summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoe Hansen2015-07-29 13:42:01 +0200
committerKarel Zak2015-07-29 13:42:01 +0200
commit5d1756fb4fa9f5aa918f63feabd4553e46f204c5 (patch)
tree94ac0fad3d9a0145d454b8c9106c5236e977ac8c /po/da.po
parentunshare: remove duplicate [make checkincludes] (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-5d1756fb4fa9f5aa918f63feabd4553e46f204c5.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-5d1756fb4fa9f5aa918f63feabd4553e46f204c5.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-5d1756fb4fa9f5aa918f63feabd4553e46f204c5.zip
po: update da.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po998
1 files changed, 530 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1b4f3005b..be827047f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 19:30+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
#: disk-utils/addpart.c:18
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partitiion.\n"
+msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867
#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
#: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
@@ -102,16 +102,16 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partitiion.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255
-#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:384
-#: disk-utils/sfdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:494 disk-utils/sfdisk.c:553
-#: disk-utils/sfdisk.c:620 disk-utils/sfdisk.c:652 disk-utils/sfdisk.c:1100
+#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552
+#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099
#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70
#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468
#: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126
#: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370
-#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1111
-#: misc-utils/logger.c:698 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
+#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091
+#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508
#: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128
#: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partitiion.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508
#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94
#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499
-#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:694
+#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
#: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225
@@ -423,253 +423,253 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
msgid "Select partition type"
msgstr "Vælg partitionstype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1685 disk-utils/cfdisk.c:1715
+#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1686
+#: disk-utils/cfdisk.c:1685
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1695 disk-utils/cfdisk.c:1737
+#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
#: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1699 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1724 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1730
+#: disk-utils/cfdisk.c:1728
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1744
+#: disk-utils/cfdisk.c:1742
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout blev dumpet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk-menu.c:507
+#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1783
-msgid "Select label type"
-msgstr "Vælg etikettype"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1786 disk-utils/fdisk.c:872
+#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1792
+#: disk-utils/cfdisk.c:1780
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1837
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
+msgid "Select label type"
+msgstr "Vælg etikettype"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1831
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1838
+#: disk-utils/cfdisk.c:1832
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
# se nedenfor
-#: disk-utils/cfdisk.c:1840
+#: disk-utils/cfdisk.c:1834
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydning"
# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
-#: disk-utils/cfdisk.c:1841
+#: disk-utils/cfdisk.c:1835
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1842
+#: disk-utils/cfdisk.c:1836
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1843
+#: disk-utils/cfdisk.c:1837
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Slet den aktuelle partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1844
+#: disk-utils/cfdisk.c:1838
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vis denne skærm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#: disk-utils/cfdisk.c:1839
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Opret ny partition i frit område"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1846
+#: disk-utils/cfdisk.c:1840
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1847
+#: disk-utils/cfdisk.c:1841
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:1842
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Skift partitionstype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1849
+#: disk-utils/cfdisk.c:1843
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1850
+#: disk-utils/cfdisk.c:1844
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1851
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1852
+#: disk-utils/cfdisk.c:1846
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1853
+#: disk-utils/cfdisk.c:1847
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1854
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1855
+#: disk-utils/cfdisk.c:1849
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1856
+#: disk-utils/cfdisk.c:1850
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1858
+#: disk-utils/cfdisk.c:1852
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1859
+#: disk-utils/cfdisk.c:1853
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1861
+#: disk-utils/cfdisk.c:1855
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1868
+#: disk-utils/cfdisk.c:1862
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1949
+#: disk-utils/cfdisk.c:1943
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1959
+#: disk-utils/cfdisk.c:1953
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1961 disk-utils/fdisk-menu.c:590
+#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982
+#: disk-utils/cfdisk.c:1976
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsstørrelse: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2023
+#: disk-utils/cfdisk.c:2017
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2025
+#: disk-utils/cfdisk.c:2019
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2042
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2047
+#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2043
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1263
-#: sys-utils/lscpu.c:1273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
+#: sys-utils/lscpu.c:1259
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2055
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen er ændret."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/cfdisk.c:2130
+#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2110
+#: disk-utils/cfdisk.c:2104
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2118
+#: disk-utils/cfdisk.c:2112
msgid "failed to read partitions"
msgstr "kunne ikke læse partitioner"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2128 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
msgid "Device open in read-only mode."
msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1316
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2207
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2246 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373
#: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2264 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:538
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
msgid "close failed"
msgstr "close (luk) mislykkedes"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): "
msgid "%s (%ju-%ju): "
msgstr "%s (%ju-%ju): "
-#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:166
+#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [J]a/[N]ej: "
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhe
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1137
+#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:929
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1494,19 +1494,19 @@ msgstr "Antal hoveder"
msgid "Number of sectors"
msgstr "Antal sektorer"
-#: disk-utils/fsck.c:208
+#: disk-utils/fsck.c:207
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s er monteret\n"
-#: disk-utils/fsck.c:210
+#: disk-utils/fsck.c:209
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s er ikke monteret\n"
-#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
+#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:250 libfdisk/src/bsd.c:587
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675
#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788
@@ -1515,60 +1515,60 @@ msgstr "%s er ikke monteret\n"
msgid "cannot read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
-#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:133 lib/path.c:154
+#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "fortolkningsfejl: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:353
+#: disk-utils/fsck.c:352
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
-#: disk-utils/fsck.c:366
+#: disk-utils/fsck.c:365
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Låser disk efter %s ... "
-#: disk-utils/fsck.c:377
+#: disk-utils/fsck.c:376
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(venter) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:386
msgid "succeeded"
msgstr "lykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:386
msgid "failed"
msgstr "mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:405
+#: disk-utils/fsck.c:404
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Låser %s op.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:438
+#: disk-utils/fsck.c:437
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
# evt. "i linje "
-#: disk-utils/fsck.c:468
+#: disk-utils/fsck.c:467
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
-#: disk-utils/fsck.c:500 disk-utils/fsck.c:502
+#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
#: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142
-#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:278
-#: term-utils/script.c:288
+#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277
+#: term-utils/script.c:287
msgid "fork failed"
msgstr "forgrening mislykkedes"
@@ -1737,12 +1737,12 @@ msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1539 misc-utils/kill.c:367
+#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367
#: sys-utils/eject.c:287
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange parametre"
-#: disk-utils/fsck.c:1591
+#: disk-utils/fsck.c:1592
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
@@ -2447,10 +2447,10 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808
#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:333 misc-utils/logger.c:403
-#: misc-utils/logger.c:464 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
-#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:342 term-utils/script.c:383
-#: term-utils/script.c:502 text-utils/pg.c:1249
+#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389
+#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382
+#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249
msgid "write failed"
msgstr "skrivning mislykkedes"
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589
#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
#: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258
-#: term-utils/script.c:558 text-utils/pg.c:1376
+#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "kunne ikke køre %s"
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391
#: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
-#: sys-utils/lscpu.c:328 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
+#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
#: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
@@ -3461,16 +3461,16 @@ msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
-#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1559
+#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536
#: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
-#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
#: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1581 misc-utils/lsblk.c:1785
+#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785
#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
-#: sys-utils/lscpu.c:1439 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
+#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
@@ -3690,44 +3690,44 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:200
+#: disk-utils/sfdisk.c:199
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
-#: disk-utils/sfdisk.c:244
+#: disk-utils/sfdisk.c:243
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:254 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
+#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:260
+#: disk-utils/sfdisk.c:259
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:266
+#: disk-utils/sfdisk.c:265
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:286 misc-utils/wipefs.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#: disk-utils/sfdisk.c:291
msgid "Backup files:"
msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:308
+#: disk-utils/sfdisk.c:307
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:312
+#: disk-utils/sfdisk.c:311
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3735,12 +3735,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Partitionstabellen er ændret."
-#: disk-utils/sfdisk.c:360
+#: disk-utils/sfdisk.c:359
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:363
+#: disk-utils/sfdisk.c:362
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3748,155 +3748,155 @@ msgstr ""
"Id Navn\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:393
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "ukendt partitionstabeltype"
-#: disk-utils/sfdisk.c:446
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:483
+#: disk-utils/sfdisk.c:482
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "i alt: %ju blokke\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:545 disk-utils/sfdisk.c:616 disk-utils/sfdisk.c:678
-#: disk-utils/sfdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:797 disk-utils/sfdisk.c:853
-#: disk-utils/sfdisk.c:1096
+#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
+#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
+#: disk-utils/sfdisk.c:1095
msgid "no disk device specified"
msgstr "ingen diskenhed angivet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:556
+#: disk-utils/sfdisk.c:555
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:683 disk-utils/sfdisk.c:747
-#: disk-utils/sfdisk.c:802 disk-utils/sfdisk.c:858 disk-utils/sfdisk.c:1094
-#: disk-utils/sfdisk.c:1482
+#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
+#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:592
+#: disk-utils/sfdisk.c:591
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
-#: disk-utils/sfdisk.c:624
+#: disk-utils/sfdisk.c:623
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
-#: disk-utils/sfdisk.c:628
+#: disk-utils/sfdisk.c:627
msgid "failed to dump partition table"
msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:656
+#: disk-utils/sfdisk.c:655
#, c-format
msgid "%s: not found partition table."
msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
-#: disk-utils/sfdisk.c:660
+#: disk-utils/sfdisk.c:659
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:663
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 disk-utils/sfdisk.c:801
-#: disk-utils/sfdisk.c:857
+#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
+#: disk-utils/sfdisk.c:856
msgid "no partition number specified"
msgstr "intet partitionsnummer angivet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:688 disk-utils/sfdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:807
-#: disk-utils/sfdisk.c:863
+#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
+#: disk-utils/sfdisk.c:862
msgid "unexpected arguments"
msgstr "uventede argumenter"
-#: disk-utils/sfdisk.c:703
+#: disk-utils/sfdisk.c:702
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
-#: disk-utils/sfdisk.c:722
+#: disk-utils/sfdisk.c:721
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:726
+#: disk-utils/sfdisk.c:725
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
-#: disk-utils/sfdisk.c:764
+#: disk-utils/sfdisk.c:763
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:777 disk-utils/sfdisk.c:832 disk-utils/sfdisk.c:886
+#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:781
+#: disk-utils/sfdisk.c:780
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:819
+#: disk-utils/sfdisk.c:818
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:836
+#: disk-utils/sfdisk.c:835
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:890
+#: disk-utils/sfdisk.c:889
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
-#: disk-utils/sfdisk.c:933
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:935
+#: disk-utils/sfdisk.c:934
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:936
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:937
+#: disk-utils/sfdisk.c:936
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:938
+#: disk-utils/sfdisk.c:937
msgid " print print partition table.\n"
msgstr " print vis partitionstabellen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:939
+#: disk-utils/sfdisk.c:938
msgid " help this help.\n"
msgstr " help denne hjælpetekst.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:941
+#: disk-utils/sfdisk.c:940
msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n"
msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:945
+#: disk-utils/sfdisk.c:944
msgid " Input format:\n"
msgstr " Inddataformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:947
+#: disk-utils/sfdisk.c:946
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:950
+#: disk-utils/sfdisk.c:949
msgid ""
" <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
" in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
@@ -3906,64 +3906,64 @@ msgstr ""
" i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
" den første ledige plads.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:955
+#: disk-utils/sfdisk.c:954
msgid ""
" <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
" in bytes. The default is all available space.\n"
msgstr ""
" <size> størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n"
-" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes dets som størrelse\n"
-" i byte. Standardener al tilgængelig plads.\n"
+" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
+" i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:960
+#: disk-utils/sfdisk.c:959
msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:961
+#: disk-utils/sfdisk.c:960
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:962
+#: disk-utils/sfdisk.c:961
msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:965
+#: disk-utils/sfdisk.c:964
msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:969
+#: disk-utils/sfdisk.c:968
msgid " Example:\n"
msgstr " Eksempel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:971
+#: disk-utils/sfdisk.c:970
msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1003 sys-utils/dmesg.c:1443
+#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443
msgid "unsupported command"
msgstr "ikke understøttet kommando"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1005
+#: disk-utils/sfdisk.c:1004
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1104
+#: disk-utils/sfdisk.c:1103
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1115
+#: disk-utils/sfdisk.c:1114
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1120
+#: disk-utils/sfdisk.c:1119
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1135
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3972,11 +3972,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Velkommen til sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1143
+#: disk-utils/sfdisk.c:1142
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1145
+#: disk-utils/sfdisk.c:1144
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr ""
" MISLYKKEDES\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1148
+#: disk-utils/sfdisk.c:1147
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -3994,11 +3994,11 @@ msgstr ""
"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1153
+#: disk-utils/sfdisk.c:1152
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1155
+#: disk-utils/sfdisk.c:1154
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr ""
" O.k.\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
+#: disk-utils/sfdisk.c:1163
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gammel situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1181
+#: disk-utils/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr ""
"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
"for at overskrive standarden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1184
+#: disk-utils/sfdisk.c:1183
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4035,32 +4035,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Brug »help« for yderligere information.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1202
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
msgid "All partitions used."
