diff options
author | Karel Zak | 2015-01-14 11:08:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2015-01-14 11:08:35 +0100 |
commit | 6bbace6dc7ab33aceea4e5ff7d4a2806f2ab3f23 (patch) | |
tree | 3649c4bd052e59da530f80bdb9e246bb338cdc90 /po/da.po | |
parent | docs: add TODO entry for libblkid (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-6bbace6dc7ab33aceea4e5ff7d4a2806f2ab3f23.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-6bbace6dc7ab33aceea4e5ff7d4a2806f2ab3f23.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-6bbace6dc7ab33aceea4e5ff7d4a2806f2ab3f23.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 9460 |
1 files changed, 5320 insertions, 4140 deletions
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-14 11:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -86,54 +86,60 @@ msgstr "" msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:687 -#: disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:744 disk-utils/fdisk.c:963 -#: disk-utils/fsck.c:1423 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 +#: disk-utils/addpart.c:18 +msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2245 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:622 disk-utils/fdisk.c:856 +#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245 +#: disk-utils/fsck.c:1426 disk-utils/fsck.cramfs.c:150 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949 -#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105 -#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 -#: login-utils/last.c:643 login-utils/last-deprecated.c:245 -#: login-utils/sulogin.c:468 login-utils/sulogin.c:506 -#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345 -#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 -#: misc-utils/findmnt.c:1085 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112 -#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513 -#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:370 -#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:270 -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 -#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106 -#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 -#: sys-utils/setpriv.c:523 sys-utils/setpriv.c:546 sys-utils/swapon.c:320 -#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49 -#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 term-utils/script.c:216 -#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683 -#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206 -#: term-utils/wall.c:272 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61 -#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 +#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:552 +#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1098 +#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:73 +#: lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659 +#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468 +#: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126 +#: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370 +#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1085 +#: misc-utils/logger.c:660 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225 +#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:519 sys-utils/eject.c:508 +#: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128 +#: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 sys-utils/hwclock-rtc.c:435 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:482 sys-utils/ldattach.c:371 +#: sys-utils/nsenter.c:117 sys-utils/rtcwake.c:109 sys-utils/rtcwake.c:268 +#: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 +#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508 +#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/script.c:221 +#: term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693 +#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 +#: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 +#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kunne ikke åbne %s" -#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94 +#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 msgid "invalid partition number argument" msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" -#: disk-utils/addpart.c:56 +#: disk-utils/addpart.c:60 msgid "invalid start argument" msgstr "ugyldig startparameter" -#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104 +#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 msgid "invalid length argument" msgstr "ugyldig længdeparameter" -#: disk-utils/addpart.c:58 +#: disk-utils/addpart.c:62 msgid "failed to add partition" msgstr "kunne ikke tilføje partition" @@ -255,6 +261,11 @@ msgstr "Ukendt kommando: %s" msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver en parameter" +#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:470 +#, c-format +msgid "ioctl error on %s" +msgstr "ioctl-fejl på %s" + #: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format msgid "%s failed.\n" @@ -265,98 +276,102 @@ msgstr "%s mislykkedes.\n" msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s lykkedes.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1089 misc-utils/lsblk.c:1096 +#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1131 misc-utils/lsblk.c:1138 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" -#: disk-utils/blockdev.c:470 -#, c-format -msgid "ioctl error on %s" -msgstr "ioctl-fejl på %s" - #: disk-utils/blockdev.c:478 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" # "Opstartbar" -#: disk-utils/cfdisk.c:148 +#: disk-utils/cfdisk.c:168 msgid "Bootable" msgstr "Opstartsflag" -#: disk-utils/cfdisk.c:148 +#: disk-utils/cfdisk.c:168 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:149 +#: disk-utils/cfdisk.c:169 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: disk-utils/cfdisk.c:149 +#: disk-utils/cfdisk.c:169 msgid "Delete the current partition" msgstr "Slet den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:150 +#: disk-utils/cfdisk.c:170 msgid "New" msgstr "Ny" -#: disk-utils/cfdisk.c:150 +#: disk-utils/cfdisk.c:170 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Opret ny partition i frit område" -#: disk-utils/cfdisk.c:151 +#: disk-utils/cfdisk.c:171 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: disk-utils/cfdisk.c:151 +#: disk-utils/cfdisk.c:171 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" -#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:2033 -#: libfdisk/src/gpt.c:2417 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007 +#: disk-utils/cfdisk.c:172 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2238 +#: libfdisk/src/gpt.c:2550 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083 msgid "Type" msgstr "Type" -#: disk-utils/cfdisk.c:152 +#: disk-utils/cfdisk.c:172 msgid "Change the partition type" msgstr "Ændr partitionstypen" -#: disk-utils/cfdisk.c:153 +#: disk-utils/cfdisk.c:173 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: disk-utils/cfdisk.c:153 +#: disk-utils/cfdisk.c:173 msgid "Print help screen" msgstr "Vis hjælpeskærm" -#: disk-utils/cfdisk.c:154 +#: disk-utils/cfdisk.c:174 msgid "Sort" msgstr "Sorter" -#: disk-utils/cfdisk.c:154 +#: disk-utils/cfdisk.c:174 msgid "Fix partitions order" msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen" -#: disk-utils/cfdisk.c:155 +#: disk-utils/cfdisk.c:175 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: disk-utils/cfdisk.c:155 +#: disk-utils/cfdisk.c:175 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" -#: disk-utils/cfdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:347 +#: disk-utils/cfdisk.c:176 +msgid "Dump" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:176 +#, fuzzy +msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" +msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" + +#: disk-utils/cfdisk.c:557 disk-utils/fdisk.c:367 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1282 +#: disk-utils/cfdisk.c:1356 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disk: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1284 +#: disk-utils/cfdisk.c:1358 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer" @@ -364,269 +379,320 @@ msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer" # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... -#: disk-utils/cfdisk.c:1287 +#: disk-utils/cfdisk.c:1361 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1290 +#: disk-utils/cfdisk.c:1364 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Etiket: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1431 +#: disk-utils/cfdisk.c:1508 msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." msgstr "Kan efterfølges af {M,B,G,T}iB (»iB« er valgfri) eller S for sektorer." -#: disk-utils/cfdisk.c:1435 +#: disk-utils/cfdisk.c:1512 msgid "Please, specify size." msgstr "Angiv venligst størrelse." -#: disk-utils/cfdisk.c:1457 +#: disk-utils/cfdisk.c:1534 #, c-format msgid "Minimal size is %ju" msgstr "Minimal størrelse er %ju" -#: disk-utils/cfdisk.c:1466 +#: disk-utils/cfdisk.c:1543 #, c-format msgid "Maximal size is %ju bytes." msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1470 +#: disk-utils/cfdisk.c:1550 msgid "Failed to parse size." msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse." -#: disk-utils/cfdisk.c:1525 +#: disk-utils/cfdisk.c:1608 msgid "Select partition type" msgstr "Vælg partitionstype" -#: disk-utils/cfdisk.c:1588 disk-utils/fdisk.c:968 +#: disk-utils/cfdisk.c:1653 disk-utils/cfdisk.c:1682 +#, fuzzy +msgid "Enter script file name: " +msgstr "kan ikke skrive skriptfil" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1654 +msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1663 disk-utils/cfdisk.c:1704 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:462 disk-utils/fdisk-menu.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open: %s" +msgstr "kunne ikke åbne %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1665 disk-utils/fdisk-menu.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse script file %s" +msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1667 disk-utils/fdisk-menu.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to apply script %s" +msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1683 +msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1691 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate script handler" +msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" + +# måske udskrift +#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:494 +#, fuzzy +msgid "Failed to read disk layout into script." +msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1711 +msgid "Disk layout successfully dumped." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1714 disk-utils/fdisk-menu.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write script %s" +msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk.c:861 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." -#: disk-utils/cfdisk.c:1590 -msgid "Please, select a type to create a new disk label." -msgstr "Vælg venligst en type for at oprette en ny disketiket." +#: disk-utils/cfdisk.c:1749 +msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." +msgstr "" -#: disk-utils/cfdisk.c:1595 +#: disk-utils/cfdisk.c:1754 msgid "Select label type" msgstr "Vælg etikettype" -#: disk-utils/cfdisk.c:1632 +#: disk-utils/cfdisk.c:1800 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:1634 +#: disk-utils/cfdisk.c:1802 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som" -#: disk-utils/cfdisk.c:1635 +#: disk-utils/cfdisk.c:1803 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" -#: disk-utils/cfdisk.c:1636 +#: disk-utils/cfdisk.c:1804 msgid "disk drive." msgstr "harddisk." -#: disk-utils/cfdisk.c:1638 +#: disk-utils/cfdisk.c:1806 msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> " msgstr "Ophavsret 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> " -#: disk-utils/cfdisk.c:1639 +#: disk-utils/cfdisk.c:1807 msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." msgstr "Baseret på den oprindelige cfdisk fra Kevin E. Martin & aeb." # se nedenfor -#: disk-utils/cfdisk.c:1641 +#: disk-utils/cfdisk.c:1809 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydning" # Tror understregerne her skal passe til forrige streng -#: disk-utils/cfdisk.c:1642 +#: disk-utils/cfdisk.c:1810 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: disk-utils/cfdisk.c:1643 +#: disk-utils/cfdisk.c:1811 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1644 +#: disk-utils/cfdisk.c:1812 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Slet den aktuelle partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1645 +#: disk-utils/cfdisk.c:1813 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vis denne skærm" -#: disk-utils/cfdisk.c:1646 +#: disk-utils/cfdisk.c:1814 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Opret ny partition i frit område" -#: disk-utils/cfdisk.c:1647 +#: disk-utils/cfdisk.c:1815 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1648 +#: disk-utils/cfdisk.c:1816 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Skift partitionstype" -#: disk-utils/cfdisk.c:1649 +#: disk-utils/cfdisk.c:1817 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr "" -#: disk-utils/cfdisk.c:1650 +#: disk-utils/cfdisk.c:1818 +msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1819 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1651 +#: disk-utils/cfdisk.c:1820 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" -#: disk-utils/cfdisk.c:1652 +#: disk-utils/cfdisk.c:1821 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«" -#: disk-utils/cfdisk.c:1653 +#: disk-utils/cfdisk.c:1822 msgid " `no'" msgstr " eller »nej«" -#: disk-utils/cfdisk.c:1654 +#: disk-utils/cfdisk.c:1823 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1655 +#: disk-utils/cfdisk.c:1824 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1656 +#: disk-utils/cfdisk.c:1825 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt" -#: disk-utils/cfdisk.c:1657 +#: disk-utils/cfdisk.c:1826 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt" -#: disk-utils/cfdisk.c:1660 +#: disk-utils/cfdisk.c:1829 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" -#: disk-utils/cfdisk.c:1661 +#: disk-utils/cfdisk.c:1830 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "bogstaver (undtagen Writes)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1663 +#: disk-utils/cfdisk.c:1832 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1670 +#: disk-utils/cfdisk.c:1839 msgid "Press a key to continue." msgstr "Tryk en tast for at fortsætte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1746 +#: disk-utils/cfdisk.c:1915 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Kunne ikke skifte flaget." -#: disk-utils/cfdisk.c:1756 +#: disk-utils/cfdisk.c:1925 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Kunne ikke slette partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1758 disk-utils/fdisk-menu.c:504 +#: disk-utils/cfdisk.c:1927 disk-utils/fdisk-menu.c:589 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu er blevet slettet." -#: disk-utils/cfdisk.c:1779 +#: disk-utils/cfdisk.c:1948 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsstørrelse: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1810 +#: disk-utils/cfdisk.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Too small partition size specified." +msgstr "Ingen partitioner defineret." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1992 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1812 +#: disk-utils/cfdisk.c:1994 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret." -#: disk-utils/cfdisk.c:1827 +#: disk-utils/cfdisk.c:2011 msgid "Device open in read-only mode" msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand" -#: disk-utils/cfdisk.c:1832 +#: disk-utils/cfdisk.c:2016 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? " -#: disk-utils/cfdisk.c:1834 +#: disk-utils/cfdisk.c:2018 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog." -#: disk-utils/cfdisk.c:1839 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249 #: sys-utils/lscpu.c:1259 #, c-format msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:1840 +#: disk-utils/cfdisk.c:2024 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" -#: disk-utils/cfdisk.c:1845 +#: disk-utils/cfdisk.c:2029 msgid "Failed to write disklabel" msgstr "Kunne ikke skrive disketiket" -#: disk-utils/cfdisk.c:1848 disk-utils/fdisk-menu.c:459 +#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:544 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Partitionstabellen er ændret." -#: disk-utils/cfdisk.c:1868 +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1891 +#: disk-utils/cfdisk.c:2079 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket" -#: disk-utils/cfdisk.c:1899 +#: disk-utils/cfdisk.c:2087 msgid "failed to read partitions" msgstr "kunne ikke læse partitioner" -#: disk-utils/cfdisk.c:1909 disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/fdisk-menu.c:451 +#: disk-utils/cfdisk.c:2097 disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/fdisk-menu.c:536 msgid "Device open in read-only mode." msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand." -#: disk-utils/cfdisk.c:1980 +#: disk-utils/cfdisk.c:2167 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1983 +#: disk-utils/cfdisk.c:2170 disk-utils/fdisk.c:640 disk-utils/sfdisk.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" +msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2173 msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1984 +#: disk-utils/cfdisk.c:2174 msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/fdisk.c:880 misc-utils/cal.c:373 -#: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2213 disk-utils/fdisk.c:766 misc-utils/cal.c:373 +#: sys-utils/dmesg.c:1302 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "ikke understøttet farvetilstand" -#: disk-utils/cfdisk.c:2026 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 -#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335 -#: sys-utils/hwclock.c:1549 sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/renice.c:102 -#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 -#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 -#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 -#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 -#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s fra %s\n" - -#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk.c:820 +#: disk-utils/cfdisk.c:2231 disk-utils/fdisk.c:706 disk-utils/sfdisk.c:192 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" @@ -635,116 +701,153 @@ msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" msgid " %s <disk device> <partition number>\n" msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n" -#: disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/delpart.c:18 +msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/delpart.c:61 msgid "failed to remove partition" msgstr "kunne ikke fjerne partition" -#: disk-utils/fdformat.c:28 +#: disk-utils/fdformat.c:52 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Formaterer ... " -#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 +#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137 #, c-format msgid "done\n" msgstr "færdig\n" -#: disk-utils/fdformat.c:59 +#: disk-utils/fdformat.c:79 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Verificerer ... " -#: disk-utils/fdformat.c:71 +#: disk-utils/fdformat.c:107 msgid "Read: " msgstr "Læs: " -#: disk-utils/fdformat.c:73 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" +#: disk-utils/fdformat.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n" -#: disk-utils/fdformat.c:81 -#, c-format +#: disk-utils/fdformat.c:126 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"bad data in cyl %d\n" +"bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" "ugyldige data i cyl %d\n" "Fortsætter ... " -#: disk-utils/fdformat.c:95 +#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:453 +#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:89 #, c-format -msgid "Usage: %s [options] device\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed\n" +msgid " %s [options] <device>\n" +msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n" -#: disk-utils/fdformat.c:98 -#, c-format +#: disk-utils/fdformat.c:147 +msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:150 +#, fuzzy +msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" +msgstr " -a, --all alle (standard)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:151 +#, fuzzy +msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" +msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:152 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -n, --no-verify disable the verification after the format\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" +" the verification (max N retries)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:154 +msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" msgstr "" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -n, --no-verify deaktiver verificeringen efter formatet\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -"\n" -#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746 -#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:657 misc-utils/namei.c:231 -#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:195 -#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:457 -#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133 -#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279 +#: disk-utils/fdformat.c:193 +#, fuzzy +msgid "invalid argument - from" +msgstr "ugyldig parameter: %s" + +#: disk-utils/fdformat.c:197 +#, fuzzy +msgid "invalid argument - to" +msgstr "ugyldig parameter: %s" + +#: disk-utils/fdformat.c:200 +#, fuzzy +msgid "invalid argument - repair" +msgstr "ugyldig parameter: %s" + +#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891 +#: login-utils/last.c:673 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:157 +#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 +#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93 +#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 +#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281 #, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "stat mislykkedes %s" -#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1352 -#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1394 +#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: er ikke en blokenhed" -#: disk-utils/fdformat.c:150 +#: disk-utils/fdformat.c:225 #, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "kan ikke åbne filen %s" -#: disk-utils/fdformat.c:156 -msgid "Could not determine current format type" +#: disk-utils/fdformat.c:231 +#, fuzzy +msgid "could not determine current format type" msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format" -#: disk-utils/fdformat.c:158 +#: disk-utils/fdformat.c:233 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:159 +#: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" -#: disk-utils/fdformat.c:159 +#: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Single" msgstr "Enkelt" -#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 -#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2997 -#: disk-utils/sfdisk.c:3049 disk-utils/sfdisk.c:3086 -#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344 -#: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 -#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236 -msgid "write failed" -msgstr "skrivning mislykkedes" +#: disk-utils/fdformat.c:241 +msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "" -#: disk-utils/fdisk.c:62 +#: disk-utils/fdformat.c:243 +msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:245 +msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:505 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "close (luk) mislykkedes: %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,138 +856,90 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig afslutte? " -#: disk-utils/fdisk.c:108 +#: disk-utils/fdisk.c:119 #, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "Vælg (standard %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:111 +#: disk-utils/fdisk.c:122 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Bruger standardsvar %c." -#: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268 +#: disk-utils/fdisk.c:135 disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:279 msgid "Value out of range." msgstr "Værdi uden for området." -#: disk-utils/fdisk.c:153 +#: disk-utils/fdisk.c:164 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, standard %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222 +#: disk-utils/fdisk.c:167 disk-utils/fdisk.c:233 #, c-format msgid "%s (%s, default %ju): " msgstr "%s (%s, standard %ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:161 +#: disk-utils/fdisk.c:172 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, standard %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224 +#: disk-utils/fdisk.c:175 disk-utils/fdisk.c:235 #, c-format msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:167 +#: disk-utils/fdisk.c:178 #, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c): " -#: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226 +#: disk-utils/fdisk.c:181 disk-utils/fdisk.c:237 #, c-format msgid "%s (%ju-%ju): " msgstr "%s (%ju-%ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:330 +#: disk-utils/fdisk.c:344 disk-utils/sfdisk.c:165 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]a/[N]ej: " -#: disk-utils/fdisk.c:361 +#: disk-utils/fdisk.c:385 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " -#: disk-utils/fdisk.c:362 +#: disk-utils/fdisk.c:386 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " -#: disk-utils/fdisk.c:456 +#: disk-utils/fdisk.c:483 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)" -#: disk-utils/fdisk.c:457 +#: disk-utils/fdisk.c:484 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat" -#: disk-utils/fdisk.c:479 +#: disk-utils/fdisk.c:505 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!" -#: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586 -#: libfdisk/src/ask.c:751 +#: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 libfdisk/src/ask.c:999 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: disk-utils/fdisk.c:492 +#: disk-utils/fdisk.c:518 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." -#: disk-utils/fdisk.c:496 +#: disk-utils/fdisk.c:522 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:509 -#, c-format -msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" - -#: disk-utils/fdisk.c:515 -#, c-format -msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" - -#: disk-utils/fdisk.c:518 -#, c-format -msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" -msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" - -#: disk-utils/fdisk.c:524 -#, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" - -#: disk-utils/fdisk.c:526 -#, c-format -msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" - -#: disk-utils/fdisk.c:529 -#, c-format -msgid "Alignment offset: %lu bytes" -msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" - -#: disk-utils/fdisk.c:532 -#, c-format -msgid "Disklabel type: %s" -msgstr "Disketikettype: %s" - -# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge -# forkortelsen id: -# Disk-id: ... -#: disk-utils/fdisk.c:535 -#, c-format -msgid "Disk identifier: %s" -msgstr "Diskidentifikation: %s" - -#: disk-utils/fdisk.c:579 -msgid "Partition table entries are not in disk order." -msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." - -#: disk-utils/fdisk.c:630 +#: disk-utils/fdisk.c:575 #, c-format msgid "" "\n" @@ -893,25 +948,25 @@ msgstr "" "\n" "%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte." -#: disk-utils/fdisk.c:634 +#: disk-utils/fdisk.c:581 msgid "cannot seek" msgstr "kunne ikke søge (seek)" -#: disk-utils/fdisk.c:639 +#: disk-utils/fdisk.c:586 msgid "cannot read" msgstr "kunne ikke læse" -#: disk-utils/fdisk.c:653 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930 -#: libfdisk/src/gpt.c:1845 +#: disk-utils/fdisk.c:599 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935 +#: libfdisk/src/gpt.c:2040 msgid "First sector" msgstr "Første sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:748 +#: disk-utils/fdisk.c:626 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" -#: disk-utils/fdisk.c:757 +#: disk-utils/fdisk.c:635 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -920,86 +975,86 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" " %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n" -#: disk-utils/fdisk.c:762 +#: disk-utils/fdisk.c:643 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n" -#: disk-utils/fdisk.c:763 +#: disk-utils/fdisk.c:644 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:764 +#: disk-utils/fdisk.c:645 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:765 +#: disk-utils/fdisk.c:646 msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" -#: disk-utils/fdisk.c:766 +#: disk-utils/fdisk.c:647 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n" -#: disk-utils/fdisk.c:767 +#: disk-utils/fdisk.c:648 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:768 +#: disk-utils/fdisk.c:649 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:771 +#: disk-utils/fdisk.c:652 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" -#: disk-utils/fdisk.c:772 +#: disk-utils/fdisk.c:653 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n" -#: disk-utils/fdisk.c:773 +#: disk-utils/fdisk.c:654 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" -#: disk-utils/fdisk.c:830 +#: disk-utils/fdisk.c:716 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" -#: disk-utils/fdisk.c:839 disk-utils/sfdisk.c:2611 +#: disk-utils/fdisk.c:725 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ugyldig parameter for cylindre" -#: disk-utils/fdisk.c:851 +#: disk-utils/fdisk.c:737 msgid "not found DOS label driver" msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket" -#: disk-utils/fdisk.c:857 +#: disk-utils/fdisk.c:743 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«" -#: disk-utils/fdisk.c:866 disk-utils/sfdisk.c:2620 +#: disk-utils/fdisk.c:752 msgid "invalid heads argument" msgstr "ugyldig parameter for hoveder" -#: disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:2638 +#: disk-utils/fdisk.c:758 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ugyldig parameter for sektorer" -#: disk-utils/fdisk.c:894 +#: disk-utils/fdisk.c:783 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:915 +#: disk-utils/fdisk.c:805 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives." -#: disk-utils/fdisk.c:951 +#: disk-utils/fdisk.c:844 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:953 +#: disk-utils/fdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:1135 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1007,10 +1062,91 @@ msgstr "" "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" -#: disk-utils/fdisk.c:973 +#: disk-utils/fdisk.c:866 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)." +#: disk-utils/fdisk-list.c:47 +#, c-format +msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:54 +#, c-format +msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:59 +#, c-format +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" +msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:65 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:68 +#, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:72 +#, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes" +msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:75 +#, c-format +msgid "Disklabel type: %s" +msgstr "Disketikettype: %s" + +# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge +# forkortelsen id: +# Disk-id: ... +#: disk-utils/fdisk-list.c:79 +#, c-format +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "Diskidentifikation: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:107 +#, fuzzy +msgid "faild to allocate iterator" +msgstr "kunne ikke allokere iterator" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:113 +#, fuzzy +msgid "faild to allocate output table" +msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:154 +#, fuzzy +msgid "faild to allocate output line" +msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." +msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:190 +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Available columns (for -o):\n" +msgstr "" +"\n" +"Tilgængelige kolonner (for --show):\n" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s unknown column: %s" +msgstr "ukendt kolonne: %s" + #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 msgid "Generic" msgstr "Generisk" @@ -1068,206 +1204,218 @@ msgid "extra functionality (experts only)" msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 +msgid "Script" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +msgid "load disk layout from sfdisk script file" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:114 +msgid "dump disk layout to sfdisk script file" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem og afslut" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "write table to disk and exit" msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:114 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "write table to disk" msgstr "skriv tabel til disken" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 msgid "quit without saving changes" msgstr "afslut uden at gemme ændringerne" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 msgid "return to main menu" msgstr "returner til hovedmenuen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 msgid "return from BSD to DOS" msgstr "returner fra BSD til DOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 msgid "Create a new label" msgstr "opret en ny etiket" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:134 msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:135 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:136 msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:141 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:150 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:147 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:151 msgid "change number of cylinders" msgstr "ændr antallet af cylindre" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:152 msgid "change number of heads" msgstr "ændr antallet af hoveder" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:153 msgid "change number of sectors/track" msgstr "ændr antallet af sektorer/spor" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:162 include/pt-mbr-partnames.h:91 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:159 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:163 msgid "change disk GUID" msgstr "ændr disk-GUID" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:160 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 msgid "change partition name" msgstr "ændr partitionsnavn" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:161 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 msgid "change partition UUID" msgstr "ændr partition-UUID" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "skift protokolflaget no block IO" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 msgid "toggle the required partition flag" msgstr "skift det krævede partitionsflag" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "skift de GUID-specifikke dele" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:183 msgid "toggle the read-only flag" msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 msgid "toggle the mountable flag" msgstr "skift det monterbare flag" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 msgid "change number of alternate cylinders" msgstr "ændr antallet af alternative cylindre" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:183 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 msgid "change interleave factor" msgstr "ændr interleavefaktor" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 msgid "change number of physical cylinders" msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:200 msgid "select bootable partition" msgstr "vælg en opstartspartition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:197 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:201 msgid "edit bootfile entry" msgstr "rediger indgang i opstartsfil" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 msgid "select sgi swap partition" msgstr "vælg sgi swap-partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 msgid "create SGI info" msgstr "opret SGI-information" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:212 msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS (MBR)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:213 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:210 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:211 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:213 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "flyt starten på data i en partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 msgid "change the disk identifier" msgstr "skift diskidentifikationen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:226 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:227 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:231 msgid "edit drive data" msgstr "rediger drevdata" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:232 msgid "install bootstrap" msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 msgid "show complete disklabel" msgstr "vis hele disketiketten" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:352 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1276,7 +1424,7 @@ msgstr "" "\n" "Hjælp (ekspertkommandoer):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:354 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:367 disk-utils/sfdisk.