrl.c:90
#, fuzzy
msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "không thể mở bảng điều khiển"

#: lib/plymouth-ctrl.c:128
#, c-format
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr ""

#: lib/randutils.c:186
#, fuzzy
msgid "getrandom() function"
msgstr "hàm pseudo-random từ libc"

#: lib/randutils.c:199
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "hàm pseudo-random từ libc"

#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: không thể thăm dò thiết bị"

#: lib/swapprober.c:32
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: kết quả thăm dò không rõ; dùng wipefs(8)"

#: lib/swapprober.c:34
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: không phải là một phân vùng trao đổi đúng"

#: lib/swapprober.c:41
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: không hỗ trợ vùng trao đổi phiên bản “%s”"

#: lib/timeutils.c:459
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""

#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "time %ld is out of range."
msgstr "cổng “%ld” nằm ngoài phạm vi"

#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [tuỳ_chọn] [<tài_khoản_người_dùng>]\n"

#: login-utils/chfn.c:99
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Thay đổi thông tin mã vân tay của bạn.\n"

#: login-utils/chfn.c:102
msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
msgstr "  -f, --full-name <họ_tên>    thay đổi họ tên thật của bạn.\n"

#: login-utils/chfn.c:103
msgid " -o, --office <office>        office number\n"
msgstr "  -o, --office <office>       số văn phòng\n"

#: login-utils/chfn.c:104
msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
msgstr "  -p, --office-phone <sđt>    số điện thoại văn phòng của bạn\n"

#: login-utils/chfn.c:105
msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
msgstr "  -h, --home-phone <sđtởn>    số điện thoại của bạn ở nhà\n"

#: login-utils/chfn.c:123
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "trường %s quá dài"

#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: có chứa các ký tự không hợp lệ"

#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
#: login-utils/chfn.c:174
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs ngăn cản cài đặt %s"

#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
msgid "Office"
msgstr "Văn phòng"

#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
msgid "Office Phone"
msgstr "Điện thoại văn phòng"

#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
msgid "Home Phone"
msgstr "Điện thoại ở nhà"

#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr ""

#: login-utils/chfn.c:247
msgid "Aborted."
msgstr "Bị hủy bỏ."

#: login-utils/chfn.c:310
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT có giá trị không như mong đợi: %s"

#: login-utils/chfn.c:312
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT không cho bất kỳ thay đổi nào"

#: login-utils/chfn.c:395
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
msgstr "Thông tin finger *CHƯA* thay đổi.  Hãy thử lại sau.\n"

#: login-utils/chfn.c:399
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Thông tin finger đã thay đổi.\n"

#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "bạn (người dùng %d) không tồn tại."

#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "người dùng \"%s\" không tồn tại."

#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
msgid "can only change local entries"
msgstr "chỉ có thể thay đổi các mục nội bộ"

#: login-utils/chfn.c:450
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s chưa được xác thực để thay đổi thông tin finger của %s"

#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
msgid "Unknown user context"
msgstr "Không hiểu ngữ cảnh người dùng"

#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "không đặt được văn cảnh cho %s"

#: login-utils/chfn.c:469
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "UID đang hoạt động không tương ứng với UID của người dùng chúng ta biến đổi, không cho phép thay đổi"

#: login-utils/chfn.c:473
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Thay đổi thông tin finger cho %s.\n"

#: login-utils/chfn.c:487
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Thông tin finger chưa thay đổi.\n"

#: login-utils/chsh.c:77
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Đổi shell (hệ vỏ) đăng nhập của bạn.\n"

#: login-utils/chsh.c:80
msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <shell>  chỉ định shell (hệ vỏ) đăng nhập\n"

#: login-utils/chsh.c:81
msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells    in ra danh sách các shell (hệ vỏ) rồi thoát\n"

#: login-utils/chsh.c:229
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "shell (hệ vỏ) phải có dạng tên đường dẫn đầy đủ"

#: login-utils/chsh.c:231
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" không tồn tại"

#: login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "\"%s\" không có khả năng thực thi"

#: login-utils/chsh.c:239
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Cảnh báo: \"%s\" không nằm trong \"%s\"."

#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr ""
"\"%s\" không nằm trong \"%s\".\n"
"Sử dụng %s -l để xem danh sách."

#: login-utils/chsh.c:298
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s không được xác thực để thay đổi shell (hệ vỏ) của “%s”"

#: login-utils/chsh.c:324
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "UID đang hoạt động không tương ứng với UID của người dùng chúng ta đang nhập, shell (hệ vỏ) không cho phép thay đổi"

#: login-utils/chsh.c:329
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "shell (hệ vỏ) của bạn không có trong %s, không cho phép thay đổi hệ vỏ (shell)"

#: login-utils/chsh.c:333
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Đang thay đổi shell (hệ vỏ) cho %s.\n"

#: login-utils/chsh.c:341
msgid "New shell"
msgstr "shell (hệ vỏ) mới"

#: login-utils/chsh.c:349
msgid "Shell not changed."
msgstr "Chưa thay đổi shell (hệ vỏ)."

#: login-utils/chsh.c:354
msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
msgstr "Shell *CHƯA* thay đổi.  Hãy thử lại sau."

#: login-utils/chsh.c:358
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed.  Try again later."
msgstr ""
"setpwnam gặp lỗi\n"
"shell (hệ vỏ) *CHƯA* thay đổi.  Hãy thử lại sau."

#: login-utils/chsh.c:362
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "shell (hệ vỏ) đã thay đổi.\n"

#: login-utils/islocal.c:96
#, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Cách dùng: %s <tập tin mật khẩu> <tài khoản>…\n"

#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "không hiểu định dạng giờ: %s"

#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "%s bị ngắt"

#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "kích thước cấp phát trước đã bị vượt quá"

#: login-utils/last.c:565
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] <tài khoản người dùng…> [<tên tty>…]\n"

#: login-utils/last.c:568
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Hiển thị danh sách đăng nhập cuối của các người dùng.\n"

#: login-utils/last.c:571
msgid " -<number>            how many lines to show\n"
msgstr " -<number>            hiển thị bao nhiêu dòng\n"

#: login-utils/last.c:572
msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast       hiển thị tên máy trong cột cuối\n"

#: login-utils/last.c:573
msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns            biên dịch số IP ngược lại thành tên máy\n"

#: login-utils/last.c:575
#, c-format
msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <TẬP-TIN> dùng tập tin thay cho %s\n"

#: login-utils/last.c:576
msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes      hiển thị ngày giờ đăng nhập/xuất dạng đầy đủ\n"

#: login-utils/last.c:577
msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip             hiển thị các số IP ở dạng ghi chú ngăn cách bằng dấu chấm\n"

#: login-utils/last.c:578
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <số>     muốn hiển thị bao nhiêu dòng\n"

#: login-utils/last.c:579
msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname     không hiển thị trường tên máy\n"

#: login-utils/last.c:580
msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <time>   hiển thị các dòng kể từ thời gian đã cho\n"

#: login-utils/last.c:581
msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <time>   hiển thị các dòng cho đến thời điểm đã cho\n"

#: login-utils/last.c:582
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <time> hiển thị ai người mà hiện diện tại thời điểm đã cho\n"

#: login-utils/last.c:583
msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames      hiển thị đầy đủ tên miền và tên người dùng\n"

#: login-utils/last.c:584
msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system         hiển thị các mục tắt máy hệ thống và các thay đổi mức chạy\n"

#: login-utils/last.c:585
msgid ""
"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
"                               notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
"     --time-format <định_dạng> hiển thị dấu thời gian dùng <định_dạng>:\n"
"                               [notime|short|full|iso]\n"

#: login-utils/last.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s bắt đầu %s"

#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid "failed to parse number"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số"

#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
#: sys-utils/rtcwake.c:508
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "giá trị giờ không hợp lệ \"%s\""

#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
msgstr "Không thể xóa đặc quyền nhóm"

#: login-utils/libuser.c:47
#, c-format
msgid "libuser initialization failed: %s."
msgstr "khởi tạo libuser gặp lỗi: %s."

#: login-utils/libuser.c:52
msgid "changing user attribute failed"
msgstr "thay đổi thuộc tính người dùng gặp lỗi"

#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "thuộc tính người dùng không thay đổi: %s"

#: login-utils/login.c:293
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "NGHIÊM TRỌNG: không thể mở lại tty: %m"

#: login-utils/login.c:299
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "NGHIÊM TRỌNG: %s không phải là một thiết bị cuối"

#: login-utils/login.c:317
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) gặp lỗi: %m"

#: login-utils/login.c:321
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) gặp lỗi: %m"

#: login-utils/login.c:382
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "NGHIÊM TRỌNG: tty sai"

#: login-utils/login.c:400
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "NGHIÊM TRỌNG: %s: thay đổi quyền gặp lỗi: %m"

#: login-utils/login.c:529
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Đăng nhập lần cuối: %.*s "

#: login-utils/login.c:531
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "từ %.*s\n"

#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "trên %.*s\n"

#: login-utils/login.c:552
msgid "write lastlog failed"
msgstr "lần ghi nhật ký cuối gặp lỗi"

#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "QUAY SỐ TẠI %s BỞI %s"

#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s TỪ %s"

#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s"

#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s TỪ %s"

#: login-utils/login.c:657
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s"

#: login-utils/login.c:691
msgid "login: "
msgstr "Đăng nhập: "

#: login-utils/login.c:722
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM thất bại nên hủy bỏ: %s"

#: login-utils/login.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Không thể khởi tạo PAM: %s"

#: login-utils/login.c:793
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "LỖI ĐĂNG NHẬP %u TỪ %s CHO %s, %s"

#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n"
"\n"

#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "QUÁ NHIỀU LẦN THỬ ĐĂNG NHẬP (%u) TỪ %s CHO %s, %s"

#: login-utils/login.c:822
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "PHIÊN CHẠY ĐĂNG NHẬP BỊ LỖI TỪ %s CHO %s, %s"

#: login-utils/login.c:830
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n"

#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
"Có vấn đề cấu hình phiên chạy nên hủy bỏ."

#: login-utils/login.c:859
#, fuzzy
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "Tên người dùng bằng VÔ GIÁ TRỊ (NULL) trong %s:%d. Thoát."

#: login-utils/login.c:997
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY bị lỗi: %m"

#: login-utils/login.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Cách dùng: login [-p] [-h <máy-chủ>] [-H] [[-f] <tài-khoản>]\n"

#: login-utils/login.c:1103
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Bắt đầu một phiên trên hệ thống.\n"

#: login-utils/login.c:1106
#, fuzzy
msgid " -p             do not destroy the environment"
msgstr " -f           không cắt xuống dòng khi gặp dòng dài\n"

#: login-utils/login.c:1107
msgid " -f             skip a second login authentication"
msgstr ""

#: login-utils/login.c:1108
msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
msgstr ""

#: login-utils/login.c:1109
#, fuzzy
msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -u          thu hồi gạch chân\n"

#: login-utils/login.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "lỗi quá lâu sau %u giây"

#: login-utils/login.c:1187
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: “-h” chỉ dành cho siêu người dùng\n"

#: login-utils/login.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Tên người dùng sai \"%s\" trong %s:%d. Hủy bỏ."

#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "sự khởi tạo nhóm gặp lỗi: %m"

#: login-utils/login.c:1294
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() gặp lỗi"

#: login-utils/login.c:1324
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Bạn có thư mới.\n"

#: login-utils/login.c:1326
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Bạn có thư.\n"

#: login-utils/login.c:1340
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() gặp lỗi"

#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: đổi thư mục gặp lỗi"

#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Đang đăng nhập với thư mục cá nhân = \"/\".\n"

#: login-utils/login.c:1382
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "không thực hiện được văn lệnh shell (hệ vỏ)"

#: login-utils/login.c:1384
msgid "no shell"
msgstr "không có hệ vỏ"

#: login-utils/logindefs.c:213
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s chứa giá trị bằng số không hợp lệ: %s"

#: login-utils/logindefs.c:383
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "trạng thái đăng nhập im lặng: phục hồi ID nguyên gốc gặp lỗi"

#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "không"

#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
msgid "user name"
msgstr "tài khoản"

#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "Username"
msgstr "Tài khoản"

#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "mã ID Người dùng"

#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "password not required"
msgstr "không cần mật khẩu"

#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "Password not required"
msgstr "Không cần mật khẩu"

#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "login by password disabled"
msgstr "đăng nhập bằng mật khẩu bị cấm"

#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Đăng nhập bằng mật khẩu bị cấm"

#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "password defined, but locked"
msgstr "mật khẩu đã được định nghĩa nhưng nó lại bị khóa"

#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "Password is locked"
msgstr "Mật khẩu bị khóa"

#: login-utils/lslogins.c:224
#, fuzzy
msgid "password encryption method"
msgstr "ngày mật khẩu hết hạn"

#: login-utils/lslogins.c:224
#, fuzzy
msgid "Password encryption method"
msgstr "Mật khẩu đã hết hạn"

#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "đăng nhập bị tắt bởi nologin(8) hay pam_nologin(8)"

#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "No login"
msgstr "Không đăng nhập"

#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "primary group name"
msgstr "tên nhóm chính"

#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "Primary group"
msgstr "Nhóm chính"

#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "primary group ID"
msgstr "mã số nhóm chính"

#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "supplementary group names"
msgstr "các tên nhóm phụ"

#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Các nhóm phụ"

#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "mã số nhóm phụ"

#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "Mã số nhóm phụ"

#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "home directory"
msgstr "thư mục cá nhân"

#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Home directory"
msgstr "Thư mục cá nhân"

#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "login shell"
msgstr "hệ vỏ đăng nhập"

#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Shell"
msgstr "Hệ vỏ"

#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "full user name"
msgstr "họ tên của người dùng"

#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Gecos field"
msgstr "Trường Gecos"

#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "date of last login"
msgstr "thời điểm đăng nhập lần cuối"

#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "Last login"
msgstr "Lần đăng nhập cuối"

#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "last tty used"
msgstr "tty dùng lần cuối"

#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Last terminal"
msgstr "Thiết bị cuối cuối cùng"

#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "hostname during the last session"
msgstr "tên máy trong suốt phiên làm việc cuối"

#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Last hostname"
msgstr "Tên máy cuối"

#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "date of last failed login"
msgstr "thời điểm cuối đăng nhập không thành công"

#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Failed login"
msgstr "Gặp lỗi khi đăng nhập"

#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "where did the login fail?"
msgstr "nơi đăng nhập thất bại?"

#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Thiết bị cuối đăng nhập thất bại"

#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "user's hush settings"
msgstr "cài đặt hush của người dùng"

#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Hushed"
msgstr "Hushed"

#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "này mà người dùng muốn mật khẩu hết hạn"

#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Nhịp cảnh báo hết hạn mật khẩu"

#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "password expiration date"
msgstr "ngày mật khẩu hết hạn"

#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Password expiration"
msgstr "Mật khẩu đã hết hạn"

#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "date of last password change"
msgstr "ngày tháng thay đổi mật khẩu cuối"

#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Password changed"
msgstr "Mật khẩu đã thay đổi"

#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "number of days required between changes"
msgstr "số ngày cần giữa các lần thay đổi"

#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Minimum change time"
msgstr "Thời gian thay đổi tối thiểu"

#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "số ngày tối đa mà mật khẩu không cần thay đổi"

#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Maximum change time"
msgstr "Thời gian thay đổi tối đa"

#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "the user's security context"
msgstr "ngữ cảnh an ninh của người dùng"

#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Selinux context"
msgstr "Ngữ cảnh SELinux"

#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "số lượng tiến trình chạy bởi người dùng"

#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Running processes"
msgstr "Các tiến trình đang chạy"

#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "đã chỉ ra quá nhiều cột, giới hạn là %zu cột"

#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
msgid "unsupported time type"
msgstr "kiểu thời gian không được hỗ trợ"

#: login-utils/lslogins.c:350
#, fuzzy
msgid "failed to compose time string"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"

#: login-utils/lslogins.c:725
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "gặp lỗi khi lấy các nhóm phụ"

#: login-utils/lslogins.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "không thể mở %s"

#: login-utils/lslogins.c:1168
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "lỗi nội bộ: không hiểu cột"

#: login-utils/lslogins.c:1266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nhật ký cuối:\n"

#: login-utils/lslogins.c:1329
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Hiển thị thông tin về những người dùng đã biết trong hệ thống.\n"

#: login-utils/lslogins.c:1332
msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration     hiển thị thông tin về hết hạn mật khẩu\n"

#: login-utils/lslogins.c:1333
msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate     hiển thị dữ liệu ở dạng giống như /etc/passwd\n"

#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export             hiển thị ở  định dạng có thể xuất ra\n"

#: login-utils/lslogins.c:1335
msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed             hiển thị dữ liệu về đăng nhập thất bại lần cuối của người dùng\n"

#: login-utils/lslogins.c:1336
msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups        hiển thị thông tin về các nhóm\n"

#: login-utils/lslogins.c:1337
msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<nhóm>      hiển thị nhưng người dùng cùng với nhóm trong <nhóm>\n"

#: login-utils/lslogins.c:1338
msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last               hiển thị các thông tin về phiên đăng nhập cuối của người dùng\n"

#: login-utils/lslogins.c:1339
msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins>    hiển thị chỉ những người dùng từ <logins>\n"

#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline            hiển thị từng mảnh thông tin trên một dòng mới\n"

#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
msgstr "     --noheadings         không in phần đầu\n"

#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
msgstr "     --notruncate         đừng cắt ngắn kết xuất\n"

#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<list>]    định nghĩa các cột sẽ hiển thị ra\n"

#: login-utils/lslogins.c:1344
#, fuzzy
msgid "     --output-all         output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"

#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd                hiển thị thông tin liên quan đến đăng nhập bằng mật khẩu.\n"

#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw                hiển thị ở chế độ thô\n"

#: login-utils/lslogins.c:1347
msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs        hiển thị các tài khoản hệ thống\n"

#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr "     --time-format <kiểu>  hiển thị thời gian dùng định dạng ngắn, đầy đủ hay iso\n"

#: login-utils/lslogins.c:1349
msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs          hiển thị các tài khoản người dùng\n"

#: login-utils/lslogins.c:1350
msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context            hiển thị ngữ cảnh SELinux\n"

#: login-utils/lslogins.c:1351
msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0             ngăn cách các mục bằng ký tự nul\n"

#: login-utils/lslogins.c:1352
msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
msgstr "     --wtmp-file <đường_dẫn>  đặt đường dẫn thay thế cho wtmp\n"

#: login-utils/lslogins.c:1353
msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
msgstr "     --btmp-file <đường_dẫn>  đặt đường dẫn thay thế cho btmp\n"

#: login-utils/lslogins.c:1537
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "gặp lỗi khi yêu cầu trạng thái selinux"

#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Chỉ được đưa ra một người dùng. Dùng -l để dùng cho nhiều người."

#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "không thể đặt các thuộc tính của thiết bị cuối"

#: login-utils/newgrp.c:57
msgid "getline() failed"
msgstr "getline() gặp lỗi"

#: login-utils/newgrp.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu: "

#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt gặp lỗi"

#: login-utils/newgrp.c:173
#, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr " %s <nhóm>\n"

#: login-utils/newgrp.c:176
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr "Đăng nhập vào một nhóm mới.\n"

#: login-utils/newgrp.c:212
msgid "who are you?"
msgstr "bạn là ai?"

#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
#: sys-utils/unshare.c:522
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid không thành công"

#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
msgid "no such group"
msgstr "không có nhóm như vậy"

#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid bị lỗi"

#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [Tùy chọn]\n"

#: login-utils/nologin.c:30
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Từ chối một đăng nhập một cách tao nhã.\n"

#: login-utils/nologin.c:85
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Tài khoản này hiện tại không sẵn sàng.\n"

#: login-utils/su-common.c:229
msgid " (core dumped)"
msgstr "(lõi được đổ)"

#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "gặp lỗi khi lấy các thuộc tính của thiết bị cuối"

#: login-utils/su-common.c:304
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"

#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
msgid "cannot block signals"
msgstr "không thể ngăn cản các tín hiệu"

#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
#, fuzzy
msgid "poll failed"
msgstr "poll() gặp lỗi"

#: login-utils/su-common.c:677
#, fuzzy
msgid "failed to modify environment"
msgstr "gặp lỗi khi mở thư mục"

#: login-utils/su-common.c:713
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "không thể được dùng bởi một tài khoản không phải siêu quản trị"

#: login-utils/su-common.c:737
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "tcgetattr gặp lỗi"

#: login-utils/su-common.c:750
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "không thể mở phiên: %s"

#: login-utils/su-common.c:786
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""

#: login-utils/su-common.c:794
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "không thể ngăn cản các tín hiệu"

#: login-utils/su-common.c:804
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"

#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
#: term-utils/script.c:871
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"

#: login-utils/su-common.c:820
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"

#: login-utils/su-common.c:848
msgid "cannot create child process"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"

#: login-utils/su-common.c:867
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "không chuyển đổi được sang thư mục %s"

#: login-utils/su-common.c:886
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
"\n"
"Phiên làm việc bị chấm dứt, đang giết shell…"

#: login-utils/su-common.c:897
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …bị giết.\n"

#: login-utils/su-common.c:998
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "gặp lỗi khi đặt giới hạn nguồn %s"

#: login-utils/su-common.c:1075
msgid "cannot set groups"
msgstr "không đặt được các nhóm"

#: login-utils/su-common.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to user credentials: %s"
msgstr "không phân tích được mức “%s”"

#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
msgid "cannot set group id"
msgstr "không đặt được mã số nhóm (GID)"

#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
msgid "cannot set user id"
msgstr "không đặt được mã số người dùng (UID)"

#: login-utils/su-common.c:1161
#, fuzzy
msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment  không đặt lại các biến môi trường\n"

#: login-utils/su-common.c:1162
#, fuzzy
msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment  không đặt lại các biến môi trường\n"

#: login-utils/su-common.c:1165
msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <nhóm>              chỉ định nhóm chính\n"

#: login-utils/su-common.c:1166
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
msgstr ""
" -G, --supp-group <nhóm>         chỉ định nhóm phụ thêm vào\n"
"\n"

#: login-utils/su-common.c:1169
msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login                  làm hệ vỏ đăng nhập hệ vỏ\n"

#: login-utils/su-common.c:1170
msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c  --command <lệnh>            chuyển một câu lệnh đơn cho hệ vỏ với -c\n"

#: login-utils/su-common.c:1171
msgid ""
" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
"                                   and do not create a new session\n"
msgstr ""
" --session-command <lệnh>        chuyển một câu lệnh đơn cho hệ vỏ với -c\n"
"                                    và không tạo một phiên mới\n"

#: login-utils/su-common.c:1173
msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast                      chuyển -f tới hệ vỏ (cho csh hay tcsh)\n"

#: login-utils/su-common.c:1174
msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <hệ vỏ>             chạy hệ vỏ nếu /etc/shells cho phép nó\n"

#: login-utils/su-common.c:1175
#, fuzzy
msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -t, --table              tạo một bảng\n"

#: login-utils/su-common.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
" %1$s [các tùy chọn] <thiết-bị> [[-N] <phần>]\n"
" %1$s [các tùy chọn] <lệnh>\n"

#: login-utils/su-common.c:1190
#, fuzzy
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chạy <LỆNH> với vai trò là id của tài khoản hay nhóm. Nếu không đưa ra -u\n"
"thì có tác dụng giống với su(1) và hệ vỏ tiêu chuẩn được thực thi.\n"
"Các tùy chọn -c, -f, -l và -s là xung đột với -u.\n"

#: login-utils/su-common.c:1195
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user>               username\n"
msgstr " -u, --user <tài-khoản>        tài khoản\n"

#: login-utils/su-common.c:1206
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [-] [<tài-khoản> [<đối số>…]]\n"

#: login-utils/su-common.c:1210
#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Thay đổi ID người dùng và nhóm cho những cái đó của <NGƯỜI-DÙNG>.\n"
"- hiểu là -1. Nếu không chỉ ra <NGƯỜI-DÙNG> thì coi là siêu người dùng.\n"

#: login-utils/su-common.c:1256
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "không thể chỉ định nhiều hơn %d nhóm phụ thêm"

#: login-utils/su-common.c:1262
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "nhóm %s không tồn tại"

#: login-utils/su-common.c:1376
#, fuzzy
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "hệ thống của bạn không hỗ trợ --reload"

#: login-utils/su-common.c:1410
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "bỏ qua --preserve-environment, nó loại trừ qua lại với --login"

#: login-utils/su-common.c:1424
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "các tùy chọn --{shell,fast,command,session-command,login} và --user loại trừ lẫn nhau"

#: login-utils/su-common.c:1427
msgid "no command was specified"
msgstr "chưa chỉ ra lệnh"

#: login-utils/su-common.c:1439
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "chỉ root có thể chỉ định các nhóm thay thế"

#: login-utils/su-common.c:1449
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "người dùng %s không tồn tại"

#: login-utils/su-common.c:1482
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "sử dụng shell (hệ vỏ) bị giới hạn %s"

#: login-utils/su-common.c:1513
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "cảnh báo: không thể chuyển đổi thư mục sang %s"

#: login-utils/sulogin.c:130
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr gặp lỗi"

#: login-utils/sulogin.c:208
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr gặp lỗi"

#: login-utils/sulogin.c:470
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: không có mục nào cho root\n"

#: login-utils/sulogin.c:497
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: không có mục nào cho root"

#: login-utils/sulogin.c:502
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: mật khẩu cho siêu người dùng không đúng"

#: login-utils/sulogin.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
"See sulogin(8) man page for more details.\n"
"\n"
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""

#: login-utils/sulogin.c:537
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Đưa ra mật khẩu siêu quản trị để đăng nhập: "

#: login-utils/sulogin.c:539
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Bấm vào nút Enter để đăng nhập: "

#: login-utils/sulogin.c:542
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Đưa ra mật khẩu siêu quản trị để bảo trì\n"

#: login-utils/sulogin.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Bấm vào nút Enter để bảo trì"

#: login-utils/sulogin.c:545
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(hoặc gõ Control-D nếu muốn tiếp tục): "

#: login-utils/sulogin.c:735
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "thay đổi thư mục sang gốc của hệ thống gặp lỗi"

#: login-utils/sulogin.c:784
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon gặp lỗi"

#: login-utils/sulogin.c:805
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr "%s [tùy chọn] [thiết bị tty]\n"

#: login-utils/sulogin.c:808
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Đăng nhập đơn người dùng.\n"

#: login-utils/sulogin.c:811
msgid ""
" -p, --login-shell        start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
" -p, --login-shell        khởi động shell (hệ vỏ) đăng nhập\n"
" -t, --timeout <giây>     thời gian chờ mật khẩu tối đa (mặc định: không giới hạn)\n"
" -e, --force              xem xét đến các tập tin mật khẩu một cách trực\n"
"                          tiếp nếu getpwnam(3) gặp lỗi\n"

#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "đối số quá giờ không hợp lệ"

#: login-utils/sulogin.c:886
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "chỉ có siêu người dùng (root) mới chạy chương trình này"

#: login-utils/sulogin.c:929
msgid "cannot open console"
msgstr "không thể mở bảng điều khiển"

#: login-utils/sulogin.c:936
msgid "cannot open password database"
msgstr "không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu"

#: login-utils/sulogin.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"Không thể thực thi hệ vỏ su (siêu tài khoản)\n"
"\n"

#: login-utils/sulogin.c:1017
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
msgstr ""
"Quá hạn\n"
"\n"

#: login-utils/sulogin.c:1049
#, fuzzy
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"Không thể thực thi hệ vỏ su (siêu tài khoản)\n"
"\n"

#: login-utils/utmpdump.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
msgstr "%s: không thể xóa các phân vùng"

#: login-utils/utmpdump.c:177
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: không thể thêm sự theo dõi inotify."

#: login-utils/utmpdump.c:186
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: không thể đọc sự kiện inotify"

#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Kiểu xuống dòng mới xa lạ trong tập tin. Đang thoát."

#: login-utils/utmpdump.c:306
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr "%s [các-tùy-chọn] [tên-tập-tin]\n"

#: login-utils/utmpdump.c:309
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Đổ các tập tin UTMP và WTMP theo định dạng thô.\n"

#: login-utils/utmpdump.c:312
msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow         nối thêm dữ liệu kết xuất làm cho tập tin lớn lên\n"

#: login-utils/utmpdump.c:313
msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse        ghi dữ liệu “đổ dồn” vào tập tin utmp\n"

#: login-utils/utmpdump.c:314
msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <TẬP-TIN>  Ghi vào TẬP-TIN, thay vì vào đầu ra tiêu chuẩn\n"

#: login-utils/utmpdump.c:378
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "các đầu vào chuẩn sau đây không được hỗ trợ"

#: login-utils/utmpdump.c:384
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp undump của %s\n"

#: login-utils/utmpdump.c:387
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "đổ Utmp của %s\n"

#: login-utils/vipw.c:145
msgid "can't open temporary file"
msgstr "không thể mở tập tin tạm"

#: login-utils/vipw.c:161
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: tạo được liên kết mềm tới %s gặp lỗi"

#: login-utils/vipw.c:168
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Không lấy được văn cảnh cho %s"

#: login-utils/vipw.c:174
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Không đặt được văn cảnh cho %s"

#: login-utils/vipw.c:239
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s không thay đổi"

#: login-utils/vipw.c:257
msgid "cannot get lock"
msgstr "không thể lấy khóa"

#: login-utils/vipw.c:284
msgid "no changes made"
msgstr "không có thay đổi nào"

#: login-utils/vipw.c:293
msgid "cannot chmod file"
msgstr "không thể đổi chế độ tập tin"

#: login-utils/vipw.c:308
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Sửa mật khẩu hay tập-tin nhóm (group).\n"

#: login-utils/vipw.c:360
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Bạn đang dùng shadow group (bóng nhóm) trên hệ thống này.\n"

#: login-utils/vipw.c:361
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Bạn đang dùng shadow passwords (mật khẩu bóng) trên hệ thống này.\n"

#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:365
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Soạn thảo %s bây giờ [y/n]? "

#: misc-utils/blkid.c:70
#, c-format
msgid ""
" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:71
#, c-format
msgid ""
" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
"\n"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:73
#, c-format
msgid ""
" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
"       [--output <format>] <dev> ...\n"
"\n"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:75
#, c-format
msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:77
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
msgstr ""
" -A, --adjfile <t.tin>    chỉ định đường dẫn tới tập tin chỉnh sửa;\n"
"                            mặc định là %s\n"

#: misc-utils/blkid.c:79
#, fuzzy
msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
msgstr " -n, --noheadings          không in phần đầu\n"

#: misc-utils/blkid.c:80
msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:81
msgid ""
" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:83
#, fuzzy
msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells    in ra danh sách các shell (hệ vỏ) rồi thoát\n"

#: misc-utils/blkid.c:84
msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:85
msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:86
#, fuzzy
msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr " -l, --list                    liệt kê thông tin về tất cả hay những thứ được chỉ ra (mặc định)\n"

#: misc-utils/blkid.c:87
#, fuzzy
msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
msgstr " -s, --size <cỡ>           cỡ thiết bị\n"

#: misc-utils/blkid.c:88
#, fuzzy
msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
msgstr " -u, --user <tài-khoản>        tài khoản\n"

#: misc-utils/blkid.c:89
#, fuzzy
msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr " <dev>                     đường dẫn thiết bị (thường là đĩa)\n"

#: misc-utils/blkid.c:91
#, fuzzy
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "Tùy chọn xuất:\n"

#: misc-utils/blkid.c:92
#, fuzzy
msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr " -p, --pid                 không chia sẻ không gian tên pid\n"

#: misc-utils/blkid.c:93
#, fuzzy
msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info                chỉ hiển thị các thông tin về bước mẫu\n"

#: misc-utils/blkid.c:94
#, fuzzy
msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
msgstr " -s, --size <cỡ>           cỡ thiết bị\n"

#: misc-utils/blkid.c:95
#, fuzzy
msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
msgstr " -H, --host <tên máy>       chỉ định tên máy chủ đăng nhập\n"

#: misc-utils/blkid.c:96
#, fuzzy
msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -t, --types <d.sách>    các kiểu hệ thống tập tin bị hạn chế\n"

#: misc-utils/blkid.c:97
#, fuzzy
msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " -t, --types <d.sách>    các kiểu hệ thống tập tin bị hạn chế\n"

#: misc-utils/blkid.c:98
#, fuzzy
msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
msgstr " -n, --noheadings       không hiển thị phần đầu của cột\n"

#: misc-utils/blkid.c:232
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:234
#, fuzzy
msgid "(in use)"
msgstr "Dấu được dùng"

#: misc-utils/blkid.c:236
#, fuzzy
msgid "(not mounted)"
msgstr "%s: chưa gắn"

#: misc-utils/blkid.c:504
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "lỗi: %s"

#: misc-utils/blkid.c:549
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "không hiểu đối số: %s"

#: misc-utils/blkid.c:612
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "không hỗ trợ định dạng tùy chọn: %s"

#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
msgid "invalid offset argument"
msgstr "đối số khoảng bù không hợp lệ"

#: misc-utils/blkid.c:771
#, fuzzy
msgid "Too many tags specified"
msgstr "chưa chỉ ra lệnh"

#: misc-utils/blkid.c:777
#, fuzzy
msgid "invalid size argument"
msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"

#: misc-utils/blkid.c:781
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:788
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s từ %s (libmount %s"

#: misc-utils/blkid.c:840
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:853
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr ""

#: misc-utils/blkid.c:903
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr ""

#: misc-utils/cal.c:411
#, fuzzy
msgid "invalid month argument"
msgstr "tham số chiều dài không hợp lệ"

#: misc-utils/cal.c:419
msgid "invalid week argument"
msgstr "đối số tuần không hợp lệ"

#: misc-utils/cal.c:421
#, fuzzy
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "đối số tuần không hợp lệ: dùng 1-53"

#: misc-utils/cal.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích bước"

#: misc-utils/cal.c:474
msgid "illegal day value"
msgstr "giá trị ngày bị sai"

#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "giá trị ngày bị sai: hãy dùng 1-%d"

#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "giá trị tháng bị sai: hãy dùng 1-12"

#: misc-utils/cal.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "không hiểu tên ưu tiên: %s"

#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
msgid "illegal year value"
msgstr "giá trị năm không hợp lệ"

#: misc-utils/cal.c:493
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "giá trị năm không hợp lệ: hãy dùng số nguyên dương"

#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "đối số tuần không hợp lệ: năm %d không có tuần %d"

#: misc-utils/cal.c:1116
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "%s [tuỳ_chọn] [[[ngày] tháng] năm]\n"

#: misc-utils/cal.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr "%s [CÁC_TÙY_CHỌN] <TÊN_TẬP_TIN>\n"

#: misc-utils/cal.c:1120
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Hiển thị lịch hay một số bộ phận của nó.\n"

#: misc-utils/cal.c:1121
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Nếu không có đối số thì hiển thị tháng hiện tại.\n"

#: misc-utils/cal.c:1124
msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one             chỉ hiển thị một tháng (mặc định)\n"

#: misc-utils/cal.c:1125
msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three           hiển thị tháng hiện tại và hai tháng trước và sau\n"

#: misc-utils/cal.c:1126
#, fuzzy
msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
msgstr " -3, --three           hiển thị tháng hiện tại và hai tháng trước và sau\n"

#: misc-utils/cal.c:1127
#, fuzzy
msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -r, --raw                hiển thị ở chế độ thô\n"

#: misc-utils/cal.c:1128
msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday          Chủ nhật là ngày đầu tuần\n"

#: misc-utils/cal.c:1129
msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday          Thứ hai là ngày đầu tuần\n"

#: misc-utils/cal.c:1130
#, fuzzy
msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian          kết xuất dạng ngày tháng kiểu Julian\n"

#: misc-utils/cal.c:1131
msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr ""

#: misc-utils/cal.c:1132
#, fuzzy
msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
msgstr "                t - Bảng theo định dạng thô"

#: misc-utils/cal.c:1133
msgid " -y, --year            show the whole year\n"
msgstr " -y, --year            hiển thị toàn bộ năm nay\n"

#: misc-utils/cal.c:1134
#, fuzzy
msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
msgstr " -y, --year            hiển thị toàn bộ năm nay\n"

#: misc-utils/cal.c:1135
msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<số>]     hiển thị số tuần US hoặc ISO-8601\n"

#: misc-utils/cal.c:1136
msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr ""
"     --color[=<khi>]   tô màu chữ khi:\n"
"                          (auto   tự động,\n"
"                           always luôn luôn,\n"
"                           never  không bao giờ)\n"

#: misc-utils/fincore.c:61
#, fuzzy
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "ID vùng nhớ dùng chung: %d\n"

#: misc-utils/fincore.c:62
#, fuzzy
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "ID vùng nhớ dùng chung: %d\n"

#: misc-utils/fincore.c:63
#, fuzzy
msgid "size of the file"
msgstr "kích cỡ của thiết bị"

#: misc-utils/fincore.c:64
#, fuzzy
msgid "file name"
msgstr "Tên tập tin"

#: misc-utils/fincore.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc liên kết mềm: %s"

#: misc-utils/fincore.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "lỗi mở %s"

#: misc-utils/fincore.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "lỗi mở %s"

#: misc-utils/fincore.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "không đọc được: %s"

#: misc-utils/fincore.c:262
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [TẬP_TIN…]\n"

#: misc-utils/fincore.c:265
#, fuzzy
msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"

#: misc-utils/fincore.c:266
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            hiển thị cỡ theo byte thay vì dạng dành cho con người đọc\n"

#: misc-utils/fincore.c:267
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings     không in phần đầu\n"

#: misc-utils/fincore.c:268
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
msgstr " -o, --output <d.sách> hiển thị các cột\n"

#: misc-utils/fincore.c:269
#, fuzzy
msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"

#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
msgid "no file specified"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin"

#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] {NHÃN,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<giá-trị>\n"

#: misc-utils/findfs.c:32
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Tìm một hệ thống tập tin theo nhãn hay UUID.\n"

#: misc-utils/findfs.c:74
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "không thể phân giải “%s”"

#: misc-utils/findmnt.c:99
msgid "source device"
msgstr "thiết bị nguồn"

#: misc-utils/findmnt.c:100
msgid "mountpoint"
msgstr "điểm gắn"

#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
msgid "filesystem type"
msgstr "kiểu hệ thống tập tin"

#: misc-utils/findmnt.c:102
msgid "all mount options"
msgstr "tất cả tùy chọn cho gắn"

#: misc-utils/findmnt.c:103
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "VFS chỉ định tùy chọn gắn"

#: misc-utils/findmnt.c:104
msgid "FS specific mount options"
msgstr "FS chỉ định tùy chọn gắn"

#: misc-utils/findmnt.c:105
msgid "filesystem label"
msgstr "nhãn hệ thống tập tin"

#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
msgid "filesystem UUID"
msgstr "UUID hệ thống tập tin"

#: misc-utils/findmnt.c:107
msgid "partition label"
msgstr "nhãn của phân vùng"

#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
msgid "major:minor device number"
msgstr "số lớn:nhỏ thiết bị"

#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "action detected by --poll"
msgstr "hành động được nhận ra vởi --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:111
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "các tùy chọn cũ được ghi lại bằng tùy chọn --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:112
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "điểm gắn cũ được ghi lại bởi tùy chọn --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
msgid "filesystem size"
msgstr "kích thước hệ thống tập tin"

#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
msgid "filesystem size available"
msgstr "kích thước hệ thống tập tin có thể dùng"

#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
msgid "filesystem size used"
msgstr "kích thước hệ thống tập tin đã dùng"

#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "phần trăm hệ thống tập tin đã dùng"

#: misc-utils/findmnt.c:117
msgid "filesystem root"
msgstr "GỐC của hệ thống tập tin"

#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "task ID"
msgstr "ID tác vụ"

#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "mount ID"
msgstr "ID gắn"

#: misc-utils/findmnt.c:120
msgid "optional mount fields"
msgstr "các trường tùy chọn gắn"

#: misc-utils/findmnt.c:121
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "Cờ lan truyền VFS"

#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "chu kỳ dump(8) tính bằng ngày [chỉ fstab]"

#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "chuyển số trên fsck(8) song song [chỉ fstab]"

#: misc-utils/findmnt.c:333
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "không hiểu hành động: %s"

#: misc-utils/findmnt.c:643
msgid "mount"
msgstr "gắn"

#: misc-utils/findmnt.c:646
msgid "umount"
msgstr "bỏ gắn"

#: misc-utils/findmnt.c:649
msgid "remount"
msgstr "gắn lại"

#: misc-utils/findmnt.c:652
msgid "move"
msgstr "di chuyển"

#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
#: sys-utils/mount.c:375
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bảng libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "không đọc được %s"

#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
#: sys-utils/umount.c:187
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "lỗi khởi tạo bộ lặp lại libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1096
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bảng tabdiff libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1124
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() gặp lỗi"

#: misc-utils/findmnt.c:1199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
" %1$s [tuỳ_chọn]\n"
" %1$s [tuỳ_chọn] <thiết_bị> | <điểm_lắp>\n"
" %1$s [tuỳ_chọn] <thiết_bị> <điểm_lắp>\n"
" %1$s [tuỳ_chọn] [--source <thiết_bị>] [--target <điểm_lắp>]\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1206
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Tìm một hệ thống tập tin (đã gắn).\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab            tìm trong bảng cố định của hệ thống tập tin\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1210
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
"                          (includes user space mount options)\n"
msgstr ""
" -k, --kernel           tìm kiếm bảng nhân của hệ thống tập tin\n"
"                          đã gắn (mặc định)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid ""
" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
"                          filesystems (default)\n"
msgstr ""
" -k, --kernel           tìm kiếm bảng nhân của hệ thống tập tin\n"
"                          đã gắn (mặc định)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<list>]    theo dõi các thay đổi trong bảng của hệ thống tập tin đã gắn\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <số>     giới hạn trên theo milli-giây mà --poll sẽ khóa\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all              tắt tất cả các bộ lọc dựng sẵn, in mọi hệ thống tập tin\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii            dùng các ký tự ASCII để định dạng cây\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            hiển thị cỡ theo byte thay vì dạng dành cho con người đọc\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --no-canonicalize  không canonical hóa đường dẫn khi so sánh các đường dẫn\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize     canonical hóa đường dẫn\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df               xuất theo kiểu df(1)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <từ>   hướng tìm kiếm, “forward” hoặc “backward”\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1226
msgid ""
" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
"                          to device names\n"
msgstr ""
" -e, --evaluate         chuyển đổi các thẻ (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
"                          thành tên thiết bị\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <đường_dẫn>  tập tin thay thế cho tùy chọn -s, -m hay -k\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only       chỉ hiển thị hệ thống tập tin tìm thấy đầu tiên\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --inverse          đảo ngược phần khớp\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
#: sys-utils/rfkill.c:581
#, fuzzy
msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
msgid " -l, --list             use list format output\n"
msgstr " -l, --list             dùng định dạng kết xuất liệt kê\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid>       dùng không gian tên thay thế (tập tin /proc/<tid>/mountinfo)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings       không hiển thị phần đầu của cột\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <d.sách> giới hạn tập hợp hệ thống tập tin bởi tùy chọn gắn\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1236
msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --options <d.sách> các cột sẽ hiển thị\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1237
#, fuzzy
msgid "     --output-all       output all available columns\n"
msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1238
msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs            dùng kết xuất theo định dạng khóa=\"giá trị\"\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1239
#, fuzzy
msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " -v, --verbose             hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts        hiển thị mọi gắn con cho hệ thống tập tin khớp\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1241
msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1242
#, fuzzy
msgid "     --real             print only real filesystems\n"
msgstr " -a, --all               bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1243
msgid ""
" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
" -S, --source <chuỗi>   thiết bị để gắn (bằng tên, lớn:nhỏ, \n"
"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1245
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <chuỗi>   điểm gắn được dùng\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1246
#, fuzzy
msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
msgstr " -l, --list             dùng định dạng kết xuất liệt kê\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1247
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -r, --root[=<t.mục>] đặt thư mục gốc\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1248
msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <d.sách>   giới hạn tập hợp hệ thống tập tin theo kiểu\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1249
msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq             bỏ qua hệ thống tập tin với đích trùng lặp\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate       đừng cắt ngắn trong các cột\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1251
msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot         đừng in [/dir] cho gắn bind hay btrfs\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1254
#, fuzzy
msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -1, --one             chỉ hiển thị một tháng (mặc định)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1255
#, fuzzy
msgid "     --verbose          print more details\n"
msgstr " -v, --verbose             hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1390
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "không hiểu hướng “%s”"

#: misc-utils/findmnt.c:1466
msgid "invalid TID argument"
msgstr "đối số TID không hợp lệ"

#: misc-utils/findmnt.c:1545
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll thừa nhận chỉ một tập tin, nhưng phải được chỉ định bởi --tab-file"

#: misc-utils/findmnt.c:1549
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "không thể sử dụng cả hai tùy chọn “--target” (đích) và “--source” (nguồn) với một yếu tố dòng lệnh mà không thể là một tùy chọn"

#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "lỗi khởi tạo vùng nhớ tạm libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1646
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s cột được yêu cầu, nhưng tùy chọn --poll lại không được bật"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
#, fuzzy
msgid "target specified more than once"
msgstr "nguồn được ghi nhiều hơn một lần"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
#, c-format
msgid "wrong order: %s specified before %s"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
msgid "undefined target (fs_file)"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
#, c-format
msgid "non-canonical target path (real: %s)"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
#, c-format
msgid "unreachable on boot required target: %m"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "unreachable target: %m"
msgstr "không thể đọc %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
#, fuzzy
msgid "target is not a directory"
msgstr "%s: không phải là một thư mục"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
msgid "target exists"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
#, c-format
msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "unreachable: %s=%s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "%s tương ứng với %s\n"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
msgid "undefined source (fs_spec)"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "tham số không hỗ trợ: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
#, c-format
msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
msgstr "không thể mở đư��c “%s”: %m"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "source %s is not a block device"
msgstr "%s không phải thiết bị đặc biệt khối."

#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "source %s exists"
msgstr "thiết bị nguồn"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "VFS options: %s"
msgstr "%s: các tùy chọn "

#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "FS options: %s"
msgstr "%s: các tùy chọn "

#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "userspace options: %s"
msgstr "Tùy chọn tài nguyên:\n"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "không hỗ trợ chính sách loại bỏ: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
#, fuzzy
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích mức ưu tiên"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "Lệnh chọn tốc độ đĩa CD-ROM không được hỗ trợ bởi kernel này"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
#, fuzzy
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgstr "không hiểu kiểu hệ thống tập tin"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
#, c-format
msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "Lệnh chọn tốc độ đĩa CD-ROM không được hỗ trợ bởi kernel này"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "FS type is %s"
msgstr "kiểu: %s"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
#, c-format
msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "lỗi phân tích cú pháp\n"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", gặp lỗi"

#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
msgstr[0] ""

#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr ""

#: misc-utils/getopt.c:302
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "tùy chọn dài rỗng sau -l hay tham số --long"

#: misc-utils/getopt.c:323
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "không hiểu shell (hệ vỏ) sau -s hay tham số --shell"

#: misc-utils/getopt.c:330
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr ""
" %1$s <chuỗi tùy chọn> <các tham số>\n"
" %1$s [các tùy chọn] [--] <chuỗi tùy chọn> <các tham số>\n"
" %1$s [các tùy chọn] -o|--options <chuỗi tùy chọn> [các tùy chọn] [--] <các tham số>\n"

#: misc-utils/getopt.c:336
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Tùy chọn phân tích lệnh.\n"

#: misc-utils/getopt.c:339
msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative             cho phép tùy chọn dài bắt đầu với một - đơn\n"

#: misc-utils/getopt.c:340
msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <tùychọndài> tùy chọn dài cần nhận ra\n"

#: misc-utils/getopt.c:341
msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <tên_chương_trình> tên mà bị báo cáo lỗi\n"

#: misc-utils/getopt.c:342
msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <chuỗi_tùy_chọn> các tùy chọn ngắn cần nhận ra\n"

#: misc-utils/getopt.c:343
msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet                   tắt bỏ báo cáo lỗi bằng getopt(3)\n"

#: misc-utils/getopt.c:344
msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output            không có kết xuất thông thường\n"

#: misc-utils/getopt.c:345
msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <hệ_vỏ>           đặt quy ước trích dẫn shell (hệ vỏ)\n"

#: misc-utils/getopt.c:346
msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test                    thử phiên bản getopt(1)\n"

#: misc-utils/getopt.c:347
msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted                đừng trích dẫn kết quả ra\n"

#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
msgid "missing optstring argument"
msgstr "thiếu đối số chuỗi_tùy_chọn"

#: misc-utils/getopt.c:451
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "lỗi nội bộ, hãy liên hệ với tác giả."

#: misc-utils/hardlink.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Directories:   %9lld\n"
msgstr "%ld trang đã đưa vào swap\n"

#: misc-utils/hardlink.c:128
#, c-format
msgid "Objects:       %9lld\n"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:129
#, c-format
msgid "Regular files: %9lld\n"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Comparisons:   %9lld\n"
msgstr "phân vùng: %d"

#: misc-utils/hardlink.c:132
msgid "Would link:    "
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:133
msgid "Linked:        "
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:135
msgid "Would save:   "
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:136
msgid "Saved:        "
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] directory...\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [TẬP_TIN…]\n"

#: misc-utils/hardlink.c:145
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:148
msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:149
#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
msgstr " -n, --noheadings          không in phần đầu\n"

#: misc-utils/hardlink.c:150
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
msgstr " -v, --verbose           giải thích các công việc đã làm\n"

#: misc-utils/hardlink.c:151
#, fuzzy
msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
msgstr " -r, --raw                   in bộ đệm thông điệp dạng thô\n"

#: misc-utils/hardlink.c:152
#, fuzzy
msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
msgstr " -f, --fs             hiển thị thông tin về hệ thống tập tin\n"

#: misc-utils/hardlink.c:153
msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:167
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "lỗi nội bộ"

#: misc-utils/hardlink.c:196
#, c-format
msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "không thể lấy trạng thái (stat) về %s"

#: misc-utils/hardlink.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s changed underneath us"
msgstr "gặp lỗi khi thay đổi thư mục tới %s"

#: misc-utils/hardlink.c:332
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:339
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove temporary link %s"
msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ phân vùng"

#: misc-utils/hardlink.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid " %s %s to %s\n"
msgstr "%s: %s được di chuyển đến %s.\n"

#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Would link"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Linked"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:360
#, c-format
msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:363
msgid "would save"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
msgid "saved"
msgstr "đã ghi"

#: misc-utils/hardlink.c:437
msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
msgstr ""

#: misc-utils/hardlink.c:450
#, fuzzy
msgid "no directory specified"
msgstr "chưa chỉ định thiết bị"

#: misc-utils/hardlink.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "pattern error at offset %d: %s"
msgstr "lỗi phân tích cú pháp ở dòng: "

#: misc-utils/hardlink.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"…Bỏ qua "

#: misc-utils/kill.c:151
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "không hiểu tín hiệu %s; tín hiệu hợp lệ là:"

#: misc-utils/kill.c:176
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mã_số_tiến_trình>|<tên_tiến_trình>…\n"

#: misc-utils/kill.c:179
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr "Ép buộc kết thúc một tiến trình.\n"

#: misc-utils/kill.c:182
msgid ""
" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
"                          with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
" -a, --all              không hạn chế chuyển đổi tên-thành-mã-số-tiến-trình\n"
"                        thành tiến trình với cùng uid với tiến trình hiện tại\n"

#: misc-utils/kill.c:184
msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr " -s, --signal <tín_hiệu> gửi tín hiệu đã chỉ ra thay cho SIGTERM\n"

#: misc-utils/kill.c:186
msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr " -q, --queue <giá-trị>  dùng sigqueue(2), không dùng kill(2), và chuyển giá-trị thành dữ liệu\n"

#: misc-utils/kill.c:188
msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
msgstr " -p, --pid              hiển thị các pid mà không có tín hiệu\n"

#: misc-utils/kill.c:189
msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr " -l, --list [=<tín hiệu>] liệt kê tên tín hiệu, hay chuyển đổi từ số sang tên\n"

#: misc-utils/kill.c:190
msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
msgstr " -L, --table            liệt kê các tên và số tín hiệu\n"

#: misc-utils/kill.c:191
msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
msgstr "     --verbose          in các mã số tiến trình sẽ được gửi tín hiệu\n"

#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
#: sys-utils/unshare.c:398
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "không hiểu tín hiệu: %s"

#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s  %s loại từ lẫn nhau"

#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
msgid "argument error"
msgstr "sai đối số"

#: misc-utils/kill.c:302
#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "số hay tên của tín hiệu không hợp lệ: %s"

#: misc-utils/kill.c:319
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "gửi tín hiệu %d đến tiến trình có mã số %d\n"

#: misc-utils/kill.c:332
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "gửi tín hiệu đến %s gặp lỗi"

#: misc-utils/kill.c:378
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "không thể tìm thấy tiến trình “%s”"

#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "không hiểu tên cơ cấu: %s."

