diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:41 +0100 |
commit | eb63b9b8f4cecb34c2478282567862bc48ef256d (patch) | |
tree | 99243f8eecb44c2bb6a559982b99c680fcb649e7 /po/cs.po | |
parent | Imported from util-linux-2.9v tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-eb63b9b8f4cecb34c2478282567862bc48ef256d.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-eb63b9b8f4cecb34c2478282567862bc48ef256d.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-eb63b9b8f4cecb34c2478282567862bc48ef256d.zip |
Imported from util-linux-2.10f tarball.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2359 |
1 files changed, 1268 insertions, 1091 deletions
@@ -1,11 +1,11 @@ -# Czech translation of util-linux. +# Czech translation of util-linux. # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.9u\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-10 16:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-07-13 23:44+0200\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.10\n" +"POT-Creation-Date: 1999-11-03 21:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-11-03 21:38+0100\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,16 +52,47 @@ msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n" msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" -#: clock/hwclock.c:253 +#: clock/hwclock.c:213 +#, c-format +msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" +msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" + +#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303 +msgid "UTC" +msgstr "greenwichský" + +#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:302 +msgid "local" +msgstr "místní" + +#: clock/hwclock.c:286 +#, c-format +msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +msgstr "%s: Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" + +#: clock/hwclock.c:288 +msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" +msgstr "(Očekáváno `UTC', `LOCAL' či nic.)\n" + +#: clock/hwclock.c:297 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n" msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %d vteřin od roku 1969.\n" -#: clock/hwclock.c:255 +#: clock/hwclock.c:299 #, c-format msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n" msgstr "Poslední kalibrace proběhla %d vteřin od roku 1969.\n" +#: clock/hwclock.c:301 +#, c-format +msgid "Hardware clock is on %s time\n" +msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" + +#: clock/hwclock.c:303 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + #. ----------------------------------------------------------------------------- #. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so #. that any time that is read from the clock immediately after we @@ -76,41 +107,41 @@ msgstr "Poslední kalibrace proběhla %d vteřin od roku 1969.\n" #. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't. #. #. ----------------------------------------------------------------------------- -#: clock/hwclock.c:278 +#: clock/hwclock.c:325 msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "čekám na tiknutí hodin...\n" -#: clock/hwclock.c:282 +#: clock/hwclock.c:329 msgid "...got clock tick\n" msgstr "...hodiny tikly\n" -#: clock/hwclock.c:334 +#: clock/hwclock.c:381 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: clock/hwclock.c:343 +#: clock/hwclock.c:390 #, c-format msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" msgstr "Hodiny reálného času ukazují %.2d:%.2d:%.2d = %d vteřin od roku 1969\n" -#: clock/hwclock.c:369 +#: clock/hwclock.c:416 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Hodiny reálného času ukazují %02d:%02d:%02d\n" -#: clock/hwclock.c:395 +#: clock/hwclock.c:442 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" msgstr "" "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %d vteřin od roku 1969\n" -#: clock/hwclock.c:401 +#: clock/hwclock.c:448 msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" -#: clock/hwclock.c:449 +#: clock/hwclock.c:496 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -119,7 +150,7 @@ msgstr "" "Počet vteřin uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" "Čekám, dokud neuplyne další celá vteřina.\n" -#: clock/hwclock.c:473 +#: clock/hwclock.c:520 msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" @@ -133,39 +164,39 @@ msgstr "" #. #. Compute display value for time #. Cut off trailing newline -#: clock/hwclock.c:485 +#: clock/hwclock.c:532 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f vteřiny\n" -#: clock/hwclock.c:519 +#: clock/hwclock.c:566 msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n" #. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct. #. -#: clock/hwclock.c:524 +#: clock/hwclock.c:571 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" msgstr "" "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" -#: clock/hwclock.c:530 +#: clock/hwclock.c:577 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n" -#: clock/hwclock.c:534 +#: clock/hwclock.c:581 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." -#: clock/hwclock.c:540 +#: clock/hwclock.c:587 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n" -#: clock/hwclock.c:542 +#: clock/hwclock.c:589 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -180,7 +211,7 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: clock/hwclock.c:551 +#: clock/hwclock.c:598 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where " @@ -197,12 +228,12 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: clock/hwclock.c:561 +#: clock/hwclock.c:608 #, c-format msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n" msgstr "Datum %s odpovídá %d vteřinám od roku 1969.\n" -#: clock/hwclock.c:596 +#: clock/hwclock.c:643 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " "System Time from it.\n" @@ -210,33 +241,33 @@ msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" -#: clock/hwclock.c:612 +#: clock/hwclock.c:659 msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Volám settimeofday:\n" -#: clock/hwclock.c:613 +#: clock/hwclock.c:660 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: clock/hwclock.c:615 +#: clock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n" -#: clock/hwclock.c:618 +#: clock/hwclock.c:665 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" -#: clock/hwclock.c:630 +#: clock/hwclock.c:677 msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n" -#: clock/hwclock.c:632 +#: clock/hwclock.c:679 msgid "settimeofday() failed" msgstr "volání settimeofday() selhalo" -#: clock/hwclock.c:665 +#: clock/hwclock.c:712 msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " "garbage.\n" @@ -244,7 +275,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" -#: clock/hwclock.c:669 +#: clock/hwclock.c:716 msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " "last calibration.\n" @@ -252,7 +283,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " "den.\n" -#: clock/hwclock.c:678 +#: clock/hwclock.c:725 #, c-format msgid "" "Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -264,21 +295,21 @@ msgstr "" "je nastavena na %3$f vteřin/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f vteřin.\n" -#: clock/hwclock.c:729 +#: clock/hwclock.c:776 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Počet vteřin od poslední opravy: %d\n" -#: clock/hwclock.c:731 +#: clock/hwclock.c:778 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Potřebná změna času: vteřin vpřed: %d ; vteřin zpět: %.6f\n" -#: clock/hwclock.c:759 +#: clock/hwclock.c:807 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" -#: clock/hwclock.c:760 +#: clock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -287,33 +318,33 @@ msgstr "" "Do %s by bylo uloženo následující:\n" "%s" -#: clock/hwclock.c:784 +#: clock/hwclock.c:832 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" -#: clock/hwclock.c:825 +#: clock/hwclock.c:873 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" -#: clock/hwclock.c:849 +#: clock/hwclock.c:897 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 vteřina, proto hodiny nenastavuji.\n" -#: clock/hwclock.c:875 +#: clock/hwclock.c:923 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: clock/hwclock.c:877 +#: clock/hwclock.c:925 msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" -#: clock/hwclock.c:965 +#: clock/hwclock.c:1020 msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" -#: clock/hwclock.c:994 +#: clock/hwclock.c:1049 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" @@ -326,37 +357,37 @@ msgstr "" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" -#: clock/hwclock.c:1003 +#: clock/hwclock.c:1058 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n" -#: clock/hwclock.c:1005 +#: clock/hwclock.c:1060 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" -#: clock/hwclock.c:1008 +#: clock/hwclock.c:1063 msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" -#: clock/hwclock.c:1011 +#: clock/hwclock.c:1066 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" -#: clock/hwclock.c:1014 +#: clock/hwclock.c:1069 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" -#: clock/hwclock.c:1094 +#: clock/hwclock.c:1151 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "" "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" -#: clock/hwclock.c:1102 +#: clock/hwclock.c:1159 msgid "" "You have specified multiple function options.\n" "You can only perform one function at a time.\n" @@ -364,21 +395,29 @@ msgstr "" "Zadal jste vícero funkčních přepínačů. Program může provést maximálně jednu\n" "funkci najednou.\n" -#: clock/hwclock.c:1115 +#: clock/hwclock.c:1165 +#, c-format +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" + +#: clock/hwclock.c:1178 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n" -#: clock/hwclock.c:1130 +#: clock/hwclock.c:1193 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: clock/hwclock.c:1134 +#: clock/hwclock.c:1197 msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " "kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: clock/hwclock.c:1150 +#: clock/hwclock.c:1213 msgid "" "Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option " "to see the details of our search for an access method.\n" @@ -386,40 +425,35 @@ msgstr "" "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" "Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n" -#: clock/hwclock.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n" -msgstr "%s: %s, errno=%d: %s.\n" - -#: clock/kd.c:40 +#: clock/kd.c:41 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n" -#: clock/kd.c:43 +#: clock/kd.c:44 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo." -#: clock/kd.c:50 clock/rtc.c:144 +#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144 msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n" -#: clock/kd.c:54 +#: clock/kd.c:69 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo." -#: clock/kd.c:76 +#: clock/kd.c:91 msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1" msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro /dev/tty1 nepodařilo zjistit" -#: clock/kd.c:112 +#: clock/kd.c:127 msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed" msgstr "volání ioctl() pro /dev/tty1 selhalo" -#: clock/kd.c:142 +#: clock/kd.c:157 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo" -#: clock/kd.c:146 +#: clock/kd.c:161 msgid "Can't open /dev/tty1" msgstr "/dev/tty1 nelze otevřít" @@ -604,40 +638,45 @@ msgstr "2" msgid "Single" msgstr "1" -#: disk-utils/fsck.minix.c:288 +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" +msgstr "Použití: %s [ -larvsmf ] jméno zařízení\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:296 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s je již připojeno.\t" -#: disk-utils/fsck.minix.c:290 +#: disk-utils/fsck.minix.c:298 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Chcete opravdu pokračovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:294 +#: disk-utils/fsck.minix.c:302 msgid "check aborted.\n" msgstr "prohlídka ukončena.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:311 disk-utils/fsck.minix.c:331 +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `" msgstr "číslo Zóny < FIRSTZONE v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:333 +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341 msgid "Zone nr >= ZONES in file `" msgstr "číslo Zóny >= počet ZÓN v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:338 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346 msgid "Remove block" msgstr "Odstranit blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:356 +#: disk-utils/fsck.minix.c:364 msgid "Read error: unable to seek to block in file '" msgstr "Chyba při čtení: nelze posunout ukazovátko na blok v souboru '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:362 +#: disk-utils/fsck.minix.c:370 msgid "Read error: bad block in file '" msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:378 +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" @@ -645,178 +684,284 @@ msgstr "" "Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n" "Žádost o zápis ignorována.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:394 msgid "Write error: bad block in file '" msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru '" +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "superblok nelze zapsat" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:525 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:527 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "mapu zón nelze zapsat" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:529 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "i-uzly nelze zapsat" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +msgid "seek failed" +msgstr "chyba při posunu ukazovátka" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:560 +msgid "unable to read super block" +msgstr "superblok nelze číst" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:580 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:582 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:584 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:586 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "buffer pro i-uzly nelze alokovat" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat" + #: disk-utils/fsck.minix.c:607 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "buffer pro počítadlo zón nelze alokovat" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:609 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "mapu i-uzlů nelze číst" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "mapu zón nelze číst" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "i-uzly nelze číst" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:615 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:612 disk-utils/mkfs.minix.c:528 +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:528 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "i-uzlů: %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:529 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:529 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "bloků: %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:614 disk-utils/mkfs.minix.c:530 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:530 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:531 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Velikost zóny=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Maxvelikost=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Stav systému souborů=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" "\n" msgstr "namelen=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/fsck.minix.c:684 +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692 #, c-format msgid "Inode %d marked not used, but used for file '" msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/fsck.minix.c:688 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696 msgid "Mark in use" msgstr "Označen jako používaný" -#: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:708 +#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716 #, c-format msgid " has mode %05o\n" msgstr " mód je %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:713 +#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721 msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:749 disk-utils/fsck.minix.c:783 +#: disk-utils/fsck.minix.c:734 