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1285,62 +1433,83 @@ msgstr "" "\n" "Hjælp:\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:387 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:400 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:417 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:402 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:419 msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m for hjælp): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:412 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:429 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: ukendt kommando" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:455 disk-utils/fdisk-menu.c:482 +#, fuzzy +msgid "Enter script file name" +msgstr "kan ikke skrive skriptfil" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:468 +msgid "Script successfully applied." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:508 +msgid "Script successfully saved." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:541 msgid "failed to write disklabel" msgstr "kunne ikke skrive disketiket" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:502 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:587 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Kunne ikke slette partition %zu" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:520 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:611 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:522 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:613 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:623 disk-utils/fdisk-menu.c:787 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Efterlader indlejret disketiket." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:664 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:643 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:680 +msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:695 +msgid "New name" +msgstr "Nyt navn" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:758 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:829 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:944 msgid "Number of cylinders" msgstr "Antal cylindre" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:833 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:948 msgid "Number of heads" msgstr "Antal hoveder" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:837 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:952 msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" @@ -1354,13 +1523,13 @@ msgstr "%s er monteret\n" msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s er ikke monteret\n" -#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 -#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 -#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 sys-utils/setpriv.c:233 -#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787 -#: term-utils/setterm.c:794 +#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587 +#: lib/path.c:113 lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 +#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 +#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788 +#: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "kan ikke læse %s" @@ -1415,10 +1584,10 @@ msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" -#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038 -#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 -#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 -#: term-utils/script.c:283 +#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041 +#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142 +#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277 +#: term-utils/script.c:287 msgid "fork failed" msgstr "forgrening mislykkedes" @@ -1431,8 +1600,8 @@ msgstr "%s: kør mislykkedes" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" -#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 -#: sys-utils/unshare.c:171 +#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326 +#: sys-utils/unshare.c:226 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid mislykkedes" @@ -1508,134 +1677,143 @@ msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n" #: disk-utils/fsck.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" +msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1362 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n" -#: disk-utils/fsck.c:1360 +#: disk-utils/fsck.c:1363 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n" -#: disk-utils/fsck.c:1361 +#: disk-utils/fsck.c:1364 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n" -#: disk-utils/fsck.c:1362 +#: disk-utils/fsck.c:1365 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" -#: disk-utils/fsck.c:1363 +#: disk-utils/fsck.c:1366 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n" -#: disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.c:1367 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" -#: disk-utils/fsck.c:1365 +#: disk-utils/fsck.c:1368 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n" -#: disk-utils/fsck.c:1366 +#: disk-utils/fsck.c:1369 msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n" -#: disk-utils/fsck.c:1367 +#: disk-utils/fsck.c:1370 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n" -#: disk-utils/fsck.c:1368 +#: disk-utils/fsck.c:1371 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n" -#: disk-utils/fsck.c:1369 +#: disk-utils/fsck.c:1372 msgid "" " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1371 +#: disk-utils/fsck.c:1374 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V forklar hvad der sker\n" -#: disk-utils/fsck.c:1372 +#: disk-utils/fsck.c:1375 msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: disk-utils/fsck.c:1375 +#: disk-utils/fsck.c:1378 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg." -#: disk-utils/fsck.c:1413 +#: disk-utils/fsck.c:1416 msgid "too many devices" msgstr "for mange enheder" -#: disk-utils/fsck.c:1425 +#: disk-utils/fsck.c:1428 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Er /proc monteret?" # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke # nødvendigvis ens -#: disk-utils/fsck.c:1433 +#: disk-utils/fsck.c:1436 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1437 +#: disk-utils/fsck.c:1440 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1445 disk-utils/fsck.c:1533 misc-utils/kill.c:364 -#: sys-utils/eject.c:292 +#: disk-utils/fsck.c:1448 disk-utils/fsck.c:1536 misc-utils/kill.c:367 +#: sys-utils/eject.c:287 msgid "too many arguments" msgstr "for mange parametre" -#: disk-utils/fsck.c:1585 +#: disk-utils/fsck.c:1588 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:188 #, c-format msgid " %s [options] <file>\n" msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 +msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201 msgid "file length too short" msgstr "fillængde for kort" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748 -#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:659 libfdisk/src/bsd.c:831 +#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "søgning på %s mislykkedes" @@ -1644,315 +1822,313 @@ msgstr "søgning på %s mislykkedes" # magisk superblok-tal blev ... # ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet # har det godt, mener jeg.) -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 msgid "superblock magic not found" msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "cramfs endianness er %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "big" msgstr "stor" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "little" msgstr "lille" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille" # "zero (nul) optælling af fil" # Ask: jeg læser det som: filtallet er nul -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 msgid "zero file count" msgstr "filtallet er nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "fil når ud over filsystemets slutning" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 msgid "old cramfs format" msgstr "gammelt cramfs-format" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 msgid "crc error" msgstr "crc-fejl" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:556 msgid "seek failed" msgstr "søgning mislykkedes" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 msgid "read romfs failed" msgstr "læsning af romfs mislykkedes" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 msgid "root inode is not directory" msgstr "rod-inode er ikke en mappe" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 msgid "data block too large" msgstr "datablok er for stor" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "dekomprimeringsfejl: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 #, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " hul ved %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "ikke-blok (%ld) byte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508 -#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325 -#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:378 -#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:338 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513 +#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382 +#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:363 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "skrivning mislykkedes: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown mislykkedes: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown mislykkedes: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "utime mislykkedes: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir mislykkedes: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 msgid "filename length is zero" msgstr "længden på filnavnet er nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 msgid "bad filename length" msgstr "ugyldig længde på filnavn" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 msgid "bad inode offset" msgstr "ugyldig inode-forskydning" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "bogustilstand: %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod mislykkedes: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 msgid "invalid file data offset" msgstr "ugyldig fildataforskydning" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: O.k.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 -#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 -#, c-format -msgid " %s [options] <device>\n" -msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +#, fuzzy +msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" +msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +#: disk-utils/fsck.minix.c:202 msgid " -l list all filenames\n" msgstr " -l vis alle filnavne\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:203 msgid " -a automatic repair\n" msgstr " -a automatisk reparation\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +#: disk-utils/fsck.minix.c:204 msgid " -r interactive repair\n" msgstr " -r interaktiv reparation\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:205 msgid " -v be verbose\n" msgstr " -v vær uddybende\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:206 msgid " -s output super-block information\n" msgstr " -s vis superblokinformation\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:202 +#: disk-utils/fsck.minix.c:207 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:203 +#: disk-utils/fsck.minix.c:208 msgid " -f force check\n" msgstr " -f fremtving kontrol\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. -#: disk-utils/fsck.minix.c:262 +#: disk-utils/fsck.minix.c:267 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "%s (j/n)? " -#: disk-utils/fsck.minix.c:262 +#: disk-utils/fsck.minix.c:267 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "%s (n/j)? " -#: disk-utils/fsck.minix.c:279 +#: disk-utils/fsck.minix.c:284 #, c-format msgid "y\n" msgstr "j\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:281 +#: disk-utils/fsck.minix.c:286 #, c-format msgid "n\n" msgstr "n\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:297 +#: disk-utils/fsck.minix.c:302 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s er monteret.\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#: disk-utils/fsck.minix.c:304 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Vil du virkelig fortsætte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:303 +#: disk-utils/fsck.minix.c:308 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "tjek afbrudt.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 +#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«." -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 +#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«." -#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 +#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352 msgid "Remove block" msgstr "Fjern blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:363 +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:369 +#: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:381 +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -1961,127 +2137,127 @@ msgstr "" "Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n" "Skriveforsøg ignoreret\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:387 +#: disk-utils/fsck.minix.c:392 msgid "seek failed in write_block" msgstr "søgning mislykkedes i write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:390 +#: disk-utils/fsck.minix.c:395 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:502 +#: disk-utils/fsck.minix.c:507 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:504 +#: disk-utils/fsck.minix.c:509 msgid "unable to write super-block" msgstr "kunne ikke skrive super-blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:517 +#: disk-utils/fsck.minix.c:522 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten" -#: disk-utils/fsck.minix.c:520 +#: disk-utils/fsck.minix.c:525 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten" -#: disk-utils/fsck.minix.c:523 +#: disk-utils/fsck.minix.c:528 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Kunne ikke skrive inoder" -#: disk-utils/fsck.minix.c:555 +#: disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:563 msgid "unable to read super block" msgstr "kunne ikke læse super-blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:576 +#: disk-utils/fsck.minix.c:581 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +#: disk-utils/fsck.minix.c:583 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:580 +#: disk-utils/fsck.minix.c:585 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +#: disk-utils/fsck.minix.c:588 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:599 +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:602 +#: disk-utils/fsck.minix.c:607 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:605 +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder" -#: disk-utils/fsck.minix.c:608 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling" -#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling" -#: disk-utils/fsck.minix.c:615 +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Kunne ikke læse inoder" -#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inoder\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blokke\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:550 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zonestørrelse=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:639 #, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Maksstørrelse=%zu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:635 +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:641 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -2090,161 +2266,161 @@ msgstr "" "navnelængde=%zd\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 +#: disk-utils/fsck.minix.c:656 disk-utils/fsck.minix.c:706 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 +#: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:709 msgid "Mark in use" msgstr "Marker i brug" -#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 +#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:729 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 +#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:735 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 +#: disk-utils/fsck.minix.c:747 disk-utils/fsck.minix.c:755 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "rod-inode er ikke en mappe" -#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 +#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:798 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«." -#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:800 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1136 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1192 msgid "Clear" msgstr "Slet" -#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 +#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt." -#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 +#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 msgid "Correct" msgstr "Korriger" -#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 +#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1023 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«." -#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 +#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1025 msgid " Remove" msgstr " Fjern" -#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 +#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1041 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 +#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1050 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1084 disk-utils/fsck.minix.c:1101 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1087 disk-utils/fsck.minix.c:1104 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "mislykket søgning i bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1126 disk-utils/fsck.minix.c:1182 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 msgid "Set" msgstr "Sæt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1202 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1217 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 msgid "Unmark" msgstr "Afmarker" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1268 msgid "bad inode size" msgstr "ugyldig inode-størrelse" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1259 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1270 msgid "bad v2 inode size" msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1314 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "kunne ikke åbne %s: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1329 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1332 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1323 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1334 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1366 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2253,12 +2429,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inoder brugt (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1372 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2281,7 +2457,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d filer\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1377 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1388 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2292,6 +2468,15 @@ msgstr "" "-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n" "----------------------------\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808 +#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112 +#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:316 misc-utils/logger.c:382 +#: misc-utils/logger.c:431 sys-utils/dmesg.c:649 sys-utils/wdctl.c:346 +#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382 +#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning mislykkedes" + #: disk-utils/isosize.c:136 #, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" @@ -2317,15 +2502,19 @@ msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n" -#: disk-utils/isosize.c:173 +#: disk-utils/isosize.c:174 +msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:177 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n" -#: disk-utils/isosize.c:174 +#: disk-utils/isosize.c:178 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" -#: disk-utils/isosize.c:206 +#: disk-utils/isosize.c:210 msgid "invalid divisor argument" msgstr "ugyldig parameter for nævner" @@ -2334,7 +2523,11 @@ msgstr "ugyldig parameter for nævner" msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 +msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2363,166 +2556,153 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 msgid "invalid number of inodes" msgstr "ugyldigt antal inoder" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150 msgid "volume name too long" msgstr "navn på diskenhed er for langt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157 msgid "fsname name too long" msgstr "filsystemnavn er for langt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s er ikke en blokenhed" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 msgid "invalid block-count" msgstr "ugyldigt blokantal" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhed: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blokstørrelse: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blokke: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 msgid "error writing superblock" msgstr "fejl under skrivning af superblok" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 msgid "error writing root inode" msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 msgid "error writing inode" msgstr "fejl under skrivning af inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289 msgid "seek error" msgstr "søgefejl" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 msgid "error writing . entry" msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 msgid "error writing .. entry" msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "fejl under lukning af %s" -#: disk-utils/mkfs.c:38 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Brug:\n" - -#: disk-utils/mkfs.c:39 +#: disk-utils/mkfs.c:48 #, c-format msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322 -#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75 -#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1590 -#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/write.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tilvalg:\n" +#: disk-utils/mkfs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Make a Linux filesystem.\n" +msgstr "Linux-filsystem" -#: disk-utils/mkfs.c:43 +#: disk-utils/mkfs.c:55 #, c-format msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n" -#: disk-utils/mkfs.c:44 +#: disk-utils/mkfs.c:56 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n" -#: disk-utils/mkfs.c:45 +#: disk-utils/mkfs.c:57 #, c-format msgid " <device> path to the device to be used\n" msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n" -#: disk-utils/mkfs.c:46 +#: disk-utils/mkfs.c:58 #, c-format msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n" -#: disk-utils/mkfs.c:47 +#: disk-utils/mkfs.c:59 #, c-format msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.c:49 +#: disk-utils/mkfs.c:61 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" @@ -2531,19 +2711,22 @@ msgstr "" " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n" " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n" -#: disk-utils/mkfs.c:51 +#: disk-utils/mkfs.c:63 #, c-format msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: disk-utils/mkfs.c:53 +#: disk-utils/mkfs.c:154 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233 +#: login-utils/su-common.c:649 login-utils/su-common.c:978 +#: login-utils/sulogin.c:811 login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:332 +#: schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301 +#: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589 +#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 +#: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258 +#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376 #, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mkfs(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"For yderligere information se mkfs(8).\n" +msgid "failed to execute %s" +msgstr "kunne ikke køre %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format @@ -2772,41 +2955,41 @@ msgstr "%s: for mange ugyldige blokke" msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:485 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:489 #, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:535 #, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:541 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" msgstr[0] "%lu inode\n" msgstr[1] "%lu inoder\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:545 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:549 #, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "%lu blok\n" msgstr[1] "%lu blokke\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:551 #, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Zonestørrelse=%zu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:548 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:552 #, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" @@ -2815,126 +2998,117 @@ msgstr "" "Maksstørrelse=%zu\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:561 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 #, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:572 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:605 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:611 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:646 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d ugyldige blok\n" msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:627 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:631 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" # den her kan jeg ikke fortolke. Måske: # badblock-talinddatafejl på... -#: disk-utils/mkfs.minix.c:632 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:636 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:637 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:664 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 #, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:680 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:684 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:686 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:690 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:719 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 #, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "%s: enhed er fejljusteret" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:765 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:773 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:780 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:784 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: for lille antal blokke" -#: disk-utils/mkswap.c:161 +#: disk-utils/mkswap.c:81 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger" -#: disk-utils/mkswap.c:167 +#: disk-utils/mkswap.c:84 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d" -#: disk-utils/mkswap.c:189 -msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket." - -#: disk-utils/mkswap.c:199 +#: disk-utils/mkswap.c:125 msgid "Label was truncated." msgstr "Etiket blev afkortet." -#: disk-utils/mkswap.c:205 +#: disk-utils/mkswap.c:133 #, c-format msgid "no label, " msgstr "ingen etiket, " -#: disk-utils/mkswap.c:213 +#: disk-utils/mkswap.c:141 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "ingen uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:278 +#: disk-utils/mkswap.c:148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2945,7 +3119,11 @@ msgstr "" "Brug:\n" " %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:283 +#: disk-utils/mkswap.c:153 +msgid "Set up a Linux swap area.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2972,15 +3150,16 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" "\n" -#: disk-utils/mkswap.c:302 -msgid "too many bad pages" +#: disk-utils/mkswap.