diff options
author | Karel Zak | 2013-03-21 23:19:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2013-03-21 23:19:54 +0100 |
commit | 55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667 (patch) | |
tree | dd06abbd35ea4bcfda83e9d70f1f2a6765a04b16 /po/ca.po | |
parent | po: add hr.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 9005 |
1 files changed, 5517 insertions, 3488 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 13:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -27,35 +27,37 @@ msgstr "" msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" msgstr "" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 -#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1364 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 -#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840 -#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823 -#: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610 -#: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70 -#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 -#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 -#: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118 -#: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286 -#: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 -#: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418 -#: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500 -#: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 -#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293 -#: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 -#: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477 -#: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208 -#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 +#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 +#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 +#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:940 +#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 +#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 +#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 +#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 +#: login-utils/sulogin.c:397 login-utils/sulogin.c:435 +#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 +#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1014 +#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 +#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 +#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 +#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:184 sys-utils/nsenter.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:515 +#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 +#: sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/wdctl.c:309 sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 +#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:568 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62 -#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231 +#: term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:61 +#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:231 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s no es pot obrir" @@ -184,43 +186,37 @@ msgstr "" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "aconsegueix la mida en octets" -#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:311 +#: disk-utils/blockdev.c:310 #, fuzzy msgid "could not get device size" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" -#: disk-utils/blockdev.c:317 +#: disk-utils/blockdev.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:333 +#: disk-utils/blockdev.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:370 +#: disk-utils/blockdev.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/blockdev.c:377 +#: disk-utils/blockdev.c:376 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:461 +#: disk-utils/blockdev.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:469 +#: disk-utils/blockdev.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n" @@ -308,60 +304,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1507 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248 -#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 -#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 -#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 -#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307 -#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342 -#: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 -#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 -#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 -#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 -#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 -#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142 +#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755 -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438 -#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446 -#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128 -#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:750 +#: disk-utils/partx.c:879 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:121 sys-utils/fstrim.c:136 +#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 +#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 +#: text-utils/tailf.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077 -#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:937 misc-utils/lsblk.c:1219 +#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: disk-utils/fdformat.c:151 +#: disk-utils/fdformat.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: disk-utils/fdformat.c:157 +#: disk-utils/fdformat.c:156 msgid "Could not determine current format type" msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format" -#: disk-utils/fdformat.c:159 +#: disk-utils/fdformat.c:158 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "Cara %s, %d pistes, %d segons/pista. Capacitat total %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:160 +#: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: disk-utils/fdformat.c:160 +#: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Single" msgstr "Simple" @@ -375,12 +354,13 @@ msgstr "%s està muntat.\t " msgid "%s is not mounted\n" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 +#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 +#: lib/path.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:121 +#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "s'ha produït un error en cercar" @@ -421,14 +401,15 @@ msgstr "s'ha produït un error en cercar" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:217 +#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 +#: sys-utils/umount.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212 -#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264 -#: term-utils/script.c:274 +#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1088 login-utils/vipw.c:213 +#: sys-utils/flock.c:291 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 +#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" @@ -516,34 +497,103 @@ msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1298 +#: disk-utils/fsck.c:1298 fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:267 +#: misc-utils/cal.c:794 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 +#: misc-utils/look.c:366 misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 +#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:364 +#: sys-utils/hwclock.c:1442 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 +#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 +#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Forma d'ús:\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem>...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/fsck.c:1302 +#: disk-utils/fsck.c:1302 disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 +#: include/c.h:268 misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 +#: misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 +#: misc-utils/namei.c:422 misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 +#: misc-utils/wipefs.c:368 sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 +#: term-utils/mesg.c:77 term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -A check all filesystems\n" -" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" -" -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr "" +"\n" +"%d particions:\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1303 +#, fuzzy +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1304 +msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1305 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1306 +#, fuzzy +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" + +#: disk-utils/fsck.c:1307 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1308 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1309 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1310 +#, fuzzy +msgid " -r report statistics for each device checked\n" +msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" + +#: disk-utils/fsck.c:1311 +#, fuzzy +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " d Suprimeix l'actual partició" + +#: disk-utils/fsck.c:1312 +#, fuzzy +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " -n : No escrigues realment al disc" + +#: disk-utils/fsck.c:1313 +msgid "" " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" -" type is allowed to be comma-separated list\n" -" -P check filesystems in parallel, including root\n" -" -r report statistics for each device fsck\n" -" -s serialize fsck operations\n" -" -l lock the device using flock()\n" -" -N do not execute, just show what would be done\n" -" -T do not show the title on startup\n" -" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -" -V explain what is being done\n" +" <type> is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1315 +#, fuzzy +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1316 +msgid "" " -? display this help and exit\n" "\n" -"See fsck.* commands for fs-options." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1317 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1354 @@ -575,13 +625,13 @@ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 -msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 @@ -589,339 +639,354 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:199 #, fuzzy msgid "file length too short" msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:175 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:231 disk-utils/fsck.cramfs.c:248 +#: sys-utils/setpriv.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "superblock magic not found" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "big" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "little" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 #, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "Nombre de sectors" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 msgid "zero file count" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 #, fuzzy msgid "crc error" msgstr ", error" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 +#, fuzzy +msgid "read romfs failed" +msgstr "(Fitxer següent: %s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 #, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 msgid "data block too large" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "decompression error %p(%d): %s" -msgstr "" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "decompression error: %s" +msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " forat a %ld (%d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n" # "No mida" no és gens correcte... jm -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 sys-utils/setpriv.c:525 +#: sys-utils/setpriv.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 msgid "filename length is zero" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 msgid "bad filename length" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 #, fuzzy msgid "bad inode offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "" "%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n" "és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 #, fuzzy msgid "invalid file data offset" msgstr "" "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels " "fitxers\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 #, fuzzy msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:701 fdisks/sfdisk.c:2846 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcte\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 -#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 +#: misc-utils/wipefs.c:366 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:196 +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 #, fuzzy msgid " -l list all filenames\n" msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 msgid " -a automatic repair\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 #, fuzzy msgid " -r interactive repair\n" msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives" -#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +#: disk-utils/fsck.minix.c:200 msgid " -v be verbose\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:201 #, fuzzy msgid " -s output super-block information\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:202 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:202 +#: disk-utils/fsck.minix.c:203 msgid " -f force check\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. -#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:278 +#: disk-utils/fsck.minix.c:279 #, c-format msgid "y\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:280 +#: disk-utils/fsck.minix.c:281 #, c-format msgid "n\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:296 +#: disk-utils/fsck.minix.c:297 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s està muntat.\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:298 +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: disk-utils/fsck.minix.c:302 +#: disk-utils/fsck.minix.c:303 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»." -#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»." -#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 msgid "Remove block" msgstr "Elimina el bloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:362 +#: disk-utils/fsck.minix.c:363 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "" "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:369 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -930,137 +995,137 @@ msgstr "" "S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n" "S'ha ignorat la petició d'escriptura\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +#: disk-utils/fsck.minix.c:387 msgid "seek failed in write_block" msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "" "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:501 +#: disk-utils/fsck.minix.c:502 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:503 +#: disk-utils/fsck.minix.c:504 msgid "unable to write super-block" msgstr "no es pot escriure el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:515 +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 msgid "Unable to write inode map" msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:518 +#: disk-utils/fsck.minix.c:519 msgid "Unable to write zone map" msgstr "No es pot escriure el mapa de zona" -#: disk-utils/fsck.minix.c:521 +#: disk-utils/fsck.minix.c:522 msgid "Unable to write inodes" msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:549 +#: disk-utils/fsck.minix.c:550 msgid "seek failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:553 +#: disk-utils/fsck.minix.c:554 #, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:556 +#: disk-utils/fsck.minix.c:557 msgid "unable to read super block" msgstr "no es pot llegir el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:574 +#: disk-utils/fsck.minix.c:575 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:576 +#: disk-utils/fsck.minix.c:577 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k" -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +#: disk-utils/fsck.minix.c:579 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:581 +#: disk-utils/fsck.minix.c:582 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:597 +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "" "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:600 +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 #, fuzzy msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "" "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:603 +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:606 +#: disk-utils/fsck.minix.c:607 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "" "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:609 +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "Unable to read inode map" msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 msgid "Unable to read zone map" msgstr "No es pot llegir el mapa de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to read inodes" msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:629 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld nodes d'identificació\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:629 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blocs\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546 -#, c-format -msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Mida de la zona=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 -#, c-format -msgid "Maxsize=%ld\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Mida màxima=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -1069,169 +1134,169 @@ msgstr "" "longitud del nom=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel " "fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 msgid "Mark in use" msgstr "Marca'l en ús" -#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722 +#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728 +#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748 +#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791 +#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"." -#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179 +#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1180 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803 +#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat." -#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 +#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 msgid "Correct" msgstr "Corregeix" -#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012 +#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1013 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "" "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al " "fitxer «%.*s»." -#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 +#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1015 msgid " Remove" msgstr " Elimina" -#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028 +#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1029 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037 +#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1038 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1072 disk-utils/fsck.minix.c:1089 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1075 disk-utils/fsck.minix.c:1092 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "" "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de " "bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "" "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de " "bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 msgid "Set" msgstr "Estableix" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Estableix i_nlinks als comptats" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 msgid "Unmark" msgstr "Elimina la marca" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1255 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 msgid "bad inode size" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1258 msgid "bad v2 inode size" msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1302 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "%s no es pot obrir" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s està net; no es comprova.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1319 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1353 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1240,12 +1305,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1359 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1360 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1268,7 +1333,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d fitxers\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1376 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -1279,42 +1344,41 @@ msgstr "" "EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n" "----------------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:129 +#: disk-utils/isosize.c:136 +#, c-format +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en cercar a %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:132 +#: disk-utils/isosize.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura a %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:139 +#: disk-utils/isosize.c:149 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:156 +#: disk-utils/isosize.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] iso9660_image_file\n" +msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/isosize.c:160 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" -" -x, --sectors show sector count and size\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -H, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: disk-utils/isosize.c:171 +msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" msgstr "" -#: disk-utils/isosize.c:192 +#: disk-utils/isosize.c:172 +#, fuzzy +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/isosize.c:204 msgid "invalid divisor argument" msgstr "" @@ -1382,7 +1446,7 @@ msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositiu: %s\n" @@ -1451,29 +1515,57 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .." msgid "error closing %s" msgstr "s'ha produït un error en tancar %s" +#: disk-utils/mkfs.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Forma d'ús:\n" + #: disk-utils/mkfs.c:39 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" +msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" msgstr "" "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu " "[mida]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 +#: disk-utils/mkfs.c:43 +#, c-format +msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:44 +#, c-format +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:45 +#, c-format +msgid " <device> path to the device to be used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:46 +#, c-format +msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:47 #, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" -" fs-options parameters to real file system builder\n" -" device path to a device\n" -" size number of blocks on the device\n" -" -V, --verbose explain what is done\n" -" defining -V more than once will cause a dry-run\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:49 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version display version information and exit;\n" +" -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +#: disk-utils/mkfs.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + #: disk-utils/mkfs.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1481,11 +1573,6 @@ msgid "" "For more information see mkfs(8).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: disk-utils/mkfs.c:131 -#, c-format -msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "mkfs (%s)\n" - #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1571,7 +1658,7 @@ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1580,79 +1667,79 @@ msgstr "" "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la " "mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:827 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:839 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "S'està incloent: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dades del directori: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tot: %d kilooctets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Súper bloc: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser " "un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser " "un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1753,10 +1840,15 @@ msgstr "%ld nodes d'identificació\n" msgid "%lu blocks\n" msgstr "%ld blocs\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "Mida de la zona=%d\n" + #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maxsize=%ld\n" +"Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" "Mida_màx.=%ld\n" @@ -1809,37 +1901,52 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 -#, c-format -msgid "strtol error: number of blocks not specified" -msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:684 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:690 +#, fuzzy +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:774 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "Nombre de sectors" @@ -1906,406 +2013,476 @@ msgstr "" msgid "too many bad pages" msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:324 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:327 -#, c-format -msgid "one bad page\n" -msgstr "una pàgina incorrecta\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:329 -#, c-format -msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "%lu pàgines incorrectes\n" +#: disk-utils/mkswap.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu bad page\n" +msgid_plural "%lu bad pages\n" +msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n" +msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:358 +#: disk-utils/mkswap.c:361 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "" "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:360 +#: disk-utils/mkswap.c:363 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "" "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:414 +#: disk-utils/mkswap.c:409 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" -#: disk-utils/mkswap.c:430 +#: disk-utils/mkswap.c:423 +#, c-format +msgid "%s: warning: wiping old %s signature." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:431 #, fuzzy, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, fuzzy, c-format -msgid " on whole disk. " +msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" -#: disk-utils/mkswap.c:437 +#: disk-utils/mkswap.c:434 #, fuzzy, c-format -msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" +msgid "Use -f to force.\n" +msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:489 +#: disk-utils/mkswap.c:485 #, fuzzy -msgid "parse page size failed" +msgid "parsing page size failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/mkswap.c:495 +#: disk-utils/mkswap.c:491 #, fuzzy -msgid "parse version number failed" +msgid "parsing version number failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:501 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, c-format -msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "does not support swapspace version %d." -msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:515 +msgid "only one device argument is currently supported" +msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:530 +#: disk-utils/mkswap.c:521 +#, c-format +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:526 #, fuzzy -msgid "error: UUID parsing failed" +msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: disk-utils/mkswap.c:539 +#: disk-utils/mkswap.c:535 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:545 +#: disk-utils/mkswap.c:541 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "identificador invàlid" -#: disk-utils/mkswap.c:553 +#: disk-utils/mkswap.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:559 +#: disk-utils/mkswap.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:575 +#: disk-utils/mkswap.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:580 +#: disk-utils/mkswap.c:576 #, fuzzy, c-format -msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers." -#: disk-utils/mkswap.c:601 +#: disk-utils/mkswap.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: disk-utils/mkswap.c:614 +#: disk-utils/mkswap.c:610 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir" -#: disk-utils/mkswap.c:617 +#: disk-utils/mkswap.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:629 +#: disk-utils/mkswap.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:634 msgid "fsync failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: disk-utils/mkswap.c:650 +#: disk-utils/mkswap.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:653 +#: disk-utils/mkswap.c:649 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: disk-utils/mkswap.c:656 +#: disk-utils/mkswap.c:652 #, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:658 +#: disk-utils/mkswap.c:654 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:664 +#: disk-utils/mkswap.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:79 +#: disk-utils/partx.c:80 #, fuzzy msgid "partition number" msgstr "Nombre de partició" -#: disk-utils/partx.c:80 +#: disk-utils/partx.c:81 #, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" msgstr "Imprimeix només la taula de particions" -#: disk-utils/partx.c:81 +#: disk-utils/partx.c:82 #, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: disk-utils/partx.c:82 +#: disk-utils/partx.c:83 #, fuzzy msgid "number of sectors" msgstr "Nombre de sectors" -#: disk-utils/partx.c:83 +#: disk-utils/partx.c:84 msgid "human readable size" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:84 +#: disk-utils/partx.c:85 #, fuzzy msgid "partition name" msgstr "Nombre de partició" -#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120 +#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 #, fuzzy msgid "partition UUID" msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: disk-utils/partx.c:86 +#: disk-utils/partx.c:87 #, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..." -#: disk-utils/partx.c:87 +#: disk-utils/partx.c:88 #, fuzzy msgid "partition flags" msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: disk-utils/partx.c:88 +#: disk-utils/partx.c:89 #, fuzzy msgid "partition type hex or uuid" msgstr "# taula de particions de %s\n" -#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251 +#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:455 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:110 +#: disk-utils/partx.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure" -#: disk-utils/partx.c:114 +#: disk-utils/partx.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: disk-utils/partx.c:118 +#: disk-utils/partx.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413 +#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:633 sys-utils/mount.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258 -#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271 -#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121 +#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:276 +#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:101 sys-utils/lscpu.c:265 +#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:200 +#: disk-utils/partx.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/partx.c:265 +#: disk-utils/partx.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n" -#: disk-utils/partx.c:267 +#: disk-utils/partx.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n" -#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862 +#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:962 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:300 +#: disk-utils/partx.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "No hi han particions definides\n" -#: disk-utils/partx.c:304 +#: disk-utils/partx.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n" -#: disk-utils/partx.c:309 +#: disk-utils/partx.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" -#: disk-utils/partx.c:329 +#: disk-utils/partx.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n" -#: disk-utils/partx.c:331 +#: disk-utils/partx.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "Avís: les particions %s " -#: disk-utils/partx.c:368 +#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "No hi han particions definides\n" -#: disk-utils/partx.c:373 +#: disk-utils/partx.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/partx.c:426 +#: disk-utils/partx.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partition %d" +msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partitions %d-%d" +msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d resized\n" +msgstr "No hi han particions definides\n" + +#: disk-utils/partx.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: updating partition #%d failed" +msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:526 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565 -#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 -#: sys-utils/wdctl.c:184 +#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:676 +#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 +#: sys-utils/wdctl.c:207 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393 -#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283 -#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226 +#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1430 misc-utils/lsblk.c:1542 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/lscpu.c:1054 +#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403 -#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238 -#: sys-utils/wdctl.c:235 +#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1448 misc-utils/lsblk.c:1552 +#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/prlimit.c:292 +#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:577 +#: disk-utils/partx.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:585 +#: disk-utils/partx.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "torna a llegir la taula de particions" -#: disk-utils/partx.c:591 +#: disk-utils/partx.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD" -#: disk-utils/partx.c:595 +#: disk-utils/partx.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: disk-utils/partx.c:607 +#: disk-utils/partx.c:703 #, c-format -msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" +msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:611 +#: disk-utils/partx.c:707 +msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:708 +msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:709 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" +msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" + +#: disk-utils/partx.c:710 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --add add specified partitions or all of them\n" -" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" +msgstr " paràmetres\n" + +#: disk-utils/partx.c:711 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:712 misc-utils/lsblk.c:1334 +msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" -" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output <type> define which output columns to use\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:713 +msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:714 +msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:715 +msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1346 +#, fuzzy +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/partx.c:717 misc-utils/lsblk.c:1347 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/partx.c:718 +msgid "" " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:629 +#: disk-utils/partx.c:719 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/partx.c:725 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: disk-utils/partx.c:701 +#: disk-utils/partx.c:798 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:798 +#: disk-utils/partx.c:898 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:817 +#: disk-utils/partx.c:917 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:829 +#: disk-utils/partx.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "No es pot suprimir una partició buida" -#: disk-utils/partx.c:832 +#: disk-utils/partx.c:932 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:849 +#: disk-utils/partx.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -2460,32 +2637,32 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "" -#: fdisks/cfdisk.c:363 +#: fdisks/cfdisk.c:371 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n" -#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901 +#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 msgid "Unusable" msgstr "Inutilitzable" -#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903 +#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 msgid "Free Space" msgstr "Espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:405 +#: fdisks/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "El disc s'ha modificat.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:407 +#: fdisks/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Arrenqueu de nou el sistema per a assegurar-vos de que la taula de " "particions s'ha actualitzat correctament.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:411 +#: fdisks/cfdisk.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2498,225 +2675,220 @@ msgstr "" "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n" "per a informació addicional.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:555 +#: fdisks/cfdisk.c:563 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERROR FATAL" -#: fdisks/cfdisk.c:556 +#: fdisks/cfdisk.c:564 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Premeu una tecla per a sortir del cfdisk" -#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611 +#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" -#: fdisks/cfdisk.c:605 +#: fdisks/cfdisk.c:613 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" -#: fdisks/cfdisk.c:613 +#: fdisks/cfdisk.c:621 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc" -#: fdisks/cfdisk.c:821 +#: fdisks/cfdisk.c:829 msgid "Too many partitions" msgstr "Hi ha massa particions" -#: fdisks/cfdisk.c:826 +#: fdisks/cfdisk.c:834 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partició comença abans del sector 0" -#: fdisks/cfdisk.c:831 +#: fdisks/cfdisk.c:839 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partició acaba abans del sector 0" -#: fdisks/cfdisk.c:836 +#: fdisks/cfdisk.c:844 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partició comença despres de la fí del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:841 +#: fdisks/cfdisk.c:849 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:865 +#: fdisks/cfdisk.c:873 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "les particions lògiques no estan en l'ordre del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:868 +#: fdisks/cfdisk.c:876 msgid "logical partitions overlap" msgstr "les particions lògiques s'encavalquen" -#: fdisks/cfdisk.c:872 +#: fdisks/cfdisk.c:880 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "les particions lògiques ampliades s'encavalquen" -#: fdisks/cfdisk.c:902 +#: fdisks/cfdisk.c:910 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Error intern en crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!" -#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925 +#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "No s'ha pogut crear cap unitat lògica; es crearan dues particions esteses" -#: fdisks/cfdisk.c:1059 +#: fdisks/cfdisk.c:1067 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "L'element del menú és massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany." -#: fdisks/cfdisk.c:1174 +#: fdisks/cfdisk.c:1182 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla no permesa" -#: fdisks/cfdisk.c:1199 +#: fdisks/cfdisk.c:1207 msgid "Press a key to continue" msgstr "Premeu una tecla per a continuar" -#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404 -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:2407 msgid "Primary" msgstr "Primària" -#: fdisks/cfdisk.c:1246 +#: fdisks/cfdisk.c:1254 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crea una nova partició primària" -#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403 -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 +#: fdisks/cfdisk.c:2407 msgid "Logical" msgstr "Lògica" -#: fdisks/cfdisk.c:1247 +#: fdisks/cfdisk.c:1255 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crea una nova partició lògica" -#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 +#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 msgid "Don't create a partition" msgstr "No creïs cap partició" -#: fdisks/cfdisk.c:1264 +#: fdisks/cfdisk.c:1272 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Error intern !!!" -#: fdisks/cfdisk.c:1267 +#: fdisks/cfdisk.c:1275 msgid "Size (in MB): " msgstr "Mida (en MB): " -#: fdisks/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1309 msgid "Beginning" msgstr "Principi" -#: fdisks/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1309 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Afegeix partició al principi de l'espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1310 msgid "End" msgstr "Final" -#: fdisks/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1310 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Afegeix partició al final de l'espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:1320 +#: fdisks/cfdisk.c:1328 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "No hi ha espai per crear la partició estesa" -#: fdisks/cfdisk.c:1389 +#: fdisks/cfdisk.c:1397 msgid "No partition table.