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "root i-uzel není adresářem" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791 msgid "Block has been used before. Now in file `" msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:752 disk-utils/fsck.minix.c:786 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176 +#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184 msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:795 +#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803 #, c-format msgid "Block %d in file `" msgstr "Blok %d v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:797 +#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805 msgid "' is marked not in use." msgstr " je označen jako nepoužívaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:798 +#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806 msgid "Correct" msgstr "Opravit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1012 +#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020 msgid " contains a bad inode number for file '" msgstr " obsahuje chybné číslo i-uzlu pro soubor '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:950 disk-utils/fsck.minix.c:1014 +#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022 msgid " Remove" msgstr " Odstranit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1028 +#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036 msgid ": bad directory: '.' isn't first\n" msgstr ": chybný adresář: '.' není první\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1036 +#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid ": bad directory: '..' isn't second\n" msgstr ": chybný adresář: '..' není druhý\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 +msgid "internal error" +msgstr "vnitřní chyba" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1079 msgid ": bad directory: size<32" msgstr ": chybný adresář: velikost<32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1090 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1098 msgid ": bad directory: size < 32" msgstr ": chybný adresář: velikost < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1166 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1175 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "I-uzel %d není používán a v bitmapě označen jako používaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "I-uzel %d je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1188 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Nastavit i_nlinks na počet" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zóna %d je označena jako používaná a žádné soubory ji nepoužívají." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209 msgid "Unmark" msgstr "Odznačit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1205 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n" msgstr "Zóna %d: %spoužívaná, napočítáno=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "not " msgstr "není " -#: disk-utils/fsck.minix.c:1182 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:637 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 +msgid "bad inode size" +msgstr "chybná velikost i-uzlu" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1283 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 +#, c-format +msgid "unable to open '%s'" +msgstr "'%s' nelze otevřít" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1304 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s je 'čisté', ověřování vynecháno.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1300 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1308 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1302 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1310 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Systém souborů na %s je 'špinavý', je třeba jej zkontrolovat.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1331 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1339 msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" @@ -824,11 +969,11 @@ msgstr "" "\n" "používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1344 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1338 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1346 #, c-format msgid "" "\n" @@ -851,29 +996,30 @@ msgstr "" "------\n" "souborů: %6d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1351 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1359 msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" "----------------------------\n" -"SOUBOROVÝ SYSTÉM BYL ZMĚNĚN \n" +"SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n" "----------------------------\n" #: disk-utils/mkfs.c:66 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:330 getopt-1.0.3b/getopt.c:85 -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:221 mount/sundries.c:195 +#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.0.3b/getopt.c:85 +#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" #: disk-utils/mkfs.c:89 -msgid "mkfs version " -msgstr "mkfs verze " +#, c-format +msgid "mkfs version %s (%s)\n" +msgstr "mkfs verze %s (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:186 #, c-format @@ -897,10 +1043,6 @@ msgstr "startovací blok nelze smazat" msgid "seek failed in write_tables" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 -msgid "unable to write super-block" -msgstr "superblok nelze zapsat" - #: disk-utils/mkfs.minix.c:279 msgid "unable to write inode map" msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" @@ -913,10 +1055,6 @@ msgstr "mapu zón nelze zapsat" msgid "unable to write inodes" msgstr "i-uzly nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:290 -msgid "seek failed in write_block" -msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block" - #: disk-utils/mkfs.minix.c:292 msgid "write failed in write_block" msgstr "chyba při zápisu ve write_block" @@ -956,7 +1094,7 @@ msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 disk-utils/mkswap.c:231 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" @@ -977,10 +1115,6 @@ msgstr "chybných bloků: 1\n" msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:640 -msgid "bad inode size" -msgstr "chybná velikost i-uzlu" - #: disk-utils/mkfs.minix.c:669 #, c-format msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" @@ -1010,41 +1144,64 @@ msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na '%s'" msgid "Assuming pages of size %d\n" msgstr "Předpokládám velikost stránek %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:234 +#: disk-utils/mkswap.c:185 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] jméno zařízení [bloky]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:208 +msgid "too many bad pages" +msgstr "příliš mnoho chybných stránek" + +#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100 +#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: disk-utils/mkswap.c:239 msgid "one bad page\n" msgstr "chybných stránek: 1\n" -#: disk-utils/mkswap.c:236 +#: disk-utils/mkswap.c:241 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "chybných stránek: %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:340 +#: disk-utils/mkswap.c:345 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:349 +#: disk-utils/mkswap.c:354 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je větší než velikost zařízení (%d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:367 +#: disk-utils/mkswap.c:372 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:373 +#: disk-utils/mkswap.c:378 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:392 +#: disk-utils/mkswap.c:397 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:419 +#: disk-utils/mkswap.c:409 +#, c-format +msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" +msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení '%s'" + +#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439 +msgid "fatal: first page unreadable" +msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná" + +#: disk-utils/mkswap.c:424 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1058,11 +1215,27 @@ msgstr "" "opravdu\n" "chcete vytvořit odkládací prostor v0, použijte přepínač -f pro vynucení.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:444 +#: disk-utils/mkswap.c:448 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" + +#: disk-utils/mkswap.c:449 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n" +#: disk-utils/mkswap.c:455 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "odkládací prostor nelze převinout" + +#: disk-utils/mkswap.c:458 +msgid "unable to write signature page" +msgstr "stránku signatur nelze zapsat" + +#: disk-utils/mkswap.c:465 +msgid "fsync failed" +msgstr "volání fsync selhalo" + #: disk-utils/setfdprm.c:30 #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" @@ -1101,46 +1274,46 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] zařízení\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zařízení\n" -#: fdisk/cfdisk.c:355 fdisk/cfdisk.c:1860 +#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1900 msgid "Unusable" msgstr "Nepoužitelné" -#: fdisk/cfdisk.c:357 fdisk/cfdisk.c:1862 +#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1902 msgid "Free Space" msgstr "Volný prostor" -#: fdisk/cfdisk.c:360 +#: fdisk/cfdisk.c:400 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" #. also Solaris -#: fdisk/cfdisk.c:362 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/cfdisk.c:402 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:365 +#: fdisk/cfdisk.c:405 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:367 +#: fdisk/cfdisk.c:407 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:371 +#: fdisk/cfdisk.c:411 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:382 +#: fdisk/cfdisk.c:422 msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:423 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" "korektně změněna.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:386 +#: fdisk/cfdisk.c:426 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" @@ -1152,304 +1325,295 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n" "programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:481 +#: fdisk/cfdisk.c:521 msgid "FATAL ERROR" msgstr "OSUDOVÁ CHYBA" -#: fdisk/cfdisk.c:490 +#: fdisk/cfdisk.c:530 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:526 fdisk/cfdisk.c:534 +#: fdisk/cfdisk.c:566 fdisk/cfdisk.c:574 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku" -#: fdisk/cfdisk.c:528 +#: fdisk/cfdisk.c:568 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Z disku nelze číst" -#: fdisk/cfdisk.c:536 +#: fdisk/cfdisk.c:576 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Nelze zapisovat na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:773 +#: fdisk/cfdisk.c:815 msgid "Too many partitions" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů" -#: fdisk/cfdisk.c:778 +#: fdisk/cfdisk.c:820 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Diskový oddíl začíná před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:783 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Diskový oddíl končí před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:788 +#: fdisk/cfdisk.c:830 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:793 +#: fdisk/cfdisk.c:835 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:816 +#: fdisk/cfdisk.c:859 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny" -#: fdisk/cfdisk.c:819 +#: fdisk/cfdisk.c:862 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:821 -msgid "extended logical partitions overlap" -msgstr "rozšířené diskové oddíly se vzájemně překrývají" +#: fdisk/cfdisk.c:864 +msgid "enlarged logical partitions overlap" +msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:851 +#: fdisk/cfdisk.c:894 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " "oddílů !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:862 fdisk/cfdisk.c:874 +#: fdisk/cfdisk.c:905 fdisk/cfdisk.c:917 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:1024 +#: fdisk/cfdisk.c:1067 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." -#: fdisk/cfdisk.c:1080 +#: fdisk/cfdisk.c:1123 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Nabídka nemá zadaný směr. Používám horizontální." -#: fdisk/cfdisk.c:1210 +#: fdisk/cfdisk.c:1253 msgid "Illegal key" msgstr "Chybná klávesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1233 +#: fdisk/cfdisk.c:1276 msgid "Press a key to continue" msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" -#: fdisk/cfdisk.c:1280 fdisk/cfdisk.c:1831 fdisk/cfdisk.c:2354 -#: fdisk/cfdisk.c:2356 +#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2396 +#: fdisk/cfdisk.c:2398 msgid "Primary" msgstr "Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1280 +#: fdisk/cfdisk.c:1323 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1281 fdisk/cfdisk.c:1831 fdisk/cfdisk.c:2353 -#: fdisk/cfdisk.c:2356 +#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2395 +#: fdisk/cfdisk.c:2398 msgid "Logical" msgstr "Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:1281 +#: fdisk/cfdisk.c:1324 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1282 fdisk/cfdisk.c:1335 fdisk/cfdisk.c:2043 +#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: fdisk/cfdisk.c:1282 fdisk/cfdisk.c:1335 +#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 msgid "Don't create a partition" msgstr "Nevytvářet diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1298 +#: fdisk/cfdisk.c:1341 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1301 +#: fdisk/cfdisk.c:1344 msgid "Size (in MB): " msgstr "Velikost (v MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1333 +#: fdisk/cfdisk.c:1378 msgid "Beginning" msgstr "Začátek" -#: fdisk/cfdisk.c:1333 +#: fdisk/cfdisk.c:1378 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1334 +#: fdisk/cfdisk.c:1379 msgid "End" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:1334 +#: fdisk/cfdisk.c:1379 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1352 +#: fdisk/cfdisk.c:1397 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa" -#. probably a file or cdrom -#: fdisk/cfdisk.c:1384 -msgid "Cannot read disk drive geometry" -msgstr "Geometrii disku nelze zjistit" - -#: fdisk/cfdisk.c:1399 +#: fdisk/cfdisk.c:1436 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1402 -msgid "Cannot get disk size" -msgstr "Velikost disku nelze zjistit" - -#: fdisk/cfdisk.c:1420 -msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table" -msgstr "Z prázdné tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii." - -#: fdisk/cfdisk.c:1428 -msgid "Cannot derive a geometry from the partition table" -msgstr "Z tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii." +#: fdisk/cfdisk.c:1474 +msgid "You specified more cylinders than fit on disk" +msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." -#: fdisk/cfdisk.c:1461 +#: fdisk/cfdisk.c:1504 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1463 fdisk/cfdisk.c:1647 +#: fdisk/cfdisk.c:1506 fdisk/cfdisk.c:1687 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" +#: fdisk/cfdisk.c:1527 +msgid "Cannot get disk size" +msgstr "Velikost disku nelze zjistit" + #. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems -#: fdisk/cfdisk.c:1506 +#: fdisk/cfdisk.c:1553 msgid "Bad primary partition" msgstr "Chybný primární diskový oddíl" #. avoid snprintf -#: fdisk/cfdisk.c:1537 +#: fdisk/cfdisk.c:1584 msgid "Bad logical partition" msgstr "Chybný logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1659 +#: fdisk/cfdisk.c:1699 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1703 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (yes či no):" -#: fdisk/cfdisk.c:1669 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "no" msgstr "ne" -#: fdisk/cfdisk.c:1670 +#: fdisk/cfdisk.c:1710 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Neukládat tabulku rozdělení disku na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1672 +#: fdisk/cfdisk.c:1712 msgid "yes" msgstr "ano" -#: fdisk/cfdisk.c:1675 +#: fdisk/cfdisk.c:1715 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Zadejte `yes' či `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1679 +#: fdisk/cfdisk.c:1719 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1704 fdisk/cfdisk.c:1708 +#: fdisk/cfdisk.c:1744 fdisk/cfdisk.c:1748 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1706 +#: fdisk/cfdisk.c:1746 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém." -#: fdisk/cfdisk.c:1716 +#: fdisk/cfdisk.c:1756 msgid "" "Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1774 fdisk/cfdisk.c:1892 fdisk/cfdisk.c:1984 +#: fdisk/cfdisk.c:1814 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Zadejte jméno souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " -#: fdisk/cfdisk.c:1782 fdisk/cfdisk.c:1900 fdisk/cfdisk.c:1992 +#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1793 +#: fdisk/cfdisk.c:1833 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1795 +#: fdisk/cfdisk.c:1835 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1802 +#: fdisk/cfdisk.c:1842 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1822 +#: fdisk/cfdisk.c:1862 msgid " None " msgstr " Žádný " -#: fdisk/cfdisk.c:1824 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1826 +#: fdisk/cfdisk.c:1866 msgid " Primary" msgstr " Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1828 +#: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid " Logical" msgstr " Logický" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:1866 fdisk/fdisk.c:1080 fdisk/fdisk.c:1229 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:560 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1072 fdisk/fdisk.c:1221 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: fdisk/cfdisk.c:1872 +#: fdisk/cfdisk.c:1912 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Startovací (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1874 fdisk/cfdisk.c:2362 +#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2404 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Neznámý (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1876 +#: fdisk/cfdisk.c:1916 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Žádný (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1911 fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1913 +#: fdisk/cfdisk.c:1953 msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Posun Délka ID systému souborů " "Příznaky\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1915 +#: fdisk/cfdisk.c:1955 msgid "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" @@ -1457,446 +1621,455 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2005 +#: fdisk/cfdisk.c:2037 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Počátek--- ----Konec---- Počáteční\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2006 +#: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Příz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektorů\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2007 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 msgid "Raw" msgstr "Přímý" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2041 fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2041 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2042 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: fdisk/cfdisk.c:2042 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2043 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Don't print the table" msgstr "Netisknout tabulku" -#: fdisk/cfdisk.c:2071 +#: fdisk/cfdisk.c:2103 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Nápověda pro cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisk/cfdisk.c:2105 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:2106 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2107 msgid "disk drive." msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku." -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2079 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid "Command Meaning" msgstr "Příkaz Význam" -#: fdisk/cfdisk.c:2080 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2081 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak startovatelnosti" -#: fdisk/cfdisk.c:2082 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smaže aktuální oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2083 +#: fdisk/cfdisk.c:2115 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Změní geometrii" -#: fdisk/cfdisk.c:2084 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," -#: fdisk/cfdisk.c:2085 +#: fdisk/cfdisk.c:2117 msgid " know what they are doing." msgstr " kteří vědí, co činí." -#: fdisk/cfdisk.c:2086 +#: fdisk/cfdisk.c:2118 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2087 +#: fdisk/cfdisk.c:2119 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl " -#: fdisk/cfdisk.c:2088 +#: fdisk/cfdisk.c:2120 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s" -#: fdisk/cfdisk.c:2089 +#: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2 ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2090 +#: fdisk/cfdisk.c:2122 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2091 +#: fdisk/cfdisk.c:2123 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" -#: fdisk/cfdisk.c:2092 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" -#: fdisk/cfdisk.c:2093 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " that you can choose from:" msgstr " z několika formátů:" -#: fdisk/cfdisk.c:2094 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2095 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2096 +#: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2097 +#: fdisk/cfdisk.c:2129 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2098 +#: fdisk/cfdisk.c:2130 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Změní typ systému souborů" -#: fdisk/cfdisk.c:2099 +#: fdisk/cfdisk.c:2131 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2100 -msgid " Rotates through Mb, sectors and cylinders" +#: fdisk/cfdisk.c:2132 +msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2101 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2102 +#: fdisk/cfdisk.c:2134 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" -#: fdisk/cfdisk.c:2103 +#: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " nebo odmítnout napsáním `yes' nebo" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 +#: fdisk/cfdisk.c:2136 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2105 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2107 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" -#: fdisk/cfdisk.c:2108 +#: fdisk/cfdisk.c:2140 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2110 +#: fdisk/cfdisk.c:2142 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" -#: fdisk/cfdisk.c:2111 +#: fdisk/cfdisk.c:2143 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2141 fdisk/cfdisk.c:2443 fdisk/fdisksunlabel.c:305 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2490 fdisk/fdisksunlabel.c:305 #: fdisk/fdisksunlabel.c:307 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Změní geometrii cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2142 fdisk/fdisksunlabel.c:302 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:302 msgid "Heads" msgstr "Hlavy" -#: fdisk/cfdisk.c:2142 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Change head geometry" msgstr "Změní geometrii hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Change sector geometry" msgstr "Změní geometrii sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2144 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2144 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrie změněna" -#: fdisk/cfdisk.c:2157 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Zadejte počet cylindrů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2164 fdisk/cfdisk.c:2707 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2758 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Chybný počet cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2170 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Zadejte počet hlav: " -#: fdisk/cfdisk.c:2177 fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2768 msgid "Illegal heads value" msgstr "Chybný počet hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2183 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " -#: fdisk/cfdisk.c:2190 fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2775 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Chybný počet sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2330 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Zadejte typ systému souborů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2348 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" -#: fdisk/cfdisk.c:2309 +#: fdisk/cfdisk.c:2350 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" -#: fdisk/cfdisk.c:2331 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Startovací" -#: fdisk/cfdisk.c:2333 +#: fdisk/cfdisk.c:2375 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2381 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2344 fdisk/cfdisk.c:2347 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2389 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2355 +#: fdisk/cfdisk.c:2397 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2429 +#: fdisk/cfdisk.c:2473 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2431 +#: fdisk/cfdisk.c:2476 +#, c-format +msgid "Size: %lld bytes" +msgstr "Velikostv bajtech: %lld" + +#: fdisk/cfdisk.c:2478 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2435 +#: fdisk/cfdisk.c:2482 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: fdisk/cfdisk.c:2436 +#: fdisk/cfdisk.c:2483 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: fdisk/cfdisk.c:2437 +#: fdisk/cfdisk.c:2484 msgid "Part Type" msgstr "Typ oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2438 +#: fdisk/cfdisk.c:2485 msgid "FS Type" msgstr "Typ SS" -#: fdisk/cfdisk.c:2439 +#: fdisk/cfdisk.c:2486 msgid "[Label]" msgstr "[Jméno]" -#: fdisk/cfdisk.c:2441 +#: fdisk/cfdisk.c:2488 msgid " Sectors" msgstr " Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2445 +#: fdisk/cfdisk.c:2492 msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2500 +#: fdisk/cfdisk.c:2494 +msgid "Size (GB)" +msgstr "Velikost (GB)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2549 msgid "Bootable" msgstr "Start" -#: fdisk/cfdisk.c:2500 +#: fdisk/cfdisk.c:2549 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Přepne příznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2501 +#: fdisk/cfdisk.c:2550 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: fdisk/cfdisk.c:2501 +#: fdisk/cfdisk.c:2550 msgid "Delete the current partition" msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2502 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2502 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2503 +#: fdisk/cfdisk.c:2552 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: fdisk/cfdisk.c:2503 +#: fdisk/cfdisk.c:2552 msgid "Print help screen" msgstr "Vypíše nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2504 +#: fdisk/cfdisk.c:2553 msgid "Maximize" msgstr "Zvětšení" -#: fdisk/cfdisk.c:2504 +#: fdisk/cfdisk.c:2553 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2505 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "New" msgstr "Nový" -#: fdisk/cfdisk.c:2505 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:2506 +#: fdisk/cfdisk.c:2555 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2506 +#: fdisk/cfdisk.c:2555 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:2556 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:2556 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2508 +#: fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: fdisk/cfdisk.c:2508 +#: fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2559 msgid "Write" msgstr "Uložit" -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2559 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2605 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací." -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:2615 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat." -#: fdisk/cfdisk.c:2586 fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2635 fdisk/cfdisk.c:2637 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit." -#: fdisk/cfdisk.c:2596 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2598 +#: fdisk/cfdisk.c:2647 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tento diskový oddíl je již používán." -#: fdisk/cfdisk.c:2615 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit." -#: fdisk/cfdisk.c:2640 fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2691 fdisk/cfdisk.c:2697 msgid "No more partitions" msgstr "Žádné další diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2704 msgid "Illegal command" msgstr "Chybný příkaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2714 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2721 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1932,7 +2105,7 @@ msgstr "" " jádro.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:248 +#: fdisk/fdisk.c:247 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -1952,7 +2125,7 @@ msgstr "" "-u: zadání Začátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n" "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:260 +#: fdisk/fdisk.c:259 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -1968,225 +2141,213 @@ msgstr "" " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:268 -msgid "A disk block device is needed.\n" -msgstr "Je třeba blokové zařízení disku.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:271 -msgid "" -"Given name does not refer to a partition,\n" -"or maybe not even to a block device.\n" -msgstr "" -"Zadané jméno neodpovídá diskovému oddílu,\n" -" a možná ani blokovému zařízení.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:275 +#: fdisk/fdisk.c:267 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít\n" -#: fdisk/fdisk.c:278 +#: fdisk/fdisk.c:270 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "%s nelze číst\n" -#: fdisk/fdisk.c:281 +#: fdisk/fdisk.c:273 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:284 +#: fdisk/fdisk.c:276 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "%s nelze uložit\n" -#: fdisk/fdisk.c:287 +#: fdisk/fdisk.c:279 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/fdisk.c:291 +#: fdisk/fdisk.c:283 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" -#: fdisk/fdisk.c:293 +#: fdisk/fdisk.c:285 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatální chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:348 -#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105 +#: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:340 +#: fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105 msgid "Command action" msgstr "Příkazy" -#: fdisk/fdisk.c:305 +#: fdisk/fdisk.c:297 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\"" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:350 +#: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:342 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b úprava bsd popisu disku" -#: fdisk/fdisk.c:307 +#: fdisk/fdisk.c:299 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\"" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352 +#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344 msgid " d delete a partition" msgstr " d smaže diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 +#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:345 msgid " l list known partition types" msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:354 -#: fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110 +#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:346 +#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110 msgid " m print this menu" msgstr " m vypíše tuto nabídku" -#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 +#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:347 msgid " n add a new partition" msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:356 +#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:348 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o vytvoří prázdný DOSOVÝ diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:313 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:380 -#: fdisk/fdisk.c:397 +#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:372 +#: fdisk/fdisk.c:389 msgid " p print the partition table" msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:358 -#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113 +#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350 +#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q ukončí program bez uložení změn" -#: fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:359 +#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:351 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:360 +#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:361 +#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 msgid " u change display/entry units" msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" -#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:384 -#: fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376 +#: fdisk/fdisk.c:393 msgid " v verify the partition table" msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:385 -#: fdisk/fdisk.c:402 +#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:377 +#: fdisk/fdisk.c:394 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" -#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:364 +#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:356 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/fdisk.c:324 +#: fdisk/fdisk.c:316 msgid " a select bootable partition" msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl" #. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:325 +#: fdisk/fdisk.c:317 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b úprava položky startovacího souboru" #. sgi -#: fdisk/fdisk.c:326 +#: fdisk/fdisk.c:318 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:349 +#: fdisk/fdisk.c:341 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a přepne příznak \"startovací\"" -#: fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:343 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\"" -#: fdisk/fdisk.c:372 +#: fdisk/fdisk.c:364 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:391 +#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c změní množství cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:392 +#: fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:384 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" -#: fdisk/fdisk.c:375 +#: fdisk/fdisk.c:367 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:395 +#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:387 msgid " h change number of heads" msgstr " h změní množství hlav" -#: fdisk/fdisk.c:377 +#: fdisk/fdisk.c:369 msgid " i change interleave factor" msgstr " i změní prokládací faktor" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:378 +#: fdisk/fdisk.c:370 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o změní rychlost otáčení" -#: fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115 +#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115 msgid " r return to main menu" msgstr " r návrat do hlavní nabídky" -#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:400 +#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:392 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s změní počet sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:378 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:390 +#: fdisk/fdisk.c:382 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:393 +#: fdisk/fdisk.c:385 msgid " e list extended partitions" msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:394 +#: fdisk/fdisk.c:386 msgid " g create an IRIX partition table" msgstr " g vytvoří IRIX tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:490 +#: fdisk/fdisk.c:482 msgid "You must set" msgstr "Musíte nastavit" -#: fdisk/fdisk.c:504 +#: fdisk/fdisk.c:496 msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:914 fdisk/sfdisk.c:843 +#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/sfdisk.c:842 msgid "sectors" msgstr "sektory" -#: fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:914 fdisk/fdiskbsdlabel.c:441 -#: fdisk/sfdisk.c:843 +#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/fdiskbsdlabel.c:442 +#: fdisk/sfdisk.c:842 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" -#: fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdisk.c:504 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2195,30 +2356,30 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" -#: fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:505 msgid " and " msgstr " a " -#: fdisk/fdisk.c:547 +#: fdisk/fdisk.c:539 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n" -#: fdisk/fdisk.c:554 +#: fdisk/fdisk.c:546 #, c-format msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" msgstr "Varování: mažu diskový oddíl za %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:575 +#: fdisk/fdisk.c:567 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:583 +#: fdisk/fdisk.c:575 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" -#: fdisk/fdisk.c:609 +#: fdisk/fdisk.c:601 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -2231,16 +2392,16 @@ msgstr "" "data\n" "pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisk.c:645 +#: fdisk/fdisk.c:637 msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:654 +#: fdisk/fdisk.c:646 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:702 +#: fdisk/fdisk.c:694 msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI " "disklabel\n" @@ -2249,16 +2410,16 @@ msgstr "" "popis\n" "disku\n" -#: fdisk/fdisk.c:718 +#: fdisk/fdisk.c:710 msgid "Internal error\n" msgstr "Vnitřní chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:728 +#: fdisk/fdisk.c:720 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:735 +#: fdisk/fdisk.c:727 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by " @@ -2267,7 +2428,7 @@ msgstr "" "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " "zápisem(w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:756 +#: fdisk/fdisk.c:748 msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" @@ -2275,65 +2436,65 @@ msgstr "" "\n" "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" -#: fdisk/fdisk.c:793 +#: fdisk/fdisk.c:785 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" -#: fdisk/fdisk.c:832 +#: fdisk/fdisk.c:824 #, c-format msgid "%s (%d-%d, default %d): " msgstr "%s (%d-%d, implicitně %d): " -#: fdisk/fdisk.c:886 +#: fdisk/fdisk.c:878 #, c-format msgid "Using default value %d\n" msgstr "Používám implicitní hodnotu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:890 +#: fdisk/fdisk.c:882 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:897 +#: fdisk/fdisk.c:889 msgid "Partition number" msgstr "Číslo diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:905 +#: fdisk/fdisk.c:897 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:912 +#: fdisk/fdisk.c:904 msgid "cylinder" msgstr "cylindr" -#: fdisk/fdisk.c:912 +#: fdisk/fdisk.c:904 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:921 +#: fdisk/fdisk.c:913 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %sy\n" -#: fdisk/fdisk.c:931 +#: fdisk/fdisk.c:923 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n" -#: fdisk/fdisk.c:944 +#: fdisk/fdisk.c:936 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:948 +#: fdisk/fdisk.c:940 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1034 +#: fdisk/fdisk.c:1026 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1039 +#: fdisk/fdisk.c:1031 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2344,7 +2505,7 @@ msgstr "" "volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n" "Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1048 +#: fdisk/fdisk.c:1040 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2352,7 +2513,7 @@ msgstr "" "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " "smažte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1057 +#: fdisk/fdisk.c:1049 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2362,7 +2523,7 @@ msgstr "" "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1063 +#: fdisk/fdisk.c:1055 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2373,53 +2534,53 @@ msgstr "" "a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1077 +#: fdisk/fdisk.c:1069 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1130 +#: fdisk/fdisk.c:1122 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149 fdisk/fdisk.c:1158 +#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1141 fdisk/fdisk.c:1150 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1133 fdisk/fdisk.c:1141 +#: fdisk/fdisk.c:1125 fdisk/fdisk.c:1133 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1138 +#: fdisk/fdisk.c:1130 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1147 +#: fdisk/fdisk.c:1139 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1150 +#: fdisk/fdisk.c:1142 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1156 +#: fdisk/fdisk.c:1148 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1159 +#: fdisk/fdisk.c:1151 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1166 +#: fdisk/fdisk.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2429,20 +2590,20 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" -"Jednotky = %sy po %d * %d bajtech\n" +"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" #. FIXME! let's see how this shows up with other languagues #. acme@conectiva.com.br -#: fdisk/fdisk.c:1203 +#: fdisk/fdisk.c:1195 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n" +msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisk.c:1204 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631 +#: fdisk/fdisk.c:1196 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: fdisk/fdisk.c:1244 +#: fdisk/fdisk.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2453,106 +2614,106 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1246 +#: fdisk/fdisk.c:1238 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Start Vel ID\n" +msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Start Vel ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1285 +#: fdisk/fdisk.c:1277 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1288 +#: fdisk/fdisk.c:1280 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1291 +#: fdisk/fdisk.c:1283 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1294 +#: fdisk/fdisk.c:1286 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1298 +#: fdisk/fdisk.c:1290 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1328 +#: fdisk/fdisk.c:1320 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1336 +#: fdisk/fdisk.c:1328 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1354 +#: fdisk/fdisk.c:1346 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1359 +#: fdisk/fdisk.c:1351 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1365 +#: fdisk/fdisk.c:1357 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%d) je větší než maximum (%d).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1368 +#: fdisk/fdisk.c:1360 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "nealokovaných sektorů: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1380 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479 +#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" "nejprve smazat.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1401 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706 +#: fdisk/fdisk.c:1393 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706 #: fdisk/fdisksunlabel.c:494 #, c-format msgid "First %s" msgstr "První %s" -#: fdisk/fdisk.c:1416 fdisk/fdisksunlabel.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:1408 fdisk/fdisksunlabel.c:519 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d je již alokován\n" -#: fdisk/fdisk.c:1448 +#: fdisk/fdisk.c:1440 msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1458 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529 +#: fdisk/fdisk.c:1450 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či velikostK" -#: fdisk/fdisk.c:1488 +#: fdisk/fdisk.c:1480 #, c-format msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d má lichý počet sektorů.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1525 fdisk/fdiskbsdlabel.c:590 +#: fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdiskbsdlabel.c:591 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1535 +#: fdisk/fdisk.c:1527 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1539 +#: fdisk/fdisk.c:1531 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2563,34 +2724,30 @@ msgstr "" " %s\n" " p primární diskový oddíl (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1541 +#: fdisk/fdisk.c:1533 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logický (5 a více)" -#: fdisk/fdisk.c:1541 +#: fdisk/fdisk.c:1533 msgid "e extended" msgstr "e rozšířený" -#: fdisk/fdisk.c:1558 +#: fdisk/fdisk.c:1550 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1590 +#: fdisk/fdisk.c:1582 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1592 +#: fdisk/fdisk.c:1591 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1609 -msgid "Syncing disks.\n" -msgstr "Synchronizují se disky.\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1614 +#: fdisk/fdisk.c:1607 #, c-format msgid "" "Re-read table failed with error %d: %s.\n" @@ -2599,7 +2756,7 @@ msgstr "" "Opětovné načtení tabulky rozdělení disku skončilo s chybou %d: %s.\n" "Restartujte systém, aby tabulka byla změněna.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1620 +#: fdisk/fdisk.c:1613 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2611,6 +2768,10 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" "stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" +#: fdisk/fdisk.c:1620 +msgid "Syncing disks.\n" +msgstr "Synchronizují se disky.\n" + #: fdisk/fdisk.c:1651 #, c-format msgid "Device: %s\n" @@ -2918,98 +3079,98 @@ msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s%d.\n" msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:392 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:393 #, c-format msgid "%s%d contains no disklabel.\n" msgstr "Na %s%d se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:396 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "Na %s se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:400 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "Chcete vytvořit tabulku rozdělení disku? (y/n)" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:438 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439 msgid "bytes/sector" msgstr "bajtů/sektor" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440 msgid "sectors/track" msgstr "sektorů/stopu" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441 msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sektorů/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:452 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:453 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:454 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455 msgid "rpm" msgstr "otm" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457 msgid "trackskew" msgstr "zakřivení stopy" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458 msgid "cylinderskew" msgstr "zakřivení cylindru" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459 msgid "headswitch" msgstr "přesun hlavy" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 msgid "track-to-track seek" msgstr "posun stopa-stopa" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:500 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:501 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:526 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:527 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:547 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:548 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n" msgstr "Zavaděč instalován na %s%d.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:549 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:570 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:601 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:602 msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Tento diskový oddíl již existuje.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:723 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:724 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Varování: příliš mnoho diskových oddílů (%d, maximum %d).