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "for mange ugyldige sider" -#: disk-utils/mkswap.c:322 +#: disk-utils/mkswap.c:196 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:330 +#: disk-utils/mkswap.c:204 #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" @@ -2992,140 +3171,145 @@ msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n" # undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk. # Så jeg vil foreslå: # "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe -#: disk-utils/mkswap.c:359 +#: disk-utils/mkswap.c:229 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" # måske libblkid-probe, ikke sikker -#: disk-utils/mkswap.c:361 +#: disk-utils/mkswap.c:231 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" -#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:249 +#, c-format +msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:259 +#, c-format +msgid "warning: %s is misaligned" +msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" + +#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" -#: disk-utils/mkswap.c:406 +#: disk-utils/mkswap.c:300 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" -#: disk-utils/mkswap.c:422 +#: disk-utils/mkswap.c:316 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:427 +#: disk-utils/mkswap.c:321 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" -#: disk-utils/mkswap.c:430 +#: disk-utils/mkswap.c:324 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:326 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (kompileret uden libblkid). " -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:327 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n" -#: disk-utils/mkswap.c:484 +#: disk-utils/mkswap.c:349 +#, c-format +msgid "%s: unable to write signature page" +msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" + +#: disk-utils/mkswap.c:390 msgid "parsing page size failed" msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" -#: disk-utils/mkswap.c:490 +#: disk-utils/mkswap.c:396 msgid "parsing version number failed" msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" -#: disk-utils/mkswap.c:496 +#: disk-utils/mkswap.c:399 +#, c-format +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" + +#: disk-utils/mkswap.c:405 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" -#: disk-utils/mkswap.c:514 +#: disk-utils/mkswap.c:424 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" -#: disk-utils/mkswap.c:520 -#, c-format -msgid "swapspace version %d is not supported" -msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" - -#: disk-utils/mkswap.c:525 +#: disk-utils/mkswap.c:431 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" -#: disk-utils/mkswap.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:440 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" -#: disk-utils/mkswap.c:540 +#: disk-utils/mkswap.c:446 msgid "invalid block count argument" msgstr "ugyldig parameter for blokantal" -#: disk-utils/mkswap.c:548 -#, c-format -msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" +#: disk-utils/mkswap.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB" msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:554 +#: disk-utils/mkswap.c:461 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:568 +#: disk-utils/mkswap.c:466 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:573 +#: disk-utils/mkswap.c:471 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde" -#: disk-utils/mkswap.c:594 -#, c-format -msgid "warning: %s is misaligned" -msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" - -#: disk-utils/mkswap.c:607 +#: disk-utils/mkswap.c:488 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" -#: disk-utils/mkswap.c:610 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n" msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:622 -#, c-format -msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" - # selinux-filetiket -#: disk-utils/mkswap.c:634 +#: disk-utils/mkswap.c:513 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" -#: disk-utils/mkswap.c:637 +#: disk-utils/mkswap.c:516 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "kunne ikke matchpathcon()" -#: disk-utils/mkswap.c:640 +#: disk-utils/mkswap.c:519 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:642 +#: disk-utils/mkswap.c:521 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:648 +#: disk-utils/mkswap.c:527 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" @@ -3154,7 +3338,7 @@ msgstr "læsevenlig størrelse" msgid "partition name" msgstr "partitionsnavn" -#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:148 +#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:150 msgid "partition UUID" msgstr "partition-UUID" @@ -3162,7 +3346,7 @@ msgstr "partition-UUID" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)" -#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149 +#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:151 msgid "partition flags" msgstr "partitionsflag" @@ -3170,7 +3354,7 @@ msgstr "partitionsflag" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:479 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" @@ -3189,15 +3373,15 @@ msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:668 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" -#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:388 -#: misc-utils/lsblk.c:319 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 -#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:274 sys-utils/swapon.c:124 -#: sys-utils/wdctl.c:151 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:388 +#: misc-utils/lsblk.c:323 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 +#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135 +#: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "ukendt kolonne: %s" @@ -3217,7 +3401,7 @@ msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971 +#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:974 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" @@ -3229,8 +3413,8 @@ msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" # den her engelske giver da ikke mening!!! #: disk-utils/partx.c:312 -#, c-format -msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "%s: partition #%d findes allerede ikke.\n" #: disk-utils/partx.c:317 @@ -3300,17 +3484,17 @@ msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" msgid "failed to add data to output table" msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel" -#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527 -#: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 -#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243 -#: sys-utils/wdctl.c:257 +#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1530 +#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 +#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268 +#: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339 msgid "failed to initialize output table" msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" -#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736 +#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1552 misc-utils/lsblk.c:1782 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 -#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252 -#: sys-utils/wdctl.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277 +#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348 msgid "failed to initialize output column" msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" @@ -3340,18 +3524,22 @@ msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" #: disk-utils/partx.c:717 +msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:720 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" -#: disk-utils/partx.c:718 +#: disk-utils/partx.c:721 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n" -#: disk-utils/partx.c:719 +#: disk-utils/partx.c:722 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n" -#: disk-utils/partx.c:720 +#: disk-utils/partx.c:723 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" @@ -3359,39 +3547,39 @@ msgstr "" " -s, --show vis partitioner\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1486 +#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1532 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" -#: disk-utils/partx.c:722 +#: disk-utils/partx.c:725 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" -#: disk-utils/partx.c:723 +#: disk-utils/partx.c:726 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n" -#: disk-utils/partx.c:724 +#: disk-utils/partx.c:727 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" -#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1499 +#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1545 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n" -#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1500 +#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1546 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" -#: disk-utils/partx.c:727 +#: disk-utils/partx.c:730 msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n" -#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88 +#: disk-utils/partx.c:731 sys-utils/fallocate.c:91 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" -#: disk-utils/partx.c:734 +#: disk-utils/partx.c:737 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" @@ -3399,30 +3587,30 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n" -#: disk-utils/partx.c:807 +#: disk-utils/partx.c:810 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval" -#: disk-utils/partx.c:907 +#: disk-utils/partx.c:910 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden" -#: disk-utils/partx.c:926 +#: disk-utils/partx.c:929 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:938 +#: disk-utils/partx.c:941 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" -#: disk-utils/partx.c:941 +#: disk-utils/partx.c:944 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" -#: disk-utils/partx.c:958 +#: disk-utils/partx.c:961 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" @@ -3440,66 +3628,70 @@ msgstr "" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" -#: disk-utils/raw.c:58 +#: disk-utils/raw.c:59 +msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:62 msgid " -q, --query set query mode\n" msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" -#: disk-utils/raw.c:59 +#: disk-utils/raw.c:63 msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" -#: disk-utils/raw.c:161 +#: disk-utils/raw.c:165 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)" -#: disk-utils/raw.c:178 +#: disk-utils/raw.c:182 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«" -#: disk-utils/raw.c:181 +#: disk-utils/raw.c:185 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed" -#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 -#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 +#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351 +#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 msgid "failed to parse argument" msgstr "kunne ikke fortolke parameter" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:214 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«" -#: disk-utils/raw.c:225 +#: disk-utils/raw.c:229 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«" -#: disk-utils/raw.c:228 +#: disk-utils/raw.c:232 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed" -#: disk-utils/raw.c:232 +#: disk-utils/raw.c:236 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed" -#: disk-utils/raw.c:242 +#: disk-utils/raw.c:246 msgid "Error querying raw device" msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)" # hovednummer %d, undernummer %d # (findes under major/minor på ordlisten) -#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 +#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" -#: disk-utils/raw.c:265 +#: disk-utils/raw.c:269 msgid "Error setting raw device" msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" @@ -3508,145 +3700,73 @@ msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n" -#: disk-utils/resizepart.c:100 +#: disk-utils/resizepart.c:23 +msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/resizepart.c:104 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" -#: disk-utils/resizepart.c:105 +#: disk-utils/resizepart.c:109 msgid "failed to resize partition" msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:113 -#, c-format -msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" -msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu" - -#: disk-utils/sfdisk.c:118 -#, c-format -msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" -msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x" - -#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244 -#, c-format -msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" -msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu" - -#: disk-utils/sfdisk.c:196 -#, c-format -msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" -msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu" - -#: disk-utils/sfdisk.c:233 -#, c-format -msgid "cannot open partition sector save file (%s)" -msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:249 -#, c-format -msgid "write error on %s" -msgstr "skrivefejl på %s" - -#: disk-utils/sfdisk.c:278 -#, c-format -msgid "cannot stat partition restore file (%s)" -msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:283 -msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" -msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke" - -#: disk-utils/sfdisk.c:292 -#, c-format -msgid "cannot open partition restore file (%s)" -msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:297 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "fejl under læsning af %s" - -#: disk-utils/sfdisk.c:303 -#, c-format -msgid "cannot open device %s for writing" -msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning" - -#: disk-utils/sfdisk.c:313 -#, c-format -msgid "error writing sector %lu on %s" -msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:199 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate nested libfdisk context" +msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" -#: disk-utils/sfdisk.c:384 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get geometry" -msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien" +#: disk-utils/sfdisk.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot seek %s" +msgstr "kunne ikke søge (seek)" -#: disk-utils/sfdisk.c:401 +#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835 +#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 #, c-format -msgid "Disk %s: cannot get size" -msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen" +msgid "cannot write %s" +msgstr "kunne ikke skrive %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:433 -#, c-format -msgid "" -"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" -"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" -"[Use the --force option if you really want this]" +#: disk-utils/sfdisk.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "" -"Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n" -"hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" -"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]" - -#: disk-utils/sfdisk.c:441 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" -msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder" +"\n" +"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte." -#: disk-utils/sfdisk.c:444 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" -msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer" +#: disk-utils/sfdisk.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create a backup" +msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi" -#: disk-utils/sfdisk.c:448 -#, c-format -msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" -msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre" +#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:383 +msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" +msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret" -#: disk-utils/sfdisk.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" -"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." +#: disk-utils/sfdisk.c:291 +msgid "Backup files:" msgstr "" -"Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" -"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering." -#: disk-utils/sfdisk.c:457 -#, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:307 +#, fuzzy +msgid "The partition table unchanged (--no-act)." +msgstr "Partitionstabellen er ændret." + +#: disk-utils/sfdisk.c:311 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:543 -#, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" -msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:548 -#, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" -msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)" +"The partition table has been altered." +msgstr "Partitionstabellen er ændret." -#: disk-utils/sfdisk.c:553 -#, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" -msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" +#: disk-utils/sfdisk.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported label '%s'" +msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:593 -#, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:362 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3654,820 +3774,551 @@ msgstr "" "Id Navn\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:756 -#, c-format -msgid "Re-reading the partition table ...\n" -msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:758 -msgid "" -"The command to re-read the partition table failed.\n" -"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" -"before using mkfs" -msgstr "" -"Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n" -"Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n" -"før du bruger mkfs" +#: disk-utils/sfdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 +#: term-utils/agetty.c:2499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open: %s" +msgstr "kunne ikke åbne %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:766 -#, c-format -msgid "Error closing %s" -msgstr "Fejl ved lukning af %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:392 +#, fuzzy +msgid "unrecognized partition table type" +msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype" -#: disk-utils/sfdisk.c:807 +#: disk-utils/sfdisk.c:445 #, c-format -msgid "%s: no such partition\n" -msgstr "%s: ingen sådan partition\n" +msgid "Cannot get size of %s" +msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:830 -msgid "unrecognized format - using sectors" -msgstr "ukendt format - benytter sektorer" +#: disk-utils/sfdisk.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "total: %ju blocks\n" +msgstr "i alt: %llu blokke\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:891 -#, c-format -msgid "unimplemented format - using %s" -msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677 +#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852 +#: disk-utils/sfdisk.c:1094 +#, fuzzy +msgid "no disk device specified" +msgstr "ingen enhed angivet" -#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478 -msgid "cylinders" -msgstr "cylindre" +#: disk-utils/sfdisk.c:555 +msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:892 -msgid "sectors" -msgstr "sektorer" +#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 +#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1092 +#: disk-utils/sfdisk.c:1476 +#, fuzzy +msgid "failed to parse partition number" +msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" -#: disk-utils/sfdisk.c:896 +#: disk-utils/sfdisk.c:591 #, c-format -msgid "" -"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" +msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "" -"Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" -"\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:898 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:623 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate dump struct" +msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" -#: disk-utils/sfdisk.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n" -"\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:627 +#, fuzzy +msgid "failed to dump partition table" +msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" -#: disk-utils/sfdisk.c:905 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not found partition table." +msgstr "Ingen partitionstabel.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:908 -#, c-format -msgid "" -"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" -"\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition table contains %zu partitions only." +msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" -# Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så -# a'et kan komme med -#: disk-utils/sfdisk.c:910 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition unnused" +msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu." -# (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte = -# 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl. -#: disk-utils/sfdisk.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" -msgstr "" -"Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" -"\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800 +#: disk-utils/sfdisk.c:856 +#, fuzzy +msgid "no partition number specified" +msgstr "partitionsnummer" -#: disk-utils/sfdisk.c:915 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" -msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806 +#: disk-utils/sfdisk.c:862 +#, fuzzy +msgid "uneexpected arguments" +msgstr "uventet antal argumenter" -#: disk-utils/sfdisk.c:1074 -#, c-format -msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" +msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" -#: disk-utils/sfdisk.c:1081 -#, c-format -msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse %s partition type '%s'" +msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" -#: disk-utils/sfdisk.c:1084 -#, c-format -msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" +msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:1095 -msgid "No partitions found" -msgstr "Fandt ingen partitioner" +#: disk-utils/sfdisk.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" +msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:1098 -#, c-format -msgid "" -"Warning: The partition table looks like it was made\n" -" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" -"For this listing I'll assume that geometry." -msgstr "" -"Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n" -" til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" -"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri." +#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate partition object" +msgstr "kunne ikke allokere iterator" -#: disk-utils/sfdisk.c:1147 -msgid "no partition table present" -msgstr "der er ingen partitionstabel" +#: disk-utils/sfdisk.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" +msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:1149 -#, c-format -msgid "strange, only %d partition defined" -msgid_plural "strange, only %d partitions defined" -msgstr[0] "mærkeligt, kun %d partition er defineret." -msgstr[1] "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret." +#: disk-utils/sfdisk.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" +msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" -#: disk-utils/sfdisk.c:1159 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" -msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom" +#: disk-utils/sfdisk.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" +msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" -#: disk-utils/sfdisk.c:1162 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" -msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition" +#: disk-utils/sfdisk.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" +msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:1165 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" -msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0" +#: disk-utils/sfdisk.c:932 +#, fuzzy +msgid " Commands:\n" +msgstr "ingen kommando?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1177 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" -msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:934 +#, fuzzy +msgid " write write table to disk and exit\n" +msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" -#: disk-utils/sfdisk.c:1189 -#, c-format -msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" -msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden" +#: disk-utils/sfdisk.c:935 +msgid " quit show new situation and wait for user's feedbadk before write\n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:1201 -#, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" -"and will destroy it when filled" +#: disk-utils/sfdisk.c:936 +msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr "" -"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n" -"%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1214 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" -msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0" +#: disk-utils/sfdisk.c:937 +#, fuzzy +msgid " print print partition table.\n" +msgstr "vis partitionstabellen" -#: disk-utils/sfdisk.c:1219 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" -msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning" +#: disk-utils/sfdisk.c:938 +#, fuzzy +msgid " help this help.\n" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1235 -#, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" -"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" -"by the DOS partition table for %d-byte sectors" +#: disk-utils/sfdisk.c:940 +msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n" msgstr "" -"Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n" -"som er større end %llu byte begrænsningen i\n" -"DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer" -#: disk-utils/sfdisk.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" -"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" -msgstr "" -"Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n" -"sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n" -"%llu sektorer" +#: disk-utils/sfdisk.c:944 +#, fuzzy +msgid " Input format:\n" +msgstr "Visningsformat:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1271 -msgid "" -"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" -" (although this is not a problem under Linux)" +#: disk-utils/sfdisk.c:946 +msgid " <start>, <size>, <typy>, <bootable>\n" msgstr "" -"Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n" -" (dette er dog ikke noget problem under Linux)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1291 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" -msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1297 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" -msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse" -#: disk-utils/sfdisk.c:1316 +#: disk-utils/sfdisk.c:949 msgid "" -"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." +" <start> begin of the partition in sectors. The default is the first\n" +" free space.\n" msgstr "" -"Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" -"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." -#: disk-utils/sfdisk.c:1323 +#: disk-utils/sfdisk.c:953 msgid "" -"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" -"LILO disregards the `bootable' flag." +" <size> size of the partition in sectors if specified in format\n" +" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n" +" in bytes. The default is all available space.\n" msgstr "" -"Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" -"LILO ignorerer opstartsflaget." -#: disk-utils/sfdisk.c:1329 -msgid "" -"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." +#: disk-utils/sfdisk.c:958 +msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n" msgstr "" -"Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" -"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." - -#: disk-utils/sfdisk.c:1343 -msgid "start" -msgstr "start" -#: disk-utils/sfdisk.c:1346 -#, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1352 -msgid "end" -msgstr "slut" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1355 -#, c-format -msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1358 -#, c-format -msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" -msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1383 -#, c-format -msgid "" -"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" -"(For listing purposes only. Do not change its contents.)" +#: disk-utils/sfdisk.c:959 +msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr "" -"Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n" -"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1388 -msgid "" -"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" -"DOS and Linux will interpret the contents differently." +#: disk-utils/sfdisk.c:960 +msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n" msgstr "" -"Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" -"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt." - -#: disk-utils/sfdisk.c:1401 -#, c-format -msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" -msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1408 disk-utils/sfdisk.c:1485 -#, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" -msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1423 -msgid "tree of partitions?" -msgstr "træ med partitioner?" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1532 -msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" -msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1540 -msgid "DM6 signature found - giving up" -msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1560 -msgid "strange..., an extended partition of size 0?" -msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:1578 -msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" -msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1622 -#, c-format -msgid " %s: unrecognized partition table type" -msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1634 -msgid "-n flag was given: Nothing changed" -msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1651 -msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" -msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1656 disk-utils/sfdisk.c:1660 -#, c-format -msgid "Failed writing the partition on %s" -msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1738 -msgid "long or incomplete input line - quitting" -msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1774 -#, c-format -msgid "input error: `=' expected after %s field" -msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1781 -#, c-format -msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1787 -#, c-format -msgid "unrecognized input: %s" -msgstr "ukendt inddata: %s" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1828 disk-utils/sfdisk.c:1865 -msgid "number too big" -msgstr "tal for stort" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1832 disk-utils/sfdisk.c:1869 -msgid "trailing junk after number" -msgstr "uvedkommende tegn efter tallet" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1994 -msgid "no room for partition descriptor" -msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse" +#: disk-utils/sfdisk.c:963 +msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2027 -msgid "cannot build surrounding extended partition" -msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition" +#: disk-utils/sfdisk.c:967 +msgid " Example:\n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2078 -msgid "too many input fields" -msgstr "for mange inddatafelter" +#: disk-utils/sfdisk.c:969 +#, fuzzy +msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n" +msgstr " n Opret ny partition i frit område" -#: disk-utils/sfdisk.c:2112 -msgid "No room for more" -msgstr "Ikke plads til mere" +#: disk-utils/sfdisk.c:1001 sys-utils/dmesg.c:1427 +msgid "unsupported command" +msgstr "ikke understøttet kommando" -#: disk-utils/sfdisk.c:2131 -msgid "Illegal type" -msgstr "Ugyldig type" +#: disk-utils/sfdisk.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: unsupported command" +msgstr "ikke understøttet kommando" -#: disk-utils/sfdisk.c:2165 -#, c-format -msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" -msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte (%llu)" +#: disk-utils/sfdisk.c:1102 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate script handler" +msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" -#: disk-utils/sfdisk.c:2171 -msgid "Warning: empty partition" -msgstr "Advarsel: Tom partition" +#: disk-utils/sfdisk.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d, not found partition table." +msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" -#: disk-utils/sfdisk.c:2185 +#: disk-utils/sfdisk.c:1118 #, c-format -msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" -msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2198 -msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" -msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2215 disk-utils/sfdisk.c:2229 -msgid "partial c,h,s specification?" -msgstr "delvis c,h,s-specifikation?" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2240 -msgid "Extended partition not where expected" -msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2272 -msgid "bad input" -msgstr "ugyldige inddata" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2295 -msgid "too many partitions" -msgstr "for mange partitioner" +msgid "%s: cannot modify partition %d, partition table contains %zu partitions only." +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1133 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" -"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." -msgstr "" -"Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n" -"<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)." +"\n" +"Welcome to sfdisk (%s)." +msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:2350 -#, c-format -msgid " %s [options] <device>...