\n" msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1393 +#: fdisks/cfdisk.c:1401 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "" "No hi ha cap taula de particions. S'està començant amb una taula buida." -#: fdisks/cfdisk.c:1403 +#: fdisks/cfdisk.c:1411 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia" -#: fdisks/cfdisk.c:1407 +#: fdisks/cfdisk.c:1415 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions" -#: fdisks/cfdisk.c:1409 +#: fdisks/cfdisk.c:1417 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?" -#: fdisks/cfdisk.c:1456 +#: fdisks/cfdisk.c:1464 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc" -#: fdisks/cfdisk.c:1492 +#: fdisks/cfdisk.c:1500 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc" -#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683 +#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi" -#: fdisks/cfdisk.c:1505 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "" - -#: fdisks/cfdisk.c:1524 +#: fdisks/cfdisk.c:1525 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:1550 +#: fdisks/cfdisk.c:1551 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partició primària incorrecta" -#: fdisks/cfdisk.c:1580 +#: fdisks/cfdisk.c:1581 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partició lògica incorrecta" -#: fdisks/cfdisk.c:1695 +#: fdisks/cfdisk.c:1696 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!" -#: fdisks/cfdisk.c:1699 +#: fdisks/cfdisk.c:1700 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): " -#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 #, c-format msgid "no" msgstr "no" -#: fdisks/cfdisk.c:1707 +#: fdisks/cfdisk.c:1708 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc" # FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm -#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 #, c-format msgid "yes" msgstr "sí" -#: fdisks/cfdisk.c:1713 +#: fdisks/cfdisk.c:1714 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Escriviu «sí» o «no»" -#: fdisks/cfdisk.c:1717 +#: fdisks/cfdisk.c:1718 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..." -#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746 +#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:1744 +#: fdisks/cfdisk.c:1745 #, fuzzy msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" @@ -2725,83 +2897,84 @@ msgstr "" "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir. Arrenqueu " "de nou per actualitzar-la." -#: fdisks/cfdisk.c:1754 +#: fdisks/cfdisk.c:1755 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no " "podrà arrencar." -#: fdisks/cfdisk.c:1756 +#: fdisks/cfdisk.c:1757 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS " "no podrà arrencar." -#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017 +#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en " "pantalla: " -#: fdisks/cfdisk.c:1834 +#: fdisks/cfdisk.c:1835 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unitat de disc: %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1836 +#: fdisks/cfdisk.c:1837 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1843 +#: fdisks/cfdisk.c:1844 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1863 +#: fdisks/cfdisk.c:1864 msgid " None " msgstr " Cap " -#: fdisks/cfdisk.c:1865 +#: fdisks/cfdisk.c:1866 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Lòg" -#: fdisks/cfdisk.c:1867 +#: fdisks/cfdisk.c:1868 msgid " Primary" msgstr " Primària" -#: fdisks/cfdisk.c:1869 +#: fdisks/cfdisk.c:1870 msgid " Logical" msgstr " Lògica" -#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609 +#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 +#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 +#: fdisks/sfdisk.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32 +#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" -#: fdisks/cfdisk.c:1915 +#: fdisks/cfdisk.c:1916 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:1917 +#: fdisks/cfdisk.c:1918 msgid "None" msgstr "Cap" -#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036 +#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Taula de particions per a %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1954 +#: fdisks/cfdisk.c:1955 msgid " First Last\n" msgstr " Primer Últim\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1955 +#: fdisks/cfdisk.c:1956 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2809,7 +2982,7 @@ msgstr "" " # Tipus Sector Sector Despl. Longitud (ID) T. de sist. " "fitx. Senyal.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1956 +#: fdisks/cfdisk.c:1957 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2820,469 +2993,469 @@ msgstr "" "-- ----- ------ ------ ------ -------- " "---------------------- ------\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2039 +#: fdisks/cfdisk.c:2040 #, fuzzy msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2040 +#: fdisks/cfdisk.c:2041 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Senyal Cap Sec Cil ID Cap Sec Cil Sector Sectors\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2041 +#: fdisks/cfdisk.c:2042 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "-- ------ --- --- --- -- --- --- --- ------ ------\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Raw" msgstr "Crues" -#: fdisks/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Sectors" msgstr "Sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Just print the partition table" msgstr "Imprimeix només la taula de particions" -#: fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:2078 msgid "Don't print the table" msgstr "No imprimeixes la taula" -#: fdisks/cfdisk.c:2105 +#: fdisks/cfdisk.c:2106 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk" -#: fdisks/cfdisk.c:2107 +#: fdisks/cfdisk.c:2108 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en" -#: fdisks/cfdisk.c:2108 +#: fdisks/cfdisk.c:2109 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del" -#: fdisks/cfdisk.c:2109 +#: fdisks/cfdisk.c:2110 msgid "disk drive." msgstr "disc dur." -#: fdisks/cfdisk.c:2111 +#: fdisks/cfdisk.c:2112 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb" -#: fdisks/cfdisk.c:2113 +#: fdisks/cfdisk.c:2114 msgid "Command Meaning" msgstr "Ordre Significat" -#: fdisks/cfdisk.c:2114 +#: fdisks/cfdisk.c:2115 msgid "------- -------" msgstr "----- ----------" -#: fdisks/cfdisk.c:2115 +#: fdisks/cfdisk.c:2116 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual" -#: fdisks/cfdisk.c:2116 +#: fdisks/cfdisk.c:2117 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprimeix l'actual partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2117 +#: fdisks/cfdisk.c:2118 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista" -#: fdisks/cfdisk.c:2118 +#: fdisks/cfdisk.c:2119 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui" -#: fdisks/cfdisk.c:2119 +#: fdisks/cfdisk.c:2120 msgid " know what they are doing." msgstr " saben el que es fan." -#: fdisks/cfdisk.c:2120 +#: fdisks/cfdisk.c:2121 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla" -#: fdisks/cfdisk.c:2121 +#: fdisks/cfdisk.c:2122 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual" -#: fdisks/cfdisk.c:2122 +#: fdisks/cfdisk.c:2123 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible" -#: fdisks/cfdisk.c:2123 +#: fdisks/cfdisk.c:2124 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " amb DOS, OS/2..." -#: fdisks/cfdisk.c:2124 +#: fdisks/cfdisk.c:2125 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:2125 +#: fdisks/cfdisk.c:2126 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: fdisks/cfdisk.c:2126 +#: fdisks/cfdisk.c:2127 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2127 +#: fdisks/cfdisk.c:2128 msgid " that you can choose from:" msgstr " entre els quals podeu escollir:" -#: fdisks/cfdisk.c:2128 +#: fdisks/cfdisk.c:2129 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)" -#: fdisks/cfdisk.c:2129 +#: fdisks/cfdisk.c:2130 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Taula ordenada per sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2130 +#: fdisks/cfdisk.c:2131 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Taula en format cru" -#: fdisks/cfdisk.c:2131 +#: fdisks/cfdisk.c:2132 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: fdisks/cfdisk.c:2132 +#: fdisks/cfdisk.c:2133 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: fdisks/cfdisk.c:2133 +#: fdisks/cfdisk.c:2134 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2134 +#: fdisks/cfdisk.c:2135 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2135 +#: fdisks/cfdisk.c:2136 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)" -#: fdisks/cfdisk.c:2136 +#: fdisks/cfdisk.c:2137 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu" -#: fdisks/cfdisk.c:2137 +#: fdisks/cfdisk.c:2138 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o" -#: fdisks/cfdisk.c:2138 +#: fdisks/cfdisk.c:2139 msgid " `no'" msgstr " «no»" -#: fdisks/cfdisk.c:2139 +#: fdisks/cfdisk.c:2140 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2140 +#: fdisks/cfdisk.c:2141 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2141 +#: fdisks/cfdisk.c:2142 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla" -#: fdisks/cfdisk.c:2142 +#: fdisks/cfdisk.c:2143 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla" -#: fdisks/cfdisk.c:2144 +#: fdisks/cfdisk.c:2145 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o" -#: fdisks/cfdisk.c:2145 +#: fdisks/cfdisk.c:2146 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)." -#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2176 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Canvia la geometria dels cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 msgid "Heads" msgstr "Capçals" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 msgid "Change head geometry" msgstr "Canvia la geometria dels capçals" -#: fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Change sector geometry" msgstr "Canvia la geometria dels sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2180 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2180 msgid "Done with changing geometry" msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria" -#: fdisks/cfdisk.c:2192 +#: fdisks/cfdisk.c:2193 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: " -#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781 +#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor dels cilindres no permès" -#: fdisks/cfdisk.c:2209 +#: fdisks/cfdisk.c:2210 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Introduïu el nombre de capçals: " -#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791 +#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor dels capçals no permès" -#: fdisks/cfdisk.c:2222 +#: fdisks/cfdisk.c:2223 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: " -#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798 +#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor dels sectors no permès" -#: fdisks/cfdisk.c:2332 +#: fdisks/cfdisk.c:2333 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: fdisks/cfdisk.c:2350 +#: fdisks/cfdisk.c:2351 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit" -#: fdisks/cfdisk.c:2352 +#: fdisks/cfdisk.c:2353 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès" -#: fdisks/cfdisk.c:2383 +#: fdisks/cfdisk.c:2384 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc.(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389 +#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397 +#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:2406 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Lòg" -#: fdisks/cfdisk.c:2412 +#: fdisks/cfdisk.c:2413 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconegut (%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2481 +#: fdisks/cfdisk.c:2482 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unitat de disc: %s" -#: fdisks/cfdisk.c:2488 +#: fdisks/cfdisk.c:2489 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB" -#: fdisks/cfdisk.c:2491 +#: fdisks/cfdisk.c:2492 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB" -#: fdisks/cfdisk.c:2495 +#: fdisks/cfdisk.c:2496 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld" -#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328 +#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: fdisks/cfdisk.c:2500 +#: fdisks/cfdisk.c:2501 msgid "Flags" msgstr "Senyaladors" -#: fdisks/cfdisk.c:2501 +#: fdisks/cfdisk.c:2502 msgid "Part Type" msgstr "Tipus part." -#: fdisks/cfdisk.c:2502 +#: fdisks/cfdisk.c:2503 msgid "FS Type" msgstr "Tipus Sis.Fitx." -#: fdisks/cfdisk.c:2503 +#: fdisks/cfdisk.c:2504 msgid "[Label]" msgstr "[Etiqueta]" -#: fdisks/cfdisk.c:2505 +#: fdisks/cfdisk.c:2506 msgid " Sectors" msgstr " Sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2507 +#: fdisks/cfdisk.c:2508 msgid " Cylinders" msgstr " Cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2509 +#: fdisks/cfdisk.c:2510 msgid " Size (MB)" msgstr " Mida (MB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2511 +#: fdisks/cfdisk.c:2512 msgid " Size (GB)" msgstr " Mida (GB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2533 +#: fdisks/cfdisk.c:2534 msgid "No more partitions" msgstr "No hi ha més particions" -#: fdisks/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Bootable" msgstr "Arrencable" -#: fdisks/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprimeix la partició actual" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Print help screen" msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris " "experts)" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "New" msgstr "Nova" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Units" msgstr "Unitats" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2577 msgid "Write" msgstr "Escriu" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2577 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)" -#: fdisks/cfdisk.c:2623 +#: fdisks/cfdisk.c:2624 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable" -#: fdisks/cfdisk.c:2633 +#: fdisks/cfdisk.c:2634 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No es pot suprimir una partició buida" -#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655 +#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2663 +#: fdisks/cfdisk.c:2664 msgid "This partition is unusable" msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: fdisks/cfdisk.c:2665 +#: fdisks/cfdisk.c:2666 msgid "This partition is already in use" msgstr "Aquesta partició ja està en ús" -#: fdisks/cfdisk.c:2682 +#: fdisks/cfdisk.c:2683 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida" -#: fdisks/cfdisk.c:2726 +#: fdisks/cfdisk.c:2727 msgid "Illegal command" msgstr "Ordre no permesa" -#: fdisks/cfdisk.c:2736 +#: fdisks/cfdisk.c:2737 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2743 +#: fdisks/cfdisk.c:2744 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3318,220 +3491,587 @@ msgstr "" " el nombre de capçals i el nombre de sectors per pista.\n" "\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2779 +#: fdisks/cfdisk.c:2780 #, fuzzy msgid "cannot parse number of cylinders" msgstr " c canvia el nombre de cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2789 +#: fdisks/cfdisk.c:2790 #, fuzzy msgid "cannot parse number of heads" msgstr "%s no es pot obrir" -#: fdisks/cfdisk.c:2796 +#: fdisks/cfdisk.c:2797 #, fuzzy msgid "cannot parse number of sectors" msgstr "%s no es pot obrir" -#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -"\tadvice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -"\t to remove the disk logically from your AIX\n" -"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +#: fdisks/dos_part_types.h:1 +msgid "Empty" +msgstr "Buida" + +#: fdisks/dos_part_types.h:2 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" + +#: fdisks/dos_part_types.h:3 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX arrel" + +#: fdisks/dos_part_types.h:4 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" + +#: fdisks/dos_part_types.h:5 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" + +#: fdisks/dos_part_types.h:6 +msgid "Extended" +msgstr "Estesa" + +#: fdisks/dos_part_types.h:7 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" + +#: fdisks/dos_part_types.h:8 +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" +msgstr "HPFS/NTFS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:9 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" + +#: fdisks/dos_part_types.h:10 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX arrencable" + +#: fdisks/dos_part_types.h:11 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "Gestor d'arrencada OS/2" + +#: fdisks/dos_part_types.h:12 +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" + +#: fdisks/dos_part_types.h:13 +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:14 +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:15 +msgid "W95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 Estesa (LBA)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:16 +msgid "OPUS" +msgstr "OPUS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:17 +msgid "Hidden FAT12" +msgstr "FAT12 oculta" + +#: fdisks/dos_part_types.h:18 +msgid "Compaq diagnostics" +msgstr "Diagnòstics Compaq" + +#: fdisks/dos_part_types.h:19 +msgid "Hidden FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M oculta" + +#: fdisks/dos_part_types.h:20 +msgid "Hidden FAT16" +msgstr "FAT16 oculta" + +#: fdisks/dos_part_types.h:21 +msgid "Hidden HPFS/NTFS" +msgstr "HPFS/NTFS oculta" + +#: fdisks/dos_part_types.h:22 +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "SmartSleep d'AST" + +#: fdisks/dos_part_types.h:23 +msgid "Hidden W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32 oculta" + +#: fdisks/dos_part_types.h:24 +msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta" + +#: fdisks/dos_part_types.h:25 +msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta" + +#: fdisks/dos_part_types.h:26 +msgid "NEC DOS" +msgstr "NEC DOS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:27 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "HPFS/NTFS oculta" + +#: fdisks/dos_part_types.h:28 +msgid "Plan 9" +msgstr "Plan 9" + +#: fdisks/dos_part_types.h:29 +msgid "PartitionMagic recovery" +msgstr "Recuperació PartitionMagic" + +#: fdisks/dos_part_types.h:30 +msgid "Venix 80286" +msgstr "Venix 80286" + +#: fdisks/dos_part_types.h:31 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC arrencada PReP" + +#: fdisks/dos_part_types.h:32 +msgid "SFS" +msgstr "SFS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:33 +msgid "QNX4.x" +msgstr "QNX4.x" + +#: fdisks/dos_part_types.h:34 +msgid "QNX4.x 2nd part" +msgstr "QNX4.x segona part" + +#: fdisks/dos_part_types.h:35 +msgid "QNX4.x 3rd part" +msgstr "QNX4.x tercera part" + +#: fdisks/dos_part_types.h:36 +msgid "OnTrack DM" +msgstr "OnTrack DM" + +#: fdisks/dos_part_types.h:37 +msgid "OnTrack DM6 Aux1" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" + +#: fdisks/dos_part_types.h:38 +msgid "CP/M" +msgstr "CP/M" + +#: fdisks/dos_part_types.h:39 +msgid "OnTrack DM6 Aux3" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" + +#: fdisks/dos_part_types.h:40 +msgid "OnTrackDM6" +msgstr "OnTrackDM6" + +#: fdisks/dos_part_types.h:41 +msgid "EZ-Drive" +msgstr "EZ-Drive" + +#: fdisks/dos_part_types.h:42 +msgid "Golden Bow" +msgstr "Golden Bow" + +#: fdisks/dos_part_types.h:43 +msgid "Priam Edisk" +msgstr "Priam Edisk" + +#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 +#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 +msgid "SpeedStor" +msgstr "SpeedStor" + +#: fdisks/dos_part_types.h:45 +msgid "GNU HURD or SysV" +msgstr "GNU HURD o SysV" + +#: fdisks/dos_part_types.h:46 +msgid "Novell Netware 286" +msgstr "Novell Netware 286" + +#: fdisks/dos_part_types.h:47 +msgid "Novell Netware 386" +msgstr "Novell Netware 386" + +#: fdisks/dos_part_types.h:48 +msgid "DiskSecure Multi-Boot" +msgstr "DiskSecure Multi-Boot" + +#: fdisks/dos_part_types.h:49 +msgid "PC/IX" +msgstr "PC/IX" + +#: fdisks/dos_part_types.h:50 +msgid "Old Minix" +msgstr "Minix antic" + +#: fdisks/dos_part_types.h:51 +msgid "Minix / old Linux" +msgstr "Minix / antic Linux" + +#: fdisks/dos_part_types.h:52 +msgid "Linux swap / Solaris" +msgstr "Intercanvi Linux / Solaris" + +#: fdisks/dos_part_types.h:53 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: fdisks/dos_part_types.h:54 +msgid "OS/2 hidden C: drive" +msgstr "Unitat C: oculta d'OS/2" + +#: fdisks/dos_part_types.h:55 +msgid "Linux extended" +msgstr "Linux estesa" + +#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 +msgid "NTFS volume set" +msgstr "Joc de volums NTFS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:58 +msgid "Linux plaintext" +msgstr "Linux text" + +#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" + +#: fdisks/dos_part_types.h:60 +msgid "Amoeba" +msgstr "Amoeba" + +#: fdisks/dos_part_types.h:61 +msgid "Amoeba BBT" +msgstr "Amoeba BBT" + +#: fdisks/dos_part_types.h:62 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:63 +msgid "IBM Thinkpad hibernation" +msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad" + +#: fdisks/dos_part_types.h:64 +msgid "FreeBSD" +msgstr "FreeBSD" + +#: fdisks/dos_part_types.h:65 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: fdisks/dos_part_types.h:66 +msgid "NeXTSTEP" +msgstr "NeXTSTEP" + +#: fdisks/dos_part_types.h:67 +msgid "Darwin UFS" +msgstr "UFS de Darwin" + +#: fdisks/dos_part_types.h:68 +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" + +#: fdisks/dos_part_types.h:69 +msgid "Darwin boot" +msgstr "Arrencada de Darwin" + +#: fdisks/dos_part_types.h:70 +#, fuzzy +msgid "HFS / HFS+" +msgstr "OS/2 HPFS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:71 +msgid "BSDI fs" +msgstr "S.f. BSDI" + +#: fdisks/dos_part_types.h:72 +msgid "BSDI swap" +msgstr "Intercanvi de BSDI" + +#: fdisks/dos_part_types.h:73 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "Boot Wizard ocult" + +#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 +msgid "Solaris boot" +msgstr "Arrencada Solaris" + +#: fdisks/dos_part_types.h:75 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: fdisks/dos_part_types.h:76 +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:77 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:78 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:79 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" + +#: fdisks/dos_part_types.h:80 +msgid "Non-FS data" +msgstr "Dades sense S.F." + +#: fdisks/dos_part_types.h:81 +msgid "CP/M / CTOS / ..." +msgstr "CP/M / CTOS / ..." + +#: fdisks/dos_part_types.h:83 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Utilitat Dell" + +#: fdisks/dos_part_types.h:84 +msgid "BootIt" +msgstr "BootIt" + +#: fdisks/dos_part_types.h:85 +msgid "DOS access" +msgstr "Accés DOS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:87 +msgid "DOS R/O" +msgstr "DOS R/O" + +#: fdisks/dos_part_types.h:90 +msgid "BeOS fs" +msgstr "Sis. Fitx. BeOS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:91 +#, fuzzy +msgid "GPT" +msgstr "EFI GPT" + +#: fdisks/dos_part_types.h:92 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:93 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC" + +#: fdisks/dos_part_types.h:96 +msgid "DOS secondary" +msgstr "Secundària DOS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:97 +msgid "VMware VMFS" +msgstr "" + +#: fdisks/dos_part_types.h:98 +msgid "VMware VMKCORE" msgstr "" -"\n" -"\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n" -"\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n" -"\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n" -"\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n" -"\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n" -"\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n" -"\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n" -"\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n" -"\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n" -"\t (O convertiu-vos en un AIXpert)." -#: fdisks/fdiskaixlabel.c:74 +#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Autodetecció RAID Linux" + +#: fdisks/dos_part_types.h:102 +msgid "LANstep" +msgstr "LANstep" + +#: fdisks/dos_part_types.h:103 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to quit? " +msgstr "Esteu segur de voler continuar?" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, default %jd): " +msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): " + +#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " +msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): " + +#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 #, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgid "%s (%jd-%jd): " msgstr "" -"\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n" -"\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n" -"\t particions DOS (Useu o).\n" -"\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120 +#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 #, c-format -msgid "" -"\n" -"BSD label for device: %s\n" +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "El valor està fora del rang.\n" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:204 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr "" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:210 +#, c-format +msgid "internal error: unssuported dialog type %d" msgstr "" -"\n" -"Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "S'està escrivint l'etiqueta de disc a %s.\n" # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primera %s" # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 #, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" msgstr "S'està llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tipus: %s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "tipus: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "disc: %.*s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "etiqueta: %.*s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 #, c-format msgid "flags:" msgstr "senyaladors:" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 #, c-format msgid " removable" msgstr " extraïble" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 #, c-format msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 #, c-format msgid " badsect" msgstr " sector dolent" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "octets per sector: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "sectors per pista: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "pistes per cilindre: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "sectors per cilindre: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "cilindres: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "r.p.m.: %d\n" # FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "entrellaçat: %d\n" # FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "decalatge: %d\n" # FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "decalatge del cilindre: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 #, c-format msgid "drivedata: " msgstr "dades unitat: " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3540,99 +4080,99 @@ msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "núm inici final mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 msgid "bytes/sector" msgstr "octets/sector" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 msgid "sectors/track" msgstr "sectors/pista" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistes/cilindre" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 msgid "cylinders" msgstr "cilindres" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sectors/cilindre" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 msgid "rpm" msgstr "r.p.m." # FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 msgid "interleave" msgstr "entrellaçat" # FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 msgid "trackskew" msgstr "decalatge de les pistes" # FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 msgid "cylinderskew" msgstr "decalatge dels cilindres" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 msgid "headswitch" msgstr "canvi de capçal" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 msgid "track-to-track seek" msgstr "cerca pista a pista" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 #, c-format msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partició (a-%c): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 #, c-format msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Avís: hi ha massa particions (%d, el màxim són %d).\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3641,213 +4181,228 @@ msgstr "" "\n" "S'estan sincronitzant els discs.\n" -#: fdisks/fdisk.c:75 -#, fuzzy -msgid "toggle a bootable flag" -msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada" - -#: fdisks/fdisk.c:76 +#: fdisks/fdisk.c:60 #, fuzzy -msgid "toggle a read only flag" -msgstr " a estableix un senyalador de només lectura" +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius" -#: fdisks/fdisk.c:77 +#: fdisks/fdisk.c:61 #, fuzzy msgid "select bootable partition" msgstr " a selecciona la partició d'arrencada" -#: fdisks/fdisk.c:78 +#: fdisks/fdisk.c:62 #, fuzzy -msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius" +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada" -#: fdisks/fdisk.c:79 +#: fdisks/fdisk.c:63 #, fuzzy -msgid "edit bsd disklabel" -msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd" +msgid "toggle a read only flag" +msgstr " a estableix un senyalador de només lectura" -#: fdisks/fdisk.c:80 +#: fdisks/fdisk.c:64 #, fuzzy msgid "edit bootfile entry" msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada" -#: fdisks/fdisk.c:81 +#: fdisks/fdisk.c:65 #, fuzzy -msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici" +msgid "edit bsd disklabel" +msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd" -#: fdisks/fdisk.c:82 +#: fdisks/fdisk.c:66 #, fuzzy -msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS" +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici" -#: fdisks/fdisk.c:83 +#: fdisks/fdisk.c:67 #, fuzzy -msgid "toggle the mountable flag" -msgstr " c estableix senyalador de muntable" +msgid "change number of cylinders" +msgstr " c canvia el nombre de cilindres" -#: fdisks/fdisk.c:84 +#: fdisks/fdisk.c:68 #, fuzzy msgid "select sgi swap partition" msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi" -#: fdisks/fdisk.c:85 +#: fdisks/fdisk.c:69 #, fuzzy -msgid "change number of cylinders" -msgstr " c canvia el nombre de cilindres" +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS" -#: fdisks/fdisk.c:86 +#: fdisks/fdisk.c:70 +#, fuzzy +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr " c estableix senyalador de muntable" + +#: fdisks/fdisk.c:71 #, fuzzy msgid "delete a partition" msgstr " d suprimeix una partició" -#: fdisks/fdisk.c:87 +#: fdisks/fdisk.c:72 #, fuzzy msgid "print the raw data in the partition table" msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions" -#: fdisks/fdisk.c:88 +#: fdisks/fdisk.c:73 #, fuzzy msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre" -#: fdisks/fdisk.c:89 -#, fuzzy -msgid "list extended partitions" -msgstr " e llista les particions esteses" - -#: fdisks/fdisk.c:90 +#: fdisks/fdisk.c:74 #, fuzzy msgid "edit drive data" msgstr " e edita dades de la unitat" -#: fdisks/fdisk.c:91 +#: fdisks/fdisk.c:75 +#, fuzzy +msgid "list extended partitions" +msgstr " e llista les particions esteses" + +#: fdisks/fdisk.c:76 #, fuzzy msgid "fix partition order" msgstr " f arregla l'ordre de les particions" -#: fdisks/fdisk.c:92 +#: fdisks/fdisk.c:77 +#, fuzzy +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" + +#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 #, fuzzy msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)" -#: fdisks/fdisk.c:93 +#: fdisks/fdisk.c:80 #, fuzzy msgid "change number of heads" msgstr " h canvia el nombre de capçals" # FIXME -#: fdisks/fdisk.c:94 +#: fdisks/fdisk.c:81 #, fuzzy msgid "change interleave factor" msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat" -#: fdisks/fdisk.c:95 +#: fdisks/fdisk.c:82 #, fuzzy msgid "change the disk identifier" msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: fdisks/fdisk.c:96 +#: fdisks/fdisk.c:83 #, fuzzy msgid "install bootstrap" msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada" -#: fdisks/fdisk.c:97 +#: fdisks/fdisk.c:84 #, fuzzy msgid "list known partition types" msgstr " l llista els tipus de particions conegudes" -#: fdisks/fdisk.c:98 +#: fdisks/fdisk.c:85 #, fuzzy msgid "print this menu" msgstr " m imprimeix aquest menú" -#: fdisks/fdisk.c:99 +#: fdisks/fdisk.c:86 #, fuzzy msgid "add a new partition" msgstr " n afegeix una nova partició" -#: fdisks/fdisk.c:100 -#, fuzzy -msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" - -#: fdisks/fdisk.c:101 +#: fdisks/fdisk.c:87 #, fuzzy msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)" -#: fdisks/fdisk.c:102 +#: fdisks/fdisk.c:88 +#, fuzzy +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" + +#: fdisks/fdisk.c:89 #, fuzzy msgid "print the partition table" msgstr "Imprimeix només la taula de particions" -#: fdisks/fdisk.c:103 +#: fdisks/fdisk.c:90 #, fuzzy msgid "quit without saving changes" msgstr " q surt sense desar els canvis" -#: fdisks/fdisk.c:104 +#: fdisks/fdisk.c:91 #, fuzzy msgid "return to main menu" msgstr " r torna al menú principal" -#: fdisks/fdisk.c:105 -#, fuzzy -msgid "create a new empty Sun disklabel" -msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova" - -#: fdisks/fdisk.c:106 +#: fdisks/fdisk.c:92 #, fuzzy msgid "change number of sectors/track" msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista" -#: fdisks/fdisk.c:107 +#: fdisks/fdisk.c:93 +#, fuzzy +msgid "create a new empty Sun disklabel" +msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova" + +#: fdisks/fdisk.c:94 #, fuzzy msgid "show complete disklabel" msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" -#: fdisks/fdisk.c:108 +#: fdisks/fdisk.c:95 #, fuzzy msgid "change a partition's system id" msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició" -#: fdisks/fdisk.c:109 +#: fdisks/fdisk.c:96 #, fuzzy msgid "change display/entry units" msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: fdisks/fdisk.c:110 +#: fdisks/fdisk.c:97 #, fuzzy msgid "verify the partition table" msgstr " v verifica la taula de particions" -#: fdisks/fdisk.c:111 -#, fuzzy -msgid "write table to disk and exit" -msgstr " w escriu la taula al disc i surt" - -#: fdisks/fdisk.c:112 +#: fdisks/fdisk.c:98 #, fuzzy msgid "write disklabel to disk" msgstr " w escriu l'etiqueta de disc al disc" -#: fdisks/fdisk.c:113 +#: fdisks/fdisk.c:99 +#, fuzzy +msgid "write table to disk and exit" +msgstr " w escriu la taula al disc i surt" + +#: fdisks/fdisk.c:100 #, fuzzy msgid "extra functionality (experts only)" msgstr " x funcions addicionals (només experts)" -#: fdisks/fdisk.c:115 +#: fdisks/fdisk.c:102 #, fuzzy msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD" -#: fdisks/fdisk.c:117 +#: fdisks/fdisk.c:104 #, fuzzy msgid "change number of physical cylinders" msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics" -#: fdisks/fdisk.c:139 +#: fdisks/fdisk.c:126 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:128 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:134 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3867,49 +4422,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:162 +#: fdisks/fdisk.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:165 +#: fdisks/fdisk.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:168 +#: fdisks/fdisk.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797 +#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:174 +#: fdisks/fdisk.c:169 #, fuzzy msgid "fatal error" msgstr "Error fatal\n" -#: fdisks/fdisk.c:214 +#: fdisks/fdisk.c:183 msgid "Command action" msgstr "Acció de l'ordre" -#: fdisks/fdisk.c:287 +#: fdisks/fdisk.c:254 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Heu de definir els" -#: fdisks/fdisk.c:377 +#: fdisks/fdisk.c:271 msgid "heads" msgstr "capçals" -#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913 +#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 msgid "sectors" msgstr "sectors" -#: fdisks/fdisk.c:385 +#: fdisks/fdisk.c:279 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3918,11 +4473,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n" -#: fdisks/fdisk.c:386 +#: fdisks/fdisk.c:280 msgid " and " msgstr " i " -#: fdisks/fdisk.c:407 +#: fdisks/fdisk.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3933,222 +4488,74 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" -"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" -"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:431 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" -" switch off the mode (with command 'c')." -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:436 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" -" change units to sectors.\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to quit? " -msgstr "Esteu segur de voler continuar?" +#: fdisks/fdisk.c:380 +#, fuzzy +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): " -#: fdisks/fdisk.c:572 -msgid "Hex code (type L to list codes): " +#: fdisks/fdisk.c:382 +#, fuzzy +msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): " -#: fdisks/fdisk.c:606 +#: fdisks/fdisk.c:419 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): " -#: fdisks/fdisk.c:676 +#: fdisks/fdisk.c:489 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:677 +#: fdisks/fdisk.c:490 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:703 +#: fdisks/fdisk.c:516 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n" -#: fdisks/fdisk.c:709 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "El valor està fora del rang.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:736 -msgid "Partition number" -msgstr "Nombre de partició" - -#: fdisks/fdisk.c:747 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d has empty type\n" -msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n" - -#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 -#, c-format -msgid "Selected partition %d\n" -msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" - -#: fdisks/fdisk.c:783 -#, c-format -msgid "No partition is defined yet!\n" -msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:795 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgid_plural "cylinders" -msgstr[0] "cilindre" -msgstr[1] "cilindre" - -#: fdisks/fdisk.c:796 -#, fuzzy -msgid "sector" -msgid_plural "sectors" -msgstr[0] "sector" -msgstr[1] "sector" - -#: fdisks/fdisk.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" - -#: fdisks/fdisk.c:807 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing display/entry units to sectors\n" -msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" - -#: fdisks/fdisk.c:817 -#, c-format -msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" -msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n" - -#: fdisks/fdisk.c:827 +#: fdisks/fdisk.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" -#: fdisks/fdisk.c:829 +#: fdisks/fdisk.c:557 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" -#: fdisks/fdisk.c:841 +#: fdisks/fdisk.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete partition %d\n" +msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" + +#: fdisks/fdisk.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d is deleted\n" msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" -#: fdisks/fdisk.c:860 -#, c-format -msgid "Partition %d does not exist yet!\n" +#: fdisks/fdisk.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" msgstr "La partició %d encara no existeix.\n" -#: fdisks/fdisk.c:865 -#, c-format -msgid "" -"Type 0 means free space to many systems\n" -"(but not to Linux). Having partitions of\n" -"type 0 is probably unwise. You can delete\n" -"a partition using the `d' command.\n" -msgstr "" -"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n" -"(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n" -"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n" -"l'ordre «d».\n" - -#: fdisks/fdisk.c:874 -#, c-format -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" -"Delete it first.\n" -msgstr "" -"No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n" -"cal que l'esborreu.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:883 -#, c-format -msgid "" -"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" -"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" -"\n" -msgstr "" -"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n" -"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n" -"Linux.\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:889 +#: fdisks/fdisk.c:599 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" -"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" -"\n" -msgstr "" -"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n" -"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n" -"espera.\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:906 -#, c-format -msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:909 +#: fdisks/fdisk.c:603 #, fuzzy, c-format -msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:966 -#, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n" - -#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976 -#, c-format -msgid " phys=(%d, %d, %d) " -msgstr " físic=(%d, %d, %d) " - -#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977 -#, c-format -msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" -msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:974 -#, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" -msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n" - -#: fdisks/fdisk.c:982 -#, c-format -msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1000 +#: fdisks/fdisk.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4157,7 +4564,7 @@ msgstr "" "\n" "Disc %s: %ld MB, %lld octets\n" -#: fdisks/fdisk.c:1004 +#: fdisks/fdisk.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4166,134 +4573,54 @@ msgstr "" "\n" "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n" -#: fdisks/fdisk.c:1007 +#: fdisks/fdisk.c:627 #, fuzzy, c-format msgid ", %llu sectors\n" msgstr ", total %llu sectors" -#: fdisks/fdisk.c:1009 +#: fdisks/fdisk.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres" -#: fdisks/fdisk.c:1011 +#: fdisks/fdisk.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" msgstr "" "Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1015 +#: fdisks/fdisk.c:637 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:1017 +#: fdisks/fdisk.c:639 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:1020 +#: fdisks/fdisk.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: fdisks/fdisk.c:1129 -#, c-format -msgid "" -"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" -"\n" -msgstr "" -"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1157 +#: fdisks/fdisk.c:644 #, fuzzy, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "" -"Fet\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"This doesn't look like a partition table\n" -"Probably you selected the wrong device.