#: misc-utils/logger.c:234
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "không hiểu tên ưu tiên: %s"

#: misc-utils/logger.c:246
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: tên đường dẫn quá dài"

#: misc-utils/logger.c:273
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "ổ cắm (socket) %s"

#: misc-utils/logger.c:310
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi phân giải tên %s cổng %s: %s"

#: misc-utils/logger.c:327
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến %s cổng %s"

#: misc-utils/logger.c:375
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "đã vượt quá số lượng dòng tối đa (%d)"

#: misc-utils/logger.c:528
#, fuzzy
msgid "send message failed"
msgstr "lỗi tạo hàng đợi thông điệp"

#: misc-utils/logger.c:598
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr ""

#: misc-utils/logger.c:612
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr ""

#: misc-utils/logger.c:791
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() bị lỗi"

#: misc-utils/logger.c:801
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "tên máy “%s” là quá dài"

#: misc-utils/logger.c:807
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "thẻ “%s” là quá dài"

#: misc-utils/logger.c:870
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "bỏ qua các đối số tùy chon chưa biết: %s"

#: misc-utils/logger.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "đối số không hợp lệ đối với tùy chọn --auto/-a"

#: misc-utils/logger.c:1053
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [tùy chọn] [thông điệp]\n"

#: misc-utils/logger.c:1056
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Nhập lời nhắn vào nhật ký hệ thống.\n"

#: misc-utils/logger.c:1059
#, fuzzy
msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
msgstr "                       dùng giao thức syslog (mặc định)\n"

#: misc-utils/logger.c:1060
#, fuzzy
msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " -i, --id[=<id>]          log <id> (mặc định là PID)\n"

#: misc-utils/logger.c:1061
msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <TẬP-TIN>     hiển thị nhật ký của tập tin này\n"

#: misc-utils/logger.c:1062
#, fuzzy
msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -n, --skip-login           không nhắc đăng nhập\n"

#: misc-utils/logger.c:1063
#, fuzzy
msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
msgstr " -n, --no-act              làm mọi thứ ngoại trừ ghi lên thiết bị\n"

#: misc-utils/logger.c:1064
msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <prio>    đánh dấu lời nhắn đã cho với mức ưu tiên này\n"

#: misc-utils/logger.c:1065
msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
msgstr ""

#: misc-utils/logger.c:1066
msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr "     --prio-prefix        tìm kiếm tiền tố trên mỗi dòng đọc từ đầu vào chuẩn\n"

#: misc-utils/logger.c:1067
msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr             cũng hiển thị thông điệp ra đầu ra lỗi tiêu chuẩn\n"

#: misc-utils/logger.c:1068
#, fuzzy
msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
msgstr " -s, --size <cỡ>           cỡ thiết bị\n"

#: misc-utils/logger.c:1069
msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <tag>          đánh dấu mọi dòng bằng thẻ này\n"

#: misc-utils/logger.c:1070
msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <tên>       ghi cái này đến máy chủ ghi syslog\n"

#: misc-utils/logger.c:1071
#, fuzzy
msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <số>          dùng cổng UDP này\n"

#: misc-utils/logger.c:1072
msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp                chỉ dùng TCP\n"

#: misc-utils/logger.c:1073
msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp                chỉ dùng UDP\n"

#: misc-utils/logger.c:1074
msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr "     --rfc3164            dùng giao thức syslog BSD kiểu cũ\n"

#: misc-utils/logger.c:1075
#, fuzzy
msgid ""
"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
"     --rfc5424[=<snip>]   dùng giao thức syslog (mặc định);\n"
"                            <snip> có thể là notime, hoặc notq, và/hoặc nohost\n"

#: misc-utils/logger.c:1077
#, fuzzy
msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --rgid <gid>             đặt gid thực tế\n"

#: misc-utils/logger.c:1078
msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr ""

#: misc-utils/logger.c:1079
#, fuzzy
msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --rgid <gid>             đặt gid thực tế\n"

#: misc-utils/logger.c:1080
msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <socket>    ghi ra ổ cắm Unix này\n"

#: misc-utils/logger.c:1081
msgid ""
"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""

#: misc-utils/logger.c:1084
msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
msgstr "     --journald[=<tập-tin>]  ghi mục nhật ký\n"

#: misc-utils/logger.c:1170
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "tập tin %s"

#: misc-utils/logger.c:1185
msgid "failed to parse id"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích ID"

#: misc-utils/logger.c:1203
#, fuzzy
msgid "failed to parse message size"
msgstr "gặp lỗi khi đặt kích cỡ trang"

#: misc-utils/logger.c:1233
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr ""

#: misc-utils/logger.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "đối số không hợp lệ: %s"

#: misc-utils/logger.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "đối số đặt cho quá giờ không hợp lệ: %s"

#: misc-utils/logger.c:1275
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <file> and <message> loại từ lẫn nhau, chuỗi bị bỏ qua"

#: misc-utils/logger.c:1282
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "không thể ghi mục tin journald"

#: misc-utils/look.c:359
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr "%s [TUỲ_CHỌN] <chuỗi> [TẬP_TIN…]\n"

#: misc-utils/look.c:362
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Hiển thị các dòng đầu với chuỗi đã cho.\n"

#: misc-utils/look.c:365
msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative        dùng từ điển thay thế\n"

#: misc-utils/look.c:366
#, fuzzy
msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum           chỉ so sánh các ký tự biểu diễn số\n"

#: misc-utils/look.c:367
msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case        không phân biệt HOA thường khi so sánh\n"

#: misc-utils/look.c:368
msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <char>   định nghĩa ký tự chấm dứt chuỗi\n"

#: misc-utils/lsblk.c:150
msgid "device name"
msgstr "tên thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:151
msgid "internal kernel device name"
msgstr "tên thiết bị nhân nội bộ"

#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "tên thiết bị nhân cha mẹ nội bộ"

#: misc-utils/lsblk.c:153
#, fuzzy
msgid "path to the device node"
msgstr "trạng thái của thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "nơi mà thiết bị được gắn vào"

#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "NHÃN hệ thống tập tin"

#: misc-utils/lsblk.c:166
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr ""

#: misc-utils/lsblk.c:167
#, fuzzy
msgid "partition table type"
msgstr "Không hiểu kiểu bảng phân vùng"

#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "partition type UUID"
msgstr "UUID kiểu phân vùng"

#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition LABEL"
msgstr "NHÃN của phân vùng"

#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "read-ahead của thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
msgid "read-only device"
msgstr "thiết bị chỉ-đọc"

#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "removable device"
msgstr "thiết bị có thể tháo rời"

#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "thiết bị di động hay cắm nóng (usb, pcmcia, …)"

#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "rotational device"
msgstr "thiết bị quay"

#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "adds randomness"
msgstr "bổ xung ngẫu nhiên"

#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "device identifier"
msgstr "định danh thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "disk serial number"
msgstr "số sê-ri đĩa"

#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "size of the device"
msgstr "kích cỡ của thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "state of the device"
msgstr "trạng thái của thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "group name"
msgstr "tên nhóm"

#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "device node permissions"
msgstr "các quyền của nút thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "alignment offset"
msgstr "khoảng chênh sắp hàng"

#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "minimum I/O size"
msgstr "lấy kích cỡ V/R tối thiểu"

#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "optimal I/O size"
msgstr "lấy kích cỡ V/R tối ưu"

#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "physical sector size"
msgstr "Kích cỡ cung từ vật lý"

#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "logical sector size"
msgstr "kích cỡ khối vật lý"

#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "tên lịch biểu I/O"

#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "request queue size"
msgstr "yêu cầu kích cỡ hàng đợi"

#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "device type"
msgstr "kiểu thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "discard alignment offset"
msgstr "loại bỏ khoảng chênh sắp hàng"

#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "discard granularity"
msgstr "hủy granularity"

#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "discard max bytes"
msgstr "loại bỏ kích cỡ lớn nhất"

#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "discard zeroes data"
msgstr "bỏ qua dữ liệu không"

#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "write same max bytes"
msgstr "ghi cùng số byte tối đa"

#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "unique storage identifier"
msgstr "định danh thiết bị lưu trữ duy nhất"

#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Host:Channel:Target:Lun cho SCSI"

#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "device transport type"
msgstr "kiểu vận chuyển thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "ngắt chuỗi lặp của hệ thống con"

#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "device revision"
msgstr "phiên bản thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "device vendor"
msgstr "nhà sản xuất thiết bị"

#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "zone model"
msgstr ""

#: misc-utils/lsblk.c:1194
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"

#: misc-utils/lsblk.c:1234
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "gặp lỗi khi mở thư mục thiết bị trong sysfs"

#: misc-utils/lsblk.c:1416
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy tên sysfs"

#: misc-utils/lsblk.c:1428
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy số thiết bị trên toàn bộ đĩa"

#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh"

#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
#: misc-utils/lsblk.c:1642
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "lỗi phân tích danh sách “%s”"

#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1616
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "danh sách các thiết bị loại trừ quá lớn (giới hạn là %d thiết bị)"

#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1647
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "danh sách các thiết bị quá lớn (giới hạn là %d thiết bị)"

#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "%s [tùy chọn] [<thiết bị> …]\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1719
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Hiển thị thông tin về thiết bị khối.\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1722
msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard        hiển thị dung tích bị loại bỏ\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1723
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <cột>     sắp xếp kết xuất theo <cột>\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1724
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <dsách> chỉ hiển thị các thiết bị có số lớn đã cho\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
#, fuzzy
msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw            dùng định dạng thô\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1726
msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1728
msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi           đưa ra thông tin về thiết bịt SCSI\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1729
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -l, --list           dùng kết xuất định dạng danh sách\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1730
msgid " -a, --all            print all devices\n"
msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1732
msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps         đừng in “slave” hay “holder”\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1733
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <dsách> loại trừ các thiết bị theo số lớn (mặc định: đĩa RAM)\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1734
msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs             hiển thị thông tin về hệ thống tập tin\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1735
msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii          chỉ dùng chữ cái trong bảng mã ASCII\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1736
msgid " -l, --list           use list format output\n"
msgstr " -l, --list           dùng kết xuất định dạng danh sách\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1737
#, fuzzy
msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -d, --dump <dev>                  đổ bảng phân vùng (có thể dùng làm đầu vào sau này)\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1738
msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms          xuất thông tin về các quyền\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings     không in phần đầu\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
msgstr " -o, --output <d.sách> hiển thị các cột\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1741
msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths          hiển thị đầy đủ đường dẫn thiết bị\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1743
msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse        đảo ngược các phần phụ thuộc\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1744
msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology       hiển thị thông tin về hình học\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1745
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
msgstr " -c, --offline           chỉ hiển thị các CPU đang tắt\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1746
msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <cột>     sắp xếp kết xuất theo <cột>\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1747
#, fuzzy
msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir>     dùng thư mục đã cho như là thư mục gốc của hệ thống\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1764
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Truy cập thư mục sysfs gặp lỗi: %s"

#: misc-utils/lsblk.c:2102
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"

#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "lệnh của của tiến trình đang giữ khóa"

#: misc-utils/lslocks.c:74
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID của tiến trình giữ khóa"

#: misc-utils/lslocks.c:75
#, fuzzy
msgid "kind of lock"
msgstr "kích thước của khóa"

#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "size of the lock"
msgstr "kích thước của khóa"

#: misc-utils/lslocks.c:77
msgid "lock access mode"
msgstr "chế độ truy cập khóa"

#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "trạng thái lệnh của khóa: 0 (không), 1 (đặt)"

#: misc-utils/lslocks.c:79
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "khoảng bù theo byte tương đối của khóa"

#: misc-utils/lslocks.c:80
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "kết thúc khoảng bù của khóa"

#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "path of the locked file"
msgstr "đường dẫn tập tin khóa"

#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID của tiến trình ngăn cản khóa"

#: misc-utils/lslocks.c:259
msgid "failed to parse ID"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích ID"

#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
msgid "failed to parse pid"
msgstr "lỗi phân tích PID"

#: misc-utils/lslocks.c:285
msgid "(unknown)"
msgstr "(không hiểu)"

#: misc-utils/lslocks.c:287
msgid "(undefined)"
msgstr ""

#: misc-utils/lslocks.c:296
msgid "failed to parse start"
msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"

#: misc-utils/lslocks.c:303
msgid "failed to parse end"
msgstr "gặp lỗi phân tích kết thúc"

#: misc-utils/lslocks.c:531
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Liệt kê các khóa hệ thống nội bộ.\n"

#: misc-utils/lslocks.c:534
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes          hiển thị kích thước theo byte thay vì định dạng dành cho con người\n"

#: misc-utils/lslocks.c:536
msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""

#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings     không in phần đầu\n"

#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <dsách> định nghĩa xem cột nào sẽ được dùng\n"

#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
#, fuzzy
msgid "     --output-all       output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"

#: misc-utils/lslocks.c:540
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <mã_số_tiến_trình>…     thực hiện trên những tiến trình đang chạy\n"

#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
#, fuzzy
msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"

#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
#: sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "đối số PID không hợp lệ"

#: misc-utils/mcookie.c:86
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
msgstr "Tạo cookies ma thuật cho xauth.\n"

#: misc-utils/mcookie.c:89
msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
msgstr " -f, --file <TẬP-TIN>  dùng tập tin như là seed cookie\n"

#: misc-utils/mcookie.c:90
msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
msgstr " -m, --max-size <só>   giới hạn đọc từ tập tin mầm bao nhiêu\n"

#: misc-utils/mcookie.c:91
msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose         giải thích đang làm gì\n"

#: misc-utils/mcookie.c:120
#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "Nhận %zu byte từ %s\n"

#: misc-utils/mcookie.c:125
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "đóng %s gặp lỗi"

#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "không phân tích được độ dài"

#: misc-utils/mcookie.c:177
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "--max-size bị bỏ qua khi dùng mà không có --file"

#: misc-utils/mcookie.c:186
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgstr[0] "Đã nhận %d byte từ %s\n"

#: misc-utils/namei.c:90
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc liên kết mềm: %s"

#: misc-utils/namei.c:334
#, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <tên_đường_dẫn>…\n"

#: misc-utils/namei.c:337
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr "Theo tên đường dẫn cho đến khi tìm thấy điểm kết thúc.\n"

#: misc-utils/namei.c:341
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
" -h, --help          hiển thị trợ giúp này\n"
" -V, --version       hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
" -x, --mountpoints   hiển thị các thư mục điểm lắp dùng “D”\n"
" -m, --modes         hiển thị các bit chế độ của mỗi tập tin\n"
" -o, --owners        hiển thị tên chủ và nhóm của mỗi tập tin\n"
" -l, --long          dùng một định dạng liệt kê dài (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks    không theo liên kết mềm\n"
" -v, --vertical      sắp hàng theo chiều dọc các chế độ và chủ sở hữu\n"

#: misc-utils/namei.c:408
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "đối số tới tên đường dẫn còn thiếu"

#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát phần đầu GPT"

#: misc-utils/namei.c:417
#, fuzzy
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát phần đầu GPT"

#: misc-utils/namei.c:439
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: vượt quá hạn ngạch số các liên kết mềm"

#: misc-utils/rename.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "%s: lỗi ghi: %s\n"

#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "%s: không phải là một thư mục"

#: misc-utils/rename.c:124
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: không phải là một liên kết mềm"

#: misc-utils/rename.c:129
#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: readlink gặp lỗi"

#: misc-utils/rename.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
msgstr "…Nhảy tới tập tin "

#: misc-utils/rename.c:150
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: gặp lỗi khi bỏ liên kết mềm"

#: misc-utils/rename.c:154
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: tạo liên kết mềm đến %s gặp lỗi"

#: misc-utils/rename.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "…Nhảy tới tập tin "

#: misc-utils/rename.c:192
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: đổi tên thành %s gặp lỗi"

#: misc-utils/rename.c:206
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] <biểu_thức> <thay_thế> <tập_tin>…\n"

#: misc-utils/rename.c:210
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Đổi tên các tập tin.\n"

#: misc-utils/rename.c:213
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose         giải thích đang làm gì\n"

#: misc-utils/rename.c:214
#, fuzzy
msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink    tác động lên đích liên kết mềm\n"

#: misc-utils/rename.c:215
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
msgstr " -n, --noheadings     không in phần đầu\n"

#: misc-utils/rename.c:216
msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
msgstr ""

#: misc-utils/rename.c:217
msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidd.c:64
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "Phần mềm dịch vụ để tạo các UUID.\n"

#: misc-utils/uuidd.c:66
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
msgstr " -T, --target <chuỗi>   điểm gắn được dùng\n"

#: misc-utils/uuidd.c:67
#, fuzzy
msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
msgstr " -u, --socket <socket>    ghi ra ổ cắm Unix này\n"

#: misc-utils/uuidd.c:68
#, fuzzy
msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <số>         thời hạn chờ tiến trình tối đa\n"

#: misc-utils/uuidd.c:69
#, fuzzy
msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
msgstr " -a, --all               bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin\n"

#: misc-utils/uuidd.c:70
#, fuzzy
msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
msgstr " -c, --creator     hiển thị người tạo và chủ sở hữu\n"

#: misc-utils/uuidd.c:71
#, fuzzy
msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time <ms>              trình điều khiển đợi trong mi-li-giây\n"

#: misc-utils/uuidd.c:72
#, fuzzy
msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
msgstr " -H, --heads <số>              chỉ định số lượng đầu từ\n"

#: misc-utils/uuidd.c:73
#, fuzzy
msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
msgstr " -i, --noissue              không hiển thị tập tin phát ra\n"

#: misc-utils/uuidd.c:74
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork          không rẽ nhánh tiến trình trước thực thi <chương trình>\n"

#: misc-utils/uuidd.c:75
#, fuzzy
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr "Cả hai tùy chọn --socket-activation và --socket được chỉ ra. Đang lờ đi --socket."

#: misc-utils/uuidd.c:76
#, fuzzy
msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug             in thông điệp dạng đầy đủ ra dòng báo lỗi stderr\n"

#: misc-utils/uuidd.c:77
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet               chặn các thông tin thông báo mở rộng\n"

#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid "bad arguments"
msgstr "đối số sai"

#: misc-utils/uuidd.c:116
msgid "socket"
msgstr "ổ cắm (socket)"

#: misc-utils/uuidd.c:127
msgid "connect"
msgstr "kết nối"

#: misc-utils/uuidd.c:147
msgid "write"
msgstr "ghi"

#: misc-utils/uuidd.c:155
msgid "read count"
msgstr "đếm số lần đọc"

#: misc-utils/uuidd.c:161
msgid "bad response length"
msgstr "chiều dài đáp ứng sai"

#: misc-utils/uuidd.c:212
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "không thể khóa %s"

#: misc-utils/uuidd.c:237
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "không thể tạo ổ cắm luồng UNIX"

#: misc-utils/uuidd.c:262
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "không thể đóng kết ổ cắm UNIX %s"

#: misc-utils/uuidd.c:289
#, fuzzy
msgid "receiving signal failed"
msgstr "gửi tín hiệu đến %s gặp lỗi"

#: misc-utils/uuidd.c:304
msgid "timed out"
msgstr "quá hạn"

#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "không đặt được mã số nhóm (GID)"

#: misc-utils/uuidd.c:347
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "Trình nền uuidd đã chạy với PID %s"

#: misc-utils/uuidd.c:356
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "không thể lắng nghe trên ổ cắm UNIX %s"

#: misc-utils/uuidd.c:366
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "không thể cắt ngắn tập tin: %s"

#: misc-utils/uuidd.c:380
#, fuzzy
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "settimeofday() không thành công"

#: misc-utils/uuidd.c:383
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidd.c:386
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "không hoặc là quá nhiều bộ mô tả tập tin được nhận về"

#: misc-utils/uuidd.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "lỗi quá lâu sau %u giây"

#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
#: text-utils/column.c:517
msgid "read failed"
msgstr "đọc gặp lỗi"

#: misc-utils/uuidd.c:439
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ ứng dụng khách, dài = %d"

#: misc-utils/uuidd.c:448
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "thao tác %d, số gửi đến = %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:451
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "thao tác %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:467
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "UUID thời gian đã tạo ra: %s\n"

#: misc-utils/uuidd.c:477
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "UUID ngẫu nhiên đã tạo ra: %s\n"

#: misc-utils/uuidd.c:486
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Đã tạo ra UUID thời gian %s  %d theo sau\n"

#: misc-utils/uuidd.c:507
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Đã tạo ra %d UUID:\n"

#: misc-utils/uuidd.c:521
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Thao tác không hợp lệ %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:533
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Máy phục vụ đáp ứng với chiều dài bất thường %d"

#: misc-utils/uuidd.c:594
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích --uuids"

#: misc-utils/uuidd.c:611
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd được xây dựng mà không hỗ trợ cho hoạt hóa ổ cắm"

#: misc-utils/uuidd.c:630
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"

#: misc-utils/uuidd.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "tên khối tin quá dài"

#: misc-utils/uuidd.c:650
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Cả hai tùy chọn --socket-activation và --socket được chỉ ra. Đang lờ đi --socket."

#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi gọi phần mềm dịch vụ uuidd (%s)"

#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
msgid "unexpected error"
msgstr "gặp lỗi bất thường"

#: misc-utils/uuidd.c:666
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s  %d UUID xảy ra sau\n"

#: misc-utils/uuidd.c:670
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Danh sách các UUID:\n"

#: misc-utils/uuidd.c:702
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "không thể buộc kết thúc uuidd đang chạy với PID %d"

#: misc-utils/uuidd.c:707
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Đã buộc kết thúc uuidd chạy với PID %d.\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:29
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "Tạo một giá trị UUID mới.\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:32
#, fuzzy
msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
msgstr " -c, --creator     hiển thị người tạo và chủ sở hữu\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:33
#, fuzzy
msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
msgstr " -t, --time <ms>              trình điều khiển đợi trong mi-li-giây\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:34
msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidgen.c:35
msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidgen.c:36
#, fuzzy
msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:37
#, fuzzy
msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
msgstr " -s, --shared             lấy khối chia sẻ\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:38
#, fuzzy
msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
msgstr " -s, --inverse          đảo ngược phần khớp\n"

#: misc-utils/uuidparse.c:76
#, fuzzy
msgid "unique identifier"
msgstr "định danh thiết bị lưu trữ duy nhất"

#: misc-utils/uuidparse.c:77
#, fuzzy
msgid "variant name"
msgstr "tên phân vùng"

#: misc-utils/uuidparse.c:78
#, fuzzy
msgid "type name"
msgstr "Tên mới"

#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "timestamp"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] <TẬP_TIN>…\n"

#: misc-utils/uuidparse.c:100
#, fuzzy
msgid " -J, --json             use JSON output format"
msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"

#: misc-utils/uuidparse.c:101
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings     không in phần đầu\n"

#: misc-utils/uuidparse.c:102
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -o, --options <d.sách> các cột sẽ hiển thị\n"

#: misc-utils/uuidparse.c:103
#, fuzzy
msgid " -r, --raw              use the raw output format"
msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"

#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
#: misc-utils/uuidparse.c:222
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "id sai"

#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidparse.c:197
msgid "nil"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidparse.c:202
msgid "time-based"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidparse.c:208
msgid "name-based"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidparse.c:211
msgid "random"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidparse.c:214
msgid "sha1-based"
msgstr ""

#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "lỗi khởi tạo cột kết xuất"

#: misc-utils/whereis.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [<TẬP_TIN> …]\n"

#: misc-utils/whereis.c:202
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Định vị các tập tin nhị phân, mã nguồn, và trang hướng dẫn cho một lệnh.\n"

#: misc-utils/whereis.c:205
msgid " -b         search only for binaries\n"
msgstr " -b         chỉ tìm kiếm cho nhị phân\n"

#: misc-utils/whereis.c:206
msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <t.mục> định nghĩa thư mục tìm kiếm nhị phân\n"

#: misc-utils/whereis.c:207
msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m         chỉ tìm kiếm hướng dẫn dạng man và info\n"

#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <t.mục> định nghĩa đường dẫn tìm kiếm man và info\n"

#: misc-utils/whereis.c:209
msgid " -s         search only for sources\n"
msgstr " -s         chỉ tìm kiếm cho nguồn\n"

#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
msgstr " -S <t.mục> định nghĩa đường dẫn tìm kếm nguồn\n"

#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f         chấm dứt danh sách đối số <t.mục>\n"

#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -u         search for unusual entries\n"
msgstr " -u         tìm kiếm các mục bất thường\n"

#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -l         output effective lookup paths\n"
msgstr " -l         hiển thị các đường dẫn tìm kiếm hữu ích\n"

#: misc-utils/whereis.c:661
#, fuzzy
msgid "option -f is missing"
msgstr "đối số tới tên đường dẫn còn thiếu"

#: misc-utils/wipefs.c:108
#, fuzzy
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "UUID hệ thống tập tin"

#: misc-utils/wipefs.c:110
msgid "magic string length"
msgstr ""

#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "superblok type"
msgstr ""

#: misc-utils/wipefs.c:112
#, fuzzy
msgid "magic string offset"
msgstr "khoảng bù (offset) inode sai"

#: misc-utils/wipefs.c:113
#, fuzzy
msgid "type description"
msgstr "mô tả cờ"

#: misc-utils/wipefs.c:114
#, fuzzy
msgid "block device name"
msgstr "thiết bị khối "

#: misc-utils/wipefs.c:331
#, fuzzy
msgid "partition-table"
msgstr "bảng phân vùng"

#: misc-utils/wipefs.c:419
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "lỗi: %s: lỗi khởi tạo hàm dò"

#: misc-utils/wipefs.c:470
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: gặp lỗi khi tẩy chuỗi màu nhiệm %s tại vị trí offset 0x%08jx"

#: misc-utils/wipefs.c:476
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: %zd bytes bị xóa ở khoảng bù 0x%08jx (%s): "

#: misc-utils/wipefs.c:505
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: gặp lỗi khi tạo một bản dự phòng ký hiệu"

#: misc-utils/wipefs.c:531
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: đang gọi hàm ioctl() để đọc lại bảng phân vùng: %m\n"

#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "gặp lỗi khi tạo một sao lưu chữ ký, chưa định nghĩa biến $HOME"

#: misc-utils/wipefs.c:572
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: bỏ qua bảng phân vùng lồng nhau \"%s\" trên thiết bị không-toàn-đĩa"

#: misc-utils/wipefs.c:601
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: điểm offset 0x%jx không tìm thấy"

#: misc-utils/wipefs.c:606
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Dùng tùy chọn --force để buộc tẩy."

#: misc-utils/wipefs.c:644
#, fuzzy
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Tẩy chữ ký từ một thiết bị.\n"

#: misc-utils/wipefs.c:647
#, fuzzy
msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"

#: misc-utils/wipefs.c:648
#, fuzzy
msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
msgstr "gặp lỗi khi tạo một sao lưu chữ ký, chưa định nghĩa biến $HOME"

#: misc-utils/wipefs.c:649
#, fuzzy
msgid " -f, --force         force erasure"
msgstr " -f  ép buộc kiểm tra\n"

#: misc-utils/wipefs.c:650
#, fuzzy
msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings     không in phần đầu\n"

#: misc-utils/wipefs.c:651
#, fuzzy
msgid " -J, --json          use JSON output format"
msgstr " -r, --raw            dùng định dạng thô\n"

#: misc-utils/wipefs.c:652
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act              làm mọi thứ ngoại trừ ghi lên thiết bị\n"

#: misc-utils/wipefs.c:653
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <số>    khoảng bù cho thao tác vùng, tính bằng byte\n"

#: misc-utils/wipefs.c:654
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr ""

#: misc-utils/wipefs.c:655
#, fuzzy
msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parse[=<dsách>]   in ra định dạng phân tích được\n"

#: misc-utils/wipefs.c:656
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet               chặn các thông tin thông báo mở rộng\n"

#: misc-utils/wipefs.c:657
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " -t, --types <d.sách>   giới hạn tập hợp hệ thống tập tin theo kiểu\n"

#: misc-utils/wipefs.c:762
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Tùy chọn --backup không có nghĩa trong ngữ cảnh này"

#: schedutils/chrt.c:135
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Hiển thị hay đổi các thuộc tính tác vụ thời-gian-thực của một tiến trình.\n"

#: schedutils/chrt.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
"\n"
"Đặt chính sách:\n"
"  chrt [tuỳ_chọn…] [<chính_sách>] <ưu_tiên> [-p <pid> | <lệnh> [<đối_số> …]]\n"
"\n"
"Lấy chính sách:\n"
"  chrt [tuỳ_chọn…] -p <pid>\n"

#: schedutils/chrt.c:141
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:145
#, fuzzy
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Tùy chọn tài nguyên:\n"

#: schedutils/chrt.c:146
#, fuzzy
msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -n, --noparity          đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n"

#: schedutils/chrt.c:147
#, fuzzy
msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -n, --noparity          đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n"

#: schedutils/chrt.c:148
#, fuzzy
msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -n, --noparity          đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n"

#: schedutils/chrt.c:149
#, fuzzy
msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -n, --noparity          đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n"

#: schedutils/chrt.c:150
#, fuzzy
msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --oddparity         đặt bít chẵn lẻ thành lẻ\n"

#: schedutils/chrt.c:151
#, fuzzy
msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -1, --one             chỉ hiển thị một tháng (mặc định)\n"

#: schedutils/chrt.c:154
#, fuzzy
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Tùy chọn xuất:\n"

#: schedutils/chrt.c:155
#, fuzzy
msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
"\n"
"Cờ định thời:\n"
"  -R | --reset-on-fork đặt SCHED_RESET_ON_FORK cho FIFO hay RR\n"

#: schedutils/chrt.c:156
msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:157
msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:158
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:161
#, fuzzy
msgid "Other options:\n"
msgstr "Tùy chọn xuất:\n"

#: schedutils/chrt.c:162
msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:163
#, fuzzy
msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
msgstr " -T, --ctime                 xuất dấu thời gian ở dạng dành cho con người đọc\n"

#: schedutils/chrt.c:164
#, fuzzy
msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
msgstr " -A, --append              thêm các phân vùng sẵn có vào bảng phân vùng\n"

#: schedutils/chrt.c:165
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose        display status information\n"
msgstr " -v, --verbose           giải thích các công việc đã làm\n"

#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "lỗi lấy chính sách của PID %d"

#: schedutils/chrt.c:256
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "lỗi lấy các thuộc tính về PID %d"

#: schedutils/chrt.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "chính sách định thời mới của PID %d: "

#: schedutils/chrt.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "chính sách định thời hiện tại của PID %d: "

#: schedutils/chrt.c:275
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "mức ưu tiên định thời mới của PID %d: %d\n"

#: schedutils/chrt.c:277
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "mức ưu tiên định thời hiện tại của PID %d: %d\n"

#: schedutils/chrt.c:282
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "mức ưu tiên định thời hiện tại của PID %d: %d\n"

#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "không thể lấy thấy danh sách tác vụ"

#: schedutils/chrt.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s ưu tiên tiểu/đa\t: %d/%d\n"

#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s không được hỗ trợ ?\n"

#: schedutils/chrt.c:399
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "lỗi đặt tid của chính sách %d"

#: schedutils/chrt.c:404
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "lỗi đặt chính sách của PID %d"

#: schedutils/chrt.c:484
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"

#: schedutils/chrt.c:487
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "tham số tốc độ không hợp lệ"

#: schedutils/chrt.c:490
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "đối số trụ không hợp lệ"

#: schedutils/chrt.c:515
msgid "invalid priority argument"
msgstr "đối số mức ưu tiên không hợp lệ"

#: schedutils/chrt.c:519
#, fuzzy
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "Cờ SCHED_RESET_ON_FORK chỉ được hỗ trợ cho chính sách SCHED_FIFO và SCHED_RR"

#: schedutils/chrt.c:524
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:539
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_%s không được hỗ trợ ?\n"

#: schedutils/chrt.c:546
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""

#: schedutils/ionice.c:76
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get bị lỗi"

#: schedutils/ionice.c:85
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "%s: prio %lu\n"

#: schedutils/ionice.c:98
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set bị lỗi"

#: schedutils/ionice.c:105
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [các_tuỳ_chọn] -p <mã_số_tiến_trình>…\n"
" %1$s [các_tuỳ_chọn] -P <mã_số_tiến_trình>…\n"
" %1$s [các_tuỳ_chọn] -u <mã_số_nhóm_tiến_trình>…\n"
" %1$s [các_tuỳ_chọn] <lệnh>]\n"

#: schedutils/ionice.c:111
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr "Hiển thị hay đổi lớp tác vụ VR và mức ưu tiên của tiến trình.\n"

#: schedutils/ionice.c:114
msgid ""
" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
" -c, --class <lớp>      tên hay số của lớp lịch biểu,\n"
"                          0: không, 1: thời gian thực, 2: best-effort, 3: nghỉ\n"

#: schedutils/ionice.c:116
msgid ""
" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
" -n, --classdata <số>   ưu tiên (0..7) trong lớp tác vụ đã chỉ ra,\n"
"                          chỉ dành cho lớp thời gian thực hay “best-effort”\n"

#: schedutils/ionice.c:118
msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
msgstr " -p, --pid <mã_số_tiến_trình>…     thực hiện trên những tiến trình đang chạy\n"

#: schedutils/ionice.c:119
msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
msgstr " -P, --pgid <mã_số_nhóm_tiến_trình>…     thực hiện trên những tiến trình đang chạy trong nhóm\n"

#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
msgstr " -t, --ignore           bỏ qua các lỗi nghiêm trọng\n"

#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
msgstr " -u, --uid <mã_số_người_dùng>…     thực hiện trên những tiến trình đang chạy bởi người dùng\n"

#: schedutils/ionice.c:157
msgid "invalid class data argument"
msgstr "đối số lớp dữ liệu không hợp lệ"

#: schedutils/ionice.c:163
msgid "invalid class argument"
msgstr "đối số lớp không hợp lệ"

#: schedutils/ionice.c:168
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "không hiểu lớp thời khóa biểu: “%s”"

#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr "chỉ có thể xử lý một pid, pgid hoặc uid một lúc"

#: schedutils/ionice.c:185
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "đối số PGID không hợp lệ"

#: schedutils/ionice.c:193
msgid "invalid UID argument"
msgstr "đối số UID không hợp lệ"

#: schedutils/ionice.c:212
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "đang lờ đi dữ liệu hạng đưa ra cho hạng “không có”"

#: schedutils/ionice.c:220
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "đang lờ đi dữ liệu hạng đưa ra cho hạng nghỉ"

#: schedutils/ionice.c:225
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "không hiểu lớp prio: %d"

#: schedutils/taskset.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [tuỳ_chọn] [bộ_lọc | danh_sách_CPU] [PID|lệnh [đối_số…]]\n"
"\n"

#: schedutils/taskset.c:56
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr "Hiển thị hay thay đổi ái lực CPU của một tiến trình.\n"

#: schedutils/taskset.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
msgstr ""
"Tùy chọn:\n"
" -a, --all-tasks         thao tác trên tất cả các tác vụ (tuyến) với pid đã cho\n"
" -p, --pid               thao tác trên PID đưa ra đã sẵn có\n"
" -c, --cpu-list          hiển thị và ghi rõ các CPU theo định dạng danh sách\n"
" -h, --help              hiển thị trợ giúp này\n"
" -V, --version           xuất thông tin về phiên bản\n"
"\n"

#: schedutils/taskset.c:69
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
"    %1$s -p 700\n"
"Or set it:\n"
"    %1$s -p 03 700\n"
"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
"Ứng xử mặc định là chạy một câu lệnh mới\n"
"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"Bạn có thể lấy bộ lọc của một công việc đã có:\n"
"    %1$s -p 700\n"
"Hoặc đặt nó:\n"
"    %1$s -p 03 700\n"
"Định dạng danh sách thì dùng một danh sách định giới bằng dấu phẩy\n"
"thay cho một bộ lọc:\n"
"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Phạm vi theo định dạng danh sách có khả năng chấp nhận một đối số stride:\n"
"    v.d.. 0-31:2 tương đương với bộ lọc 0x55555555\n"

#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr "danh sách quan hệ bộ xử lý mới của PID %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "danh sách quan hệ bộ xử lý hiện tại của PID %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr "bộ lọc quan hệ bộ xử lý mới của PID %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "bộ lọc quan hệ bộ xử lý hiện tại của PID %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:100
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "lỗi nội bộ: chuyển đổi cpuset thành chuỗi gặp lỗi"

#: schedutils/taskset.c:109
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "lỗi đặt quan hệ bộ xử lý của PID %d"

#: schedutils/taskset.c:110
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "lỗi lấy quan hệ bộ xử lý của PID %d"

#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "không thể quyết định NR_CPUS nên hủy bỏ"

#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc bị lỗi"

#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "lỗi phân tích danh sách CPU: %s"

#: schedutils/taskset.c:226
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "lỗi phân tích mặt nạ CPU: %s"

#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Loại bỏ %<PRIu64> byte từ vị trí offset %<PRIu64>\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:74
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Loại bỏ %<PRIu64> byte từ vị trí offset %<PRIu64>\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:88
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Loại bỏ nội dung của các cung từ trên một thiết bị.\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:91
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <số>   vị trí tương đối tính bằn byte để bắt đầu loại bỏ từ đó\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:92
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <số>   số lượng byte được loại bỏ\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:93
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -o, --offset <số>    khoảng bù cho thao tác vùng, tính bằng byte\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:94
#, fuzzy
msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
msgstr " --securebits <bits>      đăt securebits\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -n, --nonblock           làm hỏng thay vì đợi\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose         giải thích đang làm gì\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "không phân tích được offset"

#: sys-utils/blkdiscard.c:148
msgid "failed to parse step"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích bước"

#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "gặp số các đối số bất thường"

#: sys-utils/blkdiscard.c:189
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl gặp lỗi"

#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl gặp lỗi"

#: sys-utils/blkdiscard.c:195
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: khoảng bù %<PRIu64> không được căn chỉnh với cỡ cung từ %i"

#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: khoảng bù còn lớn hơn cả cỡ của thiết bị"

#: sys-utils/blkdiscard.c:209
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: chiều dài %<PRIu64> không được căn chỉnh với cỡ cung từ %i"

#: sys-utils/blkdiscard.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl gặp lỗi"

#: sys-utils/blkdiscard.c:226
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl gặp lỗi"

#: sys-utils/blkdiscard.c:230
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl gặp lỗi"

#: sys-utils/blkzone.c:73
#, fuzzy
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Hiển thị thông tin về thiết bị khối.\n"

#: sys-utils/blkzone.c:74
msgid "Reset a range of zones."
msgstr ""

#: sys-utils/blkzone.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: đổi thư mục gặp lỗi"

#: sys-utils/blkzone.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "%s: khoảng bù còn lớn hơn cả cỡ của thiết bị"

#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: không thể ghi ánh xạ vùng"

#: sys-utils/blkzone.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl gặp lỗi"

#: sys-utils/blkzone.c:209
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr ""

#: sys-utils/blkzone.c:228
#, c-format
msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr ""

#: sys-utils/blkzone.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: khoảng bù %<PRIu64> không được căn chỉnh với cỡ cung từ %i"

#: sys-utils/blkzone.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: khoảng bù %<PRIu64> không được căn chỉnh với cỡ cung từ %i"

#: sys-utils/blkzone.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl gặp lỗi"

#: sys-utils/blkzone.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "Tên phân vùng được thay đổi từ “%s” thành “%.*s”."

#: sys-utils/blkzone.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr "%s [các-tùy-chọn] <thiết-bị>\n"

#: sys-utils/blkzone.c:311
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr ""

#: sys-utils/blkzone.c:318
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <số>    khoảng bù cho thao tác vùng, tính bằng byte\n"

#: sys-utils/blkzone.c:319
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/blkzone.c:320
#, fuzzy
msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
msgstr " -t, --streams <sô>        số luồng nén\n"

#: sys-utils/blkzone.c:321
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose          display more details\n"
msgstr " -v, --verbose             hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"

#: sys-utils/blkzone.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s: không phải là thiết bị khối thích hợp"

#: sys-utils/blkzone.c:375
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số dòng"

#: sys-utils/blkzone.c:379
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số dòng"

#: sys-utils/blkzone.c:383
#, fuzzy
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "không phân tích được offset"

#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
#, fuzzy
msgid "no command specified"
msgstr "chưa chỉ ra lệnh"

#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "CPU “%d” không tồn tại"

#: sys-utils/chcpu.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "CPU %d chưa được cắm nóng"

#: sys-utils/chcpu.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "CPU %d đã được bật rồi\n"

#: sys-utils/chcpu.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "CPU %d đã bị tắt rồi\n"

#: sys-utils/chcpu.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "bật CPU %d gặp lỗi (CPU bị bỏ cấu hình)"

#: sys-utils/chcpu.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "bật CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chcpu.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "CPU %d được bật\n"

#: sys-utils/chcpu.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "tắt CPU %d gặp lỗi (CPU được bật cuối cùng)"

#: sys-utils/chcpu.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "tắt CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chcpu.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "CPU %d bị tắt\n"

#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ quét tìm lại của CPU"

#: sys-utils/chcpu.c:142
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "Gặp lỗi khi bẫy việc quét tìm lại CPUs"

#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr "Bẫy quét tìm của CPUs\n"

#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr "Hệ thống này không hỗ trọ cài đặt chế độ phân phối của các bộ vi xử lý."

#: sys-utils/chcpu.c:155
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt chế độ phân phối theo chiều ngang"

#: sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "Đặt thành chế độ phân phối theo chiều ngang một cách thành công\n"

#: sys-utils/chcpu.c:160
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt chế độ phân phối theo chiều dọc"

#: sys-utils/chcpu.c:162
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "Đặt thành chế độ phân phối theo chiều dọc một cách thành công\n"

#: sys-utils/chcpu.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "CPU %d không thể cấu hình"

#: sys-utils/chcpu.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "CPU %d chưa được cấu hình\n"

#: sys-utils/chcpu.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %d đã được cấu hình rồi\n"

#: sys-utils/chcpu.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "CPU %d bỏ cấu hình gặp lỗi (CPU được bật)"

#: sys-utils/chcpu.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "cấu hình CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chcpu.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "CPU %d đã được cấu hình\n"

#: sys-utils/chcpu.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "bỏ cấu hình CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chcpu.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "CPU %d bỏ cấu hình\n"

#: sys-utils/chcpu.c:233
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "số CPU sai trong danh sách CPU: %s"

#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr ""
"\n"
"Cách dùng:\n"
"%s [các_tùy_chọn]\n"

#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr "Cấu hình các bộ vi xử lý trên hệ thống nhiều vi xử lý.\n"

#: sys-utils/chcpu.c:249
#, fuzzy
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
"\n"
"Các tùy chọn:\n"
"  -h, --help                    hiển thị trợ giúp này\n"
"  -e, --enable <cpu-list>       bật các cpu\n"
"  -d, --disable <cpu-list>      tắt các cpu\n"
"  -c, --configure <cpu-list>    cấu hình các cpu\n"
"  -g, --deconfigure <cpu-list>  bỏ cấu hình cpu\n"
"  -p, --dispatch <chế độ>       đặt chế độ phân phối\n"
"  -r, --rescan                  bẫy quét lại của các cpu\n"
"  -V, --version                 hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"

#: sys-utils/chcpu.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: gặp lỗi ghi khởi tạo bộ tiếp hợp sysfs"

#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "tham số không hỗ trợ: %s"

#: sys-utils/chmem.c:100
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
msgstr ""

#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
#, fuzzy
msgid "Failed to parse index"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích ID"

#: sys-utils/chmem.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "bật CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chmem.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "tắt CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "CPU %d được bật\n"

#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "CPU %d bị tắt\n"

#: sys-utils/chmem.c:170
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
msgstr ""

#: sys-utils/chmem.c:172
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
msgstr ""

#: sys-utils/chmem.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "CPU %d đã được bật rồi\n"

#: sys-utils/chmem.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "CPU %d đã bị tắt rồi\n"

#: sys-utils/chmem.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "bật CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chmem.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "tắt CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chmem.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "bật CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chmem.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "tắt CPU %d gặp lỗi"

#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "đọc tốc độ gặp lỗi"

#: sys-utils/chmem.c:273
#, fuzzy
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số"

#: sys-utils/chmem.c:278
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size"
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích cú pháp kích cỡ."

#: sys-utils/chmem.c:282
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""

#: sys-utils/chmem.c:291
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start"
msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"

#: sys-utils/chmem.c:292
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end"
msgstr "gặp lỗi phân tích kết thúc"

#: sys-utils/chmem.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "đối số khởi đầu không hợp lệ"

#: sys-utils/chmem.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "số hay tên của tín hiệu không hợp lệ: %s"

#: sys-utils/chmem.c:299
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"

#: sys-utils/chmem.c:300
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "gặp lỗi phân tích kết thúc"

#: sys-utils/chmem.c:303
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""

#: sys-utils/chmem.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "đối số không hợp lệ: %s"

#: sys-utils/chmem.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "đối số không hợp lệ: %s"

#: sys-utils/chmem.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [c | k]\n"

#: sys-utils/chmem.c:336
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr ""

#: sys-utils/chmem.c:339
#, fuzzy
msgid " -e, --enable       enable memory\n"
msgstr " -v, --verbose        chế độ chi tiết\n"

#: sys-utils/chmem.c:340
#, fuzzy
msgid " -d, --disable      disable memory\n"
msgstr " -v, --verbose        chế độ chi tiết\n"

#: sys-utils/chmem.c:341
#, fuzzy
msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
msgstr " -v, --verbose        chế độ chi tiết\n"

#: sys-utils/chmem.c:342
msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/chmem.c:343
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose        chế độ chi tiết\n"

#: sys-utils/chmem.c:346
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Hỗ trợ các phương tiện ghi nhật ký:\n"

#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "%s: gặp lỗi ghi khởi tạo bộ tiếp hợp sysfs"

#: sys-utils/chmem.c:433
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr ""

#: sys-utils/chmem.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "không hiểu tên ưu tiên: %s"

#: sys-utils/choom.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
msgstr ""
" %1$s [các_tuỳ_chọn] -p <mã_số_tiến_trình>…\n"
" %1$s [các_tuỳ_chọn] -P <mã_số_tiến_trình>…\n"
" %1$s [các_tuỳ_chọn] -u <mã_số_nhóm_tiến_trình>…\n"
" %1$s [các_tuỳ_chọn] <lệnh>]\n"

#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr ""

#: sys-utils/choom.c:47
#, fuzzy
msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
msgstr " -n, --priority <số>    chỉ định giá trị nice gia tăng\n"

#: sys-utils/choom.c:48
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
msgstr " -t, --target <pid>     tiến trình đích để lấy không gian tên từ đó\n"

#: sys-utils/choom.c:60
#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score value"
msgstr "phân tích giá trị giây gặp lỗi"

#: sys-utils/choom.c:70
#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score adjust value"
msgstr "phân tích giá trị giây gặp lỗi"

#: sys-utils/choom.c:105
#, fuzzy
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "đối số trụ không hợp lệ"

#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "đối số không hợp lệ: %s"

#: sys-utils/choom.c:123
#, fuzzy
msgid "no PID or COMMAND specified"
msgstr "Chưa có LỆNH."

#: sys-utils/choom.c:127
#, fuzzy
msgid "no OOM score adjust value specified"
msgstr "sai xác định giá trị chênh"

#: sys-utils/choom.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
msgstr "mức ưu tiên định thời hiện tại của PID %d: %d\n"

#: sys-utils/choom.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
msgstr "mức ưu tiên định thời hiện tại của PID %d: %d\n"

#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
#, fuzzy
msgid "failed to set score adjust value"
msgstr "phân tích giá trị giây gặp lỗi"

#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
msgstr ""

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr " %s hard|soft\n"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
#, c-format
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
msgstr ""

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
msgid "implicit"
msgstr ""

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trên %s"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "Phải là người chủ (root) để đặt cách ứng xử của Ctrl-Alt-Del"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "không hiểu đối số: %s"

#: sys-utils/dmesg.c:109
msgid "system is unusable"
msgstr "hệ thống không thể sử dụng"

#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "hành động phải được nắm ngay lập tức"

#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "critical conditions"
msgstr "điều kiện tới hạn"

#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "error conditions"
msgstr "điều kiện lỗi"

#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "warning conditions"
msgstr "điều kiện cảnh báo"

#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "normal but significant condition"
msgstr "thông thường nhưng điều kiện là quan trọng"

#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "informational"
msgstr "thông tin"

#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "debug-level messages"
msgstr "thông điệp mức gỡ lỗi"

#: sys-utils/dmesg.c:130
msgid "kernel messages"
msgstr "thông điệp nhân"

#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "random user-level messages"
msgstr "thông điệp ngẫu nhiên mức người dùng"

#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "mail system"
msgstr "hệ thống thư"

#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "system daemons"
msgstr "trình dịch vụ hệ thống"

#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "security/authorization messages"
msgstr "thông điệp an ninh và xác thực"

#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "thông điệp được tạo ra từ nội bộ bên trong bởi syslogd"

#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "line printer subsystem"
msgstr "hệ thống con máy in dòng"

#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "network news subsystem"
msgstr "hệ thống mạng con mới"

#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "hệ thống con UUCP"

#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "clock daemon"
msgstr "dịch vụ đồng hồ"

#: sys-utils/dmesg.c:140
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "thông tin an-ninh/chứng-thực (riêng tư)"

#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "FTP daemon"
msgstr "dịch vụ ftp"

#: sys-utils/dmesg.c:269
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Hiển thị hay điều khiển bộ đệm vòng nhân.\n"

#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear                 xóa bộ đệm vòng kernel\n"

#: sys-utils/dmesg.c:273
msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear            đọc và xóa tất cả lời nhắn\n"

#: sys-utils/dmesg.c:274
msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off           không in lời nhắn ra thiết bị điều khiển\n"

#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on            cho phép hiển thị lời nhắn trên thiết bị điều khiển\n"

#: sys-utils/dmesg.c:276
msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <TẬP-TIN>        sử dụng tập tin thay cho bộ đệm nhật ký nhân\n"

#: sys-utils/dmesg.c:277
msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <dsách>      hạn chế kết xuất đến phương tiện đã định nghĩa\n"

#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -H, --human                 human readable output\n"
msgstr " -H, --human                 xuất ở dạng dành cho con người đọc\n"

#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel                hiển thị thông điệp của nhân\n"

#: sys-utils/dmesg.c:280
msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<khi>]         tô màu thông điệp (“auto”. “always” hay “never”.\n"

#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <list>          hạn chế kết xuất đến mức đã định nghĩa\n"

#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <mức>   đặt mức thông điệp được in đến thiết bị điều khiển\n"

#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager               không xuất đường ống vào một trang\n"

#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""

#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw                   in bộ đệm thông điệp dạng thô\n"

#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog                buộc dùng syslog(2) thay cho /dev/kmsg\n"

#: sys-utils/dmesg.c:289
msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <cỡ>      kích thước bộ đệm để truy vấn bộ đệm vòng nhân\n"

#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace             hiển thị các thông điệp ở không gian người dùng\n"

#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow                đợi lời nhắn mới\n"

#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode                phương tiện giải mã và mức cho chuỗi có thể đọc\n"

#: sys-utils/dmesg.c:293
msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta            hiển thị thời gian “delta” giữa các lời nhắn được in\n"

#: sys-utils/dmesg.c:294
msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime               hiển thị thời gian nội bộ và “delta” trong định dạng có thể đọc\n"

#: sys-utils/dmesg.c:295
#, fuzzy
msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime                 xuất dấu thời gian ở dạng dành cho con người đọc\n"

#: sys-utils/dmesg.c:296
#, fuzzy
msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime                không cần in dấu vết thời gian của lời nhắn\n"

#: sys-utils/dmesg.c:297
#, fuzzy
msgid ""
"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
"     --time-format <định_dạng> hiển thị dấu thời gian dùng định dạng:\n"
"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Ngừng/chạy sẽ làm dấu thời gian “ctime” và “iso” không chính xác.\n"

#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
"\n"
"Hỗ trợ các phương tiện ghi nhật ký:\n"

#: sys-utils/dmesg.c:308
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
"\n"
"Các mức ghi nhật ký (mức ưu tiên):\n"

#: sys-utils/dmesg.c:362
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "không phân tích được mức “%s”"

#: sys-utils/dmesg.c:364
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "không hiểu mức “%s”"

#: sys-utils/dmesg.c:400
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích phương tiện “%s”"

#: sys-utils/dmesg.c:402
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "không hiểu phương tiện “%s”"

#: sys-utils/dmesg.c:530
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "không thể mmap: %s"

#: sys-utils/dmesg.c:1435
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "đối số kích cỡ không hợp lệ"

#: sys-utils/dmesg.c:1489
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta bị bỏ qua khi dùng cùng với định dạng thời gian iso8601"

#: sys-utils/dmesg.c:1512
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "tùy chọn --raw có thể sử dụng cùng với các tùy chọn --level hay --facility chỉ khi đọc thông điệp từ /dev/kmsg"

#: sys-utils/dmesg.c:1527
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "đọc bộ đệm kernel gặp lỗi"

#: sys-utils/dmesg.c:1546
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:135
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr "%s [tùy chọn] [<thiết-bị>|<điểm-gắn>]\n"

#: sys-utils/eject.c:138
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr "Đẩy thiết bị đa phương tiện di động.\n"

#: sys-utils/eject.c:141
msgid ""
" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -d, --default               display default device\n"
" -f, --floppy                eject floppy\n"
" -F, --force                 don't care about device type\n"
" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
" -q, --tape                  eject tape\n"
" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
" -t, --trayclose             close tray\n"
" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
" -v, --verbose               enable verbose output\n"
" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
" -a, --auto <on|off>         bật tính năng tự-đẩy-đĩa là tắt hoặc bật\n"
" -c, --changerslot <slot>    chuyển đĩa trên bộ chuyển đĩa CD-ROM\n"
" -d, --default               hiển thị thiết bị mặc định\n"
" -f, --floppy                đẩy đĩa mềm\n"
" -F, --force                 không quan tâm kiểu thiết bị là gì\n"
" -i, --manualeject <on|off>  bật/tắt chức năng bảo vệ đẩy đĩa ra bằng tay\n"
" -m, --no-unmount            không bỏ gắn thậm chí cả khi nó đã được gắn\n"
" -M, --no-partitions-unmount không bỏ gắn các phân vùng khác\n"
" -n, --noop                  không đẩy ra, chỉ hiển thị các thiết bị tìm thấy\n"
" -p, --proc                  sử dụng /proc/mounts thay vì /etc/mtab\n"
" -q, --tape                  đẩy băng từ\n"
" -r, --cdrom                 đẩy đĩa CD-ROM\n"
" -s, --scsi                  đẩy thiết bị SCSI\n"
" -t, --trayclose             đóng khay đĩa\n"
" -T, --traytoggle            đóng/mở khay đĩa\n"
" -v, --verbose               cho phép hiển thị chi tiết công việc\n"
" -x, --cdspeed <speed>       đặt tốc độ CD-ROM tối đa\n"
" -X, --listspeed             liệt kê tốc độ CD-ROM sẵn có\n"

#: sys-utils/eject.c:164
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo mặc định các mục -r, -s, -f, và -q thực hiện theo thứ tự này cho đến khi thành công.\n"

#: sys-utils/eject.c:210
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr "đối số không hợp lệ đối với tùy chọn --changerslot/-c"

#: sys-utils/eject.c:214
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "đối số không hợp lệ đối với tùy chọn --cdspeed/-x"

#: sys-utils/eject.c:323
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "Lệnh đẩy đĩa CD-ROM ra tự động gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:337
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ khóa cửa ổ đĩa CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:339
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "các người dùng khác có đĩa mở và không CAP_SYS_ADMIN"

#: sys-utils/eject.c:341
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "Lệnh khóa cửa CD-ROM gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:346
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "Đĩa CD-ROM có lẽ không thể được đẩy ra với nút ở thiết bị"

#: sys-utils/eject.c:348
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "Đĩa CD-ROM có lẽ được đẩy ra với nút ở thiết bị"

#: sys-utils/eject.c:359
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "Lệnh chọn đĩa cho CD-ROM gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "tài CD-ROM từ lệnh slot gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:365
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "Thay đổi IDE/ATAPI CD-ROM không được hỗ trợ bởi kernel này\n"

#: sys-utils/eject.c:383
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "Lệnh đóng đĩa CD-ROM vào gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:385
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "Lệnh đóng đĩa CD-ROM vào không được hỗ trợ bởi kernel này\n"

#: sys-utils/eject.c:402
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "Đẩy đĩa CD-ROM ra không được hỗ trợ"

#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "Lệnh đẩy đĩa CD-ROM ra gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:433
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "không có thông tin CD-ROM sẵn sàng"

#: sys-utils/eject.c:436
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "Ổ đĩa CD-ROM chưa sẵn sàng"

#: sys-utils/eject.c:439
#, fuzzy
msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "Lệnh đẩy đĩa CD-ROM ra gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:479
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "Lệnh chọn tốc độ cho CD-ROM gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:481
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "Lệnh chọn tốc độ đĩa CD-ROM không được hỗ trợ bởi kernel này"

#: sys-utils/eject.c:518
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: lỗi khi lấy tên CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:533
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: đọc tốc độ gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:541
msgid "failed to read speed"
msgstr "đọc tốc độ gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:581
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "không phải là  thiết bị sg, hoặc trình điều khiển sg quá cũ"

#: sys-utils/eject.c:653
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: đang bỏ gắn"

#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình con"

#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "bỏ gắn “%s” không thoát bình thường"

#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "bỏ gắn “%s” gặp lỗi\n"

#: sys-utils/eject.c:723
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích bảng gắn"

#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: được gắn vào %s"

#: sys-utils/eject.c:829
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "đặt tốc độ cho CD-ROM thành tự động"

#: sys-utils/eject.c:831
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "đặt tốc độ cho CD-ROM thành tự động %ldX"

#: sys-utils/eject.c:857
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "thiết bị mặc định: “%s”"

#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "sử dụng thiết bị mặc định “%s”"

#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: không thể tìm thiết bị"

#: sys-utils/eject.c:884
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "tên thiết bị là “%s”"

#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: chưa gắn"

#: sys-utils/eject.c:894
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: thiết bị đĩa: %s (thiết bị đĩa sẽ được đẩy ra)"

#: sys-utils/eject.c:902
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: không tìm thấy điểm gắn hay thiết bị có tên đã chỉ ra"

#: sys-utils/eject.c:905
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: là thiết bị toàn-bộ-đĩa"

#: sys-utils/eject.c:909
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: không phải là thiết bị cắm nóng"

#: sys-utils/eject.c:913
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "thiết bị là “%s”"

#: sys-utils/eject.c:914
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "thoát ra bởi vì tùy chọn -n/--noop"

#: sys-utils/eject.c:928
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: bật chế độ tự-động-đẩy-khay-đĩa"

#: sys-utils/eject.c:930
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: tắt chế độ tự-động-đẩy-khay-đĩa"

#: sys-utils/eject.c:938
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: đóng khay"

#: sys-utils/eject.c:947
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: đóng/mở khay"

#: sys-utils/eject.c:956
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: liệt kê tốc độ CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:982
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "lỗi: %s: thiết bị đang được sử dụng"

#: sys-utils/eject.c:988
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: đang chọn đĩa CD-ROM #%ld"

#: sys-utils/eject.c:1004
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: đang thử đẩy đĩaCD-ROM ra sử dụng lệnh eject"

#: sys-utils/eject.c:1006
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "Lệnh đẩy đĩa CD-ROM ra thành công"

#: sys-utils/eject.c:1011
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: đang thử đẩy đĩaCD-ROM ra sử dụng lệnh SCSI"

#: sys-utils/eject.c:1013
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "đẩy đĩa ra sử dụng SCSI thành công"

#: sys-utils/eject.c:1014
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "đẩy đĩa ra sử dụng SCSI gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:1018
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: đang thử đẩy đĩa mềm ra sử dụng lệnh eject"

#: sys-utils/eject.c:1020
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "lệnh đẩy đĩa mềm ra thành công"

#: sys-utils/eject.c:1021
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "lệnh đẩy đĩa mềm ra gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:1025
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: đang thử đẩy đĩa ra sử dụng lệnh  “tape offline”"

#: sys-utils/eject.c:1027
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "lệnh đẩy đĩa “tape offline” thành công"

#: sys-utils/eject.c:1028
msgid "tape offline command failed"
msgstr "lệnh đẩy đĩa “tape offline” gặp lỗi"

#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "unable to eject"
msgstr "không thể mở khay được"

#: sys-utils/fallocate.c:84
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr "%s [CÁC_TÙY_CHỌN] <TÊN_TẬP_TIN>\n"

#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
msgstr "Cấp/thu hồi không gian cho/từ một tập tin.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr " -c, --collapse-range gỡ bỏ một vùng từ tập tin\n"

#: sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
msgstr " -d, --dig-holes      dò số không và thay bằng các lỗ\n"

#: sys-utils/fallocate.c:92
msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
msgstr ""

#: sys-utils/fallocate.c:93
msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
msgstr " -l, --length <số>    độ dài cho các thao tác vùng, tính bằng byte\n"

#: sys-utils/fallocate.c:94
msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " -n, --keep-size      bảo trì cỡ biểu kiến của tập tin\n"

#: sys-utils/fallocate.c:95
msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
msgstr " -o, --offset <số>    khoảng bù cho thao tác vùng, tính bằng byte\n"

#: sys-utils/fallocate.c:96
msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
msgstr " -p, --punch-hole     thay thế một vùng bằng một lỗ (ý là -n)\n"

#: sys-utils/fallocate.c:97
msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr " -z, --zero-range     điền bằng số không và đảm bảo allocation của vùng\n"

#: sys-utils/fallocate.c:99
#, fuzzy
msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"

#: sys-utils/fallocate.c:136
#, fuzzy
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "chế độ giữ kích cỡ (tùy chọn “-n”. không được hỗ trợ"

#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate bị lỗi"

#: sys-utils/fallocate.c:234
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đọc"

#: sys-utils/fallocate.c:275
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bytes) được chuyển đổi thành các lỗ rải rác.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:355
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr ""

#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "chưa xác định tên tập tin"

#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
msgid "invalid length value specified"
msgstr "sai xác định giá trị chiều dài"

#: sys-utils/fallocate.c:387
msgid "no length argument specified"
msgstr "chưa xác định đối số chiều dài"

#: sys-utils/fallocate.c:392
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "sai xác định giá trị chênh"

#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
" %1$s [các tùy chọn] <tập-tin>|<thư-mục> <lệnh> [<các đối số>…]\n"
" %1$s [các tùy chọn] <tập-tin>|<thư-mục> -c <lệnh>\n"
" %1$s [các tùy chọn] <số mô tả tập tin>\n"

#: sys-utils/flock.c:59
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Quản lý các khóa tập tin từ văn lệnh hệ vỏ\n"

#: sys-utils/flock.c:62
msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared             lấy khối chia sẻ\n"

#: sys-utils/flock.c:63
msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive          lấy một khóa loại trừ (mặc định)\n"

#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock             gỡ bỏ một khóa\n"

#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock           làm hỏng thay vì đợi\n"

#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <giây>     chờ đợi có giới hạn\n"

#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <số>  mã thoát sau xung đột hoặc quá giờ\n"

#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close              đóng bộ mô tả tập tin trước khi chạy lệnh\n"

#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <lệnh>     chạy một câu lệnh đơn thông qua hệ vỏ shell\n"

#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork          không rẽ nhánh tiến trình trước thực thi <chương trình>\n"

#: sys-utils/flock.c:71
#, fuzzy
msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose            chi tiết hơn nữa\n"

#: sys-utils/flock.c:108
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "không mở được tập tin khóa %s"

#: sys-utils/flock.c:210
msgid "invalid timeout value"
msgstr "giá trị quá giờ không hợp lệ"

#: sys-utils/flock.c:214
msgid "invalid exit code"
msgstr "mã thoát không hợp lệ"

#: sys-utils/flock.c:231
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""

#: sys-utils/flock.c:239
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s: yêu cầu chính xác một đối số lệnh"

#: sys-utils/flock.c:257
msgid "bad file descriptor"
msgstr "mô tả tập tin sai"

#: sys-utils/flock.c:260
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "yêu cầu bộ mô tả tập tin, tập tin hay thư mục"

#: sys-utils/flock.c:284
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "gặp lỗi khi đặt dữ liệu"

#: sys-utils/flock.c:291
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""

#: sys-utils/flock.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s  %06d giây\n"

#: sys-utils/flock.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Lỗi thực hiện \t%s\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:41
#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] <điểm_gắn>\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:44
#, fuzzy
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
msgstr "Gắn kết một hệ thống tập tin.\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:47
msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
msgstr " -f, --freeze      đóng băng hệ thống tập tin\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:48
msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
msgstr " -u, --unfreeze    bỏ đóng băng hệ thống tập tin\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr "không chỉ định --freeze mà cũng không --unfreeze"

#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: không phải là một thư mục"

#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng băng"

#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: gặp lỗi khi bỏ đóng băng"

#: sys-utils/fstrim.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "không thể đọc %s"

#: sys-utils/fstrim.c:96
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: không phải một thư mục"

#: sys-utils/fstrim.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s được gắn trên %s.\n"

#: sys-utils/fstrim.c:105
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr ""

#: sys-utils/fstrim.c:122
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: FITRIM ioctl không thành công"

#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) bị xén\n"

#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:136
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) bị xén\n"

#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
#: sys-utils/umount.c:248
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "gặp lỗi phân tích %s"

#: sys-utils/fstrim.c:267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh"

#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: không hỗ trợ hủy thao tác"

#: sys-utils/fstrim.c:375
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] <điểm_gắn>\n"

#: sys-utils/fstrim.c:378
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Loại bỏ các khối không dùng trên hệ thống tập tin đã gắn.\n"

#: sys-utils/fstrim.c:381
#, fuzzy
msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all           cắt tất cả các hệ thống tập tin đã gắn mà nó không được hỗ trợ\n"

#: sys-utils/fstrim.c:382
#, fuzzy
msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all           cắt tất cả các hệ thống tập tin đã gắn mà nó không được hỗ trợ\n"

#: sys-utils/fstrim.c:383
msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <số>   vị trí tương đối tính bằn byte để bắt đầu loại bỏ từ đó\n"

#: sys-utils/fstrim.c:384
msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <số>   số lượng byte được loại bỏ\n"

#: sys-utils/fstrim.c:385
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <số>  chiều dài quy mô tối thiểu để loại bỏ\n"

#: sys-utils/fstrim.c:386
msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose       hiển thị số lượng byte được loại bỏ\n"

#: sys-utils/fstrim.c:387
#, fuzzy
msgid "     --quiet         suppress error messages\n"
msgstr " -q, --quiet               chặn các thông tin thông báo mở rộng\n"

#: sys-utils/fstrim.c:388
#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run       does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run            không làm gì cả, nhưng tạm treo\n"

#: sys-utils/fstrim.c:447
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "gặp lỗi khi phân tin độ dài tối thiểu của phần mở rộng"

#: sys-utils/fstrim.c:466
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "chưa chỉ ra điểm gắn"

#: sys-utils/hwclock.c:205
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Coi như đồng hồ phần cứng được giữ tại %s.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
msgid "local"
msgstr "địa phương"

#: sys-utils/hwclock.c:256
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
"Cảnh báo: không chấp nhận dòng thứ ba của tập tin dùng cho chỉnh sửa\n"
"(Cần: “UTC” hoặc “LOCAL” hoặc không gì cả.)"

