summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:25:41 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:25:41 +0100
commiteb63b9b8f4cecb34c2478282567862bc48ef256d (patch)
tree99243f8eecb44c2bb6a559982b99c680fcb649e7 /po/cs.po
parentImported from util-linux-2.9v tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-eb63b9b8f4cecb34c2478282567862bc48ef256d.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-eb63b9b8f4cecb34c2478282567862bc48ef256d.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-eb63b9b8f4cecb34c2478282567862bc48ef256d.zip
Imported from util-linux-2.10f tarball.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po2359
1 files changed, 1268 insertions, 1091 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 87ee5b5de..422f35a5c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Czech translation of util-linux.
+# Czech translation of util-linux.
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.9u\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-07-10 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-07-13 23:44+0200\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.10\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-11-03 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-11-03 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,16 +52,47 @@ msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n"
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n"
-#: clock/hwclock.c:253
+#: clock/hwclock.c:213
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303
+msgid "UTC"
+msgstr "greenwichský"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:302
+msgid "local"
+msgstr "místní"
+
+#: clock/hwclock.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+msgstr "%s: Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n"
+
+#: clock/hwclock.c:288
+msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+msgstr "(Očekáváno `UTC', `LOCAL' či nic.)\n"
+
+#: clock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %d vteřin od roku 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:255
+#: clock/hwclock.c:299
#, c-format
msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
msgstr "Poslední kalibrace proběhla %d vteřin od roku 1969.\n"
+#: clock/hwclock.c:301
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:303
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
#. that any time that is read from the clock immediately after we
@@ -76,41 +107,41 @@ msgstr "Poslední kalibrace proběhla %d vteřin od roku 1969.\n"
#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
#.
#. -----------------------------------------------------------------------------
-#: clock/hwclock.c:278
+#: clock/hwclock.c:325
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "čekám na tiknutí hodin...\n"
-#: clock/hwclock.c:282
+#: clock/hwclock.c:329
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...hodiny tikly\n"
-#: clock/hwclock.c:334
+#: clock/hwclock.c:381
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: clock/hwclock.c:343
+#: clock/hwclock.c:390
#, c-format
msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr "Hodiny reálného času ukazují %.2d:%.2d:%.2d = %d vteřin od roku 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:369
+#: clock/hwclock.c:416
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hodiny reálného času ukazují %02d:%02d:%02d\n"
-#: clock/hwclock.c:395
+#: clock/hwclock.c:442
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %d vteřin od roku 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:401
+#: clock/hwclock.c:448
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n"
-#: clock/hwclock.c:449
+#: clock/hwclock.c:496
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -119,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Počet vteřin uplynulých od referenčního času: %.6f.\n"
"Čekám, dokud neuplyne další celá vteřina.\n"
-#: clock/hwclock.c:473
+#: clock/hwclock.c:520
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
@@ -133,39 +164,39 @@ msgstr ""
#.
#. Compute display value for time
#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:485
+#: clock/hwclock.c:532
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f vteřiny\n"
-#: clock/hwclock.c:519
+#: clock/hwclock.c:566
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n"
#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
#.
-#: clock/hwclock.c:524
+#: clock/hwclock.c:571
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
"Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n"
-#: clock/hwclock.c:530
+#: clock/hwclock.c:577
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n"
-#: clock/hwclock.c:534
+#: clock/hwclock.c:581
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo."
-#: clock/hwclock.c:540
+#: clock/hwclock.c:587
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n"
-#: clock/hwclock.c:542
+#: clock/hwclock.c:589
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -180,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Odpověď:\n"
" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:551
+#: clock/hwclock.c:598
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
@@ -197,12 +228,12 @@ msgstr ""
"Odpověď:\n"
" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:561
+#: clock/hwclock.c:608
#, c-format
msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
msgstr "Datum %s odpovídá %d vteřinám od roku 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:596
+#: clock/hwclock.c:643
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
@@ -210,33 +241,33 @@ msgstr ""
"Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n"
"platný čas.\n"
-#: clock/hwclock.c:612
+#: clock/hwclock.c:659
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Volám settimeofday:\n"
-#: clock/hwclock.c:613
+#: clock/hwclock.c:660
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:615
+#: clock/hwclock.c:662
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:618
+#: clock/hwclock.c:665
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n"
-#: clock/hwclock.c:630
+#: clock/hwclock.c:677
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n"
-#: clock/hwclock.c:632
+#: clock/hwclock.c:679
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "volání settimeofday() selhalo"
-#: clock/hwclock.c:665
+#: clock/hwclock.c:712
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
@@ -244,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n"
"neplatné hodnoty.\n"
-#: clock/hwclock.c:669
+#: clock/hwclock.c:716
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
@@ -252,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý "
"den.\n"
-#: clock/hwclock.c:678
+#: clock/hwclock.c:725
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -264,21 +295,21 @@ msgstr ""
"je nastavena na %3$f vteřin/den.\n"
"Opravuji míru posunu o %4$f vteřin.\n"
-#: clock/hwclock.c:729
+#: clock/hwclock.c:776
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Počet vteřin od poslední opravy: %d\n"
-#: clock/hwclock.c:731
+#: clock/hwclock.c:778
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "Potřebná změna času: vteřin vpřed: %d ; vteřin zpět: %.6f\n"
-#: clock/hwclock.c:759
+#: clock/hwclock.c:807
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n"
-#: clock/hwclock.c:760
+#: clock/hwclock.c:808
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -287,33 +318,33 @@ msgstr ""
"Do %s by bylo uloženo následující:\n"
"%s"
-#: clock/hwclock.c:784
+#: clock/hwclock.c:832
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n"
-#: clock/hwclock.c:825
+#: clock/hwclock.c:873
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n"
-#: clock/hwclock.c:849
+#: clock/hwclock.c:897
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 vteřina, proto hodiny nenastavuji.\n"
-#: clock/hwclock.c:875
+#: clock/hwclock.c:923
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Používám %s.\n"
-#: clock/hwclock.c:877
+#: clock/hwclock.c:925
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n"
-#: clock/hwclock.c:965
+#: clock/hwclock.c:1020
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n"
-#: clock/hwclock.c:994
+#: clock/hwclock.c:1049
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
@@ -326,37 +357,37 @@ msgstr ""
"Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n"
"neběží na Alphě). Ignorováno.\n"
-#: clock/hwclock.c:1003
+#: clock/hwclock.c:1058
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1005
+#: clock/hwclock.c:1060
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n"
-#: clock/hwclock.c:1008
+#: clock/hwclock.c:1063
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n"
-#: clock/hwclock.c:1011
+#: clock/hwclock.c:1066
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n"
-#: clock/hwclock.c:1014
+#: clock/hwclock.c:1069
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1094
+#: clock/hwclock.c:1151
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
-#: clock/hwclock.c:1102
+#: clock/hwclock.c:1159
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
@@ -364,21 +395,29 @@ msgstr ""
"Zadal jste vícero funkčních přepínačů. Program může provést maximálně jednu\n"
"funkci najednou.\n"
-#: clock/hwclock.c:1115
+#: clock/hwclock.c:1165
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1178
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1130
+#: clock/hwclock.c:1193
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1134
+#: clock/hwclock.c:1197
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1150
+#: clock/hwclock.c:1213
msgid ""
"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
"to see the details of our search for an access method.\n"
@@ -386,40 +425,35 @@ msgstr ""
"Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n"
"Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n"
-#: clock/hwclock.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
-msgstr "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
-
-#: clock/kd.c:40
+#: clock/kd.c:41
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n"
-#: clock/kd.c:43
+#: clock/kd.c:44
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo."
-#: clock/kd.c:50 clock/rtc.c:144
+#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n"
-#: clock/kd.c:54
+#: clock/kd.c:69
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo."
-#: clock/kd.c:76
+#: clock/kd.c:91
msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1"
msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro /dev/tty1 nepodařilo zjistit"
-#: clock/kd.c:112
+#: clock/kd.c:127
msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
msgstr "volání ioctl() pro /dev/tty1 selhalo"
-#: clock/kd.c:142
+#: clock/kd.c:157
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo"
-#: clock/kd.c:146
+#: clock/kd.c:161
msgid "Can't open /dev/tty1"
msgstr "/dev/tty1 nelze otevřít"
@@ -604,40 +638,45 @@ msgstr "2"
msgid "Single"
msgstr "1"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:288
+#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+msgstr "Použití: %s [ -larvsmf ] jméno zařízení\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s je již připojeno.\t"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:294
+#: disk-utils/fsck.minix.c:302
msgid "check aborted.\n"
msgstr "prohlídka ukončena.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:311 disk-utils/fsck.minix.c:331
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
msgstr "číslo Zóny < FIRSTZONE v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:333
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
msgstr "číslo Zóny >= počet ZÓN v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:338
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Odstranit blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:356
+#: disk-utils/fsck.minix.c:364
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
msgstr "Chyba při čtení: nelze posunout ukazovátko na blok v souboru '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:362
+#: disk-utils/fsck.minix.c:370
msgid "Read error: bad block in file '"
msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:378
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
@@ -645,178 +684,284 @@ msgstr ""
"Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n"
"Žádost o zápis ignorována.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:394
msgid "Write error: bad block in file '"
msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru '"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "superblok nelze zapsat"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "mapu zón nelze zapsat"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "i-uzly nelze zapsat"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+msgid "seek failed"
+msgstr "chyba při posunu ukazovátka"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "superblok nelze číst"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "buffer pro i-uzly nelze alokovat"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat"
+
#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "buffer pro počítadlo zón nelze alokovat"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "mapu i-uzlů nelze číst"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "mapu zón nelze číst"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "i-uzly nelze číst"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:615
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:612 disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:528
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "i-uzlů: %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:529
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "bloků: %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:614 disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:530
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:531
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Velikost zóny=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Maxvelikost=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stav systému souborů=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:618
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr "namelen=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/fsck.minix.c:684
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/fsck.minix.c:688
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
msgid "Mark in use"
msgstr "Označen jako používaný"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:708
+#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
msgstr " mód je %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:713
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:749 disk-utils/fsck.minix.c:783
+#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "root i-uzel není adresářem"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
msgid "Block has been used before. Now in file `"
msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:752 disk-utils/fsck.minix.c:786
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176
+#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:795
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
msgstr "Blok %d v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:797
+#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
msgid "' is marked not in use."