\n" -"\n" -msgstr "" -"Això no sembla cap taula de particions\n" -"Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1198 -#, c-format -msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: fdisks/fdisk.c:1237 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition table entries are not in disk order\n" -msgstr "" -"\n" -"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1247 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1249 -#, c-format -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1298 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" -msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1301 -#, c-format -msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1311 -#, c-format -msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n" +msgid "Disk label type: %s\n" +msgstr "Unitat de disc: %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:1328 +#: fdisks/fdisk.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" msgstr "La partició %d encara no existeix.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1355 +#: fdisks/fdisk.c:715 #, fuzzy msgid "cannot write disk label" msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc" -#: fdisks/fdisk.c:1357 +#: fdisks/fdisk.c:717 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -4302,12 +4629,12 @@ msgstr "" "S'ha modificat la taula de particions.\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1370 +#: fdisks/fdisk.c:730 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1379 +#: fdisks/fdisk.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4321,20 +4648,7 @@ msgstr "" "El nucli encara usa l'antiga taula.\n" "La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1387 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" -"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" -"information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Avís: Si heu creat o modificat alguna partició\n" -"DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n" -"per a informació addicional.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1393 +#: fdisks/fdisk.c:747 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4343,63 +4657,45 @@ msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: fdisks/fdisk.c:1397 +#: fdisks/fdisk.c:751 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1443 -#, c-format -msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1472 -msgid "New beginning of data" -msgstr "Nou començament de dades" - -#: fdisks/fdisk.c:1496 +#: fdisks/fdisk.c:812 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): " -#: fdisks/fdisk.c:1509 +#: fdisks/fdisk.c:825 msgid "Number of cylinders" msgstr "Nombre de cilindres" -#: fdisks/fdisk.c:1534 +#: fdisks/fdisk.c:851 msgid "Number of heads" msgstr "Nombre de capçals" -#: fdisks/fdisk.c:1559 +#: fdisks/fdisk.c:876 msgid "Number of sectors" msgstr "Nombre de sectors" -#: fdisks/fdisk.c:1561 +#: fdisks/fdisk.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" msgstr "" "Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat " "amb DOS\n" -#: fdisks/fdisk.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732 +#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "no es pot obrir %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:1672 +#: fdisks/fdisk.c:969 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: ordre desconeguda\n" -#: fdisks/fdisk.c:1677 +#: fdisks/fdisk.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to fdisk (%s).\n" @@ -4413,38 +4709,48 @@ msgstr "" "contingut serà irrecuperable.\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1691 +#: fdisks/fdisk.c:991 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en " "%s.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1701 +#: fdisks/fdisk.c:1005 msgid "Command (m for help): " msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): " -#: fdisks/fdisk.c:1821 +#: fdisks/fdisk.c:1137 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" + +#: fdisks/fdisk.c:1148 #, fuzzy msgid "invalid sector size argument" msgstr "identificador invàlid" -#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647 +#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 #, fuzzy msgid "invalid cylinders argument" msgstr "identificador invàlid" -#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656 +#: fdisks/fdisk.c:1162 +#, fuzzy +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 #, fuzzy msgid "invalid heads argument" msgstr "identificador invàlid" -#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674 +#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 #, fuzzy msgid "invalid sectors argument" msgstr "identificador invàlid" -#: fdisks/fdisk.c:1875 +#: fdisks/fdisk.c:1207 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -4453,190 +4759,368 @@ msgstr "" "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un " "dispositiu específic\n" -#: fdisks/fdisk.c:1921 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" -msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1928 +#: fdisks/fdisk.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" +"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" +"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 #, c-format -msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgid "" +"\n" +"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" +" switch off the mode (with command 'c')." +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" +" change units to sectors.\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 +#, fuzzy +msgid "All primary partitions have been defined already" msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" +msgstr "torna a llegir la taula de particions" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218 -#, c-format +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%d.\n" +"Warning: omitting partitions after #%zd.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" "Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n" "S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237 -#, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" msgstr "" "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" msgstr "" "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 #, fuzzy, c-format -msgid "omitting empty partition (%d)\n" +msgid "omitting empty partition (%zd)\n" msgstr "Avís: partició buida\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 #, c-format msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385 -#, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397 -#, c-format +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" "(rite)\n" msgstr "" "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà " "amb w(escriu)\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:380 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 #, fuzzy, c-format -msgid "Adding logical partition %d\n" +msgid "Adding logical partition %zd\n" msgstr "Partició lògica incorrecta" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" +msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" +msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" +msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" +msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" +msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 #, c-format -msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n" +msgid " phys=(%d, %d, %d) " +msgstr " físic=(%d, %d, %d) " -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 #, c-format -msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" +msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" +msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" +msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d is empty\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd is empty\n" msgstr "Avís: la partició %d està buida\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697 -#, c-format -msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" msgstr "%lld sectors no assignats\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "All primary partitions are in use\n" msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 #, c-format msgid "" "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" "primary partition with an extended partition first.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "S'està afegint una partició primària\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 #, c-format msgid "" "Partition type:\n" -" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" +" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" "%s\n" "Select (default %c): " msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 #, fuzzy msgid " l logical (numbered from 5)" msgstr "l lògica (5 o superior)" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 #, fuzzy msgid " e extended" msgstr "e estesa" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "Using default response %c\n" msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid partition type `%c'\n" msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 +#, c-format +msgid "write sector %jd failed: seek failed" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" +"Delete it first.\n" +"\n" +msgstr "" +"No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n" +"cal que l'esborreu.\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " +"the fdisk manual page for additionalinformation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Avís: Si heu creat o modificat alguna partició\n" +"DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n" +"per a informació addicional.\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 +#, c-format +msgid "" +"This doesn't look like a partition table\n" +"Probably you selected the wrong device.\n" +"\n" +msgstr "" +"Això no sembla cap taula de particions\n" +"Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 +#, c-format +msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:723 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Partition table entries are not in disk order\n" +msgstr "" +"\n" +"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n" +"\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 +#, c-format +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" +"\n" +msgstr "" +"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n" +"\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "" +"Fet\n" +"\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 +#, c-format +msgid "Partition %d has no data area\n" +msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 +msgid "New beginning of data" +msgstr "Nou començament de dades" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" +msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n" + +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4661,7 +5145,7 @@ msgstr "" "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n" "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)." -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92 +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -4674,80 +5158,75 @@ msgstr "" "\t particions DOS (Useu o).\n" "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 msgid "SGI raw" msgstr "SGI cru" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:96 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:97 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 msgid "SGI volume" msgstr "Volum SGI" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:98 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:99 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:109 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:110 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI en xfs" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:111 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:112 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:113 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Linux swap" msgstr "Intercanvi Linux" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux native" msgstr "Linux nativa" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45 -#: fdisks/i386_sys_types.c:64 -msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux LVM" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Linux RAID" msgstr "RAID Linux" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:137 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:161 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " @@ -4756,7 +5235,7 @@ msgstr "" "Segons MIPS Computer Systems, Inc. l'etiqueta no pot contenir més de 512 " "octets\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:155 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:179 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "" @@ -4764,7 +5243,7 @@ msgstr "" "incorrecta.\n" # FIXME -#: fdisks/fdisksgilabel.c:172 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4783,7 +5262,7 @@ msgstr "" "Unitats = %s de %d * %d octets\n" "\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:184 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4796,7 +5275,7 @@ msgstr "" "Unitats = %s de %d * %d octets\n" "\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:191 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:216 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4805,7 +5284,7 @@ msgstr "" "----- particions -----\n" "Pt# %*s Info Inici Final Sectors Id Sistema\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:213 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:241 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4816,12 +5295,12 @@ msgstr "" "Fitxer d'arrencada: %s\n" "----- Entrades de directoris -----\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:221 -#, c-format -msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sector%5u mida%8u\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:275 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4834,7 +5313,7 @@ msgstr "" "\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n" "\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:281 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4843,7 +5322,7 @@ msgstr "" "\n" "\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:286 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4852,7 +5331,7 @@ msgstr "" "\n" "\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4864,7 +5343,7 @@ msgstr "" "\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/" "unix.save\".\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4873,16 +5352,16 @@ msgstr "" "\n" "L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:305 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:323 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: " -#: fdisks/fdisksgilabel.c:306 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:324 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:320 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4891,22 +5370,22 @@ msgstr "" "\n" "\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:458 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:486 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:493 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "No hi han particions definides\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:473 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:501 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:475 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4915,7 +5394,7 @@ msgstr "" "La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n" "no en el bloc de disc %d.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:481 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:509 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4924,32 +5403,32 @@ msgstr "" "La partició de disc sencer sols té un mida de %d blocs,\n" "mentre que el disc té una longitud de %d blocs.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:487 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:497 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:526 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "La partició %d no comença en un límit de cilindre.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:532 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:510 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:539 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:550 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4958,7 +5437,7 @@ msgstr "" "\n" "La partició d'arrencada no existeix.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:553 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4967,7 +5446,7 @@ msgstr "" "\n" "La partició d'intercanvi no existeix.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:557 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4976,55 +5455,38 @@ msgstr "" "\n" "La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:560 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:589 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" -msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" -"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" -"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" -"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" -msgstr "" -"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n" -"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n" -"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n" -"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n" -"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519 -msgid "YES\n" -msgstr "SÍ\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:617 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Partition overlap on the disk.\n" msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:675 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "" +"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:710 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:680 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:715 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:684 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:719 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -5033,27 +5495,27 @@ msgstr "" "Es recomana especialment que la onzena partició\n" "cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:709 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:747 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Es produirà un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:714 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:752 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Últim %s" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:743 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 #, c-format msgid "Building a new SGI disklabel.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:751 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -5064,197 +5526,242 @@ msgstr "" "valor de la geometria del cilindre %d.\n" "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:784 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:833 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tINICI=%d\tLONGITUD=%d\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" msgstr "S'està intentant mantenir els paràmetres de la partició %d.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:31 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" +msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " +"entire volume (6), as IRIX expects it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n" +"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n" +"espera.\n" +"\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:981 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" +"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" +"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" +"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" +msgstr "" +"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n" +"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n" +"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n" +"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n" +"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:986 +msgid "YES\n" +msgstr "SÍ\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 msgid "Unassigned" msgstr "" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:33 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS arrel" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:34 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS d'intercanvi" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:35 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:36 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 msgid "Whole disk" msgstr "Disc sencer" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:43 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS estàndard" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:38 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:44 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:45 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 #, fuzzy msgid "SunOS alt sectors" msgstr "%lld sectors no assignats\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:47 #, fuzzy msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS home" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:48 #, fuzzy msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104 -msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "Autodetecció RAID Linux" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:100 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:139 +#, fuzzy msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" +"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" "Probably you'll have to set all the values,\n" "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" -"or force a fresh label (s command in main menu)\n" +"or force a fresh label (s command in main menu)" msgstr "" "S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n" "Probablement haureu d'establir tots els valors,\n" "p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n" "una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:112 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:156 #, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" +msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." msgstr "" "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " "incorrecta.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:117 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." msgstr "" "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " "incorrecta.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:122 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." msgstr "" "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " "incorrecta.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:127 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" msgstr "" "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà " "amb w(escriu)\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Building a new Sun disklabel.\n" -msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:194 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:200 msgid "Sectors/track" msgstr "Sectors/pista" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:311 -#, c-format -msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:220 +#, fuzzy +msgid "Building a new Sun disklabel." +msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%llu.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "" +"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el " +"valor de la geometria del cilindre %d.\n" +"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:331 -#, c-format -msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:457 +#, fuzzy +msgid "No partitions defined" +msgstr "No hi han particions definides\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors 0-%d" msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors %d-%d" msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:391 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "" +"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:504 +#, fuzzy msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk.\n" -"Delete some/shrink them before retry.\n" +"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " +"before retry." msgstr "" "Altres particions cobreixen el disc sencer.\n" "Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 +#, fuzzy msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" -"and is of type `Whole disk'\n" +"and is of type `Whole disk'" msgstr "" "Es recomana especialment que la onzena partició\n" "cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:442 -#, c-format -msgid "Sector %d is already allocated\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:472 -#, c-format +# Parla d'etiquetes, segurament és femení +#: fdisks/fdisksunlabel.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:633 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" -"to %d %s\n" +"to %d %s" msgstr "" "No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n" "valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n" "per %d %s\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:499 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:672 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "" "Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n" "aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:514 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" -"there may destroy your partition table and bootblock.\n" -"Type YES if you're very sure you would like that partition\n" -"tagged with 82 (Linux swap): " -msgstr "" -"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n" -"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n" -"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n" -"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n" -"amb el 82 (Linux d'intercanvi): " - # FIXME -#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5274,7 +5781,7 @@ msgstr "" "Unitats = %s de %d * 512 octets\n" "\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:562 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5287,483 +5794,135 @@ msgstr "" "Unitats = %s de %d * 512 octets\n" "\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:567 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:722 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Senyal. Inici Final Blocs Id Sistema\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:595 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:757 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Nombre de cilindres alternatius" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:607 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:776 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Sectors addicionals per cilindre" # FIXME -#: fdisks/fdisksunlabel.c:614 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:789 msgid "Interleave factor" msgstr "Factor d'entrellaçat" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:621 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:802 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:628 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:816 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Nombre de cilindres físics" -#: fdisks/i386_sys_types.c:6 -msgid "Empty" -msgstr "Buida" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:7 -msgid "FAT12" -msgstr "FAT12" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:8 -msgid "XENIX root" -msgstr "XENIX arrel" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:9 -msgid "XENIX usr" -msgstr "XENIX usr" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:10 -msgid "FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:11 -msgid "Extended" -msgstr "Estesa" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:12 -msgid "FAT16" -msgstr "FAT16" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:13 -#, fuzzy -msgid "HPFS/NTFS/exFAT" -msgstr "HPFS/NTFS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:14 -msgid "AIX" -msgstr "AIX" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:15 -msgid "AIX bootable" -msgstr "AIX arrencable" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:16 -msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "Gestor d'arrencada OS/2" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:17 -msgid "W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:18 -msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:19 -msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:20 -msgid "W95 Ext'd (LBA)" -msgstr "W95 Estesa (LBA)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:21 -msgid "OPUS" -msgstr "OPUS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:22 -msgid "Hidden FAT12" -msgstr "FAT12 oculta" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:23 -msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "Diagnòstics Compaq" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:24 -msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M oculta" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:25 -msgid "Hidden FAT16" -msgstr "FAT16 oculta" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:26 -msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "HPFS/NTFS oculta" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:27 -msgid "AST SmartSleep" -msgstr "SmartSleep d'AST" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:28 -msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32 oculta" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:29 -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:30 -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:31 -msgid "NEC DOS" -msgstr "NEC DOS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:32 -#, fuzzy -msgid "Hidden NTFS WinRE" -msgstr "HPFS/NTFS oculta" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:33 -msgid "Plan 9" -msgstr "Plan 9" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:34 -msgid "PartitionMagic recovery" -msgstr "Recuperació PartitionMagic" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:35 -msgid "Venix 80286" -msgstr "Venix 80286" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:36 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC arrencada PReP" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:37 -msgid "SFS" -msgstr "SFS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:38 -msgid "QNX4.x" -msgstr "QNX4.x" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:39 -msgid "QNX4.x 2nd part" -msgstr "QNX4.x segona part" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:40 -msgid "QNX4.x 3rd part" -msgstr "QNX4.x tercera part" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:41 -msgid "OnTrack DM" -msgstr "OnTrack DM" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:42 -msgid "OnTrack DM6 Aux1" -msgstr "OnTrack DM6 Aux1" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:43 -msgid "CP/M" -msgstr "CP/M" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:44 -msgid "OnTrack DM6 Aux3" -msgstr "OnTrack DM6 Aux3" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:45 -msgid "OnTrackDM6" -msgstr "OnTrackDM6" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:46 -msgid "EZ-Drive" -msgstr "EZ-Drive" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:47 -msgid "Golden Bow" -msgstr "Golden Bow" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:48 -msgid "Priam Edisk" -msgstr "Priam Edisk" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93 -#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100 -msgid "SpeedStor" -msgstr "SpeedStor" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:50 -msgid "GNU HURD or SysV" -msgstr "GNU HURD o SysV" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:51 -msgid "Novell Netware 286" -msgstr "Novell Netware 286" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:52 -msgid "Novell Netware 386" -msgstr "Novell Netware 386" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:53 -msgid "DiskSecure Multi-Boot" -msgstr "DiskSecure Multi-Boot" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:54 -msgid "PC/IX" -msgstr "PC/IX" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:55 -msgid "Old Minix" -msgstr "Minix antic" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:56 -msgid "Minix / old Linux" -msgstr "Minix / antic Linux" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:57 -msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Intercanvi Linux / Solaris" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:58 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:59 -msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "Unitat C: oculta d'OS/2" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:60 -msgid "Linux extended" -msgstr "Linux estesa" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62 -msgid "NTFS volume set" -msgstr "Joc de volums NTFS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:63 -msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux text" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:65 -msgid "Amoeba" -msgstr "Amoeba" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:66 -msgid "Amoeba BBT" -msgstr "Amoeba BBT" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:67 -msgid "BSD/OS" -msgstr "BSD/OS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:68 -msgid "IBM Thinkpad hibernation" -msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:69 -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:70 -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:71 -msgid "NeXTSTEP" -msgstr "NeXTSTEP" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:72 -msgid "Darwin UFS" -msgstr "UFS de Darwin" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:73 -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:74 -msgid "Darwin boot" -msgstr "Arrencada de Darwin" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:75 -#, fuzzy -msgid "HFS / HFS+" -msgstr "OS/2 HPFS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:76 -msgid "BSDI fs" -msgstr "S.f. BSDI" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:77 -msgid "BSDI swap" -msgstr "Intercanvi de BSDI" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:78 -msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "Boot Wizard ocult" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:79 -msgid "Solaris boot" -msgstr "Arrencada Solaris" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:80 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:81 -msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:82 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:83 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:84 -msgid "Syrinx" -msgstr "Syrinx" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:85 -msgid "Non-FS data" -msgstr "Dades sense S.F." - -#: fdisks/i386_sys_types.c:86 -msgid "CP/M / CTOS / ..." -msgstr "CP/M / CTOS / ..." - -#: fdisks/i386_sys_types.c:88 -msgid "Dell Utility" -msgstr "Utilitat Dell" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:89 -msgid "BootIt" -msgstr "BootIt" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:90 -msgid "DOS access" -msgstr "Accés DOS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:92 -msgid "DOS R/O" -msgstr "DOS R/O" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:95 -msgid "BeOS fs" -msgstr "Sis. Fitx. BeOS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:96 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:885 #, fuzzy -msgid "GPT" -msgstr "EFI GPT" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:97 -msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:98 -msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:101 -msgid "DOS secondary" -msgstr "Secundària DOS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:102 -msgid "VMware VMFS" +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" msgstr "" +"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n" +"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n" +"Linux.\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:103 -msgid "VMware VMKCORE" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" +"there may destroy your partition table and bootblock.\n" +"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" msgstr "" +"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n" +"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n" +"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n" +"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n" +"amb el 82 (Linux d'intercanvi): " -#: fdisks/i386_sys_types.c:107 -msgid "LANstep" -msgstr "LANstep" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:108 -msgid "BBT" -msgstr "BBT" - -#: fdisks/sfdisk.c:132 +#: fdisks/sfdisk.c:140 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "s'ha produït un error en cercar a %s - no es pot cercar a %lu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:137 +#: fdisks/sfdisk.c:145 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "" "s'ha produït un error en cercar: s'esperava 0x%08x%08x, s'ha obtingut 0x%08x" "%08x\n" -#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268 +#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "" "s'ha produït un error de lectura a %s - no s'ha pogut llegir el sector %lu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:218 +#: fdisks/sfdisk.c:226 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "" "s'ha produït un error d'escriptura a %s - no s'ha pogut escriure el sector " "%lu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:256 +#: fdisks/sfdisk.c:264 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut obrir el sector de la partició del fitxer desat (%s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:274 +#: fdisks/sfdisk.c:282 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:300 +#: fdisks/sfdisk.c:308 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "" "no s'ha pogut executar stat al fitxer de restauració de la partició (%s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:305 +#: fdisks/sfdisk.c:313 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "el fitxer de restauració de la partició té una mida incorrecta - no es " "restaurarà\n" -#: fdisks/sfdisk.c:315 +#: fdisks/sfdisk.c:323 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:321 +#: fdisks/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:328 +#: fdisks/sfdisk.c:336 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:339 +#: fdisks/sfdisk.c:347 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:407 +#: fdisks/sfdisk.c:415 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n" -#: fdisks/sfdisk.c:424 +#: fdisks/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:456 +#: fdisks/sfdisk.c:464 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5774,22 +5933,22 @@ msgstr "" "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho " "desitgeu.]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:464 +#: fdisks/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n" -#: fdisks/sfdisk.c:467 +#: fdisks/sfdisk.c:475 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n" -#: fdisks/sfdisk.c:471 +#: fdisks/sfdisk.c:479 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n" -#: fdisks/sfdisk.c:476 +#: fdisks/sfdisk.c:484 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5798,7 +5957,7 @@ msgstr "" "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n" "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n" -#: fdisks/sfdisk.c:480 +#: fdisks/sfdisk.c:488 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5807,7 +5966,7 @@ msgstr "" "\n" "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n" -#: fdisks/sfdisk.c:566 +#: fdisks/sfdisk.c:574 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5815,7 +5974,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar " "entre 0 i %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:571 +#: fdisks/sfdisk.c:579 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5824,7 +5983,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar " "entre 1 i %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:576 +#: fdisks/sfdisk.c:584 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5833,7 +5992,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria " "d'estar entre 0 i %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:616 +#: fdisks/sfdisk.c:624 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5842,12 +6001,12 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:775 +#: fdisks/sfdisk.c:783 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:780 +#: fdisks/sfdisk.c:788 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5857,26 +6016,26 @@ msgstr "" "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n" "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n" -#: fdisks/sfdisk.c:788 +#: fdisks/sfdisk.c:796 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:829 +#: fdisks/sfdisk.c:837 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" -#: fdisks/sfdisk.c:852 +#: fdisks/sfdisk.c:860 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n" -#: fdisks/sfdisk.c:912 +#: fdisks/sfdisk.c:921 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:916 +#: fdisks/sfdisk.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5885,12 +6044,12 @@ msgstr "" "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:918 +#: fdisks/sfdisk.c:928 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n" -#: fdisks/sfdisk.c:923 +#: fdisks/sfdisk.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5899,12 +6058,12 @@ msgstr "" "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:925 +#: fdisks/sfdisk.c:935 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n" -#: fdisks/sfdisk.c:928 +#: fdisks/sfdisk.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5913,12 +6072,12 @@ msgstr "" "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:930 +#: fdisks/sfdisk.c:940 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n" -#: fdisks/sfdisk.c:933 +#: fdisks/sfdisk.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5928,33 +6087,33 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:935 +#: fdisks/sfdisk.c:945 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1094 +#: fdisks/sfdisk.c:1104 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1101 +#: fdisks/sfdisk.c:1111 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1104 +#: fdisks/sfdisk.c:1114 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1115 +#: fdisks/sfdisk.c:1125 msgid "No partitions found\n" msgstr "No s'han trobat particions\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1118 +#: fdisks/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5965,42 +6124,42 @@ msgstr "" " per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n" "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1166 +#: fdisks/sfdisk.c:1176 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1168 +#: fdisks/sfdisk.