msgstr "Alle partitioner brugt."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1210
+#: disk-utils/sfdisk.c:1209
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1238
+#: disk-utils/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "Ignoring partition %zu."
msgstr "Ignorerer partition %zu."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1246
+#: disk-utils/sfdisk.c:1245
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1258
+#: disk-utils/sfdisk.c:1257
msgid "Failed to add partition"
msgstr "Kunne ikke tilføje partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1269
+#: disk-utils/sfdisk.c:1268
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1278
+#: disk-utils/sfdisk.c:1277
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4068,19 +4068,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ny situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1286
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1288
msgid "Leaving."
msgstr "Forlader."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Forlader.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1312
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1318
+#: disk-utils/sfdisk.c:1317
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4097,141 +4097,141 @@ msgstr ""
"\n"
"Kommandoer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1318
msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1322
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
-msgstr " -T, --list-types vis den genkendte typer (se -X)\n"
+msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1325
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1327
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1329
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+#: disk-utils/sfdisk.c:1329
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1331
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
-msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændre partitionsattributter\n"
+msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1333
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1335
+#: disk-utils/sfdisk.c:1334
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1336
+#: disk-utils/sfdisk.c:1335
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1339
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338
msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1339
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1340
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1341
-msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1343
-msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
-msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
+msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
+msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1344
-msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
-msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
+msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
+msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1345
-msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
-msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
+msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1346
-msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
-msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1347
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1348
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1348
+msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
+msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1349
-msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
+msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
+msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1350
-msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1351
+msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1352
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1353
-msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
+#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1445
+#: disk-utils/sfdisk.c:1444
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1450
+#: disk-utils/sfdisk.c:1449
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1469
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
-msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og "
+msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1495
+#: disk-utils/sfdisk.c:1494
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1498 include/c.h:294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s fra %s\n"
@@ -4316,8 +4316,8 @@ msgstr ""
"For yderligere detaljer se %s.\n"
#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271
-#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:596
-#: term-utils/script.c:600 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
+#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595
+#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
#: text-utils/col.c:157
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
@@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: libfdisk/src/partition.c:751
+#: libfdisk/src/partition.c:670
msgid "Free space"
msgstr "Frit område"
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgstr "sysinfo mislykkedes"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1539
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Ændrer din fingerinformation.\n"
+msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
@@ -6544,7 +6544,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
#: login-utils/last.c:559
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
#: login-utils/last.c:562
msgid " -<number> how many lines to show\n"
@@ -6604,6 +6604,8 @@ msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
+" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
#: login-utils/last.c:865
#, c-format
@@ -6891,7 +6893,7 @@ msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
-#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/lscpu.c:1273
+#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
msgid "no"
msgstr "nej"
@@ -7128,7 +7130,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25
#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1644 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
#: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
@@ -7222,8 +7224,8 @@ msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1250
-#: sys-utils/lscpu.c:1661
+#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1647
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7376,6 +7378,10 @@ msgid ""
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
+"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
+"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
#: login-utils/su-common.c:691
msgid " -u, --user <user> username\n"
@@ -7537,7 +7543,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
#: login-utils/sulogin.c:825
msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
#: login-utils/sulogin.c:828
msgid ""
@@ -7549,7 +7555,7 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