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:769 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:770 msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" @@ -3106,7 +3267,7 @@ msgstr "" "cylindrů: %d, fyzických cylindrů: %d\n" "extra sektorů/cyl: %d, interleave: %d:1\n" "%s\n" -"Jednotky = %sy po %d * 512 bajtech\n" +"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:199 @@ -3119,7 +3280,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" -"Jednotky = %sy po %d * 512 bajtech\n" +"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:205 @@ -3544,7 +3705,7 @@ msgstr "" "cylindrů: %d, alternativních cylindrů: %d, fyzických cylindrů: %d\n" "extra sektorů/cyl: %d, interleave: %d:1\n" "%s\n" -"Jednotky = %sy po %d * 512 bajtech\n" +"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:625 @@ -3557,7 +3718,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Disk %s (Sun tabulka rozdělení disku): hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" -"Jednotky = %sy po %d * 512 bajtech\n" +"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:630 @@ -3879,80 +4040,80 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:148 +#: fdisk/sfdisk.c:147 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:153 +#: fdisk/sfdisk.c:152 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "" "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:199 +#: fdisk/sfdisk.c:198 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "nedostatek paměti - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:203 fdisk/sfdisk.c:286 +#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n" -#: fdisk/sfdisk.c:219 +#: fdisk/sfdisk.c:218 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "CHYBA: sektor %lu nemá msdos podpis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:236 +#: fdisk/sfdisk.c:235 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:274 +#: fdisk/sfdisk.c:273 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:292 +#: fdisk/sfdisk.c:291 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "chyba zápisu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:310 +#: fdisk/sfdisk.c:309 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:315 +#: fdisk/sfdisk.c:314 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:319 +#: fdisk/sfdisk.c:318 msgid "out of memory?\n" msgstr "nedostatek paměti?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:325 +#: fdisk/sfdisk.c:324 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:331 +#: fdisk/sfdisk.c:330 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "chyba při čtení %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:338 +#: fdisk/sfdisk.c:337 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:350 +#: fdisk/sfdisk.c:349 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:416 +#: fdisk/sfdisk.c:415 #, c-format msgid "" "Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n" @@ -3963,27 +4124,27 @@ msgstr "" "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:421 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:425 +#: fdisk/sfdisk.c:424 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:428 +#: fdisk/sfdisk.c:427 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet cylindrů %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:432 +#: fdisk/sfdisk.c:431 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:434 +#: fdisk/sfdisk.c:433 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n" @@ -3992,7 +4153,7 @@ msgstr "" "Varování: podivný počet sektorů (%d) - obvykle nebývá více než 63\n" "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:438 +#: fdisk/sfdisk.c:437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4001,20 +4162,20 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:518 +#: fdisk/sfdisk.c:517 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n" msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %d (mělo by být 0-%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:523 +#: fdisk/sfdisk.c:522 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %d (mělo by být 1-%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:528 +#: fdisk/sfdisk.c:527 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in " @@ -4022,17 +4183,17 @@ msgid "" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %d (mělo by být 0-%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:567 +#: fdisk/sfdisk.c:566 msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "Id Jméno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:720 +#: fdisk/sfdisk.c:719 msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:726 +#: fdisk/sfdisk.c:725 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4040,39 +4201,31 @@ msgstr "" "Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n" "Restartujte nyní, před použitím mkfs, systém.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:731 +#: fdisk/sfdisk.c:730 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Chyba při zavírání %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:769 +#: fdisk/sfdisk.c:768 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:792 +#: fdisk/sfdisk.c:791 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" -#: fdisk/sfdisk.c:831 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:832 -msgid "" -"unit: sectors\n" -"\n" -msgstr "" -"jednotky: sektory\n" -"\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:842 +#: fdisk/sfdisk.c:841 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:846 +#: fdisk/sfdisk.c:845 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4081,11 +4234,11 @@ msgstr "" "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:849 +#: fdisk/sfdisk.c:848 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #cylind #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:854 +#: fdisk/sfdisk.c:853 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4094,11 +4247,11 @@ msgstr "" "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:856 +#: fdisk/sfdisk.c:855 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #sektory Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:859 +#: fdisk/sfdisk.c:858 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4107,11 +4260,11 @@ msgstr "" "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:860 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/sfdisk.c:863 #, c-format msgid "" "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4121,40 +4274,21 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:866 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec MB #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:932 -#, c-format -msgid " start=%9lu" -msgstr " začátek=%9lu" - -#: fdisk/sfdisk.c:933 -#, c-format -msgid ", size=%8lu" -msgstr ", velikost=%lu" - -#: fdisk/sfdisk.c:935 -#, c-format -msgid ", Id=%2x" -msgstr ", Id=%2x" - -#: fdisk/sfdisk.c:937 -msgid ", bootable" -msgstr ", startovací" - -#: fdisk/sfdisk.c:998 +#: fdisk/sfdisk.c:997 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1005 +#: fdisk/sfdisk.c:1004 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1008 +#: fdisk/sfdisk.c:1007 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" @@ -4163,7 +4297,7 @@ msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" msgid "No partitions found\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné diskové oddíly\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1021 +#: fdisk/sfdisk.c:1025 #, c-format msgid "" "Warning: The first partition looks like it was made\n" @@ -4174,94 +4308,94 @@ msgstr "" "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1068 +#: fdisk/sfdisk.c:1075 msgid "no partition table present.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1070 +#: fdisk/sfdisk.c:1077 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1079 +#: fdisk/sfdisk.c:1086 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1082 +#: fdisk/sfdisk.c:1089 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1085 +#: fdisk/sfdisk.c:1092 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1096 +#: fdisk/sfdisk.c:1103 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varování: diskový oddíl %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1097 +#: fdisk/sfdisk.c:1104 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "není obsažen v diskovém oddílu %s.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1108 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varování: diskové oddíly %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1109 +#: fdisk/sfdisk.c:1116 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1120 +#: fdisk/sfdisk.c:1127 #, c-format msgid "Warning: partition %s contains part of " msgstr "Varování: diskový oddíl %s obsahuje část " -#: fdisk/sfdisk.c:1121 +#: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "the partition table (sector %lu),\n" msgstr "tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1122 +#: fdisk/sfdisk.c:1129 msgid "and will destroy it when filled\n" msgstr "a zničí ji, pokud bude obsazen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1131 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s začíná na sektoru 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1135 +#: fdisk/sfdisk.c:1142 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1149 +#: fdisk/sfdisk.c:1156 msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" msgstr "Pouze jeden z diskových oddílů může být rozšířeným.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1150 +#: fdisk/sfdisk.c:1157 msgid " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr " (ačkoliv pod Linuxem to nepředstavuje problém)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1167 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1173 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1198 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4269,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Varování: více než jeden primární diskový oddíl je označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1198 +#: fdisk/sfdisk.c:1205 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4277,7 +4411,7 @@ msgstr "" "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních diskových oddíl|ů.\n" "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1211 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4285,7 +4419,7 @@ msgstr "" "Varování: žádný primární diskový oddíl není označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1228 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4293,144 +4427,144 @@ msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1230 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1266 fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů - ignoruji > %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1281 +#: fdisk/sfdisk.c:1288 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "strom diskových oddílů?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1385 +#: fdisk/sfdisk.c:1392 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1392 +#: fdisk/sfdisk.c:1399 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1412 +#: fdisk/sfdisk.c:1419 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní..., rozšířený diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1419 +#: fdisk/sfdisk.c:1426 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní..., BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1451 +#: fdisk/sfdisk.c:1458 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition\n" msgstr " diskový oddíl %s není znám\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1463 +#: fdisk/sfdisk.c:1470 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1476 +#: fdisk/sfdisk.c:1483 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1481 +#: fdisk/sfdisk.c:1488 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1558 +#: fdisk/sfdisk.c:1565 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1594 +#: fdisk/sfdisk.c:1601 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak `='\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1601 +#: fdisk/sfdisk.c:1608 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1607 +#: fdisk/sfdisk.c:1614 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1639 +#: fdisk/sfdisk.c:1646 msgid "number too big\n" msgstr "číslo je příliš veliké\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1643 +#: fdisk/sfdisk.c:1650 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "nesmysly za číslem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1759 +#: fdisk/sfdisk.c:1766 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1792 +#: fdisk/sfdisk.c:1799 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "okolní rozšiřující diskový oddíl nelze vytvořit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1843 +#: fdisk/sfdisk.c:1850 msgid "too many input fields\n" msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "No room for more\n" msgstr "Již nejsou volné bloky\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1896 +#: fdisk/sfdisk.c:1903 msgid "Illegal type\n" msgstr "Chybný typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1928 +#: fdisk/sfdisk.c:1935 #, c-format msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Varování: překročení maximální povolené velikosti (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1940 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1947 +#: fdisk/sfdisk.c:1954 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varování: chybný začátek diskového oddílu (dřívější %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1960 +#: fdisk/sfdisk.c:1967 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1977 fdisk/sfdisk.c:1990 +#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2001 +#: fdisk/sfdisk.c:2008 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Rozšířený diskový oddíl na neočekávaném místě\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2033 +#: fdisk/sfdisk.c:2040 msgid "bad input\n" msgstr "chybný vstup\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2055 +#: fdisk/sfdisk.c:2062 msgid "too many partitions\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2088 +#: fdisk/sfdisk.c:2095 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4442,100 +4576,100 @@ msgstr "" "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2115 msgid "version" msgstr "verze" -#: fdisk/sfdisk.c:2114 +#: fdisk/sfdisk.c:2121 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Použití: %s [přepínače] zařízení ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2115 +#: fdisk/sfdisk.c:2122 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2116 +#: fdisk/sfdisk.c:2123 msgid "useful options:" msgstr "užitečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2117 +#: fdisk/sfdisk.c:2124 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2118 +#: fdisk/sfdisk.c:2125 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní Id diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2126 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové oddíly" -#: fdisk/sfdisk.c:2120 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [či --dump]: idem, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" -#: fdisk/sfdisk.c:2121 +#: fdisk/sfdisk.c:2128 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2129 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of " "sectors/blocks/cylinders/MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2123 +#: fdisk/sfdisk.c:2130 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2131 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2132 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2126 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : změní pouze diskový oddíl s číslem #" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisk/sfdisk.c:2134 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2128 +#: fdisk/sfdisk.c:2135 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2129 +#: fdisk/sfdisk.c:2136 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2130 +#: fdisk/sfdisk.c:2137 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" -#: fdisk/sfdisk.c:2131 +#: fdisk/sfdisk.c:2138 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/sfdisk.c:2132 +#: fdisk/sfdisk.c:2139 msgid "dangerous options:" msgstr "nebezpečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2133 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [či --show-geometry]: vypíše informace o geometrii, které\n" " udržuje jádro" -#: fdisk/sfdisk.c:2134 +#: fdisk/sfdisk.c:2141 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4543,124 +4677,124 @@ msgstr "" " -x [či --show-extended]: vypíše informace o rozšířených diskových\n" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" -#: fdisk/sfdisk.c:2136 +#: fdisk/sfdisk.c:2143 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" -#: fdisk/sfdisk.c:2137 +#: fdisk/sfdisk.c:2144 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" -#: fdisk/sfdisk.c:2138 +#: fdisk/sfdisk.c:2145 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2140 +#: fdisk/sfdisk.c:2147 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" -#: fdisk/sfdisk.c:2141 +#: fdisk/sfdisk.c:2148 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2142 +#: fdisk/sfdisk.c:2149 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" -#: fdisk/sfdisk.c:2149 +#: fdisk/sfdisk.c:2156 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 +#: fdisk/sfdisk.c:2157 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zařízení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2151 +#: fdisk/sfdisk.c:2158 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2159 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskové oddíly n ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2271 +#: fdisk/sfdisk.c:2278 msgid "no command?