msgstr " je označen jako nepoužívaný."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:798
+#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
msgid "Correct"
msgstr "Opravit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1012
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " contains a bad inode number for file '"
msgstr " obsahuje chybné číslo i-uzlu pro soubor '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:950 disk-utils/fsck.minix.c:1014
+#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022
msgid " Remove"
msgstr " Odstranit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1028
+#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr ": chybný adresář: '.' není první\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1036
+#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr ": chybný adresář: '..' není druhý\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1071
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1076
+msgid "internal error"
+msgstr "vnitřní chyba"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1079
msgid ": bad directory: size<32"
msgstr ": chybný adresář: velikost<32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1090
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1098
msgid ": bad directory: size < 32"
msgstr ": chybný adresář: velikost < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1166
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1175
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "I-uzel %d není používán a v bitmapě označen jako používaný."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "I-uzel %d je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1188
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Nastavit i_nlinks na počet"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zóna %d je označena jako používaná a žádné soubory ji nepoužívají."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1205
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
msgstr "Zóna %d: %spoužívaná, napočítáno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "not "
msgstr "není "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1182
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:637
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:640
+msgid "bad inode size"
+msgstr "chybná velikost i-uzlu"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1283
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1287
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s'"
+msgstr "'%s' nelze otevřít"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1304
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s je 'čisté', ověřování vynecháno.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1300
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1310
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Systém souborů na %s je 'špinavý', je třeba jej zkontrolovat.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1331
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
@@ -824,11 +969,11 @@ msgstr ""
"\n"
"používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -851,29 +996,30 @@ msgstr ""
"------\n"
"souborů: %6d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1351
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"----------------------------\n"
-"SOUBOROVÝ SYSTÉM BYL ZMĚNĚN \n"
+"SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/mkfs.c:66
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:330 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:221 mount/sundries.c:195
+#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n"
#: disk-utils/mkfs.c:89
-msgid "mkfs version "
-msgstr "mkfs verze "
+#, c-format
+msgid "mkfs version %s (%s)\n"
+msgstr "mkfs verze %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:186
#, c-format
@@ -897,10 +1043,6 @@ msgstr "startovací blok nelze smazat"
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:277
-msgid "unable to write super-block"
-msgstr "superblok nelze zapsat"
-
#: disk-utils/mkfs.minix.c:279
msgid "unable to write inode map"
msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
@@ -913,10 +1055,6 @@ msgstr "mapu zón nelze zapsat"
msgid "unable to write inodes"
msgstr "i-uzly nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:290
-msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block"
-
#: disk-utils/mkfs.minix.c:292
msgid "write failed in write_block"
msgstr "chyba při zápisu ve write_block"
@@ -956,7 +1094,7 @@ msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:585
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 disk-utils/mkswap.c:231
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks"
@@ -977,10 +1115,6 @@ msgstr "chybných bloků: 1\n"
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:640
-msgid "bad inode size"
-msgstr "chybná velikost i-uzlu"
-
#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
@@ -1010,41 +1144,64 @@ msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na '%s'"
msgid "Assuming pages of size %d\n"
msgstr "Předpokládám velikost stránek %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:234
+#: disk-utils/mkswap.c:185
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] jméno zařízení [bloky]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:208
+msgid "too many bad pages"
+msgstr "příliš mnoho chybných stránek"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
+#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedostatek paměti"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:239
msgid "one bad page\n"
msgstr "chybných stránek: 1\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:236
+#: disk-utils/mkswap.c:241
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
msgstr "chybných stránek: %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:340
+#: disk-utils/mkswap.c:345
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:354
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je větší než velikost zařízení (%d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:367
+#: disk-utils/mkswap.c:372
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:373
+#: disk-utils/mkswap.c:378
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:392
+#: disk-utils/mkswap.c:397
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:419
+#: disk-utils/mkswap.c:409
+#, c-format
+msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
+msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení '%s'"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439
+msgid "fatal: first page unreadable"
+msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1058,11 +1215,27 @@ msgstr ""
"opravdu\n"
"chcete vytvořit odkládací prostor v0, použijte přepínač -f pro vynucení.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:444
+#: disk-utils/mkswap.c:448
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:449
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:455
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "odkládací prostor nelze převinout"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:458
+msgid "unable to write signature page"
+msgstr "stránku signatur nelze zapsat"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:465
+msgid "fsync failed"
+msgstr "volání fsync selhalo"
+
#: disk-utils/setfdprm.c:30
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
@@ -1101,46 +1274,46 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] zařízení\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zařízení\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:355 fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1900
msgid "Unusable"
msgstr "Nepoužitelné"
-#: fdisk/cfdisk.c:357 fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1902
msgid "Free Space"
msgstr "Volný prostor"
-#: fdisk/cfdisk.c:360
+#: fdisk/cfdisk.c:400
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:362 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/cfdisk.c:402 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:365
+#: fdisk/cfdisk.c:405
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:367
+#: fdisk/cfdisk.c:407
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:371
+#: fdisk/cfdisk.c:411
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:382
+#: fdisk/cfdisk.c:422
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:383
+#: fdisk/cfdisk.c:423
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n"
"korektně změněna.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:386
+#: fdisk/cfdisk.c:426
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1152,304 +1325,295 @@ msgstr ""
"DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n"
"programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:481
+#: fdisk/cfdisk.c:521
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "OSUDOVÁ CHYBA"
-#: fdisk/cfdisk.c:490
+#: fdisk/cfdisk.c:530
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:526 fdisk/cfdisk.c:534
+#: fdisk/cfdisk.c:566 fdisk/cfdisk.c:574
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:528
+#: fdisk/cfdisk.c:568
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Z disku nelze číst"
-#: fdisk/cfdisk.c:536
+#: fdisk/cfdisk.c:576
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Nelze zapisovat na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:773
+#: fdisk/cfdisk.c:815
msgid "Too many partitions"
msgstr "příliš mnoho diskových oddílů"
-#: fdisk/cfdisk.c:778
+#: fdisk/cfdisk.c:820
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Diskový oddíl začíná před sektorem 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:783
+#: fdisk/cfdisk.c:825
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Diskový oddíl končí před sektorem 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:788
+#: fdisk/cfdisk.c:830
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:793
+#: fdisk/cfdisk.c:835
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:816
+#: fdisk/cfdisk.c:859
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:819
+#: fdisk/cfdisk.c:862
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:821
-msgid "extended logical partitions overlap"
-msgstr "rozšířené diskové oddíly se vzájemně překrývají"
+#: fdisk/cfdisk.c:864
+msgid "enlarged logical partitions overlap"
+msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:851
+#: fdisk/cfdisk.c:894
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových "
"oddílů !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:862 fdisk/cfdisk.c:874
+#: fdisk/cfdisk.c:905 fdisk/cfdisk.c:917
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:1024
+#: fdisk/cfdisk.c:1067
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně."
-#: fdisk/cfdisk.c:1080
+#: fdisk/cfdisk.c:1123
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Nabídka nemá zadaný směr. Používám horizontální."
-#: fdisk/cfdisk.c:1210
+#: fdisk/cfdisk.c:1253
msgid "Illegal key"
msgstr "Chybná klávesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1233
+#: fdisk/cfdisk.c:1276
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování"
-#: fdisk/cfdisk.c:1280 fdisk/cfdisk.c:1831 fdisk/cfdisk.c:2354
-#: fdisk/cfdisk.c:2356
+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2396
+#: fdisk/cfdisk.c:2398
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:1280
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1281 fdisk/cfdisk.c:1831 fdisk/cfdisk.c:2353
-#: fdisk/cfdisk.c:2356
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2395
+#: fdisk/cfdisk.c:2398
msgid "Logical"
msgstr "Logický"
-#: fdisk/cfdisk.c:1281
+#: fdisk/cfdisk.c:1324
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1282 fdisk/cfdisk.c:1335 fdisk/cfdisk.c:2043
+#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 fdisk/cfdisk.c:2075
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: fdisk/cfdisk.c:1282 fdisk/cfdisk.c:1335
+#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Nevytvářet diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1298
+#: fdisk/cfdisk.c:1341
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
+#: fdisk/cfdisk.c:1344
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Velikost (v MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1333
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1333
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1334
+#: fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:1334
+#: fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1352
+#: fdisk/cfdisk.c:1397
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa"
-#. probably a file or cdrom
-#: fdisk/cfdisk.c:1384
-msgid "Cannot read disk drive geometry"
-msgstr "Geometrii disku nelze zjistit"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1399
+#: fdisk/cfdisk.c:1436
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:1402
-msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
-msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table"
-msgstr "Z prázdné tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii."
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1428
-msgid "Cannot derive a geometry from the partition table"
-msgstr "Z tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii."
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
+msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
+msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk."
-#: fdisk/cfdisk.c:1461
+#: fdisk/cfdisk.c:1504
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Disk nelze otevřít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1463 fdisk/cfdisk.c:1647
+#: fdisk/cfdisk.c:1506 fdisk/cfdisk.c:1687
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis"
+#: fdisk/cfdisk.c:1527
+msgid "Cannot get disk size"
+msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
+
#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-#: fdisk/cfdisk.c:1506
+#: fdisk/cfdisk.c:1553
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Chybný primární diskový oddíl"
#. avoid snprintf
-#: fdisk/cfdisk.c:1537
+#: fdisk/cfdisk.c:1584
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Chybný logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1659
+#: fdisk/cfdisk.c:1699
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1663
+#: fdisk/cfdisk.c:1703
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (yes či no):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1669
+#: fdisk/cfdisk.c:1709
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: fdisk/cfdisk.c:1670
+#: fdisk/cfdisk.c:1710
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Neukládat tabulku rozdělení disku na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1672
+#: fdisk/cfdisk.c:1712
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: fdisk/cfdisk.c:1675
+#: fdisk/cfdisk.c:1715
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Zadejte `yes' či `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1679
+#: fdisk/cfdisk.c:1719
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704 fdisk/cfdisk.c:1708
+#: fdisk/cfdisk.c:1744 fdisk/cfdisk.c:1748
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1706
+#: fdisk/cfdisk.c:1746
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém."
-#: fdisk/cfdisk.c:1716
+#: fdisk/cfdisk.c:1756
msgid ""
"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
-#: fdisk/cfdisk.c:1774 fdisk/cfdisk.c:1892 fdisk/cfdisk.c:1984
+#: fdisk/cfdisk.c:1814 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Zadejte jméno souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1782 fdisk/cfdisk.c:1900 fdisk/cfdisk.c:1992
+#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1793
+#: fdisk/cfdisk.c:1833
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Disk: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1795
+#: fdisk/cfdisk.c:1835
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1802
+#: fdisk/cfdisk.c:1842
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1822
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
msgid " None "
msgstr " Žádný "
-#: fdisk/cfdisk.c:1824
+#: fdisk/cfdisk.c:1864
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1826
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
msgid " Primary"
msgstr " Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:1828
+#: fdisk/cfdisk.c:1868
msgid " Logical"
msgstr " Logický"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1866 fdisk/fdisk.c:1080 fdisk/fdisk.c:1229
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:560
+#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1072 fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: fdisk/cfdisk.c:1872
+#: fdisk/cfdisk.c:1912
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Startovací (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1874 fdisk/cfdisk.c:2362
+#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2404
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Neznámý (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1876
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Žádný (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1911 fdisk/cfdisk.c:2003
+#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1913
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid " First Last\n"
msgstr " První Poslední\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1914
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
" # Typ Sektor Sektor Posun Délka ID systému souborů "
"Příznaky\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1915
+#: fdisk/cfdisk.c:1955
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1457,446 +1621,455 @@ msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2005
+#: fdisk/cfdisk.c:2037
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Počátek--- ----Konec---- Počáteční\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2006
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Příz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektorů\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:2039
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
msgid "Raw"
msgstr "Přímý"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2041 fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2041
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2043
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
msgid "Don't print the table"
msgstr "Netisknout tabulku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2071
+#: fdisk/cfdisk.c:2103
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Nápověda pro cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2105
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2107
msgid "disk drive."
msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku."