-#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1448 sys-utils/wdctl.c:523
+#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523
#: term-utils/wall.c:135
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
@@ -7604,7 +7610,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
#: login-utils/utmpdump.c:301
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
#: login-utils/utmpdump.c:304
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
@@ -7690,99 +7696,99 @@ msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
-#: misc-utils/cal.c:365
+#: misc-utils/cal.c:364
msgid "invalid week argument"
msgstr "ugyldig ugeparameter"
-#: misc-utils/cal.c:367
+#: misc-utils/cal.c:366
msgid "illegal week value: use 1-53"
msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
-#: misc-utils/cal.c:400
+#: misc-utils/cal.c:399
msgid "illegal day value"
msgstr "Ugyldig dagsværdi"
-#: misc-utils/cal.c:402 misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:405 misc-utils/cal.c:407
+#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:410 misc-utils/cal.c:414
+#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
msgid "illegal year value"
msgstr "ugyldig årsværdi"
-#: misc-utils/cal.c:412
+#: misc-utils/cal.c:411
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
-#: misc-utils/cal.c:443 misc-utils/cal.c:456
+#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
-#: misc-utils/cal.c:602
+#: misc-utils/cal.c:601
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:608
+#: misc-utils/cal.c:607
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: misc-utils/cal.c:614
+#: misc-utils/cal.c:613
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:925
+#: misc-utils/cal.c:924
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
-#: misc-utils/cal.c:928
+#: misc-utils/cal.c:927
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
-#: misc-utils/cal.c:929
+#: misc-utils/cal.c:928
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
-#: misc-utils/cal.c:932
+#: misc-utils/cal.c:931
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
# spanning = omkring
-#: misc-utils/cal.c:933
+#: misc-utils/cal.c:932
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
-#: misc-utils/cal.c:934
+#: misc-utils/cal.c:933
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
-#: misc-utils/cal.c:935
+#: misc-utils/cal.c:934
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
-#: misc-utils/cal.c:936
+#: misc-utils/cal.c:935
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
-#: misc-utils/cal.c:937
+#: misc-utils/cal.c:936
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year vis hele året\n"
-#: misc-utils/cal.c:938
+#: misc-utils/cal.c:937
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
-#: misc-utils/cal.c:939
+#: misc-utils/cal.c:938
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
@@ -7923,7 +7929,7 @@ msgstr "flyt"
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1089 sys-utils/eject.c:727
+#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727
#: sys-utils/mount.c:647
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
@@ -7933,22 +7939,22 @@ msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
msgid "can't read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1029 misc-utils/findmnt.c:1095 sys-utils/fstrim.c:169
+#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169
#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262
#: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1101
+#: misc-utils/findmnt.c:1081
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1129
+#: misc-utils/findmnt.c:1109
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() mislykkedes"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#: misc-utils/findmnt.c:1179
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -7961,19 +7967,19 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1186
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1189
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1190
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1191
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -7981,44 +7987,44 @@ msgstr ""
" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
" filsystemer (standard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1194
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1195
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begrænings i millisekunder som --poll vil blokere\n"
+msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1200
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1201
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1202
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1203
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1204
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
# skal LABEL etc. oversættes her?
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -8026,51 +8032,51 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" til enhedsnavne\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
+#: misc-utils/findmnt.c:1207
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " - F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -f, --first-only vis kun det første fundet filsystem\n"
+msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr " -N, --task <tid> brug alternativ navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1213
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8078,48 +8084,48 @@ msgstr ""
" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1359
+#: misc-utils/findmnt.c:1339
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ukendt retning »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1408
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ugyldig TID-parameter"
-#: misc-utils/findmnt.c:1488
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1492
+#: misc-utils/findmnt.c:1472
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
-#: misc-utils/findmnt.c:1542
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
-#: misc-utils/findmnt.c:1575
+#: misc-utils/findmnt.c:1552
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
@@ -8301,119 +8307,114 @@ msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet"
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
-#: misc-utils/logger.c:167
+#: misc-utils/logger.c:158
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
-#: misc-utils/logger.c:173
+#: misc-utils/logger.c:164
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
-#: misc-utils/logger.c:183
+#: misc-utils/logger.c:174
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
-#: misc-utils/logger.c:206
+#: misc-utils/logger.c:196
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "sokkel: %s"
-#: misc-utils/logger.c:239
+#: misc-utils/logger.c:225
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
-#: misc-utils/logger.c:256
+#: misc-utils/logger.c:242
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
-#: misc-utils/logger.c:283
+#: misc-utils/logger.c:269
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
-#: misc-utils/logger.c:365
+#: misc-utils/logger.c:351