\n" -msgstr " %s [tilvalg] <enhed> ...\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1141 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." +msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." -#: disk-utils/sfdisk.c:2353 +#: disk-utils/sfdisk.c:1143 msgid "" -" -s, --show-size list size of a partition\n" -" -c, --id change or print partition Id\n" -" --change-id change Id\n" -" --print-id print Id\n" +" FAILED\n" +"\n" msgstr "" -" -s, --show-size vis størrelse på en partition\n" -" -c, --id ændr eller vis partitions-id\n" -" --change-id ændr id\n" -" --print-id vis id\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2357 -msgid "" -" -l, --list list partitions of each device\n" -" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" -" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" -" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" -msgstr "" -" -l, --list vis partitioner for hver enhed\n" -" -d, --dump idem, men i et format egnet for senere input\n" -" -i, --increment antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n" -" -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en af\n" -" S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2362 +#: disk-utils/sfdisk.c:1146 +#, fuzzy msgid "" -" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" -" -T, --list-types list the known partition types\n" -" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" -" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" -" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" +"\n" +"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n" +"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" +"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek." -#: disk-utils/sfdisk.c:2367 -msgid "" -" -N <number> change only the partition with this <number>\n" -" -n do not actually write to disk\n" -" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n" -" -I <file> restore sectors from <file>\n" -msgstr "" +#: disk-utils/sfdisk.c:1151 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks." +msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." -#: disk-utils/sfdisk.c:2371 +#: disk-utils/sfdisk.c:1153 +#, fuzzy msgid "" -" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" -" -v, --version display version information and exit\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr "" +" OK\n" +"\n" +msgstr "%s: O.k.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2375 +#: disk-utils/sfdisk.c:1162 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Dangerous options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Farlige tilvalg:\n" +"Old situation:" +msgstr "Gammel situation:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2376 +#: disk-utils/sfdisk.c:1179 +#, c-format msgid "" -" -f, --force disable all consistency checking\n" -" --no-reread do not check whether the partition is in use\n" -" -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +"\n" +"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" +"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" +"to override the default." msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2380 +#: disk-utils/sfdisk.c:1182 +#, fuzzy msgid "" -" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" -" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -msgstr "" -" -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n" -" -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n" +"\n" +"Type 'help' to get more information.\n" +msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2382 -msgid "" -" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" -" -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" -" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" -" or expect descriptors for them in the input\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1200 +#, fuzzy +msgid "All partitions used." +msgstr "Fandt ingen partitioner" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1208 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate partition name" +msgstr "kunne ikke tilføje partition" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignore partition %zu" +msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." +msgstr "Kunne ikke skrive disketiket" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Failed to add partition" +msgstr "kunne ikke tilføje partition" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1267 +msgid "Script header accepted." msgstr "" -" -A, --activate[=<enhed>] aktiver opstartsflag\n" -" -U, --unhide[=<enhed>] angiv partition som ej skjult\n" -" -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n" -" eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2386 +#: disk-utils/sfdisk.c:1276 +#, fuzzy msgid "" -" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" -" --IBM same as --leave-last\n" +"\n" +"New situation:" +msgstr "Ny situation:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Do you want to write this to disk?" +msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] " + +#: disk-utils/sfdisk.c:1287 +msgid "Leaving." msgstr "" -" --leave-last alloker ikke den sidste cylinder\n" -" --IBM samme som --leave-last\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2388 -msgid "" -" --in-order partitions are in order\n" -" --not-in-order partitions are not in order\n" -" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" -" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1297 +msgid "Leaving.\n" msgstr "" -" --in-order partitioner er i rækkefølge\n" -" --not-in-order partitioner er ikke i rækkefølge\n" -" --inside-outer alle logiske indeni yderste udvidet\n" -" --not-inside-outer ikke alle logiske indeni yderste udvidet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2392 +#: disk-utils/sfdisk.c:1310 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" -" --onesector partitions are mutually disjoint\n" +" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" +" %1$s [options] <command>\n" msgstr "" +" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n" +" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2396 +#: disk-utils/sfdisk.c:1316 msgid "" "\n" -"Override the detected geometry using:\n" -" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" -" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" -" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" +"Commands:\n" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2414 -#, c-format -msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" -msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2416 -#, c-format -msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr " %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2557 -msgid "no command?" -msgstr "ingen kommando?" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2626 -msgid "invalid number of partitions argument" -msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre" - -#: disk-utils/sfdisk.c:2696 -#, c-format -msgid "cannot open %s\n" -msgstr "kan ikke åbne %s\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1317 +msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2715 -#, c-format -msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "i alt: %llu blokke\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1318 +#, fuzzy +msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" +msgstr " -H, --human læsbare uddata\n" -# Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum: -#: disk-utils/sfdisk.c:2752 -msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" -msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer" +#: disk-utils/sfdisk.c:1319 +msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2754 -msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" -msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id" +#: disk-utils/sfdisk.c:1320 +#, fuzzy +msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" +msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2756 -msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" -msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]" +#: disk-utils/sfdisk.c:1321 +#, fuzzy +msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" +msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2763 -msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" -msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)" +#: disk-utils/sfdisk.c:1322 +#, fuzzy +msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" +msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2788 -#, c-format -msgid "cannot open %s read-write" -msgstr "kunne ikke åbne %s til læs/skriv" +#: disk-utils/sfdisk.c:1323 +#, fuzzy +msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n" +msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2790 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning" +#: disk-utils/sfdisk.c:1326 +msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2815 -#, c-format -msgid "%s: OK" -msgstr "%s: O.k." +#: disk-utils/sfdisk.c:1327 +msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2834 disk-utils/sfdisk.c:2866 -#, c-format -msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1328 +msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2884 -#, c-format -msgid "Cannot get size of %s" -msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:1329 +msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" +msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2964 -#, c-format -msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" -msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80" +#: disk-utils/sfdisk.c:1332 +#, fuzzy +msgid " <dev> device (usually disk) path\n" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2983 disk-utils/sfdisk.c:3044 disk-utils/sfdisk.c:3080 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" +#: disk-utils/sfdisk.c:1333 +#, fuzzy +msgid " <part> partition number\n" +msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2992 -#, c-format -msgid "" -"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" -"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." +#: disk-utils/sfdisk.c:1334 +msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr "" -"Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" -"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition." - -#: disk-utils/sfdisk.c:3013 -#, c-format -msgid "partition %s has id %x and is not hidden" -msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult" - -#: disk-utils/sfdisk.c:3076 -#, c-format -msgid "Bad Id %lx" -msgstr "Ugyldig id %lx" -#: disk-utils/sfdisk.c:3097 -msgid "This disk is currently in use." -msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket." +#: disk-utils/sfdisk.c:1337 +#, fuzzy +msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n" +msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3117 -#, c-format -msgid "Fatal error: cannot find %s" -msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s" +#: disk-utils/sfdisk.c:1338 +#, fuzzy +msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" +msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3119 -#, c-format -msgid "Warning: %s is not a block device" -msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed" +#: disk-utils/sfdisk.c:1339 +#, fuzzy +msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" +msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3125 -msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." -msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." +#: disk-utils/sfdisk.c:1340 +#, fuzzy +msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3127 -msgid "" -"\n" -"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" -"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -"Use the --no-reread flag to suppress this check." +#: disk-utils/sfdisk.c:1341 +msgid " -O, --backup-file <path> override default backout file name\n" msgstr "" -"\n" -"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n" -"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" -"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek." - -#: disk-utils/sfdisk.c:3131 -msgid "Use the --force flag to overrule all checks." -msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." - -#: disk-utils/sfdisk.c:3133 -msgid "OK" -msgstr "O.k." -#: disk-utils/sfdisk.c:3142 -#, c-format -msgid "Old situation:\n" -msgstr "Gammel situation:\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1342 +#, fuzzy +msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" +msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3146 -#, c-format -msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" -msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den" +#: disk-utils/sfdisk.c:1343 +#, fuzzy +msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" +msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3154 -#, c-format -msgid "New situation:\n" -msgstr "Ny situation:\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1344 +#, fuzzy +msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" +msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3159 -msgid "" -"I don't like these partitions - nothing changed.\n" -"(If you really want this, use the --force option.)" -msgstr "" -"Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" -"(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)" +#: disk-utils/sfdisk.c:1345 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" +msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3162 -msgid "I don't like this - probably you should answer No" -msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)" +#: disk-utils/sfdisk.c:1346 +#, fuzzy +msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" +msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" -# Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering -# af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til -# Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at -# være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar. -#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n -#. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: disk-utils/sfdisk.c:3169 -#, c-format -msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] " +#: disk-utils/sfdisk.c:1347 +#, fuzzy +msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" +msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3171 -#, c-format -msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] " +#: disk-utils/sfdisk.c:1349 +#, fuzzy +msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" +msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3174 -msgid "Quitting - nothing changed" -msgstr "Afslutter - intet blev ændret" +#: disk-utils/sfdisk.c:1350 +#, fuzzy +msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward copatibility\n" +msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3180 -#, c-format -msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "Svar venligst j,n,q\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1354 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 +msgid " -v, --version output version information and exit\n" +msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3188 +#: disk-utils/sfdisk.c:1440 #, c-format -msgid "" -"Successfully wrote the new partition table\n" -"\n" +msgid "%s is deprecated in favour of ---part-type" msgstr "" -"Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" -"\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3196 -msgid "" -"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" -"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(See fdisk(8).)" +#: disk-utils/sfdisk.c:1444 +msgid "--id s deprecated in favour of ---part-type" msgstr "" -"Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n" -"dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" -"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))" -#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 -#, c-format -msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" - -#: disk-utils/swaplabel.c:65 -#, c-format -msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)" +#: disk-utils/sfdisk.c:1463 +msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" +msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:67 -#, c-format -msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition" +#: disk-utils/sfdisk.c:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "unssupported unit '%c'" +msgstr "ikke understøttet parameter: %s" -#: disk-utils/swaplabel.c:74 +#: disk-utils/sfdisk.c:1492 include/c.h:294 #, c-format -msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«" +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s fra %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:114 +#: disk-utils/swaplabel.c:69 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s" -#: disk-utils/swaplabel.c:118 +#: disk-utils/swaplabel.c:73 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap" -#: disk-utils/swaplabel.c:122 +#: disk-utils/swaplabel.c:77 #, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID" -#: disk-utils/swaplabel.c:133 +#: disk-utils/swaplabel.c:88 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" -#: disk-utils/swaplabel.c:140 +#: disk-utils/swaplabel.c:95 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" -#: disk-utils/swaplabel.c:143 +#: disk-utils/swaplabel.c:98 #, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" -#: disk-utils/swaplabel.c:165 +#: disk-utils/swaplabel.c:121 +msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:124 msgid "" " -L, --label <label> specify a new label\n" " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" @@ -4475,14 +4326,11 @@ msgstr "" " -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n" " -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:208 +#: disk-utils/swaplabel.c:167 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" -#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 -#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31 -#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1569 sys-utils/renice.c:55 -#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80 +#: include/c.h:287 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4490,15 +4338,23 @@ msgstr "" "\n" "Brug:\n" -#: include/c.h:282 +#: include/c.h:288 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" + +#: include/c.h:290 msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: include/c.h:283 +#: include/c.h:291 msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: include/c.h:284 +#: include/c.h:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4507,16 +4363,16 @@ msgstr "" "\n" "For yderligere detaljer se %s.\n" -#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280 -#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:585 -#: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:814 term-utils/wall.c:310 -#: text-utils/col.c:144 +#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271 +#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595 +#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314 +#: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" #: include/optutils.h:81 -#, c-format -msgid "%s: these options aremutually exclusive:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: these options are mutually exclusive:" msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 @@ -4748,8 +4604,8 @@ msgstr "NTFS diskenhedssæt" msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux råtekst" -#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:181 libfdisk/src/sgi.c:57 -#: libfdisk/src/sun.c:48 +#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:186 libfdisk/src/sgi.c:63 +#: libfdisk/src/sun.c:54 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -4809,7 +4665,7 @@ msgstr "BSDI swap" msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard skjult" -#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:202 +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:207 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris opstart" @@ -4882,7 +4738,7 @@ msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" # Autodetekteret Linux-raid -#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49 +#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:55 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetekt" @@ -4894,1218 +4750,1200 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: lib/boottime.c:22 -msgid "gettimeofday failed" -msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes" - -#: lib/boottime.c:35 -msgid "sysinfo failed" -msgstr "sysinfo mislykkedes" - -#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643 -#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:811 -#: login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259 -#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342 -#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315 -#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293 -#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:547 -#: text-utils/pg.c:1363 -#, c-format -msgid "failed to execute %s" -msgstr "kunne ikke køre %s" - -#: libfdisk/src/alignment.c:108 -#, c-format -msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n" - -#: libfdisk/src/alignment.c:521 +#: libfdisk/src/alignment.c:636 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." -#: libfdisk/src/alignment.c:530 +#: libfdisk/src/alignment.c:645 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes." -#: libfdisk/src/alignment.c:532 +#: libfdisk/src/alignment.c:647 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)." -#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354 +#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488 #, c-format msgid "Selected partition %ju" msgstr "Valgt partition %ju" -#: libfdisk/src/ask.c:345 +#: libfdisk/src/ask.c:479 msgid "No partition is defined yet!" msgstr "Ingen partitioner defineret!" -#: libfdisk/src/ask.c:357 +#: libfdisk/src/ask.c:491 msgid "No free partition available!" msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!" -#: libfdisk/src/ask.c:367 +#: libfdisk/src/ask.c:501 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: libfdisk/src/ask.c:750 +#: libfdisk/src/ask.c:998 #, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet." -#: libfdisk/src/bsd.c:161 +#: libfdisk/src/bsd.c:167 #, c-format msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0." -#: libfdisk/src/bsd.c:176 +#: libfdisk/src/bsd.c:182 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930 +#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935 msgid "First cylinder" msgstr "Første cylinder" # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) -#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1092 +#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1159 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}" # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) -#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1097 libfdisk/src/gpt.c:1886 +#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1164 libfdisk/src/gpt.c:2080 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:310 +#: libfdisk/src/bsd.c:382 #, c-format msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket." -#: libfdisk/src/bsd.c:312 +#: libfdisk/src/bsd.c:384 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" -#: libfdisk/src/bsd.c:373 +#: libfdisk/src/bsd.c:445 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "type: %s" -#: libfdisk/src/bsd.c:375 +#: libfdisk/src/bsd.c:447 #, c-format msgid "type: %d" msgstr "type: %d" -#: libfdisk/src/bsd.c:377 +#: libfdisk/src/bsd.c:449 #, c-format msgid "disk: %.*s" msgstr "disk: %.*s" -#: libfdisk/src/bsd.c:378 +#: libfdisk/src/bsd.c:450 #, c-format msgid "label: %.*s" msgstr "etiket: %.*s" -#: libfdisk/src/bsd.c:380 +#: libfdisk/src/bsd.c:452 #, c-format msgid "flags: %s" msgstr "flag: %s" -#: libfdisk/src/bsd.c:381 +#: libfdisk/src/bsd.c:453 msgid " removable" msgstr " flytbar" -#: libfdisk/src/bsd.c:382 +#: libfdisk/src/bsd.c:454 msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: libfdisk/src/bsd.c:383 +#: libfdisk/src/bsd.c:455 msgid " badsect" msgstr " fejlsekt" -#: libfdisk/src/bsd.c:387 +#: libfdisk/src/bsd.c:459 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld" msgstr "byte/sektor: %ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:388 +#: libfdisk/src/bsd.c:460 #, c-format msgid "sectors/track: %ld" msgstr "sektorer/spor: %ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:389 +#: libfdisk/src/bsd.c:461 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld" msgstr "spor/cylinder: %ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:390 +#: libfdisk/src/bsd.c:462 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld" msgstr "sektorer/cylinder: %ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:391 +#: libfdisk/src/bsd.c:463 #, c-format msgid "cylinders: %ld" msgstr "cylindre: %ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:392 +#: libfdisk/src/bsd.c:464 #, c-format msgid "rpm: %d" msgstr "omdr. per minut: %d" -#: libfdisk/src/bsd.c:393 +#: libfdisk/src/bsd.c:465 #, c-format msgid "interleave: %d" msgstr "interleave: %d" -#: libfdisk/src/bsd.c:394 +#: libfdisk/src/bsd.c:466 #, c-format msgid "trackskew: %d" msgstr "sporafvigelse: %d" -#: libfdisk/src/bsd.c:395 +#: libfdisk/src/bsd.c:467 #, c-format msgid "cylinderskew: %d" msgstr "cylinderafvigelse: %d" -#: libfdisk/src/bsd.c:396 +#: libfdisk/src/bsd.c:468 #, c-format msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)" -#: libfdisk/src/bsd.c:397 +#: libfdisk/src/bsd.c:469 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)" -#: libfdisk/src/bsd.c:400 +#: libfdisk/src/bsd.c:472 #, c-format msgid "partitions: %d" msgstr "partitioner: %d" -#: libfdisk/src/bsd.c:473 +#: libfdisk/src/bsd.c:552 msgid "bytes/sector" msgstr "byte/sektor" -#: libfdisk/src/bsd.c:476 +#: libfdisk/src/bsd.c:555 msgid "sectors/track" msgstr "sektorer/spor" -#: libfdisk/src/bsd.c:477 +#: libfdisk/src/bsd.c:556 msgid "tracks/cylinder" msgstr "spor/cylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:482 +#: libfdisk/src/bsd.c:557 +msgid "cylinders" +msgstr "cylindre" + +#: libfdisk/src/bsd.c:561 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sektorer/cylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:485 +#: libfdisk/src/bsd.c:564 msgid "rpm" msgstr "omdr. per minut" -#: libfdisk/src/bsd.c:486 +#: libfdisk/src/bsd.c:565 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: libfdisk/src/bsd.c:487 +#: libfdisk/src/bsd.c:566 msgid "trackskew" msgstr "sporafvigelse" -#: libfdisk/src/bsd.c:488 +#: libfdisk/src/bsd.c:567 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderafvigelse" -#: libfdisk/src/bsd.c:490 +#: libfdisk/src/bsd.c:569 msgid "headswitch" msgstr "hovedskift" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 +#: libfdisk/src/bsd.c:570 msgid "track-to-track seek" msgstr "spor-til-spor søgning" -#: libfdisk/src/bsd.c:514 +#: libfdisk/src/bsd.c:592 #, c-format msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." msgstr "" -#: libfdisk/src/bsd.c:530 +#: libfdisk/src/bsd.c:614 #, c-format msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)" -#: libfdisk/src/bsd.c:561 +#: libfdisk/src/bsd.c:645 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!" -#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160 -#: sys-utils/hwclock.c:162 -#, c-format -msgid "cannot write %s" -msgstr "kunne ikke skrive %s" - -#: libfdisk/src/bsd.c:586 +#: libfdisk/src/bsd.c:669 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:758 +#: libfdisk/src/bsd.c:840 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Disketiket skrevet til %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:312 +#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:575 msgid "Syncing disks." msgstr "Synkroniserer diske." -#: libfdisk/src/bsd.c:800 +#: libfdisk/src/bsd.c:887 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition." -#: libfdisk/src/bsd.c:829 +#: libfdisk/src/bsd.c:915 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu." -#: libfdisk/src/bsd.c:884 +#: libfdisk/src/bsd.c:951 msgid "Slice" msgstr "" -#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2412 -#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001 +#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2232 libfdisk/src/gpt.c:2546 +#: libfdisk/src/sgi.c:1133 libfdisk/src/sun.c:1077 msgid "Start" msgstr "Start" -#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:2028 libfdisk/src/gpt.c:2413 -#: libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002 +#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2233 libfdisk/src/gpt.c:2547 +#: libfdisk/src/sgi.c:1134 libfdisk/src/sun.c:1078 msgid "End" msgstr "Slut" -#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:2029 libfdisk/src/gpt.c:2414 -#: libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003 +#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2234 libfdisk/src/gpt.c:2548 +#: libfdisk/src/sgi.c:1135 libfdisk/src/sun.c:1079 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:2415 -#: libfdisk/src/sgi.c:1090 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1004 +#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2235 libfdisk/src/sgi.c:1136 +#: libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1080 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" -#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2416 -#: libfdisk/src/sgi.c:1091 libfdisk/src/sun.c:1005 +#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2236 libfdisk/src/gpt.c:2549 +#: libfdisk/src/sgi.c:1137 libfdisk/src/sun.c:1081 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: libfdisk/src/bsd.c:891 +#: libfdisk/src/bsd.c:958 msgid "Fsize" msgstr "Fstørrelse" -#: libfdisk/src/bsd.c:892 +#: libfdisk/src/bsd.c:959 msgid "Bsize" msgstr "Bstørrelse" # står det for: Closed Process Group? -#: libfdisk/src/bsd.c:893 +#: libfdisk/src/bsd.c:960 msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:230 +#: libfdisk/src/context.c:446 #, c-format -msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions." +msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions" msgstr "" -#: libfdisk/src/context.c:307 +#: libfdisk/src/context.c:569 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" -#: libfdisk/src/context.c:448 +#: libfdisk/src/context.c:736 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindre" -#: libfdisk/src/context.c:449 +#: libfdisk/src/context.c:737 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" -#: libfdisk/src/dos.c:201 +#: libfdisk/src/context.c:1013 +msgid "Incomplete geometry setting." +msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling." + +#: libfdisk/src/dos.c:214 msgid "All primary partitions have been defined already." msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede." -#: libfdisk/src/dos.c:254 +#: libfdisk/src/dos.c:265 #, c-format msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)" -#: libfdisk/src/dos.c:317 +#: libfdisk/src/dos.c:328 msgid "You can set geometry from the extra functions menu." msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner." -#: libfdisk/src/dos.c:320 +#: libfdisk/src/dos.c:331 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet." -#: libfdisk/src/dos.c:324 +#: libfdisk/src/dos.c:335 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket." -#: libfdisk/src/dos.c:330 +#: libfdisk/src/dos.c:341 msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet." -#: libfdisk/src/dos.c:337 +#: libfdisk/src/dos.c:348 #, c-format msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)." -#: libfdisk/src/dos.c:485 +#: libfdisk/src/dos.c:496 msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition." -#: libfdisk/src/dos.c:501 +#: libfdisk/src/dos.c:512 #, c-format msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel." -#: libfdisk/src/dos.c:528 +#: libfdisk/src/dos.c:539 #, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zu." msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:536 +#: libfdisk/src/dos.c:547 #, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:591 +#: libfdisk/src/dos.c:602 #, c-format msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "udelader tom partition (%zu)" -#: libfdisk/src/dos.c:664 +#: libfdisk/src/dos.