-#: fdisk/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:2109
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2079
+#: fdisk/cfdisk.c:2111
msgid "Command Meaning"
msgstr "Příkaz Význam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2080
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2081
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak startovatelnosti"
-#: fdisk/cfdisk.c:2082
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Smaže aktuální oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2083
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Změní geometrii"
-#: fdisk/cfdisk.c:2084
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2085
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " know what they are doing."
msgstr " kteří vědí, co činí."
-#: fdisk/cfdisk.c:2086
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vypíše tuto nápovědu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2087
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl "
-#: fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2089
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2 ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2090
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2091
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2092
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2093
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " that you can choose from:"
msgstr " z několika formátů:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2094
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2095
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2096
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabulka v přímém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2097
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2098
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Změní typ systému souborů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2099
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2100
-msgid " Rotates through Mb, sectors and cylinders"
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
+msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2101
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2102
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " nebo odmítnout napsáním `yes' nebo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2140
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2110
+#: fdisk/cfdisk.c:2142
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2143
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2141 fdisk/cfdisk.c:2443 fdisk/fdisksunlabel.c:305
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2490 fdisk/fdisksunlabel.c:305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Změní geometrii cylindrů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:302
msgid "Heads"
msgstr "Hlavy"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Change head geometry"
msgstr "Změní geometrii hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Změní geometrii sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2144
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2144
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Geometrie změněna"
-#: fdisk/cfdisk.c:2157
+#: fdisk/cfdisk.c:2189
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Zadejte počet cylindrů: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2164 fdisk/cfdisk.c:2707
+#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2758
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Chybný počet cylindrů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2170
+#: fdisk/cfdisk.c:2207
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Zadejte počet hlav: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2177 fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2768
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Chybný počet hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2183
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2190 fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2775
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Chybný počet sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2330
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Zadejte typ systému souborů: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2348
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
+#: fdisk/cfdisk.c:2350
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Startovací"
-#: fdisk/cfdisk.c:2333
+#: fdisk/cfdisk.c:2375
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Nez(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2339
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2381
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344 fdisk/cfdisk.c:2347
+#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2389
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2355
+#: fdisk/cfdisk.c:2397
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2429
+#: fdisk/cfdisk.c:2473
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2431
+#: fdisk/cfdisk.c:2476
+#, c-format
+msgid "Size: %lld bytes"
+msgstr "Velikostv bajtech: %lld"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2478
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2435
+#: fdisk/cfdisk.c:2482
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2436
+#: fdisk/cfdisk.c:2483
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2437
+#: fdisk/cfdisk.c:2484
msgid "Part Type"
msgstr "Typ oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2438
+#: fdisk/cfdisk.c:2485
msgid "FS Type"
msgstr "Typ SS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2439
+#: fdisk/cfdisk.c:2486
msgid "[Label]"
msgstr "[Jméno]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2441
+#: fdisk/cfdisk.c:2488
msgid " Sectors"
msgstr " Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2445
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2500
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
+msgid "Size (GB)"
+msgstr "Velikost (GB)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2549
msgid "Bootable"
msgstr "Start"
-#: fdisk/cfdisk.c:2500
+#: fdisk/cfdisk.c:2549
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Přepne příznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2501
+#: fdisk/cfdisk.c:2550
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2501
+#: fdisk/cfdisk.c:2550
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2551
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2551
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2503
+#: fdisk/cfdisk.c:2552
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2503
+#: fdisk/cfdisk.c:2552
msgid "Print help screen"
msgstr "Vypíše nápovědu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Maximize"
msgstr "Zvětšení"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: fdisk/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2506
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2506
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2508
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: fdisk/cfdisk.c:2508
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2510
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Write"
msgstr "Uložit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2510
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2605
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací."
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2615
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat."
-#: fdisk/cfdisk.c:2586 fdisk/cfdisk.c:2588
+#: fdisk/cfdisk.c:2635 fdisk/cfdisk.c:2637
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit."
-#: fdisk/cfdisk.c:2596
+#: fdisk/cfdisk.c:2645
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný."
-#: fdisk/cfdisk.c:2598
+#: fdisk/cfdisk.c:2647
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Tento diskový oddíl je již používán."
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit."
-#: fdisk/cfdisk.c:2640 fdisk/cfdisk.c:2646
+#: fdisk/cfdisk.c:2691 fdisk/cfdisk.c:2697
msgid "No more partitions"
msgstr "Žádné další diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2704
msgid "Illegal command"
msgstr "Chybný příkaz"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2714
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2670
+#: fdisk/cfdisk.c:2721
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1932,7 +2105,7 @@ msgstr ""
" jádro.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:248
+#: fdisk/fdisk.c:247
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -1952,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"-u: zadání Začátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n"
"-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n"
-#: fdisk/fdisk.c:260
+#: fdisk/fdisk.c:259
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -1968,225 +2141,213 @@ msgstr ""
" či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:268
-msgid "A disk block device is needed.\n"
-msgstr "Je třeba blokové zařízení disku.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:271
-msgid ""
-"Given name does not refer to a partition,\n"
-"or maybe not even to a block device.\n"
-msgstr ""
-"Zadané jméno neodpovídá diskovému oddílu,\n"
-" a možná ani blokovému zařízení.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:275
+#: fdisk/fdisk.c:267
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "%s nelze otevřít\n"
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:270
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "%s nelze číst\n"
-#: fdisk/fdisk.c:281
+#: fdisk/fdisk.c:273
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:284
+#: fdisk/fdisk.c:276
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "%s nelze uložit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:287
+#: fdisk/fdisk.c:279
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n"
-#: fdisk/fdisk.c:291
+#: fdisk/fdisk.c:283
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Nelze alokovat více paměti\n"
-#: fdisk/fdisk.c:293
+#: fdisk/fdisk.c:285
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fatální chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:348
-#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
+#: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
msgid "Command action"
msgstr "Příkazy"
-#: fdisk/fdisk.c:305
+#: fdisk/fdisk.c:297
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:350
+#: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:342
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b úprava bsd popisu disku"
-#: fdisk/fdisk.c:307
+#: fdisk/fdisk.c:299
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
msgid " d delete a partition"
msgstr " d smaže diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:345
msgid " l list known partition types"
msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:354
-#: fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
+#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:346
+#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
msgid " m print this menu"
msgstr " m vypíše tuto nabídku"
-#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:347
msgid " n add a new partition"
msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:348
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o vytvoří prázdný DOSOVÝ diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:313 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:397
+#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:389
msgid " p print the partition table"
msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:358
-#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
+#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q ukončí program bez uložení změn"
-#: fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:351
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:360
+#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t změní id diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:361
+#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace"
-#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:385
-#: fdisk/fdisk.c:402
+#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:394
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program"
-#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:364
+#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:356
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/fdisk.c:324
+#: fdisk/fdisk.c:316
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:325
+#: fdisk/fdisk.c:317
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b úprava položky startovacího souboru"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:326
+#: fdisk/fdisk.c:318
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:341
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a přepne příznak \"startovací\""
-#: fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:343
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\""
-#: fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:364
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a změní množství alternativních cylindrů"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:391
+#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c změní množství cylindrů"
-#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:384
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)"
-#: fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:367
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:395
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:387
msgid " h change number of heads"
msgstr " h změní množství hlav"
-#: fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i změní prokládací faktor"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:370
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o změní rychlost otáčení"
-#: fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
msgid " r return to main menu"
msgstr " r návrat do hlavní nabídky"
-#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:400
+#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:392
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s změní počet sektorů/stopu"
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:378
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y změní počet fyzických cylindrů"
-#: fdisk/fdisk.c:390
+#: fdisk/fdisk.c:382
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:393
+#: fdisk/fdisk.c:385
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:386
msgid " g create an IRIX partition table"
msgstr " g vytvoří IRIX tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:490
+#: fdisk/fdisk.c:482
msgid "You must set"
msgstr "Musíte nastavit"
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:496
msgid "heads"
msgstr "hlavy"
-#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:914 fdisk/sfdisk.c:843
+#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/sfdisk.c:842
msgid "sectors"
msgstr "sektory"
-#: fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:914 fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
-#: fdisk/sfdisk.c:843
+#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
+#: fdisk/sfdisk.c:842
msgid "cylinders"
msgstr "cylindry"
-#: fdisk/fdisk.c:512
+#: fdisk/fdisk.c:504
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2195,30 +2356,30 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdisk.c:505
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fdisk/fdisk.c:547
+#: fdisk/fdisk.c:539
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:554
+#: fdisk/fdisk.c:546
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Varování: mažu diskový oddíl za %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:575
+#: fdisk/fdisk.c:567
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:583
+#: fdisk/fdisk.c:575
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:609
+#: fdisk/fdisk.c:601
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2231,16 +2392,16 @@ msgstr ""
"data\n"
"pochopitelně dostupná.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:645
+#: fdisk/fdisk.c:637
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:654
+#: fdisk/fdisk.c:646
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:702
+#: fdisk/fdisk.c:694
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
"disklabel\n"
@@ -2249,16 +2410,16 @@ msgstr ""
"popis\n"
"disku\n"
-#: fdisk/fdisk.c:718
+#: fdisk/fdisk.c:710
msgid "Internal error\n"
msgstr "Vnitřní chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:728
+#: fdisk/fdisk.c:720
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:735
+#: fdisk/fdisk.c:727
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
@@ -2267,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven "
"zápisem(w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:748
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2275,65 +2436,65 @@ msgstr ""
"\n"
"třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:793
+#: fdisk/fdisk.c:785
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):"