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() mislykkedes"
-#: misc-utils/logger.c:373
+#: misc-utils/logger.c:359
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
-#: misc-utils/logger.c:380
+#: misc-utils/logger.c:366
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "mærke »%s« er for langt"
-#: misc-utils/logger.c:427
+#: misc-utils/logger.c:413
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
-#: misc-utils/logger.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
-
-#: misc-utils/logger.c:544
+#: misc-utils/logger.c:518
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:547
+#: misc-utils/logger.c:521
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
-#: misc-utils/logger.c:550
+#: misc-utils/logger.c:524
msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:551
+#: misc-utils/logger.c:525
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
-#: misc-utils/logger.c:552
+#: misc-utils/logger.c:526
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
-#: misc-utils/logger.c:553
+#: misc-utils/logger.c:527
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
-#: misc-utils/logger.c:554
+#: misc-utils/logger.c:528
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
-#: misc-utils/logger.c:555
+#: misc-utils/logger.c:529
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
-#: misc-utils/logger.c:556
+#: misc-utils/logger.c:530
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
-#: misc-utils/logger.c:557
+#: misc-utils/logger.c:531
msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
-#: misc-utils/logger.c:558
+#: misc-utils/logger.c:532
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
-#: misc-utils/logger.c:559
+#: misc-utils/logger.c:533
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
-#: misc-utils/logger.c:560
+#: misc-utils/logger.c:534
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
-#: misc-utils/logger.c:561
+#: misc-utils/logger.c:535
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -8421,34 +8422,28 @@ msgstr ""
" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden);\n"
" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
-#: misc-utils/logger.c:563
+#: misc-utils/logger.c:537
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
-#: misc-utils/logger.c:564
-msgid ""
-" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-" print connection errors when using Unix sockets\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:567
+#: misc-utils/logger.c:539
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
-#: misc-utils/logger.c:640
+#: misc-utils/logger.c:609
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "fil %s"
-#: misc-utils/logger.c:649
+#: misc-utils/logger.c:618
msgid "failed to parse id"
msgstr "kunne ikke fortolke id"
-#: misc-utils/logger.c:715
+#: misc-utils/logger.c:681
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
-#: misc-utils/logger.c:722
+#: misc-utils/logger.c:688
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
@@ -9034,9 +9029,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
" -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
-" -T, --timeout <sek> specificer inaktivitet tidsudløb\n"
+" -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n"
" -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
-" -r, --random test vilkårlig baeret oprettelse\n"
+" -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
" -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
" -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n"
" -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
@@ -10244,7 +10239,7 @@ msgstr ""
" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
-" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke en andre partitioner\n"
+" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
" -q, --tape skub bånd ud\n"
@@ -10557,7 +10552,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
#: sys-utils/fallocate.c:81
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:84
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
@@ -11175,7 +11170,7 @@ msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1567
msgid "Query or set the hardware clock.\n"
-msgstr "Forespørg eller indstil udstyrets ur.\n"
+msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1569
msgid ""
@@ -11194,7 +11189,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
-" --get læs maskinur og vis driftkorreigeret resultat\n"
+" --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
" --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1574
@@ -11221,22 +11216,29 @@ msgid ""
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
msgstr ""
+" --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
+" --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
+" angivet med --epoch\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1585
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
+" --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1589
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
msgstr ""
+" -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
+" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1592
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1595
#, c-format
@@ -11247,6 +11249,11 @@ msgid ""
" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
" hardware clock's epoch value\n"
msgstr ""
+" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
+" --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
+" --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n"
+" --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n"
+" maskinurets epokeværdi\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1601
#, c-format
@@ -11258,6 +11265,12 @@ msgid ""
" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
" the default is %1$s\n"
msgstr ""
+" --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
+" --set eller --systohc)\n"
+" --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
+" enten --utc eller --localtime\n"
+" --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
+" standarden er %1$s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1607
msgid ""
@@ -11265,6 +11278,9 @@ msgid ""
" -D, --debug debugging mode\n"
"\n"
msgstr ""
+" --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
+" -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
+"\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1610
msgid ""
@@ -11438,7 +11454,7 @@ msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
msgid "Using the /dev interface to the clock."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
#, c-format
@@ -11541,7 +11557,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:54
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr "Fjern bestemet IPC-ressourcer.\n"
+msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:57
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
@@ -11561,7 +11577,7 @@ msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafore efter id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