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +msgstr "opret en ny SGI-disketiket." + +#: libfdisk/src/dos.c:687 msgid "Enter the new disk identifier" msgstr "Indtast den nye diskidentifikation" -#: libfdisk/src/dos.c:671 +#: libfdisk/src/dos.c:694 msgid "Incorrect value." msgstr "Ugyldig værdi." # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... -#: libfdisk/src/dos.c:681 +#: libfdisk/src/dos.c:703 #, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x." -#: libfdisk/src/dos.c:773 +#: libfdisk/src/dos.c:795 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:786 +#: libfdisk/src/dos.c:808 #, c-format msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)" -#: libfdisk/src/dos.c:917 +#: libfdisk/src/dos.c:922 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Startsektor %ju uden for området." -#: libfdisk/src/dos.c:970 libfdisk/src/gpt.c:1799 libfdisk/src/sgi.c:787 -#: libfdisk/src/sun.c:502 +#: libfdisk/src/dos.c:1027 libfdisk/src/gpt.c:1968 libfdisk/src/sgi.c:814 +#: libfdisk/src/sun.c:514 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." -#: libfdisk/src/dos.c:1027 +#: libfdisk/src/dos.c:1097 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret." -#: libfdisk/src/dos.c:1067 libfdisk/src/gpt.c:1809 +#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:1978 msgid "No free sectors available." msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." -#: libfdisk/src/dos.c:1181 +#: libfdisk/src/dos.c:1265 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Tilføjer logisk partition %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1200 +#: libfdisk/src/dos.c:1296 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1202 +#: libfdisk/src/dos.c:1298 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1205 +#: libfdisk/src/dos.c:1301 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1208 +#: libfdisk/src/dos.c:1304 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1214 +#: libfdisk/src/dos.c:1310 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1267 +#: libfdisk/src/dos.c:1363 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1278 +#: libfdisk/src/dos.c:1374 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1287 +#: libfdisk/src/dos.c:1383 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse." -#: libfdisk/src/dos.c:1314 +#: libfdisk/src/dos.c:1409 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partition %zu ugyldig start på data." -#: libfdisk/src/dos.c:1327 +#: libfdisk/src/dos.c:1422 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1353 +#: libfdisk/src/dos.c:1448 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partition %zu: tom." -#: libfdisk/src/dos.c:1358 +#: libfdisk/src/dos.c:1453 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1366 +#: libfdisk/src/dos.c:1461 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1369 +#: libfdisk/src/dos.c:1464 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer." -#: libfdisk/src/dos.c:1421 +#: libfdisk/src/dos.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Extended partition already exists." +msgstr "Denne partition findes allerede.\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1555 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." -#: libfdisk/src/dos.c:1429 +#: libfdisk/src/dos.c:1566 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." -#: libfdisk/src/dos.c:1432 -msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." +#: libfdisk/src/dos.c:1568 +#, fuzzy +msgid "All space for primary partitions is in use." +msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." + +#: libfdisk/src/dos.c:1573 +#, fuzzy +msgid "Impossible to create another primary partition. If you want to create more partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." msgstr "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først erstatte en primær partition med en udvidet partition." -#: libfdisk/src/dos.c:1440 +#: libfdisk/src/dos.c:1580 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition." -#: libfdisk/src/dos.c:1454 +#: libfdisk/src/dos.c:1602 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstype" -#: libfdisk/src/dos.c:1458 +#: libfdisk/src/dos.c:1606 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri" -#: libfdisk/src/dos.c:1463 +#: libfdisk/src/dos.c:1611 msgid "primary" msgstr "primær" -#: libfdisk/src/dos.c:1465 +#: libfdisk/src/dos.c:1613 msgid "extended" msgstr "udvidet" -#: libfdisk/src/dos.c:1465 +#: libfdisk/src/dos.c:1613 msgid "container for logical partitions" msgstr "container for logiske partitioner" -#: libfdisk/src/dos.c:1467 +#: libfdisk/src/dos.c:1615 msgid "logical" msgstr "logisk" -#: libfdisk/src/dos.c:1467 +#: libfdisk/src/dos.c:1615 msgid "numbered from 5" msgstr "nummereret fra 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1498 +#: libfdisk/src/dos.c:1653 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«." -#: libfdisk/src/dos.c:1513 +#: libfdisk/src/dos.c:1671 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" -#: libfdisk/src/dos.c:1637 +#: libfdisk/src/dos.c:1882 msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først." -#: libfdisk/src/dos.c:1643 -msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." -msgstr "Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-dokumentationen for yderligere information." - -#: libfdisk/src/dos.c:1648 +#: libfdisk/src/dos.c:1888 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:1869 +#: libfdisk/src/dos.c:2074 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt." -#: libfdisk/src/dos.c:1898 libfdisk/src/gpt.c:2329 +#: libfdisk/src/dos.c:2103 libfdisk/src/gpt.c:2464 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: libfdisk/src/dos.c:1918 +#: libfdisk/src/dos.c:2124 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partition %zu: intet dataområde." -#: libfdisk/src/dos.c:1948 +#: libfdisk/src/dos.c:2154 msgid "New beginning of data" msgstr "Ny begyndelse på data" -#: libfdisk/src/dos.c:2004 +#: libfdisk/src/dos.c:2210 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition." -#: libfdisk/src/dos.c:2011 +#: libfdisk/src/dos.c:2216 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret." -#: libfdisk/src/dos.c:2012 +#: libfdisk/src/dos.c:2217 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret." -#: libfdisk/src/dos.c:2025 libfdisk/src/gpt.c:2411 libfdisk/src/sgi.c:1086 -#: libfdisk/src/sun.c:1000 +#: libfdisk/src/dos.c:2230 libfdisk/src/gpt.c:2545 libfdisk/src/sgi.c:1132 +#: libfdisk/src/sun.c:1076 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: libfdisk/src/dos.c:2026 libfdisk/src/sun.c:35 +#: libfdisk/src/dos.c:2231 libfdisk/src/sun.c:41 msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: libfdisk/src/dos.c:2032 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006 +#: libfdisk/src/dos.c:2237 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2036 +#: libfdisk/src/dos.c:2241 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Start-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2037 +#: libfdisk/src/dos.c:2242 msgid "End-C/H/S" msgstr "Slut-C/H/S" # er det attributs? -#: libfdisk/src/dos.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2422 libfdisk/src/sgi.c:1094 +#: libfdisk/src/dos.c:2243 libfdisk/src/gpt.c:2555 libfdisk/src/sgi.c:1140 msgid "Attrs" msgstr "Attrs" -#: libfdisk/src/gpt.c:150 +#: libfdisk/src/gpt.c:155 msgid "EFI System" msgstr "EFI-system" -#: libfdisk/src/gpt.c:152 +#: libfdisk/src/gpt.c:157 msgid "MBR partition scheme" msgstr "MBR-partitionsskema" -#: libfdisk/src/gpt.c:153 +#: libfdisk/src/gpt.c:158 msgid "Intel Fast Flash" msgstr "Intel Fast Flash" -#: libfdisk/src/gpt.c:156 +#: libfdisk/src/gpt.c:161 msgid "BIOS boot" msgstr "BIOS-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:159 +#: libfdisk/src/gpt.c:164 msgid "Microsoft reserved" msgstr "Microsoft reserveret" -#: libfdisk/src/gpt.c:160 +#: libfdisk/src/gpt.c:165 msgid "Microsoft basic data" msgstr "Microsoft basisdata" -#: libfdisk/src/gpt.c:161 +#: libfdisk/src/gpt.c:166 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Microsoft LDM-metadata" -#: libfdisk/src/gpt.c:162 +#: libfdisk/src/gpt.c:167 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Microsoft LDM-data" -#: libfdisk/src/gpt.c:163 +#: libfdisk/src/gpt.c:168 msgid "Windows recovery environment" msgstr "Windows-gendannelsesmiljø" -#: libfdisk/src/gpt.c:164 +#: libfdisk/src/gpt.c:169 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "IBM generelt parallelt fs" -#: libfdisk/src/gpt.c:165 +#: libfdisk/src/gpt.c:170 msgid "Microsoft Storage Spaces" msgstr "Microsoft Storage Spaces" -#: libfdisk/src/gpt.c:168 +#: libfdisk/src/gpt.c:173 msgid "HP-UX data" msgstr "HP-UX-data" -#: libfdisk/src/gpt.c:169 +#: libfdisk/src/gpt.c:174 msgid "HP-UX service" msgstr "HP-UX-tjeneste" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46 +#: libfdisk/src/gpt.c:177 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:173 +#: libfdisk/src/gpt.c:178 msgid "Linux filesystem" msgstr "Linux-filsystem" -#: libfdisk/src/gpt.c:174 +#: libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Linux server data" msgstr "Linux-serverdata" -#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Linux root (x86)" msgstr "Linux root (x86)" -#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#: libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" -#: libfdisk/src/gpt.c:177 +#: libfdisk/src/gpt.c:182 msgid "Linux reserved" msgstr "Linux-reserverede" -#: libfdisk/src/gpt.c:178 +#: libfdisk/src/gpt.c:183 msgid "Linux home" msgstr "Linux home" -#: libfdisk/src/gpt.c:179 libfdisk/src/sgi.c:58 +#: libfdisk/src/gpt.c:184 libfdisk/src/sgi.c:64 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:180 +#: libfdisk/src/gpt.c:185 msgid "Linux extended boot" msgstr "Linux udvidet opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:184 +#: libfdisk/src/gpt.c:189 msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD-data" -#: libfdisk/src/gpt.c:185 +#: libfdisk/src/gpt.c:190 msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#: libfdisk/src/gpt.c:191 msgid "FreeBSD swap" msgstr "FreeBSD-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD-UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD-ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:192 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: libfdisk/src/gpt.c:193 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:199 msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:200 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Apple RAID-frakoblet" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:201 msgid "Apple boot" msgstr "Apple-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 msgid "Apple label" msgstr "Apple-etiket" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:203 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Apple TV-gendannelse" -#: libfdisk/src/gpt.c:199 +#: libfdisk/src/gpt.c:204 msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core-lager" -#: libfdisk/src/gpt.c:203 +#: libfdisk/src/gpt.c:208 msgid "Solaris root" msgstr "Solaris root" -#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:206 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:207 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris-sikkerhedskopi" -#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Solaris' alternativ sektor" -#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#: libfdisk/src/gpt.c:216 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Solaris-reserverede 1" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:217 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Solaris-reserverede 2" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:218 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Solaris-reserverede 3" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Solaris-reserverede 4" -#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Solaris-reserverede 5" -#: libfdisk/src/gpt.c:218 +#: libfdisk/src/gpt.c:223 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:219 +#: libfdisk/src/gpt.c:224 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:225 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:226 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:227 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD-krypteret" -#: libfdisk/src/gpt.c:223 +#: libfdisk/src/gpt.c:228 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:226 +#: libfdisk/src/gpt.c:231 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS-kerne" -#: libfdisk/src/gpt.c:227 +#: libfdisk/src/gpt.c:232 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS root fs" -#: libfdisk/src/gpt.c:228 +#: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS-reserverede" -#: libfdisk/src/gpt.c:231 +#: libfdisk/src/gpt.c:236 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD-data" -#: libfdisk/src/gpt.c:232 +#: libfdisk/src/gpt.c:237 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:238 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:239 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:240 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:236 +#: libfdisk/src/gpt.c:241 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:451 +#: libfdisk/src/gpt.c:491 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" -#: libfdisk/src/gpt.c:597 +#: libfdisk/src/gpt.c:653 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:615 +#: libfdisk/src/gpt.c:671 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() mislykkedes" -#: libfdisk/src/gpt.c:625 +#: libfdisk/src/gpt.c:681 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o" -#: libfdisk/src/gpt.c:887 +#: libfdisk/src/gpt.c:947 msgid "GPT Header" msgstr "GPT-hoved" -#: libfdisk/src/gpt.c:892 +#: libfdisk/src/gpt.c:952 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-punkter" -#: libfdisk/src/gpt.c:1203 +#: libfdisk/src/gpt.c:1267 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1212 +#: libfdisk/src/gpt.c:1276 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1394 +#: libfdisk/src/gpt.c:1450 +#, fuzzy, c-format +msgid "unssuported GPT attribute bit '%s'" +msgstr "ikke understøttet parameter: %s" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1545 +#, c-format +msgid "Partition UUID changed from %s to %s." +msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s." + +#: libfdisk/src/gpt.c:1553 +#, c-format +msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." +msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." + +#: libfdisk/src/gpt.c:1611 #, c-format msgid "First LBA: %ju" msgstr "Første LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1395 +#: libfdisk/src/gpt.c:1612 #, c-format msgid "Last LBA: %ju" msgstr "Sidste LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1396 +#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. +#: libfdisk/src/gpt.c:1614 #, c-format msgid "Alternative LBA: %ju" msgstr "Alternativ LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1397 -#, c-format -msgid "Partitions entries LBA: %ju" +#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. +#: libfdisk/src/gpt.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition entries LBA: %ju" msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1398 +#: libfdisk/src/gpt.c:1617 #, c-format msgid "Allocated partition entries: %u" msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u" -#: libfdisk/src/gpt.c:1545 +#: libfdisk/src/gpt.c:1768 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1580 +#: libfdisk/src/gpt.c:1803 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved." -#: libfdisk/src/gpt.c:1585 +#: libfdisk/src/gpt.c:1808 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum." -#: libfdisk/src/gpt.c:1589 +#: libfdisk/src/gpt.c:1812 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi." -#: libfdisk/src/gpt.c:1594 +#: libfdisk/src/gpt.c:1817 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1599 +#: libfdisk/src/gpt.c:1822 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1603 +#: libfdisk/src/gpt.c:1826 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1608 +#: libfdisk/src/gpt.c:1831 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1612 +#: libfdisk/src/gpt.c:1835 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1617 +#: libfdisk/src/gpt.c:1840 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Disken er for lille til alle disse data." -#: libfdisk/src/gpt.c:1627 +#: libfdisk/src/gpt.c:1850 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1633 +#: libfdisk/src/gpt.c:1856 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partition %u overlapper med partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:1640 +#: libfdisk/src/gpt.c:1863 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partition %u er for stor for disken." -#: libfdisk/src/gpt.c:1647 +#: libfdisk/src/gpt.c:1870 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u slutter før den starter." -#: libfdisk/src/gpt.c:1656 +#: libfdisk/src/gpt.c:1879 msgid "No errors detected." msgstr "Ingen fejl detekteret." -#: libfdisk/src/gpt.c:1657 +#: libfdisk/src/gpt.c:1880 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Teksthovedversion: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1658 +#: libfdisk/src/gpt.c:1881 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner." -#: libfdisk/src/gpt.c:1669 +#: libfdisk/src/gpt.c:1892 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment." msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:1677 +#: libfdisk/src/gpt.c:1900 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "Ingen fejl detekteret" msgstr[1] "%d fejl detekteret" -#: libfdisk/src/gpt.c:1805 +#: libfdisk/src/gpt.c:1974 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alle partitioner er allerede i brug." -#: libfdisk/src/gpt.c:1830 libfdisk/src/gpt.c:1857 +#: libfdisk/src/gpt.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2052 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju er allerede brugt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1913 +#: libfdisk/src/gpt.c:2109 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:1998 +#: libfdisk/src/gpt.c:2240 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2035 +#: libfdisk/src/gpt.c:2277 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2042 libfdisk/src/gpt.c:2135 +#: libfdisk/src/gpt.c:2284 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "kunne ikke fortolke din UUID." -#: libfdisk/src/gpt.c:2057 +#: libfdisk/src/gpt.c:2298 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2128 -msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" -msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" - -#: libfdisk/src/gpt.c:2150 -#, c-format -msgid "Partition UUID changed from %s to %s." -msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s." - -#: libfdisk/src/gpt.c:2173 -msgid "New name" -msgstr "Nyt navn" - -#: libfdisk/src/gpt.c:2195 -#, c-format -msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." -msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." - -#: libfdisk/src/gpt.c:2247 +#: libfdisk/src/gpt.c:2384 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Indtast GUID-specifik bit" -#: libfdisk/src/gpt.c:2262 +#: libfdisk/src/gpt.c:2399 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2276 +#: libfdisk/src/gpt.c:2412 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2277 +#: libfdisk/src/gpt.c:2413 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2282 +#: libfdisk/src/gpt.c:2417 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2283 +#: libfdisk/src/gpt.c:2418 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2419 +#: libfdisk/src/gpt.c:2552 msgid "Type-UUID" msgstr "Type-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2420 +#: libfdisk/src/gpt.c:2553 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2421 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 +#: libfdisk/src/gpt.c:2554 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: login-utils/chfn.c:308 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: libfdisk/src/label.c:104 -msgid "Incomplete geometry setting." -msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling." - -#: libfdisk/src/partition.c:336 +#: libfdisk/src/partition.c:670 msgid "Free space" msgstr "Frit område" -#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79 -#: sys-utils/hwclock.c:322 +#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79 +#: sys-utils/hwclock.c:335 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: libfdisk/src/sgi.c:41 +#: libfdisk/src/sgi.c:47 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: libfdisk/src/sgi.c:42 +#: libfdisk/src/sgi.c:48 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI sprrepl" -#: libfdisk/src/sgi.c:43 +#: libfdisk/src/sgi.c:49 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI sekrepl" -#: libfdisk/src/sgi.c:44 +#: libfdisk/src/sgi.c:50 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: libfdisk/src/sgi.c:45 +#: libfdisk/src/sgi.c:51 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: libfdisk/src/sgi.c:46 +#: libfdisk/src/sgi.c:52 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: libfdisk/src/sgi.c:47 +#: libfdisk/src/sgi.c:53 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: libfdisk/src/sgi.c:48 +#: libfdisk/src/sgi.c:54 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: libfdisk/src/sgi.c:49 +#: libfdisk/src/sgi.c:55 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: libfdisk/src/sgi.c:50 +#: libfdisk/src/sgi.c:56 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: libfdisk/src/sgi.c:51 +#: libfdisk/src/sgi.c:57 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: libfdisk/src/sgi.c:52 +#: libfdisk/src/sgi.c:58 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: libfdisk/src/sgi.c:53 +#: libfdisk/src/sgi.c:59 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: libfdisk/src/sgi.c:54 +#: libfdisk/src/sgi.c:60 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47 +#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 msgid "Linux native" msgstr "Linux' egen" -#: libfdisk/src/sgi.c:143 +#: libfdisk/src/sgi.c:159 msgid "SGI info created on second sector." msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor." -#: libfdisk/src/sgi.c:243 +#: libfdisk/src/sgi.c:259 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum." -#: libfdisk/src/sgi.c:259 +#: libfdisk/src/sgi.c:275 #, c-format msgid "" "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" @@ -6116,275 +5954,275 @@ msgstr "" " %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n" " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:266 +#: libfdisk/src/sgi.c:282 #, c-format msgid "Bootfile: %s" msgstr "Opstartsfil: %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:354 +#: libfdisk/src/sgi.c:369 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«." -#: libfdisk/src/sgi.c:360 +#: libfdisk/src/sgi.c:375 #, c-format msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." -#: libfdisk/src/sgi.c:367 +#: libfdisk/src/sgi.c:382 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn." -#: libfdisk/src/sgi.c:373 +#: libfdisk/src/sgi.c:388 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«." -#: libfdisk/src/sgi.c:389 +#: libfdisk/src/sgi.c:413 #, c-format msgid "The current boot file is: %s" msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s" # virker som engelsk fejl? -#: libfdisk/src/sgi.c:391 +#: libfdisk/src/sgi.c:415 msgid "Enter of the new boot file" msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil" -#: libfdisk/src/sgi.c:396 +#: libfdisk/src/sgi.c:420 msgid "Boot file is unchanged." msgstr "Opstartsfilen er uændret." -#: libfdisk/src/sgi.c:408 +#: libfdisk/src/sgi.c:431 #, c-format msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«." -#: libfdisk/src/sgi.c:548 +#: libfdisk/src/sgi.c:571 msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang." -#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:444 +#: libfdisk/src/sgi.c:578 libfdisk/src/sun.c:455 msgid "No partitions defined." msgstr "Ingen partitioner defineret." -#: libfdisk/src/sgi.c:563 +#: libfdisk/src/sgi.c:588 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken." -#: libfdisk/src/sgi.c:567 +#: libfdisk/src/sgi.c:592 #, c-format msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d." -#: libfdisk/src/sgi.c:578 +#: libfdisk/src/sgi.c:603 msgid "Partition 11 should cover the entire disk." msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken." -#: libfdisk/src/sgi.c:602 +#: libfdisk/src/sgi.c:627 #, c-format msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor." msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer." -#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635 +#: libfdisk/src/sgi.c:638 libfdisk/src/sgi.c:660 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u" msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u" -#: libfdisk/src/sgi.c:648 +#: libfdisk/src/sgi.c:673 msgid "The boot partition does not exist." msgstr "Opstartspartitionen findes ikke." -#: libfdisk/src/sgi.c:652 +#: libfdisk/src/sgi.c:677 msgid "The swap partition does not exist." msgstr "Swappartitionen findes ikke." -#: libfdisk/src/sgi.c:656 +#: libfdisk/src/sgi.c:681 msgid "The swap partition has no swap type." msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype." -#: libfdisk/src/sgi.c:659 +#: libfdisk/src/sgi.c:684 msgid "You have chosen an unusual bootfile name." msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen." -#: libfdisk/src/sgi.c:709 +#: libfdisk/src/sgi.c:734 msgid "Partition overlap on the disk." msgstr "Partitionsoverlap på disken." -#: libfdisk/src/sgi.c:792 +#: libfdisk/src/sgi.c:819 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk." -#: libfdisk/src/sgi.c:797 +#: libfdisk/src/sgi.c:824 msgid "The entire disk is already covered with partitions." msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner." -#: libfdisk/src/sgi.c:801 +#: libfdisk/src/sgi.c:828 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!" -#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:529 +#: libfdisk/src/sgi.c:850 libfdisk/src/sun.c:541 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Første %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897 +#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sgi.c:924 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«." # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) -#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:624 +#: libfdisk/src/sgi.c:889 libfdisk/src/sun.c:636 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:933 libfdisk/src/sun.c:235 +#: libfdisk/src/sgi.c:961 libfdisk/src/sun.c:242 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." -#: libfdisk/src/sgi.c:997 +#: libfdisk/src/sgi.c:1027 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "opret en ny SGI-disketiket." -#: libfdisk/src/sgi.c:1011 +#: libfdisk/src/sgi.c:1049 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner." -#: libfdisk/src/sgi.c:1017 +#: libfdisk/src/sgi.c:1055 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det." -#: libfdisk/src/sgi.c:1025 +#: libfdisk/src/sgi.c:1064 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?" -#: libfdisk/src/sun.c:34 +#: libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Unassigned" msgstr "Ikke tildelt" -#: libfdisk/src/sun.c:36 +#: libfdisk/src/sun.c:42 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" -#: libfdisk/src/sun.c:37 +#: libfdisk/src/sun.c:43 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS swap" -#: libfdisk/src/sun.c:38 +#: libfdisk/src/sun.c:44 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/sun.c:39 +#: libfdisk/src/sun.c:45 msgid "Whole disk" msgstr "Hele disken" -#: libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/sun.c:46 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: libfdisk/src/sun.c:41 +#: libfdisk/src/sun.c:47 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: libfdisk/src/sun.c:42 +#: libfdisk/src/sun.c:48 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: libfdisk/src/sun.c:43 +#: libfdisk/src/sun.c:49 msgid "SunOS alt sectors" msgstr "SunOS alt-sektorer" -#: libfdisk/src/sun.c:44 +#: libfdisk/src/sun.c:50 msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS cachefs" # måske SunOS reserveret -#: libfdisk/src/sun.c:45 +#: libfdisk/src/sun.c:51 msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS-reserverede" -#: libfdisk/src/sun.c:130 +#: libfdisk/src/sun.c:137 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)" -#: libfdisk/src/sun.c:143 +#: libfdisk/src/sun.c:150 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]." # måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der # (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt -#: libfdisk/src/sun.c:148 +#: libfdisk/src/sun.c:155 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]." -#: libfdisk/src/sun.c:153 +#: libfdisk/src/sun.c:160 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" -#: libfdisk/src/sun.c:158 +#: libfdisk/src/sun.c:165 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)" -#: libfdisk/src/sun.c:185 +#: libfdisk/src/sun.c:192 msgid "Heads" msgstr "Hoveder" -#: libfdisk/src/sun.c:187 +#: libfdisk/src/sun.c:194 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorer/spor" -#: libfdisk/src/sun.c:288 +#: libfdisk/src/sun.c:299 msgid "Created a new Sun disklabel." msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket." -#: libfdisk/src/sun.c:402 +#: libfdisk/src/sun.c:413 #, c-format msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse." -#: libfdisk/src/sun.c:421 +#: libfdisk/src/sun.c:432 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u." -#: libfdisk/src/sun.c:449 +#: libfdisk/src/sun.c:460 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%u." msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0-%u." -#: libfdisk/src/sun.c:451 libfdisk/src/sun.c:457 +#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %u-%u." msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u-%u." # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt -#: libfdisk/src/sun.c:513 +#: libfdisk/src/sun.c:525 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen." -#: libfdisk/src/sun.c:578 +#: libfdisk/src/sun.c:590 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "Sektor %d er allerede allokeret" -#: libfdisk/src/sun.c:585 +#: libfdisk/src/sun.c:597 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«" -#: libfdisk/src/sun.c:595 +#: libfdisk/src/sun.c:607 #, c-format msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen." -#: libfdisk/src/sun.c:670 +#: libfdisk/src/sun.c:682 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -6395,12 +6233,12 @@ msgstr "" "%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" "%lu %s" -#: libfdisk/src/sun.c:709 +#: libfdisk/src/sun.c:723 #, c-format msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" -#: libfdisk/src/sun.c:733 +#: libfdisk/src/sun.c:747 #, c-format msgid "" "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" @@ -6409,41 +6247,41 @@ msgstr "" "Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n" " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1" -#: libfdisk/src/sun.c:740 +#: libfdisk/src/sun.c:754 #, c-format msgid "Label ID: %s" msgstr "Etiket-id: %s" -#: libfdisk/src/sun.c:741 +#: libfdisk/src/sun.c:755 #, c-format msgid "Volume ID: %s" msgstr "Diskenhed-id: %s" -#: libfdisk/src/sun.c:742 +#: libfdisk/src/sun.c:756 msgid "<none>" msgstr "<ingen>" -#: libfdisk/src/sun.c:816 +#: libfdisk/src/sun.c:838 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Antal alternative cylindre" -#: libfdisk/src/sun.c:832 +#: libfdisk/src/sun.c:863 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:847 +#: libfdisk/src/sun.c:887 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleavefaktor" -#: libfdisk/src/sun.c:862 +#: libfdisk/src/sun.c:911 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" -#: libfdisk/src/sun.c:877 +#: libfdisk/src/sun.c:935 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Antal fysiske cylindre" -#: libfdisk/src/sun.c:938 +#: libfdisk/src/sun.c:1004 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -6451,7 +6289,7 @@ msgstr "" "Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:947 +#: libfdisk/src/sun.c:1015 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -6464,10 +6302,18 @@ msgstr "" "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" "markere den partition som Linux-swap?" -#: libfdisk/src/sun.c:1008 +#: libfdisk/src/sun.c:1084 msgid "Flags" msgstr "Flag" +#: lib/monotonic.c:25 +msgid "gettimeofday failed" +msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes" + +#: lib/monotonic.c:38 +msgid "sysinfo failed" +msgstr "sysinfo mislykkedes" + #: lib/pager.c:102 #, c-format msgid "waitpid failed (%s)" @@ -6491,171 +6337,227 @@ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 +#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 +#, c-format +msgid "%s: unable to probe device" +msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" + +#: lib/swapprober.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" +msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)" + +#: lib/swapprober.c:34 +#, c-format +msgid "%s: not a valid swap partition" +msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition" + +#: lib/swapprober.c:41 +#, c-format +msgid "%s: unsupported swap version '%s'" +msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«" + +#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n" -#: login-utils/chfn.c:85 +#: login-utils/chfn.c:94 +#, fuzzy +msgid "Change your finger information.\n" +msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" + +#: login-utils/chfn.c:97 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n" -#: login-utils/chfn.c:86 +#: login-utils/chfn.c:98 msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n" -#: login-utils/chfn.c:87 +#: login-utils/chfn.c:99 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n" -#: login-utils/chfn.c:88 +#: login-utils/chfn.c:100 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n" -#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 +#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 -msgid " -v, --version output version information and exit\n" -msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n" +#: login-utils/chfn.c:118 +#, c-format +msgid "field %s is too long" +msgstr "felt %s er for langt" + +#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206 +#, c-format +msgid "%s: has illegal characters" +msgstr "" + +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 +#: login-utils/chfn.c:169 +#, c-format +msgid "login.defs forbids setting %s" +msgstr "" + +#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312 +msgid "Office Phone" +msgstr "Kontortelefon" + +#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon" + +#: login-utils/chfn.c:234 +msgid "Aborted." +msgstr "Afbrudt." + +#: login-utils/chfn.c:295 +#, c-format +msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" +msgstr "" + +#: login-utils/chfn.c:297 +#, c-format +msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" +msgstr "" + +#: login-utils/chfn.c:380 +#, c-format +msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" +msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" -#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 +#: login-utils/chfn.c:384 +#, c-format +msgid "Finger information changed.