#: sys-utils/hwclock.c:263
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Điều chỉnh độ lệch lần cuối tại %ld giây sau 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:265
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Sự định khuôn thực hiện lần cuối tại %ld giây sau năm 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:267
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Đồng hồ phần cứng là trên %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:294
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Chờ tiếng tíc tắc của đồng hồ…\n"

#: sys-utils/hwclock.c:300
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…lỗi đồng bộ hóa\n"

#: sys-utils/hwclock.c:302
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "…đã nghe thấy tiếng tíc tắc\n"

#: sys-utils/hwclock.c:343
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Giá trị không đúng trong đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"

#: sys-utils/hwclock.c:351
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Thời gian đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ năm 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:378
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Thời gian đọc từ Đồng hồ Phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"

#: sys-utils/hwclock.c:405
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Đặt Đồng hồ Phần cứng thành %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ nam 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "kiểu: %d"

#: sys-utils/hwclock.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s  %06d giây\n"

#: sys-utils/hwclock.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr "thời gian nhảy ngược %.6f giây đến %ld.%06d - đang tái lập mục tiêu\n"

#: sys-utils/hwclock.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "đã mất - %ld.%06d nó là quá xa quá khứ %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgstr ""
"%ld.%06d là gần đủ để %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
"Đặt RTC thành %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:680
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:683
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
msgstr "Đang gọi lệnh giờ settimeofday:\n"

#: sys-utils/hwclock.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
msgstr "Đang gọi lệnh giờ settimeofday:\n"

#: sys-utils/hwclock.c:691
msgid "to set the kernel timezone."
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:693
msgid "to warp System time."
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:710
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() không thành công"

#: sys-utils/hwclock.c:734
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì tùy chọn --update-drift đã không được dùng.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:738
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
"Không chỉnh độ lệnh thời gian vì lần định thời gian cuối cùng bằng 0,\n"
"vì thế lịch sử sai, và cần khởi động lại việc định thời gian.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:744
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì nó nhỏ bốn giờ kể từ lần cân chỉnh thời gian cuối cùng.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:782
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
"Hệ số trôi đồng hồ đã được tính là %f giây/ngày.\n"
"Nó là quá lớn. Đặt lại thành 0.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
"Đồng hồ chạy sai lệch %.1f giây trong số %.1f giây đã qua\n"
"và đi ngược lại độ sai lệch %f giây/ngày.\n"
"Chỉnh lại độ sai lệch %f giây/ngày\n"

#: sys-utils/hwclock.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
msgstr[0] "Thời gian kể từ lần chỉnh cuối cùng là %d giây\n"

#: sys-utils/hwclock.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "Độ lệnh đồng hồ phần cứng tính toán là %ld.%06d giây\n"

#: sys-utils/hwclock.c:862
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "không thể mở %s"

#: sys-utils/hwclock.c:908
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Sẽ không đặt đồng hồ vì thời gian điều chỉnh cuối cùng là số không, do đó lịch sử sai.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:912
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Sẽ không đặt đồng hồ vì hệ số trôi %f là quá cao.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:940
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Không tìm thấy giao diện đồng hồ có thể sử dụng nào.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:941
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Không thể truy cập tới Đồng hồ Phần cứng qua một phương pháp không rõ."

#: sys-utils/hwclock.c:944
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Sử dụng tùy chọn --debug để xem chi tiết về tiến trình tìm kiếm phương pháp truy cập của chúng ta."

#: sys-utils/hwclock.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Target date:   %ld\n"
msgstr "%ld trang đã đưa vào swap\n"

#: sys-utils/hwclock.c:995
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %ld\n"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1025
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1053
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Cần chỉnh ít hơn một giây, vì thế không đặt đồng hồ.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1090
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "không thể đọc siêu khối"

#: sys-utils/hwclock.c:1092
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1095
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Không đặt được đồng hồ hệ thống.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [hàm] [tùy chọn…]\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1115
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1118
#, fuzzy
msgid " -r, --show           display the RTC time"
msgstr " -r, --raw                hiển thị ở chế độ thô\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1119
#, fuzzy
msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
msgstr " -Z, --context            hiển thị ngữ cảnh SELinux\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1120
#, fuzzy
msgid "     --set            set the RTC according to --date"
msgstr " -r, --reset                  đặt lại cổng\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1121
msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1122
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
msgstr " -t, --types <d.sách>    các kiểu hệ thống tập tin bị hạn chế\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1123
#, fuzzy
msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
msgstr "     --xyzzy             chỉ dùng tùy chọn dạng dài\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1124
msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1126
#, fuzzy
msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
msgstr "     --help                 hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1127
msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1129
msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1131
#, fuzzy
msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc                RTC dùng UTC\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1132
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local              RTC dùng múi giờ địa phương\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <TẬP-TIN> dùng tập tin thay cho %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1138
#, c-format
msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1139
#, fuzzy
msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
msgstr " -t, --time <time_t>      thời điểm thức giấc\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1142
msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1144
msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
msgstr "     --noheadings         không in phần đầu\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <TẬP-TIN> dùng tập tin thay cho %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1149
#, fuzzy
msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
msgstr "     --fake              chạy thử; bỏ qua cú gọi hệ thống umount(2)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1150
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose        display more details"
msgstr " -v, --verbose             hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1247
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "không thể kết nối đến hệ thống audit"

#: sys-utils/hwclock.c:1271
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "quá nhiều đối số"

#: sys-utils/hwclock.c:1381
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1386
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Với “--noadjfile”, bạn phải chỉ ra “--utc” hoặc “--localtime”"

#: sys-utils/hwclock.c:1393
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "id không hợp lệ: %s"

#: sys-utils/hwclock.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
msgstr "Thời gian hệ thống hiện tại: %ld = %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1429
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "kích thước vùng hoán đổi"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr ""

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
#, fuzzy
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "open() cho %s không thành công"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
#, fuzzy
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr "Đang dùng các chỉ lệnh V/R trực tiếp cho đồng hồ ISA."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "Đang thử bỏ gắn %s\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
#, fuzzy
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "không thể mở "

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) tới %s để đọc thời gian không thành công"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Chờ cho thời gian từ %s thay đổi\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Quá thời gian chờ thay đổi thời gian."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "select() tới %s để chờ tiếng tíc tắc bị quá thời gian"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() tới %s để chờ tiếng tíc tắc không thành công"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() tới %s để tắt các ngắt cập nhật không thành công"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) tới %s không thành công"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "ioctl(%s) tới %s để đặt thời gian không thành công."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) đã thành công.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
#, fuzzy
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "Dùng giao diện /dev cho đồng hồ."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) tới %s không thành công"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) tới %s không thành công"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "id không hợp lệ: %s"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) tới %s không thành công"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) tới %s không thành công"

#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr "Tạo các nguồn IPC khác nhau.\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr " -M, --shmem <size>       tạo đoạn nhớ chia sẻ có kích thước <size>\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:74
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <số>      tạo mảng tín hiệu với <số> phần tử\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:75
msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue              tạo hàng đợi thông điệp\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:76
msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <mode>        quyền của nguồn tài nguyên (mặc định là 0644)\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
msgid "failed to parse size"
msgstr "gặp lỗi khi đặt kích cỡ trang"

#: sys-utils/ipcmk.c:117
msgid "failed to parse elements"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích các phần tử"

#: sys-utils/ipcmk.c:140
msgid "create share memory failed"
msgstr "lỗi tạo vùng nhớ dùng chung"

#: sys-utils/ipcmk.c:142
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "ID vùng nhớ dùng chung: %d\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:148
msgid "create message queue failed"
msgstr "lỗi tạo hàng đợi thông điệp"

#: sys-utils/ipcmk.c:150
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "ID hàng đợi thông điệp: %d\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:156
msgid "create semaphore failed"
msgstr "lỗi tạo cờ hiệu"

#: sys-utils/ipcmk.c:158
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "ID cờ hiệu: %d\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:51
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr ""
" %1$s [CÁC_TUỲ_CHỌN]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:55
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
msgstr "Gỡ bỏ các nguồn IPC đã biết.\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:58
msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
msgstr " -m, --shmem-id <mã_số>     gỡ bỏ đoạn nhớ chia sẻ theo mã số\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
msgstr " -M, --shmem-key <khóa>     gỡ bỏ đoạn nhớ chia sẻ theo khóa\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
msgstr " -q, --queue-id <id>        gỡ bỏ hàng đợi thông điệp bởi id\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
msgstr " -Q, --queue-key <khóa>     gỡ bỏ hàng đợi thông điệp bởi khóa\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
msgstr " -s, --semaphore-id <id>    gỡ bỏ tín hiệu bằng id\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
msgstr " -S, --semaphore-key <khóa> gỡ bỏ tín hiệu bởi khóa\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  gỡ bỏ tất cả (trong phân loại đặc biệt)\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose              giải thích các công việc đang làm\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr "gỡ bỏ đoạn bộ nhớ chia sẻ có id “%d\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "gỡ bỏ id hàng đợi thông điệp “%d\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:96
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "đang gỡ bỏ cờ hiệu id “%d\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
msgid "permission denied for key"
msgstr "không đủ quyền hạn cho chìa khóa"

#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "permission denied for id"
msgstr "không đủ quyền hạn cho id"

#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
msgid "invalid key"
msgstr "chìa khóa không đúng"

#: sys-utils/ipcrm.c:111
msgid "invalid id"
msgstr "id sai"

#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
msgid "already removed key"
msgstr "khóa đã được xóa bỏ"

#: sys-utils/ipcrm.c:114
msgid "already removed id"
msgstr "đã xóa id"

#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
msgid "key failed"
msgstr "khóa gặp lỗi"

#: sys-utils/ipcrm.c:117
msgid "id failed"
msgstr "id gặp lỗi"

#: sys-utils/ipcrm.c:134
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "id không hợp lệ: %s"

#: sys-utils/ipcrm.c:167
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "đã xóa (các) nguồn\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:200
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "khóa không họp lệ (%s)"

#: sys-utils/ipcrm.c:256
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "nhân không cấu hình cho bộ nhớ chia sẻ"

#: sys-utils/ipcrm.c:269
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "nhân không cấu hình cho đèn tín hiệu"

#: sys-utils/ipcrm.c:290
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "nhân không cấu hình cho hàng đợi tin"

#: sys-utils/ipcs.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
" %1$s [tùy chọn tài nguyên…] [định_dạng_kết_xuất]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
"\n"

#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Cung cấp thông tin về phương tiện IPC\n"

#: sys-utils/ipcs.c:60
msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <mã_số> hiển thị thông tin chi tiết trên nguồn tài nguyên định nghĩa bởi <mã_số>\n"

#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Tùy chọn tài nguyên:\n"

#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems      đoạn bộ nhớ chia sẻ\n"

#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -q, --queues      message queues\n"
msgstr " -q, --queues      hàng đợi thông điệp\n"

#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores  tín hiệu\n"

#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -a, --all         all (default)\n"
msgstr " -a, --all         tất cả (mặc định)\n"

#: sys-utils/ipcs.c:71
msgid "Output options:\n"
msgstr "Tùy chọn xuất:\n"

#: sys-utils/ipcs.c:72
msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time        hiển thị đính kèm, bỏ đính kèm và thời gian thay đổi\n"

#: sys-utils/ipcs.c:73
msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid         hiển thị mã số tiến trình của bộ tạo và thao tác cuối\n"

#: sys-utils/ipcs.c:74
msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator     hiển thị người tạo và chủ sở hữu\n"

#: sys-utils/ipcs.c:75
msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits      hiển thị giới hạn nguồn tài nguyên\n"

#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -u, --summary     show status summary\n"
msgstr " -u, --summary     hiển thị tổng hợp trạng thái\n"

#: sys-utils/ipcs.c:77
msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
msgstr "     --human       hiển thị kích cỡ theo một định dạng cho người đọc được\n"

#: sys-utils/ipcs.c:78
msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes       hiển thị kích thước tính bằng bytes\n"

#: sys-utils/ipcs.c:164
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr "khi dùng một ID, cần chỉ ra một nguồn đơn"

#: sys-utils/ipcs.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "tổng số bộ nhớ chia sẻ lớn nhất"

#: sys-utils/ipcs.c:207
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Giới hạn bộ nhớ chia sẻ ------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:208
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "số đoạn lớn nhất = %ju\n"

#: sys-utils/ipcs.c:210
msgid "max seg size"
msgstr "kích cỡ đoạn lớn nhất"

#: sys-utils/ipcs.c:218
msgid "max total shared memory"
msgstr "tổng số bộ nhớ chia sẻ lớn nhất"

#: sys-utils/ipcs.c:220
msgid "min seg size"
msgstr "kích cỡ đoạn nhỏ nhất"

#: sys-utils/ipcs.c:232
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "nhân không cấu hình cho bộ nhớ chia sẻ\n"

#: sys-utils/ipcs.c:236
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Trạng thái bộ nhớ chia sẻ --------\n"

#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. with the rest, the translated form can follow this model:
#. *
#. "segments allocated = %d\n"
#. "pages allocated = %ld\n"
#. "pages resident = %ld\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages allocated %ld\n"
"pages resident  %ld\n"
"pages swapped   %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
"segments được cấp phát %d\n"
"số trang được cấp phát %ld\n"
"số trang thường trú  %ld\n"
"số trang được hoán đổi   %ld\n"
"Hiệu suất hoán đổi: %ld thử\t %ld thành công\n"

#: sys-utils/ipcs.c:265
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Người tạo/Chủ sở hữu các đoạn của bộ nhớ chia sẻ --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
#: sys-utils/ipcs.c:286
msgid "shmid"
msgstr "shmid"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "perms"
msgstr "quyền hạn"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cuid"
msgstr "cuid"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cgid"
msgstr "cgid"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "uid"
msgstr "uid"

#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "gid"
msgstr "gid"

#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Gắn/Bỏ gắn/Thời gian thay đổi bộ nhớ chia sẻ --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "owner"
msgstr "chủ sở hữu"

#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "attached"
msgstr "đã gắn"

#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "detached"
msgstr "đã bỏ gắn"

#: sys-utils/ipcs.c:274
msgid "changed"
msgstr "đã thay đổi"

#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "------ PID Trình tạo vùng nhớ chia sẻ /Thao tác cuối --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "cpid"
msgstr "cpid"

#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "lpid"
msgstr "lpid"

#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Các đoạn vùng nhớ chia sẻ --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "key"
msgstr "khóa"

#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
msgid "size"
msgstr "kích-thước"

#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
msgid "bytes"
msgstr "byte"

#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "nattch"
msgstr "nattch"

#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "status"
msgstr "trạng thái"

#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
msgid "Not set"
msgstr "Chưa đặt"

#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
msgid "dest"
msgstr "đích"

#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
msgid "locked"
msgstr "đã khóa"

#: sys-utils/ipcs.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "gặp lỗi khi đặt giới hạn nguồn %s"

#: sys-utils/ipcs.c:366
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Giới hạn cờ hiệu --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:367
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "số dãy lớn nhất = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:368
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "số cờ hiệu lớn nhất trên mỗi dãy = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:369
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "số cờ hiệu lớn nhất của cả hệ thống = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:370
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "số thao tác lớn nhất của mỗi lời gọi cờ hiệu = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "giá trị cờ hiệu lớn nhất = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:380
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "nhân không cấu hình cho cờ hiệu\n"

#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Trạng thái cờ hiệu --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "mảng đã dùng = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "cờ hiệu đã phân phối = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Người tạo/Chủ sở hữu dãy cờ hiệu --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
msgid "semid"
msgstr "mã số cờ hiệu"

#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Thời gian thay đổi / thao tác Cờ hiệu --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "last-op"
msgstr "thao tác cuối cùng"

#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "last-changed"
msgstr "thay đổi cuối cùng"

#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "-------- Mảng cờ hiệu ----------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:407
msgid "nsems"
msgstr "số cờ hiệu"

#: sys-utils/ipcs.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "Số đầu đọc"

#: sys-utils/ipcs.c:468
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "---- Giới hạn Thông điệp ------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:469
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "số hàng đợi lớn nhất của hệ thống = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:471
msgid "max size of message"
msgstr "kích cỡ lớn nhất của tin nhắn"

#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "default max size of queue"
msgstr "kích cỡ mặc định lớn nhất của hàng đợi"

#: sys-utils/ipcs.c:480
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "nhân không cấu hình cho hàng đợi tin nhắn\n"

#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Trạng thái Thông điệp --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:485
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "hàng đợi đã phân phối = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:486
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "phần đầu đã dùng = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:488
msgid "used space"
msgstr "không gian đã dùng"

#: sys-utils/ipcs.c:489
msgid " bytes\n"
msgstr " byte\n"

#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Người tạo/Chủ sở hữu Hàng đợi thông điệp --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
#: sys-utils/ipcs.c:513
msgid "msqid"
msgstr "msqid"

#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Thời gian Gửi/Nhận/Đổi Hàng đợi thông điệp --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "send"
msgstr "gửi"

#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "recv"
msgstr "nhận"

#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "change"
msgstr "đổi"

#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID của hàng đợi thông điệp --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lspid"
msgstr "lspid"

#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"

#: sys-utils/ipcs.c:511
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Hàng đợi thông điệp--------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "used-bytes"
msgstr "byte đã dùng"

#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "messages"
msgstr "thông điệp"

#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "không tìm thấy id %d"

#: sys-utils/ipcs.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Đoạn vùng nhớ chia sẻ shmid=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:585
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:588
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "chế_độ=%#o\tquyền_truy_cập=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:590
msgid "size="
msgstr "size="

#: sys-utils/ipcs.c:590
msgid "bytes="
msgstr "bytes="

#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"

#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Hàng đợi Thông điệp msqid=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "csize="
msgstr "csize="

#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "cbytes="
msgstr "cbytes="

#: sys-utils/ipcs.c:621
msgid "qsize="
msgstr "qsize="

#: sys-utils/ipcs.c:621
msgid "qbytes="
msgstr "qbytes="

#: sys-utils/ipcs.c:626
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Dãy cờ hiệu semid=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:648
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:651
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "chế_độ=%#o, quyền_truy_cập=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:653
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsems = %ju\n"

#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "semnum"
msgstr "số cờ hiệu"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "value"
msgstr "giá trị"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "ncount"
msgstr "ncount"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "zcount"
msgstr "zcount"

#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "pid"
msgstr "pid"

#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
#: sys-utils/ipcutils.c:244
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s gặp lỗi"

#: sys-utils/ipcutils.c:505
#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%s (bytes) = "

#: sys-utils/ipcutils.c:507
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (kbytes) = "

#: sys-utils/ldattach.c:184
msgid "invalid iflag"
msgstr "iflag không hợp lệ"

#: sys-utils/ldattach.c:200
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr "%s [các tùy chọn] <ldisc> <thiết bị>\n"

#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr "Đính kèm kỷ luật dòng đến đường nối tiếp.\n"

#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug             in thông điệp dạng đầy đủ ra dòng báo lỗi stderr\n"

#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <giá_trị>   đặt tốc độ cổng nối tiếp\n"

#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr " -c, --intro-command <chuỗi>  intro gửi trước ldattach\n"

#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
msgstr " -p, --pause <giây>      tạm dừng giữa intro và ldattach\n"

#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits         đặt kích thước ký tự thành 7 bits\n"

#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits         đặt kích thước ký tự thành 8 bits\n"

#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity          đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n"

#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity        đặt bít chẵn lẻ thành chẵn\n"

#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity         đặt bít chẵn lẻ thành lẻ\n"

#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit        đặt các bít dừng thành một\n"

#: sys-utils/ldattach.c:216
msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits       đặt các bít dừng thành hai\n"

#: sys-utils/ldattach.c:217
msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<cờ>     đặt cờ chế độ đầu vào\n"

#: sys-utils/ldattach.c:222
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Các tên <ldisc> đã biết đến:\n"

#: sys-utils/ldattach.c:226
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Các tên <iflag> đã biết đến:\n"

#: sys-utils/ldattach.c:344
msgid "invalid speed argument"
msgstr "tham số tốc độ không hợp lệ"

#: sys-utils/ldattach.c:347
msgid "invalid pause argument"
msgstr "đối số dừng không hợp lệ"

#: sys-utils/ldattach.c:374
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "đối số kỷ luật dòng không hợp lệ"

#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s không phải là dòng nối tiếp"

#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "không thể lấy thuộc tính thiết bị về %s"

#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "tốc độ %d không được hỗ trợ"

#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "không thể đặt các thuộc tính thiết bị cho %s"

#: sys-utils/ldattach.c:463
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "không thể ghi lệnh giới thiệu vào %s"

#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "không thể đặt kỷ luật dòng"

#: sys-utils/ldattach.c:483
msgid "cannot daemonize"
msgstr "không thể chạy trong nền"

#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "autoclear flag set"
msgstr "đặt cờ autoclear (tự xóa)"

#: sys-utils/losetup.c:73
msgid "device backing file"
msgstr "tập tin hỗ trợ thiết bị"

#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"

#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "tập tin hỗ trợ số lớn:nhỏ thiết bị"

#: sys-utils/losetup.c:76
msgid "loop device name"
msgstr "tên thiết bị loop"

#: sys-utils/losetup.c:77
msgid "offset from the beginning"
msgstr "offset từ điểm bắt đầu"

#: sys-utils/losetup.c:78
msgid "partscan flag set"
msgstr "đặt cờ partscan"

#: sys-utils/losetup.c:80
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "giới hạn kích thước tập tin tính theo byte"

#: sys-utils/losetup.c:81
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "số lớn:nhỏ thiết bị vòng lặp (loop)"

#: sys-utils/losetup.c:82
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr ""

#: sys-utils/losetup.c:83
#, fuzzy
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "kích cỡ khối vật lý"

#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", offset %ju"

#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", giới_hạn_kích_thước %ju"

#: sys-utils/losetup.c:162
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", mã hóa %s (kiểu %u)"

#: sys-utils/losetup.c:206
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: tháo gặp lỗi"

#: sys-utils/losetup.c:401
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
" %1$s [các tùy chọn] [<loopdev>]\n"
" %1$s [các tùy chọn] -f | <loopdev> <tập-tin>\n"

#: sys-utils/losetup.c:406
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Cài đặt và điều khiển các thiết bị vòng lặp.\n"

#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
msgstr " -a, --all                     hiển thị mọi thiết bị\n"

#: sys-utils/losetup.c:411
msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <loopdev> …      tách rời một hay nhiều thiết-bị\n"

#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all              tách rời mọi thiết bị đã dùng\n"

#: sys-utils/losetup.c:413
msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
msgstr " -f, --find                    tìm thiết bị chưa dùng đầu tiên\n"

#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <loopdev>  đổi kích thước của thiết-bị\n"

#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
msgstr " -j, --associated <file>       liệt kê mọi thiết-bị kết hợp với <tập-tin>\n"

#: sys-utils/losetup.c:416
#, fuzzy
msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -f, --find                tìm thiết bị còn rảnh\n"

#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <số>             bắt đầu tại offset <số> tập tin\n"

#: sys-utils/losetup.c:421
msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr "     --sizelimit <số>          thiết bị được giới hạn <số> byte của tập tin\n"

#: sys-utils/losetup.c:422
#, fuzzy
msgid " -b  --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b, --sector-size <cỡ>        cỡ cung từ lô-gíc vật lý\n"

#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan                tạo thiết bị vòng lặp được phân vùng\n"

#: sys-utils/losetup.c:424
msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only               cài đặt thiết bị loop chỉ-đọc\n"

#: sys-utils/losetup.c:425
msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr ""

#: sys-utils/losetup.c:426
msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
msgstr "     --show                    hiển thị tên thiết bị sau cài đặt (với -f)\n"

#: sys-utils/losetup.c:427
msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose                 chế độ chi tiết\n"

#: sys-utils/losetup.c:431
#, fuzzy
msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
msgstr "     --raw                     dùng định dạng thô cho kết xuất --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:432
msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list                    liệt kê thông tin về tất cả hay những thứ được chỉ ra (mặc định)\n"

#: sys-utils/losetup.c:433
msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings              không hiển thị phần đầu cho kết xuất “--list”\n"

#: sys-utils/losetup.c:434
msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <cột>            chỉ định cột sẽ hiển thị cho --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:435
#, fuzzy
msgid "     --output-all              output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"

#: sys-utils/losetup.c:436
msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
msgstr "     --raw                     dùng định dạng thô cho kết xuất --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Cảnh báo: tập tin nhỏ hơn 512 bytes, thiết bị loop có lẽ không dùng được hoặc không khả dụng cho các công cụ của hệ thống."

#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Cảnh báo: tập tin không vừa khớp cung từ (sector) 512-byte nên kết thúc tập tin sẽ bị bỏ qua."

#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s không phải là một thiết bị lp"

#: sys-utils/losetup.c:501
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr ""

#: sys-utils/losetup.c:508
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr ""

#: sys-utils/losetup.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop"

#: sys-utils/losetup.c:520
#, fuzzy
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop"

#: sys-utils/losetup.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop"

#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "không thể tìm thấy thiết bị loop chưa dùng"

#: sys-utils/losetup.c:568
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: gặp lỗi sử dụng tập tin trợ giúp"

#: sys-utils/losetup.c:661
#, fuzzy
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "gặp lỗi khi đặt kích cỡ trang"

#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: gặp lỗi khi sử dụng thiết bị"

#: sys-utils/losetup.c:812
msgid "no loop device specified"
msgstr "không chỉ ra thiết bị loop (vòng ngược)"

#: sys-utils/losetup.c:827
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "tùy chọn %s chỉ cho phép cài đặt thiết bị vòng lặp (loop) thôi"

#: sys-utils/losetup.c:832
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "tùy chọn --offset là không được phép trong ngữ cảnh này"

#: sys-utils/losetup.c:896
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: đặt dung lượng gặp lỗi"

#: sys-utils/losetup.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: đổi thư mục gặp lỗi"

#: sys-utils/losetup.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: lỗi lấy kích cỡ"

#: sys-utils/lscpu.c:86
msgid "none"
msgstr "không"

#: sys-utils/lscpu.c:87
msgid "para"
msgstr "phần"

#: sys-utils/lscpu.c:88
msgid "full"
msgstr "đầy"

#: sys-utils/lscpu.c:89
msgid "container"
msgstr "thùng chứa"

#: sys-utils/lscpu.c:132
msgid "horizontal"
msgstr "ngang"

#: sys-utils/lscpu.c:133
msgid "vertical"
msgstr "dọc"

#: sys-utils/lscpu.c:196
msgid "logical CPU number"
msgstr "số CPU logíc"

#: sys-utils/lscpu.c:197
msgid "logical core number"
msgstr "số lõi lôgíc"

#: sys-utils/lscpu.c:198
msgid "logical socket number"
msgstr "số khe cắm lôgíc"

#: sys-utils/lscpu.c:199
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "số nút NUMA lôgíc"

#: sys-utils/lscpu.c:200
msgid "logical book number"
msgstr "số chỗ logíc"

#: sys-utils/lscpu.c:201
#, fuzzy
msgid "logical drawer number"
msgstr "số lõi lôgíc"

#: sys-utils/lscpu.c:202
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "hiển thị bộ nhớ đệm được chia sẻ giữ các bộ vi xử lý"

#: sys-utils/lscpu.c:203
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "Chế độ CPU phân phối trên phần cứng ảo"

#: sys-utils/lscpu.c:204
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "địa chỉ vật lý của CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:205
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "hiển thị nếu máy ảo đã được cấp CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:206
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "hiển thị nếu Linux hiện tại có sử dụng CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:207
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "hiển thị tần số đồng hồ tối đa của CPU theo mhz"

#: sys-utils/lscpu.c:208
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "hiển thị tần số đồng hồ tối thiểu của CPU theo mhz"

#: sys-utils/lscpu.c:213
#, fuzzy
msgid "size of all system caches"
msgstr "đặt đọc sẵn cho hệ thống tập tin"

#: sys-utils/lscpu.c:214
msgid "cache level"
msgstr ""

#: sys-utils/lscpu.c:215
#, fuzzy
msgid "cache name"
msgstr "tên thiết bị"

#: sys-utils/lscpu.c:216
#, fuzzy
msgid "size of one cache"
msgstr "kích cỡ của thiết bị"

#: sys-utils/lscpu.c:217
#, fuzzy
msgid "cache type"
msgstr "Kiểu phân vùng"

#: sys-utils/lscpu.c:218
msgid "ways of associativity"
msgstr ""

#: sys-utils/lscpu.c:513
msgid "error: uname failed"
msgstr "lỗi: uname không thành công"

#: sys-utils/lscpu.c:605
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "gặp lỗi khi xác định số CPU: %s"

#: sys-utils/lscpu.c:873
#, fuzzy
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"

#: sys-utils/lscpu.c:1433
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy số của nút"

#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
msgid "Y"
msgstr "C"

#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
msgid "N"
msgstr "K"

#: sys-utils/lscpu.c:1741
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
"# Sau đây là định dạng có thể phân tích, kiểu mà có thể được gửi cho chương\n"
"# trình khác. Mỗi mục riêng trong mỗi cột có một mã số ID duy nhất,\n"
"# bắt đầu từ số không.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1969
msgid "Architecture:"
msgstr "Kiến trúc:"

#: sys-utils/lscpu.c:1982
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Chế độ thao tác CPU:"

#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
msgid "Byte Order:"
msgstr "Thứ tự Byte:"

#: sys-utils/lscpu.c:1991
msgid "Address sizes:"
msgstr ""

#: sys-utils/lscpu.c:1993
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

#: sys-utils/lscpu.c:1996
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mặt nạ CPU trực tuyến:"

#: sys-utils/lscpu.c:1997
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Danh sách CPU trực tuyến:"

#: sys-utils/lscpu.c:2009
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "gặp lỗi khi phân cấp (callocate) tập hợp CPU"

#: sys-utils/lscpu.c:2016
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mặt nạ CPU ngoại tuyến:"

#: sys-utils/lscpu.c:2017
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Danh sách CPU ngoại tuyến:"

#: sys-utils/lscpu.c:2052
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Số tuyến mỗi lõi:"

#: sys-utils/lscpu.c:2054
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Số lõi mỗi đế cắm:"

#: sys-utils/lscpu.c:2057
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Số Socket(s) trên mỗi lần đợi:"

#: sys-utils/lscpu.c:2060
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr ""

#: sys-utils/lscpu.c:2062
msgid "Drawer(s):"
msgstr ""

#: sys-utils/lscpu.c:2064
msgid "Book(s):"
msgstr "Chỗ giữ:"

#: sys-utils/lscpu.c:2067
msgid "Socket(s):"
msgstr "Số đế cắm:"

#: sys-utils/lscpu.c:2071
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nút NUMA:"

#: sys-utils/lscpu.c:2073
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID nhà sản xuất:"

#: sys-utils/lscpu.c:2075
#, fuzzy
msgid "Machine type:"
msgstr "Kiểu phân vùng"

#: sys-utils/lscpu.c:2077
msgid "CPU family:"
msgstr "Họ CPU:"

#: sys-utils/lscpu.c:2079
msgid "Model:"
msgstr "Mô hình:"

#: sys-utils/lscpu.c:2081
msgid "Model name:"
msgstr "Tên mô hình:"

#: sys-utils/lscpu.c:2083
msgid "Stepping:"
msgstr "Bước:"

#: sys-utils/lscpu.c:2085
#, fuzzy
msgid "Frequency boost:"
msgstr "FreeBSD boot"

#: sys-utils/lscpu.c:2086
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "CPU %d được bật\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2086
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "CPU %d bị tắt\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2088
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"

#: sys-utils/lscpu.c:2090
#, fuzzy
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "Tần số đồng hồ CPU tối thiểu (MHz):"

#: sys-utils/lscpu.c:2092
#, fuzzy
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "Tần số đồng hồ CPU tối đa (MHz):"

#: sys-utils/lscpu.c:2094
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "Tần số đồng hồ CPU tối đa (MHz):"

#: sys-utils/lscpu.c:2096
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "Tần số đồng hồ CPU tối thiểu (MHz):"

#: sys-utils/lscpu.c:2098
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"

#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
msgid "Virtualization:"
msgstr "Ảo hóa:"

#: sys-utils/lscpu.c:2106
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Ảo hóa:"

#: sys-utils/lscpu.c:2108
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Nhà cung cấp bộ ảo hóa:"

#: sys-utils/lscpu.c:2109
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Kiểu ảo hóa:"

#: sys-utils/lscpu.c:2112
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Chế độ điều phối:"

#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Bộ nhớ đệm %s:"

#: sys-utils/lscpu.c:2154
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU nút%d NUMA:"

#: sys-utils/lscpu.c:2159
#, fuzzy
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Số trụ vật lý"

#: sys-utils/lscpu.c:2160
#, fuzzy
msgid "Physical chips:"
msgstr "Số trụ vật lý"

#: sys-utils/lscpu.c:2161
#, fuzzy
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Kích cỡ cung từ vật lý"

#: sys-utils/lscpu.c:2172
#, fuzzy
msgid "Flags:"
msgstr "Cờ"

#: sys-utils/lscpu.c:2187
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Hiển thị thông tin về kiến trúc CPU.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2190
msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all               in ra cả CPU đang chạy và đang nghỉ (mặc định cho -e)\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2191
msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online            chỉ hiển thị các CPU online (mặc định cho -p)\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2192
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            hiển thị cỡ theo byte thay vì dạng dành cho con người đọc\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2193
#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<dsách>] in ra định dạng có thể đọc được phần mở rộng\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2194
msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline           chỉ hiển thị các CPU đang tắt\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2195
#, fuzzy
msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2196
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<dsách>] in ra định dạng có thể đọc được phần mở rộng\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2197
msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<dsách>]   in ra định dạng phân tích được\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2198
msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir>     dùng thư mục đã cho như là thư mục gốc của hệ thống\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2199
msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex               hiển thị dạng thập lục phân thay cho danh sách CPU\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2200
#, fuzzy
msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2201
#, fuzzy
msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2205
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
"\n"
"Các cột sẵn dùng cho --list:\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2209
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr ""
"\n"
"Các cột sẵn dùng cho --list:\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2342
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: các tùy chọn --all, --online và --offline có lẽ chỉ sử dụng cùng với các tùy chọn --extended hay --parsa.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:2364
#, fuzzy
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "%s: gặp lỗi ghi khởi tạo bộ tiếp hợp sysfs"

#: sys-utils/lscpu.c:2371
#, fuzzy
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "%s: gặp lỗi ghi khởi tạo bộ tiếp hợp sysfs"

#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
msgid "Resource key"
msgstr "tên của tài nguyên"

#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "khóa"

#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
msgid "Resource ID"
msgstr "tên của tài nguyên"

#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "UUID"

#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Owner's username or UID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "chủ sở hữu"

#: sys-utils/lsipc.c:152
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "phiên bản"

#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Creator UID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator user"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator GID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
msgid "Creator group"
msgstr "Nhóm chính"

#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "mã ID Người dùng"

#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "UUID"

#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Tài khoản"

#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "Group ID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
msgid "GID"
msgstr "SGI"

#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "tên nhóm"

#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
msgid "Time of the last change"
msgstr "kích thước vùng hoán đổi"

#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
msgid "Last change"
msgstr "thay đổi cuối cùng"

#: sys-utils/lsipc.c:164
#, fuzzy
msgid "Bytes used"
msgstr "byte đã dùng"

#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
msgid "Number of messages"
msgstr "Số đầu đọc"

#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "thông điệp"

#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "thời điểm đăng nhập lần cuối"

#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Msg sent"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg received"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg received"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg sender"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg receiver"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:172
#, fuzzy
msgid "Segment size"
msgstr "lấy kích cỡ khối"

#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
msgid "Number of attached processes"
msgstr "số lượng tiến trình tối đa"

#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Attached processes"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:174
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "trạng thái"

#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
msgid "Attach time"
msgstr "đã gắn"

#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
msgid "Detach time"
msgstr "đã bỏ gắn"

#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "Creator command line"
msgstr "Tùy chọn phân tích lệnh.\n"

#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "Creator command"
msgstr "Lệnh cấm"

#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "PID of the creator"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator PID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of last user"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
msgid "Last user PID"
msgstr "mã ID Người dùng"

#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Số cung từ"

#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
msgid "Semaphores"
msgstr "ID cờ hiệu: %d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Time of the last operation"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
msgid "Last operation"
msgstr "thao tác %d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
msgid "Resource name"
msgstr "tên của tài nguyên"

#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "tên của tài nguyên"

#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Resource description"
msgstr "bộ mô tả tài nguyên"

#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "mô tả cờ"

#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Currently used"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Used"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
msgid "Currently use percentage"
msgstr "phần trăm hệ thống tập tin đã dùng"

#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Cách dùng:"

#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "System-wide limit"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Limit"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:225
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:302
#, fuzzy
msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <mã_số> hiển thị thông tin chi tiết trên nguồn tài nguyên định nghĩa bởi <mã_số>\n"

#: sys-utils/lsipc.c:308
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes          hiển thị kích thước theo byte thay vì định dạng dành cho con người\n"

#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy
msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator     hiển thị người tạo và chủ sở hữu\n"

#: sys-utils/lsipc.c:311
#, fuzzy
msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw              dùng định dạng thô\n"

#: sys-utils/lsipc.c:313
#, fuzzy
msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list             dùng định dạng kết xuất liệt kê\n"

#: sys-utils/lsipc.c:315
msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:317
#, fuzzy
msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time        hiển thị đính kèm, bỏ đính kèm và thời gian thay đổi\n"

#: sys-utils/lsipc.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn Chung:\n"

#: sys-utils/lsipc.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
"\n"
"Đoạn vùng nhớ chia sẻ shmid=%d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr " -s, --semaphores  tín hiệu\n"

#: sys-utils/lsipc.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr " -s, --semaphores  tín hiệu\n"

#: sys-utils/lsipc.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:424
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
msgid "failed to set data"
msgstr "gặp lỗi khi đặt dữ liệu"

#: sys-utils/lsipc.c:722
#, fuzzy
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Số cung từ"

#: sys-utils/lsipc.c:723
#, fuzzy
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "số lượng cung từ"

#: sys-utils/lsipc.c:724
#, fuzzy
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr " -s, --semaphores  tín hiệu\n"

#: sys-utils/lsipc.c:725
#, fuzzy
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "số lượng tập tin tối đa được mở"

#: sys-utils/lsipc.c:726
#, fuzzy
msgid "Semaphore max value"
msgstr "giá trị cờ hiệu lớn nhất = %d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:883
#, fuzzy
msgid "Number of message queues"
msgstr "Số đầu đọc"

#: sys-utils/lsipc.c:884
#, fuzzy
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "kích cỡ lớn nhất của tin nhắn"

#: sys-utils/lsipc.c:885
#, fuzzy
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "kích cỡ mặc định lớn nhất của hàng đợi"

#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
msgid "hugetlb"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
#, fuzzy
msgid "noreserve"
msgstr "Linux reserved"

#: sys-utils/lsipc.c:1082
#, fuzzy
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
"\n"
"Đoạn vùng nhớ chia sẻ shmid=%d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:1083
#, fuzzy
msgid "Shared memory pages"
msgstr "ID vùng nhớ dùng chung: %d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:1084
#, fuzzy
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "kích cỡ lớn nhất của tin nhắn"

#: sys-utils/lsipc.c:1085
#, fuzzy
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "kích cỡ lớn nhất của tin nhắn"

#: sys-utils/lsipc.c:1155
#, fuzzy
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích ID"

#: sys-utils/lsipc.c:1249
#, fuzzy
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "tùy chọn --find loại trừ với <thiết bị>"

#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr ""

#: sys-utils/lsmem.c:127
#, fuzzy
msgid "size of the memory range"
msgstr "kích cỡ của thiết bị"

#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "online status of the memory range"
msgstr ""

#: sys-utils/lsmem.c:129
#, fuzzy
msgid "memory is removable"
msgstr " có thể tháo rời"

#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr ""

#: sys-utils/lsmem.c:131
#, fuzzy
msgid "numa node of memory"
msgstr "Không đủ bộ nhớ"

#: sys-utils/lsmem.c:132
#, fuzzy
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "kích cỡ của thiết bị"

#: sys-utils/lsmem.c:259
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr ", trực tuyến"

#: sys-utils/lsmem.c:260
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr ", trực tuyến"

#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "on->off"
msgstr ""

#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
#, fuzzy
msgid "Memory block size:"
msgstr "lấy kích cỡ khối"

#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
#, fuzzy
msgid "Total online memory:"
msgstr "không đủ bộ nhớ"

#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
#, fuzzy
msgid "Total offline memory:"
msgstr "không đủ bộ nhớ"

#: sys-utils/lsmem.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "lỗi mở %s"

#: sys-utils/lsmem.c:441
#, fuzzy
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "gặp lỗi khi đặt kích cỡ trang"

#: sys-utils/lsmem.c:472
#, fuzzy
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ quét tìm lại của CPU"

#: sys-utils/lsmem.c:497
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsmem.c:502
#, fuzzy
msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"

#: sys-utils/lsmem.c:508
#, fuzzy
msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
msgstr " -o, --output <d.sách>  hiển thị các cột\n"

#: sys-utils/lsmem.c:509
#, fuzzy
msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir>     dùng thư mục đã cho như là thư mục gốc của hệ thống\n"

#: sys-utils/lsmem.c:510
msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsmem.c:616
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "--setgroups không hỗ trợ tham số “%s”"

#: sys-utils/lsmem.c:636
#, fuzzy
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "các tùy chọn --setgroups=allow và --map-root-user loại trừ lẫn nhau"

#: sys-utils/lsmem.c:644
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "đối số không hợp lệ: %s"

#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "lỗi khởi tạo bảng kết xuất"

#: sys-utils/lsmem.c:690
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "lỗi khởi tạo cột kết xuất"

#: sys-utils/lsns.c:99
#, fuzzy
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"

#: sys-utils/lsns.c:100
msgid "kind of namespace"
msgstr ""

#: sys-utils/lsns.c:101
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "trạng thái của thiết bị"

#: sys-utils/lsns.c:102
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "số lượng tiến trình chạy bởi người dùng"

#: sys-utils/lsns.c:103
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""

#: sys-utils/lsns.c:104
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "command line of the PID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "UID of the PID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "username of the PID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""

#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""

#: sys-utils/lsns.c:719
msgid "failed to add line to output"
msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất"

#: sys-utils/lsns.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [tùy chọn] [thông điệp]\n"

#: sys-utils/lsns.c:901
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Liệt kê các khóa hệ thống nội bộ.\n"

#: sys-utils/lsns.c:909
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
msgstr " -t, --target <pid>     tiến trình đích để lấy không gian tên từ đó\n"

#: sys-utils/lsns.c:912
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab           không ghi vào /etc/mtab\n"

#: sys-utils/lsns.c:913
msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsns.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "dạng nguồn không rõ: %s\n"

#: sys-utils/lsns.c:1036
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "tùy chọn --find loại trừ với <thiết bị>"

#: sys-utils/lsns.c:1037
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "đối số dừng không hợp lệ"

#: sys-utils/lsns.c:1089
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""

#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "chỉ người chủ (root) có quyền  sử dụng tùy chọn \"--%s\" (UID có kết quả là %u)"

#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "chỉ người chủ (root) có quyền làm đó (UID có kết quả là %u)"

#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "chỉ có rôt mới có thể sử dụng tùy chọn \"--%s\""

#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
msgid "only root can do that"
msgstr "chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện"

#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s từ %s (libmount %s"

#: sys-utils/mount.c:129
msgid "failed to read mtab"
msgstr "việc đọc tập tin mtab gặp lỗi"

#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: bị bỏ qua\n"

#: sys-utils/mount.c:192
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: đã gắn kết\n"

#: sys-utils/mount.c:299
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s được di chuyển đến %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:301
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s ràng buộc trên %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s được gắn trên %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:306
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: %s cờ lan truyền đã thay đổi.\n"

#: sys-utils/mount.c:326
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
"mount: %s không chứa nhãn kiểu SELinux.\n"
"       Bạn vừa mới gắn kết một hệ thống tập tin mà hỗ trợ nhãn\n"
"       nhưng cũng không có nhãn, đến một máy kiểu SELinux.\n"
"       Rất có thể là ứng dụng bị giam hãm sẽ tạo thông điệp AVC\n"
"       và không có quyền truy cập đến hệ thống tập tin này.\n"
"       Để tìm chi tiết, xem trang hướng dẫn (man) restorecon(8) và mount(8).\n"

#: sys-utils/mount.c:384
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr " %s: gặp lỗi phân tích"

#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "không hỗ trợ định dạng tùy chọn: %s"

#: sys-utils/mount.c:425
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "nối thêm tùy chọn “%s” gặp lỗi"

#: sys-utils/mount.c:443
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [tuỳ_chọn]\n"
" %1$s [tuỳ_chọn] [--source]  <nguồn> |  [--target] <thư-mục>\n"
" %1$s [tuỳ_chọn] <nguồn> <thư mục>\n"
" %1$s <thao-tác> <điểm_gắn> [<đích>]\n"

#: sys-utils/mount.c:451
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Gắn kết một hệ thống tập tin.\n"

#: sys-utils/mount.c:455
#, c-format
msgid ""
" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
" -a, --all               gắn tất cả các hệ thống tập tin được đề cập trong fstab\n"
" -c, --no-canonicalize   không đường dẫn canonicalize\n"
" -f, --fake              chạy giả; bỏ bước gọi hàm hệ thống mount(2)\n"
" -F, --fork              rẽ nhánh cho mỗi thiết bị (sử dụng với tùy chọn -a)\n"
" -T, --fstab <path>      tập tin thay thế cho /etc/fstab\n"

#: sys-utils/mount.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only     không gọi chương trình hỗ trợ umount.<kiểu>\n"

#: sys-utils/mount.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
msgstr " -b, --bytes       hiển thị kích thước tính bằng bytes\n"

#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab           không ghi vào /etc/mtab\n"

#: sys-utils/mount.c:467
#, c-format
msgid ""
"     --options-mode <mode>\n"
"                         what to do with options loaded from fstab\n"
"     --options-source <source>\n"
"                         mount options source\n"
"     --options-source-force\n"
"                         force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""

#: sys-utils/mount.c:474
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
" -o, --options <list>    danh sách các tùy chọn gắn được ngăn cách bằng dấu phẩy\n"
" -O, --test-opts <list>  giới hạn tập hợp hệ thống tập tin (dùng với tùy chọn -a)\n"
" -r, --read-only         gắn hệ thống tập tin chỉ cho đọc (giống như là -o ro)\n"
" -t, --types <list>      giới hạn tập hợp kiểu hệ thống tập tin\n"

#: sys-utils/mount.c:479
#, c-format
msgid ""
"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
"     --source <nguồn>    chỉ rõ ràng nguồn (đường dẫn, nhãn, uuid)\n"
"     --target <đích>     chỉ rõ ràng điểm-gắn\n"

#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
#, c-format
msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose           giải thích các công việc đã làm\n"

#: sys-utils/mount.c:484
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/mount.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid>     đặt uid trong không gian tên người dùng\n"

#: sys-utils/mount.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
"\n"
"Nguồn:\n"
" -L, --label <label>     đồng nghĩa cho LABEL=<label>\n"
" -U, --uuid <uuid>       đồng nghĩa cho UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label>           chỉ định rõ thiết bị bằng nhãn hệ thống tập tin\n"
" UUID=<uuid>             chỉ định rõ thiết bị bằng UUID hệ thống tập tin\n"
" PARTLABEL=<label>       chỉ định thiết bị theo nhãn của phân vùng\n"
" PARTUUID=<uuid>         chỉ định thiết bị theo UUID của phân vùng\n"

#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid ""
" <device>                specifies device by path\n"
" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
" <device>                chỉ định thiết bị theo đường dẫn\n"
" <directory>             điểm gắn cho gắn sử dụng tùy chọn bind (xem thêm --bind/rbind)\n"
" <file>                  tập tin thường dành cho cài đặt loopdev\n"

#: sys-utils/mount.c:506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Operations:\n"
" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
"\n"
"Thao tác:\n"
" -B, --bind              gắn một cây con ở một nơi khác (giống như -o bind)\n"
" -M, --move              di chuyển một cây con đến một chỗ khác\n"
" -R, --rbind             gắn một cây con và tất cả các gắn con ở một chỗ khác\n"

#: sys-utils/mount.c:511
#, c-format
msgid ""
" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
" --make-private          mark a subtree as private\n"
" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
" --make-shared           đánh dấu một cây con như là phần chia sẻ (shared)\n"
" --make-slave            đánh dấu một cây con như là tớ (slave)\n"
" --make-private          đánh dấu một cây con như là riêng (private)\n"
" --make-unbindable       đánh dấu một cây con như là không thể buộc (unbindable)\n"

#: sys-utils/mount.c:516
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
" --make-rshared          đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là chia sẻ\n"
" --make-rslave           đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là tớ\n"
" --make-rprivate         đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là riêng\n"
" --make-runbindable      đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là không\n"
"                         thể buộc (unbindable)\n"

#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "cấp phát ngữ cảnh của libmount gặp lỗi"

#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "đặt mẫu tùy chọn gặp lỗi"

#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "không thể lấy thống kê stat thư mục %s"

#: sys-utils/mount.c:926
msgid "source specified more than once"
msgstr "nguồn được ghi nhiều hơn một lần"

#: sys-utils/mountpoint.c:118
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
" %1$s [-qd] /đường/dẫn/tới/thư/mục\n"
" %1$s -x /dev/device\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:122
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr "Kiểm tra xem một thư mục hay một tập tin có phải là một điểm gắn hay không.\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid ""
" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet        chế độ im lặng - không hiển thị gì cả\n"
" -d, --fs-devno     hiển thị cặp số maj:min của thiết bị của hệ thống tập tin\n"
" -x, --devno        hiển thị cặp số maj:min của thiết bị của thiết bị khối\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:194
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "“%s” không phải một điểm gắn\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:200
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s là một điểm gắn\n"

#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [<chương trình> [các đối số …]]\n"

#: sys-utils/nsenter.c:77
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Chạy một chương trình với không gian tên của các tiến trình khác.\n"

#: sys-utils/nsenter.c:80
#, fuzzy
msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all            hiển thị mọi thiết bị\n"

#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <pid>     tiến trình đích để lấy không gian tên từ đó\n"

#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<TẬP-TIN>] nhập vào không gian tên gắn\n"

#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<TẬP-TIN>]  nhập vào không gian tên UTS (tên máy v.v..)\n"

#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<TẬP-TIN>]  nhập vào không gian tên “System V IPC”\n"

#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<TẬP-TIN>]  nhập vào không gian tên mạng\n"

#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<TẬP-TIN>]  nhập vào không gian tên pid\n"

#: sys-utils/nsenter.c:87
#, fuzzy
msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<TẬP-TIN>] nhập vào không gian tên gắn\n"

#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<TẬP-TIN>] nhập vào không gian tên người dùng\n"

#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid>     đặt uid trong không gian tên người dùng\n"

#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>     đặt gid trong không gian tên nhóm\n"

#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr "     --preserve-credentials đừng chạm mã số người dùng và nhóm\n"

#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<t.mục>] đặt thư mục gốc\n"

#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<t.mục>] đặt thư mục làm việc hiện hành\n"

#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork          không rẽ nhánh tiến trình trước thực thi <chương trình>\n"

#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr ""

#: sys-utils/nsenter.c:121
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "không có tên tập tin cũng không có pid đích được áp dụng cho %s"

#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
msgid "failed to parse uid"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích uid"

#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
msgid "failed to parse gid"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích gid"

#: sys-utils/nsenter.c:348
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr ""

#: sys-utils/nsenter.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "không thể tạo ngữ cảnh SELinux mới"

#: sys-utils/nsenter.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi đặt cá nhân thành %s"

#: sys-utils/nsenter.c:360
#, fuzzy
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "nguồn được ghi nhiều hơn một lần"

#: sys-utils/nsenter.c:424
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "kết hợp lại cho không giab tên “%s” gặp lỗi"

#: sys-utils/nsenter.c:440
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "không thể mở thư mục hoạt động hiện tại"

#: sys-utils/nsenter.c:447
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "thay đổi thư mục bởi mô tả tập tin gốc gặp lỗi"

#: sys-utils/nsenter.c:450
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot gặp lỗi"

#: sys-utils/nsenter.c:460
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "thay đổi thư mục bằng mô tả tập tin thư mục làm việc gặp lỗi"

#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
#: sys-utils/unshare.c:520
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups gặp lỗi"

#: sys-utils/pivot_root.c:34
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr " %s [tùy chọn] gốc_mới cất_cũ\n"

#: sys-utils/pivot_root.c:38
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr ""
"Thay đổi hệ thống tập tin gốc.\n"
"\n"

#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "thay đổi root từ “%s” thành “%s” thất bại"

#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "address space limit"
msgstr "giới hạn không gian địa chỉ"

#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max core file size"
msgstr "kích cỡ lõi tập tin tối đa"

#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "CPU time"
msgstr "thời gian CPU"

#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "seconds"
msgstr "giây"

#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max data size"
msgstr "cỡ dữ liệu tối đa"

#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max file size"
msgstr "kích thước tập tin lớn nhất"

#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max number of file locks held"
msgstr "con số lớn nhất của khóa nắm giữ tập tin"

#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
msgid "locks"
msgstr "khối"

#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "không gian địa chỉ locked-in-memory tối đa"

#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "số lượng byte lớn nhất trong mqueues POSIX"

#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "mức ưu tiên tuyến trình tối đa được phép đưa ra"

#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of open files"
msgstr "số lượng tập tin tối đa được mở"

#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "tập tin %s"

#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max number of processes"
msgstr "số lượng tiến trình tối đa"

#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "ID tiến trình"

#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max resident set size"
msgstr "kích cỡ để đặt dài hạn tối đa"

#: sys-utils/prlimit.c:87
msgid "max real-time priority"
msgstr "mức ưu tiên thời-gian-thực tối đa"

#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "thời gian tối đa dành cho tác vụ thời gian thực"

#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "microsecs"
msgstr "mi-crô giây"

#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "max number of pending signals"
msgstr "con số lớn nhất của tín hiệu treo"

#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "signals"
msgstr ""

#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "max stack size"
msgstr "cỡ stack tối đa"

#: sys-utils/prlimit.c:123
msgid "resource name"
msgstr "tên của tài nguyên"

#: sys-utils/prlimit.c:124
msgid "resource description"
msgstr "bộ mô tả tài nguyên"

#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "soft limit"
msgstr "giới hạn mềm"

#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "giới hạn cứng (trần)"

#: sys-utils/prlimit.c:127
msgid "units"
msgstr "đơn _vị:"

#: sys-utils/prlimit.c:162
#, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [-p PID]\n"

#: sys-utils/prlimit.c:164
#, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] LỆNH\n"

#: sys-utils/prlimit.c:167
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr "Hiển thị hay thay đổi các giới hạn tài nguyên của một tiến trình.\n"

#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn Chung:\n"

#: sys-utils/prlimit.c:170
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --pid <pid>        process id\n"
" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
"     --noheadings       don't print headings\n"
"     --raw              use the raw output format\n"
"     --verbose          verbose output\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid>        id của tiến trình\n"
" -o, --output <list>    định nghĩa là cột kết xuất nào sẽ được sử dụng\n"
"     --noheadings       không hiển thị đầu đề\n"
"     --raw              sử dụng định dạng hiển thị thô\n"
"     --verbose          hiển thị đầy đủ thông tin\n"
" -h, --help             hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
" -V, --version          hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"

#: sys-utils/prlimit.c:178
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn Tài nguyên:\n"

#: sys-utils/prlimit.c:179
msgid ""
" -c, --core             maximum size of core files created\n"
" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
" -m, --rss              maximum resident set size\n"
" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
" -s, --stack            maximum stack size\n"
" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
" -v, --as               size of virtual memory\n"
" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
"                        under real-time scheduling\n"
msgstr ""
" -c, --core             kích thước tối đa của tập tin lõi (core) được tạo ra\n"
" -d, --data             kích thước tối đa của đoạn dữ liệu của tiến trình\n"
" -e, --nice             mức ưu tiên tối đa được phép nâng lên\n"
" -f, --fsize            kích thước tối đa của tập tin được ghi bởi tiến trình\n"
" -i, --sigpending       con số tối đa của tín hiệu treo\n"
" -l, --memlock          kích thước tối đa một tiến trình có thể khóa vào bộ nhớ\n"
" -m, --rss              kích thước tối đa thường trực\n"
" -n, --nofile           số tập tin tối đa được mở\n"
" -q, --msgqueue         số byte tối đa trong hàng đợi thông điệp POSIX\n"
" -r, --rtprio           mức ưu tiên tối đa cho việc lập lịch thời gian thực\n"
" -s, --stack            kích thước khối nhớ (stack) tối đa\n"
" -t, --cpu              mức tối đa về tổng số thời gian của CPU tính theo giây\n"
" -u, --nproc            số lượng tiến trình của người dùng tối đa\n"
" -v, --as               kích thước của bộ nhớ ảo\n"
" -x, --locks            số lượng tập tin bị khóa tối đa\n"
" -y, --rttime           thời gian CPU tính theo mi-crô giây một tiến trình được\n"
"                         lập lịch dưới lịch thời gian thực\n"

#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
#: sys-utils/prlimit.c:370
msgid "unlimited"
msgstr "vô hạn"

#: sys-utils/prlimit.c:331
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "lỗi lấy giới hạn %s cũ"

#: sys-utils/prlimit.c:355
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "giới hạn mềm %s không thể vượt quá giới hạn cứng"

#: sys-utils/prlimit.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Giới hạn %s mới: "

#: sys-utils/prlimit.c:377
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "gặp lỗi khi đặt giới hạn nguồn %s"

#: sys-utils/prlimit.c:378
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "gặp lỗi khi lấy giới hạn nguồn %s"

#: sys-utils/prlimit.c:455
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích giới hạn %s"

#: sys-utils/prlimit.c:584
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "tùy chọn --pid có lẽ chỉ dùng một lần"

#: sys-utils/prlimit.c:613
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "tùy chọn --pid và LỆNH loại từ lẫn nhau"

#: sys-utils/readprofile.c:107
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr "Hiển thị thông tin hồ sơ hạt nhân.\n"

#: sys-utils/readprofile.c:111
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr " -m, --mapfile <tập tin ánh xạ>   (mặc định: \"%s\" \n"

#: sys-utils/readprofile.c:113
#, c-format
msgid "                                      \"%s\")\n"
msgstr "                                      \"%s\")\n"

#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
msgstr " -p, --profile <pro-file>  (mặc định:  \"%s\")\n"

#: sys-utils/readprofile.c:116
msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr " -M, --multiplier <mult>   đặt hệ số nhân profiling thành <mult>\n"

#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
msgstr " -i, --info                chỉ hiển thị các thông tin về bước mẫu\n"

#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
msgstr " -v, --verbose             hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"

#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -a, --all                 in ra toàn bộ các ký hiệu, cả khi số lượng là 0\n"

#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
msgstr " -b, --histbin             hiển thị số lượng histogram-bin cá nhân\n"

#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
msgstr " -s, --counters            hiển thị số lượng cá nhân trong hàm\n"

#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -r, --reset               đặt lại tất cả số đếm (chỉ root mới thực hiện được)\n"

#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
msgstr " -n, --no-auto             tắt chức năng tự động dò tìm thứ tự byte\n"

#: sys-utils/readprofile.c:239
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "lỗi ghi %s"

#: sys-utils/readprofile.c:250
#, fuzzy
msgid "input file is empty"
msgstr "Hệ thống tập tin Linux"

#: sys-utils/readprofile.c:272
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "Giả sử thứ tự byte đảo lộn. Dùng “-n” để ép buộc theo thứ tự byte tự nhiên của máy."