-#: fdisk/fdisk.c:832
+#: fdisk/fdisk.c:824
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, implicitně %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:886
+#: fdisk/fdisk.c:878
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Používám implicitní hodnotu %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:890
+#: fdisk/fdisk.c:882
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:897
+#: fdisk/fdisk.c:889
msgid "Partition number"
msgstr "Číslo diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:905
+#: fdisk/fdisk.c:897
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:912
+#: fdisk/fdisk.c:904
msgid "cylinder"
msgstr "cylindr"
-#: fdisk/fdisk.c:912
+#: fdisk/fdisk.c:904
msgid "sector"
msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:921
+#: fdisk/fdisk.c:913
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %sy\n"
-#: fdisk/fdisk.c:931
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:944
+#: fdisk/fdisk.c:936
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:948
+#: fdisk/fdisk.c:940
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1034
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1039
+#: fdisk/fdisk.c:1031
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2344,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n"
"Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1048
+#: fdisk/fdisk.c:1040
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2352,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej "
"smažte.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1057
+#: fdisk/fdisk.c:1049
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2362,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1063
+#: fdisk/fdisk.c:1055
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2373,53 +2534,53 @@ msgstr ""
"a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1077
+#: fdisk/fdisk.c:1069
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1130
+#: fdisk/fdisk.c:1122
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149 fdisk/fdisk.c:1158
+#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1141 fdisk/fdisk.c:1150
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1133 fdisk/fdisk.c:1141
+#: fdisk/fdisk.c:1125 fdisk/fdisk.c:1133
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1138
+#: fdisk/fdisk.c:1130
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1147
+#: fdisk/fdisk.c:1139
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1150
+#: fdisk/fdisk.c:1142
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1156
+#: fdisk/fdisk.c:1148
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1159
+#: fdisk/fdisk.c:1151
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1166
+#: fdisk/fdisk.c:1158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2429,20 +2590,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n"
-"Jednotky = %sy po %d * %d bajtech\n"
+"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
#. acme@conectiva.com.br
-#: fdisk/fdisk.c:1203
+#: fdisk/fdisk.c:1195
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
+msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1204 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisk.c:1196 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: fdisk/fdisk.c:1244
+#: fdisk/fdisk.c:1236
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2453,106 +2614,106 @@ msgstr ""
"Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1246
+#: fdisk/fdisk.c:1238
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Start Vel ID\n"
+msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Start Vel ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1285
+#: fdisk/fdisk.c:1277
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1288
+#: fdisk/fdisk.c:1280
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1291
+#: fdisk/fdisk.c:1283
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1294
+#: fdisk/fdisk.c:1286
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1298
+#: fdisk/fdisk.c:1290
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1320
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1336
+#: fdisk/fdisk.c:1328
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1354
+#: fdisk/fdisk.c:1346
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1359
+#: fdisk/fdisk.c:1351
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1365
+#: fdisk/fdisk.c:1357
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%d) je větší než maximum (%d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1368
+#: fdisk/fdisk.c:1360
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "nealokovaných sektorů: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1380 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n"
"nejprve smazat.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1401 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisk.c:1393 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "První %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1416 fdisk/fdisksunlabel.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:1408 fdisk/fdisksunlabel.c:519
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1448
+#: fdisk/fdisk.c:1440
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1458 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:1450 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či velikostK"
-#: fdisk/fdisk.c:1488
+#: fdisk/fdisk.c:1480
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d má lichý počet sektorů.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1525 fdisk/fdiskbsdlabel.c:590
+#: fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdiskbsdlabel.c:591
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:1527
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1539
+#: fdisk/fdisk.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2563,34 +2724,30 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p primární diskový oddíl (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1541
+#: fdisk/fdisk.c:1533
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l logický (5 a více)"
-#: fdisk/fdisk.c:1541
+#: fdisk/fdisk.c:1533
msgid "e extended"
msgstr "e rozšířený"
-#: fdisk/fdisk.c:1558
+#: fdisk/fdisk.c:1550
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1590
+#: fdisk/fdisk.c:1582
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1592
+#: fdisk/fdisk.c:1591
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1609
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synchronizují se disky.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1614
+#: fdisk/fdisk.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
@@ -2599,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"Opětovné načtení tabulky rozdělení disku skončilo s chybou %d: %s.\n"
"Restartujte systém, aby tabulka byla změněna.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1620
+#: fdisk/fdisk.c:1613
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2611,6 +2768,10 @@ msgstr ""
"DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n"
"stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1620
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synchronizují se disky.\n"
+
#: fdisk/fdisk.c:1651
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
@@ -2918,98 +3079,98 @@ msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s%d.\n"
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:392
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:393
#, c-format
msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
msgstr "Na %s%d se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:396
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "Na %s se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:400
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Chcete vytvořit tabulku rozdělení disku? (y/n)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:438
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439
msgid "bytes/sector"
msgstr "bajtů/sektor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorů/stopu"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "stop/cylindr"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorů/cylindr"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:452
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:453
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:454
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "rpm"
msgstr "otm"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
msgid "trackskew"
msgstr "zakřivení stopy"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "cylinderskew"
msgstr "zakřivení cylindru"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
msgid "headswitch"
msgstr "přesun hlavy"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
msgid "track-to-track seek"
msgstr "posun stopa-stopa"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:501
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:526
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:527
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:547
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:548
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
msgstr "Zavaděč instalován na %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:549
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:570
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:601
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:602
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Tento diskový oddíl již existuje.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:723
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:724
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Varování: příliš mnoho diskových oddílů (%d, maximum %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:769
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:770
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
@@ -3106,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"cylindrů: %d, fyzických cylindrů: %d\n"
"extra sektorů/cyl: %d, interleave: %d:1\n"
"%s\n"
-"Jednotky = %sy po %d * 512 bajtech\n"
+"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:199
@@ -3119,7 +3280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n"
-"Jednotky = %sy po %d * 512 bajtech\n"
+"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:205
@@ -3544,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"cylindrů: %d, alternativních cylindrů: %d, fyzických cylindrů: %d\n"
"extra sektorů/cyl: %d, interleave: %d:1\n"
"%s\n"
-"Jednotky = %sy po %d * 512 bajtech\n"
+"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
@@ -3557,7 +3718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Disk %s (Sun tabulka rozdělení disku): hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n"
-"Jednotky = %sy po %d * 512 bajtech\n"
+"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
@@ -3879,80 +4040,80 @@ msgstr "LANstep"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:148
+#: fdisk/sfdisk.c:147
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:153
+#: fdisk/sfdisk.c:152
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr ""
"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:199
+#: fdisk/sfdisk.c:198
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "nedostatek paměti - končím\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:203 fdisk/sfdisk.c:286
+#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:219
+#: fdisk/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "CHYBA: sektor %lu nemá msdos podpis\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:236
+#: fdisk/sfdisk.c:235
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:274
+#: fdisk/sfdisk.c:273
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:292
+#: fdisk/sfdisk.c:291
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "chyba zápisu na %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:310
+#: fdisk/sfdisk.c:309
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:314
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:319
+#: fdisk/sfdisk.c:318
msgid "out of memory?\n"
msgstr "nedostatek paměti?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:325
+#: fdisk/sfdisk.c:324
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:331
+#: fdisk/sfdisk.c:330
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "chyba při čtení %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:338
+#: fdisk/sfdisk.c:337
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:350
+#: fdisk/sfdisk.c:349
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:416
+#: fdisk/sfdisk.c:415
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n"
@@ -3963,27 +4124,27 @@ msgstr ""
"celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n"
"[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:422
+#: fdisk/sfdisk.c:421
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:425
+#: fdisk/sfdisk.c:424
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:428
+#: fdisk/sfdisk.c:427
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet cylindrů %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:432
+#: fdisk/sfdisk.c:431
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:434
+#: fdisk/sfdisk.c:433
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
@@ -3992,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"Varování: podivný počet sektorů (%d) - obvykle nebývá více než 63\n"
"To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:438
+#: fdisk/sfdisk.c:437
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4001,20 +4162,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:518
+#: fdisk/sfdisk.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %d (mělo by být 0-%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:523
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
msgstr ""
"%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %d (mělo by být 1-%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:528
+#: fdisk/sfdisk.c:527
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
@@ -4022,17 +4183,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %d (mělo by být 0-%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:567
+#: fdisk/sfdisk.c:566
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr "Id Jméno\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:720
+#: fdisk/sfdisk.c:719
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:726
+#: fdisk/sfdisk.c:725
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4040,39 +4201,31 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n"
"Restartujte nyní, před použitím mkfs, systém.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:731
+#: fdisk/sfdisk.c:730
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Chyba při zavírání %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:769
+#: fdisk/sfdisk.c:768
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:792
+#: fdisk/sfdisk.c:791
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:831
+#: fdisk/sfdisk.c:830
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:832
-msgid ""
-"unit: sectors\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"jednotky: sektory\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/sfdisk.c:841
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:846
+#: fdisk/sfdisk.c:845
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4081,11 +4234,11 @@ msgstr ""
"Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:849
+#: fdisk/sfdisk.c:848
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #cylind #bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:854
+#: fdisk/sfdisk.c:853
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4094,11 +4247,11 @@ msgstr ""
"Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:856
+#: fdisk/sfdisk.c:855
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #sektory Id Systém\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:859
+#: fdisk/sfdisk.c:858
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4107,11 +4260,11 @@ msgstr ""
"Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:861
+#: fdisk/sfdisk.c:860
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4121,40 +4274,21 @@ msgstr ""
"%d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:866
+#: fdisk/sfdisk.c:865
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec MB #bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:932
-#, c-format
-msgid " start=%9lu"
-msgstr " začátek=%9lu"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:933
-#, c-format
-msgid ", size=%8lu"
-msgstr ", velikost=%lu"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:935
-#, c-format
-msgid ", Id=%2x"
-msgstr ", Id=%2x"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:937
-msgid ", bootable"
-msgstr ", startovací"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:998
+#: fdisk/sfdisk.c:997
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1005
+#: fdisk/sfdisk.c:1004
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1008
+#: fdisk/sfdisk.c:1007
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