\n" +msgstr "Fingerinformationer ændret.\n" + +#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "du (bruger %d) findes ikke." -#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "bruger »%s« findes ikke." -#: login-utils/chfn.c:138 login-utils/chsh.c:115 +#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254 msgid "can only change local entries" msgstr "kan kun ændre lokale indgange" -#: login-utils/chfn.c:149 +#: login-utils/chfn.c:432 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 +#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268 msgid "Unknown user context" msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst" -#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 +#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s" -#: login-utils/chfn.c:168 +#: login-utils/chfn.c:451 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes" -#: login-utils/chfn.c:172 +#: login-utils/chfn.c:455 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:184 +#: login-utils/chfn.c:469 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n" -#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317 -msgid "Office Phone" -msgstr "Kontortelefon" - -#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon" +#: login-utils/chsh.c:73 +#, fuzzy +msgid "Change your login shell.\n" +msgstr "Udskifter skal for %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260 -msgid "Aborted." -msgstr "Afbrudt." +#: login-utils/chsh.c:76 +msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" +msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n" -#: login-utils/chfn.c:370 -#, c-format -msgid "field %s is too long" -msgstr "felt %s er for langt" +#: login-utils/chsh.c:77 +msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" +msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n" -#: login-utils/chfn.c:372 -msgid "field is too long" -msgstr "felt er for langt" +#: login-utils/chsh.c:101 +msgid "No known shells." +msgstr "Ingen kendte skaller." -#: login-utils/chfn.c:380 -#, c-format -msgid "%s: '%c' is not allowed" -msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt" +#: login-utils/chsh.c:200 +msgid "shell must be a full path name" +msgstr "skallen skal angives med hel sti" -#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304 +#: login-utils/chsh.c:202 #, c-format -msgid "'%c' is not allowed" -msgstr "»%c« er ikke tilladt" +msgid "\"%s\" does not exist" +msgstr "»%s« findes ikke" -#: login-utils/chfn.c:388 +#: login-utils/chsh.c:204 #, c-format -msgid "%s: control characters are not allowed" -msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt" - -#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308 -msgid "control characters are not allowed" -msgstr "kontroltegn er ikke tilladte" +msgid "\"%s\" is not executable" +msgstr "»%s« er ikke kørbar" -#: login-utils/chfn.c:473 +#: login-utils/chsh.c:210 #, c-format -msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." +msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s." -#: login-utils/chfn.c:476 +#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218 #, c-format -msgid "Finger information changed.\n" -msgstr "Fingerinformationer ændret.\n" - -#: login-utils/chsh.c:74 -msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" -msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n" - -#: login-utils/chsh.c:75 -msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" -msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n" +msgid "" +"\"%s\" is not listed in %s.\n" +"Use %s -l to see list." +msgstr "" +"»%s« er ikke med i %s.\n" +"Brug %s -l for at se listen." -#: login-utils/chsh.c:128 +#: login-utils/chsh.c:267 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s" -#: login-utils/chsh.c:152 +#: login-utils/chsh.c:293 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes" -#: login-utils/chsh.c:157 +#: login-utils/chsh.c:298 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist" -#: login-utils/chsh.c:163 +#: login-utils/chsh.c:302 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Udskifter skal for %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:171 +#: login-utils/chsh.c:310 msgid "New shell" msgstr "Ny skal" -#: login-utils/chsh.c:180 +#: login-utils/chsh.c:318 msgid "Shell not changed." msgstr "Skal ikke udskiftet." -#: login-utils/chsh.c:185 +#: login-utils/chsh.c:323 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." -#: login-utils/chsh.c:189 +#: login-utils/chsh.c:327 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -6663,49 +6565,17 @@ msgstr "" "setpwnam mislykkedes\n" "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." -#: login-utils/chsh.c:193 +#: login-utils/chsh.c:331 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Skal udskiftet.\n" -#: login-utils/chsh.c:289 -msgid "shell must be a full path name" -msgstr "skallen skal angives med hel sti" - -#: login-utils/chsh.c:293 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not exist" -msgstr "»%s« findes ikke" - -#: login-utils/chsh.c:297 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not executable" -msgstr "»%s« er ikke kørbar" - -#: login-utils/chsh.c:316 -#, c-format -msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." -msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s." - -#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not listed in %s.\n" -"Use %s -l to see list." -msgstr "" -"»%s« er ikke med i %s.\n" -"Brug %s -l for at se listen." - -#: login-utils/chsh.c:350 -msgid "No known shells." -msgstr "Ingen kendte skaller." - -#: login-utils/islocal.c:99 +#: login-utils/islocal.c:96 #, c-format msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n" -#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1174 +#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1181 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "ukendt tidsformat: %s" @@ -6715,75 +6585,79 @@ msgstr "ukendt tidsformat: %s" msgid "Interrupted %s" msgstr "afbrudt %s" -#: login-utils/last.c:427 +#: login-utils/last.c:430 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "størrelse for præallokering er overskredet" -#: login-utils/last.c:553 +#: login-utils/last.c:556 #, c-format msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n" -#: login-utils/last.c:556 +#: login-utils/last.c:559 +msgid "Show a listing of last logged in users.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:562 msgid " -<number> how many lines to show\n" msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n" -#: login-utils/last.c:557 +#: login-utils/last.c:563 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n" -#: login-utils/last.c:558 +#: login-utils/last.c:564 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n" -#: login-utils/last.c:560 +#: login-utils/last.c:566 #, c-format msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n" -#: login-utils/last.c:561 +#: login-utils/last.c:567 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n" -#: login-utils/last.c:562 +#: login-utils/last.c:568 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n" -#: login-utils/last.c:563 +#: login-utils/last.c:569 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n" -#: login-utils/last.c:564 +#: login-utils/last.c:570 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n" -#: login-utils/last.c:565 +#: login-utils/last.c:571 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n" -#: login-utils/last.c:566 +#: login-utils/last.c:572 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n" -#: login-utils/last.c:567 +#: login-utils/last.c:573 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n" -#: login-utils/last.c:568 +#: login-utils/last.c:574 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n" -#: login-utils/last.c:569 +#: login-utils/last.c:575 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n" -#: login-utils/last.c:570 +#: login-utils/last.c:576 msgid "" " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" " notime|short|full|iso\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:849 +#: login-utils/last.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6792,11 +6666,11 @@ msgstr "" "\n" "%s starter %s" -#: login-utils/last.c:919 +#: login-utils/last.c:935 msgid "failed to parse number" msgstr "kunne ikke fortolke antal" -#: login-utils/last.c:940 login-utils/last.c:945 login-utils/last.c:950 +#: login-utils/last.c:956 login-utils/last.c:961 login-utils/last.c:966 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«" @@ -6855,104 +6729,104 @@ msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s" #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:177 +#: login-utils/login.c:181 #, c-format msgid "timed out after %u seconds" msgstr "udløb efter %u sekunder" -#: login-utils/login.c:285 +#: login-utils/login.c:289 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m" -#: login-utils/login.c:291 +#: login-utils/login.c:295 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal" -#: login-utils/login.c:309 +#: login-utils/login.c:313 #, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:313 +#: login-utils/login.c:317 #, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:374 +#: login-utils/login.c:378 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATALT: ugyldig tty" -#: login-utils/login.c:392 +#: login-utils/login.c:396 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:520 +#: login-utils/login.c:532 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Sidste logind: %.*s " -#: login-utils/login.c:522 +#: login-utils/login.c:534 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "fra %.*s\n" -#: login-utils/login.c:525 +#: login-utils/login.c:537 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "på %.*s\n" -#: login-utils/login.c:543 +#: login-utils/login.c:555 msgid "write lastlog failed" msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:655 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" -#: login-utils/login.c:645 +#: login-utils/login.c:660 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:663 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s" -#: login-utils/login.c:651 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:669 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s" -#: login-utils/login.c:715 +#: login-utils/login.c:730 msgid "login: " msgstr "logind: " -#: login-utils/login.c:741 +#: login-utils/login.c:756 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s" -#: login-utils/login.c:742 +#: login-utils/login.c:757 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" -#: login-utils/login.c:813 +#: login-utils/login.c:828 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1027 +#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1030 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6961,17 +6835,17 @@ msgstr "" "Logind ugyldigt\n" "\n" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:851 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:842 +#: login-utils/login.c:857 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:850 +#: login-utils/login.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6980,7 +6854,7 @@ msgstr "" "\n" "Logind ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236 +#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1235 login-utils/login.c:1258 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -6990,69 +6864,74 @@ msgstr "" # %s:%d jf. den nedenfor # (det angiver nok filnavn:linje) -#: login-utils/login.c:879 +#: login-utils/login.c:894 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:1016 +#: login-utils/login.c:1031 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:1157 +#: login-utils/login.c:1177 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n" -#: login-utils/login.c:1172 +#: login-utils/login.c:1192 #, c-format msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n" -#: login-utils/login.c:1214 +#: login-utils/login.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Begin a session on the system.\n" +msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" + +#: login-utils/login.c:1236 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:1235 +#: login-utils/login.c:1257 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:1260 +#: login-utils/login.c:1282 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1290 +#: login-utils/login.c:1312 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1314 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1306 +#: login-utils/login.c:1328 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:749 +#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:749 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe" -#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:750 +#: login-utils/login.c:1341 login-utils/sulogin.c:750 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1348 +#: login-utils/login.c:1370 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "kunne ikke køre skal-skript" -#: login-utils/login.c:1350 +#: login-utils/login.c:1372 msgid "no shell" msgstr "ingen skal" @@ -7065,233 +6944,233 @@ msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259 +#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259 #, c-format msgid "no" msgstr "nej" -#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160 +#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:163 msgid "user name" msgstr "brugernavn" -#: login-utils/lslogins.c:217 +#: login-utils/lslogins.c:218 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164 +#: login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/renice.c:54 msgid "user ID" msgstr "bruger-id" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:220 msgid "password not required" msgstr "adgangskode ikke krævet" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:220 msgid "Password not required" msgstr "Adgangskode ikke krævet" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "login by password disabled" msgstr "logind med adgangskode deaktiveret" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "Login by password disabled" msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "password defined, but locked" msgstr "adgangskode defineret, men låst" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "Password is locked" msgstr "Adgangskoden er låst" -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:223 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)" -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:223 msgid "No login" msgstr "Intet logind" -#: login-utils/lslogins.c:223 +#: login-utils/lslogins.c:224 msgid "primary group name" msgstr "primær gruppenavn" -#: login-utils/lslogins.c:223 +#: login-utils/lslogins.c:224 msgid "Primary group" msgstr "Primær gruppe" -#: login-utils/lslogins.c:224 +#: login-utils/lslogins.c:225 msgid "primary group ID" msgstr "primær gruppe-id" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "supplementary group names" msgstr "Supplementære gruppenavne" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "Supplementary groups" msgstr "Supplementære grupper" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:227 msgid "supplementary group IDs" msgstr "Supplementære gruppe-id'er" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:227 msgid "Supplementary group IDs" msgstr "Supplementære gruppe-id'er" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "home directory" msgstr "hjemmemappe" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmemappe" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "login shell" msgstr "logindskal" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "Shell" msgstr "Skal" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "full user name" msgstr "fuld brugernavn" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "Gecos field" msgstr "Gecos-felt" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "date of last login" msgstr "dato for første logind" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "Last login" msgstr "Sidste logind" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "last tty used" msgstr "sidste tty brugt" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "Last terminal" msgstr "Sidste terminal" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "hostname during the last session" msgstr "værtsnavn under den sidste session" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "Last hostname" msgstr "Sidste værtsnavn" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "date of last failed login" msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "Failed login" msgstr "Mislykket logind" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "where did the login fail?" msgstr "hvor mislykkedes logindet?" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "Failed login terminal" msgstr "Mislykket logind via terminal" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "user's hush settings" msgstr "brugers hush-indstillinger" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "Hushed" msgstr "" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "days user is warned of password expiration" msgstr "" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "Password expiration warn interval" msgstr "" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "password expiration date" msgstr "adgangskodens udløbsdato" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "Password expiration" msgstr "Adgangskodens udløb" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "date of last password change" msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "Password changed" msgstr "Adgangskode ændret" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "number of days required between changes" msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "Minimum change time" msgstr "Minimumsændringstid" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "max number of days a password may remain unchanged" msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "Maximum change time" msgstr "Maksimumsændringstid" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:242 msgid "the user's security context" msgstr "brugerens sikkerhedskontekst" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:242 msgid "Selinux context" msgstr "Selinux-kontekst" -#: login-utils/lslogins.c:242 +#: login-utils/lslogins.c:243 msgid "number of processes run by the user" msgstr "antal processer kørt af brugeren" -#: login-utils/lslogins.c:242 +#: login-utils/lslogins.c:243 msgid "Running processes" msgstr "Kørende processer" -#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:208 +#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:212 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner" -#: login-utils/lslogins.c:352 +#: login-utils/lslogins.c:357 msgid "unsupported time type" msgstr "ikke understøttet tidstype" -#: login-utils/lslogins.c:618 +#: login-utils/lslogins.c:623 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper" -#: login-utils/lslogins.c:1033 +#: login-utils/lslogins.c:1048 msgid "internal error: unknown column" msgstr "intern fejl: ukendt kolonne" -#: login-utils/lslogins.c:1037 +#: login-utils/lslogins.c:1052 msgid "failed to set data" msgstr "kunne ikke angive data" -#: login-utils/lslogins.c:1134 +#: login-utils/lslogins.c:1146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7300,105 +7179,106 @@ msgstr "" "\n" "Sidste logge:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1184 login-utils/nologin.c:26 +#: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25 #: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 -#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66 #: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 -#: term-utils/setterm.c:403 +#: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [tilvalg]\n" -#: login-utils/lslogins.c:1187 +#: login-utils/lslogins.c:1208 +msgid "Display information about known users in the system.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:1211 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n" -#: login-utils/lslogins.c:1188 +#: login-utils/lslogins.c:1212 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n" -#: login-utils/lslogins.c:1189 +#: login-utils/lslogins.c:1213 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n" -#: login-utils/lslogins.c:1190 +#: login-utils/lslogins.c:1214 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n" -#: login-utils/lslogins.c:1191 -msgid " -G, --groups-info display information about groups\n" +#: login-utils/lslogins.c:1215 +#, fuzzy +msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --groups-info vis information om grupper\n" -#: login-utils/lslogins.c:1192 +#: login-utils/lslogins.c:1216 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1193 +#: login-utils/lslogins.c:1217 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n" -#: login-utils/lslogins.c:1194 +#: login-utils/lslogins.c:1218 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1195 -msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n" -msgstr " -m, --supp-groups vis også supplementære grupper\n" - -#: login-utils/lslogins.c:1196 +#: login-utils/lslogins.c:1219 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n" -#: login-utils/lslogins.c:1197 +#: login-utils/lslogins.c:1220 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" -#: login-utils/lslogins.c:1198 +#: login-utils/lslogins.c:1221 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n" -#: login-utils/lslogins.c:1199 +#: login-utils/lslogins.c:1222 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n" -#: login-utils/lslogins.c:1200 +#: login-utils/lslogins.c:1223 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1201 +#: login-utils/lslogins.c:1224 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n" -#: login-utils/lslogins.c:1202 +#: login-utils/lslogins.c:1225 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n" -#: login-utils/lslogins.c:1203 +#: login-utils/lslogins.c:1226 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n" -#: login-utils/lslogins.c:1204 +#: login-utils/lslogins.c:1227 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n" -#: login-utils/lslogins.c:1205 +#: login-utils/lslogins.c:1228 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n" -#: login-utils/lslogins.c:1206 +#: login-utils/lslogins.c:1229 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n" -#: login-utils/lslogins.c:1207 +#: login-utils/lslogins.c:1230 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1208 +#: login-utils/lslogins.c:1231 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1213 misc-utils/findmnt.c:1221 -#: sys-utils/lscpu.c:1644 +#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1224 +#: sys-utils/lscpu.c:1647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7407,90 +7287,99 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige kolonner:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more details see lslogins(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"For yderligere information se lslogins(1).\n" - -#: login-utils/lslogins.c:1408 +#: login-utils/lslogins.c:1419 msgid "failed to request selinux state" msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand" -#: login-utils/lslogins.c:1422 +#: login-utils/lslogins.c:1433 login-utils/lslogins.c:1437 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere." -#: login-utils/newgrp.c:102 +#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 +#, fuzzy +msgid "could not set terminal attributes" +msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter" + +#: login-utils/newgrp.c:57 +#, fuzzy +msgid "getline() failed" +msgstr "setgid() mislykkedes" + +#: login-utils/newgrp.c:148 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " -#: login-utils/newgrp.c:106 -msgid "crypt() failed" -msgstr "crypt() mislykkedes" +#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1010 +msgid "crypt failed" +msgstr "crypt mislykkedes" -#: login-utils/newgrp.c:118 +#: login-utils/newgrp.c:166 #, c-format msgid " %s <group>\n" msgstr " %s <gruppe>\n" -#: login-utils/newgrp.c:155 +#: login-utils/newgrp.c:169 +msgid "Log in to a new group.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/newgrp.c:207 msgid "who are you?" msgstr "hvem er du?" -#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335 +#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:368 msgid "setgid failed" msgstr "setgid mislykkedes" -#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 +#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218 msgid "no such group" msgstr "ingen sådan gruppe" -#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480 +#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480 msgid "permission denied" msgstr "adgang nægtet" -#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337 +#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:370 msgid "setuid failed" msgstr "setuid mislykkedes" -#: login-utils/nologin.c:72 +#: login-utils/nologin.c:28 +msgid "Politely refuse a login.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/nologin.c:74 #, c-format msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n" -#: login-utils/su-common.c:285 +#: login-utils/su-common.c:292 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "kunne ikke åbne session: %s" -#: login-utils/su-common.c:297 +#: login-utils/su-common.c:304 msgid "cannot create child process" msgstr "kunne ikke oprette underproces" -#: login-utils/su-common.c:309 +#: login-utils/su-common.c:316 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" -#: login-utils/su-common.c:314 +#: login-utils/su-common.c:321 msgid "cannot block signals" msgstr "kunne ikke læse bloksignaler" -#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336 -#: login-utils/su-common.c:342 +#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 +#: login-utils/su-common.c:349 msgid "cannot set signal handler" msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" -#: login-utils/su-common.c:368 -#, c-format -msgid "%s (core dumped)\n" +#: login-utils/su-common.c:374 +#, fuzzy +msgid " (core dumped)" msgstr "%s (kerne dumpet)\n" -#: login-utils/su-common.c:384 +#: login-utils/su-common.c:390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7499,46 +7388,46 @@ msgstr "" "\n" "Session afsluttet, dræber skal ..." -#: login-utils/su-common.c:394 +#: login-utils/su-common.c:400 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...dræbt.\n" -#: login-utils/su-common.c:474 +#: login-utils/su-common.c:480 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)" -#: login-utils/su-common.c:502 +#: login-utils/su-common.c:508 msgid "incorrect password" msgstr "ugyldig adgangskode" -#: login-utils/su-common.c:517 +#: login-utils/su-common.c:523 msgid "failed to set PATH" msgstr "kunne ikke angive STI" -#: login-utils/su-common.c:584 +#: login-utils/su-common.c:590 msgid "cannot set groups" msgstr "kan ikke angive grupper" -#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675 +#: login-utils/su-common.c:605 sys-utils/eject.c:673 msgid "cannot set group id" msgstr "kan ikke angive gruppe-id" -#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678 +#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:676 msgid "cannot set user id" msgstr "kan ikke angive bruger-id" -#: login-utils/su-common.c:674 +#: login-utils/su-common.c:680 #, c-format msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n" -#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687 +#: login-utils/su-common.c:681 login-utils/su-common.c:693 #, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:676 +#: login-utils/su-common.c:682 msgid "" "\n" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" @@ -7546,11 +7435,11 @@ msgid "" "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:683 +#: login-utils/su-common.c:689 msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" -#: login-utils/su-common.c:688 +#: login-utils/su-common.c:694 msgid "" "\n" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" @@ -7560,15 +7449,15 @@ msgstr "" "Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n" "Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n" -#: login-utils/su-common.c:695 +#: login-utils/su-common.c:701 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n" -#: login-utils/su-common.c:696 +#: login-utils/su-common.c:702 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n" -#: login-utils/su-common.c:697 +#: login-utils/su-common.c:703 msgid "" " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" "\n" @@ -7576,15 +7465,15 @@ msgstr "" " -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n" "\n" -#: login-utils/su-common.c:699 +#: login-utils/su-common.c:705 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" -#: login-utils/su-common.c:700 +#: login-utils/su-common.c:706 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" -#: login-utils/su-common.c:701 +#: login-utils/su-common.c:707 msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -7592,53 +7481,53 @@ msgstr "" " --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" " og opret ikke en ny session\n" -#: login-utils/su-common.c:703 +#: login-utils/su-common.c:709 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:704 +#: login-utils/su-common.c:710 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n" -#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816 +#: login-utils/su-common.c:807 login-utils/su-common.c:822 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "gruppe %s findes ikke" -#: login-utils/su-common.c:810 +#: login-utils/su-common.c:816 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt" msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt" -#: login-utils/su-common.c:860 +#: login-utils/su-common.c:866 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login" -#: login-utils/su-common.c:871 +#: login-utils/su-common.c:877 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden" -#: login-utils/su-common.c:875 +#: login-utils/su-common.c:881 msgid "no command was specified" msgstr "ingen kommando blev angivet" -#: login-utils/su-common.c:889 +#: login-utils/su-common.c:895 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper" -#: login-utils/su-common.c:896 +#: login-utils/su-common.c:902 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "bruger »%s« findes ikke" -#: login-utils/su-common.c:942 +#: login-utils/su-common.c:948 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "bruger begrænset skal %s" -#: login-utils/su-common.c:966 +#: login-utils/su-common.c:972 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s" @@ -7705,6 +7594,10 @@ msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n" #: login-utils/sulogin.c:825 +msgid "Single-user login.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:828 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" @@ -7714,28 +7607,24 @@ msgstr "" " -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n" " -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n" -#: login-utils/sulogin.c:876 misc-utils/findmnt.c:1419 sys-utils/wdctl.c:521 -#: term-utils/wall.c:131 +#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1422 sys-utils/wdctl.c:523 +#: term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" -#: login-utils/sulogin.c:898 +#: login-utils/sulogin.c:901 msgid "only superuser can run this program" msgstr "kun en superbruger kan køre dette program" -#: login-utils/sulogin.c:941 +#: login-utils/sulogin.c:944 msgid "cannot open console" msgstr "kan ikke åbne konsol" -#: login-utils/sulogin.c:948 +#: login-utils/sulogin.c:951 msgid "cannot open password database" msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase" -#: login-utils/sulogin.c:1007 -msgid "crypt failed" -msgstr "crypt mislykkedes" - -#: login-utils/sulogin.c:1024 +#: login-utils/sulogin.c:1027 #, c-format msgid "" "Can not execute su shell\n" @@ -7744,7 +7633,7 @@ msgstr "" "Kan ikke køre su shell\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1031 +#: login-utils/sulogin.c:1034 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -7777,81 +7666,89 @@ msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n" #: login-utils/utmpdump.c:301 +msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/utmpdump.c:304 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n" -#: login-utils/utmpdump.c:302 +#: login-utils/utmpdump.c:305 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n" # standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud -#: login-utils/utmpdump.c:303 +#: login-utils/utmpdump.c:306 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n" -#: login-utils/utmpdump.c:370 +#: login-utils/utmpdump.c:373 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke" -#: login-utils/utmpdump.c:376 +#: login-utils/utmpdump.c:379 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "Utmp undump af %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:379 +#: login-utils/utmpdump.c:382 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Utmp dump af %s\n" -#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:196 +#: login-utils/vipw.c:142 term-utils/wall.c:200 msgid "can't open temporary file" msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil" -#: login-utils/vipw.c:167 +#: login-utils/vipw.c:158 #, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" -#: login-utils/vipw.c:174 +#: login-utils/vipw.c:165 #, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "Kan ikke få kontekst for %s" -#: login-utils/vipw.c:180 +#: login-utils/vipw.c:171 #, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s" -#: login-utils/vipw.c:245 +#: login-utils/vipw.c:236 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s: uændret" -#: login-utils/vipw.c:261 +#: login-utils/vipw.c:252 msgid "cannot get lock" msgstr "kan ikke indhente lås" -#: login-utils/vipw.c:288 +#: login-utils/vipw.c:279 msgid "no changes made" msgstr "intet ændret" -#: login-utils/vipw.c:297 +#: login-utils/vipw.c:288 msgid "cannot chmod file" msgstr "kan ikke chmod fil" -#: login-utils/vipw.c:353 +#: login-utils/vipw.c:302 +msgid "Edit the password or group file.