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1177 +#: fdisks/sfdisk.c:1187 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1180 +#: fdisks/sfdisk.c:1190 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1183 +#: fdisks/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1195 +#: fdisks/sfdisk.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1207 +#: fdisks/sfdisk.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Avís: la partició %d està buida\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1219 +#: fdisks/sfdisk.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -6009,17 +6168,17 @@ msgstr "" "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n" "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1232 +#: fdisks/sfdisk.c:1242 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1237 +#: fdisks/sfdisk.c:1247 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1254 +#: fdisks/sfdisk.c:1264 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -6027,14 +6186,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:1270 +#: fdisks/sfdisk.c:1280 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:1290 +#: fdisks/sfdisk.c:1300 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -6042,17 +6201,17 @@ msgstr "" "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n" " (encara que això no és un problema en Linux)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1310 +#: fdisks/sfdisk.c:1320 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1316 +#: fdisks/sfdisk.c:1326 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1335 +#: fdisks/sfdisk.c:1345 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -6061,7 +6220,7 @@ msgstr "" "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest " "disc.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1342 +#: fdisks/sfdisk.c:1352 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -6069,7 +6228,7 @@ msgstr "" "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n" "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1348 +#: fdisks/sfdisk.c:1358 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -6078,11 +6237,11 @@ msgstr "" "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest " "disc.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1362 +#: fdisks/sfdisk.c:1372 msgid "start" msgstr "inici" -#: fdisks/sfdisk.c:1365 +#: fdisks/sfdisk.c:1375 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -6090,24 +6249,24 @@ msgstr "" "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1371 +#: fdisks/sfdisk.c:1381 msgid "end" msgstr "final" -#: fdisks/sfdisk.c:1374 +#: fdisks/sfdisk.c:1384 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1377 +#: fdisks/sfdisk.c:1387 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1402 +#: fdisks/sfdisk.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -6116,7 +6275,7 @@ msgstr "" "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n" "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1407 +#: fdisks/sfdisk.c:1417 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -6124,142 +6283,142 @@ msgstr "" "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n" "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1420 +#: fdisks/sfdisk.c:1430 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERROR: el sector %lu no té cap signatura msdos\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504 +#: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 #, fuzzy, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1442 +#: fdisks/sfdisk.c:1452 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "l'arbre de particions?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1550 +#: fdisks/sfdisk.c:1560 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1558 +#: fdisks/sfdisk.c:1569 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1577 +#: fdisks/sfdisk.c:1589 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595 +#: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1639 +#: fdisks/sfdisk.c:1651 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1651 +#: fdisks/sfdisk.c:1663 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1668 +#: fdisks/sfdisk.c:1680 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678 +#: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1756 +#: fdisks/sfdisk.c:1768 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1792 +#: fdisks/sfdisk.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1799 +#: fdisks/sfdisk.c:1811 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del " "camp %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1805 +#: fdisks/sfdisk.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883 +#: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 msgid "number too big\n" msgstr "el nombre és massa gran\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887 +#: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "dades estranyes després del nombre\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2012 +#: fdisks/sfdisk.c:2024 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2045 +#: fdisks/sfdisk.c:2057 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2096 +#: fdisks/sfdisk.c:2108 msgid "too many input fields\n" msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2130 +#: fdisks/sfdisk.c:2142 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda més espai\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2149 +#: fdisks/sfdisk.c:2161 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipus no permès\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2183 +#: fdisks/sfdisk.c:2195 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2189 +#: fdisks/sfdisk.c:2201 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Avís: partició buida\n" # DUBTE -#: fdisks/sfdisk.c:2203 +#: fdisks/sfdisk.c:2215 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2216 +#: fdisks/sfdisk.c:2228 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247 +#: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2258 +#: fdisks/sfdisk.c:2270 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2290 +#: fdisks/sfdisk.c:2302 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "entrada dolenta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2313 +#: fdisks/sfdisk.c:2325 msgid "too many partitions\n" msgstr "hi ha massa particions\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2346 +#: fdisks/sfdisk.c:2358 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -6270,43 +6429,12 @@ msgstr "" "<inici> <mida> <tipus [E,S,L,X,hex]> <arrencable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784 -#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 -#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 -#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41 -#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 -#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 -#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr "Forma d'ús:\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2368 +#: fdisks/sfdisk.c:2380 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789 -#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 -#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 -#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 -#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45 -#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 -#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 -#: text-utils/column.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"%d particions:\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2371 +#: fdisks/sfdisk.c:2383 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -6314,7 +6442,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2375 +#: fdisks/sfdisk.c:2387 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -6324,7 +6452,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2380 +#: fdisks/sfdisk.c:2392 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -6333,7 +6461,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2385 +#: fdisks/sfdisk.c:2397 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -6342,21 +6470,21 @@ msgid "" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2389 +#: fdisks/sfdisk.c:2401 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2393 +#: fdisks/sfdisk.c:2405 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "opcions perilloses:" -#: fdisks/sfdisk.c:2394 +#: fdisks/sfdisk.c:2406 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -6365,7 +6493,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2398 +#: fdisks/sfdisk.c:2410 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -6374,7 +6502,7 @@ msgstr "" " -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n" " partir de la taula de particions" -#: fdisks/sfdisk.c:2400 +#: fdisks/sfdisk.c:2412 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" @@ -6386,13 +6514,13 @@ msgstr "" "sortida\n" " o els descriptors esperats en l'entrada" -#: fdisks/sfdisk.c:2404 +#: fdisks/sfdisk.c:2416 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2406 +#: fdisks/sfdisk.c:2418 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -6400,7 +6528,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2410 +#: fdisks/sfdisk.c:2422 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -6408,7 +6536,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2414 +#: fdisks/sfdisk.c:2426 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -6418,100 +6546,86 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2424 +#: fdisks/sfdisk.c:2436 msgid "Usage:" msgstr "Forma d'ús:" -#: fdisks/sfdisk.c:2425 +#: fdisks/sfdisk.c:2437 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2426 +#: fdisks/sfdisk.c:2438 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2428 +#: fdisks/sfdisk.c:2440 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2537 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: fdisks/sfdisk.c:2542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" -msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2582 +#: fdisks/sfdisk.c:2575 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "cap ordre?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2662 +#: fdisks/sfdisk.c:2654 #, fuzzy msgid "invalid number of partitions argument" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2752 +#: fdisks/sfdisk.c:2743 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2795 +#: fdisks/sfdisk.c:2782 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2797 +#: fdisks/sfdisk.c:2784 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2799 +#: fdisks/sfdisk.c:2786 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2806 +#: fdisks/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2832 +#: fdisks/sfdisk.c:2819 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2834 +#: fdisks/sfdisk.c:2821 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910 +#: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2929 +#: fdisks/sfdisk.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3010 +#: fdisks/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119 +#: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -6519,7 +6633,7 @@ msgstr "" "Fet\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3038 +#: fdisks/sfdisk.c:3025 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -6528,36 +6642,36 @@ msgstr "" "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n" "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3055 +#: fdisks/sfdisk.c:3042 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3115 +#: fdisks/sfdisk.c:3102 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Identificador dolent %lx\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3133 +#: fdisks/sfdisk.c:3120 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3154 +#: fdisks/sfdisk.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3157 +#: fdisks/sfdisk.c:3144 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3163 +#: fdisks/sfdisk.c:3150 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3165 +#: fdisks/sfdisk.c:3152 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6570,30 +6684,30 @@ msgstr "" "swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" "Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3169 +#: fdisks/sfdisk.c:3156 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3173 +#: fdisks/sfdisk.c:3160 msgid "OK\n" msgstr "Correcte\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3182 +#: fdisks/sfdisk.c:3169 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Antiga situació:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3186 +#: fdisks/sfdisk.c:3173 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3194 +#: fdisks/sfdisk.c:3181 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nova situació:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3199 +#: fdisks/sfdisk.c:3186 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6602,34 +6716,34 @@ msgstr "" "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n" "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3202 +#: fdisks/sfdisk.c:3189 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n" #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: fdisks/sfdisk.c:3209 +#: fdisks/sfdisk.c:3196 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3211 +#: fdisks/sfdisk.c:3198 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3214 +#: fdisks/sfdisk.c:3201 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n" # FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable? -#: fdisks/sfdisk.c:3220 +#: fdisks/sfdisk.c:3207 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3228 +#: fdisks/sfdisk.c:3215 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6638,7 +6752,7 @@ msgstr "" "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3236 +#: fdisks/sfdisk.c:3223 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6649,223 +6763,692 @@ msgstr "" "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Mireu fdisk(8).)\n" -#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 +#: include/c.h:269 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 msgid "\n" msgstr "" -#: include/c.h:244 +#: include/c.h:270 msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: include/c.h:245 +#: include/c.h:271 #, fuzzy msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: include/c.h:246 +#: include/c.h:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see %s.\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283 -#: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 -#: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 -#: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 -#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278 +#: include/c.h:274 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 +#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 +#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1349 +#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:464 sys-utils/tunelp.c:249 +#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 +#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 +#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 +#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 +#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 +#: text-utils/ul.c:195 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s de %s\n" + +#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 +#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 +#: sys-utils/rtcwake.c:287 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 +#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 +#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "write error" msgstr "col: error d'escriptura.\n" -#: include/optutils.h:76 +#: include/optutils.h:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s: options " msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: include/optutils.h:85 +#: include/optutils.h:93 #, fuzzy, c-format msgid "are mutually exclusive." msgstr "" "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu " "especificat totes dues.\n" -#: lib/pager.c:107 +#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:185 login-utils/su-common.c:596 +#: login-utils/su-common.c:916 login-utils/sulogin.c:739 +#: login-utils/sulogin.c:743 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 +#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:297 sys-utils/nsenter.c:320 +#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:576 sys-utils/setarch.c:282 +#: sys-utils/setarch.c:345 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 +#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 +#: text-utils/pg.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" + +#: libfdisk/src/alignment.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" +msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected partition %d" +msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:310 +#, fuzzy +msgid "No partition is defined yet!" +msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:322 +#, fuzzy +msgid "No free partition available!" +msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:332 +msgid "Partition number" +msgstr "Nombre de partició" + +#: libfdisk/src/context.c:271 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgid_plural "cylinders" +msgstr[0] "cilindre" +msgstr[1] "cilindre" + +#: libfdisk/src/context.c:272 +#, fuzzy +msgid "sector" +msgid_plural "sectors" +msgstr[0] "sector" +msgstr[1] "sector" + +#: libfdisk/src/gpt.c:160 +msgid "EFI System" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:162 +#, fuzzy +msgid "MBR partition scheme" +msgstr "Nombre de partició" + +#: libfdisk/src/gpt.c:164 +#, fuzzy +msgid "BIOS boot partition" +msgstr " a selecciona la partició d'arrencada" + +#: libfdisk/src/gpt.c:167 +msgid "Microsoft reserved" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:168 +msgid "Microsoft basic data" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:169 +msgid "Microsoft LDM metadata" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:170 +msgid "Microsoft LDM data" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:171 +msgid "Windows recovery evironmnet" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:172 +msgid "IBM General Parallel Fs" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#, fuzzy +msgid "HP-UX data partition" +msgstr " d suprimeix una partició" + +#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#, fuzzy +msgid "HP-UX service partition" +msgstr "No hi ha més particions" + +#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#, fuzzy +msgid "Linux filesystem" +msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " + +#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#, fuzzy +msgid "Linux reserved" +msgstr "SunOS usr" + +#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD data" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD boot" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD swap" +msgstr "Intercanvi de BSDI" + +#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD UFS" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:190 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD ZFS" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD Vinum" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#, fuzzy +msgid "Apple HFS/HFS+" +msgstr "OS/2 HPFS" + +#: libfdisk/src/gpt.c:195 +msgid "Apple UFS" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:196 +msgid "Apple RAID" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:197 +msgid "Apple RAID offline" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:198 +msgid "Apple boot" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:199 +msgid "Apple label" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:200 +msgid "Apple TV recovery" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:201 +msgid "Apple Core storage" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#, fuzzy +msgid "Solaris root" +msgstr "Arrencada Solaris" + +#: libfdisk/src/gpt.c:207 +msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#, fuzzy +msgid "Solaris swap" +msgstr "Solaris" + +#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#, fuzzy +msgid "Solaris backup" +msgstr "Arrencada Solaris" + +#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#, fuzzy +msgid "Solaris /var" +msgstr "Solaris" + +#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#, fuzzy +msgid "Solaris /home" +msgstr "Arrencada Solaris" + +#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#, fuzzy +msgid "Solaris alternate sector" +msgstr "massa velocitats alternatives" + +#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 1" +msgstr "SunOS usr" + +#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 2" +msgstr "SunOS usr" + +#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 3" +msgstr "SunOS usr" + +#: libfdisk/src/gpt.c:216 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 4" +msgstr "SunOS usr" + +#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 5" +msgstr "SunOS usr" + +#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#, fuzzy +msgid "NetBSD swap" +msgstr "Intercanvi de BSDI" + +#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#, fuzzy +msgid "NetBSD FFS" +msgstr "NetBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#, fuzzy +msgid "NetBSD LFS" +msgstr "NetBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:223 +msgid "NetBSD concatenated" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:224 +msgid "NetBSD encrypted" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#, fuzzy +msgid "NetBSD RAID" +msgstr "NetBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:228 +msgid "ChromeOS kernel" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:229 +msgid "ChromeOS root fs" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:230 +#, fuzzy +msgid "ChromeOS reserved" +msgstr "SunOS usr" + +#: libfdisk/src/gpt.c:233 +msgid "MidnightBSD data" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:234 +msgid "MidnightBSD boot" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#, fuzzy +msgid "MidnightBSD swap" +msgstr "Intercanvi de BSDI" + +#: libfdisk/src/gpt.c:236 +msgid "MidnightBSD UFS" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:237 +msgid "MidnightBSD ZFS" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:238 +msgid "MidnightBSD Vinum" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:517 +#, fuzzy +msgid "gpt: stat() failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: libfdisk/src/gpt.c:527 +#, c-format +msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1061 +msgid "" +"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " +"experimental phase. Use at your own discretion." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1346 +#, fuzzy +msgid "Disk does not contain a valid backup header." +msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1351 +msgid "Invalid primary header CRC checksum." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1355 +msgid "Invalid backup header CRC checksum." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1360 +#, fuzzy +msgid "Invalid partition entry checksum." +msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1365 +msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1369 +msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1374 +msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1378 +msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1383 +msgid "Disk is to small to hold all data." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1392 +msgid "Primary and backup header mismatch." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u overlaps with partition %u." +msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u is too big for the disk." +msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u ends before it starts." +msgstr "La partició acaba abans del sector 0" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1420 +msgid "No errors detected" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Header version: %s" +msgstr "s'ha produït un error en cercar" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %u out of %d partitions." +msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1428 +#, c-format +msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1432 +#, c-format +msgid "Detected %d error(s)." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "" +"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1578 +#, fuzzy +msgid "All partitions are already in use." +msgstr "Aquesta partició ja està en ús" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1583 +#, fuzzy +msgid "No free sectors available." +msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" + +# Parla d'etiquetes, segurament és femení +#: libfdisk/src/gpt.c:1608 +#, fuzzy +msgid "First sector" +msgstr "Primera %s" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %ju already used." +msgstr "El sector %d ja està assignat\n" + +# Parla d'etiquetes, segurament és femení +#: libfdisk/src/gpt.c:1629 +#, fuzzy +msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create partition %zd" +msgstr "No creïs cap partició" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created partition %zd\n" +msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" +"%02X%02X)\n" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:627 schedutils/ionice.c:79 +#: sys-utils/hwclock.c:317 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: lib/pager.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "setuid() ha fallat" -#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118 +#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1152 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: lib/path.c:178 +#: lib/path.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: lib/path.c:181 +#: lib/path.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64 +#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [username]\n" msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n" -#: login-utils/chfn.c:78 +#: login-utils/chfn.c:85 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:79 +#: login-utils/chfn.c:86 msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:80 +#: login-utils/chfn.c:87 #, fuzzy msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr "" "[ -p telèfon_oficina ]\n" "\t[ -h telèfon_particular ] " -#: login-utils/chfn.c:81 +#: login-utils/chfn.c:88 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 +#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70 +#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96 +#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n" -#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101 +#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/chfn.c:131 +#: login-utils/chfn.c:138 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:141 +#: login-utils/chfn.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n" -#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 msgid "Unknown user context" msgstr "Es desconeix el context de l'usuari" -#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125 +#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:159 +#: login-utils/chfn.c:168 +#, fuzzy +msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" +msgstr "" +"%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està " +"alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n" + +#: login-utils/chfn.c:172 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:196 +#: login-utils/chfn.c:184 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 msgid "Office" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330 +#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 msgid "Office Phone" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331 +#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 msgid "Home Phone" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265 +#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 #, fuzzy msgid "Aborted." msgstr "" "\n" "S'ha avortat.\n" -#: login-utils/chfn.c:383 +#: login-utils/chfn.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "el camp és massa llarg.\n" -#: login-utils/chfn.c:385 +#: login-utils/chfn.c:373 #, fuzzy msgid "field is too long" msgstr "el camp és massa llarg.\n" -#: login-utils/chfn.c:393 +#: login-utils/chfn.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" msgstr "%s: '%c' no està permès.\n" -#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309 +#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "'%c' is not allowed" msgstr "«%c» no està permès.\n" -#: login-utils/chfn.c:401 +#: login-utils/chfn.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s: control characters are not allowed" msgstr "%s: Els caràcters de control no estan permesos.\n" -#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313 +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 #, fuzzy msgid "control characters are not allowed" msgstr "Els caràcters de control no estan permesos.\n" -#: login-utils/chfn.c:481 +#: login-utils/chfn.c:474 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "" "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més " "endavant.\n" -#: login-utils/chfn.c:484 +#: login-utils/chfn.c:477 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: login-utils/chsh.c:66 +#: login-utils/chsh.c:74 #, fuzzy msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: login-utils/chsh.c:67 +#: login-utils/chsh.c:75 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:106 +#: login-utils/chsh.c:115 #, fuzzy msgid "can only change local entries." msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n" -#: login-utils/chsh.c:118 +#: login-utils/chsh.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "" "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n" -#: login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chsh.c:152 #, fuzzy msgid "" "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" @@ -6873,28 +7456,34 @@ msgstr "" "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està " "alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n" -#: login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chsh.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "" "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el " "canvi d'intèrpret d'ordres\n" -#: login-utils/chsh.c:148 +#: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:182 +#: login-utils/chsh.c:171 msgid "New shell" msgstr "Nou intèrpret d'ordres" -#: login-utils/chsh.c:191 +#: login-utils/chsh.c:180 #, fuzzy msgid "Shell not changed." msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" -#: login-utils/chsh.c:194 +#: login-utils/chsh.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." +msgstr "" +"No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n" + +#: login-utils/chsh.c:189 #, fuzzy msgid "" "setpwnam failed\n" @@ -6902,43 +7491,48 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n" -#: login-utils/chsh.c:198 +#: login-utils/chsh.c:193 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:289 #, fuzzy msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n" -#: login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chsh.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/chsh.c:302 +#: login-utils/chsh.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n" -#: login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chsh.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331 +#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" "Use %s -l to see list." msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:350 #, fuzzy msgid "No known shells." msgstr "No es coneix cap intèrpret d'ordres.\n" +#: login-utils/islocal.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" +msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n" + #: login-utils/last.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "" @@ -6962,14 +7556,14 @@ msgstr "" "\n" "wtmp comença %s" -#: login-utils/last.c:431 +#: login-utils/last.c:433 #, fuzzy msgid "gethostname failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: login-utils/last.c:477 +#: login-utils/last.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6978,28 +7572,49 @@ msgstr "" "\n" "interromput %10.10s %5.5s \n" +#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 +msgid "Couldn't drop group privileges" +msgstr "" + +#: login-utils/libuser.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "libuser initialization failed: %s." +msgstr "" +"\n" +"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" + +#: login-utils/libuser.c:52 +#, fuzzy +msgid "changing user attribute failed" +msgstr "semàfors assignats = %d\n" + +#: login-utils/libuser.c:66 +#, c-format +msgid "user attribute not changed: %s" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:176 +#: login-utils/login.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "timed out after %u seconds" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n" -#: login-utils/login.c:284 +#: login-utils/login.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s" -#: login-utils/login.c:290 +#: login-utils/login.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial" -#: login-utils/login.c:308 +#: login-utils/login.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: login-utils/login.c:312 +#: login-utils/login.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" @@ -7008,77 +7623,77 @@ msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni" -#: login-utils/login.c:404 +#: login-utils/login.c:392 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:522 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Última entrada: %.*s " -#: login-utils/login.c:533 +#: login-utils/login.c:524 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "des de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:536 +#: login-utils/login.c:527 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "a %.*s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:544 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s" -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:642 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:647 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s" -#: login-utils/login.c:651 +#: login-utils/login.c:650 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:653 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:656 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ENTRADA A %s PER %s" -#: login-utils/login.c:718 +#: login-utils/login.c:717 msgid "login: " msgstr "entrada: " -#: login-utils/login.c:744 +#: login-utils/login.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n" -#: login-utils/login.c:745 +#: login-utils/login.c:744 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s" # FIXME, please describe parameters -#: login-utils/login.c:817 +#: login-utils/login.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602 +#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:954 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7087,17 +7702,17 @@ msgstr "" "L'entrada no és correcta\n" "\n" -#: login-utils/login.c:840 +#: login-utils/login.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:845 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:854 +#: login-utils/login.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7106,7 +7721,7 @@ msgstr "" "\n" "Entrada incorrecta\n" -#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1337 login-utils/login.c:1361 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7115,75 +7730,79 @@ msgstr "" "\n" "S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n" -#: login-utils/login.c:883 +#: login-utils/login.c:882 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1033 +msgid "hush login status: restore original IDs failed" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:1140 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1281 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n" -#: login-utils/login.c:1293 +#: login-utils/login.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n" -#: login-utils/login.c:1335 +#: login-utils/login.c:1338 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:1357 +#: login-utils/login.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1385 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Teniu correu nou.\n" -#: login-utils/login.c:1414 +#: login-utils/login.c:1417 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Teniu correu.\n" -#: login-utils/login.c:1428 +#: login-utils/login.c:1431 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343 +#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344 +#: login-utils/login.c:1444 login-utils/sulogin.c:678 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n" -#: login-utils/login.c:1470 +#: login-utils/login.c:1473 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1472 +#: login-utils/login.c:1475 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres" @@ -7193,214 +7812,300 @@ msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres" msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n" -#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 -#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119 +#: login-utils/newgrp.c:101 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " -#: login-utils/newgrp.c:113 +#: login-utils/newgrp.c:105 +#, fuzzy +msgid "crypt() failed" +msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" + +#: login-utils/newgrp.c:117 #, fuzzy, c-format msgid " %s <group>\n" msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix." -#: login-utils/newgrp.c:150 +#: login-utils/newgrp.c:154 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "newgrp: Qui sou?" -#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169 +#: login-utils/newgrp.c:161 login-utils/newgrp.c:173 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165 +#: login-utils/newgrp.c:166 login-utils/newgrp.c:169 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix." -#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445 +#: login-utils/newgrp.c:175 sys-utils/mount.c:445 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: login-utils/newgrp.c:176 +#: login-utils/newgrp.c:180 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136 +#: login-utils/su-common.c:268 #, fuzzy, c-format -msgid "exec %s failed" -msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" - -#: login-utils/su.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot not open session: %s" +msgid "cannot open session: %s" msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/su.c:215 +#: login-utils/su-common.c:278 #, fuzzy msgid "cannot create child process" msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n" -#: login-utils/su.c:227 +#: login-utils/su-common.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n" -#: login-utils/su.c:232 +#: login-utils/su-common.c:295 #, fuzzy msgid "cannot block signals" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260 -#: sys-utils/cytune.c:170 +#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 +#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 #, fuzzy msgid "cannot set signal handler" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su.c:293 +#: login-utils/su-common.c:348 +#, c-format +msgid "%s (core dumped)\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:361 #, c-format msgid "" "\n" "Session terminated, killing shell..." msgstr "" -#: login-utils/su.c:303 +#: login-utils/su-common.c:371 #, fuzzy, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/su.c:361 +#: login-utils/su-common.c:424 +msgid "may not be used by non-root users" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:455 #, fuzzy msgid "incorrect password" msgstr "La contrasenya no és correcta." -#: login-utils/su.c:485 +#: login-utils/su-common.c:470 #, fuzzy msgid "failed to set PATH" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: login-utils/su.c:558 +#: login-utils/su-common.c:537 #, fuzzy msgid "cannot set groups" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129 +#: login-utils/su-common.c:552 sys-utils/eject.c:655 #, fuzzy msgid "cannot set group id" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132 +#: login-utils/su-common.c:554 sys-utils/eject.c:658 #, fuzzy msgid "cannot set user id" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219 +#: login-utils/su-common.c:627 #, fuzzy, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" +msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: login-utils/su.c:652 +#: login-utils/su-common.c:628 login-utils/su-common.c:641 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" -#: login-utils/su.c:653 +#: login-utils/su-common.c:629 msgid "" "\n" -" Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" +"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" +"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:637 +#, fuzzy +msgid " -u, --user <user> username\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: login-utils/su-common.c:642 +msgid "" +"\n" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:649 +msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:650 +msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:651 +msgid "" +" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" +"\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:653 +#, fuzzy +msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: login-utils/su-common.c:654 +msgid "" +" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:655 +msgid "" +" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" -#: login-utils/su.c:657 +#: login-utils/su-common.c:656 +#, fuzzy +msgid " and do not create a new session\n" +msgstr " Primer Últim\n" + +#: login-utils/su-common.c:657 +#, fuzzy msgid "" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" -" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" -" and do not create a new session\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: login-utils/su-common.c:658 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" +" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" + +#: login-utils/su-common.c:755 login-utils/su-common.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "group %s does not exist" +msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" + +#: login-utils/su-common.c:764 +#, c-format +msgid "can't specify more than %d supplemental groups" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:818 +msgid "" +"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " +"exclusive." +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:822 +#, fuzzy +msgid "COMMAND not specified." +msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" + +#: login-utils/su-common.c:836 +msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "" -#: login-utils/su.c:757 +#: login-utils/su-common.