@@ -4163,7 +4297,7 @@ msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné diskové oddíly\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1021
+#: fdisk/sfdisk.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Warning: The first partition looks like it was made\n"
@@ -4174,94 +4308,94 @@ msgstr ""
"pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n"
"Zobrazuji za použití této geometrie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1068
+#: fdisk/sfdisk.c:1075
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1070
+#: fdisk/sfdisk.c:1077
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1079
+#: fdisk/sfdisk.c:1086
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1082
+#: fdisk/sfdisk.c:1089
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1085
+#: fdisk/sfdisk.c:1092
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1096
+#: fdisk/sfdisk.c:1103
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Varování: diskový oddíl %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1097
+#: fdisk/sfdisk.c:1104
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "není obsažen v diskovém oddílu %s.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1108
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Varování: diskové oddíly %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1109
+#: fdisk/sfdisk.c:1116
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1120
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "Warning: partition %s contains part of "
msgstr "Varování: diskový oddíl %s obsahuje část "
-#: fdisk/sfdisk.c:1121
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "the partition table (sector %lu),\n"
msgstr "tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1122
+#: fdisk/sfdisk.c:1129
msgid "and will destroy it when filled\n"
msgstr "a zničí ji, pokud bude obsazen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1131
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s začíná na sektoru 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1135
+#: fdisk/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s přesahuje za konec disku.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1149
+#: fdisk/sfdisk.c:1156
msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
msgstr "Pouze jeden z diskových oddílů může být rozšířeným.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1150
+#: fdisk/sfdisk.c:1157
msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr " (ačkoliv pod Linuxem to nepředstavuje problém)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1167
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1173
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1191
+#: fdisk/sfdisk.c:1198
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4269,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"Varování: více než jeden primární diskový oddíl je označen jako startovací.\n"
"LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1198
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4277,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních diskových oddíl|ů.\n"
"LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1211
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4285,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"Varování: žádný primární diskový oddíl není označen jako startovací.\n"
"LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1228
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4293,144 +4427,144 @@ msgstr ""
"diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n"
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1230
+#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n"
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1240
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "diskový oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1266 fdisk/sfdisk.c:1343
+#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "příliš mnoho diskových oddílů - ignoruji > %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1281
+#: fdisk/sfdisk.c:1288
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "strom diskových oddílů?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1385
+#: fdisk/sfdisk.c:1392
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1392
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1412
+#: fdisk/sfdisk.c:1419
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "zvláštní..., rozšířený diskový oddíl o velikosti 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1419
+#: fdisk/sfdisk.c:1426
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "zvláštní..., BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1451
+#: fdisk/sfdisk.c:1458
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
msgstr " diskový oddíl %s není znám\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1463
+#: fdisk/sfdisk.c:1470
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1476
+#: fdisk/sfdisk.c:1483
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1481
+#: fdisk/sfdisk.c:1488
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1558
+#: fdisk/sfdisk.c:1565
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1594
+#: fdisk/sfdisk.c:1601
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak `='\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1601
+#: fdisk/sfdisk.c:1608
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1607
+#: fdisk/sfdisk.c:1614
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1639
+#: fdisk/sfdisk.c:1646
msgid "number too big\n"
msgstr "číslo je příliš veliké\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1643
+#: fdisk/sfdisk.c:1650
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "nesmysly za číslem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1759
+#: fdisk/sfdisk.c:1766
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1792
+#: fdisk/sfdisk.c:1799
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "okolní rozšiřující diskový oddíl nelze vytvořit\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1843
+#: fdisk/sfdisk.c:1850
msgid "too many input fields\n"
msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1877
+#: fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "No room for more\n"
msgstr "Již nejsou volné bloky\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1896
+#: fdisk/sfdisk.c:1903
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Chybný typ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1928
+#: fdisk/sfdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Varování: překročení maximální povolené velikosti (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1933
+#: fdisk/sfdisk.c:1940
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1947
+#: fdisk/sfdisk.c:1954
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Varování: chybný začátek diskového oddílu (dřívější %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1960
+#: fdisk/sfdisk.c:1967
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1977 fdisk/sfdisk.c:1990
+#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2001
+#: fdisk/sfdisk.c:2008
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Rozšířený diskový oddíl na neočekávaném místě\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2033
+#: fdisk/sfdisk.c:2040
msgid "bad input\n"
msgstr "chybný vstup\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2055
+#: fdisk/sfdisk.c:2062
msgid "too many partitions\n"
msgstr "příliš mnoho diskových oddílů\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2095
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4442,100 +4576,100 @@ msgstr ""
"<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2108
+#: fdisk/sfdisk.c:2115
msgid "version"
msgstr "verze"
-#: fdisk/sfdisk.c:2114
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Použití: %s [přepínače] zařízení ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2115
+#: fdisk/sfdisk.c:2122
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2116
+#: fdisk/sfdisk.c:2123
msgid "useful options:"
msgstr "užitečné přepínače:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2117
+#: fdisk/sfdisk.c:2124
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost diskového oddílu"
-#: fdisk/sfdisk.c:2118
+#: fdisk/sfdisk.c:2125
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní Id diskového oddílu"
-#: fdisk/sfdisk.c:2119
+#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové oddíly"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [či --dump]: idem, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování"
-#: fdisk/sfdisk.c:2121
+#: fdisk/sfdisk.c:2128
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2122
+#: fdisk/sfdisk.c:2129
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
"sectors/blocks/cylinders/MB"
msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2123
+#: fdisk/sfdisk.c:2130
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy diskových oddílů"
-#: fdisk/sfdisk.c:2124
+#: fdisk/sfdisk.c:2131
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa"
-#: fdisk/sfdisk.c:2125
+#: fdisk/sfdisk.c:2132
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2133
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : změní pouze diskový oddíl s číslem #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisk/sfdisk.c:2134
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk"
-#: fdisk/sfdisk.c:2128
+#: fdisk/sfdisk.c:2135
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU"
-#: fdisk/sfdisk.c:2129
+#: fdisk/sfdisk.c:2136
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU"
-#: fdisk/sfdisk.c:2130
+#: fdisk/sfdisk.c:2137
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi"
-#: fdisk/sfdisk.c:2131
+#: fdisk/sfdisk.c:2138
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu"
-#: fdisk/sfdisk.c:2132
+#: fdisk/sfdisk.c:2139
msgid "dangerous options:"
msgstr "nebezpečné přepínače:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2133
+#: fdisk/sfdisk.c:2140
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [či --show-geometry]: vypíše informace o geometrii, které\n"
" udržuje jádro"
-#: fdisk/sfdisk.c:2134
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -4543,124 +4677,124 @@ msgstr ""
" -x [či --show-extended]: vypíše informace o rozšířených diskových\n"
" oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis"
-#: fdisk/sfdisk.c:2136
+#: fdisk/sfdisk.c:2143
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
-#: fdisk/sfdisk.c:2137
+#: fdisk/sfdisk.c:2144
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky"
-#: fdisk/sfdisk.c:2138
+#: fdisk/sfdisk.c:2145
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2139
+#: fdisk/sfdisk.c:2146
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2147
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav"
-#: fdisk/sfdisk.c:2141
+#: fdisk/sfdisk.c:2148
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů"
-#: fdisk/sfdisk.c:2142
+#: fdisk/sfdisk.c:2149
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2143
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky"
-#: fdisk/sfdisk.c:2149
+#: fdisk/sfdisk.c:2156
msgid "Usage:"
msgstr "Použití:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2150
+#: fdisk/sfdisk.c:2157
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zařízení\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2151
+#: fdisk/sfdisk.c:2158
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2152
+#: fdisk/sfdisk.c:2159
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskové oddíly n ..., deaktivuje ostatní\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2271
+#: fdisk/sfdisk.c:2278
msgid "no command?\n"
msgstr "žádný příkaz?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2394
+#: fdisk/sfdisk.c:2401
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
msgstr "celkový počet bloků: %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2431
+#: fdisk/sfdisk.c:2438
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2433
+#: fdisk/sfdisk.c:2440
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2435
+#: fdisk/sfdisk.c:2442
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2442
+#: fdisk/sfdisk.c:2449
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (vyjímkou jsou přepínače -l a -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2467
+#: fdisk/sfdisk.c:2474
#, c-format
msgid "cannot open %s %s\n"
msgstr "%s %s nelze otevřít\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2467
+#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "read-write"
msgstr "pro čtení/zápis"
-#: fdisk/sfdisk.c:2467
+#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "for reading"
msgstr "pro čtení"
-#: fdisk/sfdisk.c:2492
+#: fdisk/sfdisk.c:2499
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2509
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
#, c-format
msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n"
msgstr "%s: %d cylindrů, %d hlav, %d sektorů/stopu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2512
+#: fdisk/sfdisk.c:2519
#, c-format
msgid "%s: unknown geometry\n"
msgstr "%s: neznámá geometrie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2528
+#: fdisk/sfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2605
+#: fdisk/sfdisk.c:2612
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2622 fdisk/sfdisk.c:2675 fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -4668,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"Hotovo\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2631
+#: fdisk/sfdisk.c:2638
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -4678,35 +4812,35 @@ msgstr ""
"MBR\n"
"nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2645
+#: fdisk/sfdisk.c:2652
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2701
+#: fdisk/sfdisk.c:2708
#, c-format
msgid "Bad Id %x\n"
msgstr "Id %x je chybné\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2716
+#: fdisk/sfdisk.c:2723
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Tento disk je právě používán.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2733
+#: fdisk/sfdisk.c:2740
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2736
+#: fdisk/sfdisk.c:2743
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2742
+#: fdisk/sfdisk.c:2749
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2744
+#: fdisk/sfdisk.c:2751
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.Umount "
@@ -4719,28 +4853,28 @@ msgstr ""
"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete "
"použít přepínač --no-reread.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2748
+#: fdisk/sfdisk.c:2755
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2752
+#: fdisk/sfdisk.c:2759
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: fdisk/sfdisk.c:2761
+#: fdisk/sfdisk.c:2768
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Stará situace:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2765
+#: fdisk/sfdisk.c:2772
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2773
+#: fdisk/sfdisk.c:2780
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nová situace:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2778
+#: fdisk/sfdisk.c:2785
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -4748,19 +4882,19 @@ msgstr ""
"Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n"
"(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2781
+#: fdisk/sfdisk.c:2788
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2786
+#: fdisk/sfdisk.c:2793
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2788
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Uložit na disk? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2793
+#: fdisk/sfdisk.c:2800
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
@@ -4768,15 +4902,15 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: předčasný konec vstupu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2802
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2801
+#: fdisk/sfdisk.c:2808
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2809
+#: fdisk/sfdisk.c:2816
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
@@ -4784,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2815
+#: fdisk/sfdisk.c:2822
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -4899,157 +5033,155 @@ msgstr "getopt (rozšířené) 1.0.3\n"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi."
-#: login-utils/agetty.c:303
+#: login-utils/agetty.c:306
msgid "calling open_tty\n"
msgstr "volám open_tty\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
-#: login-utils/agetty.c:316
+#: login-utils/agetty.c:319
msgid "calling termio_init\n"
msgstr "volám termio_init\n"
-#: login-utils/agetty.c:321
+#: login-utils/agetty.c:324
msgid "writing init string\n"
msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
-#: login-utils/agetty.c:331
+#: login-utils/agetty.c:334
msgid "before autobaud\n"
msgstr "před autobaud\n"
-#: login-utils/agetty.c:343
+#: login-utils/agetty.c:346
msgid "waiting for cr-lf\n"
msgstr "čekám na cr-lf\n"
-#: login-utils/agetty.c:347
+#: login-utils/agetty.c:350
#, c-format
msgid "read %c\n"
msgstr "přečteno %c\n"
#. Read the login name.