@@ -11569,7 +11585,7 @@ msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjerne alle (i den specificerede kategori)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -11578,7 +11594,7 @@ msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr "fjerne delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
+msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
@@ -12425,7 +12441,7 @@ msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
-#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1456 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229
#: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
@@ -12578,92 +12594,92 @@ msgstr "fuld"
msgid "container"
msgstr "container"
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "horizontal"
msgstr "vandret"
-#: sys-utils/lscpu.c:154
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "vertical"
msgstr "lodret"
-#: sys-utils/lscpu.c:303
+#: sys-utils/lscpu.c:302
msgid "logical CPU number"
msgstr "logisk CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:303
msgid "logical core number"
msgstr "logisk kernenummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:304
msgid "logical socket number"
msgstr "logisk sokkelnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:305
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:307
+#: sys-utils/lscpu.c:306
msgid "logical book number"
msgstr "logisk bognummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:308
+#: sys-utils/lscpu.c:307
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
-#: sys-utils/lscpu.c:309
+#: sys-utils/lscpu.c:308
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
-#: sys-utils/lscpu.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:309
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysisk adresse for en cpu"
-#: sys-utils/lscpu.c:311
+#: sys-utils/lscpu.c:310
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
-#: sys-utils/lscpu.c:312
+#: sys-utils/lscpu.c:311
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
-#: sys-utils/lscpu.c:313
+#: sys-utils/lscpu.c:312
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
-#: sys-utils/lscpu.c:314
+#: sys-utils/lscpu.c:313
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
-#: sys-utils/lscpu.c:409
+#: sys-utils/lscpu.c:408
msgid "error: uname failed"
msgstr "fejl: uname mislykkedes"
-#: sys-utils/lscpu.c:484
+#: sys-utils/lscpu.c:483
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:728
+#: sys-utils/lscpu.c:714
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
-#: sys-utils/lscpu.c:733
+#: sys-utils/lscpu.c:719
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
-#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1352
+#: sys-utils/lscpu.c:1338
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12674,161 +12690,161 @@ msgstr ""
"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
"# starter fra nul.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1502
+#: sys-utils/lscpu.c:1488
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1516
+#: sys-utils/lscpu.c:1502
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-tilstande for CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lscpu.c:1521
+#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byterækkefølge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1523
+#: sys-utils/lscpu.c:1509
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1526
+#: sys-utils/lscpu.c:1512
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1527
+#: sys-utils/lscpu.c:1513
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1546
+#: sys-utils/lscpu.c:1532
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1547
+#: sys-utils/lscpu.c:1533
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1564
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråde per kerne:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1579
+#: sys-utils/lscpu.c:1565
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kerner per sokkel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1582
+#: sys-utils/lscpu.c:1568
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Sokler per bog:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1584
+#: sys-utils/lscpu.c:1570
msgid "Book(s):"
msgstr "Bøger:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
+#: sys-utils/lscpu.c:1572
msgid "Socket(s):"
msgstr "Sokler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1590
+#: sys-utils/lscpu.c:1576
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-knuder:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
+#: sys-utils/lscpu.c:1578
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Leverandør-id:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1580
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1596
+#: sys-utils/lscpu.c:1582
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1598
+#: sys-utils/lscpu.c:1584
msgid "Model name:"
msgstr "Modelnavn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1600
+#: sys-utils/lscpu.c:1586
msgid "Stepping:"
msgstr "Modelserie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1602
+#: sys-utils/lscpu.c:1588
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/lscpu.c:1590
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU maks. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1606
+#: sys-utils/lscpu.c:1592
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1608
+#: sys-utils/lscpu.c:1594
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1611 sys-utils/lscpu.c:1613
+#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1616
+#: sys-utils/lscpu.c:1602
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
+#: sys-utils/lscpu.c:1604
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorleverandør:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1619
+#: sys-utils/lscpu.c:1605
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisationstype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Afsendelsestilstand:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1628
+#: sys-utils/lscpu.c:1614
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s mellemlager:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1634
+#: sys-utils/lscpu.c:1620
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1647
+#: sys-utils/lscpu.c:1633
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1650
+#: sys-utils/lscpu.c:1636
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1651
+#: sys-utils/lscpu.c:1637
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1652
+#: sys-utils/lscpu.c:1638
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1653
+#: sys-utils/lscpu.c:1639
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1654
+#: sys-utils/lscpu.c:1640
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1655
+#: sys-utils/lscpu.c:1641
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1656
+#: sys-utils/lscpu.c:1642
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1753
+#: sys-utils/lscpu.c:1739
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
@@ -13206,6 +13222,11 @@ msgid ""
" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
+" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
+" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
+" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
+" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
#: sys-utils/mount.c:732
#, c-format
@@ -13215,6 +13236,10 @@ msgid ""
" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
+" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
+" -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n"
+" -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
#: sys-utils/mount.c:737
#, c-format
@@ -13224,6 +13249,10 @@ msgid ""
" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
+" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
+" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
+" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
+" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
#: sys-utils/mount.c:742
#, c-format
@@ -13231,6 +13260,8 @@ msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
+" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
+" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
#: sys-utils/mount.c:745
#, c-format
@@ -13255,6 +13286,14 @@ msgid ""
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kilde:\n"
+" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
+" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
+" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
+" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
+" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
#: sys-utils/mount.c:763
#, c-format
@@ -13263,6 +13302,9 @@ msgid ""
" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
+" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
+" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
+" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
#: sys-utils/mount.c:768
#, c-format
@@ -13273,6 +13315,11 @@ msgid ""
" -M, --move move a subtree to some other place\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Operationer:\n"
+" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
+" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
+" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
#: sys-utils/mount.c:773
#, c-format
@@ -13376,7 +13423,7 @@ msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
#: sys-utils/nsenter.c:77
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
#: sys-utils/nsenter.c:78
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
@@ -13572,7 +13619,7 @@ msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
#: sys-utils/prlimit.c:166
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
#: sys-utils/prlimit.c:168
msgid ""
@@ -13643,7 +13690,7 @@ msgstr ""
" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
-" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces planlagt\n"
+" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
" under realtids planlægning\n"
#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
@@ -14059,7 +14106,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:96
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
#: sys-utils/setarch.c:99
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
@@ -14067,7 +14114,7 @@ msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
#: sys-utils/setarch.c:100
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivere\n"
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
#: sys-utils/setarch.c:101
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
@@ -14573,7 +14620,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
#: sys-utils/swapoff.c:122
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid ""
@@ -14816,6 +14863,11 @@ msgid ""
" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
+" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
+" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
+"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
#: sys-utils/swapon.c:765
msgid ""
@@ -14893,7 +14945,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
#: sys-utils/switch_root.c:205
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
#: sys-utils/switch_root.c:237
msgid "failed. Sorry."
@@ -14906,7 +14958,7 @@ msgstr "kunne ikke tilgå %s"
#: sys-utils/tunelp.c:92
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:95
msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
@@ -15446,7 +15498,7 @@ msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
#: sys-utils/zramctl.c:71
msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr "den valgte komprimeringsalgortime"
+msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
#: sys-utils/zramctl.c:72
msgid "number of concurrent compress operations"
@@ -15967,6 +16019,16 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
+" -a, --append tilføj uddataene\n"
+" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
+" -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
+" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
+" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
+" -q, --quiet vær stille\n"
+" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"\n"
#: term-utils/script.c:256
#, c-format
@@ -15975,16 +16037,16 @@ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:451
+#: term-utils/script.c:450
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Skript påbegyndt %s"
-#: term-utils/script.c:493
+#: term-utils/script.c:492
msgid "cannot write script file"
msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
-#: term-utils/script.c:593
+#: term-utils/script.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15993,20 +16055,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Skript kørt %s"
-#: term-utils/script.c:610
+#: term-utils/script.c:609
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
-#: term-utils/script.c:636
+#: term-utils/script.c:635
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
-#: term-utils/script.c:643
+#: term-utils/script.c:642
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty mislykkedes"
-#: term-utils/script.c:683
+#: term-utils/script.c:682
msgid "out of pty's"
msgstr "løbet tør for pty-er"
@@ -16017,7 +16079,7 @@ msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:46
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
msgid ""
@@ -16295,7 +16357,7 @@ msgstr "%s: ukendt terminaltype"
#: term-utils/setterm.c:1064
msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
#: term-utils/ttymsg.c:81
#, c-format
@@ -16582,47 +16644,47 @@ msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
#: text-utils/hexdump.c:163
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
#: text-utils/hexdump.c:168
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
#: text-utils/hexdump.c:169
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
@@ -16662,7 +16724,7 @@ msgstr "Læs en linje.\n"
#: text-utils/more.c:322
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
#: text-utils/more.c:325
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
@@ -17146,7 +17208,7 @@ msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
#: text-utils/ul.c:143
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
#: text-utils/ul.c:204
msgid "trouble reading terminfo"