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/su.c:788 +#: login-utils/su-common.c:889 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "" -#: login-utils/su.c:808 +#: login-utils/su-common.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n" -#: login-utils/sulogin.c:243 +#: login-utils/sulogin.c:91 +#, fuzzy +msgid "tcgetattr failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: login-utils/sulogin.c:164 +#, fuzzy +msgid "tcsetattr failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: login-utils/sulogin.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura" -#: login-utils/sulogin.c:270 +#: login-utils/sulogin.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura" -#: login-utils/sulogin.c:274 +#: login-utils/sulogin.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n" -#: login-utils/sulogin.c:293 +#: login-utils/sulogin.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Give root password for login: " +msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n" + +#: login-utils/sulogin.c:485 +#, c-format +msgid "Press enter for login: " +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:488 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:295 +#: login-utils/sulogin.c:490 #, c-format msgid "Press enter for maintenance" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:296 +#: login-utils/sulogin.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "(or type Control-D to continue): " msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: login-utils/sulogin.c:347 +#: login-utils/sulogin.c:681 #, fuzzy msgid "change directory to system root failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/sulogin.c:394 +#: login-utils/sulogin.c:730 #, fuzzy msgid "setexeccon failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: exec failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: login-utils/sulogin.c:430 -#, fuzzy -msgid "tcgetattr failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: login-utils/sulogin.c:437 -#, fuzzy -msgid "tcsetattr failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: login-utils/sulogin.c:444 +#: login-utils/sulogin.c:750 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: login-utils/sulogin.c:447 +#: login-utils/sulogin.c:753 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " @@ -7409,43 +8114,62 @@ msgid "" "fails\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482 +#: login-utils/sulogin.c:804 misc-utils/findmnt.c:1330 sys-utils/wdctl.c:505 #: term-utils/wall.c:128 #, fuzzy msgid "invalid timeout argument" msgstr "identificador invàlid" -#: login-utils/sulogin.c:510 +#: login-utils/sulogin.c:826 #, fuzzy msgid "only root can run this program." msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: login-utils/sulogin.c:529 +#: login-utils/sulogin.c:869 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a tty" -msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" - -#: login-utils/sulogin.c:577 -#, fuzzy -msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" -msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" +msgid "cannot open console: %m\n" +msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/sulogin.c:586 +#: login-utils/sulogin.c:876 #, fuzzy msgid "cannot open password database." msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" +#: login-utils/sulogin.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "crypt failed: %m\n" +msgstr "(Fitxer següent: %s)" + +#: login-utils/sulogin.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can not execute su shell\n" +"\n" +msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n" + +#: login-utils/sulogin.c:958 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed out\n" +"\n" +msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera" + +#: login-utils/sulogin.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not fork: %m\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n" + #: login-utils/utmpdump.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165 +#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174 +#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" @@ -7479,53 +8203,53 @@ msgstr "" msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 +#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 #, fuzzy msgid "can't open temporary file" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n" -#: login-utils/vipw.c:166 +#: login-utils/vipw.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:173 +#: login-utils/vipw.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir el context per a %s" -#: login-utils/vipw.c:179 +#: login-utils/vipw.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per a %s" -#: login-utils/vipw.c:248 +#: login-utils/vipw.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n" -#: login-utils/vipw.c:264 +#: login-utils/vipw.c:261 #, fuzzy msgid "cannot get lock" msgstr "no s'ha pogut bifurcar" -#: login-utils/vipw.c:291 +#: login-utils/vipw.c:288 #, fuzzy msgid "no changes made" msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n" -#: login-utils/vipw.c:300 +#: login-utils/vipw.c:297 #, fuzzy msgid "cannot chmod file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" # shadow paswords -> contrasenyes ocultes (fedora) -#: login-utils/vipw.c:341 +#: login-utils/vipw.c:338 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Aquest sistema utilitza grups ocults.\n" -#: login-utils/vipw.c:342 +#: login-utils/vipw.c:339 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n" @@ -7533,40 +8257,40 @@ msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n" # FIXME here we have 'y' and 'n' translated, is it translateable? #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:345 +#: login-utils/vipw.c:342 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Desitgeu editar %s ara? [s/n] " -#: misc-utils/cal.c:371 +#: misc-utils/cal.c:370 #, fuzzy msgid "illegal day value" msgstr "Valor dels capçals no permès" -#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387 +#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378 +#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12" -#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383 +#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:471 +#: misc-utils/cal.c:470 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%2$d de %1$s" -#: misc-utils/cal.c:786 +#: misc-utils/cal.c:796 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n" -#: misc-utils/cal.c:790 +#: misc-utils/cal.c:800 msgid "" " -1, --one show only current month (default)\n" " -3, --three show previous, current and next month\n" @@ -7579,15 +8303,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/ddate.c:207 -#, c-format -msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n" - -#: misc-utils/ddate.c:254 -msgid "St. Tib's Day" -msgstr "Dia de Sant Tibb" - #: misc-utils/findfs.c:22 #, c-format msgid "" @@ -7595,161 +8310,182 @@ msgid "" " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" msgstr "" -#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128 +#: misc-utils/findfs.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "no es pot obrir %s" -#: misc-utils/findmnt.c:105 +#: misc-utils/findmnt.c:113 #, fuzzy msgid "source device" msgstr "dispositiu de blocs " -#: misc-utils/findmnt.c:106 +#: misc-utils/findmnt.c:114 msgid "mountpoint" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122 #, fuzzy msgid "filesystem type" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:108 +#: misc-utils/findmnt.c:116 #, fuzzy msgid "all mount options" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:109 +#: misc-utils/findmnt.c:117 msgid "VFS specific mount options" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:110 +#: misc-utils/findmnt.c:118 #, fuzzy msgid "FS specific mount options" msgstr "opcions útils:" -#: misc-utils/findmnt.c:111 +#: misc-utils/findmnt.c:119 #, fuzzy msgid "filesystem label" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125 msgid "filesystem UUID" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:121 #, fuzzy msgid "partition label" msgstr "Nombre de partició" -#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121 msgid "major:minor device number" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:124 msgid "action detected by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:125 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:118 +#: misc-utils/findmnt.c:126 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:119 +#: misc-utils/findmnt.c:127 #, fuzzy msgid "filesystem size" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:120 +#: misc-utils/findmnt.c:128 #, fuzzy msgid "filesystem size available" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:121 +#: misc-utils/findmnt.c:129 #, fuzzy msgid "filesystem size used" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:122 +#: misc-utils/findmnt.c:130 #, fuzzy msgid "filesystem use percentage" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:131 #, fuzzy msgid "filesystem root" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:124 +#: misc-utils/findmnt.c:132 msgid "task ID" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:298 +#: misc-utils/findmnt.c:133 +#, fuzzy +msgid "mount ID" +msgstr "ncount" + +#: misc-utils/findmnt.c:134 +#, fuzzy +msgid "optional mount fields" +msgstr "mount: no ha estat possible muntar" + +#: misc-utils/findmnt.c:135 +#, fuzzy +msgid "VFS propagation flags" +msgstr "" +"\n" +"%d particions:\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:136 +msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:137 +msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:504 +#: misc-utils/findmnt.c:615 #, fuzzy msgid "mount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:507 +#: misc-utils/findmnt.c:618 #, fuzzy msgid "umount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:510 +#: misc-utils/findmnt.c:621 #, fuzzy msgid "remount" msgstr "s'ha llegit %c\n" -#: misc-utils/findmnt.c:513 +#: misc-utils/findmnt.c:624 #, fuzzy msgid "move" msgstr " Elimina" -#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: misc-utils/findmnt.c:630 +#: misc-utils/findmnt.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709 +#: misc-utils/findmnt.c:773 misc-utils/findmnt.c:992 sys-utils/eject.c:709 #: sys-utils/mount.c:606 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:800 text-utils/parse.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:162 -#: sys-utils/mount.c:210 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194 -#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241 +#: misc-utils/findmnt.c:932 misc-utils/findmnt.c:998 sys-utils/mount.c:135 +#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 +#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:886 +#: misc-utils/findmnt.c:1004 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:914 +#: misc-utils/findmnt.c:1032 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: misc-utils/findmnt.c:976 +#: misc-utils/findmnt.c:1094 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -7758,7 +8494,7 @@ msgid "" " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:983 +#: misc-utils/findmnt.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7770,7 +8506,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:990 +#: misc-utils/findmnt.c:1108 #, c-format msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -7778,7 +8514,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:994 +#: misc-utils/findmnt.c:1112 #, c-format msgid "" " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -7793,7 +8529,7 @@ msgid "" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1005 +#: misc-utils/findmnt.c:1123 #, c-format msgid "" " -i, --invert invert the sense of matching\n" @@ -7804,17 +8540,31 @@ msgid "" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1011 -#, c-format -msgid "" -" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" -" -o, --output <list> the output columns to be shown\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" +#: misc-utils/findmnt.c:1128 +msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1017 +#: misc-utils/findmnt.c:1129 +#, fuzzy +msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" +msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1130 +#, fuzzy +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1131 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1132 +#, fuzzy +msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" +msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts" + +#: misc-utils/findmnt.c:1134 #, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -7824,43 +8574,48 @@ msgid "" " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1144 sys-utils/lscpu.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1127 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "No hi ha cap directori %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1196 +#: misc-utils/findmnt.c:1313 #, fuzzy msgid "invalid TID argument" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1253 +#: misc-utils/findmnt.c:1370 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1257 +#: misc-utils/findmnt.c:1374 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1300 +#: misc-utils/findmnt.c:1419 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1330 +#: misc-utils/findmnt.c:1442 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" +#: misc-utils/getopt.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" + #: misc-utils/getopt.c:288 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long" @@ -7940,75 +8695,108 @@ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444 +#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 msgid "missing optstring argument" msgstr "falta l'argument cadena_opcions" -#: misc-utils/getopt.c:439 +#: misc-utils/getopt.c:437 msgid "internal error, contact the author." msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor." -#: misc-utils/kill.c:211 -#, c-format -msgid "%s: unknown signal %s\n" +#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown signal: %s" msgstr "%s: senyal desconegut %s\n" -#: misc-utils/kill.c:244 +#: misc-utils/kill.c:248 #, fuzzy msgid "invalid sigval argument" msgstr "identificador invàlid" -#: misc-utils/kill.c:285 -#, c-format -msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" +#: misc-utils/kill.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n" -#: misc-utils/kill.c:365 -#, c-format -msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" +#: misc-utils/kill.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n" -#: misc-utils/kill.c:413 -#, c-format -msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n" +#: misc-utils/kill.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/kill.c:414 -#, c-format -msgid " %s -l [ signal ]\n" -msgstr " %s -l [ senyal ]\n" +#: misc-utils/kill.c:463 +msgid "" +" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " +"processes\n" +" with the same uid as the present process\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:465 +msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:466 +msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:467 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: misc-utils/kill.c:468 +msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:88 +#: misc-utils/kill.c:469 +msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending signal to %s failed" +msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" + +#: misc-utils/logger.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:97 +#: misc-utils/logger.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:107 +#: misc-utils/logger.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n" -#: misc-utils/logger.c:113 +#: misc-utils/logger.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "socket %s" msgstr "MidaBloc: %d\n" -#: misc-utils/logger.c:116 +#: misc-utils/logger.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "connect %s" msgstr "connexió nfs" -#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135 +#: misc-utils/logger.c:131 +#, c-format +msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:134 misc-utils/uuidd.c:135 #, fuzzy msgid "socket" msgstr "connector nfs" -#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146 +#: misc-utils/logger.c:137 misc-utils/uuidd.c:146 #, fuzzy msgid "connect" msgstr "connexió nfs" @@ -8042,339 +8830,418 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:234 +#: misc-utils/logger.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "file %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: misc-utils/logger.c:261 -#, fuzzy -msgid "invalid port number argument" -msgstr "identificador invàlid" - -#: misc-utils/look.c:370 +#: misc-utils/look.c:368 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] string [file]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/look.c:373 +#: misc-utils/look.c:371 msgid "" -" -a, --alternative use alternate dictionary\n" -" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" -" -f, --ignore-case ignore when comparing\n" +" -a, --alternative use alternative dictionary\n" +" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" +" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" " -t, --terminate <char> define string termination character\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:118 msgid "device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:119 msgid "internal kernel device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:115 +#: misc-utils/lsblk.c:120 +msgid "internal parent kernel device name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:123 msgid "where the device is mounted" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:116 +#: misc-utils/lsblk.c:124 msgid "filesystem LABEL" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:119 +#: misc-utils/lsblk.c:127 #, fuzzy msgid "partition LABEL" msgstr "Nombre de partició" -#: misc-utils/lsblk.c:122 +#: misc-utils/lsblk.c:130 #, fuzzy msgid "read-ahead of the device" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lsblk.c:123 +#: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:67 #, fuzzy msgid "read-only device" msgstr "estableix a només lectura" -#: misc-utils/lsblk.c:124 +#: misc-utils/lsblk.c:132 #, fuzzy msgid "removable device" msgstr " extraïble" -#: misc-utils/lsblk.c:125 +#: misc-utils/lsblk.c:133 msgid "rotational device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:126 +#: misc-utils/lsblk.c:134 +msgid "adds randomness" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:135 msgid "device identifier" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:127 +#: misc-utils/lsblk.c:136 msgid "size of the device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:128 +#: misc-utils/lsblk.c:137 #, fuzzy msgid "state of the device" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lsblk.c:129 +#: misc-utils/lsblk.c:138 #, fuzzy msgid "user name" msgstr "Nom d'usuari il·legal" -#: misc-utils/lsblk.c:130 +#: misc-utils/lsblk.c:139 msgid "group name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:131 +#: misc-utils/lsblk.c:140 msgid "device node permissions" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:132 +#: misc-utils/lsblk.c:141 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: misc-utils/lsblk.c:133 +#: misc-utils/lsblk.c:142 msgid "minimum I/O size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:134 +#: misc-utils/lsblk.c:143 msgid "optimal I/O size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:135 +#: misc-utils/lsblk.c:144 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: misc-utils/lsblk.c:136 +#: misc-utils/lsblk.c:145 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: misc-utils/lsblk.c:137 +#: misc-utils/lsblk.c:146 msgid "I/O scheduler name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:138 +#: misc-utils/lsblk.c:147 msgid "request queue size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:139 +#: misc-utils/lsblk.c:148 msgid "device type" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:140 +#: misc-utils/lsblk.c:149 #, fuzzy msgid "discard alignment offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: misc-utils/lsblk.c:141 +#: misc-utils/lsblk.c:150 msgid "discard granularity" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:142 +#: misc-utils/lsblk.c:151 msgid "discard max bytes" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:143 +#: misc-utils/lsblk.c:152 msgid "discard zeroes data" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:144 +#: misc-utils/lsblk.c:153 +msgid "write same max bytes" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:154 #, fuzzy msgid "unique storage identifier" msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: misc-utils/lsblk.c:828 +#: misc-utils/lsblk.c:155 +msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:156 +msgid "device transport type" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:157 +#, fuzzy +msgid "device revision" +msgstr "versió" + +#: misc-utils/lsblk.c:158 +msgid "device vendor" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: misc-utils/lsblk.c:835 +#: misc-utils/lsblk.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" -#: misc-utils/lsblk.c:841 misc-utils/lsblk.c:848 +#: misc-utils/lsblk.c:958 misc-utils/lsblk.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:869 +#: misc-utils/lsblk.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:906 +#: misc-utils/lsblk.c:1027 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1081 +#: misc-utils/lsblk.c:1195 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to get whole-disk device number" +msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1099 +#: misc-utils/lsblk.c:1201 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to compose sysfs path for %s" +msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1106 +#: misc-utils/lsblk.c:1224 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to read link" +msgid "%s: failed to get sysfs name" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1233 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1148 misc-utils/lsblk.c:1150 misc-utils/lsblk.c:1175 -#: misc-utils/lsblk.c:1177 +#: misc-utils/lsblk.c:1285 misc-utils/lsblk.c:1287 misc-utils/lsblk.c:1312 +#: misc-utils/lsblk.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1155 +#: misc-utils/lsblk.c:1292 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1182 +#: misc-utils/lsblk.c:1319 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1194 +#: misc-utils/lsblk.c:1331 sys-utils/wdctl.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [<device> ...]\n" +msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1198 -#, c-format +#: misc-utils/lsblk.c:1333 +#, fuzzy +msgid " -a, --all print all devices\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1335 +#, fuzzy +msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" +msgstr " -n : No escrigues realment al disc" + +#: misc-utils/lsblk.c:1336 +msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1337 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" -" -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" -" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" -" -f, --fs output info about filesystems\n" -" -h, --help usage information (this)\n" -" -i, --ascii use ascii characters only\n" -" -m, --perms output info about permissions\n" -" -l, --list use list format ouput\n" -" -n, --noheadings don't print headings\n" -" -o, --output <list> output columns\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -s, --inverse inverse dependencies\n" -" -t, --topology output info about topology\n" -" -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1218 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:1338 +msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1339 +#, fuzzy +msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1340 +#, fuzzy +msgid " -h, --help usage information (this)\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1341 +#, fuzzy +msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" +msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1342 +#, fuzzy +msgid " -m, --perms output info about permissions\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1343 +#, fuzzy +msgid " -l, --list use list format output\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1344 +msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1345 +msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1348 +#, fuzzy +msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1349 +msgid " -t, --topology output info about topology\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1350 +#, fuzzy +msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1355 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for --output):\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1231 +#: misc-utils/lsblk.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:68 +#: misc-utils/lslocks.c:71 msgid "command of the process holding the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:69 +#: misc-utils/lslocks.c:72 msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:70 +#: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:71 +#: misc-utils/lslocks.c:74 #, fuzzy msgid "size of the lock" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lslocks.c:72 +#: misc-utils/lslocks.c:75 #, fuzzy msgid "lock access mode" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: misc-utils/lslocks.c:73 +#: misc-utils/lslocks.c:76 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:74 +#: misc-utils/lslocks.c:77 msgid "relative byte offset of the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:75 +#: misc-utils/lslocks.c:78 msgid "ending offset of the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:76 +#: misc-utils/lslocks.c:79 #, fuzzy msgid "path of the locked file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: misc-utils/lslocks.c:271 +#: misc-utils/lslocks.c:80 +msgid "PID of the process blocking the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:256 +#, fuzzy +msgid "failed to parse ID" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:274 +#: misc-utils/lslocks.c:281 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "desconegut" -#: misc-utils/lslocks.c:283 +#: misc-utils/lslocks.c:290 #, fuzzy msgid "failed to parse start" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:290 +#: misc-utils/lslocks.c:297 #, fuzzy msgid "failed to parse end" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 -#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:183 -#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104 -#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678 +#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:1250 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:87 +#: term-utils/setterm.c:678 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/lslocks.c:481 +#: misc-utils/lslocks.c:502 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" " -n, --noheadings don't print headings\n" -" -r --raw use the raw output format\n" +" -r, --raw use the raw output format\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 -#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161 -#: sys-utils/prlimit.c:583 +#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 +#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 +#: sys-utils/prlimit.c:584 #, fuzzy msgid "invalid PID argument" msgstr "id invàlid : %s\n" @@ -8388,12 +9255,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176 +#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "S'han obtingut %d octets de %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:158 +#: misc-utils/mcookie.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" @@ -8431,34 +9298,66 @@ msgid "" "For more information see namei(1).\n" msgstr "" -#: misc-utils/namei.c:493 +#: misc-utils/namei.c:492 #, fuzzy msgid "pathname argument is missing" msgstr "argument --date massa llarg\n" -#: misc-utils/namei.c:517 +#: misc-utils/namei.c:516 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:54 +#: misc-utils/rename.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lstat failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: misc-utils/rename.c:41 #, fuzzy, c-format -msgid "renaming %s to %s failed" +msgid "%s: not a symbolic link" +msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" + +#: misc-utils/rename.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: readlink failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: misc-utils/rename.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: misc-utils/rename.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: symlinking to %s failed" +msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" + +#: misc-utils/rename.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:67 +#: misc-utils/rename.c:99 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] expression replacement file...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/rename.c:71 -msgid "" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: misc-utils/rename.c:102 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/rename.c:103 +msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" msgstr "" +#: misc-utils/rename.c:150 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 +#: term-utils/agetty.c:678 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "Massa arguments.\n" + #: misc-utils/uuidd.c:74 msgid "" " -p, --pid <path> path to pid file\n" @@ -8591,39 +9490,39 @@ msgstr "%s: valor incorrecte\n" msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:592 +#: misc-utils/uuidd.c:590 #, c-format msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:602 +#: misc-utils/uuidd.c:600 #, c-format msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637 +#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:618 +#: misc-utils/uuidd.c:616 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: misc-utils/uuidd.c:622 +#: misc-utils/uuidd.c:620 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:656 +#: misc-utils/uuidd.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:661 +#: misc-utils/uuidd.c:659 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" @@ -8637,23 +9536,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:144 -msgid "" -" -f <file> define search scope\n" -" -b search only binaries\n" -" -B <dirs> define binaries lookup path\n" -" -m search only manual paths\n" -" -M <dirs> define man lookup path\n" -" -s search only sources path\n" -" -S <dirs> define sources lookup path\n" -" -u search from unusual entities\n" -" -V output version information and exit\n" -" -h display this help and exit\n" -"\n" +#: misc-utils/whereis.c:171 +#, fuzzy +msgid " -b search only for binaries\n" +msgstr " -n : No escrigues realment al disc" + +#: misc-utils/whereis.c:172 +msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:173 +msgid " -m search only for manuals\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:174 +msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:175 +msgid " -s search only for sources\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:176 +msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:177 +#, fuzzy +msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/whereis.c:178 +msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:155 -msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" +#: misc-utils/whereis.c:179 +msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:248 @@ -8673,14 +9591,15 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:344 +#: misc-utils/wipefs.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: misc-utils/wipefs.c:364 +#: misc-utils/wipefs.c:369 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" +" -f, --force force erasure\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" @@ -8690,14 +9609,14 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:373 +#: misc-utils/wipefs.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see wipefs(8).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:425 +#: misc-utils/wipefs.c:435 #, fuzzy msgid "invalid offset argument" msgstr "identificador invàlid" @@ -8791,7 +9710,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:318 +#: mount-deprecated/mount.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8802,92 +9721,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:368 +#: mount-deprecated/mount.c:365 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:401 +#: mount-deprecated/mount.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s" -#: mount-deprecated/mount.c:458 +#: mount-deprecated/mount.c:455 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:654 +#: mount-deprecated/mount.c:651 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:659 +#: mount-deprecated/mount.c:656 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:683 +#: mount-deprecated/mount.c:680 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:700 +#: mount-deprecated/mount.c:697 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:708 +#: mount-deprecated/mount.c:705 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:810 +#: mount-deprecated/mount.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:813 +#: mount-deprecated/mount.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167 +#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:996 +#: mount-deprecated/mount.c:993 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "S'està provant amb %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1024 +#: mount-deprecated/mount.c:1021 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1027 +#: mount-deprecated/mount.c:1024 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1030 +#: mount-deprecated/mount.c:1027 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1032 +#: mount-deprecated/mount.c:1029 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Provaré amb el tipus %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1057 +#: mount-deprecated/mount.c:1054 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat" -#: mount-deprecated/mount.c:1065 +#: mount-deprecated/mount.c:1062 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8895,180 +9814,175 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1153 +#: mount-deprecated/mount.c:1150 msgid "mount failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: mount-deprecated/mount.c:1155 +#: mount-deprecated/mount.c:1152 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1246 +#: mount-deprecated/mount.c:1243 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" -#: mount-deprecated/mount.c:1251 +#: mount-deprecated/mount.c:1248 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades" -#: mount-deprecated/mount.c:1279 +#: mount-deprecated/mount.c:1276 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1290 +#: mount-deprecated/mount.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1298 +#: mount-deprecated/mount.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1302 +#: mount-deprecated/mount.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1307 +#: mount-deprecated/mount.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1314 -#, fuzzy -msgid "mount: couldn't lock into memory" -msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n" +#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:486 +msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" +msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1334 +#: mount-deprecated/mount.c:1326 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1339 +#: mount-deprecated/mount.c:1331 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1353 +#: mount-deprecated/mount.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1364 +#: mount-deprecated/mount.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1375 +#: mount-deprecated/mount.c:1365 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1380 +#: mount-deprecated/mount.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1387 +#: mount-deprecated/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1435 +#: mount-deprecated/mount.c:1425 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1457 -msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" -msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre" - -#: mount-deprecated/mount.c:1470 +#: mount-deprecated/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat" -#: mount-deprecated/mount.c:1473 +#: mount-deprecated/mount.c:1455 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1564 +#: mount-deprecated/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1643 +#: mount-deprecated/mount.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1655 +#: mount-deprecated/mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1691 +#: mount-deprecated/mount.c:1673 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu " "especificat cap" -#: mount-deprecated/mount.c:1694 +#: mount-deprecated/mount.c:1676 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers" -#: mount-deprecated/mount.c:1697 +#: mount-deprecated/mount.c:1679 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740 +#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: mount-deprecated/mount.c:1705 +#: mount-deprecated/mount.c:1687 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: mount-deprecated/mount.c:1707 +#: mount-deprecated/mount.c:1689 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715 +#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: mount-deprecated/mount.c:1717 +#: mount-deprecated/mount.c:1699 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: mount-deprecated/mount.c:1719 +#: mount-deprecated/mount.c:1701 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: mount-deprecated/mount.c:1725 +#: mount-deprecated/mount.c:1707 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: mount-deprecated/mount.c:1727 +#: mount-deprecated/mount.c:1709 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: mount-deprecated/mount.c:1732 +#: mount-deprecated/mount.c:1714 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: mount-deprecated/mount.c:1744 +#: mount-deprecated/mount.c:1726 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9077,12 +9991,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1756 +#: mount-deprecated/mount.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: mount-deprecated/mount.c:1758 +#: mount-deprecated/mount.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9093,13 +10007,13 @@ msgstr "" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre " "error" -#: mount-deprecated/mount.c:1765 +#: mount-deprecated/mount.c:1747 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1774 +#: mount-deprecated/mount.c:1756 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9107,7 +10021,7 @@ msgstr "" " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n" " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1779 +#: mount-deprecated/mount.c:1761 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9115,7 +10029,7 @@ msgstr "" " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n" " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1786 +#: mount-deprecated/mount.c:1768 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9123,51 +10037,51 @@ msgstr "" " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n" " proveu dmesg | tail o així\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:529 +#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:529 msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: mount-deprecated/mount.c:1794 +#: mount-deprecated/mount.c:1776 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: mount-deprecated/mount.c:1800 +#: mount-deprecated/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" -#: mount-deprecated/mount.c:1805 +#: mount-deprecated/mount.c:1787 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: mount-deprecated/mount.c:1817 +#: mount-deprecated/mount.c:1799 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablement volíeu dir %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1820 +#: mount-deprecated/mount.c:1802 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?" -#: mount-deprecated/mount.c:1823 +#: mount-deprecated/mount.c:1805 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?" -#: mount-deprecated/mount.c:1826 +#: mount-deprecated/mount.c:1808 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de " "fitxers %s no està implementat" -#: mount-deprecated/mount.c:1834 +#: mount-deprecated/mount.c:1816 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: mount-deprecated/mount.c:1836 +#: mount-deprecated/mount.c:1818 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9176,54 +10090,54 @@ msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1839 +#: mount-deprecated/mount.c:1821 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: mount-deprecated/mount.c:1842 +#: mount-deprecated/mount.c:1824 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs" -#: mount-deprecated/mount.c:1847 +#: mount-deprecated/mount.c:1829 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: mount-deprecated/mount.c:1850 +#: mount-deprecated/mount.c:1832 msgid "block device " msgstr "dispositiu de blocs " -#: mount-deprecated/mount.c:1852 +#: mount-deprecated/mount.c:1834 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: mount-deprecated/mount.c:1856 +#: mount-deprecated/mount.c:1838 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el " "senyalador explícit «-w»" -#: mount-deprecated/mount.c:1860 +#: mount-deprecated/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: mount-deprecated/mount.c:1875 +#: mount-deprecated/mount.c:1857 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: mount-deprecated/mount.c:1883 +#: mount-deprecated/mount.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:310 +#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9233,29 +10147,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1981 +#: mount-deprecated/mount.c:1963 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1987 +#: mount-deprecated/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2055 +#: mount-deprecated/mount.c:2037 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:2068 +#: mount-deprecated/mount.c:2050 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2249 +#: mount-deprecated/mount.