-#: login-utils/agetty.c:356
+#: login-utils/agetty.c:359
msgid "reading login name\n"
msgstr "čtu přihlašovací jméno\n"
-#: login-utils/agetty.c:377
+#: login-utils/agetty.c:380
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: %s nelze spustit: %m"
-#: login-utils/agetty.c:397
+#: login-utils/agetty.c:400
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat"
-#: login-utils/agetty.c:459
+#: login-utils/agetty.c:465
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "chybný časový limit: %s"
-#: login-utils/agetty.c:468
+#: login-utils/agetty.c:474
msgid "after getopt loop\n"
msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n"
-#: login-utils/agetty.c:486
+#: login-utils/agetty.c:492
msgid "exiting parseargs\n"
msgstr "opouštím funkci parseargs\n"
-#: login-utils/agetty.c:499
+#: login-utils/agetty.c:505
msgid "entered parse_speeds\n"
msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:502
+#: login-utils/agetty.c:508
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "chybná rychlost %s"
-#: login-utils/agetty.c:504
+#: login-utils/agetty.c:510
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí"
-#: login-utils/agetty.c:506
+#: login-utils/agetty.c:512
msgid "exiting parsespeeds\n"
msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:579
+#: login-utils/agetty.c:587
#, c-format
msgid "%s: open for update: %m"
msgstr "%s: otevření za účelem aktualizace: %m"
-#: login-utils/agetty.c:595
+#: login-utils/agetty.c:605
#, c-format
msgid "%s: no utmp entry"
msgstr "žádná utmp položka pro %s"
-#: login-utils/agetty.c:624
+#: login-utils/agetty.c:634
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m"
-#: login-utils/agetty.c:628
+#: login-utils/agetty.c:638
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením"
#. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:645
msgid "open(2)\n"
msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:637
+#: login-utils/agetty.c:647
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m"
-#: login-utils/agetty.c:647
+#: login-utils/agetty.c:657
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:651
+#: login-utils/agetty.c:661
msgid "duping\n"
msgstr "volám dup\n"
#. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:653
+#: login-utils/agetty.c:663
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: volání dup selhalo: %m"
-#: login-utils/agetty.c:723
+#: login-utils/agetty.c:733
msgid "term_io 2\n"
msgstr "term_io 2\n"
-#: login-utils/agetty.c:905
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "user"
msgstr "uživatel"
-#: login-utils/agetty.c:905
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "users"
msgstr "uživatelé"
-#: login-utils/agetty.c:993
+#: login-utils/agetty.c:1003
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: přečteno: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1039
+#: login-utils/agetty.c:1049
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: přetečení vstupu"
-#: login-utils/agetty.c:1163
+#: login-utils/agetty.c:1173
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] "
-"baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] line "
-"baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Použití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační "
-"řetězec] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n"
-"či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] "
-"linka baud_rate,... [typ terminálu]\n"
+"Použití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] [-H počítač] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n"
+"či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] [-H počítač] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n"
#: login-utils/checktty.c:46
#, c-format
@@ -5089,52 +5221,52 @@ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n"
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n"
-#: login-utils/chfn.c:139 login-utils/chsh.c:118
+#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete.\n"
-#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n"
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:159
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Měním finger informace o %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:180
-#: login-utils/chfn.c:184 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
+#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176
+#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
#: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169
msgid "Password error."
msgstr "Chybné heslo."
-#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:689
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:684
#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
-#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:115 mount/losetup.c:121
+#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: login-utils/chfn.c:196 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181
msgid "Incorrect password."
msgstr "Chybné heslo."
-#: login-utils/chfn.c:207
+#: login-utils/chfn.c:203
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n"
-#: login-utils/chfn.c:310
+#: login-utils/chfn.c:306
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] "
-#: login-utils/chfn.c:311
+#: login-utils/chfn.c:307
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
@@ -5142,11 +5274,11 @@ msgstr ""
"[ -p telefon-do-kanceláře ]\n"
"\t[ -h telefon-domů ] "
-#: login-utils/chfn.c:312
+#: login-utils/chfn.c:308
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:381 login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
@@ -5154,28 +5286,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukončen.\n"
-#: login-utils/chfn.c:414
+#: login-utils/chfn.c:410
msgid "field is too long.\n"
msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n"
-#: login-utils/chfn.c:428
+#: login-utils/chfn.c:418
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' není povoleno.\n"
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:423
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
-#: login-utils/chfn.c:498
+#: login-utils/chfn.c:488
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n"
-#: login-utils/chfn.c:501
+#: login-utils/chfn.c:491
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger informace byly změněny.\n"
-#: login-utils/chfn.c:515 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324
msgid "malloc failed"
msgstr "volání malloc selhalo"
@@ -5341,30 +5473,37 @@ msgstr ""
"\n"
"přerušen %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:384
+#: login-utils/login.c:377
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n"
-#: login-utils/login.c:409
+#: login-utils/login.c:402
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n"
-#: login-utils/login.c:511
+#: login-utils/login.c:504
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n"
-#: login-utils/login.c:513
+#: login-utils/login.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
-#: login-utils/login.c:553
+#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
+#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
+#. PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string (yet).
+#: login-utils/login.c:519
+msgid "login: "
+msgstr "Přihlašovací jméno:"
+
+#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:556
+#: login-utils/login.c:554
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
@@ -5372,17 +5511,17 @@ msgstr ""
"Chybné přihlášení\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:565
+#: login-utils/login.c:563
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "PŘÍLI|S MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s"
+msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:567
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
-#: login-utils/login.c:575
+#: login-utils/login.c:570
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
@@ -5390,30 +5529,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Chybné přihlášení\n"
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:619
msgid "Illegal username"
msgstr "Chybné uživatelské jméno"
-#: login-utils/login.c:667
+#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n"
-#: login-utils/login.c:672
+#: login-utils/login.c:667
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
-#: login-utils/login.c:676
+#: login-utils/login.c:671
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
-#: login-utils/login.c:728
+#: login-utils/login.c:723
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Chybné přihlášení\n"
-#: login-utils/login.c:750
+#: login-utils/login.c:745
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
@@ -5421,100 +5560,100 @@ msgstr ""
"Již je přihlášeno příliš mnoho uživatelů.\n"
"Zkuste to opět později.\n"
-#: login-utils/login.c:754
+#: login-utils/login.c:749
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Máte spuštěno příliš mnoho procesů.\n"
-#: login-utils/login.c:800
+#: login-utils/login.c:795
msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
msgstr "Varování: žádné Kerberos lístky\n"
-#: login-utils/login.c:812
+#: login-utils/login.c:807
msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
msgstr "Lituji -- platnost Vašeho hesla vypršela.\n"
-#: login-utils/login.c:818
+#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
msgstr "Varování: platnost Vašeho hesla vyprší %s %d, %d\n"
-#: login-utils/login.c:826
+#: login-utils/login.c:821
msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
msgstr "Lituji -- platnost Vašeho účtu vypršela.\n"
-#: login-utils/login.c:832
+#: login-utils/login.c:827
#, c-format
msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
msgstr "Varování: platnost Vašeho účtu vyprší %s %d, %d\n"
-#: login-utils/login.c:1066
+#: login-utils/login.c:1061
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1068
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1071
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s"
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1074
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1082
+#: login-utils/login.c:1077
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1093
+#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "You have %smail.\n"
msgstr "Máte %spoštu.\n"
-#: login-utils/login.c:1094
+#: login-utils/login.c:1090
msgid "new "
msgstr "novou "
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1112
+#: login-utils/login.c:1108
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: volání fork selhalo: %s"
-#: login-utils/login.c:1127
+#: login-utils/login.c:1123
msgid "setuid() failed"
msgstr "volání setuid() selhalo"
-#: login-utils/login.c:1133
+#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Adresář %s neexistuje!\n"
-#: login-utils/login.c:1137
+#: login-utils/login.c:1133
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1145
+#: login-utils/login.c:1141
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n"
-#: login-utils/login.c:1173
+#: login-utils/login.c:1169
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n"
-#: login-utils/login.c:1176
+#: login-utils/login.c:1172
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: žádný shell: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1192
+#: login-utils/login.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5523,62 +5662,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Přihlašovací jméno na %s: "
-#: login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1199
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n"
-#: login-utils/login.c:1204
+#: login-utils/login.c:1200
msgid "NAME too long"
msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé"
-#: login-utils/login.c:1211
+#: login-utils/login.c:1207
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1221
+#: login-utils/login.c:1217
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "příliš mnoho znaků LF\n"
-#: login-utils/login.c:1222
+#: login-utils/login.c:1218
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF"
-#: login-utils/login.c:1233
+#: login-utils/login.c:1229
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Vypršel časový limit (%d vteřin) pro přihlášení.\n"
-#: login-utils/login.c:1333
+#: login-utils/login.c:1329
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Poslední přihlášení: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1337
+#: login-utils/login.c:1333
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "z %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1336
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "%.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1363
+#: login-utils/login.c:1359
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s"
-#: login-utils/login.c:1366
+#: login-utils/login.c:1362
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
-#: login-utils/login.c:1370
+#: login-utils/login.c:1366
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d"
-#: login-utils/login.c:1373
+#: login-utils/login.c:1369
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d"
@@ -5925,7 +6064,7 @@ msgstr "spuštění rc se nezdařilo - volání fork selhalo\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "volání fork selhalo\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1548
+#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549
msgid "exec failed\n"
msgstr "volání exec selhalo\n"
@@ -5994,32 +6133,32 @@ msgstr "%s: %s nezměněno\n"
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: žádné změny\n"
-#: login-utils/wall.c:106
+#: login-utils/wall.c:103
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
msgstr "Použití: %s [soubor]\n"
-#: login-utils/wall.c:154
+#: login-utils/wall.c:151
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít.\n"
-#: login-utils/wall.c:181
+#: login-utils/wall.c:178
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s"
-#: login-utils/wall.c:191
+#: login-utils/wall.c:188
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
msgstr "%s: %s nelze číst.\n"
-#: login-utils/wall.c:216
+#: login-utils/wall.c:213
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n"
-#: login-utils/wall.c:225
+#: login-utils/wall.c:222
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n"
@@ -6095,11 +6234,6 @@ msgstr ""
"Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [ zpráva "
"... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1153 text-utils/more.c:1862
-#: text-utils/more.c:1873
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
-
#: misc-utils/look.c:340
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n"
@@ -6155,21 +6289,21 @@ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***"
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n"
-#: misc-utils/script.c:108
+#: misc-utils/script.c:109
msgid "usage: script [-a] [file]\n"
msgstr "Použití: script [-a] [soubor]\n"
-#: misc-utils/script.c:128
+#: misc-utils/script.c:129
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n"
-#: misc-utils/script.c:197
+#: misc-utils/script.c:198
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script spuštěn %s"
-#: misc-utils/script.c:263
+#: misc-utils/script.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6178,246 +6312,226 @@ msgstr ""
"\n"
"Script ukončen %s"
-#: misc-utils/script.c:268
+#: misc-utils/script.c:269
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
-#: misc-utils/script.c:280
+#: misc-utils/script.c:281
msgid "openpty failed\n"
msgstr "volání openpty selhalo\n"
-#: misc-utils/script.c:314
+#: misc-utils/script.c:315
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Nejsou žádná další volná pty\n"
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:745
+#: misc-utils/setterm.c:713
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
msgstr "%s: Chybný přepínač, použití\n"
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:716
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term jméno terminálu]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:717
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:750
+#: misc-utils/setterm.c:718
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:719
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:753
+#: misc-utils/setterm.c:721
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:722
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:755
-msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n"
-msgstr " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:724
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:725
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:726
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:727
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:728
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:729 misc-utils/setterm.c:731
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:730
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:732
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:733 misc-utils/setterm.c:735 misc-utils/setterm.c:737
+#: misc-utils/setterm.c:739