#: sys-utils/readprofile.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Sampling_step: %i\n"

#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): sai dòng ánh xạ"

#: sys-utils/readprofile.c:314
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "không tìm thấy \"_stext\" trong %s"

#: sys-utils/readprofile.c:347
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "địa chỉ của xác lập nằm ngoài phạm vi. Tập tin ánh xạ sai?"

#: sys-utils/readprofile.c:405
msgid "total"
msgstr "tổng"

#: sys-utils/renice.c:52
msgid "process ID"
msgstr "ID tiến trình"

#: sys-utils/renice.c:53
msgid "process group ID"
msgstr "ID nhóm tiến trình"

#: sys-utils/renice.c:62
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>…\n"
" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>…\n"
" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>…\n"

#: sys-utils/renice.c:68
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr "Thay đổi mức ưu tiên của các tiến trình đang chạy.\n"

#: sys-utils/renice.c:71
msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
msgstr " -n, --priority <số>    chỉ định giá trị nice gia tăng\n"

#: sys-utils/renice.c:72
msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
msgstr " -p, --pid <id>         phiên dịch đối số là một mã số tiến trình (mặc định)\n"

#: sys-utils/renice.c:73
msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
msgstr " -g, --pgrp <id>        phiên dịch đối số là một mã số nhóm tiến trình\n"

#: sys-utils/renice.c:74
msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
msgstr " -u, --user <name>|<id> biên dịch đối số là một tài khoản hay một mã số người dùng\n"

#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi lấy mức ưu tiên cho %d (%s)"

#: sys-utils/renice.c:99
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi đăth mức ưu tiên cho %d (%s)"

#: sys-utils/renice.c:104
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) quyền ưu tiên cũ %d, quyền ưu tiên mới %d\n"

#: sys-utils/renice.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "id không hợp lệ: %s"

#: sys-utils/renice.c:177
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "người dùng lạ %s"

#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:186
#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "giá trị sai %s: %s"

#: sys-utils/rfkill.c:128
#, fuzzy
msgid "kernel device name"
msgstr "tên thiết bị nhân nội bộ"

#: sys-utils/rfkill.c:129
#, fuzzy
msgid "device identifier value"
msgstr "định danh thiết bị"

#: sys-utils/rfkill.c:130
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr ""

#: sys-utils/rfkill.c:131
#, fuzzy
msgid "device type description"
msgstr "mô tả cờ"

#: sys-utils/rfkill.c:132
#, fuzzy
msgid "status of software block"
msgstr "kích thước của khóa"

#: sys-utils/rfkill.c:133
#, fuzzy
msgid "status of hardware block"
msgstr "Hiển thị trạng thái của đồng hồ giữ nhà phần cứng.\n"

#: sys-utils/rfkill.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "không thể khóa %s"

#: sys-utils/rfkill.c:218
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
msgstr ""

#: sys-utils/rfkill.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "gặp lỗi phân tích %s"

#: sys-utils/rfkill.c:315
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "định danh thiết bị"

#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "đã khóa"

#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "đã khóa"

#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Định danh đĩa: %s"

#: sys-utils/rfkill.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "%s [tùy chọn] [<thiết bị> …]\n"

#: sys-utils/rfkill.c:578
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
#.
#: sys-utils/rfkill.c:602
#, fuzzy
msgid " help\n"
msgstr " -help\n"

#: sys-utils/rfkill.c:603
msgid " event\n"
msgstr ""

#: sys-utils/rfkill.c:604
#, fuzzy
msgid " list   [identifier]\n"
msgstr "Định danh đĩa: %s"

#: sys-utils/rfkill.c:605
#, fuzzy
msgid " block   identifier\n"
msgstr "Định danh đĩa: %s"

#: sys-utils/rfkill.c:606
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Định danh đĩa: %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Vào một trạng thái hệ thống ngủ cho đến thời điểm thức dậy đã chỉ định.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -a, --auto               đọc chế độ đồng hồ từ tập tin chỉnh sửa (mặc định)\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:107
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
"                            the default is %s\n"
msgstr ""
" -A, --adjfile <t.tin>    chỉ định đường dẫn tới tập tin chỉnh sửa;\n"
"                            mặc định là %s\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:109
#, fuzzy
msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
msgstr " -t, --time <time_t>      thời điểm thức giấc\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr " -d, --device <thiết-bị>  chọn thiết bị rtc (rtc0|rtc1|…)\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
msgstr " -n, --dry-run            không làm gì cả, nhưng tạm treo\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local              RTC dùng múi giờ địa phương\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid "     --list-modes         list available modes\n"
msgstr ""

#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <chế_độ>      chế độ ngủ standby|mem|…\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
msgstr " -s, --seconds <giây>     số giây sẽ ngủ\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
msgstr " -t, --time <time_t>      thời điểm thức giấc\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:117
msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc                RTC dùng UTC\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:118
msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose            mô tả chi tiết những gì được làm\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:168
msgid "read rtc time failed"
msgstr "gặp lỗi khi đọc thời gian từ  rtc"

#: sys-utils/rtcwake.c:174
msgid "read system time failed"
msgstr "gặp lỗi khi đọc thời gian từ đồng hồ của hệ thống"

#: sys-utils/rtcwake.c:190
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "gặp lỗi khi chuyển đổi thời gian từ  rtc"

#: sys-utils/rtcwake.c:238
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "gặp lỗi khi đặt chuông báo thức rtc"

#: sys-utils/rtcwake.c:278
#, fuzzy
msgid "discarding stdin"
msgstr "loại bỏ khoảng chênh sắp hàng"

#: sys-utils/rtcwake.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trên %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "gặp lỗi khi đọc chuông báo thức rtc"

#: sys-utils/rtcwake.c:347
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "báo thức: tắt\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:360
msgid "convert time failed"
msgstr "chuyển đổi thời gian đã không thành công"

#: sys-utils/rtcwake.c:365
#, c-format
msgid "alarm: on  %s"
msgstr "báo thức: lúc  %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "Không thể đọc %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:490
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "không hiểu được trạng thái treo “%s”"

#: sys-utils/rtcwake.c:498
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "tham số giây không hợp lệ"

#: sys-utils/rtcwake.c:502
msgid "invalid time argument"
msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"

#: sys-utils/rtcwake.c:529
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: coi là RTC dùng UTC …\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:534
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Sử dụng thời gian UTC.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:535
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Sử dụng thời gian địa phương.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:538
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "phải cung cấp thời điểm đánh thức (xem thêm các tùy chọn -t và -s)"

#: sys-utils/rtcwake.c:544
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s không thể bật sự kiện báo thức"

#: sys-utils/rtcwake.c:551
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "báo thức %ld, giờ_hệ_thống %ld, giờ_RTC %ld, giây %u\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:558
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "thời gian không chạy ngược về %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: thức dậy sử dụng %s lúc %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:572
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: thức dậy từ \"%s\" sử dụng %s lúc %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:582
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "chế độ ngưng: không; đang rời\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:605
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "chế độ ngưng: bị tắt; đang thực hiện %s\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:614
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "lỗi mở %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:624
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "chế độ ngưng: đã bật; đang đọc RTC\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:629
msgid "rtc read failed"
msgstr "đọc fts gặp lỗi"

#: sys-utils/rtcwake.c:641
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "chế độ ngưng: vô hiệu hóa; đang tắt báo động\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:645
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "chế độ ngưng: hiển thị; đang in thông tin báo thức\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:652
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "chế độ ngưng: %s; đang ngưng chạy hệ thống\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:666
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "tắt khả ngắt của đồng hồ báo thức RTC gặp lỗi"

#: sys-utils/setarch.c:48
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Đang bật %s.\n"

#: sys-utils/setarch.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s <arch> [các tùy chọn] [<chương trình> [các đối số …]]\n"

#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Thay đổi kiến trúc đã báo cáo và đặt cờ cá nhân.\n"

#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit              bật ADDR_LIMIT_32BIT\n"

#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     làm con trỏ hàm chỉ đến một bộ mô tả\n"

#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode        bật SHORT_INODE\n"

#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout thay đổi cách mà bộ nhớ ảo được cấp phép\n"

#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr " -R, --addr-no-randomize  tắt ngẫu nhiên hóa của không gian địa chỉ ảo\n"

#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds      bật WHOLE_SECONDS\n"

#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts    bật STICKY_TIMEOUTS\n"

#: sys-utils/setarch.c:112
msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec  bật READ_IMPLIES_EXEC\n"

#: sys-utils/setarch.c:113
msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero     bật MMAP_PAGE_ZERO\n"

#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr " -3, --3gb                giới hạn không gian địa chỉ tối đa là 3 GB\n"

#: sys-utils/setarch.c:115
msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr "     --4gb                bị bỏ qua (với mục đích tương thích ngược)\n"

#: sys-utils/setarch.c:116
msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
msgstr "     --uname-2.6          bật UNAME26\n"

#: sys-utils/setarch.c:117
msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose            nói rõ tùy chọn nào đang được thực hiện\n"

#: sys-utils/setarch.c:120
msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
msgstr "     --list               liệt kê các kiến trúc có thể đặt rồi thoát\n"

#: sys-utils/setarch.c:271
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "Hạt nhân không thể đặt kiến trúc thành %s"

#: sys-utils/setarch.c:321
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Không đủ đối số"

#: sys-utils/setarch.c:389
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn “--list”"

#: sys-utils/setarch.c:402
#, fuzzy
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "chưa chỉ định đối số kiến trúc"

#: sys-utils/setarch.c:414
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: kiến trúc không nhận ra"

#: sys-utils/setarch.c:432
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt cá nhân thành %s"

#: sys-utils/setarch.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Đang thực hiện chương trình “%s”…\n"

#: sys-utils/setpriv.c:125
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] <chương trình> [<các đối số>…]\n"

#: sys-utils/setpriv.c:129
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr "Chạy một chương trình với các cài đặt đặc quyền khác.\n"

#: sys-utils/setpriv.c:132
#, fuzzy
msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
msgstr " -d, --dump               hiển thị trạng thái hiện tại (và không thực thi gì)\n"

#: sys-utils/setpriv.c:133
#, fuzzy
msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
msgstr " --nnp, --no-new-privs    cấm cấp đặc quyền mới\n"

#: sys-utils/setpriv.c:134
#, fuzzy
msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <caps,…>      đặt các quyền hạn kế thừa\n"

#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <caps,…>      đặt các quyền hạn kế thừa\n"

#: sys-utils/setpriv.c:136
#, fuzzy
msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <caps>    đặt tập hợp hạn biên dung tích\n"

#: sys-utils/setpriv.c:137
#, fuzzy
msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
msgstr " --ruid <uid>             đặt uid thật\n"

#: sys-utils/setpriv.c:138
#, fuzzy
msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid>             đặt uid chịu tác động\n"

#: sys-utils/setpriv.c:139
#, fuzzy
msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid>             đặt gid thực tế\n"

#: sys-utils/setpriv.c:140
#, fuzzy
msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
msgstr " --egid <gid>             đặt nhóm chịu tác động\n"

#: sys-utils/setpriv.c:141
#, fuzzy
msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <uid>            đặt uid thực tế và chịu tác động\n"

#: sys-utils/setpriv.c:142
#, fuzzy
msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <gid>            đặt gid thực tế và chịu tác động\n"

#: sys-utils/setpriv.c:143
#, fuzzy
msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
msgstr " --clear-groups           xóa sạch các nhóm phụ\n"

#: sys-utils/setpriv.c:144
#, fuzzy
msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups            giữ lại các nhóm phụ\n"

#: sys-utils/setpriv.c:145
#, fuzzy
msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups            giữ lại các nhóm phụ\n"

#: sys-utils/setpriv.c:146
#, fuzzy
msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr " --groups <nhóm,…>        đặt các nhóm phụ\n"

#: sys-utils/setpriv.c:147
#, fuzzy
msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
msgstr " --securebits <bits>      đăt securebits\n"

#: sys-utils/setpriv.c:148
#, fuzzy
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
"                             set or clear parent death signal\n"
msgstr " --store                           lưu cài đặt thiết bị cuối hiện nay làm mặc định\n"

#: sys-utils/setpriv.c:150
#, fuzzy
msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <nhãn>   đặt nhãn SELinux\n"

#: sys-utils/setpriv.c:151
#, fuzzy
msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <pr>  đặt hồ sơ AppArmor\n"

#: sys-utils/setpriv.c:152
msgid ""
" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""

#: sys-utils/setpriv.c:158
msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr " Công cụ này tương đối nguy hiểm. Hãy đọc trang manpage, và dùng một cách thận trọng.\n"

#: sys-utils/setpriv.c:201
#, fuzzy
msgid "invalid capability type"
msgstr "chuỗi dung tích sai"

#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "lấy bít đảm bảo tiến trình gặp lỗi"

#: sys-utils/setpriv.c:257
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Bít an ninh: "

#: sys-utils/setpriv.c:277
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[không]\n"

#: sys-utils/setpriv.c:303
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: quá dài"

#: sys-utils/setpriv.c:331
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Các nhóm phụ: "

#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[không]"

#: sys-utils/setpriv.c:351
#, fuzzy
msgid "get pdeathsig failed"
msgstr "getresuid gặp lỗi"

#: sys-utils/setpriv.c:371
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "uid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:372
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "euid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:375
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "suid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid gặp lỗi"

#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid gặp lỗi"

#: sys-utils/setpriv.c:397
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Dung lượng còn dùng được: "

#: sys-utils/setpriv.c:402
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Dung tích còn được phép: "

#: sys-utils/setpriv.c:408
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Các dung tích kế thừa: "

#: sys-utils/setpriv.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "Dung tích còn được phép: "

#: sys-utils/setpriv.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "lệnh không được hỗ trợ"

#: sys-utils/setpriv.c:421
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Tập hợp hạn biên dung lượng: "

#: sys-utils/setpriv.c:430
msgid "SELinux label"
msgstr "Nhãn SELinux"

#: sys-utils/setpriv.c:433
msgid "AppArmor profile"
msgstr "Hồ sơ AppArmor"

#: sys-utils/setpriv.c:446
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr "cap %d: libcap-ng bị hỏng"

#: sys-utils/setpriv.c:468
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "Mã số nhóm phụ thêm không hợp lệ"

#: sys-utils/setpriv.c:478
#, fuzzy
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "lỗi phân tích sigval"

#: sys-utils/setpriv.c:498
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid gặp lỗi"

#: sys-utils/setpriv.c:513
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid gặp lỗi"

#: sys-utils/setpriv.c:545
#, fuzzy
msgid "unsupported capability type"
msgstr "kiểu thời gian không được hỗ trợ"

#: sys-utils/setpriv.c:562
msgid "bad capability string"
msgstr "chuỗi dung tích sai"

#: sys-utils/setpriv.c:570
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr "libcap-ng là quá cũ cho \"all\" caps"

#: sys-utils/setpriv.c:582
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "không hiểu dung lượng \"%s\""

#: sys-utils/setpriv.c:606
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "không hiểu tập hợp bít an ninh -- khước từ chỉnh sửa"

#: sys-utils/setpriv.c:610
msgid "bad securebits string"
msgstr "chuỗi bít an toàn sai"

#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "+all securebits là không được phép"

#: sys-utils/setpriv.c:630
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "điều chỉnh keep_caps không hợp lý"

#: sys-utils/setpriv.c:634
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "không nhận ra securebit"

#: sys-utils/setpriv.c:654
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux không hoạt động"

#: sys-utils/setpriv.c:669
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng: %s"

#: sys-utils/setpriv.c:677
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor không hoạt động"

#: sys-utils/setpriv.c:856
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "trùng tùy chọn --no-new-privs"

#: sys-utils/setpriv.c:861
msgid "duplicate ruid"
msgstr "trùng ruid"

#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích ruid"

#: sys-utils/setpriv.c:871
msgid "duplicate euid"
msgstr "trùng euid"

#: sys-utils/setpriv.c:873
msgid "failed to parse euid"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích euid"

#: sys-utils/setpriv.c:877
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "trùng ruid hoặc euid"

#: sys-utils/setpriv.c:879
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích reuid"

#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate rgid"
msgstr "trùng rgid"

#: sys-utils/setpriv.c:890
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích rgid"

#: sys-utils/setpriv.c:894
msgid "duplicate egid"
msgstr "trùng egid"

#: sys-utils/setpriv.c:896
msgid "failed to parse egid"
msgstr "gặp lỗi phân tích egid"

#: sys-utils/setpriv.c:900
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "trùng rgid hoặc egid"

#: sys-utils/setpriv.c:902
msgid "failed to parse regid"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích regid"

#: sys-utils/setpriv.c:907
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "trùng tùy chọn --clear-groups"

#: sys-utils/setpriv.c:913
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "trùng tùy chọn --keep-groups"

#: sys-utils/setpriv.c:919
#, fuzzy
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "trùng tùy chọn --groups"

#: sys-utils/setpriv.c:925
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "trùng tùy chọn --groups"

#: sys-utils/setpriv.c:931
#, fuzzy
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr "trùng tùy chọn --keep-groups"

#: sys-utils/setpriv.c:940
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "trùng tùy chọn --inh-caps"

#: sys-utils/setpriv.c:946
#, fuzzy
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "trùng tùy chọn --inh-caps"

#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "trùng tùy chọn --bounding-set"

#: sys-utils/setpriv.c:958
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "trùng tùy chọn --securebits"

#: sys-utils/setpriv.c:964
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "trùng tùy chọn --selinux-label"

#: sys-utils/setpriv.c:970
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "trùng tùy chọn --apparmor-profile"

#: sys-utils/setpriv.c:989
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump không tương thích với tất cả các tùy chọn khác"

#: sys-utils/setpriv.c:997
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "tùy chọn --list-caps phải được dùng một mình"

#: sys-utils/setpriv.c:1003
msgid "No program specified"
msgstr "Chưa chỉ ra chương trình"

#: sys-utils/setpriv.c:1009
#, fuzzy
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid yêu cầu --keep-groups, --clear-groups, hay --groups"

#: sys-utils/setpriv.c:1013
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr ""

#: sys-utils/setpriv.c:1017
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr ""

#: sys-utils/setpriv.c:1032
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "cấm cấp đặc quyền mới gặp lỗi"

#: sys-utils/setpriv.c:1040
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "gặp lỗi khi giữ dung lượng tiến trình"

#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "activate capabilities"
msgstr "Dung tích hoạt động"

#: sys-utils/setpriv.c:1054
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "dung tích được kích hoạt lại"

#: sys-utils/setpriv.c:1065
#, fuzzy
msgid "initgroups failed"
msgstr "setgroups gặp lỗi"

#: sys-utils/setpriv.c:1073
msgid "set process securebits failed"
msgstr "gặp lỗi khi đặt bít an toàn tiến trình"

#: sys-utils/setpriv.c:1079
msgid "apply bounding set"
msgstr "áp dụng tập hợp biên giới"

#: sys-utils/setpriv.c:1085
msgid "apply capabilities"
msgstr "các dung lượng áp dụng"

#: sys-utils/setpriv.c:1094
#, fuzzy
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "gặp lỗi khi đặt chuông báo thức rtc"

#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] <chương trình> [các đối số …]\n"

#: sys-utils/setsid.c:37
msgid "Run a program in a new session.\n"
msgstr "Chạy một chương trình trong một phiên mới.\n"

#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr " -c, --ctty     đặt thiết bị cuối điều khiển cho cái hiện tại\n"

#: sys-utils/setsid.c:41
#, fuzzy
msgid " -f, --fork     always fork\n"
msgstr " -f  ép buộc kiểm tra\n"

#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr " -w, --wait     chờ chương trình kết thúc và dùng cùng giá-trị trả về\n"

#: sys-utils/setsid.c:100
msgid "fork"
msgstr "rẽ nhánh tiến trình"

#: sys-utils/setsid.c:112
#, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
msgstr "tiến trình con “%d” thoát không bình thường"

#: sys-utils/setsid.c:117
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid bị lỗi"

#: sys-utils/setsid.c:120
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "gặp lỗi khi đặt thiết bị cuối điều khiển"

#: sys-utils/swapoff.c:85
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"

#: sys-utils/swapoff.c:104
msgid "Not superuser."
msgstr "Không phải siêu người dùng.s"

#: sys-utils/swapoff.c:107
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s swapoff bị lỗi"

#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [<spec>]\n"

#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Tắt các thiết bị và tập tin dành cho đánh trang và tráo đổi.\n"

#: sys-utils/swapoff.c:128
msgid ""
" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose          verbose mode\n"
msgstr ""
" -a, --all              tắt toàn bộ swaps từ /proc/swaps\n"
" -v, --verbose          chế độ hiển thị đầy đủ thông tin\n"

#: sys-utils/swapoff.c:134
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
" <device>               name of device to be used\n"
" <file>                 name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"Các đối số <spec>:\n"
" -L <NHÃN>              NHÃN  của thiết bị cần dùng\n"
" -U <uuid>              UUID  của thiết bị cần dùng\n"
" LABEL=<NHÃN>           NHÃN  của thiết bị cần dùng\n"
" UUID=<uuid>            UUID  của thiết bị cần dùng\n"
" <device>               tên  của thiết bị cần dùng\n"
" <file>                 tên của tập tin được dùng\n"

#: sys-utils/swapon.c:96
msgid "device file or partition path"
msgstr "tập tin thiết bị hoặc đường dẫn tới phân vùng"

#: sys-utils/swapon.c:97
msgid "type of the device"
msgstr "kiểu thiết bị"

#: sys-utils/swapon.c:98
msgid "size of the swap area"
msgstr "kích thước vùng hoán đổi"

#: sys-utils/swapon.c:99
msgid "bytes in use"
msgstr "byte đã dùng"

#: sys-utils/swapon.c:100
msgid "swap priority"
msgstr "quyền ưu tiên swap"

#: sys-utils/swapon.c:101
msgid "swap uuid"
msgstr "uuid tráo đổi"

#: sys-utils/swapon.c:102
msgid "swap label"
msgstr "nhãn tráo đổi"

#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tKiểu\t\tKích cỡ\tDùng\tMứcƯuTiên\n"

#: sys-utils/swapon.c:250
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"

#: sys-utils/swapon.c:316
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: đang khởi tạo lại vùng trao đổi."

#: sys-utils/swapon.c:380
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek bị lỗi"

#: sys-utils/swapon.c:386
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: lỗi ghi chữ ký"

#: sys-utils/swapon.c:540
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: đang bỏ qua — có vẻ là nó bị lỗ."

#: sys-utils/swapon.c:548
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: lỗi lấy kích cỡ"

#: sys-utils/swapon.c:554
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu vùng trao đổi"

#: sys-utils/swapon.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: tìm thấy chữ ký trao đổi: phiên bản %ud, kích cỡ trang %d, thứ tự byte %s"

#: sys-utils/swapon.c:570
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: kích cỡ trang=%d, kích cỡ vùng trao đổi=%llu, kích cỡ thiết bị=%llu"

#: sys-utils/swapon.c:575
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx lớn hơn kích cỡ thật của vùng trao đổi"

#: sys-utils/swapon.c:585
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng."

#: sys-utils/swapon.c:591
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng. (Dùng --fixpgsz để khởi tạo lại nó.)"

#: sys-utils/swapon.c:600
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: phát hiện dữ liệu ngưng phần mềm. Đang ghi lại chữ ký trao đổi."

#: sys-utils/swapon.c:670
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"

#: sys-utils/swapon.c:674
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s swapon bị lỗi"

#: sys-utils/swapon.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp tại dòng %d -- ignore"

#: sys-utils/swapon.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp tại dòng %d -- ignore"

#: sys-utils/swapon.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: không thể ghi các inode"

#: sys-utils/swapon.c:797
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Bật các thiết bị và tập tin để dùng cho việc đánh trang và tráo đổi.\n"

#: sys-utils/swapon.c:800
msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all                bật mọi bộ nhớ tráo đổi có trong /etc/fstab\n"

#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<policy>] bật loại bỏ tráo đổi, nếu được hỗ trợ bởi thiết bị\n"

#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists           bỏ qua một cách âm thầm các thiết bị mà nó không tồn tại\n"

#: sys-utils/swapon.c:803
msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz            khởi tạo lại chỗ tráo đổi nếu thấy cần thiết\n"

#: sys-utils/swapon.c:804
msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <d.sách> danh sách định giới bằng dấu phẩy của các tùy chọn tráo đổi\n"

#: sys-utils/swapon.c:805
msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio>    chỉ định mức ưu tiên của thiết bị tráo đổi\n"

#: sys-utils/swapon.c:806
msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary            hiển thị thông tin thổng hợp về thiết bị tráo đổi (ĐÃ LỖI THỜI)\n"

#: sys-utils/swapon.c:807
msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
msgstr "     --show[=<columns>]   hiển thị thông tin tổng hợp trong bảng định nghĩa\n"

#: sys-utils/swapon.c:808
msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
msgstr "     --noheadings         không in phần đầu bảng (với --show)\n"

#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
msgstr "     -r, --raw            dùng định dạng thô cho kết xuất (với --show)\n"

#: sys-utils/swapon.c:810
msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr "     --bytes              hiển thị cỡ bộ nhớ tráo đổi tính theo byte ở kết xuất --show\n"

#: sys-utils/swapon.c:811
msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose            chế độ chi tiết\n"

#: sys-utils/swapon.c:816
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
" <device>               name of device to be used\n"
" <file>                 name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"Các đối số <spec>:\n"
" -L <NHÃN>              NHÃN  của thiết bị cần dùng\n"
" -U <uuid>              UUID  của thiết bị cần dùng\n"
" LABEL=<NHÃN>           NHÃN  của thiết bị cần dùng\n"
" UUID=<uuid>            UUID  của thiết bị cần dùng\n"
" PARTLABEL=<label>      chỉ định thiết bị theo nhãn của phân vùngl\n"
" PARTUUID=<uuid>        chỉ định thiết bị theo UUID của phân vùng\n"
" <device>               tên của thiết bị cần dùng\n"
" <file>                 tên của tập tin được dùng\n"
"\n"

#: sys-utils/swapon.c:826
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" once    : only single-time area discards are issued\n"
" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
"\n"
"Các kiểu chính sách loại bỏ sẵn có (cho tùy chọn --discard):\n"
" once\t  : chỉ loại bỏ các vùng được cấp thời-gian-đơn. (swapon)\n"
" pages\t  : loại bỏ các trang đã giải phóng trước khi dùng lại nó.\n"
"Nếu không chọn chính sách nào thì cả hai kiểu trên đều bật (mặc định).\n"

#: sys-utils/swapon.c:908
msgid "failed to parse priority"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích mức ưu tiên"

#: sys-utils/swapon.c:927
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "không hỗ trợ chính sách loại bỏ: %s"

#: sys-utils/swapon-common.c:73
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "không tìm thấy thiết bị cho %s"

#: sys-utils/switch_root.c:60
msgid "failed to open directory"
msgstr "gặp lỗi khi mở thư mục"

#: sys-utils/switch_root.c:68
msgid "stat failed"
msgstr "lỗi lấy trạng thái về tập tin"

#: sys-utils/switch_root.c:79
msgid "failed to read directory"
msgstr "đọc thư mục gặp lỗi"

#: sys-utils/switch_root.c:116
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "bỏ liên kết mềm %s không thành công"

#: sys-utils/switch_root.c:153
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "gặp lỗi khi di chuyển gắn %s tới %s"

#: sys-utils/switch_root.c:155
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "ép buộc bỏ gắn của %s"

#: sys-utils/switch_root.c:161
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "gặp lỗi khi thay đổi thư mục tới %s"

#: sys-utils/switch_root.c:173
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "gặp lỗi khi di chuyển gắn %s tới /"

#: sys-utils/switch_root.c:179
msgid "failed to change root"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc"

#: sys-utils/switch_root.c:192
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "hệ thống tập tin root không phải là một “initramfs”"

#: sys-utils/switch_root.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] <thư_mục_gốc_mới> <init> <đối số cho khởi tạo>\n"

#: sys-utils/switch_root.c:209
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Chuyển sang hệ thống tập tin khác làm gốc của cây gắn.\n"

#: sys-utils/switch_root.c:254
msgid "failed. Sorry."
msgstr "gặp lỗi. Rất tiếc."

#: sys-utils/switch_root.c:257
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "không thể truy cập %s"

#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
msgstr "Đặt các tham số khác nhau cho máy in dòng.\n"

#: sys-utils/tunelp.c:101
msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
msgstr " -i, --irq <num>              chỉ định con số irq cho cổng song song\n"

#: sys-utils/tunelp.c:102
msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
msgstr " -t, --time <ms>              trình điều khiển đợi trong mi-li-giây\n"

#: sys-utils/tunelp.c:103
msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
msgstr " -c, --chars <số>             số ký tự được kết xuất trước khi ngủ\n"

#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
msgstr " -w, --wait <micrôgiây>       nhấp nháy đợi trong micrôgiây\n"

#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
msgstr " -a, --abort <on|off>         hủy bỏ nếu lỗi\n"

#: sys-utils/tunelp.c:109
msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
msgstr " -o, --check-status <on|off>  kiểm tra trạng thái máy in trước khi in\n"

#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
msgstr " -C, --careful <on|off>       kiểm tra bổ xung cho việc kiểm tra trạng thái\n"

#: sys-utils/tunelp.c:111
msgid " -s, --status                 query printer status\n"
msgstr " -s, --status                 truy vấn trạng thái máy in\n"

#: sys-utils/tunelp.c:112
msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
msgstr " -r, --reset                  đặt lại cổng\n"

#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
msgstr " -q, --print-irq <on|off>     hiển thị cài đặt irq hiện hành\n"

#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s không phải là một thiết bị lp"

#: sys-utils/tunelp.c:277
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "lỗi LPGETSTATUS"

#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "trạng thái %s  %d"

#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", đang bận"

#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", sẵn sàng"

#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", không đủ trang"

#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", trực tuyến"

#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", gặp lỗi"

#: sys-utils/tunelp.c:297
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl không thành công"

#: sys-utils/tunelp.c:307
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "lỗi LPGETIRQ"

#: sys-utils/tunelp.c:312
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s đang dùng IRQ %d\n"

#: sys-utils/tunelp.c:314
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s đang dùng khả năng trưng cầu\n"

#: sys-utils/umount.c:81
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [các tùy chọn]\n"
" %1$s [các tùy chọn] <nguồn> | <thư-mục>\n"

#: sys-utils/umount.c:87
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Bỏ gắn hệ thống tập tin.\n"

#: sys-utils/umount.c:90
msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all               bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin\n"

#: sys-utils/umount.c:91
msgid ""
" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
"                           current namespace\n"
msgstr ""
" -A, --all-targets       bỏ gắn mọi điểm gắn cho thiết bị đã cho\n"
"                           trong không gian tên hiện tại\n"

#: sys-utils/umount.c:93
msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize   không canonical hóa đường dẫn\n"

#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop       nếu có gắn thiết bị loop, thì cũng giải phóng thiết bị này\n"

#: sys-utils/umount.c:95
msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr "     --fake              chạy thử; bỏ qua cú gọi hệ thống umount(2)\n"

#: sys-utils/umount.c:96
msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr " -f, --force             buộc bỏ gắn (trong trường hợp không thể thao tác với hệ thống NFS)\n"

#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only     không gọi chương trình hỗ trợ umount.<kiểu>\n"

#: sys-utils/umount.c:99
msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -l, --lazy              tách rời hệ thống tập tin ngay, và dọn sạch tất cả sau đó\n"

#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <dsách> giới hạn tập hợp hệ thống tập tin (dùng với -a)\n"

#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive         bỏ gắn một cách đệ quy tất cả các con của nó\n"

#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr " -r, --read-only         trong trường hợp bỏ gắn gặp lỗi, hãy thử gắn lại chỉ-đọc\n"

#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <d.sách>    các kiểu hệ thống tập tin bị hạn chế\n"

#: sys-utils/umount.c:105
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr " -q, --quiet               chặn các thông tin thông báo mở rộng\n"

#: sys-utils/umount.c:106
#, fuzzy
msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid>     đặt uid trong không gian tên người dùng\n"

#: sys-utils/umount.c:149
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) được bỏ gắn"

#: sys-utils/umount.c:151
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s chưa được gắn"

#: sys-utils/umount.c:220
msgid "failed to set umount target"
msgstr "gặp lỗi khi đặt đích bỏ gắn"

#: sys-utils/umount.c:242
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "cấp phát bảng libmount gặp lỗi"

#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "cấp phát bộ lặp libmount gặp lỗi"

#: sys-utils/umount.c:294
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "gặp lỗi khi lấy fs (hệ thống tập tin) con của %s"

#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: không tìm thấy"

#: sys-utils/umount.c:364
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: gặp lỗi khi dò tìm nguồn (--all-targets không được hỗ trợ trên hệ thống với tập tin mtab thường)."

#: sys-utils/unshare.c:93
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "--setgroups không hỗ trợ tham số “%s”"

#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "gặp lỗi khi ghi: %s"

#: sys-utils/unshare.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "không hỗ trợ định dạng tùy chọn: %s"

#: sys-utils/unshare.c:161
#, fuzzy
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr ""
"Thay đổi hệ thống tập tin gốc.\n"
"\n"

#: sys-utils/unshare.c:192
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "gắn %s trên %s gặp lỗi"

#: sys-utils/unshare.c:217
#, fuzzy
msgid "pipe failed"
msgstr "gặp lỗi khi mở"

#: sys-utils/unshare.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to read pipe"
msgstr "đọc tốc độ gặp lỗi"

#: sys-utils/unshare.c:254
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Chạy một chương trình với một số không gian tên không chia sẻ từ cha mẹ.\n"

#: sys-utils/unshare.c:257
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<TẬP-TIN>] nhập vào không gian tên gắn\n"

#: sys-utils/unshare.c:258
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<TẬP-TIN>]  nhập vào không gian tên UTS (tên máy v.v..)\n"

#: sys-utils/unshare.c:259
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<TẬP-TIN>]  nhập vào không gian tên “System V IPC”\n"

#: sys-utils/unshare.c:260
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<TẬP-TIN>]  nhập vào không gian tên mạng\n"

#: sys-utils/unshare.c:261
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<TẬP-TIN>]  nhập vào không gian tên pid\n"

#: sys-utils/unshare.c:262
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<TẬP-TIN>] nhập vào không gian tên người dùng\n"

#: sys-utils/unshare.c:263
#, fuzzy
msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<TẬP-TIN>] nhập vào không gian tên gắn\n"

#: sys-utils/unshare.c:265
msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork                rẽ nhánh tiến trình trước thực thi <chương trình>\n"

#: sys-utils/unshare.c:266
msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user       ánh xạ người dùng hiện nay thành root (ý là --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:268
msgid ""
" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
"                             defaults to SIGKILL\n"
msgstr ""

#: sys-utils/unshare.c:270
#, fuzzy
msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr "     --mount-proc[=<dir>]  gắn hệ thống tập tin proc trước (kéo theo --mount)\n"

#: sys-utils/unshare.c:271
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""

#: sys-utils/unshare.c:273
#, fuzzy
msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " -s, --setgroups allow|deny  điều khiển cú gọi hệ thống đặt nhóm trong không gian tên người dùng\n"

#: sys-utils/unshare.c:275
#, fuzzy
msgid " -R, --root=<dir>\t    run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -r, --root[=<t.mục>] đặt thư mục gốc\n"

#: sys-utils/unshare.c:276
#, fuzzy
msgid " -w, --wd=<dir>\t    change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd[=<t.mục>] đặt thư mục làm việc hiện hành\n"

#: sys-utils/unshare.c:277
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid>     đặt uid trong không gian tên người dùng\n"

#: sys-utils/unshare.c:278
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>     đặt gid trong không gian tên nhóm\n"

#: sys-utils/unshare.c:432
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare bị lỗi"

#: sys-utils/unshare.c:476
msgid "child exit failed"
msgstr "tiến trình con thoát gặp lỗi"

#: sys-utils/unshare.c:485
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "các tùy chọn --setgroups=allow và --map-root-user loại trừ lẫn nhau"

#: sys-utils/unshare.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "không chuyển đổi được sang thư mục %s"

#: sys-utils/unshare.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "không chuyển đổi được sang thư mục %s"

#: sys-utils/unshare.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "umount %s failed"
msgstr "gặp lỗi khi gắn %s"

#: sys-utils/unshare.c:515
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "gặp lỗi khi gắn %s"

#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Card trước đây khởi động lại CPU"

#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "External relay 1"
msgstr "Rơ-le nội tại 1"

#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 2"
msgstr "Rơ-le nội tại 2"

#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Fan failed"
msgstr "Quạt gặp lỗi"

#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr "Trả lời từ lệnh ping dùng để duy trì kết nối"

#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Supports magic close char"
msgstr "Hỗ trợ ký tự đóng kỳ diệu"

#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "Khởi động lại bởi vì CPU bị quá nóng"

#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power over voltage"
msgstr "Quá điện áp nguồn"

#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power bad/power fault"
msgstr "Nguồn điện sai/lỗi"

#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Pretimeout (tính bằng giây)"

#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Đặt thời gian chờ tối đa (theo giây)"

#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Not trigger reboot"
msgstr "Không bẫy khởi động lại"

#: sys-utils/wdctl.c:100
msgid "flag name"
msgstr "tên cờ"

#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag description"
msgstr "mô tả cờ"

#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag status"
msgstr "trạng thái cờ"

#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "flag boot status"
msgstr "trạng thái cờ  khởi động"

#: sys-utils/wdctl.c:104
msgid "watchdog device name"
msgstr "tên thiết bị giữ nhà (watchdog)"

#: sys-utils/wdctl.c:138
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "không hiểu cờ: %s"

#: sys-utils/wdctl.c:178
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr "Hiển thị trạng thái của đồng hồ giữ nhà phần cứng.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:181
msgid ""
" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline          print all information on one line\n"
" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
" -f, --flags <list>     chỉ hiển thị những cờ đã chọn\n"
" -F, --noflags          không hiển thị các tập tin cho các cờ\n"
" -I, --noident          không hiển thị thông tin định danh watchdog\n"
" -n, --noheadings       không hiển thị đầu đề cho bảng các cờ\n"
" -O, --oneline          hiển thị mọi thông tin trên một dòng\n"
" -o, --output <list>    hiển thị các cột theo danh sách\n"
" -r, --raw              sử dụng định dạng thô cho bảng các cờ\n"
" -T, --notimeouts       không hiển thị thời gian chờ tối đa của watchdog\n"
" -s, --settimeout <sec> đặt thời gian chờ tối đa watchdog\n"
" -x, --flags-only       chỉ hiển thị bảng các cờ (giống với -I -T)\n"

#: sys-utils/wdctl.c:196
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Thiết bị mặc định là %s.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:290
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: không hiểu cờ 0x%x\n"

#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: watchdog đã sẵn đang sẵn dùng, đang chấm dứt."

#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: gặp lỗi khi giải trừ đồng hồ giữ nhà (watchdog)"

#: sys-utils/wdctl.c:343
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "kinh tế đặt thời hạn chờ cho %s"

#: sys-utils/wdctl.c:349
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Thời gian chờ tối đa được đặt thành %d giây.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:383
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy thông tin về đồng hồ giữ nhà (watchdog)"

#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-15s %2i giây\n"

#: sys-utils/wdctl.c:466
msgid "Timeout:"
msgstr "Thời gian chờ tối đa:"

#: sys-utils/wdctl.c:469
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Pre-timeout:"

#: sys-utils/wdctl.c:472
msgid "Timeleft:"
msgstr "Còn:"

#: sys-utils/wdctl.c:604
msgid "Device:"
msgstr "Thiết bị:"

#: sys-utils/wdctl.c:606
msgid "Identity:"
msgstr "Định danh:"

#: sys-utils/wdctl.c:608
msgid "version"
msgstr "phiên bản"

#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "tên thiết bị zram"

#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "giới hạn tổng dữ liệu chưa nén"

#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "cỡ chưa nén của dữ liệu lưu trữ"

#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "cỡ sau nén của dữ liệu lưu trữ"

#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "thuật toán nén đã chọn"

#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "số lượng thao tác nén đồng thời"

#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "trang trống với không bộ nhớ cấp phát"

#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "mọi bộ nhớ bao gồm các mảnh phân định và tổng phí dữ liệu meta"

#: sys-utils/zramctl.c:83
#, fuzzy
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "giới hạn tổng dữ liệu chưa nén"

#: sys-utils/zramctl.c:84
#, fuzzy
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
msgstr "giới hạn tổng dữ liệu chưa nén"

#: sys-utils/zramctl.c:85
#, fuzzy
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "số lượng thao tác nén đồng thời"

#: sys-utils/zramctl.c:378
#, fuzzy
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"

#: sys-utils/zramctl.c:539
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr ""
" %1$s [các tùy chọn] <thiết bị>\n"
" %1$s -r <thiết bị> […]\n"
" %1$s [các tùy chọn] -f | <thiết bị> -s <cỡ>\n"

#: sys-utils/zramctl.c:545
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Cài đặt và điều khiển các thiết bị zram.\n"

#: sys-utils/zramctl.c:548
#, fuzzy
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   thuật toán nén muốn dùng\n"

#: sys-utils/zramctl.c:549
msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes               hiển thị cỡ theo byte thay vì dạng dành cho con người đọc\n"

#: sys-utils/zramctl.c:550
msgid " -f, --find                find a free device\n"
msgstr " -f, --find                tìm thiết bị còn rảnh\n"

#: sys-utils/zramctl.c:551
msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings          không in phần đầu\n"

#: sys-utils/zramctl.c:552
msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output[=<list>]     định nghĩa các cột sẽ hiển thị ra\n"

#: sys-utils/zramctl.c:553
#, fuzzy
msgid "     --output-all          output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all     xuất ra mọi cột\n"

#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
msgstr "     --raw                 dùng định dạng thô cho kết xuất\n"

#: sys-utils/zramctl.c:555
msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset               đặt lại mọi thiết bị đã cho\n"

#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " -s, --size <size>         device size\n"
msgstr " -s, --size <cỡ>           cỡ thiết bị\n"

#: sys-utils/zramctl.c:557
msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <sô>        số luồng nén\n"

#: sys-utils/zramctl.c:649
msgid "failed to parse streams"
msgstr "gặp lỗi phân tích các dòng dữ liệu"

#: sys-utils/zramctl.c:671
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "tùy chọn --find loại trừ với <thiết bị>"

#: sys-utils/zramctl.c:677
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "chỉ một <thiết bị> được dùng tại một thời điểm"

#: sys-utils/zramctl.c:680
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "tùy chọn --algorithm và --streams không thể tổ hợp cùng với --size"

#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr " %s: gặp lỗi khi đặt lại"

#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
msgid "no free zram device found"
msgstr "không tìm thấy thiết bị zram còn rảnh"

#: sys-utils/zramctl.c:746
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đặt số của luồng"

#: sys-utils/zramctl.c:750
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đặt thuật toán"

#: sys-utils/zramctl.c:753
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đặt cỡ đĩa (%ju byte)"

#: term-utils/agetty.c:489
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (đăng nhập tự động)\n"

#: term-utils/agetty.c:546
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: không thể chuyển đổi thư mục gốc %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:549
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: không thể thay đổi thư mục làm việc %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:552
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: không thể thay đổi mức ưu tiên của tiến trình: %m"

#: term-utils/agetty.c:563
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: không thực hiện được %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "không cấp pháp được bộ nhớ: %m"

#: term-utils/agetty.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "“%s” từ gói phần mềm “%s\n"

#: term-utils/agetty.c:768
#, fuzzy
msgid "invalid delay argument"
msgstr "đối số trụ không hợp lệ"

#: term-utils/agetty.c:806
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "đối số cho tùy chọn “--local-line” không hợp lệ"

#: term-utils/agetty.c:825
#, fuzzy
msgid "invalid nice argument"
msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"

#: term-utils/agetty.c:926
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "tốc độ sai: %s"

#: term-utils/agetty.c:928
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "quá nhiều tốc độ luân phiên"

#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "không mở được /dev/%s như một đầu vào tiêu chuẩn (stdin): %m"

#: term-utils/agetty.c:1058
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: không phải thiết bị ký tự"

#: term-utils/agetty.c:1060
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: không phải là một tty"

#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: không thể lấy tty điều khiển: %m"

#: term-utils/agetty.c:1086
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() gặp lỗi: %m"

#: term-utils/agetty.c:1107
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: không mở được đọc/viết"

#: term-utils/agetty.c:1112
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: không thể đặt nhóm tiến trình: %m"

#: term-utils/agetty.c:1126
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: vấn đề khi dup: %m"

#: term-utils/agetty.c:1143
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy các thuộc tính thiết bị cuối: %m"

#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "gặp lỗi khi cài đặt các thuộc tính thiết bị cuối: %m"

#: term-utils/agetty.c:1502
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "không mở được tập tin khóa %s"

#: term-utils/agetty.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "lỗi đọc tập tin bản đánh máy %s"

#: term-utils/agetty.c:1936
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[bấm ENTER để đăng nhập]"

#: term-utils/agetty.c:1963
msgid "Num Lock off"
msgstr "Tắt phím Num Lock"

#: term-utils/agetty.c:1966
msgid "Num Lock on"
msgstr "Bật phím Num Lock"

#: term-utils/agetty.c:1969
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Bật phím Caps Lock"

#: term-utils/agetty.c:1972
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Bật phím Scroll Lock"

#: term-utils/agetty.c:1975
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Tìm thấy: %s\n"
"\n"

#: term-utils/agetty.c:2117
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: đọc: %m"

#: term-utils/agetty.c:2179
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: thừa dữ liệu vào"

#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: chuyển đổi ký tự không hợp lệ cho tên đăng nhập"

#: term-utils/agetty.c:2213
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ký tự 0x%x không hợp lệ trong tên đăng nhập"

#: term-utils/agetty.c:2298
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đặt các thuộc tính thiết bị cuối: %m"

#: term-utils/agetty.c:2336
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
" %1$s [các tùy chọn] <line> [<baud_rate>,…] [<termtype>]\n"
" %1$s [các tùy chọn] <baud_rate>,… <line> [<termtype>]\n"

#: term-utils/agetty.c:2340
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Mở một thiết bị cuối và đặt chế độ của nó.\n"

#: term-utils/agetty.c:2343
msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits                coi là tty 8-bit\n"

#: term-utils/agetty.c:2344
msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <user>     đăng nhập với tài khoản đã chỉ định một cách tự động\n"

#: term-utils/agetty.c:2345
msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset              không đặt lại chế độ điều khiển\n"

#: term-utils/agetty.c:2346
msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote               dùng -r <tên-máy> dành cho login(1)\n"

#: term-utils/agetty.c:2347
msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <TẬP-TIN> hiển thị tập tin đưa ra\n"

#: term-utils/agetty.c:2348
msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control         bật điều khiển tràn phần cứng\n"

#: term-utils/agetty.c:2349
msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
msgstr " -H, --host <tên máy>       chỉ định tên máy chủ đăng nhập\n"

#: term-utils/agetty.c:2350
msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue              không hiển thị tập tin phát ra\n"

#: term-utils/agetty.c:2351
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <chuỗi>  đặt chuỗi khởi tạo\n"

#: term-utils/agetty.c:2352
msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J  --noclear              không xóa màn hình trước dấu nhắc\n"

#: term-utils/agetty.c:2353
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <T.Tin> chỉ định chương trình đăng nhập\n"

#: term-utils/agetty.c:2354
msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<chếđộ>] điều khiển cờ dây nội bộ\n"

#: term-utils/agetty.c:2355
msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud         trích tốc độ baud trong quá trình kết nối\n"

#: term-utils/agetty.c:2356
msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login           không nhắc đăng nhập\n"

#: term-utils/agetty.c:2357
msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N  --nonewline            không in một ký hiệu dòng mới trước phát hành\n"

#: term-utils/agetty.c:2358
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opts> các tùy chọn chuyển qua cho login\n"

#: term-utils/agetty.c:2359
msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause          chờ bấm phím bất kỳ trước khi đăng nhập\n"

#: term-utils/agetty.c:2360
msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <t.mục>       thay đổi thư mục gốc sang thư mục\n"

#: term-utils/agetty.c:2361
msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup               thực hiện việc treo ảo trên tty\n"

#: term-utils/agetty.c:2362
msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud            thử giữ tốc độ baud sau ngắt\n"

#: term-utils/agetty.c:2363
msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <số>         thời hạn chờ tiến trình tối đa\n"

#: term-utils/agetty.c:2364
msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case          phân biệt HOA/thường thiết bị cuối\n"

#: term-utils/agetty.c:2365
msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr              đợi ký hiệu về đầu dòng\n"

#: term-utils/agetty.c:2366
msgid "     --nohints              do not print hints\n"
msgstr "     --nohints              Không gợi ý\n"

#: term-utils/agetty.c:2367
msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
msgstr "     --nohostname           không hiển thị tên máy\n"

#: term-utils/agetty.c:2368
msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
msgstr "     --long-hostname        hiển thị tên máy đủ điều kiện dạng đầy đủ\n"

#: term-utils/agetty.c:2369
msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr "     --erase-chars <chuỗi>  các ký tự xóa lùi phụ thêm\n"

#: term-utils/agetty.c:2370
msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
msgstr "     --kill-chars <chuỗi>   các ký tự giết bổ xung\n"

#: term-utils/agetty.c:2371
msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
msgstr "     --chdir <thư-mục>      đổi thư mục trước khi đăng nhập\n"

#: term-utils/agetty.c:2372
msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
msgstr "     --delay <số>           nghỉ trước khi nhắc\n"

#: term-utils/agetty.c:2373
msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
msgstr "     --nice <số>            chạy đăng nhập với mức ưu tiên này\n"

#: term-utils/agetty.c:2374
msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr "     --reload               lấy lại dấu nhắc trên minh dụ agetty đang chạy\n"

#: term-utils/agetty.c:2375
#, fuzzy
msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
msgstr "    -T [hay --list-types]:\t\tliệt kê các kiểu phân vùng đã biết"

#: term-utils/agetty.c:2729
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d tài khoản"

#: term-utils/agetty.c:2860
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname gặp lỗi: %m"

#: term-utils/agetty.c:2872
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "không thể chạm tập tin %s"

#: term-utils/agetty.c:2876
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "hệ thống của bạn không hỗ trợ --reload"

#: term-utils/mesg.c:78
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [c | k]\n"

#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr "Điều khiển truy cập ghi của các người dùng khác đến thiết bị cuối của bạn.\n"

#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose  giải thích đang làm những gì\n"

#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
msgstr ""

#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
msgstr ""

#: term-utils/mesg.c:150
msgid "is y"
msgstr "là c"

#: term-utils/mesg.c:153
msgid "is n"
msgstr "là k"

#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "Gặp lỗi khi đổi chế độ %s"

#: term-utils/mesg.c:166
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "quyền truy cập ghi tới thiết bị cuối của bạn là được phép"

#: term-utils/mesg.c:173
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "quyền truy cập ghi tới thiết bị cuối của bạn bị từ chối"

#: term-utils/script.c:164
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "%s [TUỲ_CHỌN] [TẬP_TIN]\n"

#: term-utils/script.c:167
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Tạo văn kiện của phiên thiết bị cuối.\n"

#: term-utils/script.c:170
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append                  append the output\n"
" -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
" -e, --return                  return exit code of the child process\n"
" -f, --flush                   run flush after each write\n"
"     --force                   use output file even when it is a link\n"
" -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
" -q, --quiet                   be quiet\n"
" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
msgstr ""
" -a, --append            nối thêm vào kết xuất\n"
" -c, --command <lệnh>    chạy lệnh thay vì hệ vỏ tương tác\n"
" -e, --return            trả về mã của quá trình con\n"
" -f, --flush             chạy lệnh flush sau mỗi lần ghi\n"
"     --force             sử dụng tập tin kết xuất ngay cả khi nó là một liên kết\n"
" -q, --quiet             im lặng\n"
" -t, --timing[=<TẬP-TIN>] kết xuất dữ liệu thời gian tới stderr (hay tới TẬP-TIN)\n"
" -V, --version           hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
" -h, --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
"\n"

#: term-utils/script.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Văn lệnh đã khởi chạy trên %s"

#: term-utils/script.c:210
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""

#: term-utils/script.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
"\n"
"Hoàn tất chạy văn lệnh trên %s"

#: term-utils/script.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
"\n"
"Hoàn tất chạy văn lệnh trên %s"

#: term-utils/script.c:241
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
"tập tin kết xuất “%s” là một liên kết.\n"
"Hãy dùng “--force” nếu thực sự muốn sử dụng nó.\n"
"Chương trình chưa khởi chạy."