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9315,24 +10229,28 @@ msgstr "" "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n" "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2579 +#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:510 sys-utils/mount.c:867 +msgid "--pass-fd is no longer supported" +msgstr "" + +#: mount-deprecated/mount.c:2548 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: mount-deprecated/mount.c:2582 +#: mount-deprecated/mount.c:2551 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: mount-deprecated/mount.c:2593 +#: mount-deprecated/mount.c:2562 msgid "nothing was mounted" msgstr "no s'ha muntat res" -#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637 +#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició" -#: mount-deprecated/mount.c:2614 +#: mount-deprecated/mount.c:2583 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s" @@ -9666,7 +10584,7 @@ msgstr "identificador invàlid" #: schedutils/chrt.c:305 msgid "" -"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " "only" msgstr "" @@ -9680,16 +10598,16 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to execute %s" -msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" - #: schedutils/ionice.c:76 #, fuzzy msgid "ioprio_get failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" +#: schedutils/ionice.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: prio %lu\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" + #: schedutils/ionice.c:98 #, fuzzy msgid "ioprio_set failed" @@ -9745,11 +10663,6 @@ msgstr "" msgid "unknown prio class %d" msgstr "error desconegut en l'identificador" -#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639 -#, fuzzy, c-format -msgid "executing %s failed" -msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" - #: schedutils/taskset.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -9811,47 +10724,98 @@ msgstr "" msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:97 +#: schedutils/taskset.c:96 #, fuzzy -msgid "conversion from cpuset to string failed" +msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123 +#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: schedutils/taskset.c:117 +#: schedutils/taskset.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263 +#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269 +#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209 +#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:217 +#: schedutils/taskset.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/arch.c:79 +#: sys-utils/blkdiscard.c:58 +msgid "" +" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" +" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" +" -s, --secure perform secure discard\n" +" -v, --verbose print aligned length and offset\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 #, fuzzy -msgid "uname failed" -msgstr "la cerca ha fallat" +msgid "failed to parse length" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:502 +#: text-utils/hexsyntax.c:93 +#, fuzzy +msgid "failed to parse offset" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:124 +#, fuzzy +msgid "no device specified." +msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 +#: sys-utils/fsfreeze.c:112 sys-utils/fstrim.c:131 +#, fuzzy +msgid "unexpected number of arguments" +msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" +msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. +#: sys-utils/blkdiscard.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" +msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 #, fuzzy, c-format @@ -10094,7 +11058,7 @@ msgstr "" "el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n" "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:417 +#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 msgid "gettimeofday failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" @@ -10209,197 +11173,280 @@ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera actuals\n" msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n" -#: sys-utils/dmesg.c:72 +#: sys-utils/dmesg.c:86 #, fuzzy msgid "system is unusable" msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: sys-utils/dmesg.c:73 +#: sys-utils/dmesg.c:87 msgid "action must be taken immediately" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:74 +#: sys-utils/dmesg.c:88 msgid "critical conditions" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:75 +#: sys-utils/dmesg.c:89 #, fuzzy msgid "error conditions" msgstr "s'ha produït un error en tancar %s" -#: sys-utils/dmesg.c:76 +#: sys-utils/dmesg.c:90 #, fuzzy msgid "warning conditions" msgstr "Avís: la partició %s " -#: sys-utils/dmesg.c:77 +#: sys-utils/dmesg.c:91 msgid "normal but significant condition" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:78 +#: sys-utils/dmesg.c:92 msgid "informational" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:79 +#: sys-utils/dmesg.c:93 msgid "debug-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:93 +#: sys-utils/dmesg.c:107 #, fuzzy msgid "kernel messages" msgstr "missatges" -#: sys-utils/dmesg.c:94 +#: sys-utils/dmesg.c:108 msgid "random user-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:95 +#: sys-utils/dmesg.c:109 #, fuzzy msgid "mail system" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: sys-utils/dmesg.c:96 +#: sys-utils/dmesg.c:110 msgid "system daemons" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:97 +#: sys-utils/dmesg.c:111 msgid "security/authorization messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:98 +#: sys-utils/dmesg.c:112 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:113 msgid "line printer subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:100 +#: sys-utils/dmesg.c:114 msgid "network news subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:101 +#: sys-utils/dmesg.c:115 msgid "UUCP subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:102 +#: sys-utils/dmesg.c:116 #, fuzzy msgid "clock daemon" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/dmesg.c:103 +#: sys-utils/dmesg.c:117 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:104 +#: sys-utils/dmesg.c:118 #, fuzzy msgid "ftp daemon" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/dmesg.c:186 +#: sys-utils/dmesg.c:229 +#, fuzzy +msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:230 +#, fuzzy +msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:231 +#, fuzzy +msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:232 +#, fuzzy +msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:233 msgid "" -" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" -" -c, --read-clear read and clear all messages\n" -" -D, --console-off disable printing messages to console\n" -" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" " -e, --reltime show local time and time delta in readable " "format\n" -" -E, --console-on enable printing messages to console\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:234 +#, fuzzy +msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:235 +msgid "" " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" -" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -k, --kernel display kernel messages\n" -" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" -" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" -" -r, --raw print the raw message buffer\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:236 +msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:237 +#, fuzzy +msgid " -H, --human human readable output\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:238 +#, fuzzy +msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:239 +#, fuzzy +msgid " -L, --color colorize messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:240 +msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:241 +msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:242 +#, fuzzy +msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:243 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:244 +#, fuzzy +msgid "" " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:245 +msgid "" " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:246 +msgid "" " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" -" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" -" -t, --notime don't print messages timestamp\n" -" -u, --userspace display userspace messages\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -w, --follow wait for new messages\n" +" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:248 +#, fuzzy +msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:249 +#, fuzzy +msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:250 +#, fuzzy +msgid " -w, --follow wait for new messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:251 +msgid "" " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:209 +#: sys-utils/dmesg.c:255 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:216 +#: sys-utils/dmesg.c:261 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:260 +#: sys-utils/dmesg.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:262 +#: sys-utils/dmesg.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:298 +#: sys-utils/dmesg.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:300 +#: sys-utils/dmesg.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "No hi ha cap directori %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:415 +#: sys-utils/dmesg.c:470 #, fuzzy msgid "sysinfo failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: sys-utils/dmesg.c:442 +#: sys-utils/dmesg.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "%s no es pot obrir" -#: sys-utils/dmesg.c:564 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 +#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: sys-utils/dmesg.c:1132 +#: sys-utils/dmesg.c:1268 #, fuzzy msgid "invalid buffer size argument" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/dmesg.c:1172 +#: sys-utils/dmesg.c:1308 msgid "" "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " "notime options" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1176 +#: sys-utils/dmesg.c:1312 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1178 +#: sys-utils/dmesg.c:1314 msgid "--reltime can't be used together with --ctime " msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1192 +#: sys-utils/dmesg.c:1341 #, fuzzy msgid "read kernel buffer failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" -#: sys-utils/dmesg.c:1205 +#: sys-utils/dmesg.c:1354 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "cap ordre?\n" -#: sys-utils/dmesg.c:1211 +#: sys-utils/dmesg.c:1360 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" @@ -10542,11 +11589,6 @@ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" msgid "%s: unmounting" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: sys-utils/eject.c:658 -#, fuzzy -msgid "eject: cannot set user id" -msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" - #: sys-utils/eject.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" @@ -10616,7 +11658,8 @@ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" msgid "device name is `%s'" msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n" -#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205 +#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 +#: sys-utils/umount.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" @@ -10774,11 +11817,6 @@ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" msgid "no filename specified." msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131 -#, fuzzy -msgid "unexpected number of arguments" -msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" - #: sys-utils/fallocate.c:167 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "" @@ -10788,123 +11826,123 @@ msgstr "" msgid "%s: fallocate failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/flock.c:51 +#: sys-utils/flock.c:52 #, c-format msgid "" +" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" +" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" " %1$s [options] <file descriptor number>\n" -" %1$s [options] <file> -c <command>\n" -" %1$s [options} <directory> -c <command>\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:56 +#: sys-utils/flock.c:57 msgid " -s --shared get a shared lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:57 +#: sys-utils/flock.c:58 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:58 +#: sys-utils/flock.c:59 msgid " -u --unlock remove a lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:59 +#: sys-utils/flock.c:60 msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:60 +#: sys-utils/flock.c:61 msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:61 +#: sys-utils/flock.c:62 msgid "" " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:62 +#: sys-utils/flock.c:63 msgid "" " -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:63 +#: sys-utils/flock.c:64 msgid "" " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:86 -#, fuzzy -msgid "timeout cannot be zero" -msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" - -#: sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/flock.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: sys-utils/flock.c:206 +#: sys-utils/flock.c:177 +#, fuzzy +msgid "invalid timeout value" +msgstr "identificador invàlid" + +#: sys-utils/flock.c:179 +#, fuzzy +msgid "timeout cannot be zero" +msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" + +#: sys-utils/flock.c:183 #, fuzzy msgid "invalid exit code" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/flock.c:226 +#: sys-utils/flock.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: sys-utils/flock.c:247 +#: sys-utils/flock.c:224 #, fuzzy msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291 +#: sys-utils/flock.c:308 sys-utils/swapon.c:290 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58 +#: sys-utils/fsfreeze.c:44 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <mount point>\n" +msgid " %s [options] <mountpoint>\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" #: sys-utils/fsfreeze.c:46 -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -f, --freeze freeze the filesystem\n" -" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:50 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"For more information see fsfreeze(8).\n" -msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" +msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" +msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: sys-utils/fsfreeze.c:92 -#, fuzzy -msgid "no action specified" -msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" +#: sys-utils/fsfreeze.c:47 +msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" +msgstr "" -#: sys-utils/fsfreeze.c:94 +#: sys-utils/fsfreeze.c:108 #, fuzzy msgid "no filename specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:112 +#: sys-utils/fsfreeze.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: sys-utils/fsfreeze.c:118 +#: sys-utils/fsfreeze.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:123 +#: sys-utils/fsfreeze.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" +#: sys-utils/fstrim.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <mount point>\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" + #: sys-utils/fstrim.c:60 msgid "" " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" @@ -10913,16 +11951,6 @@ msgid "" " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 -#, fuzzy -msgid "failed to parse length" -msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93 -#, fuzzy -msgid "failed to parse offset" -msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" - #: sys-utils/fstrim.c:114 #, fuzzy msgid "failed to parse minimum extent length" @@ -10930,10 +11958,10 @@ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" #: sys-utils/fstrim.c:126 #, fuzzy -msgid "no mountpoint specified." +msgid "no mountpoint specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196 +#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" @@ -10944,9 +11972,9 @@ msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:149 +#: sys-utils/fstrim.c:152 #, c-format -msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" +msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 @@ -11004,39 +12032,39 @@ msgstr "" msgid "...got clock tick\n" msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n" -#: sys-utils/hwclock.c:405 +#: sys-utils/hwclock.c:412 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:" "%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:414 +#: sys-utils/hwclock.c:421 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de " "1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:448 +#: sys-utils/hwclock.c:455 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "" "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:476 +#: sys-utils/hwclock.c:483 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de " "1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:482 +#: sys-utils/hwclock.c:489 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:540 +#: sys-utils/hwclock.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -11045,7 +12073,7 @@ msgstr "" "El temps transcorregut des de l'hora de referència és de %.6f segons.\n" "S'ha endarrerit el moment en què s'arribarà al següent segon complet.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:576 +#: sys-utils/hwclock.c:583 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " @@ -11054,22 +12082,22 @@ msgstr "" "Els registres del rellotge del maquinari contenen valores invàlids (p.ex. " "dia 50 del mes) o excedeixen el rang que poden usar (p.e. l'any 2095).\n" -#: sys-utils/hwclock.c:586 +#: sys-utils/hwclock.c:593 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f segons\n" -#: sys-utils/hwclock.c:617 +#: sys-utils/hwclock.c:624 #, fuzzy msgid "No --date option specified." msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:623 +#: sys-utils/hwclock.c:630 #, fuzzy msgid "--date argument too long" msgstr "argument --date massa llarg\n" -#: sys-utils/hwclock.c:630 +#: sys-utils/hwclock.c:637 #, fuzzy msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -11078,23 +12106,23 @@ msgstr "" "El valor de l'opció --date no és una data vàlida.\n" "En concret, conté cometes.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:638 +#: sys-utils/hwclock.c:645 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:642 +#: sys-utils/hwclock.c:649 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "No s'ha pogut executar el programa «date» en l'interpret d'ordres /bin/sh. " "popen() ha fallat" -#: sys-utils/hwclock.c:650 +#: sys-utils/hwclock.c:657 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "resposta de l'ordre date = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:652 +#: sys-utils/hwclock.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -11109,7 +12137,7 @@ msgstr "" "La resposta ha estat:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:663 +#: sys-utils/hwclock.c:670 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -11126,12 +12154,12 @@ msgstr "" "La resposta ha estat:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:675 +#: sys-utils/hwclock.c:682 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:707 +#: sys-utils/hwclock.c:714 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " @@ -11140,48 +12168,48 @@ msgstr "" "El rellotge de maquinari no conté una hora vàlida, pel que no es pot " "establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810 +#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Cridant a settimeofday:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812 +#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814 +#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818 +#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "" "No s'està configurant el rellotge del sistema perquè s'està executant en " "mode de prova.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828 +#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 #, fuzzy msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Heu de ser el superusuari per configurar rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831 +#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() ha fallat" -#: sys-utils/hwclock.c:785 +#: sys-utils/hwclock.c:791 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:811 +#: sys-utils/hwclock.c:817 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:860 +#: sys-utils/hwclock.c:880 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " @@ -11190,7 +12218,7 @@ msgstr "" "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari " "contenia valors despreciables.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:865 +#: sys-utils/hwclock.c:885 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -11200,7 +12228,7 @@ msgstr "" "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n" "una calibració des del començament.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:871 +#: sys-utils/hwclock.c:891 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " @@ -11209,7 +12237,7 @@ msgstr "" "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última " "calibració.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:919 +#: sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -11220,24 +12248,24 @@ msgstr "" "un factor de desfasament de %f segons diaris.\n" "S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n" -#: sys-utils/hwclock.c:965 +#: sys-utils/hwclock.c:985 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n" -#: sys-utils/hwclock.c:967 +#: sys-utils/hwclock.c:987 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n" -#: sys-utils/hwclock.c:997 +#: sys-utils/hwclock.c:1017 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "" "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:998 +#: sys-utils/hwclock.c:1018 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -11246,31 +12274,31 @@ msgstr "" "S'hauria escrit el següent a %s:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1007 +#: sys-utils/hwclock.c:1027 #, c-format msgid "" "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " "writing" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020 +#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1028 +#: sys-utils/hwclock.c:1048 #, fuzzy msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1067 +#: sys-utils/hwclock.c:1087 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "" "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1076 +#: sys-utils/hwclock.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." @@ -11279,34 +12307,34 @@ msgstr "" "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n" "una calibració des del començament.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1098 +#: sys-utils/hwclock.c:1118 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1123 +#: sys-utils/hwclock.c:1143 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1125 +#: sys-utils/hwclock.c:1145 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260 +#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1273 +#: sys-utils/hwclock.c:1293 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1302 +#: sys-utils/hwclock.c:1322 #, fuzzy msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -11320,17 +12348,17 @@ msgstr "" "possiblement ara no s'executi en cap màquina Alpha). No s'ha executat cap " "acció.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1319 +#: sys-utils/hwclock.c:1339 #, fuzzy msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "No es pot obtenir el valor d'època del nucli.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1321 +#: sys-utils/hwclock.c:1341 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "El nucli assumeix un valor d'època de %lu\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1326 +#: sys-utils/hwclock.c:1346 #, fuzzy msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " @@ -11339,21 +12367,21 @@ msgstr "" "Per establir el valor d'època, haureu d'usar l'opció 'epoch' per a indicar a " "quin valor s'ha d'establir.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1330 +#: sys-utils/hwclock.c:1350 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "No s'establirà el valor de l'època a %d - només s'està provant.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1334 +#: sys-utils/hwclock.c:1354 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1363 +#: sys-utils/hwclock.c:1443 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1365 +#: sys-utils/hwclock.c:1445 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -11362,14 +12390,14 @@ msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1366 +#: sys-utils/hwclock.c:1446 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" " --set set the RTC to the time given with --date\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1369 +#: sys-utils/hwclock.c:1449 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -11378,30 +12406,36 @@ msgid "" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1375 +#: sys-utils/hwclock.c:1454 +msgid "" +" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " +"clock\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1456 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1379 +#: sys-utils/hwclock.c:1460 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1383 +#: sys-utils/hwclock.c:1464 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1386 +#: sys-utils/hwclock.c:1467 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1389 +#: sys-utils/hwclock.c:1470 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -11411,7 +12445,7 @@ msgid "" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1395 +#: sys-utils/hwclock.c:1476 #, c-format msgid "" " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" @@ -11420,14 +12454,14 @@ msgid "" " the default is %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1399 +#: sys-utils/hwclock.c:1480 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1402 +#: sys-utils/hwclock.c:1483 #, fuzzy msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -11437,43 +12471,43 @@ msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " Indica al RTC el tipus d'Alpha que teniu (vegeu hwclock(8))\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1524 +#: sys-utils/hwclock.c:1606 #, fuzzy msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1619 +#: sys-utils/hwclock.c:1704 #, fuzzy msgid "invalid epoch argument" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/hwclock.c:1658 +#: sys-utils/hwclock.c:1743 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1667 +#: sys-utils/hwclock.c:1752 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1680 +#: sys-utils/hwclock.c:1765 #, fuzzy msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "" "L'hora indicada per establir no és usable. No s'ha tocat el rellotge.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1695 +#: sys-utils/hwclock.c:1780 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Només el superusuari pot canviar el rellotge del maquinari.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1699 +#: sys-utils/hwclock.c:1784 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1703 +#: sys-utils/hwclock.c:1788 #, fuzzy msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." @@ -11481,14 +12515,14 @@ msgstr "" "Només el superusuari pot canviar el valor de l'època del rellotge del " "maquinari en el nucli.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1726 +#: sys-utils/hwclock.c:1811 #, fuzzy msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "" "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes " "coneguts.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1729 +#: sys-utils/hwclock.c:1814 #, fuzzy msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." @@ -11543,53 +12577,53 @@ msgstr "" msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 #, fuzzy msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "No s'ha pogut obtenir el permís perquè no s'ha intentat.\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 #, fuzzy msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "" "%s no pot aconseguir l'accés al port d'E/S: la crida iopl(3) ha fallat.\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Probablement necessiteu privilegis de root.\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:49 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:47 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:52 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:50 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:74 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:72 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora en el bucle" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 #, fuzzy msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:100 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:98 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:136 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:134 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:172 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:170 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:176 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:174 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK" @@ -11603,53 +12637,53 @@ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n" msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s no té funcions d'interrupció. " -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "" "S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n" "el tic del rellotge.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "" "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n" "d'actualització" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n" "d'actualització, ha fallat inesperadament" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -11660,95 +12694,95 @@ msgstr "" "del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu " "%s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." msgstr "" "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl " "RTC_EPOCH_SET.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" -#: sys-utils/ipcmk.c:70 +#: sys-utils/ipcmk.c:69 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:71 +#: sys-utils/ipcmk.c:70 msgid "" " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:72 +#: sys-utils/ipcmk.c:71 #, fuzzy msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:73 +#: sys-utils/ipcmk.c:72 msgid "" " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317 +#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:525 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 +#: sys-utils/ipcmk.c:113 #, fuzzy msgid "failed to parse elements" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:138 +#: sys-utils/ipcmk.c:137 msgid "create share memory failed" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:140 +#: sys-utils/ipcmk.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "" "\n" "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:146 +#: sys-utils/ipcmk.c:145 msgid "create message queue failed" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:148 +#: sys-utils/ipcmk.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "" "\n" "Cua de missatges msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:154 +#: sys-utils/ipcmk.c:153 #, fuzzy msgid "create semaphore failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:156 +#: sys-utils/ipcmk.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "" @@ -11848,11 +12882,6 @@ msgstr "setuid() ha fallat" msgid "invalid id: %s" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694 -#, fuzzy -msgid "not enough arguments" -msgstr "Massa arguments.\n" - #: sys-utils/ipcrm.c:161 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" @@ -11883,94 +12912,106 @@ msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n" msgid "unknown argument: %s" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:122 +#: sys-utils/ipcs.c:56 #, fuzzy msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" msgstr "" "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per " "l'identificador\n" -#: sys-utils/ipcs.c:126 +#: sys-utils/ipcs.c:60 #, fuzzy msgid "Resource options:\n" msgstr "opcions perilloses:" -#: sys-utils/ipcs.c:127 +#: sys-utils/ipcs.c:61 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:128 +#: sys-utils/ipcs.c:62 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:129 +#: sys-utils/ipcs.c:63 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:130 +#: sys-utils/ipcs.c:64 msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:66 msgid "Output format:\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:67 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:68 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:69 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:136 +#: sys-utils/ipcs.c:70 msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:137 +#: sys-utils/ipcs.c:71 msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:278 -#, c-format -msgid "kernel not configured for shared memory\n" -msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n" +#: sys-utils/ipcs.c:72 +msgid " --human show sizes in human readable format\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:73 +msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:158 +msgid "when using an ID, a single resource must be specified" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:196 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 -#, c-format -msgid "max number of segments = %lu\n" +#: sys-utils/ipcs.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "max number of segments = %ju\n" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:293 -#, c-format -msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" -msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n" +#: sys-utils/ipcs.c:201 +#, fuzzy +msgid "max seg size" +msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: sys-utils/ipcs.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" +#: sys-utils/ipcs.c:203 +#, fuzzy +msgid "max total shared memory" msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:297 +#: sys-utils/ipcs.c:206 +#, fuzzy +msgid "min seg size" +msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" + +#: sys-utils/ipcs.c:216 #, c-format -msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" -msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n" +msgid "kernel not configured for shared memory\n" +msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:220 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:232 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11980,299 +13021,308 @@ msgid "" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:249 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 -#: sys-utils/ipcs.c:348 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 +#: sys-utils/ipcs.c:270 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448 -#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:255 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348 -#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551 -#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 +#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 msgid "owner" msgstr "propietari" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:257 msgid "attached" msgstr "connectat" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:257 msgid "detached" msgstr "desconnectat" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:258 msgid "changed" msgstr "modificat" -#: sys-utils/ipcs.c:340 +#: sys-utils/ipcs.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:264 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:264 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:268 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 msgid "key" msgstr "clau" -#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 +msgid "size" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:349 +#: sys-utils/ipcs.c:272 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:349 +#: sys-utils/ipcs.c:272 msgid "status" msgstr "estat" -#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374 -#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584 -#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638 -#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669 -#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694 +#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 +#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 msgid "Not set" msgstr "No establert" -#: sys-utils/ipcs.c:402 +#: sys-utils/ipcs.c:327 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:403 +#: sys-utils/ipcs.c:328 msgid "locked" msgstr "blocat" -#: sys-utils/ipcs.c:422 -#, c-format -msgid "kernel not configured for semaphores\n" -msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:347 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "-------- Límits semàfor --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:432 +#: sys-utils/ipcs.c:350 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:433 +#: sys-utils/ipcs.c:351 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:352 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:353 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:436 +#: sys-utils/ipcs.c:354 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:440 +#: sys-utils/ipcs.c:363 +#, c-format +msgid "kernel not configured for semaphores\n" +msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:366 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Estat del semàfor ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:441 +#: sys-utils/ipcs.c:367 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "matrius usades = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:368 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:446 +#: sys-utils/ipcs.c:373 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:454 +#: sys-utils/ipcs.c:381 msgid "last-op" msgstr "última operació" -#: sys-utils/ipcs.c:454 +#: sys-utils/ipcs.c:381 msgid "last-changed" msgstr "última modificació" -#: sys-utils/ipcs.c:461 +#: sys-utils/ipcs.c:388 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:390 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:521 -#, c-format -msgid "kernel not configured for message queues\n" -msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Missatges: límits -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:451 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:531 -#, c-format -msgid "max size of message (bytes) = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:453 +#, fuzzy +msgid "max size of message" msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 -#, c-format -msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:455 +#, fuzzy +msgid "default max size of queue" msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:462 +#, c-format +msgid "kernel not configured for message queues\n" +msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Missatges: estat --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:466 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "cues assignades = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:467 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "capçaleres usades = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:539 -#, c-format -msgid "used space = %d bytes\n" +#: sys-utils/ipcs.c:468 +#, fuzzy +msgid "used space" msgstr "espai emprat = %d octets\n" -#: sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:469 +#, fuzzy +msgid " bytes\n" +msgstr "octets" + +#: sys-utils/ipcs.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557 -#: sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:493 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:479 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n" # FIXME -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:481 msgid "send" msgstr "envia" # FIXME -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:481 msgid "recv" msgstr "rep" # FIXME -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:481 msgid "change" msgstr "modifica" -#: sys-utils/ipcs.c:555 +#: sys-utils/ipcs.c:485 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:557 +#: sys-utils/ipcs.c:487 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:557 +#: sys-utils/ipcs.c:487 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:491 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Cues de missatges -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:564 +#: sys-utils/ipcs.c:494 msgid "used-bytes" msgstr "octets emprats" -#: sys-utils/ipcs.c:564 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "messages" msgstr "missatges" -#: sys-utils/ipcs.c:627 -#, fuzzy -msgid "shmctl failed" -msgstr "no s'ha pogut fer fsync" +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "id %d not found" +msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12281,42 +13331,47 @@ msgstr "" "\n" "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:630 +#: sys-utils/ipcs.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:569 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:571 +#, fuzzy +msgid "size=" +msgstr "Mida màxima=%ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:571 +#, fuzzy +msgid "bytes=" +msgstr "octets" + +#: sys-utils/ipcs.c:573 #, fuzzy, c-format -msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" +msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:576 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:639 +#: sys-utils/ipcs.c:578 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670 +#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:653 -#, fuzzy -msgid "msgctl failed" -msgstr "no s'ha pogut fer fsync" - -#: sys-utils/ipcs.c:655 +#: sys-utils/ipcs.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12325,32 +13380,40 @@ msgstr "" "\n" "Cua de missatges msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:656 +#: sys-utils/ipcs.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:658 -#, c-format -msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -msgstr "coctets=%ld\tqoctets=%ld\tqnùm=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:600 +msgid "csize=" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:600 +#, fuzzy +msgid "cbytes=" +msgstr "octets" + +#: sys-utils/ipcs.c:602 +msgid "qsize=" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:602 +#, fuzzy +msgid "qbytes=" +msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:666 +#: sys-utils/ipcs.c:607 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:609 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707 -#, fuzzy -msgid "semctl failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: sys-utils/ipcs.c:687 +#: sys-utils/ipcs.c:628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12359,51 +13422,67 @@ msgstr "" "\n" "semid de la matriu del semàfor=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:688 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:692 -#, c-format -msgid "nsems = %ld\n" +#: sys-utils/ipcs.