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:734
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:736
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:738
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:741
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:743
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:744
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:745
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:746
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:747
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:748
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:749
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:750
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:751
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:752
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:753
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:754
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:755
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:756
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:757
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:758
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:759
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:760
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:761
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:762
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:763
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:841
-msgid "keyboard.pc"
-msgstr "keyboard.pc"
-
-#: misc-utils/setterm.c:844
-msgid "keyboard.olivetti"
-msgstr "keyboard.olivetti"
-
-#: misc-utils/setterm.c:847
-msgid "keyboard.dutch"
-msgstr "keyboard.dutch"
-
-#: misc-utils/setterm.c:850
-msgid "keyboard.extended"
-msgstr "keyboard.extended"
-
-#: misc-utils/setterm.c:884
+#: misc-utils/setterm.c:831
msgid "snow.on"
msgstr "sněžení zapnuto"
-#: misc-utils/setterm.c:886
+#: misc-utils/setterm.c:833
msgid "snow.off"
msgstr "sněžení vypnuto"
-#: misc-utils/setterm.c:892
+#: misc-utils/setterm.c:839
msgid "softscroll.on"
msgstr "softwarové rolování zapnuto"
-#: misc-utils/setterm.c:894
+#: misc-utils/setterm.c:841
msgid "softscroll.off"
msgstr "softwarové rolování vypnuto"
-#: misc-utils/setterm.c:1069
+#: misc-utils/setterm.c:1016
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "šetřící režim nelze vypnout/zapnout\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1108 misc-utils/setterm.c:1116
+#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr "chyba klogctl: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1157
+#: misc-utils/setterm.c:1104
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Chyba při čtení %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1172
+#: misc-utils/setterm.c:1119
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Chyba při ukládání obrazu obrazovky\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1186
+#: misc-utils/setterm.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1251
+#: misc-utils/setterm.c:1198
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n"
@@ -6502,65 +6616,65 @@ msgstr "mount: %s nelze otevřít - používám %s\n"
#. linktargetfile does not exist (as a file)
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
#. Too many files open in the system? Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:358
+#: mount/fstab.c:375
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n"
"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
-#: mount/fstab.c:370
+#: mount/fstab.c:387
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n"
"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
-#: mount/fstab.c:382
+#: mount/fstab.c:399
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n"
"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
-#: mount/fstab.c:397
+#: mount/fstab.c:414
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n"
-#: mount/fstab.c:408
+#: mount/fstab.c:425
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s"
-#: mount/fstab.c:410
+#: mount/fstab.c:427
msgid "timed out"
msgstr "vypršel čas"
-#: mount/fstab.c:455 mount/fstab.c:463
+#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován"
-#: mount/fstab.c:488
+#: mount/fstab.c:505
msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit připojené zařízení\n"
-#: mount/fstab.c:493
+#: mount/fstab.c:510
msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit typ systému souborů\n"
-#: mount/fstab.c:501 mount/fstab.c:507
+#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "chyba při zápisu %s: %s"
-#: mount/fstab.c:514
+#: mount/fstab.c:531
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:521
+#: mount/fstab.c:538
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
@@ -6624,16 +6738,16 @@ msgstr "mount: žádné volné loop zařízení nelze najít"
msgid "Unsupported encryption type %s\n"
msgstr "Nepodporovaný šifrovací typ %s\n"
-#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:125
+#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
msgstr "Init (až 16 šestnáctkových číslic): "
-#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:132
+#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
msgstr "Nešestnáctková číslice '%c'.\n"
-#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:138
+#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
msgstr "Nevím jak získat klíč pro šifrovací systém %d\n"
@@ -6661,7 +6775,7 @@ msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n"
msgid "Cannot get loop info"
msgstr "Informace o loop nelze získat"
-#: mount/losetup.c:174
+#: mount/losetup.c:176
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -6674,7 +6788,7 @@ msgstr ""
" %s -d loop zařízení # smaže\n"
" %s [ -e šifra ] [ -o posun ] loop zařízení soubor # nastaví\n"
-#: mount/losetup.c:231
+#: mount/losetup.c:234
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n"
@@ -6692,130 +6806,136 @@ msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
-#: mount/mount.c:323
+#: mount/mount.c:333
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s"
-#: mount/mount.c:326
+#: mount/mount.c:336
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s"
-#: mount/mount.c:347
+#: mount/mount.c:357
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s"
-#: mount/mount.c:362 mount/mount.c:611
+#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
-#: mount/mount.c:369
+#: mount/mount.c:379
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s"
-#: mount/mount.c:443
+#: mount/mount.c:473
msgid "mount failed"
msgstr "připojení se nezdařilo"
-#: mount/mount.c:445
+#: mount/mount.c:475
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
-#: mount/mount.c:470
+#: mount/mount.c:503
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
-#: mount/mount.c:476
+#: mount/mount.c:509
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
-#: mount/mount.c:488
+#: mount/mount.c:521
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n"
-#: mount/mount.c:497
+#: mount/mount.c:530
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
-#: mount/mount.c:501
+#: mount/mount.c:534
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
-#: mount/mount.c:505
+#: mount/mount.c:538
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n"
-#: mount/mount.c:518
+#: mount/mount.c:551
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: tato verze byla přeložena bez podpory pro typ `nfs'"
-#: mount/mount.c:568 mount/mount.c:993
+#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1030
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
-#: mount/mount.c:606
+#: mount/mount.c:639
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s"
-#: mount/mount.c:634
+#: mount/mount.c:668
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
+
+#: mount/mount.c:671
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
-#: mount/mount.c:641 mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:678 mount/mount.c:713
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
-#: mount/mount.c:643
+#: mount/mount.c:680
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: přístup odmítnut"
-#: mount/mount.c:645
+#: mount/mount.c:682
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:649 mount/mount.c:653
+#: mount/mount.c:686 mount/mount.c:690
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s je již připojeno"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:655
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc je již připojeno"
-#: mount/mount.c:657
+#: mount/mount.c:694
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
-#: mount/mount.c:663
+#: mount/mount.c:700
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
-#: mount/mount.c:665
+#: mount/mount.c:702
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
-#: mount/mount.c:668
+#: mount/mount.c:705
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
-#: mount/mount.c:678
+#: mount/mount.c:715
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -6824,12 +6944,12 @@ msgstr ""
"mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
" (název cesty nezačíná adresářem)\n"
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:727
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač"
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:729
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -6838,46 +6958,46 @@ msgstr ""
"mount: chybný typ ss, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n"
" nebo příliš mnoho připojených systémů souborů"
-#: mount/mount.c:707
+#: mount/mount.c:744
msgid "mount table full"
msgstr "tabulka připojení je plná"
-#: mount/mount.c:709
+#: mount/mount.c:746
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
-#: mount/mount.c:712
+#: mount/mount.c:749
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
msgstr "mount: %s má chybné větší či menší číslo zařízení"
-#: mount/mount.c:717
+#: mount/mount.c:754
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
msgstr "mount: typ ss %s není podporován jádrem"
-#: mount/mount.c:729
+#: mount/mount.c:766
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s"
-#: mount/mount.c:731
+#: mount/mount.c:768
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?"
-#: mount/mount.c:734
+#: mount/mount.c:771
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:739
+#: mount/mount.c:776
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
-#: mount/mount.c:741
+#: mount/mount.c:778
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -6885,75 +7005,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná `insmod ovladač'?)"
-#: mount/mount.c:744
+#: mount/mount.c:781
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:747
+#: mount/mount.c:784
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s není blokovým zařízením"
-#: mount/mount.c:750
+#: mount/mount.c:787
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
-#: mount/mount.c:754
+#: mount/mount.c:791
#, c-format
msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
msgstr "mount: blokové zařízení %s není na tomto systému souborů povoleno"
-#: mount/mount.c:770
+#: mount/mount.c:807
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
-#: mount/mount.c:771
+#: mount/mount.c:808
msgid "block device "
msgstr "blokové zařízení"
-#: mount/mount.c:857
+#: mount/mount.c:894
#, c-format
msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
msgstr "mount: zvažte připojení %s dle %s\n"
-#: mount/mount.c:858
+#: mount/mount.c:895
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:858
+#: mount/mount.c:895
msgid "label"
msgstr "jméno"
-#: mount/mount.c:860 mount/mount.c:1176
+#: mount/mount.c:897 mount/mount.c:1213
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen"
-#: mount/mount.c:868
+#: mount/mount.c:905
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:884
+#: mount/mount.c:921
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:932
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: končím \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:944
+#: mount/mount.c:981
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
-#: mount/mount.c:1055
+#: mount/mount.c:1092
msgid ""
"Usage: mount [-hV]\n"
" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
@@ -6967,30 +7087,30 @@ msgstr ""
" mount [-nfrsvw] [-t vfstyp] [-o volby] speciální soubor uzel\n"
" Speciální zařízení může být označeno pomocí -L popiska či -U uuid.\n"
-#: mount/mount.c:1161
+#: mount/mount.c:1198
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel"
-#: mount/mount.c:1166
+#: mount/mount.c:1203
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n"
-#: mount/mount.c:1178
+#: mount/mount.c:1215
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: připojuji %s\n"
-#: mount/mount.c:1187
+#: mount/mount.c:1224
msgid "not mounted anything"
msgstr "nic nebylo připojeno"
-#: mount/mount.c:1200
+#: mount/mount.c:1237
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt"
-#: mount/mount.c:1214
+#: mount/mount.c:1251
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
@@ -6999,17 +7119,17 @@ msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: chybné UUID"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:187
+#: mount/mount_guess_fstype.c:198
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:190
+#: mount/mount_guess_fstype.c:201
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Vyzkouším typ %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:192
+#: mount/mount_guess_fstype.c:203
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n"
@@ -7148,96 +7268,96 @@ msgstr "swapon: soubor %s vynechávám - zdá se, že v něm jsou díry.\n"
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n"
-#: mount/umount.c:65
+#: mount/umount.c:69
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n"
-#: mount/umount.c:115
+#: mount/umount.c:121
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n"
-#: mount/umount.c:132
+#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n"
-#: mount/umount.c:137
+#: mount/umount.c:143
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n"
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:181
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné"
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:183
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s není připojeno"
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:185
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:183
+#: mount/umount.c:189
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: zařízení %s je již používáno"
-#: mount/umount.c:185
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s nelze najít"
-#: mount/umount.c:187
+#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s"
-#: mount/umount.c:189
+#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
-#: mount/umount.c:191
+#: mount/umount.c:197
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:235
+#: mount/umount.c:241
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount...\n"
-#: mount/umount.c:248
+#: mount/umount.c:254
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n"
-#: mount/umount.c:264
+#: mount/umount.c:270
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr ""
"umount: %s je již používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
-#: mount/umount.c:272
+#: mount/umount.c:278
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n"
-#: mount/umount.c:280
+#: mount/umount.c:286
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s odpojeno\n"
-#: mount/umount.c:363
+#: mount/umount.c:369
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt"
-#: mount/umount.c:392
+#: mount/umount.c:398
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
@@ -7247,46 +7367,46 @@ msgstr ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typy vfs]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciální soubor | uzel...\n"
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:459
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root"
-#: mount/umount.c:468
+#: mount/umount.c:474
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Zkouším odpojit %s\n"
-#: mount/umount.c:472
+#: mount/umount.c:478
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "%s nelze v mtab najít\n"
-#: mount/umount.c:476
+#: mount/umount.c:482
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno"
-#: mount/umount.c:478
+#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou"
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:496
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s není ve fstab (a Vy nejste root)"
-#: mount/umount.c:486
+#: mount/umount.c:499
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab"
-#: mount/umount.c:505
+#: mount/umount.c:520
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
msgstr "unmount: pouze uživatel root může odpojit %s ze %s"
-#: mount/umount.c:515
+#: mount/umount.c:531
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s"
@@ -8071,7 +8191,7 @@ msgstr ""
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis."