\n" msgstr "žádný příkaz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2431 +#: fdisk/sfdisk.c:2438 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2433 +#: fdisk/sfdisk.c:2440 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2435 +#: fdisk/sfdisk.c:2442 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2442 +#: fdisk/sfdisk.c:2449 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (vyjímkou jsou přepínače -l a -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2467 +#: fdisk/sfdisk.c:2474 #, c-format msgid "cannot open %s %s\n" msgstr "%s %s nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2467 +#: fdisk/sfdisk.c:2474 msgid "read-write" msgstr "pro čtení/zápis" -#: fdisk/sfdisk.c:2467 +#: fdisk/sfdisk.c:2474 msgid "for reading" msgstr "pro čtení" -#: fdisk/sfdisk.c:2492 +#: fdisk/sfdisk.c:2499 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2509 +#: fdisk/sfdisk.c:2516 #, c-format msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n" msgstr "%s: %d cylindrů, %d hlav, %d sektorů/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2519 #, c-format msgid "%s: unknown geometry\n" msgstr "%s: neznámá geometrie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2528 +#: fdisk/sfdisk.c:2535 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2605 +#: fdisk/sfdisk.c:2612 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 fdisk/sfdisk.c:2675 fdisk/sfdisk.c:2705 +#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -4668,7 +4802,7 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2631 +#: fdisk/sfdisk.c:2638 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -4678,35 +4812,35 @@ msgstr "" "MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2645 +#: fdisk/sfdisk.c:2652 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2701 +#: fdisk/sfdisk.c:2708 #, c-format msgid "Bad Id %x\n" msgstr "Id %x je chybné\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2716 +#: fdisk/sfdisk.c:2723 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je právě používán.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2733 +#: fdisk/sfdisk.c:2740 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2736 +#: fdisk/sfdisk.c:2743 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2742 +#: fdisk/sfdisk.c:2749 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2744 +#: fdisk/sfdisk.c:2751 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.Umount " @@ -4719,28 +4853,28 @@ msgstr "" "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete " "použít přepínač --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2748 +#: fdisk/sfdisk.c:2755 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2752 +#: fdisk/sfdisk.c:2759 msgid "OK" msgstr "OK" -#: fdisk/sfdisk.c:2761 +#: fdisk/sfdisk.c:2768 msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2765 +#: fdisk/sfdisk.c:2772 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2773 +#: fdisk/sfdisk.c:2780 msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2778 +#: fdisk/sfdisk.c:2785 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -4748,19 +4882,19 @@ msgstr "" "Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2788 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2793 +#: fdisk/sfdisk.c:2800 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -4768,15 +4902,15 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2801 +#: fdisk/sfdisk.c:2808 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2809 +#: fdisk/sfdisk.c:2816 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -4784,7 +4918,7 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2815 +#: fdisk/sfdisk.c:2822 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -4899,157 +5033,155 @@ msgstr "getopt (rozšířené) 1.0.3\n" msgid "internal error, contact the author." msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi." -#: login-utils/agetty.c:303 +#: login-utils/agetty.c:306 msgid "calling open_tty\n" msgstr "volám open_tty\n" #. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o). -#: login-utils/agetty.c:316 +#: login-utils/agetty.c:319 msgid "calling termio_init\n" msgstr "volám termio_init\n" -#: login-utils/agetty.c:321 +#: login-utils/agetty.c:324 msgid "writing init string\n" msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n" #. Optionally detect the baud rate from the modem status message. -#: login-utils/agetty.c:331 +#: login-utils/agetty.c:334 msgid "before autobaud\n" msgstr "před autobaud\n" -#: login-utils/agetty.c:343 +#: login-utils/agetty.c:346 msgid "waiting for cr-lf\n" msgstr "čekám na cr-lf\n" -#: login-utils/agetty.c:347 +#: login-utils/agetty.c:350 #, c-format msgid "read %c\n" msgstr "přečteno %c\n" #. Read the login name. -#: login-utils/agetty.c:356 +#: login-utils/agetty.c:359 msgid "reading login name\n" msgstr "čtu přihlašovací jméno\n" -#: login-utils/agetty.c:377 +#: login-utils/agetty.c:380 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" -#: login-utils/agetty.c:397 +#: login-utils/agetty.c:400 msgid "can't malloc initstring" msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat" -#: login-utils/agetty.c:459 +#: login-utils/agetty.c:465 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "chybný časový limit: %s" -#: login-utils/agetty.c:468 +#: login-utils/agetty.c:474 msgid "after getopt loop\n" msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n" -#: login-utils/agetty.c:486 +#: login-utils/agetty.c:492 msgid "exiting parseargs\n" msgstr "opouštím funkci parseargs\n" -#: login-utils/agetty.c:499 +#: login-utils/agetty.c:505 msgid "entered parse_speeds\n" msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n" -#: login-utils/agetty.c:502 +#: login-utils/agetty.c:508 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "chybná rychlost %s" -#: login-utils/agetty.c:504 +#: login-utils/agetty.c:510 msgid "too many alternate speeds" msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" -#: login-utils/agetty.c:506 +#: login-utils/agetty.c:512 msgid "exiting parsespeeds\n" msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n" -#: login-utils/agetty.c:579 +#: login-utils/agetty.c:587 #, c-format msgid "%s: open for update: %m" msgstr "%s: otevření za účelem aktualizace: %m" -#: login-utils/agetty.c:595 +#: login-utils/agetty.c:605 #, c-format msgid "%s: no utmp entry" msgstr "žádná utmp položka pro %s" -#: login-utils/agetty.c:624 +#: login-utils/agetty.c:634 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" -#: login-utils/agetty.c:628 +#: login-utils/agetty.c:638 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" #. ignore close(2) errors -#: login-utils/agetty.c:635 +#: login-utils/agetty.c:645 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" -#: login-utils/agetty.c:637 +#: login-utils/agetty.c:647 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" -#: login-utils/agetty.c:647 +#: login-utils/agetty.c:657 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" #. Set up standard output and standard error file descriptors. -#: login-utils/agetty.c:651 +#: login-utils/agetty.c:661 msgid "duping\n" msgstr "volám dup\n" #. set up stdout and stderr -#: login-utils/agetty.c:653 +#: login-utils/agetty.c:663 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" -#: login-utils/agetty.c:723 +#: login-utils/agetty.c:733 msgid "term_io 2\n" msgstr "term_io 2\n" -#: login-utils/agetty.c:905 +#: login-utils/agetty.c:915 msgid "user" msgstr "uživatel" -#: login-utils/agetty.c:905 +#: login-utils/agetty.c:915 msgid "users" msgstr "uživatelé" -#: login-utils/agetty.c:993 +#: login-utils/agetty.c:1003 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: přečteno: %m" -#: login-utils/agetty.c:1039 +#: login-utils/agetty.c:1049 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: přetečení vstupu" -#: login-utils/agetty.c:1163 +#: login-utils/agetty.c:1173 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] " -"baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] line " -"baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Použití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační " -"řetězec] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n" -"či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] " -"linka baud_rate,... [typ terminálu]\n" +"Použití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] [-H počítač] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n" +"či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] [-H počítač] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n" #: login-utils/checktty.c:46 #, c-format @@ -5089,52 +5221,52 @@ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" -#: login-utils/chfn.c:139 login-utils/chsh.c:118 +#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete.\n" -#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:125 +#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:130 +#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:163 +#: login-utils/chfn.c:159 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Měním finger informace o %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:180 -#: login-utils/chfn.c:184 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 +#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176 +#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 #: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169 msgid "Password error." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:689 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:684 #: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200 -#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:115 mount/losetup.c:121 +#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: login-utils/chfn.c:196 login-utils/chsh.c:181 +#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181 msgid "Incorrect password." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:207 +#: login-utils/chfn.c:203 msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:310 +#: login-utils/chfn.c:306 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] " -#: login-utils/chfn.c:311 +#: login-utils/chfn.c:307 msgid "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " @@ -5142,11 +5274,11 @@ msgstr "" "[ -p telefon-do-kanceláře ]\n" "\t[ -h telefon-domů ] " -#: login-utils/chfn.c:312 +#: login-utils/chfn.c:308 msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:381 login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294 msgid "" "\n" "Aborted.\n" @@ -5154,28 +5286,28 @@ msgstr "" "\n" "Ukončen.\n" -#: login-utils/chfn.c:414 +#: login-utils/chfn.c:410 msgid "field is too long.\n" msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n" -#: login-utils/chfn.c:428 +#: login-utils/chfn.c:418 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chfn.c:433 +#: login-utils/chfn.c:423 msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chfn.c:498 +#: login-utils/chfn.c:488 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chfn.c:501 +#: login-utils/chfn.c:491 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger informace byly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:515 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324 +#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324 msgid "malloc failed" msgstr "volání malloc selhalo" @@ -5341,30 +5473,37 @@ msgstr "" "\n" "přerušen %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:384 +#: login-utils/login.c:377 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" -#: login-utils/login.c:409 +#: login-utils/login.c:402 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" -#: login-utils/login.c:511 +#: login-utils/login.c:504 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/login.c:513 +#: login-utils/login.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" -#: login-utils/login.c:553 +#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM +#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately, +#. PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string (yet). +#: login-utils/login.c:519 +msgid "login: " +msgstr "Přihlašovací jméno:" + +#: login-utils/login.c:552 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:556 +#: login-utils/login.c:554 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -5372,17 +5511,17 @@ msgstr "" "Chybné přihlášení\n" "\n" -#: login-utils/login.c:565 +#: login-utils/login.c:563 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "PŘÍLI|S MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" +msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:570 +#: login-utils/login.c:567 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:575 +#: login-utils/login.c:570 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -5390,30 +5529,30 @@ msgstr "" "\n" "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:619 msgid "Illegal username" msgstr "Chybné uživatelské jméno" -#: login-utils/login.c:667 +#: login-utils/login.c:662 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n" -#: login-utils/login.c:672 +#: login-utils/login.c:667 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:676 +#: login-utils/login.c:671 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:728 +#: login-utils/login.c:723 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:750 +#: login-utils/login.c:745 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -5421,100 +5560,100 @@ msgstr "" "Již je přihlášeno příliš mnoho uživatelů.\n" "Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/login.c:754 +#: login-utils/login.c:749 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Máte spuštěno příliš mnoho procesů.\n" -#: login-utils/login.c:800 +#: login-utils/login.c:795 msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n" msgstr "Varování: žádné Kerberos lístky\n" -#: login-utils/login.c:812 +#: login-utils/login.c:807 msgid "Sorry -- your password has expired.\n" msgstr "Lituji -- platnost Vašeho hesla vypršela.\n" -#: login-utils/login.c:818 +#: login-utils/login.c:813 #, c-format msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n" msgstr "Varování: platnost Vašeho hesla vyprší %s %d, %d\n" -#: login-utils/login.c:826 +#: login-utils/login.c:821 msgid "Sorry -- your account has expired.\n" msgstr "Lituji -- platnost Vašeho účtu vypršela.\n" -#: login-utils/login.c:832 +#: login-utils/login.c:827 #, c-format msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n" msgstr "Varování: platnost Vašeho účtu vyprší %s %d, %d\n" -#: login-utils/login.c:1066 +#: login-utils/login.c:1061 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1068 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1071 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1074 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1082 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1093 +#: login-utils/login.c:1089 #, c-format msgid "You have %smail.\n" msgstr "Máte %spoštu.\n" -#: login-utils/login.c:1094 +#: login-utils/login.c:1090 msgid "new " msgstr "novou " #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1112 +#: login-utils/login.c:1108 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: volání fork selhalo: %s" -#: login-utils/login.c:1127 +#: login-utils/login.c:1123 msgid "setuid() failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/login.c:1133 +#: login-utils/login.c:1129 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1133 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1145 +#: login-utils/login.c:1141 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" -#: login-utils/login.c:1173 +#: login-utils/login.c:1169 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n" -#: login-utils/login.c:1176 +#: login-utils/login.c:1172 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: žádný shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1192 +#: login-utils/login.