#: term-utils/script.c:286
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"

#: term-utils/script.c:353
msgid "cannot write script file"
msgstr "không thể ghi tập tin bó lệnh"

#: term-utils/script.c:457
#, c-format
msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""

#: term-utils/script.c:459
#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
msgstr "kích thước cấp phát trước đã bị vượt quá"

#: term-utils/script.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated.\n"
msgstr ""
"\n"
"Phiên làm việc bị chấm dứt, đang giết shell…"

#: term-utils/script.c:713
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty không thành công"

#: term-utils/script.c:751
msgid "out of pty's"
msgstr "hết pty”."

#: term-utils/script.c:818
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích giới hạn %s"

#: term-utils/script.c:852
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Văn lệnh đã khởi chạy, tập tin là %s\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:44
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:48
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Trình diễn lại văn kiện thiết bị cuối, dùng thông tin thời gian.\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:51
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
" -t, --timing <tập-tin>  tập tin kết xuất tính toán thời gian script\n"
" -s, --typescript <tập-tin> tập tin kết xuất phiên thiết bị cuối script\n"
" -d, --divisor <số>      tăng hoặc giảm tốc thi hành với số chia\n"
" -m, --maxdelay <số>     chờ nhiều nhất là số giây này giữa các lần cập nhật\n"
" -V, --version           hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
" -h, --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
"\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:113
msgid "write to stdout failed"
msgstr "lỗi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"

#: term-utils/scriptreplay.c:119
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trên %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:121
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "lỗi đọc tập tin bản đánh máy %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:185
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "số đối số không đúng"

#: term-utils/scriptreplay.c:216
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin đếm thời gian %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
msgstr "tập tin đếm thời gian %s: %lu: định dạng bất thường"

#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "lỗi đối số: mức sáng %s là không được hỗ trợ"

#: term-utils/setterm.c:329
msgid "too many tabs"
msgstr "quá nhiều tab"

#: term-utils/setterm.c:385
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Đặt các thuộc tính thiết bị cuối.\n"

#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
msgstr " --term          <tên_thiết_bị_cuối>   ghi đè lên biến môi trường TERM\n"

#: term-utils/setterm.c:389
msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset                           đặt thiết bị cuối thàng trạng thái bật điện\n"

#: term-utils/setterm.c:390
#, fuzzy
msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
msgstr " --reset                           đặt thiết bị cuối thàng trạng thái bật điện\n"

#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize                      hiển thị chuỗi khởi tạo, và dùng các cài đặt mặc định\n"

#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --default                         use default terminal settings\n"
msgstr " --default                         dùng các cài đặt thiết bị cuối mặc định\n"

#: term-utils/setterm.c:393
msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store                           lưu cài đặt thiết bị cuối hiện nay làm mặc định\n"

#: term-utils/setterm.c:394
msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
msgstr " --cursor        [on|off]          hiển thị con trỏ\n"

#: term-utils/setterm.c:395
msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat        [on|off]          lặp bàn phím\n"

#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys [on|off]          chế độ khóa con trỏ ứng dụng\n"

#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap      [on|off]          tiếp tục trên dòng mới khi dòng đã đầy\n"

#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen [on|off]          tráo đổi màu cho toàn bộ màn hình\n"

#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
msgstr " --foreground    default|<màu>     đặt màu tiền cảnh\n"

#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
msgstr " --background    default|<màu>     đặt màu hậu cảnh\n"

#: term-utils/setterm.c:401
msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor       [sáng] <màu>      đặt màu chữ gạch chân\n"

#: term-utils/setterm.c:402
#, fuzzy
msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor       [sáng] <màu>      đặt màu chữ đậm\n"

#: term-utils/setterm.c:403
msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr ""
"                 <màu> là: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
"                 đen, xanh dương, xanh ngọc, xanh lá, xám, đỏ thắm, đỏ, trắng, vàng\n"

#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
msgstr " --bold          [on|off]          đậm\n"

#: term-utils/setterm.c:405
msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
msgstr " --half-bright   [on|off]          giảm sáng\n"

#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
msgstr " --blink         [on|off]          nhấp nháy\n"

#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
msgstr " --underline     [on|off]          gạch chân\n"

#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse       [on|off]          tráo đổi màu tiền cảnh và hậu cảnh\n"

#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear         [all|rest]        xóa màn hình và đặt vị trí con trỏ\n"

#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs          [<số>…]           đặt các vị trí dừng tab hiển thị chúng\n"

#: term-utils/setterm.c:411
msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs       [<số>…]           xóa các điểm dừng tab, hoặc tất cả\n"

#: term-utils/setterm.c:412
msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs       [1-160]           đặt một nhịp dừng tab thông thường\n"

#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank         [0-60|force|poke] đặt thời gian không dùng trước khi xóa trắng màn hình\n"

#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump          [<số>]            ghi đổ thiết bị cuối vcsa<số> ra tập tin\n"

#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append        [<số>]            nối thêm đổ thiết bị cuối vcsa<số> ra tập tin\n"

#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
msgstr " --file          <tên_tập_tin>     tên tập tin cần đổ\n"

#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg           [on|off]          gửi lời nhắn hạt nhân ra thiết bị điều khiển\n"

#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel      0-8               mức ghi nhật ký nhân thiết bị điều khiển\n"

#: term-utils/setterm.c:419
msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"

#: term-utils/setterm.c:420
msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
msgstr "                                   đặt tính năng tiết kiệm điện vesa\n"

#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown     [0-60]            đặt khoảng nhịp tắt nguồn vesa tính theo phút\n"

#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength       [0-2000]          độ dài chuông tính theo mi-li-giây\n"

#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq         <số>              tần số chuông tính bằng Hertz\n"

#: term-utils/setterm.c:434
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "trùng tùy chọn"

#: term-utils/setterm.c:743
msgid "cannot force blank"
msgstr "không thể áp buộc để trống"

#: term-utils/setterm.c:748
msgid "cannot force unblank"
msgstr "không thể áp buộc không để trống"

#: term-utils/setterm.c:754
msgid "cannot get blank status"
msgstr "không thể lấy trạng thái từ dòng trống"

#: term-utils/setterm.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "không thể mở tập tin dump %s để xuất ra"

#: term-utils/setterm.c:822
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "thiết bị cuối %s không hỗ trợ %s"

#: term-utils/setterm.c:860
#, fuzzy
msgid "select failed"
msgstr "semctl bị lỗi"

#: term-utils/setterm.c:886
#, fuzzy
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "%s đăng nhập bị từ chối trên thiết bị cuối này.\n"

#: term-utils/setterm.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "tùy chọn sai"

#: term-utils/setterm.c:936
#, fuzzy
msgid "reset failed"
msgstr "setgid không thành công"

#: term-utils/setterm.c:1100
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "không  đặt (bỏ) được chế độ tiết kiệm điện"

#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
msgid "klogctl error"
msgstr "lỗi klogctl"

#: term-utils/setterm.c:1149
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM chưa được định nghĩa."

#: term-utils/setterm.c:1156
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "cơ sở dữ liệu terminfo không thể tìm thấy"

#: term-utils/setterm.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: không hiểu kiểu thiết bị cuối"

#: term-utils/setterm.c:1160
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "thiết bị cuối là máy in"

#: term-utils/ttymsg.c:81
#, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "lỗi nội bộ: quá nhiều iov”."

#: term-utils/ttymsg.c:94
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "dòng đối số quá dài"

#: term-utils/ttymsg.c:108
#, c-format
msgid "open failed"
msgstr "gặp lỗi khi mở"

#: term-utils/ttymsg.c:147
#, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "rẽ nhánh tiến trình: %m"

#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "không thể phân nhánh"

#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: LỖI XẤU, thông điệp quá dài"

#: term-utils/wall.c:86
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [<tập-tin> | <message>]\n"

#: term-utils/wall.c:89
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Viết lời nhắn cho mọi người dùng.\n"

#: term-utils/wall.c:92
#, fuzzy
msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <nhóm>              chỉ định nhóm chính\n"

#: term-utils/wall.c:93
msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner          không in lời chào, chỉ làm việc với root\n"

#: term-utils/wall.c:94
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <giây>    thời gian chờ tối đa khi ghi tính bằng giây\n"

#: term-utils/wall.c:122
#, fuzzy
msgid "invalid group argument"
msgstr "tham số tốc độ không hợp lệ"

#: term-utils/wall.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: không hiểu câu lệnh"

#: term-utils/wall.c:167
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""

#: term-utils/wall.c:213
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner chỉ dành cho root"

#: term-utils/wall.c:218
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "đối số đặt cho quá giờ không hợp lệ: %s"

#: term-utils/wall.c:359
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "không thể lấy uid mật khẩu"

#: term-utils/wall.c:383
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Tin nhắn quảng bá từ %s@%s (%s) (%s):"

#: term-utils/wall.c:416
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "không thể đọc %s - sử dụng đầu vào chuẩn stdin."

#: term-utils/write.c:87
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] <tài khoản người dùng> [<tên tty>]\n"

#: term-utils/write.c:91
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr "Gửi lời nhắn đến người khác.\n"

#: term-utils/write.c:116
#, c-format
msgid "effective gid does not match group of %s"
msgstr ""

#: term-utils/write.c:201
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s chưa đăng nhập"

#: term-utils/write.c:206
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "không thể tìm tên tty của bạn"

#: term-utils/write.c:211
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "%s có các thông điệp bị tắt"

#: term-utils/write.c:214
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s đăng nhập nhiều hơn một lần, đang ghi vào %s"

#: term-utils/write.c:237
msgid "carefulputc failed"
msgstr "carefulputc gặp lỗi"

#: term-utils/write.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Tin nhắn từ %s@%s (như %s) trên %s lúc %s …"

#: term-utils/write.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Tin nhắn %s@%s tên %s lúc %s …"

#: term-utils/write.c:329
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "quyền ghi của bạn đã bị tắt"

#: term-utils/write.c:352
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s không được đăng nhập trên %s"

#: term-utils/write.c:358
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s có các thông điệp bị tắt trên %s"

#: text-utils/col.c:135
msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
msgstr "Lọc ra ngược thứ tự dòng đầu vào.\n"

#: text-utils/col.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
msgstr ""
"\n"
"Các tùy chọn:\n"
" -b, --no-backspaces    không kết xuất backspaces\n"
" -f, --fine             cho phép chuyển tiếp nửa dòng\n"
" -p, --pass             chuyển dãy điều khiển chưa hiểu\n"
" -h, --tabs             chuyển đổi khoảng trắng thành tab\n"
" -x, --spaces           chuyển đổi tab thành khoảng trắng\n"
" -l, --lines SỐ         đệm ít nhất là SỐ dòng\n"
" -V, --version          hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
" -H, --help             hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
"\n"

#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
msgstr ""
"%s đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn\n"
"\n"

#: text-utils/col.c:215
msgid "bad -l argument"
msgstr "đối số -l sai"

#: text-utils/col.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed on line %d"
msgstr "bỏ liên kết mềm %s không thành công"

#: text-utils/col.c:344
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "cảnh báo: không sao lưu được %s."

#: text-utils/col.c:345
msgid "past first line"
msgstr "đi qua dòng cuối cùng"

#: text-utils/col.c:345
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- dòng đã được đẩy vào đĩa"

#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [<TẬP_TIN> …]\n"

#: text-utils/colcrt.c:85
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr "Lọc kết xuất nroff cho xem trước CRT.\n"

#: text-utils/colcrt.c:88
msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
msgstr " -,  --no-underlining    thu hồi gạch chân\n"

#: text-utils/colcrt.c:89
msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
msgstr " -2, --half-lines        in mọi nửa-dòng\n"

#: text-utils/colrm.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr ""
"\n"
"Cách dùng:\n"
"%s [cột đầu [cột cuối]]\n"

#: text-utils/colrm.c:65
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr "Lọc ra các cột đã cho.\n"

#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
msgstr "đối số đầu tiên"

#: text-utils/colrm.c:186
msgid "second argument"
msgstr "đối số thứ hai"

#: text-utils/column.c:234
#, fuzzy
msgid "failed to parse column"
msgstr "lỗi phân tích lớp"

#: text-utils/column.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "chưa định nghĩa điểm gắn"

#: text-utils/column.c:320
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"

#: text-utils/column.c:396
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"

#: text-utils/column.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"

#: text-utils/column.c:404
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"

#: text-utils/column.c:408
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"

#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"

#: text-utils/column.c:443
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""

#: text-utils/column.c:457
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"

#: text-utils/column.c:628
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Tạo các danh sách các cột.\n"

#: text-utils/column.c:631
#, fuzzy
msgid " -t, --table                      create a table\n"
msgstr " -t, --table              tạo một bảng\n"

#: text-utils/column.c:632
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name <tên_chương_trình> tên mà bị báo cáo lỗi\n"

#: text-utils/column.c:633
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
msgstr " -x, --sort <cột>     sắp xếp kết xuất theo <cột>\n"

#: text-utils/column.c:634
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
msgstr " -o, --options <d.sách> danh sách định giới bằng dấu phẩy của các tùy chọn tráo đổi\n"

#: text-utils/column.c:635
msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""

#: text-utils/column.c:636
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings          không in phần đầu\n"

#: text-utils/column.c:637
msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
msgstr ""

#: text-utils/column.c:638
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
msgstr " -n, --noheadings       không hiển thị phần đầu của cột\n"

#: text-utils/column.c:639
msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
msgstr ""

#: text-utils/column.c:640
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --notruncate       đừng cắt ngắn trong các cột\n"

#: text-utils/column.c:641
msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""

#: text-utils/column.c:642
#, fuzzy
msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
msgstr " -n, --noheadings          không in phần đầu\n"

#: text-utils/column.c:643
#, fuzzy
msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
msgstr "     --raw                     dùng định dạng thô cho kết xuất --list\n"

#: text-utils/column.c:646
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -O, --output <cột>            chỉ định cột sẽ hiển thị cho --list\n"

#: text-utils/column.c:647
#, fuzzy
msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --irq <num>              chỉ định con số irq cho cổng song song\n"

#: text-utils/column.c:648
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -N, --partno <num>        chỉ định số phân vùng\n"

#: text-utils/column.c:651
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <rộng>     độ rộng ký tự kết xuất\n"

#: text-utils/column.c:652
#, fuzzy
msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <chuỗi>\n"
"                          chuỗi dùng để ngăn cách cột kết xuất bảng, mặc định là hai dấu cách\n"

#: text-utils/column.c:653
#, fuzzy
msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <chuỗi>  dấu giới hạn bảng có thể\n"

#: text-utils/column.c:654
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows           điền đầy các hàng trước các cột\n"

#: text-utils/column.c:723
msgid "invalid columns argument"
msgstr "đối số cột không hợp lệ"

#: text-utils/column.c:748
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "lỗi phân tích lớp"

#: text-utils/column.c:803
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""

#: text-utils/column.c:811
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""

#: text-utils/column.c:814
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""

#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] <TẬP_TIN>…\n"

#: text-utils/hexdump.c:158
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Hiển thị nội dung của tập tin ở dạng thập lục phân, thập phân, bát phân hay ascii.\n"

#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal      hiển thị dạng bát phân một-byte\n"

#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char       hiển thị dạng ký tự một-byte\n"

#: text-utils/hexdump.c:163
msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical           hiển thị canonical dạng hex+ASCII\n"

#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal   hiển thị dạng thập phân hai-byte\n"

#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal     hiển thị dạng bát phân hai-byte\n"

#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex       hiển thị dạng thập lục phân hai-byte\n"

#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
msgstr " -L, --color[=<màu>]       phiên dịch đặc tả định dạng màu\n"

#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <format>     chuỗi định dạng dùng để hiển thị dữ liệu\n"

#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <tập-tin> tập tin mà chứa chuỗi định dạng\n"

#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <length>     chỉ dùng số byte này từ đầu vào\n"

#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <offset>       bỏ qua các byte tính từ đầu\n"

#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing        xuất các dây trùng nhau\n"

#: text-utils/hexdump-display.c:365
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "toàn bộ đối số tập tin kết xuất sai"

#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr "số lượng byte sai cho ký tự chuyển đổi %s"

#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr "%%s yêu cầu độ chính xác hoặc một số đếm byte"

#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr "định dạng sai {%s}"

#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "ký tự chuyển đổi sai %%%s"

#: text-utils/hexdump-parse.c:436
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "số lượng byte với các ký tự đa chuyển đổi"

#: text-utils/line.c:34
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Đọc một dòng.\n"

#: text-utils/more.c:208
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgstr "Một tập tin perusal lọc cho xem CRT.\n"

#: text-utils/more.c:211
msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
msgstr " -d          hiển thị trợ giúp này thay vì rung chuông\n"

#: text-utils/more.c:212
msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
msgstr " -f          đếm lô-gíc thay cho các dòng màn hình\n"

#: text-utils/more.c:213
msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
msgstr " -l          không tạm dừng sau khi quay về từ “form”\n"

#: text-utils/more.c:214
msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " -c          đừng cuộn, hiển thị chữ và xóa đến cuối dòng\n"

#: text-utils/more.c:215
msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " -p          đừng cuộn, xóa màn hình và hiển thị chữ\n"

#: text-utils/more.c:216
msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
msgstr " -s          nén nhiêu dòng trống thành một\n"

#: text-utils/more.c:217
msgid " -u          suppress underlining\n"
msgstr " -u          thu hồi gạch chân\n"

#: text-utils/more.c:218
msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
msgstr " -<số>       số lượng dòng trên toàn màn hình\n"

#: text-utils/more.c:219
msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
msgstr " +<số>      hiển thị tập tin bắt đầu từ dòng <số>\n"

#: text-utils/more.c:220
msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
msgstr " +/<chuỗi>   hiển thị tập tin bắt đầu từ chỗ tìm thấy chuỗi này\n"

#: text-utils/more.c:282
#, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "không biết tùy chọn -%s"

#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"******** %s: Không phải tập tin văn bản ********\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"*** %s: thư mục ***\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:702
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Còn nữa--"

#: text-utils/more.c:704
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Tập tin tiếp theo: %s)"

#: text-utils/more.c:712
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Nhấn phím trắng để tiếp tục, “q” để thoát]"

#: text-utils/more.c:817
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
"…Bỏ qua "

#: text-utils/more.c:821
msgid "...Skipping to file "
msgstr "…Nhảy tới tập tin "

#: text-utils/more.c:823
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "…Nhảy quay lại tập tin "

#: text-utils/more.c:992
msgid "Line too long"
msgstr "Dòng quá dài"

#: text-utils/more.c:1028
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Không có câu lệnh ngay trước để thay thế cho"

#: text-utils/more.c:1068
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Sử dụng q hoặc Q để thoát]"

#: text-utils/more.c:1148
msgid "exec failed\n"
msgstr "thực hiện (exec) không thành công\n"

#: text-utils/more.c:1163
msgid "can't fork\n"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình\n"

#: text-utils/more.c:1193
msgid "  Overflow\n"
msgstr "  Bị tràn\n"

#: text-utils/more.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" dòng %d"

#: text-utils/more.c:1226
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Không phải tập tin] dòng %d"

#: text-utils/more.c:1338
msgid "...skipping\n"
msgstr "…bỏ qua\n"

#: text-utils/more.c:1372
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
"Không tìm thấy mẫu tìm kiếm\n"

#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
msgid "Pattern not found"
msgstr "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm"

#: text-utils/more.c:1441
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "…quay lại %d trang"

#: text-utils/more.c:1495
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "…bỏ qua %d dòng"

#: text-utils/more.c:1539
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"***Quay lại***\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:1556
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"

#: text-utils/more.c:1588
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Có thể thêm một tham số số nguyên vào trước hầu hết các câu lệnh.  Mặc định đặttrong dấu ngoặc đơn.\n"
"Dấu sao (*) cho biết tham số sẽ thành mặc định mới.\n"

#: text-utils/more.c:1595
msgid ""
"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"'                       Go to place where previous search started\n"
"=                       Display current line number\n"
"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
"ctrl-L                  Redraw screen\n"
":n                      Go to kth next file [1]\n"
":p                      Go to kth previous file [1]\n"
":f                      Display current file name and line number\n"
".                       Repeat previous command\n"
msgstr ""
"<space>                 Hiện k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình hiện thời]\n"
"z                       Hiển thị k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình hiện tại]*\n"
"<return>                Hiển thị k dòng văn bản tiếp theo [1]*\n"
"d hoặc ctrl-D           Cuộn k dòng [kích cỡ cuộn hiện tại, ban đầu là 11]*\n"
"q hoặc Q hay <interrupt>   Thoát khỏi more\n"
"s                       Bỏ qua k dòng văn bản [1]\n"
"f                       Bỏ qua k màn hình văn bản [1]\n"
"b hoặc ctrl-B           Nhảy ngược lại k màn hình văn bản [1]\n"
"“                       Đi tới nơi trước khi bắt đầu tìm kiếm\n"
"=                       Hiển thị số thứ tự dòng hiện tại\n"
"/<biểu thức chính quy>  Tìm kiếm lần xuất hiện thứ k của biểu thức [1]\n"
"n                       Tìm kiếm lần xuất hiện thứ k của biểu thức cuối cùng [1]\n"
"!<lệnh> hoặc :!<lệnh>   Thực hiện <lệnh> trong một hệ vỏ con\n"
"v                       Chạy /usr/bin/vi tại dòng hiện tại\n"
"ctrl-L                  Vẽ lại màn hình\n"
":n                      Đi tới tập tin thứ k tiếp theo [1]\n"
":p                      Đi tới tập tin thứ k phía trước [1]\n"
":f                      Hiển thị tên tập tin hiện tại và số thứ tự dòng\n"
".                       Lặp lại câu lệnh vừa thực hiện\n"

#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Hãy nhấn “h” để xem chỉ dẫn.]"

#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
"  h                       this screen\n"
"  q or Q                  quit program\n"
"  <newline>               next page\n"
"  f                       skip a page forward\n"
"  d or ^D                 next halfpage\n"
"  l                       next line\n"
"  $                       last page\n"
"  /regex/                 search forward for regex\n"
"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
"  . or ^L                 redraw screen\n"
"  w or z                  set page size and go to next page\n"
"  s filename              save current file to filename\n"
"  !command                shell escape\n"
"  p                       go to previous file\n"
"  n                       go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
"  h                       trợ giúp này\n"
"  q hay Q                 thoát khỏi chương trình\n"
"  <dòng_mới>              trang kế tiếp\n"
"  f                       nhảy tới một trang\n"
"  d hay ^D                nửa trang kế tiếp\n"
"  l                       dòng kế tiếp\n"
"  $                       trang cuối cùng\n"
"  /biểu thức chính quy/   quét tới tìm chuỗi này\n"
"  ?biểu thức chính quy? hay ^biểu thức chính quy^    quét ngược tìm chuỗi này\n"
"  . hay ^L                vẽ lại màn hình\n"
"  w hay z                 đặt kích cỡ trang và đi tới trang kế tiếp\n"
"  s tên_tập_tin           lưu tập tin hiện tại vào tên tập tin này\n"
"  !câu_lệnh               thoát vào shell (hệ vỏ)\n"
"  p                       đi về tập tin trước\n"
"  n                       đi tới tập tin kế tiếp\n"
"\n"
"Nhiều câu lệnh cũng chấp nhận số đi trước, v.d.\n"
"+1<dòng_mới> (trang kế tiếp); -1<dòng_mới> (trang trước); 1<dòng_mới> (trang đầu).\n"
"\n"
"Xem pg(1) để tìm thêm thông tin.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"-------------------------------------------------------------------\n"

#: text-utils/pg.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [+dòng] [+/mẫu/] [tập-tin]\n"

#: text-utils/pg.c:235
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
msgstr "Duyệt ngược trang toàn bộ tập tin văn bản.\n"

#: text-utils/pg.c:238
msgid " -number      lines per page\n"
msgstr " -number      số dòng mỗi trang\n"

#: text-utils/pg.c:239
msgid " -c           clear screen before displaying\n"
msgstr " -c           xóa sạch màn hình sau khi hiển thị\n"

#: text-utils/pg.c:240
msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
msgstr " -e           không tạm dừng tại cuối tập tin\n"

#: text-utils/pg.c:241
msgid " -f           do not split long lines\n"
msgstr " -f           không cắt xuống dòng khi gặp dòng dài\n"

#: text-utils/pg.c:242
msgid " -n           terminate command with new line\n"
msgstr " -n           chấm dứt lệnh với một dòng mới\n"

#: text-utils/pg.c:243
msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
msgstr " -p <dấu-nhắc> chỉ ra dấu nhắc\n"

#: text-utils/pg.c:244
msgid " -r           disallow shell escape\n"
msgstr " -r           không cho phép thoát khỏi hệ vỏ\n"

#: text-utils/pg.c:245
msgid " -s           print messages to stdout\n"
msgstr " -s           hiển thị thông điệp ra đầu ra tiêu chuẩn\n"

#: text-utils/pg.c:246
msgid " +number      start at the given line\n"
msgstr " +số          bắt đầu tại dòng được chỉ ra\n"

#: text-utils/pg.c:247
msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
msgstr " +/mẫu/   bắt đầu tại dòng có chứa mẫu\n"

#: text-utils/pg.c:258
#, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "tùy chọn yêu cầu một tham số -- %s"

#: text-utils/pg.c:264
#, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "tùy chọn không hợp lệ -- %s"

#: text-utils/pg.c:367
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "…nhảy về trước\n"

#: text-utils/pg.c:369
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "…nhảy quay lại\n"

#: text-utils/pg.c:385
msgid "No next file"
msgstr "Không có tập tin tiếp theo"

#: text-utils/pg.c:389
msgid "No previous file"
msgstr "Không có tập tin trước"

#: text-utils/pg.c:891
#, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "Lỗi đọc từ tập tin %s"

#: text-utils/pg.c:894
#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "Gặp EOF (Kết thúc) bất ngờ trong tập tin %s"

#: text-utils/pg.c:896
#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "Gặp lỗi không hiểu trong tập tin %s"

#: text-utils/pg.c:949
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời"

#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
msgid "RE error: "
msgstr "Lỗi RE: "

#: text-utils/pg.c:1105
msgid "(EOF)"
msgstr "(Kết thúc tập tin)"

#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
msgid "No remembered search string"
msgstr "Không nhớ chuỗi tìm kiếm nào"

#: text-utils/pg.c:1211
msgid "cannot open "
msgstr "không thể mở "

#: text-utils/pg.c:1353
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !câulệnh không cho phép trong chế độ rflag.\n"

#: text-utils/pg.c:1387
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() không thành công, hãy thử lại sau\n"

#: text-utils/pg.c:1475
msgid "(Next file: "
msgstr "(Tập tin tiếp theo: "

#: text-utils/pg.c:1541
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s Tác quyền (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Giữ toàn bộ bản quyền.\n"

#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số dòng mỗi trang"

#: text-utils/rev.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN…]\n"

#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Đảo ngược các ký tự trên các dòng.\n"

#: text-utils/ul.c:142
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [<TẬP_TIN> …]\n"

#: text-utils/ul.c:145
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Thực hiện gạch chân.\n"

#: text-utils/ul.c:148
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
msgstr ""
" -t, -T, --terminal THIẾT-BỊ-CUỐI\n"
"                             ghi đè lên biến môi trường TERM\n"

#: text-utils/ul.c:149
msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated              gạch chân biểu thị thông qua dòng ngăn cách\n"

#: text-utils/ul.c:209
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "có vấn đề khi đọc terminfo"

#: text-utils/ul.c:214
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "thiết bị cuối “%s” không hiểu, mặc định là “dumb”"

#: text-utils/ul.c:304
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "không hiểu dãy thoát trong dữ liệu đầu vào: %o, %o"

#: text-utils/ul.c:629
msgid "Input line too long."
msgstr "Dòng đầu vào quá dài."

#~ msgid "ttyname failed"
#~ msgstr "ttyname bị lỗi"

#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "sai mật khẩu"

#~ msgid "Failed to set personality to %s"
#~ msgstr "Lỗi đặt cá tính thành %s"

#, fuzzy
#~ msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment  không đặt lại các biến môi trường\n"

#~ msgid "cannot get tty name"
#~ msgstr "không lấy được tên tty"

#, fuzzy
#~ msgid "%15s: %s"
#~ msgstr "Đĩa: %s"

#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích danh sách CPU %s"

#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của bộ lọc CPU %s"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %04d"
#~ msgstr "%s %d"

#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi tạo đường dẫn sysfs"

#~ msgid "%s: failed to read link"
#~ msgstr "%s: lỗi khi đọc liên kết mềm"

#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
#~ msgstr "%s - Không có tập tin hay thư mục như vậy.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s."
#~ msgstr "Đĩa: %s"

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Cấu trúc"

#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
#~ msgstr "kiểu khóa: FL_FLOCK hoặc FL_POSIX."

#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
#~ msgstr "kinh tế thi hành /bin/umount cho “%s”"

#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
#~ msgstr "đang ngủ ~%d micro giây\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
#~ msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -D, --debug          display more details"
#~ msgstr " -v, --verbose             hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to read from: %s"
#~ msgstr "không đọc được: %s"

#~ msgid "cannot execute: %s"
#~ msgstr "không thể thực hiện: %s"

#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
#~ msgstr "thuật toán không được hỗ trợ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "thiết bị %s không tương ứng với %s\n"

#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
#~ msgstr "Không thể mở tập tin chứa các tham số điều chỉnh đồng hồ (%s) để ghi"

#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
#~ msgstr "Không thể cập nhật tập tin chứa các tham số điều chỉnh đồng hồ (%s)"

#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
#~ msgstr "Không cập nhật các tham số chỉnh sai lệch."

#, fuzzy
#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
#~ msgstr "kích thước vùng hoán đổi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %1$s -V\n"
#~ " %1$s --report [devices]\n"
#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
#~ "\n"
#~ "Available commands:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ " %1$s -V\n"
#~ " %1$s --report [thiết_bị]\n"
#~ " %1$s [-v|-q] lệnh thiết_bị\n"
#~ "\n"
#~ "Các lệnh sẵn có:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for -o):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các cột sẵn dùng (cho -o):\n"

#~ msgid "seek error on %s"
#~ msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc trên %s"

#~ msgid ""
#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --version      hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát;\n"
#~ "                    -V cũng như --version phải là tùy chọn duy nhất\n"

#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
#~ msgstr " -h, --help         hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các cột sẵn dùng (cho --show, --raw hay --pairs):\n"

#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
#~ msgstr " -v, --version  đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
#~ msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"

#~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
#~ msgstr " -h, --help     hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
#~ msgstr " -V, --version  đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát\n"

#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
#~ msgstr " -u, --help     hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#~ msgid "No known shells."
#~ msgstr "Không hiểu shell (hệ vỏ)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các cột sẵn dùng:\n"

#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
#~ msgstr " %s [các tùy chọn ] -u <tài-khoản> <lệnh>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --output):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các cột sẵn dùng (cho kết xuất):\n"

#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"

#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
#~ msgstr " -v, --verbose    giải thích các công việc đã làm\n"

#~ msgid ""
#~ " -r, --random     generate random-based uuid\n"
#~ " -t, --time       generate time-based uuid\n"
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r, --random     tạo số ngẫu nhiên cơ sở uuid\n"
#~ " -t, --time       tạo thời gian cơ sở uuid\n"
#~ " -V, --version    hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help       hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
#~ " -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
#~ " -f, --force         force erasure\n"
#~ " -h, --help          show this help text\n"
#~ " -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
#~ " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
#~ " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
#~ " -q, --quiet         suppress output messages\n"
#~ " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all           xóa mọi chuỗi ma thuật (CẨN THẬN!)\n"
#~ " -b, --backup        tạo một sao chép chữ ký trong $HOME\n"
#~ " -f, --force         ép buộc xóa\n"
#~ " -h, --help          hiển thị trợ giúp này\n"
#~ " -n, --no-act        làm tất cả các việc, trừ cú gọi ghi write() thật\n"
#~ " -o, --offset <SỐ>   khoảng chênh cần xóa, theo byte\n"
#~ " -p, --parsable      in ra theo định dạng có thể phân tích,\n"
#~ "                     thay cho định dạng có thể in ấn\n"
#~ " -q, --quiet         chặn mọi thông điệp\n"
#~ " -t, --types <list>  giới hạn tập hợp hệ thống tập tin, RAIDs hay bảng phân vùng\n"
#~ " -V, --version       xuất thông tin về phiên bản rồi thoát\n"

#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
#~ msgstr "Đồng hồ Phần cứng chứa các giá trị hoặc không đúng (v.d. ngày thứ 50 của tháng) hoặc vượt quá phạm vi chúng ta có thể nắm giữ (v.d. Năm 2095)."

#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
#~ msgstr "Đồng hồ Phần cứng không chứa thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể đặt Thời gian của Hệ thống từ đó."

#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"

#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"

#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
#~ msgstr "Cần phải là người dùng root để đặt đồng hồ hệ thống."

#~ msgid "\tUTC: %s\n"
#~ msgstr "\tUTC: %s\n"

#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
#~ msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì Đồng hồ phần cứng chứa rác.\n"

#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
#~ msgstr "Đồng hồ Phần cứng không có thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể chỉnh."

#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
#~ msgstr "Vào %ld giây sau 1969, RTC được dự đoán để đọc %ld giây sau 1969.\n"

#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
#~ msgstr "Không lấy được giá trị khởi đầu từ nhân."

#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
#~ msgstr "Nhân đang giữ giá trị khởi đầu là %lu\n"

#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
#~ msgstr "Để đặt giá trị khởi đầu, bạn cần sử dụng tùy chọn “epoch” để thông báo giá trị muốn đặt."

#, fuzzy
#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
#~ msgstr "Không đặt khởi đầu thành %d - chỉ thử nghiệm.\n"

#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
#~ msgstr "Không đặt được giá trị khởi đầu trong nhân.\n"

#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
#~ msgstr "Truy vấn hay đặt đồng hồ phần cứng.\n"

#~ msgid ""
#~ " -h, --help           show this help text and exit\n"
#~ " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
#~ "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
#~ "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help           hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ " -r, --show           đọc giờ từ phần cứng và in kết quả ra\n"
#~ "     --get            đọc giờ từ phần cứng và in kết quả sai lệnh đã sửa ra\n"
#~ "     --set            đặt RTC với thời gian được chỉ định với --date\n"

#~ msgid ""
#~ " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
#~ " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
#~ "     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s, --hctosys        đặt giờ hệ thống từ đồng hồ phần cứng của máy tính\n"
#~ " -w, --systohc        đặt giờ hệ thống từ giờ hiện hành của hệ thống\n"
#~ "     --systz          đặt giờ hệ thống trên cơ sở múi giờ hiện hành\n"
#~ "     --adjust         chỉnh RTC để tính toán bằng cách dịch thời gian tính từ\n"
#~ "                        đồng hồ lần cuối được đặt hay chỉnh sửa\n"

#~ msgid ""
#~ "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
#~ "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
#~ "                        value given with --epoch\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --getepoch       hiển thị ra giá trị khởi đầu của đồng hồ phần cứng của nhân\n"
#~ "     --setepoch       đặt giá trị khởi đầu đồng hồ phần cứng bằng\n"
#~ "                        giá trị được đưa ra bởi --epoch\n"

#~ msgid ""
#~ "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
#~ " -V, --version        display version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --predict        dự đoán việc đọc RTC tại thời điểm chỉ ra bởi --date\n"
#~ " -V, --version        hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"

#~ msgid ""
#~ " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
#~ "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
#~ msgstr ""
#~ " -u, --utc            đồng hồ của máy tính giữ theo múi giờ Quốc tế UTC\n"
#~ "     --localtime      đồng hồ của máy tính giữ theo múi giờ bản địa\n"

#~ msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ msgstr " -f, --rtc <tập-tin>  chỉ định tập tin /dev/… để sử dụng thay vì mặc định\n"

#~ msgid ""
#~ "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
#~ "                        --set or --systohc)\n"
#~ "     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
#~ "                        either --utc or --localtime\n"
#~ "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
#~ "                        the default is %1$s\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --update-drift   cập nhật độ lệch trong %1$s (cần\n"
#~ "                        --set hoặc --systohc)\n"
#~ "     --noadjfile      không truy cập %1$s; nó yêu cầu sử dụng\n"
#~ "                        một trong hai --utc hoặc --localtime\n"
#~ "     --adjfile <t.tin> chỉ định đường dẫn tới tập tin chỉnh sửa;\n"
#~ "                        mặc định là %1$s\n"

#~ msgid ""
#~ "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
#~ " -D, --debug          debugging mode\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --test           không cập nhật cái gì cả, chỉ hiển thị những gì có thể xảy ra\n"
#~ " -D, --debug          chế độ gỡ lỗi\n"
#~ "\n"

#~ msgid "invalid epoch argument"
#~ msgstr "đối số epoch không hợp lệ"

#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
#~ msgstr "%s không có hàm gián đoạn nào. "

#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
#~ msgstr "ioctl() tới %s để bật các ngắt cập nhật không thành công một cách bất thường"

#, fuzzy
#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
#~ msgstr "Để điều khiển giá trị khởi đầu (epoch) trong nhân, chúng ta cần truy cập tới driver thiết bị “rtc” qua tập tin thiết bị đặc biệt %s.  Tập tin này không tồn tại trên hệ thống này."

#, fuzzy
#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
#~ msgstr "chúng ta đọc khởi đầu (epoch) %ld từ %s bằng RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"

#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
#~ msgstr "Giá trị khởi đầu (epoch) không được nhỏ hơn 1900.  Bạn đã yêu cầu %ld"

#, fuzzy
#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
#~ msgstr "cài đặt khởi đầu (epoch) thành %ld bằng RTC_EPOCH_SET ioctl tới %s.\n"

#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
#~ msgstr "Trình điều khiển thiết bị của nhân cho %s không có RTC_EPOCH_SET ioctl."

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Try `%s --help' for more information."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm."

#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
#~ msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --show):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các cột sẵn dùng (cho --show):\n"

#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off>     yêu cầu trình điều khiển tin irq\n"

#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
#~ msgstr "     --version              hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"

#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
#~ msgstr " --version                         hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"

#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
#~ msgstr " --help                            hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#~ msgid " -V          display version information and exit\n"
#~ msgstr " -V          hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"

#~ msgid "failed to add data to output table"
#~ msgstr "gặp lỗi khi thêm dữ liệu vào bảng kết xuất"

#~ msgid "failed to initialize output line"
#~ msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo dòng kết xuất"

#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
#~ msgstr "%s: những tùy chọn này loại từ lẫn nhau:"

#~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
#~ msgstr " -m, --mtab             tìm trong bảng của hệ thống tập tin đã gắn\n"

#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
#~ msgstr "Đình chỉ truy cập vào một hệ thống tập tin (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"

#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
#~ msgstr "Đồng hồ không thay đổi - chỉ thử nghiệm mà thôi.\n"

#~ msgid "No --date option specified."
#~ msgstr "Không chỉ ra tùy chọn --date."

#~ msgid "--date argument too long"
#~ msgstr "Tham số --date quá dài"

#~ msgid ""
#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
#~ "In particular, it contains quotation marks."
#~ msgstr ""
#~ "Giá trị của tùy chọn “--date” không phải là một ngày thích hợp.\n"
#~ "Trong trường hợp này, nó chứa các dấu trích dẫn."

#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
#~ msgstr "Đưa ra câu lệnh date (ngày tháng): %s\n"

#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
#~ msgstr "Không chạy được chương trình “date” trong shell (hệ vỏ). popen() bị lỗi"

#~ msgid "response from date command = %s\n"
#~ msgstr "đáp ứng từ câu lệnh date = %s\n"

#~ msgid ""
#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
#~ "The command was:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "The response was:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Câu lệnh date (ngày tháng) đưa ra bởi %s trả lại kết quả không cần.\n"
#~ "Câu lệnh là:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "Kết quả là:\n"
#~ "  %s"

#~ msgid ""
#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
#~ "The command was:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "The response was:\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Câu lệnh date (ngày tháng) đưa ra bởi %s trả lại kết quả không phải là một số nguyên, trong khi cần giá trị thời gian đã chuyển đổi.\n"
#~ "Câu lệnh là:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "Kết quả là:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
#~ msgstr "chuỗi ngày tháng %s bằng %ld giây kể từ năm 1969.\n"

#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
#~ msgstr "Không cài đặt đồng hồ hệ thống bở vì đang chạy trong chế độ thử nghiệm.\n"

#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
#~ msgstr "Không cập nhật thời gian chỉnh vì chế độ thử nghiệm.\n"

#~ msgid ""
#~ "Would have written the following to %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ghi nhớ cái sau tới %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Nhân chỉ giữ giá trị khởi đầu cho Đồng hồ Phần cứng trên một máy Alpha.\n"
#~ "Bản sao này của hwclock được biên dịch cho một máy khác thay vì Alpha\n"
#~ "(và vì thế đoán rằng không chạy trên một máy Alpha). Không thực hiện gì."

#~ msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
#~ msgstr " -c, --compare        so sánh định kỳ đồng hồ hệ thống và đồng hồ CMOS\n"

#~ msgid ""
#~ "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
#~ "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
#~ "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
#~ "                        hardware clock's epoch value\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --directisa      truy cập trực tiếp qua bus ISA thay vì %s\n"
#~ "     --badyear        bỏ qua năm của RTC bởi vì BIOS đã bị hỏng\n"
#~ "     --date <time>    chỉ định thời gian mà nó được đặt cho đồng hồ phần cứng máy tính\n"
#~ "     --epoch <year>   chỉ định năm mà nó làm giá trị khởi đầu\n"
#~ "                        cho đồng hồ phần cứng\n"

#~ msgid ""
#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
#~ "       báo hwclock biết kiểu alpha bạn có (xem hwclock(8))\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
#~ msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Phần cứng."

#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
#~ msgstr "%s lấy các tham số không tùy chọn.  Bạn đã cung cấp %d.\n"

#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
#~ msgstr "Không có thời gian set-to nào có thể sử dụng. Không thể đặt đồng hồ"

#~ msgid "booted from MILO\n"
#~ msgstr "khởi động từ MILO\n"

#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
#~ msgstr "Đồng hồ Ruffian BCD\n"

#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
#~ msgstr "clockport (bản chuyển đồng hồ) điều chỉnh thành 0x%x\n"

#~ msgid "funky TOY!\n"
#~ msgstr "ĐỒ CHƠI nhút nhát!\n"

#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
#~ msgstr "nguyên tử %s gặp lỗi sau lặp 1000 lần!"

#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
#~ msgstr "cmos_read(): gặp lỗi khi ghi địa chỉ điều khiển %X"

#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
#~ msgstr "cmos_read(): gặp lỗi khi đọc địa chỉ dữ liệu %X"

#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
#~ msgstr "cmos_write(): gặp lỗi khi ghi vào địa chỉ điều khiển %X"

#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
#~ msgstr "cmos_write(): gặp lỗi khi ghi vào địa chỉ dữ liệu %X"

#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
#~ msgstr "Tôi lấy thông tin quyền hạn không thành công vì đã không cố thử."

#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
#~ msgstr "không thể lấy truy cập cổng V/R:  gọi iopl(3) không thành công."

#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
#~ msgstr "Rất có thể bạn cần quyền siêu quản trị (root).\n"

#~ msgid "error: can not set signal handler"
#~ msgstr "lỗi: không thể đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"

#~ msgid "error: can not restore signal handler"
#~ msgstr "lỗi: không thể phục hồi bộ tiếp hợp tín hiệu"

#~ msgid "only root can mount %s on %s"
#~ msgstr "chỉ siêu người dùng mới có quyền gắn %s vào %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
#~ msgstr "%s được bảo vệ chống ghi nên chỉ gắn kiểu chỉ-đọc"

#~ msgid ""
#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
#~ "       use wipefs(8) to clean up the device."
#~ msgstr ""
#~ "%s: phát hiện được nhiều hệ thống tập tin hơn,\n"
#~ "        trường hợp này không nên xảy ra.\n"
#~ "        Hãy dùng “-t <kiểu>” để ghi rõ kiểu hệ thống tập tin\n"
#~ "        hoặc dùng wipefs(8) để làm sạch thiết bị."

#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
#~ msgstr "Tôi không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra kiểu nào"

#~ msgid "you must specify the filesystem type"
#~ msgstr "bạn cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin"

#~ msgid "mount source not defined"
#~ msgstr "nguồn gắn chưa được định nghĩa"

#~ msgid "%s: mount failed"
#~ msgstr "%s: gắn không thành công"

#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
#~ msgstr "%s: hệ thống tập tin đã được gắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"

#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
#~ msgstr "       đã gắn %s trên %s\n"

#~ msgid "%s not mounted or bad option"
#~ msgstr "%s chưa gắn, hoặc tùy chọn sai"

#~ msgid ""
#~ "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
#~ "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
#~ msgstr ""
#~ "       (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n"
#~ "       bạn cần dùng trình tiếp hợp kiểu như “/sbin/mount.<kiểu>”.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
#~ "       dmesg | tail or so.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "      Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n"
#~ "      ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n"

#~ msgid "unrecognized option '%c'"
#~ msgstr "không chấp nhận tùy chọn “%c”"

#~ msgid "%s: umount failed"
#~ msgstr "%s: bỏ gắn gặp lỗi"

#~ msgid ""
#~ "%s: target is busy\n"
#~ "        (In some cases useful info about processes that\n"
#~ "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
#~ msgstr ""
#~ "%s: thiết bị đang bận.\n"
#~ "        (Trong một số trường hợp,\n"
#~ "        hàm lsof(8) hoặc fuser(1) có thể tìm thông tin\n"
#~ "        có ích về các tiến trình đang dùng thiết bị.)"

#~ msgid "%s: mountpoint not found"
#~ msgstr "%s: không tìm thấy điểm gắn"

#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
#~ msgstr "dòng %d quá dài, kết xuất sẽ bị cắt ngắn"

#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
#~ msgstr "ghi không hoàn toàn vào \"%s\" (đã ghi %zd, cần %zd)\n"

#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
#~ msgstr "%s: không thể thêm sự theo dõi inotify (đã tới giới hạn các sự giới hạn inotify)."

#~ msgid " %s [option] <file>\n"
#~ msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] <TẬP_TIN>\n"

#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
#~ msgstr "Đi theo sự lớn mạnh của tập tin nhật ký.\n"

#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
#~ msgstr " -n, --lines <số>      xuất ra <số> dòng cuối\n"

#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
#~ msgstr " -<số>                  giống với “-n <số>”\n"

#~ msgid "no input file specified"
#~ msgstr "chưa ghi rõ tập tin đầu vào"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
#~ msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo loopcxt"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to add seccomp rule"
#~ msgstr "đọc tốc độ gặp lỗi"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to load seccomp rule"
#~ msgstr "đọc tốc độ gặp lỗi"

#, fuzzy
#~ msgid "Filesystem label:"
#~ msgstr "nhãn hệ thống tập tin"

#~ msgid "failed to set PATH"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đặt biến PATH (ĐƯỜNG-DẪN)"

#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
#~ msgstr "việc dùng tùy chọn “kill --pid” như là lệnh bị phản đối"

#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
#~ msgstr "cần con số, nhưng lại nhận được “%s”"

#~ msgid "divisor '%s'"
#~ msgstr "số chia “%s”"

#~ msgid "argument error: %s"
#~ msgstr "sai đối số: %s"

#~ msgid "tty path %s too long"
#~ msgstr "đường dẫn tty %s quá dài"

#~ msgid "bad timeout value: %s"
#~ msgstr "giá trị thời gian chờ tối đa bị sai: %s"

#~ msgid "%s: parse error at line %d"
#~ msgstr "%s: lỗi phân tích tại dòng %d"

#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
#~ msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp: bỏ qua mục tại dòng %d."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot not setup timer"
#~ msgstr "không đặt được mã số nhóm (GID)"

#~ msgid "different"
#~ msgstr "khác"

#~ msgid "same"
#~ msgstr "giống nhau"

#~ msgid "cannot access file %s"
#~ msgstr "không thể truy cập tập tin %s"

#~ msgid "%s is not a block special device"
#~ msgstr "%s không phải là thiết bị khối đặc biệt"

#~ msgid "%s: device is misaligned"
#~ msgstr "%s thiết bị không được đồng chỉnh"

#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
#~ msgstr "OS/2 ổ đĩa C: ẩn"

#~ msgid "%s: failed to get device path"
#~ msgstr "%s: lỗi khi lấy đường dẫn thiết bị"

#~ msgid "%s: unknown device name"
#~ msgstr "%s: không hiểu tên thiết bị"

#~ msgid "%s: failed to get dm name"
#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy tên dm"

#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
#~ msgstr "cột sắp xếp phải là trong số các cột xuất"

#~ msgid ""
#~ " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
#~ " -s, --socket <path>     path to socket\n"
#~ " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
#~ " -k, --kill              kill running daemon\n"
#~ " -r, --random            test random-based generation\n"
#~ " -t, --time              test time-based generation\n"
#~ " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
#~ " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
#~ " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
#~ " -d, --debug             run in debugging mode\n"
#~ " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --pid <path>        đường dẫn tới tập tin pid\n"
#~ " -s, --socket <path>     đường dẫn tới socket\n"
#~ " -T, --timeout <sec>     chỉ định thời gian hoạt động tối đa\n"
#~ " -k, --kill              diệt dịch vụ (daemon) đang chạy\n"
#~ " -r, --random            kiểm tra tạo số ngẫu nhiên\n"
#~ " -t, --time              kiểm tra tạo thời gian cơ sở\n"
#~ " -n, --uuids <num>       yêu cầu số của uuids\n"
#~ " -F, --no-fork           không rẽ nhánh tuyến trình sử dụng fork-kép\n"
#~ " -S, --socket-activation không tạo ổ cắm (socket) lắng nghe\n"
#~ " -d, --debug             chạy trong chế độ gỡ lỗi\n"
#~ " -q, --quiet             bật chế độ im lặng\n"
#~ " -V, --version           hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unknown scheduling policy"
#~ msgstr "không hiểu chính sách thời khóa biểu"

#~ msgid ""
#~ " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
#~ " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
#~ " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
#~ " -s, --secure        perform secure discard\n"
#~ " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --offset <số>   khoảng bù (offset) tính theo bytes để mà bỏ qua từ đó\n"
#~ " -l, --length <số>   độ dài byte để bỏ qua tính từ khoảng bù (offset)\n"
#~ " -p, --step <số>     cỡ của bước lặp loại bỏ bên trong khoảng bù \n"
#~ " -s, --secure        thực hiện loại bỏ an toàn\n"
#~ " -v, --verbose       hiển thị độ dài và khoảng bù căn chỉnh\n"

#~ msgid "pages"
#~ msgstr "trang"

#~ msgid "Device open in read-only mode."
#~ msgstr "Thiết bị mở trong chế độ chỉ cho đọc."

#~ msgid ""
#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
#~ msgstr ""
#~ "Tìm thấy tập tin rất dài (%zu bytes) là “%s”.\n"
#~ " Xin hãy tăng giá trị “MAX_INPUT_NAMELEN” trong tập tin “mkcramfs.c” rồi biên dịch lại.  Đang thoát."

#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
#~ msgstr "%s: không thể cấp phát vùng đệm cho siêu khối"

#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
#~ msgstr "%s: không thể phân phối các bộ đệm cho ánh xạ"

#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
#~ msgstr "%s: Không thể phân phối bộ đệm cho các inode"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -J, --json             use JSON output format\n"
#~ " -p, --pid <pid>        process id\n"
#~ " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
#~ " -n, --noheadings       don't print headings\n"
#~ " -r, --raw              use the raw output format\n"
#~ " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
#~ " -h, --help             display this help and exit\n"
#~ " -V, --version          output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --pid <pid>       mã số của tiến trình\n"
#~ " -o, --output <list>    định nghĩa cột kết xuất nào sẽ được sử dụng\n"
#~ " -n, --noheadings       không hiển thị đầu đề\n"
#~ " -r, --raw              sử dụng định dạng hiển thị thô\n"
#~ " -u, --notruncate       không cắt cụt chữ trong các cột\n"
#~ " -h, --help             hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ " -V, --version          hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
#~ msgstr "Số cung từ"

#~ msgid ""
#~ " -h, --help              display this help text and exit\n"
#~ " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
#~ " -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
#~ " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ " -i, --internal-only     không gọi lệnh tiếp hợp mount.<kiểu>\n"
#~ " -l, --show-labels       liệt kê các gắn với NHÃN\n"
#~ " -n, --no-mtab           không ghi vào tập tin /etc/mtab\n"

#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose           say what is being done\n"
#~ " -V, --version           display version information and exit\n"
#~ " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --verbose           hiển thị cái gì đang được thực hiện\n"
#~ " -V, --version           hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -w, --rw, --read-write  gắn hệ thống tập tin ở chế độ đọc-ghi (mặc định)\n"

#~ msgid " -v  be verbose\n"
#~ msgstr " -v  xuất chi tiết\n"

#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-c | -l tên_tập_tin] [-nXX] [-iXX] /dev/tên [khối]"

#~ msgid "%s: bad inode size"
#~ msgstr "%s: kích cỡ nút sai"

#~ msgid "disk: %.*s"
#~ msgstr "đĩa: %.*s"

#~ msgid "label: %.*s"
#~ msgstr "nhãn: %.*s"

#~ msgid "flags: %s"
#~ msgstr "cờ: %s"

#~ msgid "bytes/sector: %ld"
#~ msgstr "byte/cung từ: %ld"

#~ msgid "sectors/track: %ld"
#~ msgstr "cung/rãnh từ: %ld"

#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
#~ msgstr "rãnh/trụ từ: %ld"

#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
#~ msgstr "cung/trụ từ: %ld"

#~ msgid "cylinders: %ld"
#~ msgstr "trụ: %ld"

#~ msgid "rpm: %d"
#~ msgstr "vòng mỗi phút: %d"

#~ msgid "interleave: %d"
#~ msgstr "xen kẽ: %d"

#~ msgid "trackskew: %d"
#~ msgstr "độ lệch rãnh: %d"

#~ msgid "cylinderskew: %d"
#~ msgstr "Độ lệch trụ: %d"

#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "chuyển đầu đọc: %ld (milli giây)"

#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "di chuyển vị trí đọc từng rãnh một: %ld (milli giây)"

#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
#~ msgstr "Bạn không thể thay đổi một phân vùng thành mở rộng hay ngược lại. Hãy xóa nó trước."