-#: sys-utils/readprofile.c:50
+#: sys-utils/readprofile.c:52
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
@@ -8092,31 +8212,31 @@ msgstr ""
"\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n"
"\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:116
#, c-format
msgid "%s Version %s\n"
msgstr "%s Verze %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:125
+#: sys-utils/readprofile.c:128
msgid "anything\n"
msgstr "cokoliv\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:154
+#: sys-utils/readprofile.c:157
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "Profilovací_krok: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:167 sys-utils/readprofile.c:193
+#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgstr "%s: %s(%i): chybný map řádek\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:180
+#: sys-utils/readprofile.c:183
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr "%s: \"_stext\" nelze v %s nalézt\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:221
+#: sys-utils/readprofile.c:226
msgid "total"
msgstr "celkem"
@@ -8154,7 +8274,7 @@ msgstr "%d: původní priorita %d, nová priorita %d\n"
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
msgstr "Použití: %s program [arg ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:76
+#: sys-utils/tunelp.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
@@ -8165,94 +8285,94 @@ msgstr ""
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:92
+#: sys-utils/tunelp.c:90
msgid "malloc error"
msgstr "chyba malloc"
-#: sys-utils/tunelp.c:103
+#: sys-utils/tunelp.c:101
msgid "sscanf error"
msgstr "chyba sscanf"
-#: sys-utils/tunelp.c:236
+#: sys-utils/tunelp.c:239
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr "%s: %s není lp zařízením\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:257
+#: sys-utils/tunelp.c:260
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "status %s je %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:258
+#: sys-utils/tunelp.c:261
msgid ", busy"
msgstr ", zaneprázdněna"
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:262
msgid ", ready"
msgstr ", připravena"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:263
msgid ", out of paper"
msgstr ", došel papír"
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/tunelp.c:264
msgid ", on-line"
msgstr ", zapnuta"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:265
msgid ", error"
msgstr ", chyba"
-#: sys-utils/tunelp.c:279
+#: sys-utils/tunelp.c:282
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "chyba LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s používá IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:287
+#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s používá poll\n"
-#: text-utils/col.c:150
+#: text-utils/col.c:153
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
msgstr "col: chybný argument %s pro přepínač -l\n"
-#: text-utils/col.c:511
+#: text-utils/col.c:516
msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n"
msgstr "Použití: col [-bfx] [-l poč. řádků]\n"
-#: text-utils/col.c:517
+#: text-utils/col.c:522
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: chyba při ukládání\n"
-#: text-utils/col.c:524
+#: text-utils/col.c:529
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgstr "col: varování: %s nelze zazálohovat.\n"
-#: text-utils/col.c:525
+#: text-utils/col.c:530
msgid "past first line"
msgstr "jsem za prvním řádkem"
-#: text-utils/col.c:525
+#: text-utils/col.c:530
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- řádek již není v bufru"
-#: text-utils/colcrt.c:93
+#: text-utils/colcrt.c:98
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
msgstr "Použití: %s [ - ] [-2 ] [ soubor ... ]\n"
-#: text-utils/column.c:276
+#: text-utils/column.c:302
msgid "line too long"
msgstr "řádek je příliš dlouhý"
-#: text-utils/column.c:311
+#: text-utils/column.c:379
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "Použití: column [-tx] [c sloupce] [soubor ...]\n"
@@ -8271,12 +8391,12 @@ msgstr ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_soubor] [-n délka] [-s vzdálenost] "
"[soubor ...]\n"
-#: text-utils/more.c:328
+#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "Použití: %s [-dfln] [+číslo řádku | +/vzorek] jméno1 jméno2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:503
+#: text-utils/more.c:504
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8288,7 +8408,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:542
+#: text-utils/more.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8299,34 +8419,34 @@ msgstr ""
"***** %s není textovým souborem *****\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:646
+#: text-utils/more.c:647
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]"
-#: text-utils/more.c:832
+#: text-utils/more.c:833
msgid "--More--"
msgstr "--Více--"
-#: text-utils/more.c:834
+#: text-utils/more.c:835
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Další soubor: %s)"
-#: text-utils/more.c:840
+#: text-utils/more.c:841
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]"
-#: text-utils/more.c:1138
+#: text-utils/more.c:1139
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d"
-#: text-utils/more.c:1184
+#: text-utils/more.c:1185
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d"
-#: text-utils/more.c:1225
+#: text-utils/more.c:1226
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -8335,37 +8455,37 @@ msgstr ""
"\n"
"***Zpět***\n"
-#: text-utils/more.c:1263
+#: text-utils/more.c:1264
msgid "Can't open help file"
msgstr "Soubor s nápovědou nelze otevřít."
-#: text-utils/more.c:1284 text-utils/more.c:1288
+#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Stiskněte 'h' pro nápovědu.]"
-#: text-utils/more.c:1323
+#: text-utils/more.c:1324
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" řádek %d"
-#: text-utils/more.c:1325
+#: text-utils/more.c:1326
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d"
-#: text-utils/more.c:1409
+#: text-utils/more.c:1410
msgid " Overflow\n"
msgstr " Přetečení\n"
-#: text-utils/more.c:1456
+#: text-utils/more.c:1457
msgid "...skipping\n"
msgstr "...vynechávám\n"
-#: text-utils/more.c:1486
+#: text-utils/more.c:1487
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
-#: text-utils/more.c:1498
+#: text-utils/more.c:1499
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -8373,15 +8493,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Vzorek nebyl nalezen\n"
-#: text-utils/more.c:1501
+#: text-utils/more.c:1502
msgid "Pattern not found"
msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
-#: text-utils/more.c:1562
+#: text-utils/more.c:1563
msgid "can't fork\n"
msgstr "volání fork selhalo\n"
-#: text-utils/more.c:1601
+#: text-utils/more.c:1602
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -8389,23 +8509,23 @@ msgstr ""
"\n"
"...Vynechávám "
-#: text-utils/more.c:1605
+#: text-utils/more.c:1606
msgid "...Skipping "
msgstr "...Přecházím "
-#: text-utils/more.c:1606
+#: text-utils/more.c:1607
msgid "to file "
msgstr "na soubor "
-#: text-utils/more.c:1606
+#: text-utils/more.c:1607
msgid "back to file "
msgstr "zpět na soubor "
-#: text-utils/more.c:1845
+#: text-utils/more.c:1846
msgid "Line too long"
msgstr "Řádek je příliš dlouhý"
-#: text-utils/more.c:1889
+#: text-utils/more.c:1890
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit"
@@ -8453,37 +8573,37 @@ msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n"
-#: text-utils/rev.c:109
+#: text-utils/rev.c:114
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Místo pro buffer nelze naalokovat.\n"
-#: text-utils/rev.c:167
+#: text-utils/rev.c:173
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "Použití: rev [soubor ...]\n"
-#: text-utils/ul.c:125
+#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "Použití: %s [ -i ] [-tTerm ] soubor...\n"
-#: text-utils/ul.c:136
+#: text-utils/ul.c:152
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "chyba při čtení terminfo databáze"
-#: text-utils/ul.c:223
+#: text-utils/ul.c:241
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
msgstr "Neznámá posloupnost řídících znaků na vstupu: %o, %o\n"
-#: text-utils/ul.c:372
+#: text-utils/ul.c:398
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n"
-#: text-utils/ul.c:529
+#: text-utils/ul.c:555
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n"
-#: text-utils/ul.c:542
+#: text-utils/ul.c:568
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
@@ -8496,6 +8616,62 @@ msgstr "Rychlost opakování kláves nastavena na %.1f cps (prodleva = %d ms)\n"
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "/dev/port nelze otevřít"
+#~ msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
+#~ msgstr "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
+
+#~ msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n"
+#~ msgstr " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n"
+
+#~ msgid "keyboard.pc"
+#~ msgstr "keyboard.pc"
+
+#~ msgid "keyboard.olivetti"
+#~ msgstr "keyboard.olivetti"
+
+#~ msgid "keyboard.dutch"
+#~ msgstr "keyboard.dutch"
+
+#~ msgid "keyboard.extended"
+#~ msgstr "keyboard.extended"
+
+#~ msgid "A disk block device is needed.\n"
+#~ msgstr "Je třeba blokové zařízení disku.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given name does not refer to a partition,\n"
+#~ "or maybe not even to a block device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadané jméno neodpovídá diskovému oddílu,\n"
+#~ " a možná ani blokovému zařízení.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unit: sectors\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "jednotky: sektory\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " start=%9lu"
+#~ msgstr " začátek=%9lu"
+
+#~ msgid ", size=%8lu"
+#~ msgstr ", velikost=%lu"
+
+#~ msgid ", Id=%2x"
+#~ msgstr ", Id=%2x"
+
+#~ msgid ", bootable"
+#~ msgstr ", startovací"
+
+#~ msgid "Cannot read disk drive geometry"
+#~ msgstr "Geometrii disku nelze zjistit"
+
+#~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table"
+#~ msgstr "Z prázdné tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii."
+
+#~ msgid "Cannot derive a geometry from the partition table"
+#~ msgstr "Z tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii."
+
#~ msgid "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb"
@@ -8543,3 +8719,4 @@ msgstr "/dev/port nelze otevřít"
#~ msgid "util-linux kbdrate %s \n"
#~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n"
+#~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n"