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5523,62 +5662,62 @@ msgstr "" "\n" "Přihlašovací jméno na %s: " -#: login-utils/login.c:1203 +#: login-utils/login.c:1199 msgid "login name much too long.\n" msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n" -#: login-utils/login.c:1204 +#: login-utils/login.c:1200 msgid "NAME too long" msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" -#: login-utils/login.c:1211 +#: login-utils/login.c:1207 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1221 +#: login-utils/login.c:1217 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "příliš mnoho znaků LF\n" -#: login-utils/login.c:1222 +#: login-utils/login.c:1218 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF" -#: login-utils/login.c:1233 +#: login-utils/login.c:1229 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Vypršel časový limit (%d vteřin) pro přihlášení.\n" -#: login-utils/login.c:1333 +#: login-utils/login.c:1329 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " -#: login-utils/login.c:1337 +#: login-utils/login.c:1333 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1340 +#: login-utils/login.c:1336 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "%.*s\n" -#: login-utils/login.c:1363 +#: login-utils/login.c:1359 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1362 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1370 +#: login-utils/login.c:1366 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" -#: login-utils/login.c:1373 +#: login-utils/login.c:1369 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" @@ -5925,7 +6064,7 @@ msgstr "spuštění rc se nezdařilo - volání fork selhalo\n" msgid "fork failed\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1548 +#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549 msgid "exec failed\n" msgstr "volání exec selhalo\n" @@ -5994,32 +6133,32 @@ msgstr "%s: %s nezměněno\n" msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: žádné změny\n" -#: login-utils/wall.c:106 +#: login-utils/wall.c:103 #, c-format msgid "usage: %s [file]\n" msgstr "Použití: %s [soubor]\n" -#: login-utils/wall.c:154 +#: login-utils/wall.c:151 #, c-format msgid "%s: can't open temporary file.\n" msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít.\n" -#: login-utils/wall.c:181 +#: login-utils/wall.c:178 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s" -#: login-utils/wall.c:191 +#: login-utils/wall.c:188 #, c-format msgid "%s: can't read %s.\n" msgstr "%s: %s nelze číst.\n" -#: login-utils/wall.c:216 +#: login-utils/wall.c:213 #, c-format msgid "%s: can't stat temporary file.\n" msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" -#: login-utils/wall.c:225 +#: login-utils/wall.c:222 #, c-format msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" @@ -6095,11 +6234,6 @@ msgstr "" "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [ zpráva " "... ]\n" -#: misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1153 text-utils/more.c:1862 -#: text-utils/more.c:1873 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek paměti" - #: misc-utils/look.c:340 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" @@ -6155,21 +6289,21 @@ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***" msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" -#: misc-utils/script.c:108 +#: misc-utils/script.c:109 msgid "usage: script [-a] [file]\n" msgstr "Použití: script [-a] [soubor]\n" -#: misc-utils/script.c:128 +#: misc-utils/script.c:129 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n" -#: misc-utils/script.c:197 +#: misc-utils/script.c:198 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script spuštěn %s" -#: misc-utils/script.c:263 +#: misc-utils/script.c:264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6178,246 +6312,226 @@ msgstr "" "\n" "Script ukončen %s" -#: misc-utils/script.c:268 +#: misc-utils/script.c:269 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script utils. Soubor je %s\n" -#: misc-utils/script.c:280 +#: misc-utils/script.c:281 msgid "openpty failed\n" msgstr "volání openpty selhalo\n" -#: misc-utils/script.c:314 +#: misc-utils/script.c:315 msgid "Out of pty's\n" msgstr "Nejsou žádná další volná pty\n" #. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:745 +#: misc-utils/setterm.c:713 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Chybný přepínač, použití\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:716 msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term jméno terminálu]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:717 msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:750 +#: misc-utils/setterm.c:718 msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:751 +#: misc-utils/setterm.c:719 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:753 +#: misc-utils/setterm.c:721 msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:754 +#: misc-utils/setterm.c:722 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 -msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" -msgstr " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" - -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:724 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:725 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:759 +#: misc-utils/setterm.c:726 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:727 msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:728 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:729 misc-utils/setterm.c:731 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:730 msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:765 +#: misc-utils/setterm.c:732 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 -#: misc-utils/setterm.c:772 +#: misc-utils/setterm.c:733 misc-utils/setterm.c:735 misc-utils/setterm.c:737 +#: misc-utils/setterm.c:739 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:767 +#: misc-utils/setterm.c:734 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:736 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:738 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:741 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:743 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:744 msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:745 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:746 msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:747 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:748 msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:749 msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:750 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:751 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:752 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:753 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:754 msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:755 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:756 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:757 msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:758 msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:759 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:760 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:794 +#: misc-utils/setterm.c:761 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:795 +#: misc-utils/setterm.c:762 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:796 +#: misc-utils/setterm.c:763 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:841 -msgid "keyboard.pc" -msgstr "keyboard.pc" - -#: misc-utils/setterm.c:844 -msgid "keyboard.olivetti" -msgstr "keyboard.olivetti" - -#: misc-utils/setterm.c:847 -msgid "keyboard.dutch" -msgstr "keyboard.dutch" - -#: misc-utils/setterm.c:850 -msgid "keyboard.extended" -msgstr "keyboard.extended" - -#: misc-utils/setterm.c:884 +#: misc-utils/setterm.c:831 msgid "snow.on" msgstr "sněžení zapnuto" -#: misc-utils/setterm.c:886 +#: misc-utils/setterm.c:833 msgid "snow.off" msgstr "sněžení vypnuto" -#: misc-utils/setterm.c:892 +#: misc-utils/setterm.c:839 msgid "softscroll.on" msgstr "softwarové rolování zapnuto" -#: misc-utils/setterm.c:894 +#: misc-utils/setterm.c:841 msgid "softscroll.off" msgstr "softwarové rolování vypnuto" -#: misc-utils/setterm.c:1069 +#: misc-utils/setterm.c:1016 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "šetřící režim nelze vypnout/zapnout\n" -#: misc-utils/setterm.c:1108 misc-utils/setterm.c:1116 +#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "chyba klogctl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1157 +#: misc-utils/setterm.c:1104 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Chyba při čtení %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1172 +#: misc-utils/setterm.c:1119 msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Chyba při ukládání obrazu obrazovky\n" -#: misc-utils/setterm.c:1186 +#: misc-utils/setterm.c:1133 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n" -#: misc-utils/setterm.c:1251 +#: misc-utils/setterm.c:1198 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" @@ -6502,65 +6616,65 @@ msgstr "mount: %s nelze otevřít - používám %s\n" #. linktargetfile does not exist (as a file) #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? Filesystem full? -#: mount/fstab.c:358 +#: mount/fstab.c:375 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:370 +#: mount/fstab.c:387 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:382 +#: mount/fstab.c:399 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:397 +#: mount/fstab.c:414 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" -#: mount/fstab.c:408 +#: mount/fstab.c:425 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" -#: mount/fstab.c:410 +#: mount/fstab.c:427 msgid "timed out" msgstr "vypršel čas" -#: mount/fstab.c:455 mount/fstab.c:463 +#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" -#: mount/fstab.c:488 +#: mount/fstab.c:505 msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit připojené zařízení\n" -#: mount/fstab.c:493 +#: mount/fstab.c:510 msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit typ systému souborů\n" -#: mount/fstab.c:501 mount/fstab.c:507 +#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:514 +#: mount/fstab.c:531 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:521 +#: mount/fstab.c:538 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" @@ -6624,16 +6738,16 @@ msgstr "mount: žádné volné loop zařízení nelze najít" msgid "Unsupported encryption type %s\n" msgstr "Nepodporovaný šifrovací typ %s\n" -#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:125 +#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "Init (až 16 šestnáctkových číslic): " -#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:132 +#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "Nešestnáctková číslice '%c'.\n" -#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:138 +#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "Nevím jak získat klíč pro šifrovací systém %d\n" @@ -6661,7 +6775,7 @@ msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" msgid "Cannot get loop info" msgstr "Informace o loop nelze získat" -#: mount/losetup.c:174 +#: mount/losetup.c:176 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -6674,7 +6788,7 @@ msgstr "" " %s -d loop zařízení # smaže\n" " %s [ -e šifra ] [ -o posun ] loop zařízení soubor # nastaví\n" -#: mount/losetup.c:231 +#: mount/losetup.c:234 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" @@ -6692,130 +6806,136 @@ msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; ignoruji zbytek souboru" -#: mount/mount.c:323 +#: mount/mount.c:333 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" -#: mount/mount.c:326 +#: mount/mount.c:336 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" -#: mount/mount.c:347 +#: mount/mount.c:357 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:362 mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/mount.c:369 +#: mount/mount.c:379 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" -#: mount/mount.c:443 +#: mount/mount.c:473 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:445 +#: mount/mount.c:475 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:470 +#: mount/mount.c:503 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:476 +#: mount/mount.c:509 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:488 +#: mount/mount.c:521 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:497 +#: mount/mount.c:530 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:501 +#: mount/mount.c:534 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:505 +#: mount/mount.c:538 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:518 +#: mount/mount.c:551 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: tato verze byla přeložena bez podpory pro typ `nfs'" -#: mount/mount.c:568 mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/mount.c:606 +#: mount/mount.c:639 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/mount.c:634 +#: mount/mount.c:668 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" + +#: mount/mount.c:671 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#: mount/mount.c:641 mount/mount.c:676 +#: mount/mount.c:678 mount/mount.c:713 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:643 +#: mount/mount.c:680 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:645 +#: mount/mount.c:682 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:649 mount/mount.c:653 +#: mount/mount.c:686 mount/mount.c:690 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s je již připojeno" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:655 +#: mount/mount.c:692 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:657 +#: mount/mount.c:694 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:663 +#: mount/mount.c:700 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:702 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:668 +#: mount/mount.c:705 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:678 +#: mount/mount.c:715 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -6824,12 +6944,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:690 +#: mount/mount.c:727 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:692 +#: mount/mount.c:729 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -6838,46 +6958,46 @@ msgstr "" "mount: chybný typ ss, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n" " nebo příliš mnoho připojených systémů souborů" -#: mount/mount.c:707 +#: mount/mount.c:744 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:709 +#: mount/mount.c:746 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:712 +#: mount/mount.c:749 #, c-format msgid "mount: %s has wrong major or minor number" msgstr "mount: %s má chybné větší či menší číslo zařízení" -#: mount/mount.c:717 +#: mount/mount.c:754 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "mount: typ ss %s není podporován jádrem" -#: mount/mount.c:729 +#: mount/mount.c:766 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:731 +#: mount/mount.c:768 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?" -#: mount/mount.c:734 +#: mount/mount.c:771 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" #. strange ... -#: mount/mount.c:739 +#: mount/mount.c:776 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:741 +#: mount/mount.c:778 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -6885,75 +7005,75 @@ msgid "" msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná `insmod ovladač'?)" -#: mount/mount.c:744 +#: mount/mount.c:781 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:747 +#: mount/mount.c:784 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:750 +#: mount/mount.c:787 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:754 +#: mount/mount.c:791 #, c-format msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem" msgstr "mount: blokové zařízení %s není na tomto systému souborů povoleno" -#: mount/mount.c:770 +#: mount/mount.c:807 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:808 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:857 +#: mount/mount.c:894 #, c-format msgid "mount: consider mounting %s by %s\n" msgstr "mount: zvažte připojení %s dle %s\n" -#: mount/mount.c:858 +#: mount/mount.c:895 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:858 +#: mount/mount.c:895 msgid "label" msgstr "jméno" -#: mount/mount.c:860 mount/mount.c:1176 +#: mount/mount.c:897 mount/mount.c:1213 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:868 +#: mount/mount.c:905 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:884 +#: mount/mount.c:921 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:932 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: končím \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:944 +#: mount/mount.c:981 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:1055 +#: mount/mount.c:1092 msgid "" "Usage: mount [-hV]\n" " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n" @@ -6967,30 +7087,30 @@ msgstr "" " mount [-nfrsvw] [-t vfstyp] [-o volby] speciální soubor uzel\n" " Speciální zařízení může být označeno pomocí -L popiska či -U uuid.