#~ msgid ""
#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hình học của nhãn: %d đầu từ, %llu cung từ\n"
#~ "                   %llu trụ, %d trụ vật lý\n"
#~ "                   %d cung/trụ từ mở rộng, xen kẽ %d:1\n"

#~ msgid ""
#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
#~ msgstr ""
#~ "Hình học nhãn: %d rpm, %d luân phiên và %d trụ vật lý,\n"
#~ "               %d cung/trụ từ mở rộng, xen kẽ %d:1"

#~ msgid "<none>"
#~ msgstr "<không>"

#~ msgid "gettimeofday failed"
#~ msgstr "gặp lỗi khi gettimeofday (lấy giờ)"

#~ msgid "sysinfo failed"
#~ msgstr "lấy thông tin hệ thống (sysinfo) gặp lỗi"

#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
#~ msgstr "cách dùng: last [-#] [-f tập_tin] [-t tty] [-h tên_máy] [người_dùng …]\n"

#~ msgid "%s: mmap failed"
#~ msgstr "%s: lỗi mmap"

#~ msgid "  still logged in"
#~ msgstr "  vẫn còn đăng nhập"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "wtmp begins %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "wtmp bắt đầu %s"

#~ msgid "gethostname failed"
#~ msgstr "Lỗi gethostname (lấy tên máy)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "đã ngắt %10.10s %5.5s \n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scheduling policies:\n"
#~ "  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
#~ "  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
#~ "  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
#~ "  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
#~ "  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Định thời chính sách\n"
#~ "  -b | --batch         đặt chính sách thành SCHED_BATCH\n"
#~ "  -f | --fifo          đặt chính sách thành SCHED_FIFO\n"
#~ "  -i | --idle          đặt chính sách thành SCHED_IDLE\n"
#~ "  -o | --other         đặt chính sách thành SCHED_OTHER\n"
#~ "  -r | --rr            đặt chính sách thành SCHED_RR (mặc định)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
#~ "  -h | --help          display this help\n"
#~ "  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
#~ "  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
#~ "  -v | --verbose       display status information\n"
#~ "  -V | --version       output version information\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"
#~ "  -h | --help          hiển thị trợ giúp này\n"
#~ "  -a | --all-tasks     tác động lên toàn bộ các tác vụ (tuyển) cho pid đã chỉ ra\n"
#~ "  -m | --max           hiển thị mức ưu tiên hợp lệ cả hai tối đa và tối thiểu\n"
#~ "  -p | --pid           thao tác một PID hợp lệ đã có\n"
#~ "  -v | --verbose       hiển thị thông tin về trạng thái\n"
#~ "  -V | --version       xuất thông tin về phiên bản\n"
#~ "\n"

#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
#~ msgstr "đối số không hợp lệ đối với tùy chọn --auto/-a"

#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
#~ msgstr "đối số không hợp lệ đối với tùy chọn --manualeject/-i"

#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
#~ msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Hệ thống."

#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
#~ msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi khởi đầu củaĐồng hồ Phần cứng trong nhân."

#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
#~ msgstr "read() tới %s để chờ tiếng tíc tắc không thành công"

#~ msgid "set rtc alarm failed"
#~ msgstr "gặp lỗi khi đặt chuông rtc"

#~ msgid "enable rtc alarm failed"
#~ msgstr "gặp lỗi khi cho phép đặt chuông rtc"

#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
#~ msgstr "treo \"%s\" không sẵn sàng"

#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
#~ msgstr " -m, --mount               không chia sẻ không gian tên điểm gắn\n"

#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
#~ msgstr " -u, --uts                 không chia sẻ không gian tên UTS (tên máy v.v..)\n"

#~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
#~ msgstr " -i, --ipc                 không chia sẻ không gian tên “System V IPC”\n"

#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
#~ msgstr " -n, --net                 không chia sẻ không gian tên mạng\n"

#~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
#~ msgstr " -U, --user                không chia sẻ không gian tên người dùng\n"

#~ msgid "cannot open %s: %m"
#~ msgstr "không thể mở %s: %m"

#~ msgid "fread failed"
#~ msgstr "fread gặp lỗi"

#~ msgid "Minimal size is %ju"
#~ msgstr "Cỡ tối thiểu là %ju"

#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
#~ msgstr "Trợ giúp của cfdisk"

#~ msgid "disk drive."
#~ msgstr "ổ đĩa."

#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
#~ msgstr "Bản quyền (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "

#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
#~ msgstr "Dựa trên cfdisk từ Kevin E. Martin & aeb."

#~ msgid "             `no'"
#~ msgstr "             “không”"

#~ msgid "Too small partition size specified."
#~ msgstr "Cỡ phân vùng đã cho là quá nhỏ."

#~ msgid "Device open in read-only mode"
#~ msgstr "Thiết bị mở trong chế độ chỉ cho đọc"

#~ msgid "stat failed %s"
#~ msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê %s"

#~ msgid "faild to allocate iterator"
#~ msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator (biến lặp)"

#~ msgid "cannot open: %s"
#~ msgstr "không thể mở: %s"

#~ msgid "%s: stat failed"
#~ msgstr "%s: lỗi lấy trạng thái"

#~ msgid "     --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"
#~ msgstr "     --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"

#~ msgid "%s: lstat failed"
#~ msgstr "%s: lstat gặp lỗi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Đặt hay lấy lớp tác vụ VR và mức ưu tiên của tiến trình.\n"

#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
#~ msgstr "Vui lòng chọn kiểu để tạo nhãn đĩa mới."

#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [các-tùy-chọn] thiết-bị\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"
#~ " -n, --no-verify  không thẩm định sau định dạng\n"
#~ " -V, --version    hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help       hiển thị thông tin này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Usage:\n"
#~ msgstr "Cách dùng:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mkfs(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem mkfs(8).\n"
#~ "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#~ msgid "%s (%s)\n"
#~ msgstr "%s (%s)\n"

#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
#~ msgstr "Kích cỡ phần đầu sai cho bộ nhớ trao đổi, không ghi nhãn nào."

#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
#~ msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc %s - không thể di chuyển tới %lu"

#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
#~ msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc: cần 0x%08x%08x, nhận được 0x%08x%08x"

#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
#~ msgstr "lỗi đọc trên %s - không thể đọc cung từ %llu"

#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
#~ msgstr "lỗi ghi trên %s - không thể ghi cung từ %llu"

#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
#~ msgstr "không thể mở tập tin lưu cung từ phân vùng (%s)"

#~ msgid "write error on %s"
#~ msgstr "lỗi ghi trên %s"

#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
#~ msgstr "không thể lấy thống kê tập tin phục hồi phân vùng (%s)"

#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
#~ msgstr "tập tin phục hồi phân vùng có kích cỡ sai - không phục hồi"

#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
#~ msgstr "không thể mở tập tin phục hồi phân vùng (%s)"

#~ msgid "error reading %s"
#~ msgstr "lỗi đọc %s"

#~ msgid "cannot open device %s for writing"
#~ msgstr "không thể mở thiết bị %s để ghi"

#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
#~ msgstr "lỗi ghi cung từ %lu trên %s"

#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
#~ msgstr "Đĩa %s: không thể lấy cấu trúc"

#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
#~ msgstr "Đĩa %s: không thể lấy kích cỡ"

#~ msgid ""
#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
#~ "[Use the --force option if you really want this]"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: đầu=%lu - giống một phân vùng hơn là cả một đĩa.\n"
#~ "Sử dụng fdisk có thể không có ý nghĩa gì.\n"
#~ "[Sử dụng tùy chọn --force nếu bạn thực sự muốn]"

#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
#~ msgstr "Cảnh báo: HDIO_GETGEO nói có %lu đầu đọc"

#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
#~ msgstr "Cảnh báo: HDIO_GETGEO nói có %lu cung từ"

#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
#~ msgstr "Cảnh báo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO nói có %lu trụ"

#~ msgid ""
#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: không giống số cung từ (%lu) - thường nhiều nhất là 63\n"
#~ "Sẽ nảy sinh vấn đề với tất cả phần mềm sử dụng cách đánh địa chỉ C/H/S."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Đĩa %s: %lu trụ, %lu đầu đọc, %lu cung từ/rãnh\n"

#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
#~ msgstr "%s của phân vùng %s có số đầu đọc không thể có: %lu (phải trong khoảng 0-%lu)"

#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
#~ msgstr "%s của phân vùng %s có số cung từ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)"

#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
#~ msgstr "%s của phân vùng %s có số trụ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)"

#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
#~ msgstr "Đang đọc lại bảng phân vùng …\n"

#~ msgid ""
#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
#~ "before using mkfs"
#~ msgstr ""
#~ "Gặp lỗi khi chạy câu lệnh đọc lại bảng phân vùng.\n"
#~ "Hãy chạy công cụ partprobe(8) hay kpartx(8),\n"
#~ "hoặc khởi động lại hệ thống ngay bây giờ,\n"
#~ "trước khi dùng mkfs."

#~ msgid "Error closing %s"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng %s"

#~ msgid "%s: no such partition\n"
#~ msgstr "%s: không có phân vùng như vậy\n"

#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
#~ msgstr "định dạng không nhận ra - sử dụng cung từ"

#~ msgid "unimplemented format - using %s"
#~ msgstr "định dạng chưa được viết mã - sử dụng %s"

#~ msgid "sectors"
#~ msgstr "cung từ"

#~ msgid ""
#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Đơn vị: trụ %lu byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "   Tb.Khởi động Đầu      Cuối  #trụ     #khối     Id  Hệ thống\n"

#~ msgid ""
#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Đơn vị: sector 512 byte, đếm từ %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
#~ msgstr " Tb.Khởi động     Đầu         Cuối  #cung từ Id  Hệ thống\n"

#~ msgid ""
#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Đơn vị: khối 1024 byte, đếm từ %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "   T.bị  K.động  Đầu         Cuối   #Khối     Id  Hệ thống\n"

#~ msgid ""
#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Đơn vị: 1MiB = 1024*1024 bytes, khối các 1024 byte, đếm từ %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "   T.bị   K.động Đầu   Cuối   MiB    #Khối     Id  Hệ thống\n"

#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgstr "\t\tđầu: (c,h,s) cần (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"

#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgstr "\t\tcuối: (c,h,s) cần (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"

#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
#~ msgstr "phân vùng kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
#~ "For this listing I'll assume that geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: Bảng phân vùng có vẻ như được tạo ra\n"
#~ "với C/H/S=*/%ld/%ld (thay vì %ld/%ld/%ld).\n"
#~ "Tôi sẽ thừa nhận cấu trúc đó cho danh sách này."

#~ msgid "no partition table present"
#~ msgstr "không có bảng phân vùng nào hiện diện"

#~ msgid "strange, only %d partition defined"
#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
#~ msgstr[0] "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng được định nghĩa"

#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 nhưng không được đánh dấu rỗng"

#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và có thể khởi động"

#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích cỡ 0 và điểm đầu khác 0"

#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng “%s” không được chứa trong phân vùng %s"

#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s và %s chồng lên nhau"

#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
#~ "and will destroy it when filled"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: phân vùng %s chứa một phần của bảng phân vùng (cung từ %llu),\n"
#~ "và sẽ phá hủy nó khi được điền đầy"

#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại cung từ 0"

#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s kéo dài quá điểm cuối đĩa"

#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: phân vùng %s có kích thước %d.%d TB (%llu bytes),\n"
#~ "mà nó lớn hơn giới hạn %llu bytes bị bắt buộc\n"
#~ "bởi bảng phân vùng kiểu DOS cho %d-byte rãnh (sectors)"

#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại cung từ (sector) %llu (%d.%d TB cho cung từ %d-byte),\n"
#~ "mà nó đã vượt giới hạn bảng phân vùng kiểu DOS của %llu cung từ"

#~ msgid ""
#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
#~ " (although this is not a problem under Linux)"
#~ msgstr ""
#~ "Trong số các phân vùng chính, nhiều nhất chỉ có một là mở rộng\n"
#~ " (mặc dù đây không phải là vấn đề dưới Linux)"

#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không bắt đầu trên ranh giới trụ"

#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không kết thúc trên ranh giới trụ"

#~ msgid ""
#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: có nhiều hơn một phân vùng chính được đánh dấu có thể khởi\n"
#~ "động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n"
#~ "khởi động đĩa này."

#~ msgid ""
#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: thông thường người dùng chỉ có thể khởi động từ phân vùng\n"
#~ "chính. LILO không quan tâm đến cờ “có thể khởi động”."

#~ msgid ""
#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: không có phân vùng chính nào được đánh dấu có thể khởi\n"
#~ "động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n"
#~ "khởi động đĩa này."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "đầu"

#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
#~ msgstr "phân vùng %s: đầu: (c,h,s) cần (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)"

#~ msgid "end"
#~ msgstr "cuối"

#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
#~ msgstr "phân vùng %s: cuối: (c,h,s) cần (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)"

#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
#~ msgstr "phân vùng %s kết thúc trên trụ %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa"

#~ msgid ""
#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: dịch chuyển đầu của phân vùng mở rộng từ %lld tới %lld\n"
#~ " (Chỉ với mục đích liệt kê. Không thay đổi nội dung.)"

#~ msgid ""
#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: phân vùng mở rộng không bắt đầu trên ranh giới trụ.\n"
#~ "DOS và Linux sẽ biên dịch nội dung một cách khác nhau."

#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
#~ msgstr "LỖI: cung từ %llu không có ký hiệu của msdos"

#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
#~ msgstr "quá nhiều phân vùng - bỏ qua những phân vùng sau nr (%zu)"

#~ msgid "tree of partitions?"
#~ msgstr "cây phân vùng?"

#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
#~ msgstr "tìm thấy Trình Quản Lý Đĩa - nhưng không thể điều khiển nó"

#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
#~ msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu DM6 - bó tay"

#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
#~ msgstr "kỳ lạ…, một phân vùng mở rộng với kích cỡ 0?"

#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
#~ msgstr "kỳ lại…, một phân vùng BSD với kích cỡ 0?"

#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
#~ msgstr "đã đưa ra cờ -n: Không có gì thay đổi"

#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
#~ msgstr "Lỗi ghi cung từ cũ - đang dừng lại\n"

#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi phân vùng trên %s"

#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
#~ msgstr "dòng nhập vào dài hay không đầy đủ - đang thoát"

#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
#~ msgstr "lỗi nhập: cần “=” sau trường %s"

#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
#~ msgstr "lỗi nhập: cần ký tự %c sau vùng %s"

#~ msgid "unrecognized input: %s"
#~ msgstr "dữ liệu vào không nhận ra: %s"

#~ msgid "number too big"
#~ msgstr "số quá lớn"

#~ msgid "trailing junk after number"
#~ msgstr "gặp rác sau con số"

#~ msgid "no room for partition descriptor"
#~ msgstr "không có chỗ cho mô tả phân vùng"

#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
#~ msgstr "không thể tạo phân vùng mở rộng bao quanh"

#~ msgid "too many input fields"
#~ msgstr "quá nhiều trường nhập vào"

#~ msgid "No room for more"
#~ msgstr "Không còn chỗ trống"

#~ msgid "Illegal type"
#~ msgstr "Kiểu không hợp lệ"

#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
#~ msgstr "Cảnh báo: kích cỡ đưa ra (%llu) vượt quá kích cỡ tối đa cho phép (%llu)"

#~ msgid "Warning: empty partition"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng rỗng"

#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
#~ msgstr "Cảnh báo: điểm đầu phân vùng sai (trước %llu)"

#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
#~ msgstr "không nhận ra cờ có thể khởi động - chọn - hay *"

#~ msgid "partial c,h,s specification?"
#~ msgstr "đặc tả riêng phân vùng c,h,s?"

#~ msgid "Extended partition not where expected"
#~ msgstr "Phân vùng mở rộng không ở chỗ mong đợi"

#~ msgid "bad input"
#~ msgstr "dữ liệu vào sai"

#~ msgid "too many partitions"
#~ msgstr "quá nhiều phân vùng"

#~ msgid ""
#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
#~ msgstr ""
#~ "Dữ liệu vào trong định dạng sau; dùng giá trị mặc định cho chỗ thiếu.\n"
#~ "<đầu> <kíchthước> <loại [E,S,L,X,hex]> <khởiđộng [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
#~ "Thông thường bạn chỉ cần chỉ rõ <đầu> và <kíchthước> (và có thể <loại>)."

#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
#~ msgstr " %s [các tùy chọn] <thiết bị>…\n"

#~ msgid ""
#~ " -s, --show-size           list size of a partition\n"
#~ " -c, --id                  change or print partition Id\n"
#~ "     --change-id           change Id\n"
#~ "     --print-id            print Id\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s, --show-size           liệt kê kích thước của một phân vùng\n"
#~ " -c, --id                  thay đổi hay hiển thị Id phân vùng\n"
#~ "     --change-id           thay đổi Id\n"
#~ "     --print-id            hiển thị Id\n"

#~ msgid ""
#~ " -l, --list                list partitions of each device\n"
#~ " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
#~ " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
#~ " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
#~ "                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l, --list                liệt kê các phân vùng của từng thiết bị\n"
#~ " -d, --dump                như trên, nhưng ở định dạng phù hợp làm đầu vào sau này\n"
#~ " -i, --increment           số trụ ví dụ từ 1 thay vì từ 0\n"
#~ " -u, --unit <đơn vị>       kiểu đơn vị sẽ được sử dụng; <đơn vị> có thể là một trong\n"
#~ "                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), hay M (MB)\n"

#~ msgid ""
#~ " -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
#~ " -T, --list-types          list the known partition types\n"
#~ " -D, --DOS                 for DOS-compatibility: waste a little space\n"
#~ " -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
#~ " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
#~ msgstr ""
#~ " -1, --one-only            tùy chọn dự trữ này hiện tại không làm gì cả\n"
#~ " -T, --list-types          liệt kê các kiểu phân vùng\n"
#~ " -D, --DOS                 dành để tương thích với DOS: hơi tốn không gian một chút\n"
#~ " -E, --DOS-extended        tương thích với phân vùng mở rộng DOS\n"
#~ " -R, --re-read             làm cho nhân có thể đọc bảng phân vùng\n"

#~ msgid ""
#~ " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
#~ " -n                        do not actually write to disk\n"
#~ " -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
#~ " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ " -N <số>                   thay đổi chỉ với phân vùng với <số> này\n"
#~ " -n                        không thực sự ghi vào đĩa\n"
#~ " -O <tập-tin>              ghi các liên cung mà nó sẽ bị ghi đè vào <tập-tin>\n"
#~ " -I <tập-tin>              phục hồi các liên cung từ <tập-tin>\n"

#~ msgid ""
#~ " -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
#~ " -v, --version             display version information and exit\n"
#~ " -h, --help                display this help text and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --verify              kiểm tra xem bảng phân vùng đã liệt kê có hợp lý không\n"
#~ " -v, --version             hiển thị thông tin phiên bản và thoát\n"
#~ " -h, --help                hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dangerous options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn nguy hiểm:\n"

#~ msgid ""
#~ " -f, --force               disable all consistency checking\n"
#~ "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
#~ " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
#~ " -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f, --force               tắt tất cả việc kiểm tra nhất quán\n"
#~ "     --no-reread           không kiểm tra dù phân vùng đang sử dụng\n"
#~ " -q, --quiet               cấm các thông tin cảnh báo\n"
#~ " -L, --Linux               không phàn nàn về các thứ không thích hợp với HDH Linux\n"

#~ msgid ""
#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
#~ msgstr ""
#~ " -g, --show-geometry       hiển thị ý kiến của nhân về hình học của đĩa\n"
#~ " -G, --show-pt-geometry    hiển thị hình học ước đoán từ bảng phân vùng\n"

#~ msgid ""
#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
#~ msgstr ""
#~ " -A, --activate[=<thiết-bị>] kích hoạt cờ khởi động\n"
#~ " -U, --unhide[=<thiết-bị>]   đặt phân vùng thành không ẩn\n"
#~ " -x, --show-extended       đồng thời liệt kê các phân vùng mở rộng trong\n"
#~ "                           kết xuất hay các mô tả cần cho chúng trong đầu vào\n"

#~ msgid ""
#~ "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
#~ "     --IBM                 same as --leave-last\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --leave-last          không cấp phát trụ cuối cùng\n"
#~ "     --IBM                 giống như --leave-last\n"

#~ msgid ""
#~ "     --in-order            partitions are in order\n"
#~ "     --not-in-order        partitions are not in order\n"
#~ "     --inside-outer        all logicals inside outermost extended\n"
#~ "     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --in-order            các phân vùng theo thứ tự\n"
#~ "     --not-in-order        các phân vùng không theo thứ tự\n"
#~ "     --inside-outer        tất cả các phân vùng lôgíc ở trong phần mở rộng ngoài cùng\n"
#~ "     --not-inside-outer    ngược với --inside-outer\n"

#~ msgid ""
#~ "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
#~ "     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
#~ "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --nested              mọi phân vùng rời với các cái khác\n"
#~ "     --chained             giống với nested, nhưng phân vùng mở rộng có thể ở bên ngoài\n"
#~ "     --onesector           các phân vùng rời lẫn nhau\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Override the detected geometry using:\n"
#~ " -C, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
#~ " -H, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
#~ " -S, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ghi đè hình học đã dò tìm thấy sử dụng:\n"
#~ " -C, --cylinders <số>     đặt số trụ để sử dụng\n"
#~ " -H, --heads <số>         đặt số đầu từ để sử dụng\n"
#~ " -S, --sectors <số>       đặt số cung từ để sử dụng\n"

#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
#~ msgstr " %s%sthiết bị          liệt kê phân vùng kích hoạt trên thiết bị\n"

#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
#~ msgstr " %s%s thiết bị n1 n2 … kích hoạt phân vùng n1 …, bỏ kích hoạt phần còn lại\n"

#~ msgid "invalid number of partitions argument"
#~ msgstr "tham số số lượng phân vùng không hợp lệ"

#~ msgid "cannot open %s\n"
#~ msgstr "không thể mở %s\n"

#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
#~ msgstr "cách dùng: sfdisk --print-id thiết-bị số-phân-vùng"

#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
#~ msgstr "cách dùng: sfdisk --change-id thiết-bị số-phân-vùng Id"

#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
#~ msgstr "cách dùng: sfdisk --id thiết-bị số-phân-vùng [Id]"

#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
#~ msgstr "chỉ có thể chỉ ra một thiết bị (ngoại trừ với -l hay -s)"

#~ msgid "cannot open %s read-write"
#~ msgstr "không thể mở %s để đọc-viết"

#~ msgid "cannot open %s for reading"
#~ msgstr "không mở được %s để đọc"

#~ msgid "%s: OK"
#~ msgstr "%s: OK"

#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
#~ msgstr "%s: %ld trụ, %ld đầu đọc, %ld cung từ/rãnh\n"

#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
#~ msgstr "byte kích hoạt sai: 0x%x thay cho 0x80"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hoàn tất"

#~ msgid ""
#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có %d phân vùng chính kích hoạt. Đây không phải là vấn đề với LILO,\n"
#~ "nhưng MBR của DOS sẽ chỉ khởi động đĩa có 1 phân vùng kích hoạt."

#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
#~ msgstr "phân vùng %s có id %x và không phải là ẩn"

#~ msgid "Bad Id %lx"
#~ msgstr "Id sai %lx"

#~ msgid "This disk is currently in use."
#~ msgstr "Đĩa này hiện đang được sử dụng."

#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
#~ msgstr "Lỗi nghiêm trọng: không thể tìm %s"

#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
#~ msgstr "Cảnh báo: %s không phải là thiết bị khối"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
#~ msgstr "Phân vùng %d không tồn tại, không thể thay đổi nó"

#~ msgid ""
#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Tôi không thích những phân vùng này - không có gì thay đổi.\n"
#~ "(Nếu bạn thực sự muốn điều này, sử dụng tùy chọn --force.)"

#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
#~ msgstr "Tôi không thích điều này - bạn nên trả lời No"

#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
#~ msgstr "Bạn có hài lòng với điều này? [ynq] "

#~ msgid "Quitting - nothing changed"
#~ msgstr "Đang thoát - không có gì thay đổi"

#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
#~ msgstr "Xin hãy trả lời một trong y,n,q\n"

#~ msgid ""
#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Viết thành công bảng phân vùng mới\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#~ "(See fdisk(8).)"
#~ msgstr ""
#~ "Nếu bạn tạo hay thay đổi một phân vùng DOS, ví dụ /dev/foo7, thì hãy dùng dd(1)\n"
#~ "để làm rỗng 512 byte đầu: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#~ "(Xem fdisk(8).)"

#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
#~ msgstr "Nếu bạn phải tạo hay sửa đổi bất kỳ phân vùng DOS 6.x nào, xin hãy xem hướng dẫn người dùng fdisk để biết thêm thông tin."

#~ msgid "field is too long"
#~ msgstr "trường quá dài"

#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
#~ msgstr "%s: không cho phép “%c”"

#~ msgid "'%c' is not allowed"
#~ msgstr "không cho phép “%c”"

#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
#~ msgstr "%s: không cho phép dùng ký tự điều khiển"

#~ msgid "control characters are not allowed"
#~ msgstr "không cho phép dùng ký tự điều khiển"

#~ msgid " -m, --supp-groups        display supplementary groups as well\n"
#~ msgstr " -m, --supp-groups        cũng hiển thị cả nhóm phụ\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lslogins(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem lslogin(1).\n"
#~ "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#~ msgid "crypt() failed"
#~ msgstr "crypt() gặp lỗi"

#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
#~ msgstr " -h, --help                   Hướng dẫn sử dụng ngắn này\n"

#~ msgid " -V, --version                Output version information\n"
#~ msgstr " -V, --version                Kết xuất thông tin phiên bản\n"

#~ msgid ""
#~ " -a, --alternative      use alternative dictionary\n"
#~ " -d, --alphanum         compare only alphanumeric characters\n"
#~ " -f, --ignore-case      ignore case differences when comparing\n"
#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
#~ " -V, --version          output version information and exit\n"
#~ " -h, --help             display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --alternative      sử dụng từ điển thay thế\n"
#~ " -d, --alphanum         chỉ so sánh chữ cái và chữ số\n"
#~ " -f, --ignore-case      không phân biệt HOA/thường khi so sánh\n"
#~ " -t, --terminate <char> định nghĩa ký tự chấm dứt chuỗi\n"
#~ " -V, --version          hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help             hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see namei(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem namei(1).\n"
#~ "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see wipefs(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem wipefs(8).\n"
#~ "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see taskset(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem taskset(1).\n"
#~ "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#~ msgid "%s: is removable device"
#~ msgstr "%s: là thiết bị tháo lắp được"

#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
#~ msgstr "%s: được kết nối bởi hệ thống con cắm-nóng: %s"

#~ msgid "timeout cannot be zero"
#~ msgstr "thời gian quá giờ không thể là số không"

#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
#~ msgstr[0] "Cần thêm %d giây và chuyển thời gian ngược lại %.6f giây trước\n"

#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
#~ msgstr "Đang chờ (vòng lặp) thời gian từ KDGHWCLK thay đổi\n"

#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl đọc thời gian không thành công"

#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl đọc thời gian không thành công trong vòng lặp"

#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
#~ msgstr "ioctl() đọc thời gian không thành công từ %s"

#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK không thành công"

#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
#~ msgstr "Đang dùng giao diện KDGHWCLK cho đồng hồ m68k."

#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
#~ msgstr "Không thể mở “/dev/tty1” hay “/dev/vc/1”"

#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl không thành công"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lscpu(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem lscpu(1).\n"
#~ "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
#~ msgstr " %s [các tùy chọn] <chương trình> [các đối số…]\n"

#~ msgid ""
#~ " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
#~ " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
#~ " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
#~ " -u, --user <name|id>   interpret argument as username or user ID\n"
#~ " -h, --help             display help text and exit\n"
#~ " -V, --version          display version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -g, --pgrp <id>        hiểu là ID nhóm tiến trình\n"
#~ " -n, --priority <num>   chỉ định mức ưu tiên\n"
#~ " -p, --pid <id>         hiểu đây là ID tiến trình\n"
#~ " -u, --user <name|id>   hiểu là tên tài khoản hay ID người dùng\n"
#~ " -h, --help             hiển thị trợ giúp rồi thoát\n"
#~ " -V, --version          hiển thị phiên bản rồi thoát\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see renice(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem renice(1).\n"
#~ "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
#~ msgstr " %s%s [các tùy chọn] [chương_trình [các tham số của chương trình]]\n"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
#~ " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
#~ " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
#~ " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
#~ " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
#~ "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
#~ "     --noheadings         don't print headings, use with --show\n"
#~ "     --raw                use the raw output format, use with --show\n"
#~ "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
#~ " -v, --verbose            verbose mode\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all                bật tất cả các vùng bộ nhớ trao đổi trong tập tin /etc/fstab\n"
#~ " -d, --discard[=<chính_sách>] bật các vùng trao đổi đã bị loại bỏ, nếu được hỗ trợ bởi thiết-bị\n"
#~ " -e, --ifexists           âm thầm bỏ qua các thiết bị mà nó không tồn tại\n"
#~ " -f, --fixpgsz            khởi tạo lại không gian bộ nhớ trao đổi nếu thấy cần\n"
#~ " -p, --priority <prio>    chỉ định mức ưu tiên của thiết bị bộ nhớ trao đổi.\n"
#~ " -s, --summary            hiển thị thông tin tổng quát về thiết bị bộ nhớ\n"
#~ "                           tráo đổi đã sử dụng rồi thoát\n"
#~ "     --show[=<cột>]       hiển thị dạng tổng quát trong bảng định nghĩa\n"
#~ "     --noheadings         không hiển thị đầu đề, sử dụng với --show\n"
#~ "     --raw                sử dụng kết xuất dạng thô, sử dụng với --show\n"
#~ "     --bytes              hiển thị vùng hoán đổi tính bằng bytes trong kết\n"
#~ "                           xuất khi dùng --show\n"
#~ " -v, --verbose            chế độ trình bày đầy đủ thông tin\n"

#~ msgid ""
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --version    Xuất thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
#~ " -h, --help       Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "%s [tùy_chọn] [tên_tệp_tin…]\n"

#~ msgid ""
#~ " -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
#~ " -2, --half-lines      print all half-lines\n"
#~ " -V, --version         output version information and exit\n"
#~ " -h, --help            display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -,  --no-underlining  chặn mọi dòng gạch dưới\n"
#~ " -2, --half-lines      hiển thị tất cả nửa dòng\n"
#~ " -V, --version         hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help            hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -V, --version   output version information and exit\n"
#~ " -h, --help      display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ " -V, --version   hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help      hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
#~ msgstr "việc gọi “hexdump” giống như là lệnh “od” đã bị phản đối trong sự thiện ý của lệnh “od” của gói “GNU coreutils”"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -V, --version   output version information and exit\n"
#~ " -h, --help      display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ " -V, --version   hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help      hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see rev(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem rev(1).\n"
#~ "Thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [option] file\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ " %s [tùy_chọn] tập_tin\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
#~ " -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
#~ " -h, --help          display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ " -n, --lines NUMBER  hiển thị NUMBER dòng cuối\n"
#~ " -NUMBER             giống như “-n NUMBER”\n"
#~ " -V, --version       hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help          hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
#~ msgstr "Kiểu của phân vùng %zu chưa thay đổi."

#~ msgid " %s [options] file\n"
#~ msgstr "%s [TUỲ_CHỌN] [TẬP_TIN]\n"

#~ msgid "can only change local entries."
#~ msgstr "chỉ có thể thay đổi các mục nội bộ."

#~ msgid "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
#~ msgstr "     --time-format <format>  hiển thị dấu thời gian dùng định dạng:\n"

#~ msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
#~ msgstr "                               [notime|short|full|iso]\n"

#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
#~ msgstr "%s [các_tuỳ_chọn] tên_đường_dẫn [tên_đường_dẫn …]\n"

#~ msgid "no filename specified."
#~ msgstr "chưa xác định tên tập tin."

#~ msgid "...back 1 page"
#~ msgstr "…quay lại 1 trang"

#~ msgid "...skipping one line"
#~ msgstr "…bỏ qua một dòng"

#, fuzzy
#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
#~ msgstr " -c, --noreset              không đặt lại chế độ điều khiển\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
#~ msgstr "tùy chọn yêu cầu một tham số -- %s"

#~ msgid " -e, --extremely-long-long-option\n"
#~ msgstr " -e, --extremely-long-long-option\n"

#, fuzzy
#~ msgid "                           description on two, or multiple lines, where the\n"
#~ msgstr "                                 không tạo phiên mới\n"

#, fuzzy
#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
#~ msgstr "                                 không tạo phiên mới\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
#~ msgstr " -c, --noreset              không đặt lại chế độ điều khiển\n"

#~ msgid "waidpid failed"
#~ msgstr "waidpid gặp lỗi"

#~ msgid " -x, --destination <dir>  extract into directory\n"
#~ msgstr " -x, --destination <tmục> rút trích ra thư mục\n"

#~ msgid "compiled without -x support"
#~ msgstr "biên dịch mà không hỗ trợ -x"

#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
#~ msgstr "%s: Không đủ bộ nhớ!\n"

#~ msgid "Unusable"
#~ msgstr "Không dùng được"

#~ msgid "write failed\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi\n"

#~ msgid "Disk has been changed.\n"
#~ msgstr "Đĩa đã được thay đổi.\n"

#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
#~ msgstr "Khởi động lại hệ thống để đảm bảo là bảng phân vùng được cập nhật đúng.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
#~ "page for additional information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CẢNH BÁO: Nếu bạn phải tạo hay sửa đổi bất kỳ\n"
#~ "phân vùng DOS 6.x nào, xin hãy xem hướng dẫn người\n"
#~ "dùng cfdisk để biết thêm thông tin.\n"

#~ msgid "FATAL ERROR"
#~ msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG"

#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
#~ msgstr "Hãy nhấn phím bất kỳ để thoát khỏi cfdisk"

#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
#~ msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc trên ổ đĩa"

#~ msgid "Cannot read disk drive"
#~ msgstr "Không thể đọc ổ đĩa"

#~ msgid "Cannot write disk drive"
#~ msgstr "Không thể ghi vào ổ đĩa"

#~ msgid "Too many partitions"
#~ msgstr "Quá nhiều phân vùng"

#~ msgid "Partition begins before sector 0"
#~ msgstr "Phân vùng bắt đầu trước cung từ 0"

#~ msgid "Partition ends before sector 0"
#~ msgstr "Phân vùng kết thúc trước cung từ 0"

#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
#~ msgstr "Phân vùng bắt đầu trước kết-thúc-của-đĩa"

#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
#~ msgstr "Phân vùng kết thúc sau kết-thúc-của-đĩa"

#~ msgid "logical partitions not in disk order"
#~ msgstr "Phân vùng lôgíc không theo thứ tự đĩa"

#~ msgid "logical partitions overlap"
#~ msgstr "phân vùng lôgíc chồng lên nhau"

#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
#~ msgstr "phân vùng lôgíc mở rộng chồng lên nhau"

#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
#~ msgstr "!!!! Lỗi nội bộ khi tạo các ổ lôgíc mà không có phân vùng mở rộng !!!!"

#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
#~ msgstr "Không thể tạo ổ lôgíc ở đây -- vì như thế sẽ tạo hai phân vùng mở rộng"

#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
#~ msgstr "Mục trình đơn quá dài. Trình đơn có thể trông lạc lõng."

#~ msgid "Illegal key"
#~ msgstr "Phím cấm"

#~ msgid "Create a new primary partition"
#~ msgstr "Tạo một phân vùng chính mới"

#~ msgid "Create a new logical partition"
#~ msgstr "Tạo một phân vùng lôgíc mới"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Hủy bỏ"

#~ msgid "Don't create a partition"
#~ msgstr "Đừng tạo một phân vùng"

#~ msgid "!!! Internal error !!!"
#~ msgstr "!!! Lỗi nội bộ !!!"

#~ msgid "Size (in MB): "
#~ msgstr "Kích cỡ (theo MB): "

#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Đầu"

#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
#~ msgstr "Thêm một phân vùng tại đầu vùng đĩa trống"

#~ msgid "Add partition at end of free space"
#~ msgstr "Thêm một phân vùng tại cuối vùng đĩa trống"

#~ msgid "No room to create the extended partition"
#~ msgstr "Không còn chỗ để tạo phân vùng mở rộng"

#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
#~ msgstr "Không có bảng phân vùng. Khởi động với một bảng trắng."

#~ msgid "Bad signature on partition table"
#~ msgstr "Chữ ký sai trong bảng phân vùng"

#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "Bạn có muốn khởi động với một bảng trống [c/K] ?"

#~ msgid "Cannot open disk drive"
#~ msgstr "Không thể mở ổ đĩa"

#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
#~ msgstr "Mở đĩa chỉ-đọc - bạn không có quyền ghi"

#~ msgid "Cannot get disk size"
#~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ đĩa"

#~ msgid "Bad primary partition"
#~ msgstr "Phân vùng chính sai"

#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
#~ msgstr "Cảnh báo!! Có thể sẽ xóa hết dữ liệu trên đĩa của bạn."

#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
#~ msgstr "Xin hãy nhập “có” hay “không”"

#~ msgid "Writing partition table to disk..."
#~ msgstr "Đang ghi bảng phân vùng lên đĩa…"

#~ msgid "Wrote partition table to disk"
#~ msgstr "Đã ghi bảng phân vùng lên đĩa"

#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
#~ msgstr "Đã ghi bảng phân vùng, nhưng không đọc lại được bảng.  Hãy chạy công cụ partprobe(8) hay kpartx(8), hoặc khởi động lại để cập nhật bảng."

#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
#~ msgstr "Không có phân vùng chính nào được đánh dấu có thể khởi động. MBR (mục ghi khởi động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."

#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
#~ msgstr "Có vài phân vùng chính được đánh dấu là có thể khởi động. MBR (mục ghi khởi động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."

#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
#~ msgstr "Nhập tên tập tin hoặc nhấn phím RETURN để hiển thị trên màn hình: "

#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
#~ msgstr "Ổ đĩa: %s\n"

#~ msgid "Sector 0:\n"
#~ msgstr "Cung từ 0:\n"

#~ msgid "Sector %d:\n"
#~ msgstr "Cung từ %d:\n"

#~ msgid "   None   "
#~ msgstr "   Không   "

#~ msgid "   Pri/Log"
#~ msgstr "Chính/Lôgíc"

#~ msgid "   Primary"
#~ msgstr "     Chính"

#~ msgid "   Logical"
#~ msgstr "     Lôgíc"

#~ msgid "(%02X)"
#~ msgstr "(%02X)"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Không"

#~ msgid "Partition Table for %s\n"
#~ msgstr "Bảng Phân Vùng cho %s\n"

#~ msgid "               First       Last\n"
#~ msgstr "               Đầu         Cuối\n"

#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
#~ msgstr " # Kiểu       Cung từ     Cung từ  Hiệu      Độ dài    Kiểu hệ thống tập tin (ID) Cờ\n"

#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"

#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
#~ msgstr "         ---Bắt đầu---        ----Kết thúc----    Đầu      Số\n"

#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
#~ msgstr " # Cờ    Đầu  Rãnh  Trụ   ID  Đầu  Rãnh  Trụ     Cung từ   Cung từ\n"

#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"

#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Thô"

#~ msgid "Print the table using raw data format"
#~ msgstr "In bảng ra sử dụng định dạng dữ liệu thô"

#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
#~ msgstr "In bảng theo thứ tự cung từ"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Bảng"

#~ msgid "Just print the partition table"
#~ msgstr "Chỉ in bảng phân vùng"

#~ msgid "Don't print the table"
#~ msgstr "Đừng in bảng phân vùng"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgstr "Tác quyền © năm 1994-1999 của Kevin E. Martin & aeb"

#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
#~ msgstr "  g          Thay đổi các tham số: cylinders (hình trụ), heads (đầu đọc), sectors-per-track (số cung từ trên mỗi rãnh)"

#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
#~ msgstr "             CẢNH BÁO: Tùy chọn này chỉ dành cho những người dùng"

#~ msgid "             know what they are doing."
#~ msgstr "             đã có kinh nghiệm."

#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
#~ msgstr "  m          Đặt phân vùng hiện tại dùng vùng đĩa lớn nhất có thể"

#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
#~ msgstr "             Chú ý: có thể làm cho phân vùng không tương thích với"

#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
#~ msgstr "             DOS, OS/2, …"

#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
#~ msgstr "  p          In ra màn hình hay ghi vào tập tin bảng phân vùng"

#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
#~ msgstr "             Có vài định dạng khác nhau cho phân vùng"

#~ msgid "             that you can choose from:"
#~ msgstr "             mà bạn có thể chọn:"

#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
#~ msgstr "                r - Dữ liệu thô (là cái chính xác sẽ được ghi lên đĩa)"

#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
#~ msgstr "                s - Bảng xếp theo thứ tự cung từ"

#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
#~ msgstr "  u          Thay đổi đơn vị hiển thị kích cỡ phân vùng"

#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
#~ msgstr "             Luân phiên MB, các cung từ và hình trụ"

#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
#~ msgstr "CTRL-L       Cập nhật màn hình"

#~ msgid "  ?          Print this screen"
#~ msgstr "  ?          Hiển thị trợ giúp này"

#~ msgid "Change cylinder geometry"
#~ msgstr "Thay đổi cấu trúc trụ"

#~ msgid "Change head geometry"
#~ msgstr "Thay đổi cấu trúc đầu từ"

#~ msgid "Change sector geometry"
#~ msgstr "Thay đổi cấu trúc cung từ"

#~ msgid "Done with changing geometry"
#~ msgstr "Hoàn thành việc thay đổi cấu trúc"

#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
#~ msgstr "Nhập số hình trụ: "

#~ msgid "Illegal cylinders value"
#~ msgstr "Giá trị cho số lượng trụ không hợp lệ"

#~ msgid "Enter the number of heads: "
#~ msgstr "Nhập số đầu đọc: "

#~ msgid "Illegal heads value"
#~ msgstr "Giá trị số đầu đọc không hợp lệ"

#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
#~ msgstr "Nhập số cung từ trên mỗi rãnh: "

#~ msgid "Illegal sectors value"
#~ msgstr "Giá trị cung từ không hợp lệ"

#~ msgid "Enter filesystem type: "
#~ msgstr "Nhập kiểu hệ thống tập tin: "

#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
#~ msgstr "Không thể thay đổi kiểu hệ thống tập tin thành rỗng"

#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
#~ msgstr "Không thể thay đổi kiểu hệ thống tập tin thành mở rộng"

#~ msgid "Unk(%02X)"
#~ msgstr "Không_rõ(%02X)"

#~ msgid ", NC"
#~ msgstr ", NC"

#~ msgid "NC"
#~ msgstr "NC"

#~ msgid "Pri/Log"
#~ msgstr "Chính/Lôgíc"

#~ msgid "Unknown (%02X)"
#~ msgstr "Không hiểu (%02X)"

#~ msgid "Disk Drive: %s"
#~ msgstr "Ổ đĩa: %s"

#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
#~ msgstr "Kích cỡ: %lld byte, %lld MB"

#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
#~ msgstr "Kích cỡ: %lld byte, %lld.%lld GB"

#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
#~ msgstr "Đầu đọc: %d  Cung từ mỗi rãnh: %d         Trụ: %lld"

#~ msgid "Part Type"
#~ msgstr "Kiểu phân vùng"

#~ msgid "FS Type"
#~ msgstr "Kiểu hệ thống"

#~ msgid "[Label]"
#~ msgstr "[Nhãn]"

#~ msgid "    Sectors"
#~ msgstr "    Cung từ"

#~ msgid "  Cylinders"
#~ msgstr "  Trụ"

#~ msgid "  Size (MB)"
#~ msgstr "  Kích cỡ (MB)"

#~ msgid "  Size (GB)"
#~ msgstr "  Kích cỡ (GB)"

#~ msgid "No more partitions"
#~ msgstr "Không có thêm phân vùng nào nữa"

#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
#~ msgstr "Thay đổi cấu trúc đĩa (chỉ dành cho người có kinh nghiệm)"

#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Lớn nhất"

#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
#~ msgstr "Đặt phân vùng hiện tại dùng vùng lớn nhất có thể trên đĩa (chỉ dành cho người có kinh nghiệm)"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "In"

#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
#~ msgstr "Thay đổi kiểu hệ thống tập tin (DOS, Linux, OS/2 v.v…)"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Đơn vị"

#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
#~ msgstr "Thay đổi đơn vị hiện thị kích cỡ phân vùng (MB, cung từ, trụ)"

#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
#~ msgstr "Không thể làm cho phân vùng có thể khởi động"

#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
#~ msgstr "Không thể xóa một phân vùng rỗng"

#~ msgid "Cannot maximize this partition"
#~ msgstr "Không thể tăng kích cỡ lên lớn nhất phân vùng này"

#~ msgid "This partition is unusable"
#~ msgstr "Phân vùng này không thể sử dụng"

#~ msgid "This partition is already in use"
#~ msgstr "Phân vùng này đã được sử dụng"

#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
#~ msgstr "Không thể thay đổi kiểu của một phân vùng rỗng"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#~ msgstr "Tác quyền © năm 1994-2002 của Kevin E. Martin & aeb\n"

#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
#~ msgstr " -h, --heads <số>          đặt số đầu từ sử dụng\n"

#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
#~ msgstr " -g, --guess               gợi ý hình học của bảng phân vùng\n"

#~ msgid " -P, --print <r|s|t>       print partition table in specified format\n"
#~ msgstr " -P, --print <r|s|t>       in ra bảng phân vùng theo định dạng đã cho\n"

#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
#~ msgstr " -a, --arrow               dùng mũi tên để tô sáng phân vùng hiện tại\n"

#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
#~ msgstr "không thể phân tích số trụ"

#~ msgid "cannot parse number of heads"
#~ msgstr "không thể phân tích số đầu từ"

#~ msgid "cannot parse number of sectors"
#~ msgstr "không thể phân tích số rãnh"

#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "

#~ msgid " -b <size>         sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
#~ msgstr " -b <cỡ>           kích thước cung từ (512, 1024, 2048 hay 4096)\n"

#~ msgid " -h                print this help text\n"
#~ msgstr " -h                hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "fsize"
#~ msgstr "fsize"

#~ msgid "bsize"
#~ msgstr "bsize"

#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
#~ msgstr "Phân vùng %d đã được định nghĩa.  Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa."

#~ msgid ""
#~ "Partition type:\n"
#~ "   p   primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
#~ "%s\n"
#~ "Select (default %c)"
#~ msgstr ""
#~ "Kiểu phân vùng:\n"
#~ "   p   chính (%zd chính, %d mở rộng, %zd trống)\n"
#~ "%s\n"
#~ "Chọn (mặc định là %c)"

#~ msgid "   e   extended"
#~ msgstr "   e   mở rộng"

#~ msgid "Nr"
#~ msgstr "Nr"

#~ msgid "AF"
#~ msgstr "AF"

#~ msgid "Hd"
#~ msgstr "Đt"

#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "Giây"

#~ msgid "Cyl"
#~ msgstr "Trụ"

#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
#~ msgstr "Có vẻ như đây không phải là bảng phân vùng. Gần như chắc chắn là bạn đã chọn nhầm thiết bị."

#~ msgid "Blocks "
#~ msgstr "Khối"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Hệ thống"

#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
#~ msgstr "Phân vùng %zd đã được định nghĩa.  Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa"

#~ msgid "Pt#"
#~ msgstr "Pt#"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Thtin"

#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Cung từ"

#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
#~ msgstr "Bạn sẽ có một phân vùng đè lên nhau trên ổ đĩa. Hãy sửa đi!"

#~ msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
#~ msgstr "Cảnh báo: BLKGETSIZE ioctl gặp lỗi trên %s. Đang dùng giá trị trụ hình học của %llu. Giá trị này có thể bị cắt ngắn cho thiết bị > 33.8 GB."

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Cờ"

#~ msgid ""
#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s [tùy chọn] LABEL=<nhãn>\n"
#~ "%1$s [tùy chọn] UUID=<uuid>\n"

#~ msgid ""
#~ " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
#~ " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
#~ " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
#~ " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
#~ " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
#~ "                          to device names\n"
#~ " -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
#~ " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
#~ msgstr ""
#~ " -A, --all              tắt tất cả bộ lọc dựng sẵn, hiển thị toàn bộ hệ thống tập tin\n"
#~ " -a, --ascii            sử dụng ký tự ASCII để định dạng cây\n"
#~ " -c, --canonicalize     đường dẫn in được dạng canonicalize\n"
#~ " -D, --df               khởi tạo kết xuất của df(1)\n"
#~ " -d, --direction <word> hướng tìm kiếm, “forward” hay “backward”\n"
#~ " -e, --evaluate         cờ chuyển đổi (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) cho tên thiết bị\n"
#~ " -F, --tab-file <path>  tập tin thay thế cho --fstab, --mtab hay các tùy chọn --kernel\n"
#~ " -f, --first-only       chỉ hiển thị hệ thống tập tin đầu tiên tìm thấy\n"

#~ msgid ""
#~ " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
#~ " -l, --list             use list format output\n"
#~ " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
#~ " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
#~ " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --invert           đảo ngược ý so khớp\n"
#~ " -l, --list             dùng không gian tên thay thế\n"
#~ "                        (tập tin /proc/<tid>/mountinfo)\n"
#~ " -n, --noheadings       không hiển thị đầu cột\n"
#~ " -u, --notruncate       không cắt ngắn chữ trong các cột\n"

#~ msgid ""
#~ " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
#~ " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
#~ " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
#~ "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
#~ " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --nofsroot         không in ra [/dir] khi gắn dùng tùy chọn bind hay btrfs\n"
#~ " -R, --submounts        in ra toàn bộ các gắn con cho hệ thống tập tin tương ứng\n"
#~ " -S, --source <string>  thiết bị để gắn (theo tên, maj:min, \n"
#~ "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
#~ " -T, --target <string>  điểm gắn sẽ sử dụng\n"

#~ msgid ""
#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
#~ " -v, --verbose     explain what is being done\n"
#~ " -V, --version     output version information and exit\n"
#~ " -h, --help        display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f, --file <file> sử dụng tập tin như là hạt giống cho cookie\n"
#~ " -v, --verbose     giải thích những gì đang được thực hiện\n"
#~ " -V, --version     hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help        hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
#~ msgstr "Cả hai tùy chọn --pid và --no-pid được chỉ ra. Đang lờ đi --no-pid."

#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
#~ msgstr "cảnh báo: lỗi đọc %s: %s"

#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
#~ msgstr "cảnh báo: không mở được %s: %s"

#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
#~ msgstr "mount: không mở được %s - sử dụng %s để thay thế\n"

#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
#~ msgstr "không tạo được tập tin khóa %s: %s (hãy dùng cờ -n để ghi đè lên)"

#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
#~ msgstr "không liên kết được tập tin khóa %s: %s (hãy dùng cờ -n để ghi đè lên)"

#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
#~ msgstr "không mở được tập tin khóa %s: %s (hãy dùng cờ -n để ghi đè lên)"

#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "Không khóa được tập tin khóa (lock file) %s: %s\n"

#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
#~ msgstr "không khóa được tập tin khóa (lock file) %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create link %s\n"
#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Không tạo được liên kết %s\n"
#~ "Có thể đây là tập tin khóa bền vững?\n"

#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
#~ msgstr "không mở được %s (%s) - mtab chưa cập nhật"

#~ msgid "error writing %s: %s"
#~ msgstr "lỗi ghi nhớ %s: %s"

#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
#~ msgstr "%s: không thể fflush các thay đổi: %s"

#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
#~ msgstr "lỗi thay đổi chế độ của %s: %s\n"

#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
#~ msgstr "lỗi thay đổi chủ sở hữu của %s: %s\n"

#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "không đổi tên được %s thành %s: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
#~ "       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
#~ "       up to date. For actual information about system mount points\n"
#~ "       check the /proc/mounts file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "mount: cảnh báo: “/etc/mtab” không cho ghi (tức là hệ thống tập tin\n"
#~ "       chỉ-đọc). Có thể là mount(8) đã cung cấp thông tin quá cũ. Để tìm\n"
#~ "       thông tin thật về các điểm lắp hệ thống, xem tập tin “/proc/ mounts”.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
#~ msgstr "mount: chuỗi tùy chọn “%s” sai trích dẫn"

#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
#~ msgstr "mount: đã dịch %s “%s” sang “%s”\n"

#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
#~ msgstr "gắn: SELinux *context= tùy chọn bị bỏ qua khi gắn lại.\n"

#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
#~ msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s"

#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
#~ msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s"

#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
#~ msgstr "mount: không mở được %s để ghi nhớ: %s"

#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
#~ msgstr "mount: lỗi ghi nhớ %s: %s"

#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
#~ msgstr "mount: lỗi thay đổi chế độ của %s: %s"

#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "mount: không đặt được id nhóm: %m"

#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "mount: không đặt được id người dùng: %m"

#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "mount: không thể phân nhánh %s"

#~ msgid "Trying %s\n"
#~ msgstr "Đang thử %s.\n"

#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
#~ msgstr "mount: bạn chưa chỉ ra kiểu hệ thống tập tin cho %s\n"

#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
#~ msgstr "       Sẽ thử tất cả mọi kiểu đề cập đến trong %s hay %s\n"

#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
#~ msgstr "       và đây có vẻ là vùng trao đổi\n"

#~ msgid "       I will try type %s\n"
#~ msgstr "       Sẽ thử kiểu %s\n"

#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
#~ msgstr "%s có vẻ là vùng trao đổi - không gắn"

#~ msgid ""
#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
#~ "       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mount: %s: phát hiện được nhiều hệ thống tập tin hơn.\n"
#~ "        Trường hợp này không nên xảy ra.\n"
#~ "        Hãy dùng “-t <kiểu>” để chỉ định rõ ràng kiểu hệ thống tập tin\n"
#~ "        hoặc dùng wipefs(8) để làm sạch thiết bị.\n"

#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
#~ msgstr "mount: chỉ siêu người dùng mới có quyền gắn %s vào %s"

#~ msgid "mount: loop device specified twice"
#~ msgstr "mount: chỉ ra hai lần thiết bị vòng lặp"

#~ msgid "mount: type specified twice"
#~ msgstr "mount: chỉ ra hai lần kiểu hệ thống tập tin"

#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
#~ msgstr "mount: bỏ qua việc cấu hình thiết bị vòng lặp\n"

#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
#~ msgstr "gắn: cho phép tự động xóa cờ thiết bị vòng lặp (loopdev)\n"

#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
#~ msgstr "mount: sai xác định giá trị chênh “%s”"

#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
#~ msgstr "mount: sai xác định giới hạn kích cỡ “%s”"

#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
#~ msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s làm vòng lặp"

#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
#~ msgstr "mã hóa không được hỗ trợ, hãy dùng cryptsetup(8) để thay thế"

#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
#~ msgstr "mount: gặp lỗi khi khởi tạo ngữ cảnh loopdev (thiết bị vòng lặp?)"

#~ msgid "mount: failed to use %s device"
#~ msgstr "mount: gặp lỗi khi dùng thiết bị %s"

#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
#~ msgstr "gắn: tìm cài đặt thiết bị vòng lặp rảnh rỗi không thành công"

#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
#~ msgstr "mount: sẽ sử dụng thiết bị vòng lặp %s\n"

#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
#~ msgstr "gắn: %s: đặt các thuộc tính về  thiết bị vòng lặp (loopdev) gặp lỗi"

#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
#~ msgstr "mount: %s: cài đặt thiết bị vòng lặp không thành công %m"

#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
#~ msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp) nên thử lại\n"

#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
#~ msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp)"

#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
#~ msgstr "mount: cài đặt thiết bị vòng lặp thành công\n"

#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
#~ msgstr "mount: không tìm thấy %s - đang tạo..\n"

#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
#~ msgstr "mount: không mở được %s để đặt tốc độ"

#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
#~ msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %m"

#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
#~ msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s\n"

#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
#~ msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp đọc-ghi.\n"

#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
#~ msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp chỉ-đọc.\n"

#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
#~ msgstr "mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra kiểu nào"

#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
#~ msgstr "mount: cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin"

#~ msgid "mount: mount failed"
#~ msgstr "mount: gắn không thành công"

#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
#~ msgstr "mount: điểm gắn %s không phải là một thư mục"

#~ msgid "mount: permission denied"
#~ msgstr "mount: không đủ quyền hạn"

#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
#~ msgstr "mount: cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng hàm mount"

#~ msgid "mount: proc already mounted"
#~ msgstr "mount: đã gắn proc"

#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
#~ msgstr "mount: đã gắn %s hoặc %s đang bận"

#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
#~ msgstr "mount: điểm gắn %s không tồn tại"

#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
#~ msgstr "mount: điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu"

#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
#~ msgstr "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại"

#~ msgid ""
#~ "mount: special device %s does not exist\n"
#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
#~ msgstr ""
#~ "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại\n"
#~ "       (tiền tố của đường dẫn không phải là một thư mục)\n"

#~ msgid ""
#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
#~ msgstr ""
#~ "mount: sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chọn sai, siêu khối sai trên %s,\n"
#~ "       thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác"

#~ msgid ""
#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
#~ msgstr ""
#~ "       (có thể đây là thiết bị IDE mà trên thực tế sử dụng\n"
#~ "       ide-scsi vì thế cần sr0 hoặc sda hoặc tương tự?)"

#~ msgid ""
#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
#~ "       instead of some logical partition inside?)"
#~ msgstr ""
#~ "       (có phải bạn đang cố gắn một phân vùng mở rộng,\n"
#~ "       chứ không phải một phân vùng lôgíc bên trong nó?)"