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:693 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:695 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "value" msgstr "valor" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "pid" msgstr "pid" +#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 +#: sys-utils/ipcutils.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: sys-utils/ipcutils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (bytes) = " +msgstr "octets" + +#: sys-utils/ipcutils.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (kbytes) = " +msgstr "octets" + #: sys-utils/ldattach.c:144 #, fuzzy msgid "invalid iflag" @@ -12511,39 +13590,81 @@ msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" msgid "cannot daemonize" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74 +#: sys-utils/losetup.c:60 +msgid "autoclear flag set" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:61 +#, fuzzy +msgid "device backing file" +msgstr "torna a llegir la taula de particions" + +#: sys-utils/losetup.c:62 +msgid "backing file inode number" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:63 +msgid "backing file major:minor device number" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:64 +#, fuzzy +msgid "loop device name" +msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" + +#: sys-utils/losetup.c:65 +msgid "offset from the beginning" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:66 +#, fuzzy +msgid "partscan flag set" +msgstr "" +"\n" +"%d particions:\n" + +#: sys-utils/losetup.c:68 +#, fuzzy +msgid "size limit of the file in bytes" +msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" + +#: sys-utils/losetup.c:69 +msgid "loop device major:minor number" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", desplaçament %d" -#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77 +#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", límit de mida %lld" -#: sys-utils/losetup.c:85 +#: sys-utils/losetup.c:152 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", xifratge %s (tipus %d)" -#: sys-utils/losetup.c:120 +#: sys-utils/losetup.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/losetup.c:130 +#: sys-utils/losetup.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/losetup.c:156 +#: sys-utils/losetup.c:350 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:161 +#: sys-utils/losetup.c:355 #, fuzzy msgid "" " -a, --all list all used devices\n" @@ -12559,87 +13680,106 @@ msgstr "" " %s -f # cerca no usats\n" " %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n" -#: sys-utils/losetup.c:169 +#: sys-utils/losetup.c:363 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list info about all or specified\n" +msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" + +#: sys-utils/losetup.c:364 +msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:365 +msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:366 msgid "" -" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" -" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" -" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" -" -P, --partscan create partitioned loop device\n" -" -r, --read-only setup read-only loop device\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:367 +#, fuzzy +msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/losetup.c:368 +#, fuzzy +msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/losetup.c:369 +msgid "" " --show print device name after setup (with -f)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:198 +#: sys-utils/losetup.c:370 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: sys-utils/losetup.c:376 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available --list columns:\n" +msgstr "Ordres disponibles:\n" + +#: sys-utils/losetup.c:396 #, c-format msgid "" "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " "or invisible for system tools." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:202 +#: sys-utils/losetup.c:400 #, c-format msgid "" "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " "will be ignored." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341 -#: sys-utils/losetup.c:431 +#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:478 sys-utils/losetup.c:569 +#: sys-utils/losetup.c:582 sys-utils/losetup.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:839 -msgid "invalid passphrase file descriptor" -msgstr "" - -#: sys-utils/losetup.c:352 +#: sys-utils/losetup.c:580 #, fuzzy msgid "no loop device specified" msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" -#: sys-utils/losetup.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed to use device" -msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" - -#: sys-utils/losetup.c:359 +#: sys-utils/losetup.c:587 #, fuzzy msgid "no file specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/losetup.c:366 +#: sys-utils/losetup.c:594 #, c-format msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:371 +#: sys-utils/losetup.c:599 msgid "the option --offset is not allowed in this context." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:115 -#, fuzzy -msgid "couldn't lock into memory" -msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n" - -#: sys-utils/losetup.c:391 +#: sys-utils/losetup.c:615 #, fuzzy msgid "not found unused device" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n" -#: sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/losetup.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "torna a llegir la taula de particions" -#: sys-utils/losetup.c:442 +#: sys-utils/losetup.c:662 #, fuzzy msgid "find unused loop device failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227 +#: sys-utils/losetup.c:678 sys-utils/umount.c:249 #, c-format msgid "%s" msgstr "" @@ -12665,71 +13805,71 @@ msgstr "" msgid "vertical" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:237 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "logical CPU number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:238 +#: sys-utils/lscpu.c:243 #, fuzzy msgid "logical core number" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: sys-utils/lscpu.c:239 +#: sys-utils/lscpu.c:244 #, fuzzy msgid "logical socket number" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:245 msgid "logical NUMA node number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:246 msgid "logical book number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:242 +#: sys-utils/lscpu.c:247 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:248 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:244 +#: sys-utils/lscpu.c:249 msgid "physical address of a CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:245 +#: sys-utils/lscpu.c:250 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:246 +#: sys-utils/lscpu.c:251 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:340 +#: sys-utils/lscpu.c:346 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: sys-utils/lscpu.c:551 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" +#: sys-utils/lscpu.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to determine number of CPUs: %s" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 +#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903 #, c-format msgid "Y" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 +#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "N" msgstr "NC" -#: sys-utils/lscpu.c:947 +#: sys-utils/lscpu.c:977 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12737,247 +13877,297 @@ msgid "" "# starting from zero.\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1081 +#: sys-utils/lscpu.c:1115 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1095 +#: sys-utils/lscpu.c:1129 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100 +#: sys-utils/lscpu.c:1132 sys-utils/lscpu.c:1134 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1102 +#: sys-utils/lscpu.c:1136 msgid "CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1105 +#: sys-utils/lscpu.c:1139 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1106 +#: sys-utils/lscpu.c:1140 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1124 +#: sys-utils/lscpu.c:1158 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1125 +#: sys-utils/lscpu.c:1159 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1156 +#: sys-utils/lscpu.c:1190 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1157 +#: sys-utils/lscpu.c:1191 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1160 +#: sys-utils/lscpu.c:1194 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1196 msgid "Book(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1164 +#: sys-utils/lscpu.c:1198 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "connector nfs" -#: sys-utils/lscpu.c:1168 +#: sys-utils/lscpu.c:1202 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1170 +#: sys-utils/lscpu.c:1204 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1172 +#: sys-utils/lscpu.c:1206 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1174 +#: sys-utils/lscpu.c:1208 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1176 +#: sys-utils/lscpu.c:1210 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1178 +#: sys-utils/lscpu.c:1212 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1180 +#: sys-utils/lscpu.c:1214 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/lscpu.c:1219 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Antiga situació:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1222 msgid "Hypervisor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1190 +#: sys-utils/lscpu.c:1224 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1191 +#: sys-utils/lscpu.c:1225 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1228 msgid "Dispatching mode:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1200 +#: sys-utils/lscpu.c:1234 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1206 +#: sys-utils/lscpu.c:1240 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1220 +#: sys-utils/lscpu.c:1253 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" -" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" -" -c, --offline print offline CPUs only\n" -" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" -" -h, --help print this help\n" -" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" -" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" +"e)\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1254 +#, fuzzy +msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1255 +#, fuzzy +msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1256 +msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1257 +msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1235 +#: sys-utils/lscpu.c:1258 +msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1259 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see lscpu(1).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1325 +#: sys-utils/lscpu.c:1359 #, c-format msgid "" "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" "extended or --parsable.\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:112 +#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:115 +#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:119 +#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:120 +#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 #, fuzzy msgid "only root can do that" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: sys-utils/mount.c:86 sys-utils/umount.c:57 +#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s des de %s%s\n" -#: sys-utils/mount.c:103 sys-utils/umount.c:43 +#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: sys-utils/mount.c:158 +#: sys-utils/mount.c:131 #, fuzzy msgid "failed to read mtab" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: sys-utils/mount.c:220 sys-utils/umount.c:251 +#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:221 +#: sys-utils/mount.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: sys-utils/mount.c:367 +#: sys-utils/mount.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s moved to %s.\n" +msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" + +#: sys-utils/mount.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s bound on %s.\n" +msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" + +#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s mounted on %s.\n" +msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" + +#: sys-utils/mount.c:255 +#, c-format +msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:346 +#, fuzzy +msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: sys-utils/mount.c:370 +#: sys-utils/mount.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: sys-utils/mount.c:374 +#: sys-utils/mount.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" -#: sys-utils/mount.c:381 +#: sys-utils/mount.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" -#: sys-utils/mount.c:384 +#: sys-utils/mount.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" #: sys-utils/mount.c:389 +#, c-format +msgid "" +"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" +" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" +" use wipefs(8) to clean up the device." +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:395 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu " "especificat cap" -#: sys-utils/mount.c:392 +#: sys-utils/mount.c:398 #, fuzzy msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers" -#: sys-utils/mount.c:396 +#: sys-utils/mount.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar %s: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:398 +#: sys-utils/mount.c:404 #, fuzzy msgid "mount source not defined" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: sys-utils/mount.c:402 sys-utils/mount.c:404 +#: sys-utils/mount.c:408 sys-utils/mount.c:410 #, fuzzy msgid "failed to parse mount options" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" -msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" - #: sys-utils/mount.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mount failed" @@ -13154,7 +14344,12 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:622 +#: sys-utils/mount.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to append option '%s'" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:659 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -13164,7 +14359,7 @@ msgid "" " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:631 +#: sys-utils/mount.c:668 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -13174,7 +14369,7 @@ msgid "" " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:637 +#: sys-utils/mount.c:674 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -13183,24 +14378,23 @@ msgid "" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:642 +#: sys-utils/mount.c:679 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" -" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:648 +#: sys-utils/mount.c:684 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:651 +#: sys-utils/mount.c:687 #, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -13208,7 +14402,7 @@ msgid "" " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:660 +#: sys-utils/mount.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13221,7 +14415,7 @@ msgid "" " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:669 +#: sys-utils/mount.c:705 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -13229,7 +14423,7 @@ msgid "" " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:674 +#: sys-utils/mount.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13239,7 +14433,7 @@ msgid "" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:679 +#: sys-utils/mount.c:715 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -13248,7 +14442,7 @@ msgid "" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:684 +#: sys-utils/mount.c:720 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -13257,45 +14451,115 @@ msgid "" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:318 +#: sys-utils/mount.c:807 sys-utils/umount.c:531 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: sys-utils/mount.c:815 sys-utils/mount.c:826 sys-utils/mount.c:831 -#, fuzzy -msgid "failed to append options" -msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" - -#: sys-utils/mount.c:835 sys-utils/umount.c:363 +#: sys-utils/mount.c:864 sys-utils/umount.c:584 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:118 +#: sys-utils/mountpoint.c:119 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" " %1$s -x /dev/device\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:122 +#: sys-utils/mountpoint.c:123 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:202 +#: sys-utils/mountpoint.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: sys-utils/mountpoint.c:208 +#: sys-utils/mountpoint.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s està muntat.\t " +#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <program> [args...]\n" +msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:68 +msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:69 +msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:70 +msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:71 +msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:72 +msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:73 +msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:74 +msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:75 +msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:76 +msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:77 +msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:102 +#, c-format +msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "reassociate to namespace '%s' failed" +msgstr "semàfors assignats = %d\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:289 +#, fuzzy +msgid "cannot open current working directory" +msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:296 +#, fuzzy +msgid "change directory by root file descriptor failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: sys-utils/nsenter.c:299 +#, fuzzy +msgid "chroot failed" +msgstr "no s'ha estat possible muntar" + +#: sys-utils/nsenter.c:309 +#, fuzzy +msgid "change directory by working directory file descriptor failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + #: sys-utils/pivot_root.c:33 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" @@ -13477,45 +14741,45 @@ msgid "" " under real-time scheduling\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:320 +#: sys-utils/prlimit.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:344 +#: sys-utils/prlimit.c:345 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:351 +#: sys-utils/prlimit.c:352 #, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358 +#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 msgid "unlimited" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:365 +#: sys-utils/prlimit.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:366 +#: sys-utils/prlimit.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:445 +#: sys-utils/prlimit.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:582 +#: sys-utils/prlimit.c:583 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:613 +#: sys-utils/prlimit.c:614 #, fuzzy msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "" @@ -13609,19 +14873,19 @@ msgstr "total" #: sys-utils/renice.c:57 #, c-format msgid "" -" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" -" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" -" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" +" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" +" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" +" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:63 msgid "" -" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" -" -h, --help print help\n" -" -n, --priority <num> set the nice increment value\n" -" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" -" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" -" -v, --version print version\n" +" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" +" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" +" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" +" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" +" -h, --help display help text and exit\n" +" -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:70 @@ -13631,50 +14895,45 @@ msgid "" "For more information see renice(1).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: sys-utils/renice.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "renice from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" - -#: sys-utils/renice.c:139 +#: sys-utils/renice.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: sys-utils/renice.c:146 +#: sys-utils/renice.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: sys-utils/renice.c:158 +#: sys-utils/renice.c:159 msgid "process ID" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:161 +#: sys-utils/renice.c:162 #, fuzzy msgid "user ID" msgstr "usuari" -#: sys-utils/renice.c:163 +#: sys-utils/renice.c:164 msgid "process group ID" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178 +#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/renice.c:172 +#: sys-utils/renice.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/renice.c:182 +#: sys-utils/renice.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:92 +#: sys-utils/rtcwake.c:90 msgid "" " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" @@ -13686,161 +14945,156 @@ msgid "" " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:156 +#: sys-utils/rtcwake.c:154 #, fuzzy msgid "read rtc time failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" -#: sys-utils/rtcwake.c:161 +#: sys-utils/rtcwake.c:159 #, fuzzy msgid "read system time failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:179 +#: sys-utils/rtcwake.c:177 #, fuzzy msgid "convert rtc time failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:239 +#: sys-utils/rtcwake.c:237 #, fuzzy msgid "set rtc alarm failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/rtcwake.c:243 +#: sys-utils/rtcwake.c:241 msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:248 +#: sys-utils/rtcwake.c:245 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:348 #, fuzzy msgid "read rtc alarm failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:357 +#: sys-utils/rtcwake.c:354 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:374 +#: sys-utils/rtcwake.c:371 #, fuzzy msgid "convert time failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:378 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:438 +#: sys-utils/rtcwake.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:448 +#: sys-utils/rtcwake.c:445 #, fuzzy msgid "invalid seconds argument" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:452 #, fuzzy msgid "invalid time argument" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:477 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: sys-utils/rtcwake.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:486 +#: sys-utils/rtcwake.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:491 +#: sys-utils/rtcwake.c:489 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:508 +#: sys-utils/rtcwake.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:523 +#: sys-utils/rtcwake.c:521 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:529 +#: sys-utils/rtcwake.c:527 #, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:537 +#: sys-utils/rtcwake.c:535 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:551 +#: sys-utils/rtcwake.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:560 +#: sys-utils/rtcwake.c:558 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:568 +#: sys-utils/rtcwake.c:566 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:578 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" - -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:584 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:592 +#: sys-utils/rtcwake.c:590 #, fuzzy msgid "rtc read failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:603 +#: sys-utils/rtcwake.c:601 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:607 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:614 +#: sys-utils/rtcwake.c:612 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:620 +#: sys-utils/rtcwake.c:625 sys-utils/rtcwake.c:631 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "" @@ -13901,6 +15155,375 @@ msgstr "Massa arguments.\n" msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" +#: sys-utils/setpriv.c:93 +msgid "" +" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:94 +msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:95 +msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:96 +msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:97 +#, fuzzy +msgid " --ruid <uid> set real uid\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:98 +msgid " --euid <uid> set effective uid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:99 +msgid " --rgid <gid> set real gid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:100 +msgid " --egid <gid> set effective gid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:101 +msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:102 +msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:103 +msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:104 +msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:105 +msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:106 +msgid " --securebits <bits> set securebits\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:107 +msgid "" +" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:108 +msgid "" +" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:113 +msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 +msgid "getting process secure bits failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:189 +#, c-format +msgid "Securebits: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "[none]\n" +msgstr "Cap" + +#: sys-utils/setpriv.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too long" +msgstr "Línia massa llarga" + +#: sys-utils/setpriv.c:262 +#, c-format +msgid "Supplementary groups: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 +#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "[none]" +msgstr "Cap" + +#: sys-utils/setpriv.c:283 +#, c-format +msgid "uid: %u\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:284 +#, c-format +msgid "euid: %u\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:287 +#, c-format +msgid "suid: %u\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 +#, fuzzy +msgid "getresuid failed" +msgstr "setuid() ha fallat" + +#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 +#, fuzzy +msgid "getresgid failed" +msgstr "setuid() ha fallat" + +#: sys-utils/setpriv.c:309 +#, c-format +msgid "Effective capabilities: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:314 +#, c-format +msgid "Permitted capabilities: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:320 +#, c-format +msgid "Inheritable capabilities: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:325 +#, c-format +msgid "Capability bounding set: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:333 +#, fuzzy +msgid "SELinux label" +msgstr "Linux text" + +#: sys-utils/setpriv.c:336 +msgid "AppArmor profile" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:349 +#, c-format +msgid "cap %d: libcap-ng is broken" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:372 +msgid "Invalid supplementary group id" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:389 +#, fuzzy +msgid "setresuid failed" +msgstr "setuid() ha fallat" + +#: sys-utils/setpriv.c:404 +#, fuzzy +msgid "setresgid failed" +msgstr "setuid() ha fallat" + +#: sys-utils/setpriv.c:425 +msgid "bad capability string" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:433 +msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown capability \"%s\"" +msgstr "No hi ha cap directori %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:466 +#, fuzzy +msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" +msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:470 +msgid "bad securebits string" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:477 +#, fuzzy +msgid "+all securebits is not allowed" +msgstr "«%c» no està permès.\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:490 +msgid "adjusting keep_caps does not make sense" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:494 +#, fuzzy +msgid "unrecognized securebit" +msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:514 +msgid "SELinux is not running" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:535 +msgid "AppArmor is not running" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:623 +msgid "duplicate --no-new-privs option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:628 +msgid "duplicate ruid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:631 +#, fuzzy +msgid "failed to parse ruid" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:635 +msgid "duplicate euid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:638 +#, fuzzy +msgid "failed to parse euid" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:642 +msgid "duplicate ruid or euid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:645 +#, fuzzy +msgid "failed to parse reuid" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:649 +msgid "duplicate rgid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:652 +#, fuzzy +msgid "failed to parse rgid" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:656 +msgid "duplicate egid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:659 +#, fuzzy +msgid "failed to parse egid" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:663 +msgid "duplicate rgid or egid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:666 +#, fuzzy +msgid "failed to parse regid" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:671 +msgid "duplicate --clear-groups option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:677 +msgid "duplicate --keep-groups option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:683 +msgid "duplicate --groups option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:692 +msgid "duplicate --inh-caps option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:698 +msgid "duplicate --bounding-set option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:704 +msgid "duplicate --securebits option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:710 +msgid "duplicate --selinux-label option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:716 +msgid "duplicate --apparmor-profile option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option '%c'" +msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:734 +msgid "--dump is incompatible with all other options" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:742 +msgid "--list-caps must be specified alone" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:748 +#, fuzzy +msgid "No program specified" +msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:753 +msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:757 +msgid "disallow granting new privileges failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:765 +msgid "keep process capabilities failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:773 +msgid "activate capabilities" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:779 +msgid "reactivate capabilities" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 +#, fuzzy +msgid "setgroups failed" +msgstr "S'ha produït un error en obrir %s" + +#: sys-utils/setpriv.c:796 +msgid "set procecess securebits failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:802 +msgid "apply bounding set" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:808 +msgid "apply capabilities" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute: %s" +msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" + #: sys-utils/setsid.c:28 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" @@ -13925,11 +15548,6 @@ msgstr "setuid() ha fallat" msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/setsid.c:97 -#, fuzzy -msgid "execvp failed" -msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" - #: sys-utils/swapoff.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "swapoff %s\n" @@ -13945,7 +15563,7 @@ msgstr "No sou el superusuari.\n" msgid "%s: swapoff failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647 +#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" @@ -13993,118 +15611,113 @@ msgstr "Marca'l en ús" msgid "swap priority" msgstr "setpriority" -#: sys-utils/swapon.c:197 +#: sys-utils/swapon.c:196 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:197 +#: sys-utils/swapon.c:196 msgid "Filename" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:263 +#: sys-utils/swapon.c:262 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:283 -#, fuzzy -msgid "execv failed" -msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" - -#: sys-utils/swapon.c:315 +#: sys-utils/swapon.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/swapon.c:321 +#: sys-utils/swapon.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s" -#: sys-utils/swapon.c:405 +#: sys-utils/swapon.c:404 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:410 +#: sys-utils/swapon.c:409 msgid "different" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:410 +#: sys-utils/swapon.c:409 #, fuzzy msgid "same" msgstr "Nom" -#: sys-utils/swapon.c:456 +#: sys-utils/swapon.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "" "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n" -#: sys-utils/swapon.c:461 +#: sys-utils/swapon.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "" "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n" -#: sys-utils/swapon.c:468 +#: sys-utils/swapon.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n" -#: sys-utils/swapon.c:482 +#: sys-utils/swapon.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/swapon.c:488 +#: sys-utils/swapon.c:483 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:498 +#: sys-utils/swapon.c:493 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:503 +#: sys-utils/swapon.c:498 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:513 +#: sys-utils/swapon.c:508 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:521 +#: sys-utils/swapon.c:516 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:530 +#: sys-utils/swapon.c:525 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:555 +#: sys-utils/swapon.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "%s a %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:580 +#: sys-utils/swapon.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/swapon.c:607 +#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:650 +#: sys-utils/swapon.c:646 msgid "" " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" @@ -14119,7 +15732,7 @@ msgid "" " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:666 +#: sys-utils/swapon.c:662 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -14133,13 +15746,18 @@ msgid "" " <file> name of file to be used\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:676 +#: sys-utils/swapon.c:672 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" +#: sys-utils/swapon.c:730 +#, fuzzy +msgid "failed to parse priority" +msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" + #: sys-utils/swapon-common.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find the device for %s" @@ -14150,7 +15768,7 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n" msgid "failed to open directory" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269 +#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 #, fuzzy msgid "stat failed" msgstr "la cerca ha fallat" @@ -14180,27 +15798,31 @@ msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:160 +#: sys-utils/switch_root.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:166 +#: sys-utils/switch_root.c:170 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:185 +#: sys-utils/switch_root.c:181 +msgid "old root filesystem is not an initramfs" +msgstr "" + +#: sys-utils/switch_root.c:195 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:217 +#: sys-utils/switch_root.c:227 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/switch_root.c:220 +#: sys-utils/switch_root.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" @@ -14260,66 +15882,66 @@ msgstr "" msgid "bad value" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: sys-utils/tunelp.c:271 +#: sys-utils/tunelp.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s not an lp device" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: sys-utils/tunelp.c:291 +#: sys-utils/tunelp.c:293 #, fuzzy msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "error de LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:296 +#: sys-utils/tunelp.c:298 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "l'estat de %s és %d" -#: sys-utils/tunelp.c:298 +#: sys-utils/tunelp.c:300 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", ocupat" -#: sys-utils/tunelp.c:300 +#: sys-utils/tunelp.c:302 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", a punt" -#: sys-utils/tunelp.c:302 +#: sys-utils/tunelp.c:304 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", falta paper" -#: sys-utils/tunelp.c:304 +#: sys-utils/tunelp.c:306 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", en línia" -#: sys-utils/tunelp.c:306 +#: sys-utils/tunelp.c:308 #, c-format msgid ", error" msgstr ", error" -#: sys-utils/tunelp.c:312 +#: sys-utils/tunelp.c:314 #, fuzzy msgid "ioctl failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: sys-utils/tunelp.c:322 +#: sys-utils/tunelp.c:324 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "error de LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:327 +#: sys-utils/tunelp.c:329 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s està usant la IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:329 +#: sys-utils/tunelp.c:331 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s està usant escrutini\n" -#: sys-utils/umount.c:73 +#: sys-utils/umount.c:76 #, c-format msgid "" " %1$s [-hV]\n" @@ -14327,55 +15949,105 @@ msgid "" " %1$s [options] <source> | <directory>\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:80 -#, c-format +#: sys-utils/umount.c:82 +#, fuzzy +msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: sys-utils/umount.c:83 +msgid "" +" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" +" in the current namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:85 +msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:86 msgid "" -" -a, --all umount all filesystems\n" -" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" -" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:87 +msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:88 +msgid "" " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " "system)\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:86 -#, c-format +#: sys-utils/umount.c:89 +msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:90 +#, fuzzy +msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/umount.c:91 msgid "" -" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" -" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:90 -#, c-format +#: sys-utils/umount.c:92 +msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:93 +msgid "" +" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:94 msgid "" -" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" -" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" -" -v, --verbose say what is being done\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:179 +#: sys-utils/umount.c:95 +#, fuzzy +msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" +msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts" + +#: sys-utils/umount.c:96 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose say what is being done\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: sys-utils/umount.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) unmounted" +msgstr "%s està muntat.\t " + +#: sys-utils/umount.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s unmounted" +msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" + +#: sys-utils/umount.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: umount failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: sys-utils/umount.c:188 +#: sys-utils/umount.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: sys-utils/umount.c:202 +#: sys-utils/umount.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid" -#: sys-utils/umount.c:208 +#: sys-utils/umount.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't write superblock" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: sys-utils/umount.c:211 +#: sys-utils/umount.c:233 #, c-format msgid "" "%s: target is busy.\n" @@ -14383,121 +16055,151 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:220 +#: sys-utils/umount.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount" -#: sys-utils/umount.c:223 +#: sys-utils/umount.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers" -#: sys-utils/umount.c:272 +#: sys-utils/umount.c:294 #, fuzzy msgid "failed to set umount target" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/unshare.c:60 +#: sys-utils/umount.c:310 +#, fuzzy +msgid "libmount table allocation failed" +msgstr "mount: no ha estat possible muntar" + +#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 +#, fuzzy +msgid "libmount iterator allocation failed" +msgstr "mount: no ha estat possible muntar" + +#: sys-utils/umount.c:359 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <program> [args...]\n" -msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" +msgid "failed to get child fs of %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/unshare.c:63 -msgid "" -" -m, --mount unshare mounts namespace\n" -" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" -" -n, --net unshare network namespace\n" +#: sys-utils/umount.