\n" -#: mount/mount.c:1161 +#: mount/mount.c:1198 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1166 +#: mount/mount.c:1203 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1178 +#: mount/mount.c:1215 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: připojuji %s\n" -#: mount/mount.c:1187 +#: mount/mount.c:1224 msgid "not mounted anything" msgstr "nic nebylo připojeno" -#: mount/mount.c:1200 +#: mount/mount.c:1237 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" -#: mount/mount.c:1214 +#: mount/mount.c:1251 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" @@ -6999,17 +7119,17 @@ msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: chybné UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:187 +#: mount/mount_guess_fstype.c:198 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:190 +#: mount/mount_guess_fstype.c:201 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Vyzkouším typ %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:192 +#: mount/mount_guess_fstype.c:203 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" @@ -7148,96 +7268,96 @@ msgstr "swapon: soubor %s vynechávám - zdá se, že v něm jsou díry.\n" msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" -#: mount/umount.c:65 +#: mount/umount.c:69 msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" -#: mount/umount.c:115 +#: mount/umount.c:121 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n" -#: mount/umount.c:132 +#: mount/umount.c:138 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n" -#: mount/umount.c:137 +#: mount/umount.c:143 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n" -#: mount/umount.c:175 +#: mount/umount.c:181 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" -#: mount/umount.c:177 +#: mount/umount.c:183 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s není připojeno" -#: mount/umount.c:179 +#: mount/umount.c:185 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." #. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:183 +#: mount/umount.c:189 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: zařízení %s je již používáno" -#: mount/umount.c:185 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s nelze najít" -#: mount/umount.c:187 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" -#: mount/umount.c:189 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" -#: mount/umount.c:191 +#: mount/umount.c:197 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:235 +#: mount/umount.c:241 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount...\n" -#: mount/umount.c:248 +#: mount/umount.c:254 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" -#: mount/umount.c:264 +#: mount/umount.c:270 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" "umount: %s je již používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" -#: mount/umount.c:272 +#: mount/umount.c:278 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" -#: mount/umount.c:280 +#: mount/umount.c:286 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s odpojeno\n" -#: mount/umount.c:363 +#: mount/umount.c:369 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" -#: mount/umount.c:392 +#: mount/umount.c:398 msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" @@ -7247,46 +7367,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typy vfs]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciální soubor | uzel...\n" -#: mount/umount.c:453 +#: mount/umount.c:459 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" -#: mount/umount.c:468 +#: mount/umount.c:474 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Zkouším odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:472 +#: mount/umount.c:478 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najít\n" -#: mount/umount.c:476 +#: mount/umount.c:482 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" -#: mount/umount.c:478 +#: mount/umount.c:484 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:496 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s není ve fstab (a Vy nejste root)" -#: mount/umount.c:486 +#: mount/umount.c:499 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" -#: mount/umount.c:505 +#: mount/umount.c:520 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel root může odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:515 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" @@ -8071,7 +8191,7 @@ msgstr "" msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis." -#: sys-utils/readprofile.c:50 +#: sys-utils/readprofile.c:52 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" @@ -8092,31 +8212,31 @@ msgstr "" "\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n" "\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n" -#: sys-utils/readprofile.c:113 +#: sys-utils/readprofile.c:116 #, c-format msgid "%s Version %s\n" msgstr "%s Verze %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:125 +#: sys-utils/readprofile.c:128 msgid "anything\n" msgstr "cokoliv\n" -#: sys-utils/readprofile.c:154 +#: sys-utils/readprofile.c:157 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Profilovací_krok: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:167 sys-utils/readprofile.c:193 +#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): chybný map řádek\n" -#: sys-utils/readprofile.c:180 +#: sys-utils/readprofile.c:183 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: \"_stext\" nelze v %s nalézt\n" -#: sys-utils/readprofile.c:221 +#: sys-utils/readprofile.c:226 msgid "total" msgstr "celkem" @@ -8154,7 +8274,7 @@ msgstr "%d: původní priorita %d, nová priorita %d\n" msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "Použití: %s program [arg ...]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:76 +#: sys-utils/tunelp.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" @@ -8165,94 +8285,94 @@ msgstr "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" " -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:92 +#: sys-utils/tunelp.c:90 msgid "malloc error" msgstr "chyba malloc" -#: sys-utils/tunelp.c:103 +#: sys-utils/tunelp.c:101 msgid "sscanf error" msgstr "chyba sscanf" -#: sys-utils/tunelp.c:236 +#: sys-utils/tunelp.c:239 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" msgstr "%s: %s není lp zařízením\n" -#: sys-utils/tunelp.c:257 +#: sys-utils/tunelp.c:260 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "status %s je %d" -#: sys-utils/tunelp.c:258 +#: sys-utils/tunelp.c:261 msgid ", busy" msgstr ", zaneprázdněna" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:262 msgid ", ready" msgstr ", připravena" -#: sys-utils/tunelp.c:260 +#: sys-utils/tunelp.c:263 msgid ", out of paper" msgstr ", došel papír" -#: sys-utils/tunelp.c:261 +#: sys-utils/tunelp.c:264 msgid ", on-line" msgstr ", zapnuta" -#: sys-utils/tunelp.c:262 +#: sys-utils/tunelp.c:265 msgid ", error" msgstr ", chyba" -#: sys-utils/tunelp.c:279 +#: sys-utils/tunelp.c:282 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "chyba LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:285 +#: sys-utils/tunelp.c:288 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s používá IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:287 +#: sys-utils/tunelp.c:290 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s používá poll\n" -#: text-utils/col.c:150 +#: text-utils/col.c:153 #, c-format msgid "col: bad -l argument %s.\n" msgstr "col: chybný argument %s pro přepínač -l\n" -#: text-utils/col.c:511 +#: text-utils/col.c:516 msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n" msgstr "Použití: col [-bfx] [-l poč. řádků]\n" -#: text-utils/col.c:517 +#: text-utils/col.c:522 msgid "col: write error.\n" msgstr "col: chyba při ukládání\n" -#: text-utils/col.c:524 +#: text-utils/col.c:529 #, c-format msgid "col: warning: can't back up %s.\n" msgstr "col: varování: %s nelze zazálohovat.\n" -#: text-utils/col.c:525 +#: text-utils/col.c:530 msgid "past first line" msgstr "jsem za prvním řádkem" -#: text-utils/col.c:525 +#: text-utils/col.c:530 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- řádek již není v bufru" -#: text-utils/colcrt.c:93 +#: text-utils/colcrt.c:98 #, c-format msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" msgstr "Použití: %s [ - ] [-2 ] [ soubor ... ]\n" -#: text-utils/column.c:276 +#: text-utils/column.c:302 msgid "line too long" msgstr "řádek je příliš dlouhý" -#: text-utils/column.c:311 +#: text-utils/column.c:379 msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" msgstr "Použití: column [-tx] [c sloupce] [soubor ...]\n" @@ -8271,12 +8391,12 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_soubor] [-n délka] [-s vzdálenost] " "[soubor ...]\n" -#: text-utils/more.c:328 +#: text-utils/more.c:329 #, c-format msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Použití: %s [-dfln] [+číslo řádku | +/vzorek] jméno1 jméno2 ...\n" -#: text-utils/more.c:503 +#: text-utils/more.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8288,7 +8408,7 @@ msgstr "" "\n" #. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:542 +#: text-utils/more.c:543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8299,34 +8419,34 @@ msgstr "" "***** %s není textovým souborem *****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:646 +#: text-utils/more.c:647 msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" -#: text-utils/more.c:832 +#: text-utils/more.c:833 msgid "--More--" msgstr "--Více--" -#: text-utils/more.c:834 +#: text-utils/more.c:835 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Další soubor: %s)" -#: text-utils/more.c:840 +#: text-utils/more.c:841 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" -#: text-utils/more.c:1138 +#: text-utils/more.c:1139 #, c-format msgid "...back %d page" msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d" -#: text-utils/more.c:1184 +#: text-utils/more.c:1185 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d" -#: text-utils/more.c:1225 +#: text-utils/more.c:1226 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -8335,37 +8455,37 @@ msgstr "" "\n" "***Zpět***\n" -#: text-utils/more.c:1263 +#: text-utils/more.c:1264 msgid "Can't open help file" msgstr "Soubor s nápovědou nelze otevřít." -#: text-utils/more.c:1284 text-utils/more.c:1288 +#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Stiskněte 'h' pro nápovědu.]" -#: text-utils/more.c:1323 +#: text-utils/more.c:1324 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" řádek %d" -#: text-utils/more.c:1325 +#: text-utils/more.c:1326 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" -#: text-utils/more.c:1409 +#: text-utils/more.c:1410 msgid " Overflow\n" msgstr " Přetečení\n" -#: text-utils/more.c:1456 +#: text-utils/more.c:1457 msgid "...skipping\n" msgstr "...vynechávám\n" -#: text-utils/more.c:1486 +#: text-utils/more.c:1487 msgid "Regular expression botch" msgstr "Chyba v regulárním výrazu" -#: text-utils/more.c:1498 +#: text-utils/more.c:1499 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -8373,15 +8493,15 @@ msgstr "" "\n" "Vzorek nebyl nalezen\n" -#: text-utils/more.c:1501 +#: text-utils/more.c:1502 msgid "Pattern not found" msgstr "Vzorek nebyl nalezen" -#: text-utils/more.c:1562 +#: text-utils/more.c:1563 msgid "can't fork\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: text-utils/more.c:1601 +#: text-utils/more.c:1602 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -8389,23 +8509,23 @@ msgstr "" "\n" "...Vynechávám " -#: text-utils/more.c:1605 +#: text-utils/more.c:1606 msgid "...Skipping " msgstr "...Přecházím " -#: text-utils/more.c:1606 +#: text-utils/more.c:1607 msgid "to file " msgstr "na soubor " -#: text-utils/more.c:1606 +#: text-utils/more.c:1607 msgid "back to file " msgstr "zpět na soubor " -#: text-utils/more.c:1845 +#: text-utils/more.c:1846 msgid "Line too long" msgstr "Řádek je příliš dlouhý" -#: text-utils/more.c:1889 +#: text-utils/more.c:1890 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" @@ -8453,37 +8573,37 @@ msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n" -#: text-utils/rev.c:109 +#: text-utils/rev.c:114 msgid "Unable to allocate bufferspace\n" msgstr "Místo pro buffer nelze naalokovat.\n" -#: text-utils/rev.c:167 +#: text-utils/rev.c:173 msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "Použití: rev [soubor ...]\n" -#: text-utils/ul.c:125 +#: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" msgstr "Použití: %s [ -i ] [-tTerm ] soubor...\n" -#: text-utils/ul.c:136 +#: text-utils/ul.c:152 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "chyba při čtení terminfo databáze" -#: text-utils/ul.c:223 +#: text-utils/ul.c:241 #, c-format msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" msgstr "Neznámá posloupnost řídících znaků na vstupu: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:372 +#: text-utils/ul.c:398 msgid "Unable to allocate buffer.\n" msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n" -#: text-utils/ul.c:529 +#: text-utils/ul.c:555 msgid "Input line too long.\n" msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n" -#: text-utils/ul.c:542 +#: text-utils/ul.c:568 msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" @@ -8496,6 +8616,62 @@ msgstr "Rychlost opakování kláves nastavena na %.1f cps (prodleva = %d ms)\n" msgid "Cannot open /dev/port" msgstr "/dev/port nelze otevřít" +#~ msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n" +#~ msgstr "%s: %s, errno=%d: %s.\n" + +#~ msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" +#~ msgstr " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n" + +#~ msgid "keyboard.pc" +#~ msgstr "keyboard.pc" + +#~ msgid "keyboard.olivetti" +#~ msgstr "keyboard.olivetti" + +#~ msgid "keyboard.dutch" +#~ msgstr "keyboard.dutch" + +#~ msgid "keyboard.extended" +#~ msgstr "keyboard.extended" + +#~ msgid "A disk block device is needed.\n" +#~ msgstr "Je třeba blokové zařízení disku.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Given name does not refer to a partition,\n" +#~ "or maybe not even to a block device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zadané jméno neodpovídá diskovému oddílu,\n" +#~ " a možná ani blokovému zařízení.\n" + +#~ msgid "" +#~ "unit: sectors\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "jednotky: sektory\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " start=%9lu" +#~ msgstr " začátek=%9lu" + +#~ msgid ", size=%8lu" +#~ msgstr ", velikost=%lu" + +#~ msgid ", Id=%2x" +#~ msgstr ", Id=%2x" + +#~ msgid ", bootable" +#~ msgstr ", startovací" + +#~ msgid "Cannot read disk drive geometry" +#~ msgstr "Geometrii disku nelze zjistit" + +#~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table" +#~ msgstr "Z prázdné tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii." + +#~ msgid "Cannot derive a geometry from the partition table" +#~ msgstr "Z tabulky rozdělení disku nelze odvodit geometrii." + #~ msgid "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb" @@ -8543,3 +8719,4 @@ msgstr "/dev/port nelze otevřít" #~ msgid "util-linux kbdrate %s \n" #~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n" +#~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n" |