#~ msgid ""
#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
#~ "       dmesg | tail  or so\n"
#~ msgstr ""
#~ "       Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n"
#~ "       ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n"

#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
#~ msgstr "mount: %s không đọc được siêu khối"

#~ msgid "mount: %s: unknown device"
#~ msgstr "mount: %s: không hiểu thiết bị"

#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
#~ msgstr "mount: không hiểu kiểu hệ thống tập tin “%s”"

#~ msgid "mount: probably you meant %s"
#~ msgstr "mount: có thể muốn đặt %s"

#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
#~ msgstr "mount: có thể muốn đặt “iso9660”."

#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
#~ msgstr "mount: có phải ý bạn là “vfat”?"

#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
#~ msgstr "mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s"

#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
#~ msgstr "mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không thành công?"

#~ msgid ""
#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
#~ msgstr ""
#~ "mount: hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n"
#~ "       (có thể thử “modprobe driver”.)"

#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
#~ msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử “-o loop”.)"

#~ msgid "mount: %s is not a block device"
#~ msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối"

#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
#~ msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối thích hợp"

#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
#~ msgstr "mount: không gắn được %s%s với chế độ chỉ-đọc"

#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
#~ msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ “-w” (write, ghi)"

#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
#~ msgstr "mount: không thể lắp lại %s%s đọc-ghi vì nó cấm ghi"

#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi, đang gắn chỉ-đọc"

#~ msgid "mount: no medium found on %s"
#~ msgstr "mount: không tìm thấy vật chứa trên %s"

#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
#~ msgstr "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai chấm\n"

#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
#~ msgstr "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng trước\n"

#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
#~ msgstr "gắn: lờ đi %s (không thể phân tích được offset= tùy chọn)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
#~ "       mount -h                 : print this help\n"
#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
#~ "or move a subtree:\n"
#~ "       mount --move olddir newdir\n"
#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
#~ "       mount --make-shared dir\n"
#~ "       mount --make-slave dir\n"
#~ "       mount --make-private dir\n"
#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
#~ "containing the directory dir:\n"
#~ "       mount --make-rshared dir\n"
#~ "       mount --make-rslave dir\n"
#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: mount -V             : in ra phiên bản\n"
#~ "           mount -h             : in ra trợ giúp này\n"
#~ "           mount                : liệt kê các hệ thống tập tin đã gắn\n"
#~ "           mount -l             : như trên, bao gồm cả nhãn khối tin\n"
#~ "\n"
#~ "Phần trước là phần thông tin. Tiếp theo gắn.\n"
#~ "Câu lệnh là:\n"
#~ "\tmount [-t kiểu_hệ_thống_tập_tin] mục vị_trí.\n"
#~ "\n"
#~ "Chi tiết tìm thấy trong “/etc/fstab” có thể bị bỏ đi.\n"
#~ "       mount -a [-t|-O] …       : gắn mọi thứ từ “/etc/fstab”\n"
#~ "       mount thiết_bị           : gắn thiết bị này vào nơi đã biết\n"
#~ "       mount thư_mục            : gắn thiết bị đã biết vào thư mục này\n"
#~ "       mount -t kiểu thiết_bị thư_mục: câu lệnh gắn chuẩn\n"
#~ "\n"
#~ "Chú ý rằng người dùng không thực sự gắn một thiết bị, mà gắn hệ thống\n"
#~ "tập tin (với kiểu đưa ra) tìm thấy trên thiết bị.\n"
#~ "Người dùng cũng có thể gắn cây thư mục đã gắn vào nơi khác:\n"
#~ "       mount --bind thư_mục_cũ thư_mục_mới\n"
#~ "hoặc di chuyển một cây thư mục con:\n"
#~ "       mount --move thư_mục_cũ thư_mục_mới\n"
#~ "\n"
#~ "Cũng có thể thay đổi kiểu đồ gắn chứa thư một mục nào đó:\n"
#~ "       mount --make-shared thư_mục\tkhiến đồ gắn dùng chung\n"
#~ "       mount --make-slave thư_mục\tkhiến đồ gắn phụ\n"
#~ "       mount --make-private thư_mục\tkhiến đồ gắn riêng\n"
#~ "       mount --make-unbindable thư_mục    khiến thư mục không thể đóng kết\n"
#~ "\n"
#~ "Cũng có thể thay đổi kiểu của mọi đồ gán trong cùng một cây con gắn\n"
#~ "chứa một thư mục nào đó:\n"
#~ "       mount --make-rshared thư_mục\n"
#~ "       mount --make-rslave thư_mục\n"
#~ "       mount --make-rprivate thư_mục\n"
#~ "       mount --make-runbindable thư_mục\n"
#~ "\n"
#~ "Có thể xác định thiết bị theo tên (v.d. “/dev/hda1” hay “/dev/cdrom”,\n"
#~ "hoặc theo nhãn, dùng tùy chọn “-L nhãn”,\n"
#~ "hoặc theo UUID, dùng tùy chọn “-U UUID” .\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn khác: [-nfFrsvw] [-o tùy_chọn] [-p thư_mục_chứa_tập_tin_mật_khẩu].\n"
#~ "Để xem rất nhiều chi tiết, dùng lệnh “man 8 mount”.\n"

#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
#~ msgstr "Tùy chọn --pass-fd không còn được hỗ trợ nữa."

#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
#~ msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền làm đó (UID có kết quả là %u)"

#~ msgid "mount: only root can do that"
#~ msgstr "mount: chỉ siêu người dùng (root) mới có quyền thực hiện"

#~ msgid "nothing was mounted"
#~ msgstr "không gắn gì cả"

#~ msgid "mount: no such partition found"
#~ msgstr "mount: không tìm thấy phân vùng như vậy"

#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
#~ msgstr "mount: không tìm thấy %s trong %s hoặc %s"

#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
#~ msgstr "[mntent]: cảnh báo: không có dòng mới đặt ở cuối %s\n"

#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
#~ msgstr "[mntent]: dòng %d trong %s sai %s\n"

#~ msgid "; rest of file ignored"
#~ msgstr "; bỏ qua phần còn lại của tập tin"

#~ msgid "not enough memory"
#~ msgstr "không đủ bộ nhớ"

#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
#~ msgstr "umount: không biên dịch hỗ trợ -f\n"

#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "umount: không đặt được id nhóm: %m"

#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "umount: không đặt được id người dùng: %m"

#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "umount: không thể phân nhánh %s"

#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
#~ msgstr "umount: %s: thiết bị khối không hợp lệ"

#~ msgid "umount: %s: not mounted"
#~ msgstr "umount: %s: chưa gắn"

#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
#~ msgstr "umount: %s: không thể ghi siêu khối"

#~ msgid ""
#~ "umount: %s: device is busy.\n"
#~ "        (In some cases useful info about processes that use\n"
#~ "         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
#~ msgstr ""
#~ "umount: %s: thiết bị đang bận.\n"
#~ "\t(Trong một số trường hợp nào đó,\n"
#~ "\thàm lsof(8) hoặc fuser(1) có thể tìm\n"
#~ "\tthông tin có ích về các tiến trình đang dùng thiết bị."

#~ msgid "umount: %s: not found"
#~ msgstr "umount: %s: không tìm thấy"

#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
#~ msgstr "umount: %s: phải là siêu người dùng (root) để bỏ gắn"

#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
#~ msgstr "umount: %s: thiết bị khối không cho phép trên hệ thống tập tin"

#~ msgid "umount: %s: %s"
#~ msgstr "umount: %s: %s"

#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
#~ msgstr "gắn: lỗi nội bộ: đường dẫn tuyệt đối không hợp lệ: %s"

#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
#~ msgstr "không chuyển thư mục đến %s: %m"

#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
#~ msgstr "umount: gặp lỗi khi lấy thư mục hiện hành: %m"

#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
#~ msgstr "umount: điểm gắn đã bị di chuyển (%s -> %s)"

#~ msgid "current directory moved to %s\n"
#~ msgstr "thư mục hiện hành được di chuyển đến %s\n"

#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
#~ msgstr "không có umount2, đang thử umount..\n"

#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
#~ msgstr "umount: %s bận - gắn lại chỉ-đọc\n"

#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
#~ msgstr "umount: không thể gắn lại %s chỉ-đọc\n"

#~ msgid "%s has been unmounted\n"
#~ msgstr "%s đã bỏ gắn\n"

#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
#~ msgstr "umount: không tìm thấy danh sách hệ thống tập tin để bỏ gắn"

#~ msgid ""
#~ "Usage: umount -h | -V\n"
#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng:umount -h | -V\n"
#~ "          umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t kiểu_VFS …] [-O tuỳ_chọn …]\n"
#~ "          umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node…\n"
#~ "\n"
#~ "special\tđặc biệt\n"
#~ "node\tnút\n"

#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
#~ msgstr "phân tích tùy chọn “offset=%s” gặp lỗi\n"

#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
#~ msgstr "thiết bị %s tương ứng với %s\n"

#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
#~ msgstr "Không bỏ gắn được \"\"\n"

#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
#~ msgstr "umount: bị lẫn lộn khi phân tích mtab"

#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
#~ msgstr "umount: không thể tháo gắn kết %s — %s được gắn kết ở trên nó ở cùng một điểm."

#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
#~ msgstr "Không tìm thấy %s trong mtab\n"

#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
#~ msgstr "bỏ gắn: cảnh báo: %s được tiếp hợp với nhiều hơn một thiết bị vòng lặp\n"

#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
#~ msgstr "umount: %s chưa gắn (theo mtab)"

#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
#~ msgstr "umount: có vẻ là %s được gắn nhiều lần"

#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
#~ msgstr "umount: %s không có trong fstab (và người dùng không phải là root)"

#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
#~ msgstr "umount: gắn %s không tương ứng fstab"

#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
#~ msgstr "umount: chỉ có %s có thể bỏ gắn %s từ %s"

#~ msgid "umount: only root can do that"
#~ msgstr "umount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
#~ "  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
#~ "                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
#~ "  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
#~ "                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
#~ "  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
#~ "  -t, --ignore          ignore failures\n"
#~ "  -V, --version         output version information and exit\n"
#~ "  -h, --help            display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1$s - đặt hay lấy tiến trình lớp lập lịnh vào ra và mức ưu tiên.\n"
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "  %1$s [TUỲ_CHỌN] -p PID [PID…]\n"
#~ "  %1$s [TUỲ_CHỌN] LỆNH\n"
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ "  -c, --class <class>   tên hay số của lớp lịch biểu\n"
#~ "                           0: không, 1: thời gian thực, 2: best-effort, 3: idle\n"
#~ "  -n, --classdata <num> dữ liệu của lớp lịch biểu\n"
#~ "                           0-7 cho lớp hệ thống thời gian thực và best-effort\n"
#~ "  -p, --pid=PID         hiển thị hay chỉnh sửa tiến trình đã chạy sẵn rồi\n"
#~ "  -t, --ignore          lờ đi các thất bại\n"
#~ "  -V, --version         hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ "  -h, --help            hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
#~ msgstr " %s [tùy chọn] <tty> […]\n"

#~ msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
#~ msgstr " -s, --set-threshold <số>           đặt giá trị ngưỡng ngắt\n"

#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <số>   đặt giá trị ngưỡng mặc định\n"

#~ msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
#~ msgstr " -t, --set-flush <số>               đặt thời gian quá giờ cho flush\n"

#~ msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
#~ msgstr " -T, --set-default-flush <số>       đặt giá trị quá giờ mặc định cho flush\n"

#~ msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
#~ msgstr " -i, --interval <giây>              thu thập thống kê sau mỗi <giây>\n"

#~ msgid ""
#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
#~ msgstr ""
#~ "Tập tin %s, Cho giá trị ngưỡng %lu, Số ký tự lớn nhất trong fifo là %d,\n"
#~ "và tốc độ truyền tải lớn nhất tính theo ký tự/giây là %f"

#~ msgid ""
#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
#~ msgstr ""
#~ "Tập tin %s, Cho giá trị ngưỡng %lu, và giá trị thời gian chờ %lu, Số ký tự lớn nhất trong fifo là %d,\n"
#~ "và tốc độ truyền tải lớn nhất tính theo ký tự/giây là %f"

#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
#~ msgstr "không phát hành CYGETMON được trên %s"

#~ msgid "cannot get threshold for %s"
#~ msgstr "Không lấy được ngưỡng cho %s"

#~ msgid "cannot get timeout for %s"
#~ msgstr "không lấy được thời gian chờ cho %s"

#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#~ msgstr "%s: %lu ngắt, %lu/%lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu bây giờ\n"

#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
#~ msgstr "   %f int/giây; %f rec, %f gửi (kýtự/giây)\n"

#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#~ msgstr "%s: %lu ngắt, %lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu bây giờ\n"

#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
#~ msgstr "   %f int/giây; %f rec (kýtự/giây)\n"

#~ msgid "Invalid interval value"
#~ msgstr "Giá trị nhịp thời gian không đúng"

#~ msgid "Invalid interval value: %d"
#~ msgstr "Giá trị khoảng thời gian không đúng: %d"

#~ msgid "Invalid set value"
#~ msgstr "Giá trị đặt không đúng"

#~ msgid "Invalid set value: %d"
#~ msgstr "Giá trị đặt không đúng: %d"

#~ msgid "Invalid default value"
#~ msgstr "Giá trị mặc định không đúng"

#~ msgid "Invalid default value: %d"
#~ msgstr "Giá trị mặc định không đúng: %d"

#~ msgid "Invalid set time value"
#~ msgstr "Giá trị đặt thời gian không đúng"

#~ msgid "Invalid set time value: %d"
#~ msgstr "Giá trị đặt thời gian không đúng: %d"

#~ msgid "Invalid default time value"
#~ msgstr "Giá trị thời gian mặc định không đúng"

#~ msgid "Invalid default time value: %d"
#~ msgstr "Giá trị thời gian mặc định không đúng: %d"

#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
#~ msgstr "Không đặt được %s cho ngưỡng %d"

#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
#~ msgstr "Không đặt được %s cho ngưỡng thời gian %d"

#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
#~ msgstr "%s: %ld ngưỡng hiện tại và %ld thời gian chờ hiện tại\n"

#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
#~ msgstr "%s: %ld ngưỡng mặc định và %ld thời gian chờ mặc định\n"

#~ msgid ""
#~ " -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
#~ " -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
#~ " -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
#~ " -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --keep-size     đừng sửa đổi chiều dài của tập tin\n"
#~ " -p, --punch-hole    bấm lỗ trong tập tin\n"
#~ " -o, --offset <SỐ>   khoảng bù cấp phát, theo byte\n"
#~ " -l, --length <SỐ>   chiều dài cấp phát, theo byte\n"

#~ msgid ""
#~ " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
#~ " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
#~ " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --offset <số>   khoảng bù (offset) tính theo bytes để mà bỏ qua từ đó\n"
#~ " -l, --length <số>   độ dài byte để bỏ qua tính từ khoảng bù (offset)\n"
#~ " -m, --minimum <số>  độ dài mở rộng tối thiểu để bỏ qua\n"
#~ " -v, --verbose       hiển thị số byte đã bị bỏ qua\n"

#~ msgid ""
#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Thời gian trôi qua kể từ thời gian tham chiếu là %.6f giây.\n"
#~ "Trì hoãn thêm để đi tới thời gian mới.\n"

#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
#~ msgstr " -term <tên_thiết_bị_cuối>\n"

#~ msgid " -reset\n"
#~ msgstr " -reset\n"

#~ msgid " -initialize\n"
#~ msgstr " -initialize\n"

#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
#~ msgstr " -cursor <on|off>\n"

#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
#~ msgstr " -repeat <on|off>\n"

#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
#~ msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"

#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
#~ msgstr " -linewrap <on|off>\n"

#~ msgid " -default\n"
#~ msgstr " -default\n"

#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
#~ msgstr " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"

#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
#~ msgstr " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"

#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
#~ msgstr " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"

#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
#~ msgstr " -inversescreen <on|off>\n"

#~ msgid " -bold <on|off>\n"
#~ msgstr " -bold <on|off>\n"

#~ msgid " -blink <on|off>\n"
#~ msgstr " -blink <on|off>\n"

#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
#~ msgstr " -reverse <on|off>\n"

#~ msgid " -underline <on|off>\n"
#~ msgstr " -underline <on|off>\n"

#~ msgid " -store\n"
#~ msgstr " -store\n"

#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
#~ msgstr " -clear <all|rest>\n"

#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 …>        (tabn = 1-160)\n"

#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 …>    (tabn = 1-160)\n"

#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
#~ msgstr " -regtabs <1-160>\n"

#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
#~ msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"

#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ msgstr " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"

#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ msgstr " -append <1-NR_CONSOLES>\n"

#~ msgid " -file dumpfilename\n"
#~ msgstr " -file tên tập tin\n"

#~ msgid " -msg <on|off>\n"
#~ msgstr " -msg <on|off>\n"

#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"

#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"

#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"

#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
#~ msgstr " -bfreq freqnumber\n"

#~ msgid "Error writing screendump"
#~ msgstr "Lỗi ghi dump màn hình"

#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
#~ msgstr "Không thể đọc /dev/vcsa0 cũng như /dev/vcsa"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] file...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] TẬP_TIN…\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ "  -d        display help instead of ring bell\n"
#~ "  -f        count logical, rather than screen lines\n"
#~ "  -l        suppress pause after form feed\n"
#~ "  -p        do not scroll, clean screen and display text\n"
#~ "  -c        do not scroll, display text and clean line ends\n"
#~ "  -u        suppress underlining\n"
#~ "  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
#~ "  -NUM      specify the number of lines per screenful\n"
#~ "  +NUM      display file beginning from line number NUM\n"
#~ "  +/STRING  display file beginning from search string match\n"
#~ "  -V        output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ "  -d        hiển thị trợ giúp thay vì báo chuông\n"
#~ "  -f        đếm lôgíc, thay vì các dòng màn hình\n"
#~ "  -l        không cho tạm dừng sau form feed\n"
#~ "  -p        không cho cuộn, xóa màn hình và trình bày chữ\n"
#~ "  -c        không cho cuộn, trình bày chữ và xóa cuối dòng\n"
#~ "  -u        không cho gạch chân\n"
#~ "  -s        nén nhiều dòng trống lại thành một\n"
#~ "  -NUM      chỉ định số dòng trên màn hình đầy\n"
#~ "  +NUM      hiển thị tập tin bắt đầu từ dòng số NUM\n"
#~ "  +/STRING  hiển thị tập tin bắt đầu từ chuỗi khớp với từ cần tìm\n"
#~ "  -V        hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"

#~ msgid "line too long"
#~ msgstr "dòng quá dài"

#~ msgid "set blocksize"
#~ msgstr "đặt kích cỡ khối"

#~ msgid "one bad block\n"
#~ msgstr "một khối sai\n"

#~ msgid "partition type hex or uuid"
#~ msgstr "kiểu của phân vùng dạng thập lục phân hay uuid"

#~ msgid " %s [options] device\n"
#~ msgstr " %s [các tùy chọn] thiết_bị>\n"

#~ msgid "read failed %s"
#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc %s"

#~ msgid "seek failed %s"
#~ msgstr "seek gặp lỗi %s"

#~ msgid "seek failed: %d"
#~ msgstr "seek gặp lỗi: %d"

#~ msgid "write failed: %d"
#~ msgstr "lỗi ghi: %d"

#~ msgid "Detected %d error(s)."
#~ msgstr "Thấy %d lỗi."

#~ msgid "No partitions defined"
#~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all                     liệt kê tất cả các thiết bị đã dùng\n"
#~ " -d, --detach <loopdev> […]    tách ra một hay hơn một thiết bị\n"
#~ " -D, --detach-all              tách ra tất cả các thiết bị đã dùng\n"
#~ " -f, --find                    tìm kiếm thiết bị chưa dùng đầu tiên\n"
#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  thay đổi kích thước thiết bị\n"
#~ " -j, --associated <tập-tin>    liệt kê tất cả các thiết bị liên quan đến <tập-tin>\n"

#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop, offset không được căn chỉnh 512-byte"

#~ msgid "usage:\n"
#~ msgstr "cách dùng:\n"

#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
#~ msgstr "\tGHI CHÚ: elvtune chỉ hoạt động với nhân linux phiên bản 2.4\n"

#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
#~ msgstr "thiếu thiết bị khối, dùng lệnh “-h” để có trợ giúp\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "elvtune chỉ hữu ích khi sử dụng với nhân linux cũ;\n"
#~ "đối với phiên bản 2.6, hãy thay thế bằng\n"
#~ "phần mềm định thời V/R sysfs tunables.\n"

#~ msgid "edition number argument failed"
#~ msgstr "xuất bản tham số số gặp lỗi"

#~ msgid "fsync failed"
#~ msgstr "fsync bị lỗi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "Print version:\n"
#~ "        %s -v\n"
#~ "Print partition table:\n"
#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
#~ "Interactive use:\n"
#~ "        %s [options] device\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "Hiện số phiên bản:\n"
#~ "        %s -v\n"
#~ "Hiện bảng phân vùng:\n"
#~ "        %s -P {r|s|t} [tùy chọn] thiết bị\n"
#~ "Dùng tương tác:\n"
#~ "        %s [các tùy chọn] thiết bị\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"
#~ "-a: sử dụng mũi tên thay cho tô sáng;\n"
#~ "-z: Bắt đầu với bảng phân vùng trống rỗng thay vì đọc nó từ đĩa;\n"
#~ "-c C -h H -s S: Viết chèn lên số trụ, số đầu đọc và số\n"
#~ "                cung từ/rãnh theo quan niệm của nhân Linux.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
#~ msgstr "Viết nhãn đĩa vào %s.\n"

#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
#~ msgstr "%s cuối hay +size hay +sizeM hay +sizeK"

#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
#~ msgstr "Đọc nhãn đĩa của %s tại cung từ %d.\n"

#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
#~ msgstr "Câu lệnh nhãn đĩa BSD (m để xem trợ giúp): "

#~ msgid "drivedata: "
#~ msgstr "dữ liệu ổ đĩa: "

#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
#~ msgstr "#       đầu         cuối     kích cỡ  kiểu.httt [cỡ_tệp cỡ_khối cpg]\n"

#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
#~ msgstr "Phải ≤ số cung từ/rãnh * số rãnh/trụ (mặc định).\n"

#~ msgid "Partition (a-%c): "
#~ msgstr "Phân vùng (a-%c): "

#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
#~ msgstr "Cảnh báo: có quá nhiều phân vùng (%d, tối đa là %d).\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Syncing disks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Đồng bộ các đĩa.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %1$s [options] <disk>    change partition table\n"
#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
#~ " %1$s -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -b <size>             sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
#~ " -c[=<mode>]           compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
#~ " -h                    print this help text\n"
#~ " -u[=<unit>]           display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
#~ " -v                    print program version\n"
#~ " -C <number>           specify the number of cylinders\n"
#~ " -H <number>           specify the number of heads\n"
#~ " -S <number>           specify the number of sectors per track\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng:\n"
#~ " %1$s [tuỳ_chọn] <đĩa>    thay đổi bảng phân vùng\n"
#~ " %1$s [tuỳ_chọn] -l <đĩa> liệt kê (các) bảng phân vùng\n"
#~ " %1$s -s <phân_vùng>      đưa ra (các) kích cỡ phân vùng theo khối\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"
#~ " -b <kích_cỡ>          kích cỡ cung từ (512, 1024, 2048 hay 4096)\n"
#~ " -c[=<chế_độ>]         chế độ tương thích: “dos” hay “nondos” (mặc định)\n"
#~ " -h                    hiển thị trợ giúp\n"
#~ " -u[=<đơn_vị>]         hiển thị theo đơn vị: “cylnders” (trụ) hay\n"
#~ "                       “sectors” (cung từ: mặc định)\n"
#~ " -v                    hiển thị số thứ tự phiên bản\n"
#~ " -C <số>               ghi rõ số các trụ\n"
#~ " -H <số>               ghi rõ số các đầu từ\n"
#~ " -S <số>               ghi rõ số các cung từ trên mỗi rãnh\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unable to seek on %s"
#~ msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc trên %s"

#~ msgid "unable to write %s"
#~ msgstr "không ghi được %s"

#~ msgid "fatal error"
#~ msgstr "lỗi nghiêm trọng"

#~ msgid "Command action"
#~ msgstr "Tác dụng của câu lệnh"

#~ msgid "You must set"
#~ msgstr "Bạn phải đặt"

#~ msgid "heads"
#~ msgstr "đầu đọc"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " và "

#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
#~ msgstr "Hậu tố không được hỗ trợ: “%s”.\n"

#~ msgid ""
#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
#~ "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hỗ trợ:\n"
#~ " * 10^N\n"
#~ "   KB   kilô-byte\n"
#~ "   MB   mega-byte\n"
#~ "   GB   giga-byte\n"
#~ " * 2^N\n"
#~ "   K    kibi-byte\n"
#~ "   M    mebi-byte\n"
#~ "   G    gibi-byte\n"

#~ msgid "Using default value %u\n"
#~ msgstr "Sử dụng giá trị mặc định %u\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Đĩa %s: %ld MB, %lld byte"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Đĩa %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"

#~ msgid ", %llu sectors\n"
#~ msgstr ", %llu cung từ\n"

#~ msgid "cannot write disk label"
#~ msgstr "không thể ghi nhãn đĩa"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error closing file\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lỗi đóng tập tin\n"

#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
#~ msgstr "Cảnh báo: cài đặt khoảng bù cung từ cho tương thích DOS\n"

#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
#~ msgstr "Tìm thấy một nhãn đĩa OSF/1 trên %s, nhập chế độ nhãn đĩa.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
#~ "         switch off the mode (with command 'c')."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CẢNH BÁO: chế độ tương thích với DOS bị phản đối.\n"
#~ "          Khuyên bạn tắt chế độ này (dùng lệnh “c”.."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
#~ "         change units to sectors.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CẢNH BÁO: hiển thị đơn vị trụ giờ bị phản đối. Hãy dùng lệnh “u”\n"
#~ "          để chuyển đổi đơn vị sang cung từ.\n"

#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
#~ msgstr "Đồ nhận diện đĩa mới (hiện tại 0x%08x): "

#~ msgid "No free sectors available\n"
#~ msgstr "Không còn cung từ nào trống\n"

#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
#~ msgstr "Cuối %1$s, +%2$s hay +kích_cỡ{K,M,G}"

#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
#~ msgstr "   vật lý=(%d, %d, %d) "

#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "lôgíc=(%d, %d, %d)\n"

#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
#~ msgstr "Cảnh báo: khởi-đầu-dữ-liệu không hợp lệ trong phân vùng %zd\n"

#~ msgid "Adding a primary partition\n"
#~ msgstr "Thêm phân vùng chính\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CẢNH BÁO: Nếu bạn đã tạo hoặc sửa đổi bất kỳ phân vùng DOS 6.x nào, xin hãy xem trang hướng dẫn sử dụng man fdisk để biết thêm chi tiết.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "%*s Khởi_động  Đầu          Cuối      Khối    Id  Hệ_thống\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Đĩa %s: %d đầu đọc, %llu cung từ, %llu trụ\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
#~ msgstr "Nr AF  Đầu Rãnh Trụ Đầu Rãnh Trụ    Bắt_đầu    Cỡ   ID\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
#~ "\tNevertheless some advice:\n"
#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tCó một nhãn Mac hợp lệ trên đĩa này.\n"
#~ "\tKhông may là hiện tại fdisk(1) không thể điều khiển\n"
#~ "\tnhững đĩa này. Dùng hoặc pdisk hoặc parted\n"
#~ "để sửa đổi bảng phân vùng.\n"
#~ "\n"
#~ "Tuy nhiên một vài lời khuyên:\n"
#~ "\t1. fdisk sẽ hủy hết nội dung đĩa khi ghi.\n"
#~ "\t2. Cần đảm bảo là đĩa này KHÔNG phải là phần\n"
#~ "\t   quan trọng của một nhóm đĩa. (Nói cách khác bạn có\n"
#~ "\t   thể xóa các đĩa khác, nếu không tạo gương.)\n"

#~ msgid ""
#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tXin lỗi - fdisk này không thể quản lý nhãn đĩa Mac.\n"
#~ "\tNếu bạn muốn thêm các phân vùng dạng DOS, hãy tạo\n"
#~ "\tmột bảng phân vùng DOS rỗng trước. (Sử dụng “o”.)\n"
#~ "\tCẢNH BÁO: Nội dung hiện tại của đĩa sẽ bị hủy.\n"

#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
#~ msgstr "Tùy theo MIPS Computer Systems, Inc. thì Nhãn không được chứa nhiều hơn 512 byte\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Đĩa %s (nhãn đĩa SGI ): %d đầu đọc, %llu cung từ, %llu trụ\n"
#~ "Đơn vị = %s trên %d * %ld byte\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "----- partitions -----\n"
#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
#~ msgstr ""
#~ "----- các phân vùng -----\n"
#~ "Pv# %*s  ThTin    Đầu         Cuối  Cung từ  Id  Hệ thống\n"

#~ msgid ""
#~ "----- Bootinfo -----\n"
#~ "Bootfile: %s\n"
#~ "----- Directory Entries -----\n"
#~ msgstr ""
#~ "----- Thông tin khởi động -----\n"
#~ "Tập tin khởi động: %s\n"
#~ "----- Thư mục -----\n"

#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
#~ msgstr "%2zd: %-10s cung từ%5u cỡ%8u\n"

#~ msgid "No partitions defined\n"
#~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa\n"

#~ msgid ""
#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Phân vùng chứa cả một đĩa chỉ gồm %d khối,\n"
#~ "trong khi đĩa chứa %d khối.\n"

#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "Phân vùng %d không bắt đầu trên ranh giới trụ.\n"

#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "Phân vùng %d không kết thúc trên rang giới trụ.\n"

#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
#~ msgstr "Phân vùng %zd đã được định nghĩa rồi.  Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa.\n"

#~ msgid " Last %s"
#~ msgstr " %s cuối"

#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
#~ msgstr "Đang tạo một nhãn đĩa SGI mới.\n"

#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl gặp lỗi trên %s"

#~ msgid ""
#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: BLKGETSIZE ioctl gặp lỗi trên %s. Sử dụng giá trị cấu trúc trụ là %llu.\n"
#~ "Giá trị này có lẽ bị cắt cụt cho thiết bị > 33.8 GB.\n"

#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
#~ msgstr "ID=%02x\tĐẦU=%d\tĐỘ DÀI=%d\n"

#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
#~ msgstr "Đang cố giữ lại các tham số của phân vùng đã được đặt sẵn.\n"

#~ msgid "YES\n"
#~ msgstr "YES\n"

#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
#~ msgstr "Đang xây dựng Sun disklabel mới."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ "Label ID: %s\n"
#~ "Volume ID: %s\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Đĩa %s (nhãn đĩa Sun): %u đầu đọc, %llu cung từ, %d vòng/phút\n"
#~ "%llu trụ, %d trụ xen kẽ, %d trụ vật lý\n"
#~ "%d cung từ/trụ thêm, độ xen kẽ %d:1\n"
#~ "ID nhãn: %s\n"
#~ "ID vùng: %s\n"
#~ "Đơn vị = %s trên %d * 512 byte\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Đĩa %s (nhãn đĩa Sun): %u đầu đọc, %llu cung từ, %llu trụ\n"
#~ "Đơn vị = %s trên %d * 512 byte\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "%*s Cờ      Đầu        Cuối    Khối     Id  Hệ thống\n"

#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
#~ msgstr "%s -An thiết bị\t kích hoạt phân vùng n, bỏ kích hoạt những cái khác\n"

#~ msgid ""
#~ "Done\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hoàn thành\n"
#~ "\n"

#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
#~ msgstr "CẢNH BÁO: hỗ trợ fdisk GPT hiện là tính năng mới, và do đó nó mới chỉ là thử nghiệm. Bạn phải chịu rủi ro nếu sử dụng nó."

#~ msgid "Created partition %zd\n"
#~ msgstr "Phân vùng đã tạo %zd\n"

#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
#~ msgstr "Đang xây dựng GPT disklabel mới (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"

#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
#~ msgstr " %s [các tùy chọn] -u <TÀI_KHOẢN> LỆNH\n"

#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
#~ msgstr " %s [các-tùy-chọn] [-] [NGUỜI-DÙNG [tsố]…]\n"

#~ msgid ""
#~ " -1, --one        show only current month (default)\n"
#~ " -3, --three      show previous, current and next month\n"
#~ " -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
#~ " -m, --monday     Monday as first day of week\n"
#~ " -j, --julian     output Julian dates\n"
#~ " -y, --year       show whole current year\n"
#~ " -V, --version    display version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help text and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -1, --one        hiển thị chỉ tháng hiện hành (mặc định)\n"
#~ " -3, --three      hiển thị tháng trước, hiện hành và kế tiếp\n"
#~ " -s, --sunday     Chủ nhật là ngày đầu tiên của tuần\n"
#~ " -m, --monday     Thứ hai là ngày đầu tiên của tuần\n"
#~ " -j, --julian     kết xuất định dạng Julian\n"
#~ " -y, --year       hiển thị toàn bộ năm hiện tại\n"
#~ " -V, --version    hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help       hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "getaddrinfo %s:%s: %s"
#~ msgstr "getaddrinfo %s:%s: %s"

#~ msgid ""
#~ " -d, --udp             use UDP only\n"
#~ " -i, --id              log the process ID too\n"
#~ " -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
#~ " -h, --help            display this help text and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --udp             chỉ dùng UDP\n"
#~ " -i, --id              ghi cả nhật ký ID tiến trình\n"
#~ " -f, --file <file>     ghi nhật ký nội dung của tập tin này\n"
#~ " -h, --help            hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#~ msgid ""
#~ " -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
#~ " -P, --port <number>   use this UDP port\n"
#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
#~ " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --server <name>   ghi tới máy chủ ghi nhật ký hệ thống trên mạng này\n"
#~ " -P, --port <number>   sử dụng cổng UDP này\n"
#~ " -p, --priority <prio> đánh dấu thông điệp đã chỉ ra với mức ưu tiên này\n"
#~ " -s, --stderr          kết xuất thông điệp ra đầu lỗi chuẩn cũng tốt\n"

#~ msgid ""
#~ " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
#~ " -V, --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t, --tag <tag>       đánh dấu mọi dòng với cờ này\n"
#~ " -u, --socket <socket> ghi vào đầu nối (socket) Unix này\n"
#~ " -V, --version         hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
#~ msgstr "Lỗi tạo hoặc mở/tạo  %s: %m\n"

#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
#~ msgstr "Lỗi khi khóa %s: %m\n"

#~ msgid "Bad number: %s\n"
#~ msgstr "Số sai: %s\n"

#~ msgid ""
#~ " -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
#~ "                               inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -T, --ctime                 hiển thị dấu vết thời gian ở dạng con người đọc được (có thể\n"
#~ "                               không chính xác nếu bạn đã dùng SUSPEND/RESUME)\n"

#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
#~ msgstr "--notime không thể sử dụng cùng với --ctime hay --reltime"

#~ msgid "find unused loop device failed"
#~ msgstr "tìm thiết bị loop chưa sử dụng gặp lỗi"

#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose      explain what is being done\n"
#~ " -V, --version      output version information and exit\n"
#~ " -h, --help         output help screen and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --verbose      giải thích những gì đang được làm\n"
#~ " -V, --version      xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help         hiển thị màn hình trợ giúp rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --nobanner          không in ra tiêu đề (banner), chỉ làm việc với root\n"
#~ " -t, --timeout <timeout> ghi thời gian quá giờ tính bằng giây\n"
#~ " -V, --version           hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
#~ msgstr " -o, --output-separator <chuỗi>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] file...\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "%s [tùy_chọn] tên_tệp_tin…\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -b              one-byte octal display\n"
#~ " -c              one-byte character display\n"
#~ " -C              canonical hex+ASCII display\n"
#~ " -d              two-byte decimal display\n"
#~ " -o              two-byte octal display\n"
#~ " -x              two-byte hexadecimal display\n"
#~ " -e format       format string to be used for displaying data\n"
#~ " -f format_file  file that contains format strings\n"
#~ " -n length       interpret only length bytes of input\n"
#~ " -s offset       skip offset bytes from the beginning\n"
#~ " -v              display without squeezing similar lines\n"
#~ " -V              output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ " -b              hiển thị kiểu một-byte bát phân\n"
#~ " -c              hiển thị kiểu một-byte ký tự\n"
#~ " -C              hiển thị kiểu thập lục phân  +ASCII canonical\n"
#~ " -d              hiển thị kiểu hai-byte thập phân\n"
#~ " -o              hiển thị kiểu hai-byte bát phân\n"
#~ " -x              hiển thị kiểu hai-byte thập lục phân\n"
#~ " -e format       chuỗi đã định dạng được sử dụng để hiển thị dữ liệu\n"
#~ " -f format_file  tập tin mà nó chứa chỗi đã định dạng\n"
#~ " -n length       chỉ thể hiện chiều dài của kết xuất tính theo byte\n"
#~ " -s offset       bỏ qua một khoảng (một số)  bytes tính từ điểm bắt đầu\n"
#~ " -v              hiển thị mà không dồn nén các dòng giống nhau\n"
#~ " -V              hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "crypt failed: %m\n"
#~ msgstr "crypt gặp lỗi: %m\n"

#~ msgid "Can not fork: %m\n"
#~ msgstr "Không thể phân nhánh: %m\n"

#~ msgid "bug in xstrndup call"
#~ msgstr "lỗi (bug) trong lời gọi xstrndup"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -A         check all filesystems\n"
#~ " -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
#~ " -M         do not check mounted filesystems\n"
#~ " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
#~ "              type is allowed to be comma-separated list\n"
#~ " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
#~ " -r         report statistics for each device fsck\n"
#~ " -s         serialize fsck operations\n"
#~ " -l         lock the device using flock()\n"
#~ " -N         do not execute, just show what would be done\n"
#~ " -T         do not show the title on startup\n"
#~ " -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
#~ " -V         explain what is being done\n"
#~ " -?         display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ "See fsck.* commands for fs-options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"
#~ " -A         kiểm tra toàn bộ hệ thống\n"
#~ " -R         bỏ qua hệ thống tập tin gốc (root); chỉ có ích với tùy chọn “-A”\n"
#~ " -M         không kiểm tra hệ thống tập tin đã gắn\n"
#~ " -t <kiểu>  chỉ định kiểu cho hệ thông tập tin sẽ được kiểm tra;\n"
#~ "            kiểu được cho phép là danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy\n"
#~ " -P         kiểm tra hệ thống tập tin song song, bao gồm cả root\n"
#~ " -r         báo cáo thống kê cho mỗi fsck thiết bị\n"
#~ " -s         hoạt động kiểu fsck nối tiếp nhau\n"
#~ " -l         khóa thiết bị sử dụng flock()\n"
#~ " -N         không thực hiện, chỉ hiển thị cái gì sẽ làm\n"
#~ " -T         không hiển thị tiêu đề khi khởi động\n"
#~ " -C <fd>    hiển thị thanh diễn tiến; bộ mô tả tập tin cho GUIs\n"
#~ " -V         giảng giải cái gì đang được làm\n"
#~ " -?         hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"
#~ "Xem lệnh fsck.* để biết các-tùy-chọn-fs."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -d, --divisor=NUM      divide bytes NUM\n"
#~ " -x, --sectors          show sector count and size\n"
#~ " -V, --version          output version information and exit\n"
#~ " -H, --help             display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"
#~ " -d, --divisor=SỐ       SỐ byte chia\n"
#~ " -x, --sectors          hiển thị số rãnh và kích thước\n"
#~ " -V, --version          hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -H, --help             hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -t, --type=TYPE  file system type, when undefined ext2 is used\n"
#~ "     fs-options   parameters to real file system builder\n"
#~ "     device       path to a device\n"
#~ "     size         number of blocks on the device\n"
#~ " -V, --verbose    explain what is done\n"
#~ "                  defining -V more than once will cause a dry-run\n"
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ "                  -V as version must be only option\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -t, --type=TYPE  kiểu hệ thống tập tin, khi ext2 chưa rõ được sử dụng\n"
#~ "     fs-options   các tham số cho bộ xây dựng hệ thống tập tin thực tế\n"
#~ "     device       đường dẫn tới thiết bị\n"
#~ "     size         số lượng khối trên thiết bị\n"
#~ " -V, --verbose    giải thích đã làm những gì\n"
#~ "                  thêm -V nhiều hơn một để có nhiều thông tin hơn nữa\n"
#~ " -V, --version    hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ "                  -V chỉ là tùy chọn\n"
#~ " -h, --help       hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"

#~ msgid "mkfs (%s)\n"
#~ msgstr "mkfs (%s)\n"

#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
#~ msgstr "lỗi strtol: không chỉ ra số khối"

#~ msgid "one bad page\n"
#~ msgstr "một trang sai\n"

#~ msgid "        on whole disk. "
#~ msgstr "        trên toàn đĩa. "

#~ msgid "does not support swapspace version %d."
#~ msgstr "không hỗ trợ swapspace phiên bản %d."

#~ msgid ""
#~ " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
#~ " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
#~ " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
#~ " -s, --show           list partitions\n"
#~ "\n"
#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
#~ " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
#~ " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
#~ " -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
#~ " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
#~ " -r, --raw            use raw output format\n"
#~ " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
#~ " -v, --verbose        verbose mode\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --add            thêm các phân vùng đã chỉ định hay tất cả chúng\n"
#~ " -d, --delete         xóa các phân vùng đã chỉ định hay tất cả chúng\n"
#~ " -l, --list           liệt kê các phân vùng (KHÔNG NÊN DÙNG NỮA)\n"
#~ " -s, --show           liệt kê các phân vùng\n"
#~ "\n"
#~ " -b, --bytes          hiển thị SIZE tính theo byte thay vì định dạng\n"
#~ "                      để cho con người đọc\n"
#~ " -g, --noheadings     không hiển thị tiêu đề cho tùy chọn --show\n"
#~ " -n, --nr <n:m>       chỉ định một vùng các phân vùng (v.d --nr 2:4)\n"
#~ " -o, --output <type>  định nghĩa cột nào sẽ được dùng\n"
#~ " -P, --pairs          sử dụng khóa=\"giá trị\" làm định dạng kết xuất\n"
#~ " -r, --raw            sử dụng kết xuất dạng thô\n"
#~ " -t, --type <type>    chỉ định kiểu phân vùng (dos, bsd, solaris, v.v..)\n"
#~ " -v, --verbose        chế độ hiển thị đầy đủ\n"

#~ msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
#~ msgstr "Cảnh báo!!  Phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) không được hỗ trợ. Hãy dùng chương trình GNU Parted."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
#~ "\tadvice:\n"
#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tCó một nhãn AIX hợp lệ trên đĩa này.\n"
#~ "\tKhông may là hiện tại Linux không thể điều khiển\n"
#~ "\tnhững đĩa này.  Tuy nhiên một vài\n"
#~ "\tlời khuyên:\n"
#~ "\t1. fdisk sẽ hủy hết nội dung đĩa khi ghi.\n"
#~ "\t2. Cần đảm bảo là đĩa này KHÔNG phải là phần\n"
#~ "\t   quan trọng của một nhóm đĩa. (Nói cách khác bạn có\n"
#~ "\t   thể xóa các đĩa khác, nếu không tạo gương.)\n"
#~ "\t3. Trước khi xóa bộ đĩa vật lý này, cần phải\n"
#~ "\t   xóa đĩa một cách lôgíc từ máy AIX.\n"
#~ "\t   (Nói cách khác bạn trở thành AIXpert\n"
#~ "\t\t[chơi chữ với “expert” ;) ])."

#~ msgid ""
#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tXin lỗi - fdisk này không thể quản lý nhãn đĩa AIX.\n"
#~ "\tNếu bạn muốn thêm các phân vùng dạng DOS, hãy tạo\n"
#~ "\tmột bảng phân vùng DOS rỗng trước. (Sử dụng o.)\n"
#~ "\tCẢNH BÁO: Nội dung hiện tại của đĩa sẽ bị hủy.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "BSD label for device: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nhãn BSD cho thiết bị: %s\n"

#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
#~ msgstr "Cảnh báo: phân vùng %d chưa phân loại\n"

#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "Phân vùng %i không kết thúc trên ranh giới trụ:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CẢNH BÁO: phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên “%s”. Tiện ích fdisk không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
#~ msgstr "Chú ý: kích thước cung từ là %ld (không phải là %d)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CẢNH BÁO: phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên “%s”. Tiện ích sfdisk không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
#~ msgstr "Sử dụng cờ “--force” (bắt buộc) để bãi bỏ sự kiểm tra này.\n"

#~ msgid "exec %s failed"
#~ msgstr "exec %s bị lỗi"

#~ msgid ""
#~ " -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
#~ " -c, --command <command>      pass a single command to the shell with -c\n"
#~ " --session-command <command>  pass a single command to the shell with -c\n"
#~ "                              and do not create a new session\n"
#~ " -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
#~ " -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
#~ " -p                           same as -m\n"
#~ " -s, --shell <shell>          run shell if /etc/shells allows it\n"
#~ msgstr ""
#~ " -, -l, --login               làm cho shell (hệ vỏ) là được đăng nhập\n"
#~ " -c, --command <lệnh>         chuyển một câu lệnh đơn cho shell (hệ vỏ) bằng -c\n"
#~ " --session-command <lệnh>     chuyển một câu lệnh đơn cho shell (hệ vỏ) bằng -c\n"
#~ "                              và không tạo một phiên mới\n"
#~ " -f, --fast                   chuyển -f cho shell (hệ vỏ) (cho csh hay tcsh)\n"
#~ " -m, --preserve-environment   không đặt lại biến môi trường\n"
#~ " -p                           giống với -m\n"
#~ " -s, --shell <shell>          chạy shell (hệ vỏ) nếu /etc/shells cho phép\n"

#~ msgid "%s: exec failed"
#~ msgstr "%s: exec gặp lỗi"

#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
#~ msgstr "TIOCSCTTY: ioctl gặp lỗi"

#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
#~ msgstr "cách dùng: %s [+định_dạng] [ngày tháng năm]\n"

#~ msgid "St. Tib's Day"
#~ msgstr "Ngày Thánh Tib"

#~ msgid ""
#~ " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
#~ " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
#~ " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
#~ " -r, --raw              use raw output format\n"
#~ " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
#~ msgstr ""
#~ " -O, --options <list>   giới hạntập hợp của  hệ thống tập tin bởi các tùy chọn gắn\n"
#~ " -o, --output <list>    các cột sẽ được hiển thị ra\n"
#~ " -P, --pairs            sử dụng khóa=\"value\" để định dạng kết xuất\n"
#~ " -r, --raw              sử dụng kết xuất dạng thô\n"
#~ " -t, --types <list>     giới hạn tập hợp hệ thống tập tin bởi kiểu FS\n"

#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#~ msgstr "cách dùng: %s [ -s tín_hiệu | -p ] [ -a ] pid …\n"

#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
#~ msgstr "       %s -l [ tín_hiệu ]\n"

#~ msgid "connect %s"
#~ msgstr "kết nối %s"

#~ msgid "invalid port number argument"
#~ msgstr "tham số số hiệu cổng không hợp lệ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "%s [tùy chọn] [<thiết bị> …]\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --all            print all devices\n"
#~ " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
#~ " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
#~ " -D, --discard        print discard capabilities\n"
#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
#~ " -f, --fs             output info about filesystems\n"
#~ " -h, --help           usage information (this)\n"
#~ " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
#~ " -m, --perms          output info about permissions\n"
#~ " -l, --list           use list format ouput\n"
#~ " -n, --noheadings     don't print headings\n"
#~ " -o, --output <list>  output columns\n"
#~ " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
#~ " -r, --raw            use raw output format\n"
#~ " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
#~ " -t, --topology       output info about topology\n"
#~ " -V, --version        output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ " -a, --all            hiển thị tất cả các thiết bị\n"
#~ " -b, --bytes          hiển thị SIZE tính bằng byte thay vì ở định dạng danh cho người đọc\n"
#~ " -d, --nodeps         không hiển thị thiết bị slaves hay holders\n"
#~ " -D, --discard        hiển thị các khả năng bị hủy bỏ\n"
#~ " -e, --exclude <list> loại trừ các thiết bị theo số lớn (major) (mặc định: các đĩa RAM)\n"
#~ " -I, --include <list> chỉ hiển thị những thiết bị với số major được chỉ ra\n"
#~ " -f, --fs             hiển thị thông tin về hệ thống tập tin\n"
#~ " -h, --help           các sử dụng (chính cái này)\n"
#~ " -i, --ascii          chỉ sử dụng các ký tự định dạng ascii\n"
#~ " -m, --perms          hiển thị các thông tin về quyền hạn\n"
#~ " -l, --list           sử dụng kết xuất định dạng kiểu danh sách\n"
#~ " -n, --noheadings     không hiển thị tiêu đề\n"
#~ " -o, --output <list>  các cột sẽ được kết xuất\n"
#~ " -P, --pairs          sử dụng khóa =\"value\" làm định dạng kết xuất\n"
#~ " -r, --raw            sử dụng kết xuất theo định dạng thô\n"
#~ " -s, --inverse        đảo ngược phần phụ thuộc\n"
#~ " -t, --topology       xuất thông tin về hình thái học\n"
#~ " -V, --version        hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"

#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose    explain what is being done\n"
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --verbose    giải thích những gì đang được thực hiện\n"
#~ " -V, --version    hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help       hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " -f <file>  define search scope\n"
#~ " -b         search only binaries\n"
#~ " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
#~ " -m         search only manual paths\n"
#~ " -M <dirs>  define man lookup path\n"
#~ " -s         search only sources path\n"
#~ " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
#~ " -u         search from unusual entities\n"
#~ " -V         output version information and exit\n"
#~ " -h         display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f <file>  định nghĩa phạm vi tìm kiếm\n"
#~ " -b         chỉ tìm kiểu nhị phân\n"
#~ " -B <dirs>  định nghĩa đường dẫn tìm kiếm nhị phân\n"
#~ " -m         chỉ tìm kiếm các thư mục được chỉ định thủ công\n"
#~ " -M <dirs>  định nghĩa đường dẫn tìm kiếm cho man\n"
#~ " -s         chỉ tìm trên đường dẫn nguồn\n"
#~ " -S <dirs>  định nghĩa đường dẫn tìm kiếm\n"
#~ " -u         tìm kiếm từ các mục bất thường\n"
#~ " -V         hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h         hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
#~ msgstr "Xem thêm cách sử dụng đối số tập tin và thư mục từ phần hướng dẫn của whereis(1).\n"

#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
#~ msgstr "mount: không thể khóa vào bộ nhớ"

#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
#~ msgstr "mount: tham số cho -p hoặc --pass-fd phải là một số"

#~ msgid "executing %s failed"
#~ msgstr "không thực hiện được %s"

#~ msgid ""
#~ " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
#~ " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
#~ " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
#~ " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
#~ " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
#~ " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
#~ " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
#~ " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
#~ " -h, --help                  display this help and exit\n"
#~ " -k, --kernel                display kernel messages\n"
#~ " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
#~ " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
#~ " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
#~ " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
#~ " -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
#~ "                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
#~ " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
#~ " -u, --userspace             display userspace messages\n"
#~ " -V, --version               output version information and exit\n"
#~ " -w, --follow                wait for new messages\n"
#~ " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
#~ msgstr ""
#~ " -C, --clear                 xóa sạch bộ đệm vòng nhân (kernel)\n"
#~ " -c, --read-clear            đọc và xóa sạch tất cả các thông điệp\n"
#~ " -D, --console-off           tắt hiển thị thông điệp tới thiết bị console\n"
#~ " -d, --show-delta            hiển thị thời gian delta giữa các thông điệp được hiển thị\n"
#~ " -e, --reltime               hiển thị thời gian địa phương và delta ở định dạng có thể đọc được\n"
#~ " -E, --console-on            cho phép hiển thị thông điệp tới thiết bị console\n"
#~ " -F, --file <file>           sử dụng tập tin thay vì bộ đệm nhật ký nhân\n"
#~ " -f, --facility <list>       hạn chế kết xuất đến các phương tiện đã định nghĩa\n"
#~ " -h, --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ " -k, --kernel                hiển thị thông điệp nhân\n"
#~ " -l, --level <list>          hạn chế kết xuất đến các mức đã định nghĩa\n"
#~ " -n, --console-level <level> đặt mức của thông điệp được hiển thị ở thiết bị console\n"
#~ " -r, --raw                   hiển thị ra bộ đệm thông điệp dạng thô\n"
#~ " -S, --syslog                ép buộc sử dụng syslog(2) thay vì /dev/kmsg\n"
#~ " -s, --buffer-size <size>    kích thước bộ để để truy vấn bộ đệm vòng nhân\n"
#~ " -T, --ctime                 hiển thị dấu vết thời gian dạng cho con người đọc (có lẽ \n"
#~ "                             sai nếu bạn sử dụng SUSPEND/RESUME)\n"
#~ " -t, --notime                không hiển thị dấu vết thời gian\n"
#~ " -u, --userspace             hiển thị thông điệp mức người dùng\n"
#~ " -V, --version               hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -w, --follow                wait for new messages\n"
#~ " -x, --decode                giải mã phương tiên và mức thành chỗi có thể đọc được\n"

#~ msgid "eject: cannot set user id"
#~ msgstr "eject: không đặt được id người dùng"

#~ msgid ""
#~ " -h, --help        this help\n"
#~ " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
#~ " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help        trợ giúp này\n"
#~ " -f, --freeze      làm đông đặc hệ thống tập tin\n"
#~ " -u, --unfreeze    bỏ đông đặc hệ thống tập tin\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem fsfreeze(8).\n"

#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
#~ msgstr "kích cỡ đoạn lớn nhất (kbyte) = %lu\n"

#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
#~ msgstr "kích cỡ đoạn nhỏ nhất (byte) = %lu\n"

#~ msgid "shmctl failed"
#~ msgstr "shmctl bị lỗi"

#~ msgid "msgctl failed"
#~ msgstr "msgctl bị lỗi"

#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"

#~ msgid ""
#~ " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
#~ " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
#~ "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
#~ " -p, --pass-fd <num>           read passphrase from file descriptor <num>\n"
#~ " -P, --partscan                create partitioned loop device\n"
#~ " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
#~ "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
#~ " -v, --verbose                 verbose mode\n"
#~ msgstr ""
#~ " -e, --encryption <kiểu>       bật mã hóa dữ liệu với <tên/số> đã ghi rõ\n"
#~ " -o, --offset <số>             bắt đầu ở khoảng bù số này trong tập tin\n"
#~ "      --sizelimit <số>         hạn chế thiết bị chỉ <số> byte của tập tin\n"
#~ " -p, --pass-fd <số>            đọc cụm từ mật khẩu từ bộ mô tả tập tin <số>\n"
#~ " -P, --partscan                tạo phân vùng cho thiết bị vòng lặp\n"
#~ " -r, --read-only               cài đặt thiết bị vòng lặp chỉ-đọc\n"
#~ "      --show                   in ra tên thiết bị sau khi cài đặt (với “-f”.\n"
#~ " -v, --verbose                 chế độ chi tiết\n"

#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
#~ msgstr "sai mật khẩu bộ mô tả tập tin"

#~ msgid "%s failed to use device"
#~ msgstr "%s gặp lỗi khi sử dụng thiết bị"

#~ msgid "couldn't lock into memory"
#~ msgstr "không thể khóa vào bộ nhớ"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all               print online and offline CPUs (default for -e)\n"
#~ " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
#~ " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
#~ " -h, --help              print this help\n"
#~ " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
#~ " -s, --sysroot <dir>     use directory DIR as system root\n"
#~ " -V, --version           print version information and exit\n"
#~ " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all               hiển thị các CPU trực tuyến và ngoại tuyến (mặc định cho -e)\n"
#~ " -b, --online            chỉ hiển thị các CPU trực tuyến (mặc định cho -p)\n"
#~ " -c, --offline           chỉ hiển thị các CPU ngoại tuyến\n"
#~ " -e, --extended[=<list>] hiển thị ra một định dạng đọc được mở rộng\n"
#~ " -h, --help              hiển thị trợ giúp này\n"
#~ " -p, --parse[=<list>]    hiển thị ra một định dạng phân tích được\n"
#~ " -s, --sysroot <dir>     sử dụng thư mục DIR như là root của hệ thống\n"
#~ " -V, --version           hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -x, --hex               hiển thị ra mặt mạ dạng thập lục phân thay vì kiểu liệt kê CPUs\n"

#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop (hầu như chắc chắn là không hiểu kiểu mã hóa)"

#~ msgid "renice from %s\n"
#~ msgstr "thay đổi ưu tiên từ %s\n"

#~ msgid ""
#~ " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
#~ " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
#~ " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
#~ " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
#~ " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
#~ " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
#~ " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
#~ " -v, --verbose            verbose messages\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --device <thiết_bị>  chọn thiết bị rtc (rtc0|rtc1|…)\n"
#~ " -n, --dry-run            làm mọi việc, nhưng mà treo\n"
#~ " -l, --local              RTC dùng múi giờ cục bộ\n"
#~ " -m, --mode <chế độ>      chế độ ngủ standby|mem|… \n"
#~ " -s, --seconds <giây> số  giây đợi trước khi ngủ\n"
#~ " -t, --time <time_t>      thời gian trước khi kích hoạt lại\n"
#~ " -u, --utc                RTC dùng thời gian thế giới (UTC)\n"
#~ " -v, --verbose            in ra chi tiết\n"

#~ msgid "unable to execute %s"
#~ msgstr "không thể thực thi %s"