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/vipw.c:348 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n" -#: login-utils/vipw.c:354 +#: login-utils/vipw.c:349 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:357 +#: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " @@ -7905,50 +7802,50 @@ msgstr "%d" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:922 +#: misc-utils/cal.c:924 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" -#: misc-utils/cal.c:925 +#: misc-utils/cal.c:927 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n" -#: misc-utils/cal.c:926 +#: misc-utils/cal.c:928 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n" -#: misc-utils/cal.c:929 +#: misc-utils/cal.c:931 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n" # spanning = omkring -#: misc-utils/cal.c:930 +#: misc-utils/cal.c:932 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" -#: misc-utils/cal.c:931 +#: misc-utils/cal.c:933 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n" -#: misc-utils/cal.c:932 +#: misc-utils/cal.c:934 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n" -#: misc-utils/cal.c:933 +#: misc-utils/cal.c:935 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n" -#: misc-utils/cal.c:934 +#: misc-utils/cal.c:936 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year vis hele året\n" -#: misc-utils/cal.c:935 +#: misc-utils/cal.c:937 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n" # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor -#: misc-utils/cal.c:936 +#: misc-utils/cal.c:938 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n" @@ -7957,7 +7854,12 @@ msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller n msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n" -#: misc-utils/findfs.c:63 +#: misc-utils/findfs.c:32 +#, fuzzy +msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" +msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" + +#: misc-utils/findfs.c:67 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "kunne ikke slå »%s« op" @@ -7970,7 +7872,7 @@ msgstr "kildeenhed" msgid "mountpoint" msgstr "monteringspunkt" -#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:141 +#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:143 msgid "filesystem type" msgstr "filsystemtype" @@ -7990,7 +7892,7 @@ msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg" msgid "filesystem label" msgstr "etiket for filsystem" -#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:144 +#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:146 msgid "filesystem UUID" msgstr "filsystem-UUID" @@ -7998,7 +7900,7 @@ msgstr "filsystem-UUID" msgid "partition label" msgstr "partitionsetiket" -#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:140 +#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:142 msgid "major:minor device number" msgstr "major:minor-enhedsnummer" @@ -8085,8 +7987,8 @@ msgstr "flyt" msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d" -#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:731 -#: sys-utils/mount.c:644 +#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:727 +#: sys-utils/mount.c:647 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" @@ -8096,9 +7998,9 @@ msgid "can't read %s" msgstr "kan ikke læse %s" #: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169 -#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 -#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631 -#: sys-utils/umount.c:272 +#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56 +#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262 +#: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" @@ -8124,177 +8026,174 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" #: misc-utils/findmnt.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" +msgstr "Linux-filsystem" + +#: misc-utils/findmnt.c:1183 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1181 +#: misc-utils/findmnt.c:1184 #, fuzzy -#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1182 +#: misc-utils/findmnt.c:1185 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1185 +#: misc-utils/findmnt.c:1188 #, fuzzy -#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1186 +#: misc-utils/findmnt.c:1189 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1189 +#: misc-utils/findmnt.c:1192 #, fuzzy -#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1190 +#: misc-utils/findmnt.c:1193 #, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1191 +#: misc-utils/findmnt.c:1194 #, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1192 +#: misc-utils/findmnt.c:1195 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1193 +#: misc-utils/findmnt.c:1196 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1194 +#: misc-utils/findmnt.c:1197 #, fuzzy -#| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1195 +#: misc-utils/findmnt.c:1198 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1196 +#: misc-utils/findmnt.c:1199 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1198 +#: misc-utils/findmnt.c:1201 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1199 +#: misc-utils/findmnt.c:1202 #, fuzzy -#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1200 +#: misc-utils/findmnt.c:1203 #, fuzzy msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1201 +#: misc-utils/findmnt.c:1204 #, fuzzy msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1202 +#: misc-utils/findmnt.c:1205 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1203 +#: misc-utils/findmnt.c:1206 #, fuzzy -#| msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1204 +#: misc-utils/findmnt.c:1207 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1208 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1206 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1207 +#: misc-utils/findmnt.c:1210 #, fuzzy msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1208 +#: misc-utils/findmnt.c:1211 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1212 msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1214 msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1212 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1213 +#: misc-utils/findmnt.c:1216 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1217 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1218 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1330 +#: misc-utils/findmnt.c:1333 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "ukendt retning »%s«" -#: misc-utils/findmnt.c:1399 +#: misc-utils/findmnt.c:1402 msgid "invalid TID argument" msgstr "ugyldig TID-parameter" -#: misc-utils/findmnt.c:1459 +#: misc-utils/findmnt.c:1462 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1463 +#: misc-utils/findmnt.c:1466 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" -#: misc-utils/findmnt.c:1510 +#: misc-utils/findmnt.c:1513 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" -#: misc-utils/findmnt.c:1543 +#: misc-utils/findmnt.c:1546 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" -#: misc-utils/getopt.c:219 +#: misc-utils/getopt.c:234 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" @@ -8306,74 +8205,80 @@ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke. # Forvirret? :) -#: misc-utils/getopt.c:288 +#: misc-utils/getopt.c:285 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long" -#: misc-utils/getopt.c:309 +#: misc-utils/getopt.c:310 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell" #: misc-utils/getopt.c:317 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" %1$s optstring parameters\n" -" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" -" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" +" %1$s <optstring> <parameters>\n" +" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" +" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" msgstr "" " %1$s optstring-parametre\n" " %1$s [tilvalg] [--] optstring-parametre\n" " %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n" #: misc-utils/getopt.c:323 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" +#, fuzzy +msgid "Parse command options.\n" +msgstr "alle monteringstilvalg" -#: misc-utils/getopt.c:324 -msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" +#: misc-utils/getopt.c:326 +#, fuzzy +msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" -#: misc-utils/getopt.c:325 -msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" +#: misc-utils/getopt.c:327 +#, fuzzy +msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" -#: misc-utils/getopt.c:326 -msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" +#: misc-utils/getopt.c:328 +#, fuzzy +msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name <prognavn> Navnet som fejl skal rapporteres under\n" -#: misc-utils/getopt.c:327 -msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" +#: misc-utils/getopt.c:329 +#, fuzzy +msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n" -#: misc-utils/getopt.c:328 -msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +#: misc-utils/getopt.c:330 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" -#: misc-utils/getopt.c:329 -msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +#: misc-utils/getopt.c:331 +#, fuzzy +msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: misc-utils/getopt.c:330 -msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" +#: misc-utils/getopt.c:332 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" msgstr " -s, --shell <skal> Angiv konventioner for anførselstegn\n" -#: misc-utils/getopt.c:331 -msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +#: misc-utils/getopt.c:333 +#, fuzzy +msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" -#: misc-utils/getopt.c:332 -msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" +#: misc-utils/getopt.c:334 +#, fuzzy +msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquoted Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: misc-utils/getopt.c:333 -msgid " -V, --version Output version information\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" - -#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 +#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444 msgid "missing optstring argument" msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter" -#: misc-utils/getopt.c:437 +#: misc-utils/getopt.c:439 msgid "internal error, contact the author." msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." @@ -8388,382 +8293,450 @@ msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n" #: misc-utils/kill.c:309 +msgid "Forcibly terminate a process.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:312 msgid "" " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" " with the same uid as the present process\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:311 +#: misc-utils/kill.c:314 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:313 +#: misc-utils/kill.c:316 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:315 +#: misc-utils/kill.c:318 #, fuzzy msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: misc-utils/kill.c:316 +#: misc-utils/kill.c:319 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:317 +#: misc-utils/kill.c:320 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:318 +#: misc-utils/kill.c:321 #, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" -#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377 +#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "ukendt signal: %s" -#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400 -#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:435 +#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403 +#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s og %s udelukker hinanden" -#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:439 misc-utils/rename.c:153 -#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762 +#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:173 +#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:787 term-utils/agetty.c:796 msgid "not enough arguments" msgstr "ikke nok parametre" -#: misc-utils/kill.c:410 +#: misc-utils/kill.c:413 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter" -#: misc-utils/kill.c:415 term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255 -#: term-utils/setterm.c:293 term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335 -#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369 -#: term-utils/setterm.c:383 term-utils/setterm.c:396 +#: misc-utils/kill.c:418 term-utils/setterm.c:218 term-utils/setterm.c:256 +#: term-utils/setterm.c:294 term-utils/setterm.c:322 term-utils/setterm.c:336 +#: term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:355 term-utils/setterm.c:370 +#: term-utils/setterm.c:384 term-utils/setterm.c:397 msgid "argument error" msgstr "parameterfejl" -#: misc-utils/kill.c:432 +#: misc-utils/kill.c:435 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s" -#: misc-utils/kill.c:449 +#: misc-utils/kill.c:452 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "sender signal %d til pid %d\n" -#: misc-utils/kill.c:462 +#: misc-utils/kill.c:465 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "kunne ikke sende signal til %s" -#: misc-utils/kill.c:478 +#: misc-utils/kill.c:481 msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet" -#: misc-utils/kill.c:512 +#: misc-utils/kill.c:515 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "kan ikke finde proces »%s«" -#: misc-utils/logger.c:133 +#: misc-utils/logger.c:155 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s" -#: misc-utils/logger.c:142 +#: misc-utils/logger.c:161 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s" -#: misc-utils/logger.c:152 +#: misc-utils/logger.c:171 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: stinavn for langt" -#: misc-utils/logger.c:174 +#: misc-utils/logger.c:193 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "sokkel: %s" -#: misc-utils/logger.c:203 +#: misc-utils/logger.c:222 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s" -#: misc-utils/logger.c:220 +#: misc-utils/logger.c:239 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s" -#: misc-utils/logger.c:247 +#: misc-utils/logger.c:266 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet" -#: misc-utils/logger.c:292 +#: misc-utils/logger.c:346 +#, fuzzy +msgid "localtime() failed" +msgstr "fallocate mislykkedes" + +#: misc-utils/logger.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "hostname '%s' is too long" +msgstr "felt %s er for langt" + +#: misc-utils/logger.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "tag '%s' is too long" +msgstr "felt %s er for langt" + +#: misc-utils/logger.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring unknown option argument: %s" +msgstr "ukendt parameter: %s" + +#: misc-utils/logger.c:511 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n" -#: misc-utils/logger.c:295 -msgid " -T, --tcp use TCP only\n" -msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n" - -#: misc-utils/logger.c:296 -msgid " -d, --udp use UDP only\n" -msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n" +#: misc-utils/logger.c:514 +#, fuzzy +msgid "Enter messages into the system log.\n" +msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" -#: misc-utils/logger.c:297 -msgid " -i, --id log the process ID too\n" -msgstr " -i, --id log også proces-id'et\n" +#: misc-utils/logger.c:517 +#, fuzzy +msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n" +msgstr " -a, --all alle (standard)\n" -#: misc-utils/logger.c:298 +#: misc-utils/logger.c:518 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n" -#: misc-utils/logger.c:299 -msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" -msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n" - -#: misc-utils/logger.c:300 -msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" -msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n" - -#: misc-utils/logger.c:301 +#: misc-utils/logger.c:519 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n" -#: misc-utils/logger.c:302 +#: misc-utils/logger.c:520 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n" -#: misc-utils/logger.c:303 +#: misc-utils/logger.c:521 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n" -#: misc-utils/logger.c:304 +#: misc-utils/logger.c:522 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linjer med dette mærke\n" -#: misc-utils/logger.c:305 +#: misc-utils/logger.c:523 +msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" +msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n" + +#: misc-utils/logger.c:524 +msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" +msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n" + +#: misc-utils/logger.c:525 +msgid " -T, --tcp use TCP only\n" +msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n" + +#: misc-utils/logger.c:526 +msgid " -d, --udp use UDP only\n" +msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n" + +#: misc-utils/logger.c:527 +msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:528 +msgid " --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:529 +#, fuzzy +msgid " use the syslog protocol (default)\n" +msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n" + +#: misc-utils/logger.c:530 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n" -#: misc-utils/logger.c:307 +#: misc-utils/logger.c:532 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n" -#: misc-utils/logger.c:369 +#: misc-utils/logger.c:602 #, c-format msgid "file %s" msgstr "fil %s" -#: misc-utils/look.c:368 -#, c-format -msgid " %s [options] string [file]\n" +#: misc-utils/logger.c:611 +#, fuzzy +msgid "failed to parse id" +msgstr "kunne ikke fortolke pid" + +#: misc-utils/logger.c:674 +msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:681 +msgid "journald entry could not be wrote" +msgstr "" + +#: misc-utils/look.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n" -#: misc-utils/look.c:371 -msgid "" -" -a, --alternative use alternative dictionary\n" -" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" -" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" -" -t, --terminate <char> define string termination character\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: misc-utils/look.c:360 +msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/look.c:363 +#, fuzzy +msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" +msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" + +#: misc-utils/look.c:364 +#, fuzzy +msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" +msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n" + +#: misc-utils/look.c:365 +#, fuzzy +msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" +msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n" + +#: misc-utils/look.c:366 +msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr "" -" -a, --alternative brug alternativ ordbog\n" -" -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n" -" -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n" -" -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -"\n" -#: misc-utils/lsblk.c:137 +#: misc-utils/lsblk.c:139 msgid "device name" msgstr "enhedsnavn" -#: misc-utils/lsblk.c:138 +#: misc-utils/lsblk.c:140 msgid "internal kernel device name" msgstr "intern enhedsnavn for kerne" -#: misc-utils/lsblk.c:139 +#: misc-utils/lsblk.c:141 #, fuzzy msgid "internal parent kernel device name" msgstr "intern enhedsnavn for kerne" -#: misc-utils/lsblk.c:142 +#: misc-utils/lsblk.c:144 sys-utils/zramctl.c:75 msgid "where the device is mounted" msgstr "hvor enheden er monteret" -#: misc-utils/lsblk.c:143 +#: misc-utils/lsblk.c:145 msgid "filesystem LABEL" msgstr "filsystem-ETIKET" -#: misc-utils/lsblk.c:146 +#: misc-utils/lsblk.c:148 msgid "partition type UUID" msgstr "partitionstype-UUID" -#: misc-utils/lsblk.c:147 +#: misc-utils/lsblk.c:149 msgid "partition LABEL" msgstr "Partitions-ETIKET" # Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse -#: misc-utils/lsblk.c:151 +#: misc-utils/lsblk.c:153 msgid "read-ahead of the device" msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden" -#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71 +#: misc-utils/lsblk.c:154 sys-utils/losetup.c:71 msgid "read-only device" msgstr "skrivebeskyttet enhed" -#: misc-utils/lsblk.c:153 +#: misc-utils/lsblk.c:155 msgid "removable device" msgstr "flytbar enhed" -#: misc-utils/lsblk.c:154 +#: misc-utils/lsblk.c:156 +msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:157 msgid "rotational device" msgstr "rotationsenhed" -#: misc-utils/lsblk.c:155 +#: misc-utils/lsblk.c:158 msgid "adds randomness" msgstr "tilføjer vilkårlighed" -#: misc-utils/lsblk.c:156 +#: misc-utils/lsblk.c:159 msgid "device identifier" msgstr "enhedsidentifikation" -#: misc-utils/lsblk.c:157 +#: misc-utils/lsblk.c:160 msgid "disk serial number" msgstr "diskens serielnummer" -#: misc-utils/lsblk.c:158 +#: misc-utils/lsblk.c:161 msgid "size of the device" msgstr "størrelse på enhed" -#: misc-utils/lsblk.c:159 +#: misc-utils/lsblk.c:162 msgid "state of the device" msgstr "status for enhed" -#: misc-utils/lsblk.c:161 +#: misc-utils/lsblk.c:164 msgid "group name" msgstr "gruppenavn" -#: misc-utils/lsblk.c:162 +#: misc-utils/lsblk.c:165 msgid "device node permissions" msgstr "rettigheder for enhedsknude" -#: misc-utils/lsblk.c:163 +#: misc-utils/lsblk.c:166 msgid "alignment offset" msgstr "justeringsforskydning" -#: misc-utils/lsblk.c:164 +#: misc-utils/lsblk.c:167 msgid "minimum I/O size" msgstr "minimal I/O-størrelse" -#: misc-utils/lsblk.c:165 +#: misc-utils/lsblk.c:168 msgid "optimal I/O size" msgstr "optimal I/O-størrelse" -#: misc-utils/lsblk.c:166 +#: misc-utils/lsblk.c:169 msgid "physical sector size" msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: misc-utils/lsblk.c:167 +#: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "logical sector size" msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: misc-utils/lsblk.c:168 +#: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "I/O scheduler name" msgstr "I/O-planlægningsnavn" -#: misc-utils/lsblk.c:169 +#: misc-utils/lsblk.c:172 msgid "request queue size" msgstr "anmod om køstørrelse" -#: misc-utils/lsblk.c:170 +#: misc-utils/lsblk.c:173 msgid "device type" msgstr "enhedstype" -#: misc-utils/lsblk.c:171 +#: misc-utils/lsblk.c:174 msgid "discard alignment offset" msgstr "fjern justeringsforskydning" -#: misc-utils/lsblk.c:172 +#: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "discard granularity" msgstr "fjern kornethed" -#: misc-utils/lsblk.c:173 +#: misc-utils/lsblk.c:176 msgid "discard max bytes" msgstr "fjern maks. byte" -#: misc-utils/lsblk.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "discard zeroes data" msgstr "fjern nuldata" -#: misc-utils/lsblk.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "write same max bytes" msgstr "skriv samme maks. byte" -#: misc-utils/lsblk.c:176 +#: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "unique storage identifier" msgstr "unik lageridentifikation" -#: misc-utils/lsblk.c:177 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:181 msgid "device transport type" msgstr "enhedstransporttype" -#: misc-utils/lsblk.c:179 +#: misc-utils/lsblk.c:182 +msgid "de-duplicated chain of subsystems" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "device revision" msgstr "enhedsrevision" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:184 msgid "device vendor" msgstr "enhedsleverandør" -#: misc-utils/lsblk.c:1076 +#: misc-utils/lsblk.c:1118 #, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti" -#: misc-utils/lsblk.c:1083 +#: misc-utils/lsblk.c:1125 #, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "%s: ukendt enhedsnavn" -#: misc-utils/lsblk.c:1119 +#: misc-utils/lsblk.c:1161 #, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn" -#: misc-utils/lsblk.c:1160 +#: misc-utils/lsblk.c:1202 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1328 +#: misc-utils/lsblk.c:1370 #, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti" -#: misc-utils/lsblk.c:1334 +#: misc-utils/lsblk.c:1376 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning" -#: misc-utils/lsblk.c:1357 +#: misc-utils/lsblk.c:1399 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn" @@ -8772,112 +8745,117 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn" # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være # hvad de mener med whole-disk device number. -#: misc-utils/lsblk.c:1366 +#: misc-utils/lsblk.c:1408 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken" -#: misc-utils/lsblk.c:1418 misc-utils/lsblk.c:1420 misc-utils/lsblk.c:1445 -#: misc-utils/lsblk.c:1447 +#: misc-utils/lsblk.c:1460 misc-utils/lsblk.c:1462 misc-utils/lsblk.c:1487 +#: misc-utils/lsblk.c:1489 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1425 +#: misc-utils/lsblk.c:1467 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1452 +#: misc-utils/lsblk.c:1494 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" -#: misc-utils/lsblk.c:1483 sys-utils/wdctl.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:1525 sys-utils/wdctl.c:174 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1485 +#: misc-utils/lsblk.c:1528 +#, fuzzy +msgid "List information about block devices.\n" +msgstr "%s: er ikke en blokenhed" + +#: misc-utils/lsblk.c:1531 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1487 +#: misc-utils/lsblk.c:1533 #, fuzzy msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: misc-utils/lsblk.c:1488 +#: misc-utils/lsblk.c:1534 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1489 +#: misc-utils/lsblk.c:1535 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1490 +#: misc-utils/lsblk.c:1536 #, fuzzy msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1491 +#: misc-utils/lsblk.c:1537 #, fuzzy msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1492 +#: misc-utils/lsblk.c:1538 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1493 +#: misc-utils/lsblk.c:1539 #, fuzzy msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1494 +#: misc-utils/lsblk.c:1540 #, fuzzy msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1495 +#: misc-utils/lsblk.c:1541 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1496 +#: misc-utils/lsblk.c:1542 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1497 +#: misc-utils/lsblk.c:1543 #, fuzzy -#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1498 +#: misc-utils/lsblk.c:1544 #, fuzzy msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1501 +#: misc-utils/lsblk.c:1547 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1502 +#: misc-utils/lsblk.c:1548 #, fuzzy msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1503 +#: misc-utils/lsblk.c:1549 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1504 +#: misc-utils/lsblk.c:1550 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1509 misc-utils/lslocks.c:518 sys-utils/prlimit.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:1555 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196 +#: sys-utils/zramctl.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8886,12 +8864,12 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige kolonner (for --output):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1522 +#: misc-utils/lsblk.c:1568 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:1711 +#: misc-utils/lsblk.c:1757 msgid "the sort column has to be among the output columns" msgstr "" @@ -8939,7 +8917,7 @@ msgstr "PID for processen som holder låsen" msgid "failed to parse ID" msgstr "kunne ikke fortolke id" -#: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:206 +#: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:214 msgid "failed to parse pid" msgstr "kunne ikke fortolke pid" @@ -8956,6 +8934,11 @@ msgid "failed to parse end" msgstr "kunne ikke fortolke slut" #: misc-utils/lslocks.c:510 +#, fuzzy +msgid "List local system locks.\n" +msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:513 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" @@ -8973,45 +8956,49 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: misc-utils/lslocks.c:554 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176 -#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:582 +#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:179 +#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "ugyldig PID-parameter" #: misc-utils/mcookie.c:85 +msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/mcookie.c:88 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n" -#: misc-utils/mcookie.c:86 +#: misc-utils/mcookie.c:89 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:87 +#: misc-utils/mcookie.c:90 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" -#: misc-utils/mcookie.c:117 +#: misc-utils/mcookie.c:120 #, c-format msgid "Got %zu byte from %s\n" msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n" msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:124 +#: misc-utils/mcookie.c:127 #, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "lukning af %s mislykkedes" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283 +#: misc-utils/mcookie.c:167 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:287 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "kunne ikke fortolke længde" -#: misc-utils/mcookie.c:177 +#: misc-utils/mcookie.c:180 msgid "--max-size ignored when used without --file" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:185 +#: misc-utils/mcookie.c:188 #, c-format msgid "Got %d byte from %s\n" msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" @@ -9034,6 +9021,10 @@ msgid " %s [options] <pathname>...\n" msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n" #: misc-utils/namei.c:432 +msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/namei.c:435 msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -9053,39 +9044,31 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n" " -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n" -#: misc-utils/namei.c:441 -msgid "" -"\n" -"For more information see namei(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"For yderligere information se namei(1).\n" - -#: misc-utils/namei.c:501 +#: misc-utils/namei.c:504 msgid "pathname argument is missing" msgstr "parametret til stinavn mangler" -#: misc-utils/namei.c:525 +#: misc-utils/namei.c:528 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger" -#: misc-utils/rename.c:38 +#: misc-utils/rename.c:63 #, c-format msgid "%s: lstat failed" msgstr "%s: lstat mislykkedes" -#: misc-utils/rename.c:41 +#: misc-utils/rename.c:67 #, c-format msgid "%s: not a symbolic link" msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning" -#: misc-utils/rename.c:45 +#: misc-utils/rename.c:72 #, c-format msgid "%s: readlink failed" msgstr "%s: readlink mislykkedes" -#: misc-utils/rename.c:81 +#: misc-utils/rename.c:80 #, c-format msgid "%s: unlink failed" msgstr "%s: unlink mislykkedes" @@ -9095,27 +9078,36 @@ msgstr "%s: unlink mislykkedes" msgid "%s: symlinking to %s failed" msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes" -#: misc-utils/rename.c:88 +#: misc-utils/rename.c:104 #, c-format msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes" # jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det # skal erstattes med og så en eller flere filer -#: misc-utils/rename.c:102 +#: misc-utils/rename.c:117 #, c-format msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n" -#: misc-utils/rename.c:105 +#: misc-utils/rename.c:121 +#, fuzzy +msgid "Rename files.