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to determine source" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/unshare.c:43 +msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:44 +msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:45 +msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:125 +#: sys-utils/unshare.c:46 +msgid " -n, --net unshare network namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:47 +msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:48 +msgid " -U, --user unshare user namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:112 #, fuzzy msgid "unshare failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/wdctl.c:44 +#: sys-utils/wdctl.c:66 msgid "Card previously reset the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:45 +#: sys-utils/wdctl.c:67 msgid "External relay 1" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:46 +#: sys-utils/wdctl.c:68 msgid "External relay 2" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:47 +#: sys-utils/wdctl.c:69 #, fuzzy msgid "Fan failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/wdctl.c:48 +#: sys-utils/wdctl.c:70 msgid "Keep alive ping reply" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:49 +#: sys-utils/wdctl.c:71 msgid "Supports magic close char" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:50 +#: sys-utils/wdctl.c:72 msgid "Reset due to CPU overheat" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:51 +#: sys-utils/wdctl.c:73 msgid "Power over voltage" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:52 +#: sys-utils/wdctl.c:74 msgid "Power bad/power fault" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:53 +#: sys-utils/wdctl.c:75 #, fuzzy msgid "Pretimeout (in seconds)" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n" -#: sys-utils/wdctl.c:54 +#: sys-utils/wdctl.c:76 #, fuzzy msgid "Set timeout (in seconds)" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n" -#: sys-utils/wdctl.c:70 +#: sys-utils/wdctl.c:77 +msgid "Not trigger reboot" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:93 msgid "flag name" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:71 +#: sys-utils/wdctl.c:94 #, fuzzy msgid "flag description" msgstr "dispositiu de blocs " -#: sys-utils/wdctl.c:72 +#: sys-utils/wdctl.c:95 #, fuzzy msgid "flag status" msgstr "estat" -#: sys-utils/wdctl.c:73 +#: sys-utils/wdctl.c:96 #, fuzzy msgid "flag boot status" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: sys-utils/wdctl.c:74 +#: sys-utils/wdctl.c:97 #, fuzzy msgid "watchdog device name" msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" -#: sys-utils/wdctl.c:108 +#: sys-utils/wdctl.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "unknown flag: %s" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [<device> ...]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" - -#: sys-utils/wdctl.c:149 +#: sys-utils/wdctl.c:172 msgid "" " -f, --flags <list> print selected flags only\n" " -F, --noflags don't print information about flags\n" @@ -14511,221 +16213,359 @@ msgid "" " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:165 +#: sys-utils/wdctl.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "The default device is %s.\n" msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:168 +#: sys-utils/wdctl.c:191 #, fuzzy msgid "Available columns:\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: sys-utils/wdctl.c:254 +#: sys-utils/wdctl.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "%s: senyal desconegut %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:284 sys-utils/wdctl.c:338 +#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:298 sys-utils/wdctl.c:366 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: sys-utils/wdctl.c:307 +#: sys-utils/wdctl.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:345 +#: sys-utils/wdctl.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: sys-utils/wdctl.c:426 sys-utils/wdctl.c:428 sys-utils/wdctl.c:430 +#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "%-15s%2i seconds\n" msgstr "%s %.6f segons\n" -#: sys-utils/wdctl.c:426 +#: sys-utils/wdctl.c:449 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:428 +#: sys-utils/wdctl.c:451 #, fuzzy msgid "Pre-timeout:" msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera" -#: sys-utils/wdctl.c:430 +#: sys-utils/wdctl.c:453 msgid "Timeleft:" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:564 +#: sys-utils/wdctl.c:587 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "Dispositiu" -#: sys-utils/wdctl.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-15s%s [version %x]\n" -msgstr "%s versió %s\n" +#: sys-utils/wdctl.c:589 +msgid "Identity:" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:591 +msgid "version" +msgstr "versió" + +#: term-utils/agetty.c:355 +#, c-format +msgid "%s%s (automatic login)\n" +msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:435 +#: term-utils/agetty.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:440 +#: term-utils/agetty.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:445 +#: term-utils/agetty.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n" -#: term-utils/agetty.c:451 +#: term-utils/agetty.c:425 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749 -#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824 +#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 +#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1227 term-utils/agetty.c:1503 +#: term-utils/agetty.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: term-utils/agetty.c:654 +#: term-utils/agetty.c:632 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: term-utils/agetty.c:767 +#: term-utils/agetty.c:751 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "velocitat incorrecta: %s" -#: term-utils/agetty.c:769 +#: term-utils/agetty.c:753 msgid "too many alternate speeds" msgstr "massa velocitats alternatives" -#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947 +#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m" -#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915 +#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter" -#: term-utils/agetty.c:962 +#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" +msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m" + +#: term-utils/agetty.c:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" +msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" + +#: term-utils/agetty.c:946 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura" -#: term-utils/agetty.c:981 +#: term-utils/agetty.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" +msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n" + +#: term-utils/agetty.c:965 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problema de dup: %m" -#: term-utils/agetty.c:1275 +#: term-utils/agetty.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" +msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" + +#: term-utils/agetty.c:1140 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting terminal attributes failed: %m" +msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" + +#: term-utils/agetty.c:1278 +msgid "[press ENTER to login]" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1294 msgid "Num Lock off" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1278 +#: term-utils/agetty.c:1297 msgid "Num Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1281 +#: term-utils/agetty.c:1300 msgid "Caps Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1284 +#: term-utils/agetty.c:1303 msgid "Scroll Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1287 +#: term-utils/agetty.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" msgstr "tipus: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:1390 +#: term-utils/agetty.c:1424 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: lectura: %m" -#: term-utils/agetty.c:1444 +#: term-utils/agetty.c:1483 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: desbordament de l'entrada" -#: term-utils/agetty.c:1594 +#: term-utils/agetty.c:1499 term-utils/agetty.c:1507 +#, c-format +msgid "%s: invalid character conversion for login name" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1513 +#, c-format +msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" +msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" + +#: term-utils/agetty.c:1634 #, c-format msgid "" -"\n" -"Usage:\n" " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -8, --8bits assume 8-bit tty\n" -" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" -" -c, --noreset do not reset control mode\n" -" -f, --issue-file <file> display issue file\n" -" -h, --flow-control enable hardware flow control\n" -" -H, --host <hostname> specify login host\n" -" -i, --noissue do not display issue file\n" -" -I, --init-string <string> set init string\n" -" -l, --login-program <file> specify login program\n" -" -L, --local-line force local line\n" -" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" -" -n, --skip-login do not prompt for login\n" -" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" -" -p, --loginpause wait for any key before the login\n" -" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" -" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" -" -t, --timeout <number> login process timeout\n" -" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" -" -w, --wait-cr wait carriage-return\n" -" --noclear do not clear the screen before prompt\n" -" --nohints do not print hints\n" -" --nonewline do not print a newline before issue\n" -" --no-hostname no hostname at all will be shown\n" -" --long-hostname show full qualified hostname\n" -" --version output version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:1808 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "usuari" +#: term-utils/agetty.c:1637 +#, fuzzy +msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:1808 -#, c-format -msgid "users" -msgstr "usuaris" +#: term-utils/agetty.c:1638 +msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1639 +#, fuzzy +msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: term-utils/agetty.c:1640 +msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1641 +msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1642 +#, fuzzy +msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" +msgstr "" +" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" +" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" + +#: term-utils/agetty.c:1643 +#, fuzzy +msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" +msgstr "" +" p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" + +#: term-utils/agetty.c:1644 +msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1645 +msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1646 +msgid " -L, --local-line force local line\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1647 +msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1648 +#, fuzzy +msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" +msgstr " -n : No escrigues realment al disc" + +#: term-utils/agetty.c:1649 +#, fuzzy +msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" +msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n" + +#: term-utils/agetty.c:1650 +msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1651 +#, fuzzy +msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: term-utils/agetty.c:1652 +msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1653 +msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1654 +msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1655 +#, fuzzy +msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: term-utils/agetty.c:1656 +#, fuzzy +msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: term-utils/agetty.c:1657 +#, fuzzy +msgid " --nohints do not print hints\n" +msgstr " -n : No escrigues realment al disc" + +#: term-utils/agetty.c:1658 +#, fuzzy +msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" +msgstr "" +" p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" + +#: term-utils/agetty.c:1659 +msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1660 +msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1661 +msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1662 +msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" +msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:74 +#: term-utils/agetty.c:1933 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usuari" +msgstr[1] "usuari" + +#: term-utils/agetty.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "checkname failed: %m" +msgstr "no s'ha estat possible muntar" + +#: term-utils/mesg.c:75 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: term-utils/mesg.c:77 +#: term-utils/mesg.c:78 msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -14733,37 +16573,37 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:121 +#: term-utils/mesg.c:122 #, fuzzy msgid "ttyname failed" msgstr "la cerca ha fallat" # FIXME 'y' untranslateable? -#: term-utils/mesg.c:128 +#: term-utils/mesg.c:129 #, fuzzy msgid "is y" msgstr "és y\n" # FIXME 'n' untranslateable? -#: term-utils/mesg.c:131 +#: term-utils/mesg.c:132 #, fuzzy msgid "is n" msgstr "és n\n" -#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 +#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: term-utils/mesg.c:144 +#: term-utils/mesg.c:145 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:150 +#: term-utils/mesg.c:151 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:153 +#: term-utils/mesg.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "id invàlid : %s\n" @@ -14803,17 +16643,17 @@ msgstr "" msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "S'ha iniciat l'execució de script, el fitxer és %s\n" -#: term-utils/script.c:365 +#: term-utils/script.c:367 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s" -#: term-utils/script.c:401 +#: term-utils/script.c:403 #, fuzzy msgid "cannot write script file" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n" -#: term-utils/script.c:481 +#: term-utils/script.c:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14822,17 +16662,17 @@ msgstr "" "\n" "S'ha finalitzat l'execució de script a %s" -#: term-utils/script.c:491 +#: term-utils/script.c:499 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n" -#: term-utils/script.c:513 +#: term-utils/script.c:521 #, fuzzy msgid "openpty failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: term-utils/script.c:549 +#: term-utils/script.c:557 #, fuzzy msgid "out of pty's" msgstr "No queden pty\n" @@ -14968,37 +16808,43 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n" msgid "klogctl error" msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1205 +#: term-utils/setterm.c:1207 #, fuzzy msgid "Error writing screendump" msgstr "S'ha produït un error en escriure un bolcat de pantalla\n" -#: term-utils/setterm.c:1212 +#: term-utils/setterm.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't read %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1266 +#: term-utils/setterm.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" +msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1" + +#: term-utils/setterm.c:1272 #, fuzzy msgid "$TERM is not defined." msgstr "%s: $TERM no està definit.\n" -#: term-utils/setterm.c:1274 +#: term-utils/setterm.c:1280 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:1276 +#: term-utils/setterm.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: senyal desconegut %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1278 +#: term-utils/setterm.c:1284 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "" #: term-utils/ttymsg.c:77 -msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "massa iov (modifiqueu el codi a wall/ttymsg.c)" +#, fuzzy +msgid "internal error: too many iov's" +msgstr "error intern" #: term-utils/ttymsg.c:87 #, c-format @@ -15053,84 +16899,84 @@ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" msgid "cannot get tty name" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" -#: term-utils/wall.c:223 +#: term-utils/wall.c:222 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Missatge de difusió de %s@%s" -#: term-utils/wall.c:243 +#: term-utils/wall.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s: no es llegirà de %s; s'utilitzarà l'entrada estàndard.\n" -#: term-utils/wall.c:275 +#: term-utils/wall.c:274 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: term-utils/write.c:81 +#: term-utils/write.c:82 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n" -#: term-utils/write.c:85 +#: term-utils/write.c:86 msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/write.c:137 +#: term-utils/write.c:138 #, fuzzy msgid "can't find your tty's name" msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n" -#: term-utils/write.c:150 +#: term-utils/write.c:151 #, fuzzy msgid "you have write permission turned off" msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n" -#: term-utils/write.c:168 +#: term-utils/write.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n" -#: term-utils/write.c:174 +#: term-utils/write.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n" -#: term-utils/write.c:269 +#: term-utils/write.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "write: %s no està connectat\n" -#: term-utils/write.c:276 +#: term-utils/write.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n" -#: term-utils/write.c:278 +#: term-utils/write.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n" -#: term-utils/write.c:326 +#: term-utils/write.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "tty path %s too long" msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" -#: term-utils/write.c:342 +#: term-utils/write.c:345 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..." -#: term-utils/write.c:345 +#: term-utils/write.c:348 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: term-utils/write.c:372 +#: term-utils/write.c:376 #, fuzzy msgid "carefulputc failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" @@ -15158,11 +17004,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/col.c:144 -#, fuzzy -msgid "write error." -msgstr "col: error d'escriptura.\n" - #: text-utils/col.c:199 #, fuzzy msgid "bad -l argument" @@ -15181,7 +17022,7 @@ msgstr "més enllà de la primera línia" msgid "-- line already flushed" msgstr "-- línia ja està buida" -#: text-utils/colcrt.c:314 +#: text-utils/colcrt.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -15189,7 +17030,7 @@ msgid "" " %s [options] [file ...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: text-utils/colcrt.c:318 +#: text-utils/colcrt.c:319 #, c-format msgid "" " -, --no-underlining suppress all underlining\n" @@ -15227,37 +17068,45 @@ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" msgid "second argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: text-utils/column.c:90 +#: text-utils/column.c:92 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [options] [file ...]\n" +msgid " %s [options] [file ...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" +#: text-utils/column.c:94 +msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" +msgstr "" + #: text-utils/column.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help displays this help text\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" -" -t, --table create a table\n" -" -s, --separator <string> table delimeter\n" -" -x, --fillrows fill rows before columns\n" +#, fuzzy +msgid " -t, --table create a table\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: text-utils/column.c:96 +msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:102 -#, fuzzy, c-format +#: text-utils/column.c:97 +msgid " -o, --output-separator <string>\n" +msgstr "" + +#: text-utils/column.c:98 msgid "" -"\n" -"For more information see column(1).\n" -msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" +" table output column separator, default is two " +"spaces\n" +msgstr "" -#: text-utils/column.c:150 +#: text-utils/column.c:99 +#, fuzzy +msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: text-utils/column.c:156 #, fuzzy msgid "invalid columns argument" msgstr "identificador invàlid" -#: text-utils/column.c:351 +#: text-utils/column.c:387 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" @@ -15300,22 +17149,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:300 +#: text-utils/more.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] file...\n" "\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: text-utils/more.c:303 +#: text-utils/more.c:322 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -d display help instead of ring bell\n" " -f count logical, rather than screen lines\n" " -l suppress pause after form feed\n" -" -p suppress scroll, clean screen and display text\n" -" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" +" -p do not scroll, clean screen and display text\n" +" -c do not scroll, display text and clean line ends\n" " -u suppress underlining\n" " -s squeeze multiple blank lines into one\n" " -NUM specify the number of lines per screenful\n" @@ -15324,17 +17173,12 @@ msgid "" " -V output version information and exit\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:540 -#, fuzzy, c-format -msgid "more (%s)\n" -msgstr "mkfs (%s)\n" - -#: text-utils/more.c:544 +#: text-utils/more.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n" -#: text-utils/more.c:575 +#: text-utils/more.c:599 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15345,7 +17189,7 @@ msgstr "" "*** %s: directori ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:619 +#: text-utils/more.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15356,45 +17200,45 @@ msgstr "" "**** %s: No és un fitxer de text ****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:723 +#: text-utils/more.c:735 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Useu q o Q per a sortir]" -#: text-utils/more.c:799 +#: text-utils/more.c:805 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Més--" -#: text-utils/more.c:801 +#: text-utils/more.c:807 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: text-utils/more.c:806 +#: text-utils/more.c:815 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]" -#: text-utils/more.c:1239 +#: text-utils/more.c:1228 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...retrocedeix %d pàgines" -#: text-utils/more.c:1241 +#: text-utils/more.c:1230 msgid "...back 1 page" msgstr "...retrocedeix 1 pàgina" -#: text-utils/more.c:1284 +#: text-utils/more.c:1277 msgid "...skipping one line" msgstr "...s'està ometent una línia" -#: text-utils/more.c:1286 +#: text-utils/more.c:1279 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...s'està ometent %d línies" -#: text-utils/more.c:1323 +#: text-utils/more.c:1315 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -15404,12 +17248,12 @@ msgstr "" "***Endarrera***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1339 +#: text-utils/more.c:1330 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular" -#: text-utils/more.c:1368 +#: text-utils/more.c:1360 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -15422,7 +17266,7 @@ msgstr "" "L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n" # a.b: Falta arranjar això de "kth" -#: text-utils/more.c:1375 +#: text-utils/more.c:1367 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -15467,30 +17311,30 @@ msgstr "" ":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n" ". Repeteix l'ordre anterior\n" -#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449 +#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]" -#: text-utils/more.c:1483 +#: text-utils/more.c:1477 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" línia %d" -#: text-utils/more.c:1485 +#: text-utils/more.c:1479 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[No és un fitxer] línia %d" -#: text-utils/more.c:1569 +#: text-utils/more.c:1561 msgid " Overflow\n" msgstr " Desbordament\n" -#: text-utils/more.c:1619 +#: text-utils/more.c:1608 msgid "...skipping\n" msgstr "...s'està ometent\n" -#: text-utils/more.c:1655 +#: text-utils/more.c:1642 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -15498,19 +17342,19 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha trobat el patró\n" -#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281 +#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1010 text-utils/pg.c:1156 msgid "Pattern not found" msgstr "No s'ha trobat el patró" -#: text-utils/more.c:1707 +#: text-utils/more.c:1693 msgid "exec failed\n" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: text-utils/more.c:1721 +#: text-utils/more.c:1707 msgid "can't fork\n" msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" -#: text-utils/more.c:1760 +#: text-utils/more.c:1741 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -15518,19 +17362,19 @@ msgstr "" "\n" "...S'està ometent" -#: text-utils/more.c:1764 +#: text-utils/more.c:1745 msgid "...Skipping to file " msgstr "...s'està saltant al fitxer " -#: text-utils/more.c:1766 +#: text-utils/more.c:1747 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...S'està retrocedint al fitxer " -#: text-utils/more.c:2042 +#: text-utils/more.c:2032 msgid "Line too long" msgstr "Línia massa llarga" -#: text-utils/more.c:2077 +#: text-utils/more.c:2069 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir" @@ -15543,29 +17387,29 @@ msgstr "línia massa llarga" msgid "byte count with multiple conversion characters" msgstr "hexdump: nombre total d'octets amb diversos caràcters de conversió.\n" -#: text-utils/parse.c:479 +#: text-utils/parse.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "bad byte count for conversion character %s" msgstr "" "hexdump: nombre total d'octets incorrecte per al caràcter de conversió %s.\n" -#: text-utils/parse.c:484 +#: text-utils/parse.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%%s requires a precision or a byte count" msgstr "" "hexdump: %%s requereix un valor de precisió o un nombre total d'octets.\n" -#: text-utils/parse.c:489 +#: text-utils/parse.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "bad format {%s}" msgstr "hexdump: format incorrecte {%s}\n" -#: text-utils/parse.c:494 +#: text-utils/parse.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "hexdump: caràcter de conversió %%%s incorrecte.\n" -#: text-utils/pg.c:147 +#: text-utils/pg.c:136 msgid "" "-------------------------------------------------------\n" " h this screen\n" @@ -15592,147 +17436,152 @@ msgid "" "-------------------------------------------------------\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:224 +#: text-utils/pg.c:214 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: text-utils/pg.c:227 +#: text-utils/pg.c:217 msgid " -number lines per page\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:228 +#: text-utils/pg.c:218 msgid " -c clear screen before displaying\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:229 +#: text-utils/pg.c:219 #, fuzzy msgid " -e do not pause at end of a file\n" msgstr "" " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: text-utils/pg.c:230 +#: text-utils/pg.c:220 #, fuzzy msgid " -f do not split long lines\n" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: text-utils/pg.c:231 +#: text-utils/pg.c:221 msgid " -n terminate command with new line\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:232 +#: text-utils/pg.c:222 msgid " -p <prompt> specify prompt\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:233 +#: text-utils/pg.c:223 msgid " -r disallow shell escape\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:234 +#: text-utils/pg.c:224 #, fuzzy msgid " -s print messages to stdout\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:225 msgid " +number start at the given line\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:236 +#: text-utils/pg.c:226 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:237 +#: text-utils/pg.c:227 msgid " -h display this help and exit\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:238 +#: text-utils/pg.c:228 #, fuzzy msgid " -V output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: text-utils/pg.c:246 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" +#: text-utils/pg.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "option requires an argument -- %s" msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:254 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %s\n" +#: text-utils/pg.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal option -- %s" msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:344 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...s'està saltant endavant\n" -#: text-utils/pg.c:373 +#: text-utils/pg.c:346 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...s'està saltant endarrera\n" -#: text-utils/pg.c:395 +#: text-utils/pg.c:362 msgid "No next file" msgstr "No hi ha cap fitxer següent" -#: text-utils/pg.c:399 +#: text-utils/pg.c:366 msgid "No previous file" msgstr "No hi ha cap fitxer anterior" -#: text-utils/pg.c:934 -#, c-format -msgid "%s: Read error from %s file\n" +#: text-utils/pg.c:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read error from %s file" msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n" -#: text-utils/pg.c:940 -#, c-format -msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" +#: text-utils/pg.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected EOF in %s file" msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n" -#: text-utils/pg.c:943 -#, c-format -msgid "%s: Unknown error in %s file\n" +#: text-utils/pg.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error in %s file" msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n" -#: text-utils/pg.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create tempfile\n" +#: text-utils/pg.c:924 +#, fuzzy +msgid "Cannot create tempfile" msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n" -#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249 +#: text-utils/pg.c:933 text-utils/pg.c:1097 text-utils/pg.c:1123 msgid "RE error: " msgstr "Error RE:" -#: text-utils/pg.c:1204 +#: text-utils/pg.c:1080 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" -#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257 +#: text-utils/pg.c:1105 text-utils/pg.c:1131 msgid "No remembered search string" msgstr "No es recorda la cadena de cerca" -#: text-utils/pg.c:1313 +#: text-utils/pg.c:1186 #, fuzzy msgid "cannot open " msgstr "%s no es pot obrir" -#: text-utils/pg.c:1361 +#: text-utils/pg.c:1231 msgid "saved" msgstr "s'ha desat" -#: text-utils/pg.c:1468 +#: text-utils/pg.c:1321 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n" -#: text-utils/pg.c:1500 +#: text-utils/pg.c:1356 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n" -#: text-utils/pg.c:1592 +#: text-utils/pg.c:1444 +msgid "(Next file: " +msgstr "(Fitxer següent: " + +#: text-utils/pg.c:1510 #, c-format msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1717 -msgid "(Next file: " -msgstr "(Fitxer següent: " +#: text-utils/pg.c:1553 text-utils/pg.c:1626 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of lines per page" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" #: text-utils/rev.c:77 #, fuzzy, c-format @@ -15755,17 +17604,17 @@ msgid "" "For more information see rev(1).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: text-utils/tailf.c:115 +#: text-utils/tailf.c:114 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:161 +#: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:198 +#: text-utils/tailf.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -15773,7 +17622,7 @@ msgid "" " %s [option] file\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: text-utils/tailf.c:203 +#: text-utils/tailf.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15785,12 +17634,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262 +#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 #, fuzzy msgid "failed to parse number of lines" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: text-utils/tailf.c:275 +#: text-utils/tailf.c:274 #, fuzzy msgid "no input file specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" @@ -15834,9 +17683,242 @@ msgstr "Seqüència d'escapament desconeguda en l'entrada: %o, %o\n" msgid "Input line too long." msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" +#~ msgid "mkfs (%s)\n" +#~ msgstr "mkfs (%s)\n" + +#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" +#~ msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs" + +#~ msgid "one bad page\n" +#~ msgstr "una pàgina incorrecta\n" + #, fuzzy -#~ msgid "%s: open failed" -#~ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" +#~ msgid " on whole disk. " +#~ msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" + +#, fuzzy +#~ msgid "does not support swapspace version %d." +#~ msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" +#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" +#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" +#~ "\tadvice:\n" +#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" +#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" +#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n" +#~ "\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n" +#~ "\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n" +#~ "\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n" +#~ "\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n" +#~ "\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n" +#~ "\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n" +#~ "\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n" +#~ "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n" +#~ "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)." + +#~ msgid "" +#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" +#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n" +#~ "\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n" +#~ "\t particions DOS (Useu o).\n" +#~ "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "BSD label for device: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n" + +#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" +#~ msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n" + +#~ msgid "" +#~ "Type 0 means free space to many systems\n" +#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" +#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" +#~ "a partition using the `d' command.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n" +#~ "(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n" +#~ "particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n" +#~ "l'ordre «d».\n" + +#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" +#~ msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" +#~ msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" +#~ msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "exec %s failed" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: exec failed" +#~ msgstr "la cerca ha fallat" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: not a tty" +#~ msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" + +#, fuzzy +#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" +#~ msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" + +#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" +#~ msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n" + +#~ msgid "St. Tib's Day" +#~ msgstr "Dia de Sant Tibb" + +#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" +#~ msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n" + +#~ msgid " %s -l [ signal ]\n" +#~ msgstr " %s -l [ senyal ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid port number argument" +#~ msgstr "identificador invàlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [options] [<device> ...]\n" +#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: couldn't lock into memory" +#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n" + +#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" +#~ msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre" + +#, fuzzy +#~ msgid "executing %s failed" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "uname failed" +#~ msgstr "la cerca ha fallat" + +#, fuzzy +#~ msgid "eject: cannot set user id" +#~ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see fsfreeze(8).\n" +#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no action specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" + +#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" +#~ msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n" + +#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" +#~ msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "shmctl failed" +#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync" + +#, fuzzy +#~ msgid "msgctl failed" +#~ msgstr "no s'ha pogut fer fsync" + +#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +#~ msgstr "coctets=%ld\tqoctets=%ld\tqnùm=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "semctl failed" +#~ msgstr "la cerca ha fallat" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed to use device" +#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" + +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't lock into memory" +#~ msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate memory" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" +#~ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" + +#, fuzzy +#~ msgid "renice from %s\n" +#~ msgstr "%s de %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to execute %s" +#~ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "execvp failed" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "execv failed" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" +#~ msgstr "%s versió %s\n" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usuaris" + +#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" +#~ msgstr "massa iov (modifiqueu el codi a wall/ttymsg.c)" + +#, fuzzy +#~ msgid "write error." +#~ msgstr "col: error d'escriptura.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" +#~ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see column(1).\n" +#~ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "more (%s)\n" +#~ msgstr "mkfs (%s)\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot open file %s" @@ -15909,10 +17991,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" #, fuzzy -#~ msgid "cannot stat: %s" -#~ msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" - -#, fuzzy #~ msgid "%s: fstat failed" #~ msgstr "la cerca ha fallat" @@ -16021,9 +18099,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" #~ msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n" -#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" -#~ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" - #~ msgid "Cannot open %s\n" #~ msgstr "No es pot obrir %s\n" @@ -16127,10 +18202,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgstr "no es pot fer stat per a %s" #, fuzzy -#~ msgid "failed to parse priority" -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" - -#, fuzzy #~ msgid "failed to parse class data" #~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -16234,9 +18305,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgid " d delete a BSD partition" #~ msgstr " d esborra una partició BSD" -#~ msgid " l list known filesystem types" -#~ msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts" - #~ msgid " n add a new BSD partition" #~ msgstr " n afegeix una nova partició BSD" @@ -16357,9 +18425,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" #~ msgstr "%s: useu l'opció -l per veure'n la llista\n" -#~ msgid "Use %s -l to see list.\n" -#~ msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n" - #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" #~ msgstr "forma d'ús: login [-fp] [nom_usuari]\n" @@ -16679,10 +18744,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda" #, fuzzy -#~ msgid "%zd bytes [" -#~ msgstr "octets" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" #~ "\n" @@ -16760,10 +18821,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" #, fuzzy -#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" -#~ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" - -#, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" #~ msgstr "" #~ "Forma d'ús: %s [-c] [-v0|-v1] [-pMIDAPÀG] [-L etiqueta] /dev/_nom_ " @@ -16801,9 +18858,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgstr "" #~ " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició" -#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -#~ msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" - #~ msgid "" #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" #~ msgstr "" @@ -16924,9 +18978,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" #~ msgstr " getopt [opcions] [--] cadena_opcions paràmetres\n" -#~ msgid " parameters\n" -#~ msgstr " paràmetres\n" - #, fuzzy #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" #~ msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n" @@ -17411,10 +19462,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgstr "hexdump: línia massa llarga.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n" -#~ msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n" - -#, fuzzy #~ msgid "realloc failed" #~ msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" @@ -17513,10 +19560,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgstr "%s: no hi ha prou memòria\n" #, fuzzy -#~ msgid "strdup failed" -#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s" - -#, fuzzy #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" #~ msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n" @@ -17790,10 +19833,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgstr "inici" #, fuzzy -#~ msgid ", size=%9lu" -#~ msgstr "Mida màxima=%ld\n" - -#, fuzzy #~ msgid ", bootable" #~ msgstr "AIX arrencable" @@ -17851,10 +19890,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgstr "mount: es muntarà %s per etiqueta\n" #, fuzzy -#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" -#~ msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n" - -#, fuzzy #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" #~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -18174,9 +20209,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositiu\n" -#~ msgid "version" -#~ msgstr "versió" - #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" #~ msgstr "no es pot obrir /dev/urandom" @@ -18233,9 +20265,6 @@ msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n" #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" #~ msgstr "Forma d'ús: passwd [-foqsvV] [usuari [contrasenya]]\n" -#~ msgid "Can't exec %s: %s\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n" - #~ msgid "Cannot find login name" #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el nom d'entrada" |