#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
#~ " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
#~ " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
#~ " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
#~ " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
#~ " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
#~ " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
#~ " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
#~ " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
#~ " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
#~ "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
#~ "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --verbose            liệt kê những tùy chọn đã bật\n"
#~ " -R, --addr-no-randomize  tắt chức năng ngẫu nhiên hóa không gian địa chỉ ảo\n"
#~ " -F, --fdpic-funcptrs     làm cho con trỏ hàm thì chỉ tới bộ mô tả\n"
#~ " -Z, --mmap-page-zero     bật MMAP_PAGE_ZERO\n"
#~ " -L, --addr-compat-layout thay đổi cách cấp phát bộ nhớ ảo\n"
#~ " -X, --read-implies-exec  bật READ_IMPLIES_EXEC (đọc ngụ ý thực hiện)\n"
#~ " -B, --32bit              bật ADDR_LIMIT_32BIT (giới hạn địa chỉ 32-bit)\n"
#~ " -I, --short-inode        bật SHORT_INODE (nút thông tin ngắn)\n"
#~ " -S, --whole-seconds      bật WHOLE_SECONDS (nguyên giây)\n"
#~ " -T, --sticky-timeouts    bật STICKY_TIMEOUTS (thời hạn dính)\n"
#~ " -3, --3gb                đặt không gian địa chỉ tiêu thụ tối đa 3 GB\n"
#~ "     --4gb                bị bỏ qua (chỉ để tương thích ngược)\n"
#~ "     --uname-2.6          bật UNAME26\n"

#~ msgid "execvp failed"
#~ msgstr "execvp bị lỗi"

#~ msgid "execv failed"
#~ msgstr "execv bị lỗi"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all               umount all filesystems\n"
#~ " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
#~ " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
#~ "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
#~ " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all               bỏ gắn toàn bộ hệ thống tập tin\n"
#~ " -c, --no-canonicalize   không canonicalize đường dẫn\n"
#~ " -d, --detach-loop       nếu đã gắn thiết bị vòng lặp, đồng thời giải phóng\n"
#~ "                         luôn cả thiết bị vòng lặp\n"
#~ "     --fake              chạy thử; bỏ gọi hàm hệ thống umount(2)\n"
#~ " -f, --force             ép buộc bỏ gắn (trong trường hợp một hệ thống NFS\n"
#~ "                         không thể kết nối)\n"

#~ msgid ""
#~ " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
#~ " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
#~ " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --internal-only     không gọi lệnh bỏ gắn. trình hỗ trợ <type>\n"
#~ " -n, --no-mtab           không ghi vào tập tin /etc/mtab\n"
#~ " -l, --lazy              tháo khỏi hệ thống tập tin ngay, và dọn sạch tất cả sau đó\n"

#~ msgid ""
#~ " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
#~ " -r, --read-only         In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
#~ " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
#~ " -v, --verbose           say what is being done\n"
#~ msgstr ""
#~ " -O, --test-opts <list>  giới hạn tập hợp hệ thống tập tin (sử dụng với -a)\n"
#~ " -r, --read-only         Trong trường hợp bỏ gắn gặp lỗi,\n"
#~ "                         thử gắn lại với chỉ-đọc\n"
#~ " -t, --types <list>      giới hạn tập hợp kiểu hệ thống tập tin\n"
#~ " -v, --verbose           hiển thị những gì đang được làm\n"

#~ msgid ""
#~ " -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
#~ " -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
#~ " -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
#~ " -n, --net         unshare network namespace\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --mount      bỏ chia sẻ miền tên mounts\n"
#~ "  -u, --uts        bỏ chia sẻ miền tên UTS (tên máy v.v.)\n"
#~ "  -i, --ipc        bỏ chia sẻ miền tên System V IPC\n"
#~ "  -n, --net        bỏ chia sẻ miền tên network\n"

#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
#~ msgstr "%-15s%s [phiên bản %x]\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
#~ " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
#~ " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
#~ " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
#~ " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
#~ " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
#~ " -i, --noissue              do not display issue file\n"
#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
#~ " -L, --local-line           force local line\n"
#~ " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
#~ " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
#~ " -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
#~ " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
#~ " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
#~ " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
#~ " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
#~ " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
#~ "     --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
#~ "     --nohints              do not print hints\n"
#~ "     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
#~ "     --no-hostname          no hostname at all will be shown\n"
#~ "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
#~ "     --version              output version information and exit\n"
#~ "     --help                 display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ " -8, --8bits                giả định tty 8-bit\n"
#~ " -a, --autologin <user>     đăng nhập tự động với tên tài khoản đã chỉ định\n"
#~ " -c, --noreset              không đặt lại chế độ điều khiển\n"
#~ " -f, --issue-file <file>    hiển thị tập tin phát hành\n"
#~ " -h, --flow-control         cho phép phần cứng điều khiển luồng chảy\n"
#~ " -H, --host <hostname>      chỉ định tên máy chủ đăng nhập\n"
#~ " -i, --noissue              không hiển thị tập tin phát hành\n"
#~ " -I, --init-string <string> chuỗi khởi tạo\n"
#~ " -l, --login-program <file> chỉ định chương trình đăng nhập\n"
#~ " -L, --local-line           ép buộc dòng cục bộ\n"
#~ " -m, --extract-baud         trích tốc độ baud trong suốt quá trình kết nối\n"
#~ " -n, --skip-login           không hỏi cho đăng nhập\n"
#~ " -o, --login-options <opts> các tùy chọn không chuyển qua cho đăng nhập\n"
#~ " -p, --loginpause           chờ một phím bất kỳ trước khi đăng nhập\n"
#~ " -R, --hangup               gần như treo lên trên tty\n"
#~ " -s, --keep-baud            thử giữ tốc độ baud sau khi ngắt\n"
#~ " -t, --timeout <number>     thời gian tối đa cho quá trình đăng nhập\n"
#~ " -U, --detect-case          dò tìm thiết bị cuối chữ hoa\n"
#~ " -w, --wait-cr              chờ ký hiệu về đầu dòng (cr)\n"
#~ "     --noclear              không xóa màn hình trước khi hỏi\n"
#~ "     --nohints              không hiển thị gợi ý\n"
#~ "     --nonewline            không hiển thị một dòng mới trước khi phát hành\n"
#~ "     --no-hostname          không có tên máy chủ cũng được hiển thị\n"
#~ "     --long-hostname        hiển thị đầy đủ tên máy chủ\n"
#~ "     --version              hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ "     --help                 hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "users"
#~ msgstr "người dùng"

#~ msgid ""
#~ " -term <terminal_name>\n"
#~ " -reset\n"
#~ " -initialize\n"
#~ " -cursor <on|off>\n"
#~ " -repeat <on|off>\n"
#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
#~ " -linewrap <on|off>\n"
#~ " -default\n"
#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
#~ " -inversescreen <on|off>\n"
#~ " -bold <on|off>\n"
#~ " -half-bright <on|off>\n"
#~ " -blink <on|off>\n"
#~ " -reverse <on|off>\n"
#~ " -underline <on|off>\n"
#~ " -store >\n"
#~ " -clear <all|rest>\n"
#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... >      (tabn = 1-160)\n"
#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... >   (tabn = 1-160)\n"
#~ " -regtabs <1-160>\n"
#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
#~ " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ " -file dumpfilename\n"
#~ " -msg <on|off>\n"
#~ " -msglevel <0-8>\n"
#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
#~ " -powerdown <0-60>\n"
#~ " -blength <0-2000>\n"
#~ " -bfreq freqnumber\n"
#~ " -version\n"
#~ " -help\n"
#~ msgstr ""
#~ " -term <tên thết bị cuối>\n"
#~ " -reset\n"
#~ " -initialize\n"
#~ " -cursor <on|off> : con trỏ\n"
#~ " -repeat <on|off>\n"
#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
#~ " -linewrap <on|off>\n"
#~ " -default : mặc định\n"
#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default> : màu tiền cảnh\n"
#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default> : màu hậu cảnh\n"
#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
#~ " -inversescreen <on|off>\n"
#~ " -bold <on|off> : đậm\n"
#~ " -half-bright <on|off>\n"
#~ " -blink <on|off> :nhấp nháy\n"
#~ " -reverse <on|off>\n"
#~ " -underline <on|off>\n"
#~ " -store >\n"
#~ " -clear <all|rest>\n"
#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 … >      (tabn = 1-160)\n"
#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 … >   (tabn = 1-160)\n"
#~ " -regtabs <1-160>\n"
#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
#~ " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ " -file dumpfilename\n"
#~ " -msg <on|off>\n"
#~ " -msglevel <0-8>\n"
#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
#~ " -powerdown <0-60>\n"
#~ " -blength <0-2000>\n"
#~ " -bfreq freqnumber\n"
#~ " -version : phiên bản\n"
#~ " -help : trợ giúp\n"

#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
#~ msgstr "quá nhiều iov (thay đổi mã trong wall/ttymsg.c)"

#~ msgid "write error."
#~ msgstr "lỗi ghi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng: %s [tùy_chọn] [tên_tệp_tin…]\n"

#~ msgid ""
#~ " -h, --help               displays this help text\n"
#~ " -V, --version            output version information and exit\n"
#~ " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
#~ " -t, --table              create a table\n"
#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
#~ " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help               hiển thị trợ giúp này\n"
#~ " -V, --version            hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -c, --columns <width>    độ rộng của kết xuất tính bằng số ký tự\n"
#~ " -t, --table              tạo một bảng\n"
#~ " -s, --separator <string> ký tự ngăn cách bảng\n"
#~ " -x, --fillrows           điền đầy hàng trước các cột\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see column(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem column(1).\n"

#~ msgid "more (%s)\n"
#~ msgstr "more (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "%s [tùy_chọn] [tên_tệp_tin…]\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -t, --terminal TERMINAL    override the TERM environment variable\n"
#~ " -i, --indicated            underlining is indicated via a separate line\n"
#~ " -V, --version              output version information and exit\n"
#~ " -h, --help                 display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ " -t, --terminal TERMINAL    ghi đè lên biến môi trường TERM\n"
#~ " -i, --indicated            đường gạch dưới được chỉ ra thông qua một dòng ngăn cách\n"
#~ " -V, --version              hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#~ " -h, --help                 hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#~ "\n"

#~ msgid "user `%s' does not exist."
#~ msgstr "người dùng “%s” không tồn tại."

#~ msgid "cannot stat file %s"
#~ msgstr "không thể stat (lấy trạng thái) tập tin %s"

#~ msgid ""
#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
#~ " -h         print this help\n"
#~ " -x dir     extract into dir\n"
#~ " -v         be more verbose\n"
#~ " file       file to test\n"
#~ msgstr ""
#~ "cách dùng: %s [-hv] [-x thư mục] tập tin\n"
#~ " -h\t\t in ra hướng dẫn này\n"
#~ " -x thư mục\t ghi thông tin vào thư mục này\n"
#~ " -v\t\t hiện thị nhiều thông báo khi thực hiện\n"
#~ " tập tin\t\t tập tin để thử nghiệm\n"

#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-larvsmf] /dev/TÊN\n"

#~ msgid "cannot stat device %s"
#~ msgstr "không thể lấy trạng thái về thiết bị %s"

#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số kích_thước_tệp_tin"

#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
#~ msgstr "lỗi: sẽ không thử tạo thiết bị trao đổi trên “%s”"

#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "Không thể mở thiết bị chủ thô “%s” (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s [tùy_chọn …] <thiết_bị>\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem swaplabel(8).\n"

#~ msgid "Cannot open file '%s'"
#~ msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"

#~ msgid ""
#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Đĩa này có magic kiểu cả DOS và BSD.\n"
#~ "Nhập lệnh “b” để vào chế độ BSD.\n"

#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
#~ msgstr "Phân vùng %i không bắt đầu trên ranh giới trụ:\n"

#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
#~ msgstr "phải là (%d, %d, 1)\n"

#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "phải là (%d, %d, %d)\n"

#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
#~ msgstr "Nhân này tự tìm kích cỡ cung từ - tùy chọn -b bị bỏ qua\n"

#~ msgid "out of memory?\n"
#~ msgstr "tràn bộ nhớ?\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "sfdisk: premature end of input\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "sfdisk: dữ liệu vào kết thúc sớm\n"

#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
#~ msgstr "CẢNH BÁO: không thể mở %s"

#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
#~ msgstr "CẢNH BÁO: gặp định dạng sai trên dòng %d của %s"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
#~ "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
#~ msgstr ""
#~ "CẢNH BÁO: /etc/fstab của bạn không chứa trường fsck passno.\n"
#~ "\tTôi sẽ điều chỉnh tạm thời, nhưng bạn nên sửa chữa\n"
#~ "\ttập tin /etc/fstab càng sớm càng tốt.\n"

#~ msgid "couldn't open %s"
#~ msgstr "không thể mở %s"

#~ msgid "Cannot open /dev/port"
#~ msgstr "Không mở được /dev/port"

#~ msgid "failed to parse epoch"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích epoch"

#~ msgid ""
#~ "You have specified multiple functions.\n"
#~ "You can only perform one function at a time."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn phải chỉ ra nhiều hàm.\n"
#~ "Bạn chỉ có thể thực hiện một hàm mỗi lần."

#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
#~ msgstr "Các tùy chọn “--utc” và “--localtime” loại trừ lẫn nhau.  Bạn lại đưa ra cả hai."

#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
#~ msgstr "Các tùy chọn “--adjust” và “--noadjust” loại trừ lẫn nhau.  Bạn lại đưa ra cả hai."

#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
#~ msgstr "Các tùy chọn “--adjfile” và “--noadjfile” loại trừ lẫn nhau.  Bạn lại đưa ra cả hai."

#~ msgid "Open of %s failed"
#~ msgstr "Mở %s không thành công"

#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "Không mở được %s"

#~ msgid "error: cannot open %s"
#~ msgstr "không thể mở %s"

#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
#~ msgstr "Không mở được %s để đọc nên thoát."

#~ msgid "cannot lock group file"
#~ msgstr "không thể khóa tập tin nhóm"

#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
#~ msgstr "tập tin %s đang bận (%s hiện diện)"

#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s LABEL=<nhãn>|UUID=<uuid>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see findmnt(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem findmnt(1).\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see lsblk(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem lsblk(8).\n"

#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
#~ msgstr "sai xác định giá trị chênh “%s”"

#~ msgid "warning: failed to read mtab"
#~ msgstr "cảnh báo: việc đọc tập tin mtab gặp lỗi"

#~ msgid "failed to parse class data"
#~ msgstr "lỗi sao phân tích dữ liệu lớp"

#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
#~ msgstr "cấu hình, bỏ cấu hình, bất hoạt, phân phối, bật và quét tìm lại là loại trừ lẫn nhau"

#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
#~ msgstr "clear, read-clear, console-level, console-on, và console-off là các tùy chọn loại trừ lẫn nhau"

#~ msgid "failed to parse buffer size"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích kích thước bộ đệm"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see fallocate(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem fallocate(1).\n"

#~ msgid "%s: fstat failed"
#~ msgstr "%s: fstat bị lỗi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see fstrim(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem  fstrim(8).\n"

#~ msgid "invalid speed"
#~ msgstr "tốc độ không hợp lệ"

#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
#~ msgstr "sai xác định giá trị chênh “%s”"

#~ msgid "invalid size '%s' specified"
#~ msgstr "chỉ định kích cỡ “%s” không hợp lệ"

#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
#~ msgstr "định dạng phân tích được và mở rộng loại từ lẫn nhau"

#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
#~ msgstr "--all, --online và --offline loại từ lẫn nhau"

#~ msgid "only one <source> may be specified"
#~ msgstr "chỉ có thể đưa ra một <thiết bị>"

#~ msgid "failed to allocate source buffer"
#~ msgstr "lỗi cấp phát một vùng đệm <nguồn>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem mountpoint(1).\n"

#~ msgid "only use one PID at a time"
#~ msgstr "chỉ sử dụng một PID tại một thời điểm"

#~ msgid "cannot parse PID"
#~ msgstr "không thể phân tích  PID"

#~ msgid "failed to parse time_t value"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích giá trị time_t"

#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
#~ msgstr "“%s” là một tên chương trình không được hỗ trợ (phải là “swapon” hay “swapoff”.."

#~ msgid "failed to stat directory"
#~ msgstr "không thể lấy thống kê stat thư mục"

#~ msgid "cannot open timing file %s"
#~ msgstr "không thể mở tập tin đếm thời gian %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see lsblk(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Để tìm thêm thông tin, xem lsblk(1).\n"

#~ msgid "argument %lu is too large"
#~ msgstr "tham số %lu quá lớn"

#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
#~ msgstr "đặt biến môi trường COLUMNS cho thiết bị cuối (terminal) gặp lỗi"

#~ msgid "bad columns width value"
#~ msgstr "giá trị độ rộng cột sai"

#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
#~ msgstr "-%c số nguyên dương được cần là một đối số"

#~ msgid "bad length value"
#~ msgstr "giá trị chiều dài sai."

#~ msgid "bad skip value"
#~ msgstr "bỏ qua giá trị sai"

#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
#~ msgstr "%s: Cách dùng: %s [-số] [-p chuỗi] [-cefnrs] [+dòng] [+/pattern/] [các_tậptin]\n"

#~ msgid "Cannot open "
#~ msgstr "Không mở được "

#~ msgid "cannot open `%s' for read"
#~ msgstr "không mở được “%s” để đọc"

#~ msgid "cannot stat `%s'"
#~ msgstr "không thể lấy trạng thái về “%s”"

#~ msgid "  %s -V\n"
#~ msgstr "  %s -V\n"

#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
#~ msgstr "  %s --report [thiết bị]\n"

#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
#~ msgstr "  %s [-v|-q] câu_lệnh thiết_bị\n"

#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
#~ msgstr "%s: không thể mở %s\n"

#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
#~ msgstr "cách dùng: %s [ -n ] thiết bị\n"

#~ msgid "malloc failed"
#~ msgstr "malloc không thành công"

#~ msgid "%s: option parse error\n"
#~ msgstr "%s: lỗi phân tích tùy chọn\n"

#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-x] [-d <số>] tập-tin-ảnh-iso9660\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s [-v] [-N số_inode] [-V tên_khối_tin]\n"
#~ "       [-F tên_hệ_thống_tập_tin] thiết_bị [đếm_khối]\n"

#~ msgid "unable to stat %s"
#~ msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"

#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
#~ msgstr "không thể quyết định kích cỡ cung từ cho %s"

#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-c] [-pKÍCH_CỠ_TRANG] [-L nhãn] [-U UUID] /dev/tên [các_khối]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s "
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "  %s "

#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
#~ msgstr "Phân vùng kết thúc trong hình trụ bán phần cuối cùng"

#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
#~ msgstr "Trình đơn không có phương hướng nên dùng cài đặt mặc định (nằm ngang)."

#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
#~ msgstr "   d   xóa một phân vùng BSD"

#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
#~ msgstr "   n   thêm một phân vùng BSD mới"

#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
#~ msgstr "   t   thay đổi mã hiệu hệ thống tập tin của một phân vùng"

#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
#~ msgstr "   u   thay đổi đơn vị (trụ/cung từ)"

#~ msgid "Unable to open %s\n"
#~ msgstr "Không thể mở %s\n"

#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
#~ msgstr "Không thể phân phối thêm bộ nhớ\n"

#~ msgid "   p   print the partition table"
#~ msgstr "   p   in ra bảng phân vùng"

#~ msgid ""
#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tạo một nhãn đĩa DOS mới có đồ nhận diện đĩa 0x%08x.\n"
#~ "Thay đỗi chỉ nằm tạm trong bộ nhớ, cho đến khi bạn\n"
#~ "quyết định ghi chúng. Sau đó, tất nhiên, nội dung\n"
#~ "trước đó sẽ không thể được phục hồi.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
#~ msgstr "Thiết bị chứa một bảng phân vùng DOS, hay Sun, SGI hay OSF bị lỗi\n"

#~ msgid "Internal error\n"
#~ msgstr "Lỗi nội bộ\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "nhận được EOF ba lần - đang thoát..\n"

#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
#~ msgstr "Bạn phải xóa vài phân vùng và thêm một phân vùng mở rộng trước\n"

#~ msgid ""
#~ "Command action\n"
#~ "   %s\n"
#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tác dụng của câu lệnh\n"
#~ "   %s\n"
#~ "   p   phân vùng chính (1-4)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tXin lỗi, không có trình đơn nâng cao cho bảng phân vùng SGI.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
#~ msgstr "Xin lỗi có thể Bạn thay đổi Tag của phân vùng không rỗng.\n"

#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
#~ msgstr "Bạn Có biết, rằng bạn có một phân vùng đè lên nhau trên đĩa?\n"

#~ msgid ""
#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Xây dựng một nhãn đĩa SGI mới. Thay đổi sẽ chỉ ghi trong bộ nhớ,\n"
#~ "cho đến khi bạn quyết định ghi chúng. Sau đó, tất nhiên, nội dung cũ\n"
#~ "sẽ mất và không thể phục hồi.\n"

#~ msgid "out of memory - giving up\n"
#~ msgstr "tràn bộ nhớ - không thể tiếp tục\n"

#~ msgid "and %s overlap\n"
#~ msgstr "và %s đè lên nhau\n"

#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
#~ msgstr "thiết bị: có dạng /dev/hda hay /dev/sda"

#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
#~ msgstr "    -s [hay --show-size]: liệt kê kích cỡ phân vùng"

#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
#~ msgstr "    -d [hay --dump]:      cũng như trên nhưng ở dạng có thể dùng cho nhập vào"

#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
#~ msgstr "    -i [hay --increment]: số trụ v.v… từ 1 thay vì từ 0"

#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  chấp nhận/báo cáo với đơn vị cung từ/khối/trụ/MB"

#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
#~ msgstr "    -D [hay --DOS]:       để tương thích với DOS: lãng phí một chút khoảng trống"

#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
#~ msgstr "    -R [hay --re-read]:   khiến nhân đọc lại bảng phân vùng"

#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
#~ msgstr "    -O tập tin :            ghi các cung từ sẽ bị ghi chèn vào tập tin"

#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
#~ msgstr "    -I tập tin :            phục hồi lại những cung từ này"

#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
#~ msgstr "    -v [hay --version]:   in ra số hiệu phiên bản"

#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
#~ msgstr "    -? [hay --help]:      in trợ giúp này"

#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
#~ msgstr "    -g [hay --show-geometry]: in ra cấu trúc đĩa theo quan niệm của nhân"

#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
#~ msgstr "    -L  [hay --Linux]:     không than phiền về những gì không thích hợp với Linux"

#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
#~ msgstr "    Bạn có thể viết đè lên cấu trúc nhận ra sử dụng:"

#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
#~ msgstr "    -f  [hay --force]:      làm bất theo lời bạn, thậm chí là ngu ngốc"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
#~ msgstr "Không thể phân cấp bộ nhớ cho kiểu hệ thống tập tin\n"

#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTTT] [các_tùy_chọn_HTTT] [HTTT …]\n"
#~ "\n"
#~ "HTTT: hệ thống tập tin\n"

#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Không mở được %s: %s\n"

#~ msgid "fsck from %s\n"
#~ msgstr "fsck từ %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
#~ msgstr "%s: Không thể phân phối bộ nhớ cho fsck_path\n"

#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Hãy thử “getopt --help” để biết thêm thông tin.\n"

#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
#~ msgstr "Cách dùng: getopt chuỗi_tùy_chọn tham_số\n"

#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
#~ msgstr "       getopt [tùychọn] [--] chuỗi_tùy_chọn tham_số\n"

#~ msgid "              parameters\n"
#~ msgstr "              tham số\n"

#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
#~ msgstr "getopt (đã nâng cao) 1.1.4\n"

#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
#~ msgstr "(Mong đợi: “UTC” hay “LOCAL” hay không gì cả.)\n"

#~ msgid ""
#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
#~ "\n"
#~ "Functions:\n"
#~ "  -h | --help         show this help\n"
#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
#~ "                      value given with --epoch\n"
#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
#~ "\n"
#~ "Options: \n"
#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
#~ "                      either --utc or --localtime\n"
#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
#~ "                      /etc/adjtime)\n"
#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
#~ "                      clock or anything else\n"
#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "hwclock — hỏi giờ và đặt đồng hồ phần cứng (RTC)\n"
#~ "\n"
#~ "Cách dùng: hwclock [hàm] [tùy chọn…]\n"
#~ "\n"
#~ "Hàm:\n"
#~ "  -h | --help         hiển thị trợ giúp này\n"
#~ "  -r | --show         đọc đồng hồ phần cứng và in ra kết quả\n"
#~ "       --set          đặt rtc thành thời gian đưa ra, dùng “--date”\n"
#~ "  -s | --hctosys      đặt thời gian hệ thống từ đồng hồ phần cứng\n"
#~ "  -w | --systohc      đặt đồng hồ phần cứng thành thời gian hệ thống hiện thời\n"
#~ "       --systz        đặt thời gian hệ thống dựa vào múi giờ hiện tại\n"
#~ "       --adjust       điều chỉnh rtc để tính đến độ lệch có hệ thống\n"
#~ "\t\t\t\tkế từ lần cuối cùng đặt hay chỉnh đồng hồ\n"
#~ "       --getepoch     in ra giá trị thời điểm đồng hồ phần cứng của hạt nhân\n"
#~ "       --setepoch     đặt giá trị thời điểm đồng hồ phần cứng của hạt nhân\n"
#~ "\t\t\t\tthành giá trị đưa ra dùng “--epoch”\n"
#~ "      --predict     dự đoán đọc RTC nào vào giờ đưa ra (dùng --date )\n"
#~ "  -v | --version      in ra đầu ra tiêu chuẩn phiên bản của hwclock\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn: \n"
#~ "  -u | --utc          đồng hồ phần cứng tính theo UTC\n"
#~ "       --localtime    đồng hồ phần cứng tính theo thời gian cục bộ\n"
#~ "  -f | --rtc=đường_dẫn     tập tin “/dev/…” đặc biệt cần dùng thay cho mặc định\n"
#~ "       --directisa    truy cập trực tiếp mạch nối ISA thay cho %s\n"
#~ "       --badyear      lờ đi năm của rtc vì BIOS bị hỏng\n"
#~ "       --date         ghi rõ thời gian cần đặt trong đồng hồ phần cứng\n"
#~ "       --epoch=năm   ghi rõ năm là đầu của giá trị thời điểm đồng hồ phần cứng\n"
#~ "       --noadjfile    đừng truy cập đến “/etc/adjtime”.\n"
#~ "\t\t\t\tCần dùng hoặc “--utc” hoặc “--localtime”\n"
#~ "       --adjfile=đường_dẫn\tghi rõ đường dẫn đến tập tin điều chỉnh\n"
#~ "\t\t\t\t(mặc định là “/etc/adjtime”.\n"
#~ "       --test         làm tất cả trừ thực sự cập nhật đồng hồ phần cứng\n"
#~ "\t\t\t\thoặc cái gì khác\n"
#~ "  -D | --debug        chế độ gỡ lỗi\n"
#~ "\n"

#~ msgid "can't malloc initstring"
#~ msgstr "không mailloc được chuỗi khởi đầu (init)"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "%s [-8hiLmUw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_khởi_tạo] [-H máy_đăng_nhập] tốc_độ_bốt,… dòng [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"
#~ "hoặc\n"
#~ "[-hiLmw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_khởi_tạo] [-H máy_đăng_nhập] dòng tốc_độ_bốt,… [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"

#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
#~ msgstr "login: ít bộ nhớ, có thể không đăng nhập thành công\n"

#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
#~ msgstr "không malloc được cho ttyclass (lớp tty)"

#~ msgid "can't malloc for grplist"
#~ msgstr "không malloc được cho grplist (danh sách nhóm)"

#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
#~ msgstr "Đăng nhập trên %s từ %s bị cấm.\n"

#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
#~ msgstr "Cách dùng: %s [ -f tên-đầy-đủ ] [ -o văn-phòng ] "

#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
#~ "       [ username ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s [ -s trình_bao ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
#~ "       [ tên_người_dùng ]\n"

#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
#~ msgstr "%s: Dùng tùy chọn “-l” để xem danh sách.\n"

#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
#~ msgstr "Hãy dùng %s “-l” để xem danh sách.\n"

#~ msgid "last: malloc failure.\n"
#~ msgstr "last: malloc thất bại.\n"

#~ msgid "login: Out of memory\n"
#~ msgstr "login: Không đủ bộ nhớ\n"

#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
#~ msgstr "ĐĂNG NHẬP %s BỊ TỪ CHỐI TỪ %s TRÊN TTY %s"

#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
#~ msgstr "ĐĂNG NHẬP %s BỊ TỪ CHỐI TRÊN TTY %s"

#~ msgid "Login incorrect\n"
#~ msgstr "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n"

#~ msgid "login: failure forking: %s"
#~ msgstr "login: lỗi phân nhánh (fork): %s"

#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
#~ msgstr "login: không có trình bao: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s login: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s đăng nhập: "

#~ msgid "login name much too long.\n"
#~ msgstr "tên đăng nhập quá dài.\n"

#~ msgid "NAME too long"
#~ msgstr "TÊN quá dài"

#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
#~ msgstr "tên đăng nhập không được bắt đầu với “-”.\n"

#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
#~ msgstr "dòng nhập vào THỪA"

#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
#~ msgstr "LỖI ĐĂNG NHẬP TỪ %s, %s"

#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
#~ msgstr "LỖI ĐĂNG NHẬP TRÊN %s, %s"

#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
#~ msgstr "%d LẦN KHÔNG ĐĂNG NHẬP ĐƯỢC TỪ %s, %s"

#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#~ msgstr "%d LẦN KHÔNG ĐĂNG NHẬP ĐƯỢC TRÊN %s, %s"

#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
#~ msgstr "cách dùng: mesg [y | n]\n"

#~ msgid "newgrp: setgid"
#~ msgstr "newgrp: setgid"

#~ msgid "newgrp: Permission denied"
#~ msgstr "newgrp: Không đủ quyền hạn"

#~ msgid "newgrp: setuid"
#~ msgstr "newgrp: setuid"

#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+phút]\n"

#~ msgid "Shutdown process aborted"
#~ msgstr "Dừng việc tắt máy"

#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
#~ msgstr "%s: Chỉ người chủ (root) có thể tắt máy.\n"

#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
#~ msgstr "Là ngày mai, có thể chờ đến lúc đó?\n"

#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
#~ msgstr "cho bảo dưỡng;"

#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
#~ msgstr "Sẽ tắt máy sau 5 phút"

#~ msgid "Login is therefore prohibited."
#~ msgstr "Do đó đăng nhập là không thể."

#~ msgid "rebooted by %s: %s"
#~ msgstr "khởi động lại bởi %s: %s"

#~ msgid "halted by %s: %s"
#~ msgstr "dừng bởi %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Why am I still alive after reboot?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tại sao tôi vẫn còn sống sau khi khởi động lại?"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Now you can turn off the power..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bây giờ có thể tắt nguồn điện…"

#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
#~ msgstr "Đang gọi phương tiện tắt máy của nhân…\n"

#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
#~ msgstr "Lỗi tắt máy \t%s\n"

#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
#~ msgstr "URGENT: thông báo toàn thể từ %s:"

#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tắt sau %d giờ %d phút"

#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tắt sau 1 giờ %d phút"

#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tắt sau %d phút\n"

#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tắt sau 1 phút\n"

#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tắt sau NGAY LẬP TỨC!\n"

#~ msgid "\t... %s ...\n"
#~ msgstr "\t… %s …\n"

#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
#~ msgstr "Không thể phân nhánh cho swapoff (tắt bộ nhớ trao đổi). Bỏ đi!"

#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
#~ msgstr "Không thực hiện được swapoff, hy vọng umount sẽ làm thay."

#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
#~ msgstr "Không phân nhánh được cho umount, đang thử một cách thủ công."

#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
#~ msgstr "Không chạy được %s, đang thử umount.\n"

#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
#~ msgstr "Không chạy được umount, bỏ trên umount."

#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
#~ msgstr "Đang bỏ gắn mọi hệ thống tập tin nói đến…"

#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
#~ msgstr "shutdown: Không umount được %s: %s\n"

#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
#~ msgstr "Khởi động vào chế độ một người dùng.\n"

#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
#~ msgstr "không chạy thành công trình bao cho người dùng đơn\n"

#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
#~ msgstr "không phân nhánh thành công trình bao cho người dùng đơn\n"

#~ msgid "error opening fifo\n"
#~ msgstr "lỗi mở kênh fifo\n"

#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
#~ msgstr "lỗi cài đặt close-on-exec trên /dev/initctl"

#~ msgid "error running finalprog\n"
#~ msgstr "lỗi chạy finalprog (chương trình cuối cùng)\n"

#~ msgid "error forking finalprog\n"
#~ msgstr "lỗi phân nhánh finalprog (chương trình cuối cùng)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Wrong password.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Mật khẩu không đúng.\n"

#~ msgid "respawning: `%s' too fast: quenching entry\n"
#~ msgstr "đang tạo và thực hiện lại “%s” quá nhanh: đang dập tắt mục nhập\n"

#~ msgid "fork failed\n"
#~ msgstr "phân nhánh không thành công\n"

#~ msgid "cannot open inittab\n"
#~ msgstr "không mở được inittab\n"

#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
#~ msgstr "không có TERM hoặc không thể stat (lấy trạng thái về) tty\n"

#~ msgid "error at stopping service `%s'\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi dừng chạy dịch vụ: “%s”\n"

#~ msgid "Stopped service: %s\n"
#~ msgstr "Dịch vụ bị dừng: %s\n"

#~ msgid "error at starting service `%s'\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy dịch vụ: “%s”\n"

#~ msgid "%s: BAD ERROR"
#~ msgstr "%s: LỖI XẤU"

#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
#~ msgstr "%s: tập tin nhóm đang bận.\n"

#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
#~ msgstr "%s: không mở khóa được %s: %s (mọi thay đổi vẫn còn trong %s)\n"

#~ msgid "usage: %s [file]\n"
#~ msgstr "cách dùng: %s [ tập tin ]\n"

#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
#~ msgstr "%s: không đọc được %s.\n"

#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
#~ msgstr "%s: không lấy được trạng thái (stat) tập tin tạm thời.\n"

#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
#~ msgstr "%s: không đọc được tập tin tạm thời.\n"

#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
#~ msgstr "cách dùng: cal [-13smjyV] [[[ngày] tháng] năm]\n"

#~ msgid "%s: parse error: %s"
#~ msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
#~ " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
#~ " -k, --kernel           search in kernel table of mounted \n"
#~ "                        filesystems (default)\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
#~ " -e, --evaluate         print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
#~ " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
#~ " -h, --help             print this help\n"
#~ " -i, --invert           invert sense of matching\n"
#~ " -l, --list             use list format ouput\n"
#~ " -n, --noheadings       don't print headings\n"
#~ " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
#~ " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
#~ " -o, --output <list>    output columns\n"
#~ " -r, --raw              use raw format output\n"
#~ " -a, --ascii            use ascii chars for tree formatting\n"
#~ " -t, --types <list>     limit the set of filesystem by FS types\n"
#~ " -S, --source <string>  device, LABEL= or UUID=device\n"
#~ " -T, --target <string>  mountpoint\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"
#~ " -s, --fstab            tìm kiếm trong bảng tĩnh của hệ thống tập tin\n"
#~ " -m, --mtab          tìm kiếm trong bảng của hệ thống tập tin đã lắp\n"
#~ " -k, --kernel     tìm kiếm trong bảng hạt nhân của hệ thống tập tin đã lắp (mặc định)\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --canonicalize     làm cho hợp nguyên tắc các đường dẫn được in ra\n"
#~ " -d, --direction <từ>    hướng tìm kiếm: “forward” (tiếp) hay “backward” (lùi)\n"
#~ " -e, --evaluate         in ra mọi THẺ (NHÃN/UUID) được tính\n"
#~ " -f, --first-only       chỉ in ra hệ thống tập tin được tìm đầu tiên\n"
#~ " -h, --help             in ra trợ giúp này\n"
#~ " -i, --invert           đảo ngược cách khớp\n"
#~ " -l, --list                xuất theo định dạng danh sách\n"
#~ " -n, --noheadings       đừng in ra phần đầu\n"
#~ " -u, --notruncate         đừng cắt ngắn chuỗi trong cột\n"
#~ " -O, --options <danh_sách>   hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo tùy chọn lắp\n"
#~ " -o, --output <danh_sách>    xuất cột\n"
#~ " -r, --raw              xuất theo định dạng thô\n"
#~ " -a, --ascii            định dạng cây bằng ký tự ASCII\n"
#~ " -t, --types <danh_sách>     hạn chế tập hợp các hệ thống tập tin theo kiểu HTTT\n"
#~ " -S, --source <chuỗi>  thiết bị, LABEL= (nhãn là) hay UUID=thiết_bị\n"
#~ " -T, --target <chuỗi>    điểm lắp\n"
#~ "\n"

#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"

#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: logger [-is] [-f tập_tin] [-p ưu_tiên] [-t thẻ] [-u ổ_cắm] [ thông_báo … ]\n"

#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
#~ msgstr "cách dùng: look [-dfa] [-t ký_tự] chuỗi [tập_tin]\n"

#~ msgid "out of memory?"
#~ msgstr "không đủ bộ nhớ ?"

#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: không đủ bộ nhớ\n"

#~ msgid "call: %s from to files...\n"
#~ msgstr "call: %s sang các tập tin…\n"

#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
#~ msgstr "cách dùng: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [tệp]\n"

#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
#~ msgstr "%s: lỗi ghi %d: %s\n"

#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"

#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\t\tcuộn mềm [bật|tắt]\n"

#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
#~ msgstr ""
#~ "  [ -foreground black|blue|green|cyan\n"
#~ "\n"
#~ "màu văn bản: đen|xanh|lục|xanh lá mạ"

#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#~ "\n"
#~ "|đỏ|đỏ tươi|vàng|trắng|mặc định\n"

#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
#~ msgstr ""
#~ "  [ -background black|blue|green|cyan\n"
#~ "\n"
#~ "màu nền: đen|xanh|lục|xanh lá mạ"

#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#~ msgstr ""
#~ "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan\n"
#~ "\n"
#~ "màu gạch dưới: đen|xám|xanh|lục|xanh lá mạ"

#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#~ "\n"
#~ "|đỏ|đỏ tươi|vàng|trắng\n"

#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#~ msgstr ""
#~ "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan\n"
#~ "\n"
#~ "màu gạch dưới: xanh|lục|xanh lá mạ kiểu sáng"

#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"

#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"

#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
#~ msgstr "  [ -standout [ thuộc_tính ] ]\t\tlàm nổi\n"

#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-d] [-p tập_tin_PID] [-s đường_dẫn_ổ_cắm] [-T thời_hạn]\n"

#~ msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
#~ msgstr "       %s [-r|t] [-n số] [-s đường_dẫn_ổ_cắm]\n"

#~ msgid "       %s -k\n"
#~ msgstr "       %s -k\n"

#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-r] [-t]\n"

#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM thư_mục … -f ] tên…\n"

#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
#~ msgstr "CẢNH BÁO: %s: hình như chứa bảng phân vùng “%s”"

#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
#~ msgstr "không tìm thấy chuỗi ma thuật ở khoảng chênh 0x%jx nên bỏ qua"

#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
#~ msgstr "cách dùng: write người_dùng [tty]\n"

#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
#~ msgstr "loop: không thể đặt khả năng trên thiết bị %s: %s\n"

#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
#~ msgstr ", bù %<PRIu64>"

#~ msgid ", encryption type %d\n"
#~ msgstr ", dạng mã hóa %d\n"

#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
#~ msgstr "loop: không lấy được thông tin trên thiết bị %s: %s\n"

#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
#~ msgstr "loop: không mở được thiết bị %s: %s\n"

#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
#~ msgstr "%s: thư mục “/dev” không tồn tại."

#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
#~ msgstr "%s: không có quyền xem /dev/loop%s<N>"

#~ msgid ""
#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Không tìm thấy bất kỳ thiết bị vòng lặp nào. Có thể nhân này không biết\n"
#~ "       về thiết bị vòng lặp? (Nếu vậy, hãy biên dịch lại hoặc thử “modprobe loop”.)"

#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ khi đọc cụm từ mật khẩu"

#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
#~ msgstr "cảnh báo: %s đã liên quan đến %s\n"

#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
#~ msgstr "cảnh báo: %s: được bảo vệ chống ghi nên đặt chỉ-đọc.\n"

#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD bị lỗi: %s\n"

#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): thành công\n"

#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
#~ msgstr "del_loop(%s): thành công\n"

#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
#~ msgstr "loop: không xóa được thiết bị %s: %s\n"

#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
#~ msgstr "Phiên bản mount này được biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch lại.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %1$s loop_device                             give info\n"
#~ " %1$s -a | --all                              list all used\n"
#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
#~ " %1$s -f | --find                             find unused\n"
#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ " %1$s thiết_bị_vòng_lặp                             cung cấp thông tin\n"
#~ " %1$s -a | --all                              liệt kê tất cả được dùng\n"
#~ " %1$s -d | --detach <TB_vòng_lặp> [<TB_vòng_lặp> …]        xóa\n"
#~ " %1$s -f | --find                             tìm cái chưa dùng\n"
#~ " %1$s -c | --set-capacity <TB_vòng_lặp>           thay đổi kích cỡ\n"
#~ " %1$s -j | --associated <tập_tin> [-o <số>]     liệt kê tất cả tương ứng với tập tin này\n"
#~ " %1$s [ tuỳ_chọn … ] {-f|--find|TB_vòng_lặp} <tập_tin>        thiết lập\n"

#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
#~ msgstr "vòng lặp bị ăn cắp=%s… nên thử lại\n"

#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
#~ msgstr "Biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch lại.\n"

#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
#~ msgstr "mount: không mở được %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f]             enable all swaps from /etc/fstab\n"
#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
#~ " %1$s -s                            display swap usage summary\n"
#~ " %1$s -h                            display help\n"
#~ " %1$s -V                            display version\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f]         bật tất cả các vùng trao đổi từ /etc/fstab\n"
#~ " %1$s [-p ưu_tiên] [-v] [-f] <đặc_biệt>  bật vùng trao đổi đưa ra\n"
#~ " %1$s -s                            hiển thị lược sử về cách sử dụng vùng trao đổi\n"
#~ " %1$s -h                            hiển thị trợ giúp\n"
#~ " %1$s -V                            hiển thị phiên bản\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %1$s -a [-v]                      disable all swaps\n"
#~ " %1$s [-v] <special>               disable given swap\n"
#~ " %1$s -h                           display help\n"
#~ " %1$s -V                           display version\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ " %1$s -a [-v]                      tắt mọi trao đổi\n"
#~ " %1$s [-v] <đặc_biệt>              tắt trao đổi đã cho\n"
#~ " %1$s -h                           hiển thị trợ giúp\n"
#~ " %1$s -V                           hiển thị phiên bản\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unknown\n"
#~ msgstr "không rõ\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
#~ "  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
#~ "  -c <class>          scheduling class\n"
#~ "                      0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
#~ "  -t                  ignore failures\n"
#~ "  -h                  this help\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ionice — đặt hay lấy hạng và mức ưu tiên định thời V/R của tiến trình.\n"
#~ "\n"
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "  ionice [ các_tùy_chọn ] -p <pid> [<pid> …]\n"
#~ "  ionoce [ các_tùy_chọn ] <lệnh> [<đối_số> …]\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"
#~ "  -n <dữ_liệu_hạng>      dữ liệu hạng (0-7, nhỏ hơn thì mức ưu tiên cao hơn)\n"
#~ "  -c <hạng>          hạng định thời\n"
#~ "\t* 0\tkhông có\n"
#~ "\t* 1\tthời gian thật\n"
#~ "\t* 2\tcố gắng tốt nhất\n"
#~ "\t* 3\tnghỉ\n"
#~ "  -t                  bỏ qua lỗi\n"
#~ "  -h                  trợ giúp này\n"
#~ "\n"

#~ msgid "CPU mask"
#~ msgstr "Bộ lọc CPU"

#~ msgid " and %d."
#~ msgstr " và %d."

#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
#~ msgstr "Cách dùng: ctrlaltdel hard|soft\t\tcứng|mềm\n"

#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-q [-i khoảngthờigian]] ([-s giátrị]|[-S giátrị]) ([-t giátrị]|[-T giátrị]) [-g|-G] tậptin [tậptin…]\n"

#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Không mở được %s: %s\n"

#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-c] [-n bậc] [-r] [ -s cỡ_bộ_đệm]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
#~ "       %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
#~ "       %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
#~ "  -s  --shared     Get a shared lock\n"
#~ "  -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
#~ "  -u  --unlock     Remove a lock\n"
#~ "  -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
#~ "  -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
#~ "  -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
#~ "  -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
#~ "  -h  --help       Display this text\n"
#~ "  -V  --version    Display version\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
#~ "       %1$s [-sxon][-w #] tập_tin [-c] lệnh…\n"
#~ "       %1$s [-sxon][-w #] thư_mục [-c] lệnh…\n"
#~ "\n"
#~ "  -s  --shared     Lấy một sự khóa dùng chung\n"
#~ "  -x  --exclusive  Lấy một sự khóa riêng\n"
#~ "  -u  --unlock     Gỡ bỏ một sự khóa\n"
#~ "  -n  --nonblock   Thất bại hơn là đợi\n"
#~ "  -w  --timeout    Đợi một khoảng thời gian\n"
#~ "  -o  --close      Đóng bộ mô tả tập tin trước khi chạy câu lệnh\n"
#~ "  -c  --command    Chạy trong trình bao một chuỗi lệnh riêng lẻ\n"
#~ "  -h  --help       Hiển thị trợ giúp này\n"
#~ "  -V  --version    Hiển thị phiên bản\n"

#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
#~ msgstr "%s: số sai: %s\n"

#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: lỗi phân nhánh: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
#~ "  -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
#~ "  -Q            create message queue\n"
#~ "  -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M <kích_cỡ>     tạo đoạn nhớ dùng chung có kích cỡ này\n"
#~ "  -S <số>    tạo mảng cờ hiệu có số mục này\n"
#~ "  -Q            tạo hàng đợi thông điệp\n"
#~ "  -p <chế_độ>     quyền hạn của tài nguyên (mặc định 0644)\n"

#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
#~ msgstr "không xóa bỏ được id %s (%s)\n"

#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
#~ msgstr "không nên sử dụng: %s {shm | msg | sem} id …\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] … ]\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: tùy chọn không cho phép “-- %c”\n"

#~ msgid "unknown error in key"
#~ msgstr "lỗi không rõ trong chìa khóa"

#~ msgid "unknown error in id"
#~ msgstr "lỗi không rõ trong id"

#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
#~ "       %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
#~ "       %1$s -h for help\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
#~ "       %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
#~ "       %1$s -h để xem trợ giúp\n"

#~ msgid ""
#~ "Resource options:\n"
#~ "    -m      shared memory segments\n"
#~ "    -q      message queues\n"
#~ "    -s      semaphores\n"
#~ "    -a      all (default)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tùy chọn tài nguyên:\n"
#~ "    -m      đoạn vùng nhớ chia sẻ\n"
#~ "    -q       hàng đợi thông điệp\n"
#~ "    -s       cờ hiệu\n"
#~ "    -a      tất cả (mặc định)\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Output format:\n"
#~ "    -t      time\n"
#~ "    -p      pid\n"
#~ "    -c      creator\n"
#~ "    -l      limits\n"
#~ "    -u      summary\n"
#~ msgstr ""
#~ "Định dạng kết xuất:\n"
#~ "    -t       thời gian\n"
#~ "    -p      PID\n"
#~ "    -c      trình tạo\n"
#~ "    -l       giới hạn\n"
#~ "    -u      bản tóm tắt\n"

#~ msgid "segments allocated %d\n"
#~ msgstr "%d đoạn đã phân phối\n"

#~ msgid "pages allocated %ld\n"
#~ msgstr "%ld trang đã phân phối\n"

#~ msgid "pages resident  %ld\n"
#~ msgstr "%ld trang nội trú\n"

#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
#~ msgstr "Hiệu suất swap: %ld lần thử\t %ld lần thành công\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cách dùng: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <tốc_độ> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <thiết_bị>\n"

#~ msgid "ldattach from %s\n"
#~ msgstr "ldattach từ %s\n"

#~ msgid "error: strdup failed"
#~ msgstr "lỗi: strdup không thành công"

#~ msgid "error: calloc failed"
#~ msgstr "lỗi: calloc không thành công"

#~ msgid ""
#~ "CPU architecture information helper\n"
#~ "\n"
#~ "  -h, --help     usage information\n"
#~ "  -p, --parse    print out in parsable instead of printable format.\n"
#~ "  -s, --sysroot  use the directory as a new system root.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Trình bổ trợ thông tin kiến trúc CPU\n"
#~ "\n"
#~ "  -h, --help     trợ giúp\n"
#~ "  -p, --parse    in ra theo định dạng có thể phân tích thay cho định dạng in được\n"
#~ "  -s, --sysroot  dùng thư mục làm gốc hệ thống mới\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Usage: `%s [options]\n"
#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: `%s' and\n"
#~ "\t\t\t\t  `%s')\n"
#~ "\t -p <pro-file> (default: `%s')\n"
#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
#~ "\t -v            print verbose data\n"
#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
#~ "\t -V            print version and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Cách dùng: “%s [tùy chọn]\n"
#~ "\t -m <tập tin sơ đồ>  (mặc định: “%s” và\n"
#~ "\t\t\t\t  “%s”.\n"
#~ "\t -p <pro-file> (mặc định: “%s”.\n"
#~ "\t -M <mult>     đặt trình số nhân của xác lập thành <mult>\n"
#~ "\t -i            chỉ in ra thông tin về bước thử\n"
#~ "\t -v            in dữ liệu chi tiết\n"
#~ "\t -a            in mọi ký tự, kể cả nếu số đếm là 0\n"
#~ "\t -b            in ra số đếm histogram-bin riêng\n"
#~ "\t -s            in ra số đếm riêng trong hàm\n"
#~ "\t -r            đặt lại tất cả số đếm (chỉ root)\n"
#~ "\t -n            tắt bỏ việc tự động tìm ra thứ tự byte\n"
#~ "\t -V            in ra phiên bản và thoát\n"

#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
#~ msgstr "readprofile: lỗi ghi %s: %s\n"

#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
#~ msgstr "renice: %s: người dùng lạ\n"

#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
#~ msgstr "renice: %s: giá trị sai\n"

#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
#~ msgstr "%s: khoảng cấm %s giây\n"

#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
#~ msgstr "%s: giá trị “time_t” cấm %s\n"

#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: không thể thực hiện %s: %s\n"

#~ msgid "rtc read"
#~ msgstr "đọc RTC"

#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s chương trình [đối_số …]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ "          -T [on|off] ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s <thiết bị> [ -i <IRQ> | -t <GIỜ> | -c <KÝ_TỰ> | -w <ĐỢI> | \n"
#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ "          -T [on|off] ] \t\t(bật|tắt)\n"

#~ msgid "malloc error"
#~ msgstr "lỗi malloc"

#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
#~ msgstr "col: tham số -l sai %s.\n"

#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: col [-bfpx] [-l nline]\n"

#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [ - ] [ -2 ] [ tập tin … ]\n"

#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: column [-tx] [-c các-cột] [tập-tin …]\n"

#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f tậptin_fmt] [-n chiềudài] [-s nhảyqua] [tậptin …]\n"

#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-dflpcsu] [+sốdòng | +/pattern] tên1 tên2 …\n"

#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
#~ msgstr "od: od(1) không tương thích cho hexdump(1).\n"

#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
#~ msgstr "od: tính tương thích với hexdump(1) không hỗ trợ tùy chọn -%c %s\n"

#~ msgid "; see strings(1)."
#~ msgstr "; hãy xem strings(1)."

#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
#~ msgstr "hexdump: không đọc được %s.\n"

#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
#~ msgstr "hexdump: dòng quá dài.\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ\n"

#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
#~ msgstr "không thể cấp phát không gian đệm"

#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: rev [tậptin …]\n"

#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
#~ msgstr "Cách dùng: tailf [-n N | -N] tập_tin_ghi_lưu"

#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [ -i ] [ -tTerm ] tập_tin…\n"

#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
#~ msgstr "Không phân phối được bộ đệm.\n"

#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ khi tăng vùng đệm.\n"

#~ msgid "Linux ext3"
#~ msgstr "Linux ext3"

#~ msgid "Linux XFS"
#~ msgstr "Linux XFS"

#~ msgid "Linux JFS"
#~ msgstr "Linux JFS"

#~ msgid "Linux ReiserFS"
#~ msgstr "Linux ReiserFS"

#~ msgid "OS/2 HPFS"
#~ msgstr "OS/2 HPFS"

#~ msgid "OS/2 IFS"
#~ msgstr "OS/2 IFS"

#~ msgid "NTFS"
#~ msgstr "NTFS"

#~ msgid ""
#~ " and change display units to\n"
#~ "         sectors (command 'u').\n"
#~ msgstr ""
#~ " và thay đổi đơn vị hiển thị\n"
#~ "\tsang cung từ (lệnh “u”..\n"

#~ msgid "error running programme: `%s'\n"
#~ msgstr "lỗi chạy chương trình: “%s”\n"

#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
#~ msgstr "mount: không tìm thấy vật chứa trên %s… nên thử lại\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
#~ "\n"
#~ "Set policy:\n"
#~ "  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
#~ "\n"
#~ "Get policy:\n"
#~ "  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Scheduling policies:\n"
#~ "  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
#~ "  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
#~ "  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
#~ "  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
#~ "  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h | --help          display this help\n"
#~ "  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
#~ "  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
#~ "  -v | --verbose       display status information\n"
#~ "  -V | --version       output version information\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "chrt — thao tác các thuộc tính thời gian thật của một tiến trình.\n"
#~ "\n"
#~ "Đặt chính sách:\n"
#~ "  chrt [các_tùy_chọn] <chính_sách> <ưu_tiên> {<pid> | <lệnh> [<đối_số> …]}\n"
#~ "\n"
#~ "Lấy chính sách:\n"
#~ "  chrt [các_tùy_chọn] {<pid> | <lệnh> [<đối_số> …]}\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Chính sách định thời:\n"
#~ "  -b | --batch         đặt chính sách thành SCHED_BATCH\n"
#~ "  -f | --fifo          đặt chính sách thành SCHED_FIFO\n"
#~ "  -i | --idle          đặt chính sách thành SCHED_IDLE\n"
#~ "  -o | --other         đặt chính sách thành SCHED_OTHER\n"
#~ "  -r | --rr            đặt chính sách thành SCHED_RR (mặc định)\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn:\n"
#~ "  -h | --help          hiển thị trợ giúp này\n"
#~ "  -p | --pid           thao tác trên mã số tiến trình (PID) đã đưa ra\n"
#~ "  -m | --max           hiển thị mức ưu tiên hợp lệ tối đa và tối thiểu\n"
#~ "  -v | --verbose       hiển thị thông tin trạng thái\n"
#~ "  -V | --version       xuất thông tin phiên bản\n"
#~ "\n"

#~ msgid "current"
#~ msgstr "hiện tại"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "mới"

#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s -asmq -tclup \n"

#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"

#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
#~ msgstr "\t%s -h để xem trợ giúp.\n"

#~ msgid ""
#~ "Resource Specification:\n"
#~ "\t-m : shared_mem\n"
#~ "\t-q : messages\n"
#~ msgstr ""
#~ "Đặc điểm nguồn:\n"
#~ "\t-m : nguồn_chiasẻ\n"
#~ "\t-q : tinnhắn\n"

#~ msgid ""
#~ "\t-s : semaphores\n"
#~ "\t-a : all (default)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-s : cột đèn hiệu\n"
#~ "\t-a : tất cả (mặc định)\n"

#~ msgid ""
#~ "Output Format:\n"
#~ "\t-t : time\n"
#~ "\t-p : pid\n"
#~ "\t-c : creator\n"
#~ msgstr ""
#~ "Định dạng kết quả đưa ra:\n"
#~ "\t-t : thời gian\n"
#~ "\t-p : pid\n"
#~ "\t-c : người tạo\n"

#~ msgid ""
#~ "\t-l : limits\n"
#~ "\t-u : summary\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-l : giới hạn\n"
#~ "\t-u : tổng kết\n"

#~ msgid "error parse: %s"
#~ msgstr "phân tích lỗi: %s"

#~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
#~ msgstr "lỗi: hệ thống tập tin “/sys” không thể truy cập được"

#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
#~ msgstr "Cách dùng: rdev [ -rv ] [ -o BÙ ] [ ẢNH [ GIÁ_TRỊ [ BÙ ] ] ]"

#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (hoặc rdev /linux, v.v…) hiển thị thiết bị ROOT (gốc) hiện tại"

#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         đặt ROOT (gốc) thành /dev/hda2"

#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              đặt ROOTFLAGS [các cờ gốc] (trạng thái chỉ-đọc)"

#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            đặt kích cỡ RAMDISK (đĩa RAM)"

#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              đặt chế độ VIDEOMODE (chế độ ảnh động) khởi động"

#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
#~ msgstr "  rootflags …                     giống như rdev -R"

#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
#~ msgstr "  ramsize …                       giống như rdev -r"

#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
#~ msgstr "  vidmode …                       giống như rdev -v"

#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
#~ msgstr "Chú ý: chế độ ảnh động là: -3=Hỏi, -2=Mở rộng, -1=VGA chuẩn, 1=phím1, 2=phím2,…"

#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
#~ msgstr "      hãy dùng “-R 1” để gắn gốc chỉ-đọc, “-R 0” để đọc/ghi."

#~ msgid "missing comma"
#~ msgstr "thiếu dấu phẩy"