\n" +msgstr "ttyname mislykkedes" + +#: misc-utils/rename.c:124 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" -#: misc-utils/rename.c:106 +#: misc-utils/rename.c:125 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n" #: misc-utils/uuidd.c:76 +msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:79 msgid "" " -p, --pid <path> path to pid file\n" " -s, --socket <path> path to socket\n" @@ -9134,164 +9126,169 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:130 +#: misc-utils/uuidd.c:133 msgid "bad arguments" msgstr "ugyldige parametre" -#: misc-utils/uuidd.c:137 +#: misc-utils/uuidd.c:140 msgid "socket" msgstr "sokkel" -#: misc-utils/uuidd.c:148 +#: misc-utils/uuidd.c:151 msgid "connect" msgstr "forbind" -#: misc-utils/uuidd.c:168 +#: misc-utils/uuidd.c:171 msgid "write" msgstr "skriv" -#: misc-utils/uuidd.c:176 +#: misc-utils/uuidd.c:179 msgid "read count" msgstr "læs antal" -#: misc-utils/uuidd.c:182 +#: misc-utils/uuidd.c:185 msgid "bad response length" msgstr "ugyldig svarlængde" -#: misc-utils/uuidd.c:236 +#: misc-utils/uuidd.c:239 #, c-format msgid "cannot lock %s" msgstr "kunne ikke låse %s" -#: misc-utils/uuidd.c:260 +#: misc-utils/uuidd.c:263 msgid "couldn't create unix stream socket" msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel" -#: misc-utils/uuidd.c:285 +#: misc-utils/uuidd.c:288 #, c-format msgid "couldn't bind unix socket %s" msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s" -#: misc-utils/uuidd.c:322 +#: misc-utils/uuidd.c:325 #, c-format msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s" -#: misc-utils/uuidd.c:333 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, c-format msgid "couldn't listen on unix socket %s" msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s" -#: misc-utils/uuidd.c:343 +#: misc-utils/uuidd.c:346 #, c-format msgid "could not truncate file: %s" msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:361 +#: misc-utils/uuidd.c:364 msgid "no or too many file descriptors received" msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget" -#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384 +#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387 msgid "read failed" msgstr "læsning (read) mislykkedes" -#: misc-utils/uuidd.c:384 +#: misc-utils/uuidd.c:387 #, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:393 +#: misc-utils/uuidd.c:396 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "handling %d, indgående num = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:396 +#: misc-utils/uuidd.c:399 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "handling %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:412 +#: misc-utils/uuidd.c:415 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Genererede tid UUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:422 +#: misc-utils/uuidd.c:425 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:431 +#: misc-utils/uuidd.c:434 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" -#: misc-utils/uuidd.c:452 +#: misc-utils/uuidd.c:455 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n" msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:466 +#: misc-utils/uuidd.c:469 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Ugyldig handling %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:478 +#: misc-utils/uuidd.c:481 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Uventet svarlængde fra server %d" -#: misc-utils/uuidd.c:540 +#: misc-utils/uuidd.c:543 msgid "failed to parse --uuids" msgstr "kunne ikke fortolke --uuids" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:560 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering" -#: misc-utils/uuidd.c:576 +#: misc-utils/uuidd.c:579 msgid "failed to parse --timeout" msgstr "kunne ikke fortolke --timeout" -#: misc-utils/uuidd.c:595 +#: misc-utils/uuidd.c:598 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket." -#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630 +#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)" -#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631 +#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634 msgid "unexpected error" msgstr "uventet fejl" -#: misc-utils/uuidd.c:611 +#: misc-utils/uuidd.c:614 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n" msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n" -#: misc-utils/uuidd.c:615 +#: misc-utils/uuidd.c:618 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Liste af UUID'er:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:647 +#: misc-utils/uuidd.c:650 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d" -#: misc-utils/uuidd.c:652 +#: misc-utils/uuidd.c:655 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n" #: misc-utils/uuidgen.c:36 +#, fuzzy +msgid "Create a new UUID value.\n" +msgstr "opret en ny etiket" + +#: misc-utils/uuidgen.c:39 msgid "" " -r, --random generate random-based uuid\n" " -t, --time generate time-based uuid\n" @@ -9305,40 +9302,44 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" "\n" -#: misc-utils/whereis.c:171 +#: misc-utils/whereis.c:191 +msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:194 msgid " -b search only for binaries\n" msgstr " -b søg kun efter binære filer\n" -#: misc-utils/whereis.c:172 +#: misc-utils/whereis.c:195 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:173 +#: misc-utils/whereis.c:196 msgid " -m search only for manuals\n" msgstr " -m søg kun efter manualer\n" -#: misc-utils/whereis.c:174 +#: misc-utils/whereis.c:197 msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:175 +#: misc-utils/whereis.c:198 msgid " -s search only for sources\n" msgstr " -s søg kun efter kilder\n" -#: misc-utils/whereis.c:176 +#: misc-utils/whereis.c:199 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:177 +#: misc-utils/whereis.c:200 #, fuzzy msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" -#: misc-utils/whereis.c:178 +#: misc-utils/whereis.c:201 msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:179 +#: misc-utils/whereis.c:202 msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr "" @@ -9373,10 +9374,6 @@ msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi" msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n" -#: misc-utils/wipefs.c:383 -msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" -msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret" - #: misc-utils/wipefs.c:411 #, c-format msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" @@ -9391,10 +9388,14 @@ msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet" msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning." +#: misc-utils/wipefs.c:456 +msgid "Wipe signatures from a device.\n" +msgstr "" + # den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et # menneske (printable format) eller en maskine (parsable). # eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat -#: misc-utils/wipefs.c:456 +#: misc-utils/wipefs.c:459 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" @@ -9419,29 +9420,22 @@ msgstr "" " partitionstabeller\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: misc-utils/wipefs.c:467 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see wipefs(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"For yderligere information se wipefs(8).\n" - -#: misc-utils/wipefs.c:527 +#: misc-utils/wipefs.c:530 msgid "invalid offset argument" msgstr "ugyldig forskydningsparameter" -#: misc-utils/wipefs.c:552 +#: misc-utils/wipefs.c:555 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:63 +#: schedutils/chrt.c:60 +msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" -"\n" "Set policy:\n" " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n" "\n" @@ -9457,7 +9451,7 @@ msgstr "" "Indhent politik:\n" " chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" -#: schedutils/chrt.c:70 +#: schedutils/chrt.c:68 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9476,7 +9470,7 @@ msgstr "" " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n" " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n" -#: schedutils/chrt.c:79 +#: schedutils/chrt.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9487,7 +9481,7 @@ msgstr "" "Planlægningsflag:\n" " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n" -#: schedutils/chrt.c:83 +#: schedutils/chrt.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9510,63 +9504,63 @@ msgstr "" " -V | --version vis versionsinformation\n" "\n" -#: schedutils/chrt.c:105 +#: schedutils/chrt.c:104 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" -#: schedutils/chrt.c:108 +#: schedutils/chrt.c:107 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: " msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: " -#: schedutils/chrt.c:110 +#: schedutils/chrt.c:109 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: " msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: " -#: schedutils/chrt.c:143 +#: schedutils/chrt.c:142 msgid "unknown scheduling policy" msgstr "ukendt planlægningspolitik" -#: schedutils/chrt.c:147 +#: schedutils/chrt.c:146 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" -#: schedutils/chrt.c:150 +#: schedutils/chrt.c:149 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:153 +#: schedutils/chrt.c:152 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:188 +#: schedutils/chrt.c:187 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:191 +#: schedutils/chrt.c:190 #, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n" -#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 +#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "kan ikke finde opgavelisten" -#: schedutils/chrt.c:299 +#: schedutils/chrt.c:297 msgid "invalid priority argument" msgstr "ugyldigt prioritetsparameter" -#: schedutils/chrt.c:305 +#: schedutils/chrt.c:303 msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker" -#: schedutils/chrt.c:323 +#: schedutils/chrt.c:321 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik" @@ -9575,7 +9569,7 @@ msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik" # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle # processer og deres pid'er. # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. -#: schedutils/chrt.c:326 +#: schedutils/chrt.c:324 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" @@ -9613,72 +9607,76 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <kommando>\n" #: schedutils/ionice.c:112 +msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:115 msgid "" " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:114 +#: schedutils/ionice.c:117 msgid "" " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" " only for the realtime and best-effort classes\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:116 +#: schedutils/ionice.c:119 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n" -#: schedutils/ionice.c:117 +#: schedutils/ionice.c:120 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n" -#: schedutils/ionice.c:118 +#: schedutils/ionice.c:121 msgid " -t, --ignore ignore failures\n" msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n" -#: schedutils/ionice.c:119 +#: schedutils/ionice.c:122 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n" -#: schedutils/ionice.c:156 +#: schedutils/ionice.c:159 msgid "invalid class data argument" msgstr "ugyldigt klassedataparameter" -#: schedutils/ionice.c:162 +#: schedutils/ionice.c:165 msgid "invalid class argument" msgstr "ugyldigt klasseparameter" -#: schedutils/ionice.c:167 +#: schedutils/ionice.c:170 #, c-format msgid "unknown scheduling class: '%s'" msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«" -#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191 +#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen" -#: schedutils/ionice.c:184 +#: schedutils/ionice.c:187 msgid "invalid PGID argument" msgstr "ugyldig PGID-parameter" -#: schedutils/ionice.c:192 +#: schedutils/ionice.c:195 msgid "invalid UID argument" msgstr "ugyldig UID-parameter" -#: schedutils/ionice.c:211 +#: schedutils/ionice.c:214 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen" -#: schedutils/ionice.c:219 +#: schedutils/ionice.c:222 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig" -#: schedutils/ionice.c:224 +#: schedutils/ionice.c:227 #, c-format msgid "unknown prio class %d" msgstr "ukendt prio-klasse %d" -#: schedutils/taskset.c:52 +#: schedutils/taskset.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" @@ -9687,7 +9685,11 @@ msgstr "" "Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:56 +#: schedutils/taskset.c:55 +msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" +msgstr "" + +#: schedutils/taskset.c:59 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -9706,7 +9708,7 @@ msgstr "" " -V, --version vis versionsinformation\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:64 +#: schedutils/taskset.c:67 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -9731,40 +9733,31 @@ msgstr "" "Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n" " f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n" -#: schedutils/taskset.c:76 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see taskset(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"For yderligere information se taskset(1).\n" - -#: schedutils/taskset.c:87 +#: schedutils/taskset.c:90 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:88 +#: schedutils/taskset.c:91 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:91 +#: schedutils/taskset.c:94 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/taskset.c:95 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:96 +#: schedutils/taskset.c:99 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes" -#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 +#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125 #, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" @@ -9773,33 +9766,44 @@ msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle # processer og deres pid'er. # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. -#: schedutils/taskset.c:116 +#: schedutils/taskset.c:119 #, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet" -#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286 +#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder" -#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292 +#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc mislykkedes" -#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232 +#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s" -#: schedutils/taskset.c:216 +#: schedutils/taskset.c:218 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s" -#: sys-utils/blkdiscard.c:58 +#: sys-utils/blkdiscard.c:56 +#, c-format +msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" +msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:66 +msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:69 +#, fuzzy msgid "" " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" +" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" " -s, --secure perform secure discard\n" " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr "" @@ -9808,46 +9812,60 @@ msgstr "" " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n" " -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:530 +#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:291 sys-utils/losetup.c:533 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "kunne ikke fortolke forskydning" -#: sys-utils/blkdiscard.c:124 +#: sys-utils/blkdiscard.c:128 +#, fuzzy +msgid "failed to parse step" +msgstr "kunne ikke fortolke pid" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:537 sys-utils/zramctl.c:562 msgid "no device specified" msgstr "ingen enhed angivet" -#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:348 -#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309 +#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351 +#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:313 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "uventet antal argumenter" -#: sys-utils/blkdiscard.c:143 +#: sys-utils/blkdiscard.c:162 #, c-format msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes" -#: sys-utils/blkdiscard.c:145 +#: sys-utils/blkdiscard.c:164 #, c-format msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes" -#: sys-utils/blkdiscard.c:158 +#: sys-utils/blkdiscard.c:168 +#, c-format +msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" +msgstr "" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: offset is greater than device size" +msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:182 +#, c-format +msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" +msgstr "" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:194 #, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes" -#: sys-utils/blkdiscard.c:161 +#: sys-utils/blkdiscard.c:197 #, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes" -#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/blkdiscard.c:166 -#, c-format -msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" -msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n" - #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 #, c-format msgid "CPU %d does not exist" @@ -9978,7 +9996,7 @@ msgstr "CPU %d afkonfigureret\n" msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s" -#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121 +#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9989,7 +10007,11 @@ msgstr "" "Brug:\n" " %s [tilvalg]\n" -#: sys-utils/chcpu.c:241 +#: sys-utils/chcpu.c:242 +msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:244 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -10003,189 +10025,193 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:323 +#: sys-utils/chcpu.c:326 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "ikke understøttet parameter: %s" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 -#, c-format -msgid " %s <hard|soft>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " %s hard|soft\n" msgstr " %s <hard|soft>\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen" -#: sys-utils/dmesg.c:108 +#: sys-utils/dmesg.c:110 msgid "system is unusable" msgstr "system er ubrugelig" -#: sys-utils/dmesg.c:109 +#: sys-utils/dmesg.c:111 msgid "action must be taken immediately" msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt" -#: sys-utils/dmesg.c:110 +#: sys-utils/dmesg.c:112 msgid "critical conditions" msgstr "kritiske betingelser" -#: sys-utils/dmesg.c:111 +#: sys-utils/dmesg.c:113 msgid "error conditions" msgstr "fejlbetingelser" -#: sys-utils/dmesg.c:112 +#: sys-utils/dmesg.c:114 msgid "warning conditions" msgstr "advarselsbetingelser" -#: sys-utils/dmesg.c:113 +#: sys-utils/dmesg.c:115 msgid "normal but significant condition" msgstr "normal men signifikant betingelse" -#: sys-utils/dmesg.c:114 +#: sys-utils/dmesg.c:116 msgid "informational" msgstr "informationel" -#: sys-utils/dmesg.c:115 +#: sys-utils/dmesg.c:117 msgid "debug-level messages" msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder" -#: sys-utils/dmesg.c:129 +#: sys-utils/dmesg.c:131 msgid "kernel messages" msgstr "kernebeskeder" -#: sys-utils/dmesg.c:130 +#: sys-utils/dmesg.c:132 msgid "random user-level messages" msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder" -#: sys-utils/dmesg.c:131 +#: sys-utils/dmesg.c:133 msgid "mail system" msgstr "postsystem" -#: sys-utils/dmesg.c:132 +#: sys-utils/dmesg.c:134 msgid "system daemons" msgstr "systemdæmoner" -#: sys-utils/dmesg.c:133 +#: sys-utils/dmesg.c:135 msgid "security/authorization messages" msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder" -#: sys-utils/dmesg.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:136 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd" -#: sys-utils/dmesg.c:135 +#: sys-utils/dmesg.c:137 msgid "line printer subsystem" msgstr "line printer-undersystem" -#: sys-utils/dmesg.c:136 +#: sys-utils/dmesg.c:138 msgid "network news subsystem" msgstr "netværksnyhedsundersystem" -#: sys-utils/dmesg.c:137 +#: sys-utils/dmesg.c:139 msgid "UUCP subsystem" msgstr "UUCP-undersystem" -#: sys-utils/dmesg.c:138 +#: sys-utils/dmesg.c:140 msgid "clock daemon" msgstr "urdæmon" -#: sys-utils/dmesg.c:139 +#: sys-utils/dmesg.c:141 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)" -#: sys-utils/dmesg.c:140 +#: sys-utils/dmesg.c:142 msgid "FTP daemon" msgstr "FTP-dæmon" -#: sys-utils/dmesg.c:263 +#: sys-utils/dmesg.c:266 +msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:269 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n" -#: sys-utils/dmesg.c:264 +#: sys-utils/dmesg.c:270 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:265 +#: sys-utils/dmesg.c:271 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:266 +#: sys-utils/dmesg.c:272 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:267 +#: sys-utils/dmesg.c:273 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:268 +#: sys-utils/dmesg.c:274 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n" -#: sys-utils/dmesg.c:269 +#: sys-utils/dmesg.c:275 msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human læsbare uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:270 +#: sys-utils/dmesg.c:276 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:271 +#: sys-utils/dmesg.c:277 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:272 +#: sys-utils/dmesg.c:278 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n" -#: sys-utils/dmesg.c:273 +#: sys-utils/dmesg.c:279 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:274 +#: sys-utils/dmesg.c:280 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n" -#: sys-utils/dmesg.c:275 +#: sys-utils/dmesg.c:281 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n" -#: sys-utils/dmesg.c:276 +#: sys-utils/dmesg.c:282 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n" -#: sys-utils/dmesg.c:277 +#: sys-utils/dmesg.c:283 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:278 +#: sys-utils/dmesg.c:284 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:279 +#: sys-utils/dmesg.c:285 msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:280 +#: sys-utils/dmesg.c:286 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n" -#: sys-utils/dmesg.c:281 +#: sys-utils/dmesg.c:287 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:282 +#: sys-utils/dmesg.c:288 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n" -#: sys-utils/dmesg.c:283 +#: sys-utils/dmesg.c:289 msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n" -#: sys-utils/dmesg.c:284 +#: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n" -#: sys-utils/dmesg.c:285 +#: sys-utils/dmesg.c:291 msgid "" " --time-format <format> show time stamp using format:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" @@ -10195,7 +10221,7 @@ msgstr "" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n" -#: sys-utils/dmesg.c:291 +#: sys-utils/dmesg.c:297 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" @@ -10203,7 +10229,7 @@ msgstr "" "\n" "Understøttede logfaciliteter:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:297 +#: sys-utils/dmesg.c:303 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" @@ -10211,61 +10237,63 @@ msgstr "" "\n" "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n" -#: sys-utils/dmesg.c:351 +#: sys-utils/dmesg.c:357 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:353 +#: sys-utils/dmesg.c:359 #, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "ukendt niveau »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:389 +#: sys-utils/dmesg.c:395 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:391 +#: sys-utils/dmesg.c:397 #, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "ukendt facilitet »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:519 +#: sys-utils/dmesg.c:525 #, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "kunne ikke mmap: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1318 +#: sys-utils/dmesg.c:1325 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse" -#: sys-utils/dmesg.c:1375 +#: sys-utils/dmesg.c:1381 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet" -#: sys-utils/dmesg.c:1398 -msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg" +#: sys-utils/dmesg.c:1404 +#, fuzzy +msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:1408 +#: sys-utils/dmesg.c:1414 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" -#: sys-utils/dmesg.c:1421 -msgid "unsupported command" -msgstr "ikke understøttet kommando" - -#: sys-utils/dmesg.c:1427 +#: sys-utils/dmesg.c:1433 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:142 +#: sys-utils/eject.c:134 #, c-format msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n" -#: sys-utils/eject.c:145 +#: sys-utils/eject.c:137 +#, fuzzy +msgid "Eject removable media.\n" +msgstr "flytbar enhed" + +#: sys-utils/eject.c:140 msgid "" " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" @@ -10287,7 +10315,7 @@ msgid "" " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:169 +#: sys-utils/eject.c:164 msgid "" "\n" "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" @@ -10295,291 +10323,290 @@ msgstr "" "\n" "Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n" -#: sys-utils/eject.c:215 +#: sys-utils/eject.c:210 msgid "invalid argument to --auto/-a option" msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a" -#: sys-utils/eject.c:219 +#: sys-utils/eject.c:214 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c" -#: sys-utils/eject.c:223 +#: sys-utils/eject.c:218 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x" -#: sys-utils/eject.c:244 +#: sys-utils/eject.c:239 msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i" -#: sys-utils/eject.c:339 +#: sys-utils/eject.c:334 msgid "CD-ROM auto-eject command failed" msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:356 +#: sys-utils/eject.c:348 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM door lock is not supported" +msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar" + +#: sys-utils/eject.c:350 +msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" +msgstr "" + +#: sys-utils/eject.c:352 msgid "CD-ROM lock door command failed" msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:359 +#: sys-utils/eject.c:357 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen" -#: sys-utils/eject.c:361 +#: sys-utils/eject.c:359 msgid "CD-Drive may be ejected with device button" msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen" -#: sys-utils/eject.c:372 +#: sys-utils/eject.c:370 msgid "CD-ROM select disc command failed" msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:376 +#: sys-utils/eject.c:374 msgid "CD-ROM load from slot command failed" msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:378 +#: sys-utils/eject.c:376 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n" -#: sys-utils/eject.c:396 +#: sys-utils/eject.c:394 msgid "CD-ROM tray close command failed" msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:398 +#: sys-utils/eject.c:396 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n" -#: sys-utils/eject.c:415 +#: sys-utils/eject.c:413 msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet" -#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119 +#: sys-utils/eject.c:441 sys-utils/eject.c:464 sys-utils/eject.c:1019 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:449 +#: sys-utils/eject.c:444 msgid "no CD-ROM information available" msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig" -#: sys-utils/eject.c:452 +#: sys-utils/eject.c:447 msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar" -#: sys-utils/eject.c:492 +#: sys-utils/eject.c:490 msgid "CD-ROM select speed command failed" msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580 +#: sys-utils/eject.c:492 sys-utils/eject.c:578 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne" -#: sys-utils/eject.c:531 +#: sys-utils/eject.c:529 #, c-format msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne" -#: sys-utils/eject.c:546 +#: sys-utils/eject.c:544 #, c-format msgid "%s: failed to read speed" msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden" -#: sys-utils/eject.c:554 +#: sys-utils/eject.c:552 msgid "failed to read speed" msgstr "kunne ikke læse hastigheden" -#: sys-utils/eject.c:598 +#: sys-utils/eject.c:596 msgid "not an sg device, or old sg driver" msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver" -#: sys-utils/eject.c:670 +#: sys-utils/eject.c:668 #, c-format msgid "%s: unmounting" msgstr "%s: afmonterer" -#: sys-utils/eject.c:685 +#: sys-utils/eject.c:683 #, c-format msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«" -#: sys-utils/eject.c:688 +#: sys-utils/eject.c:686 msgid "unable to fork" msgstr "kunne ikke forgrene" -#: sys-utils/eject.c:695 +#: sys-utils/eject.c:693 #, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt" -#: sys-utils/eject.c:698 +#: sys-utils/eject.c:696 #, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n" -#: sys-utils/eject.c:742 +#: sys-utils/eject.c:738 msgid "failed to parse mount table" msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel" -#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000 +#: sys-utils/eject.c:799 sys-utils/eject.c:900 #, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s: monteret på %s" -#: sys-utils/eject.c:900 -#, c-format -msgid "%s: is removable device" -msgstr "%s: er en ekstern enhed" - -#: sys-utils/eject.c:919 -#, c-format -msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" -msgstr "%s: forbundet med hotplug-undersystem: %s" - -#: sys-utils/eject.c:940 +#: sys-utils/eject.c:841 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto" -#: sys-utils/eject.c:942 +#: sys-utils/eject.c:843 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX" -#: sys-utils/eject.c:969 +#: sys-utils/eject.c:869 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "Standardenhed: »%s«" -#: sys-utils/eject.c:975 +#: sys-utils/eject.c:875 #, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "bruger standardenhed »%s«" -#: sys-utils/eject.c:994 +#: sys-utils/eject.c:894 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: kunne ikke finde enhed" -#: sys-utils/eject.c:996 +#: sys-utils/eject.c:896 #, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "enhedsnavn er »%s«" -#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233 -#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430 +#: sys-utils/eject.c:902 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236 +#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: ikke monteret" -#: sys-utils/eject.c:1006 +#: sys-utils/eject.c:906 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)" -#: sys-utils/eject.c:1014 +#: sys-utils/eject.c:914 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn" -#: sys-utils/eject.c:1017 +#: sys-utils/eject.c:917 #, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: er hele diskenheden" -#: sys-utils/eject.c:1021 +#: sys-utils/eject.c:921 #, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed" -#: sys-utils/eject.c:1025 +#: sys-utils/eject.c:925 #, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "enhed er »%s«" -#: sys-utils/eject.c:1026 +#: sys-utils/eject.c:926 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg" -#: sys-utils/eject.c:1040 +#: sys-utils/eject.c:940 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud" -#: sys-utils/eject.c:1042 +#: sys-utils/eject.c:942 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud" -#: sys-utils/eject.c:1050 +#: sys-utils/eject.c:950 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "%s: lukker skuffe" -#: sys-utils/eject.c:1059 +#: sys-utils/eject.c:959 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "%s: skifter skuffe" -#: sys-utils/eject.c:1068 +#: sys-utils/eject.c:968 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed" -#: sys-utils/eject.c:1094 +#: sys-utils/eject.c:994 #, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "fejl: %s: enhed er optaget" -#: sys-utils/eject.c:1100 +#: sys-utils/eject.c:1000 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld" -#: sys-utils/eject.c:1116 +#: sys-utils/eject.c:1016 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)" -#: sys-utils/eject.c:1118 +#: sys-utils/eject.c:1018 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1123 +#: sys-utils/eject.c:1023 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer" -#: sys-utils/eject.c:1125 +#: sys-utils/eject.c:1025 msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "SCSI-skub ud lykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1126 +#: sys-utils/eject.c:1026 msgid "SCSI eject failed" msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1130 +#: sys-utils/eject.c:1030 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)" -#: sys-utils/eject.c:1132 +#: sys-utils/eject.c:1032 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1133 +#: sys-utils/eject.c:1033 msgid "floppy eject command failed" msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1137 +#: sys-utils/eject.c:1037 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline" -#: sys-utils/eject.c:1139 +#: sys-utils/eject.c:1039 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "kommandoen tape offline lykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1140 +#: sys-utils/eject.c:1040 msgid "tape offline command failed" msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1144 +#: sys-utils/eject.c:1044 msgid "unable to eject" msgstr "kunne ikke skubbe ud" @@ -10589,133 +10616,150 @@ msgid " %s [options] <filename>\n" msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n" #: sys-utils/fallocate.c:81 +msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fallocate.c:84 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n" -#: sys-utils/fallocate.c:82 +#: sys-utils/fallocate.c:85 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n" -#: sys-utils/fallocate.c:83 +#: sys-utils/fallocate.c:86 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n" -#: sys-utils/fallocate.c:84 +#: sys-utils/fallocate.c:87 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n" -#: sys-utils/fallocate.c:85 +#: sys-utils/fallocate.c:88 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n" -#: sys-utils/fallocate.c:86 +#: sys-utils/fallocate.c:89 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n" -#: sys-utils/fallocate.c:87 +#: sys-utils/fallocate.c:90 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n" -#: sys-utils/fallocate.c:123 +#: sys-utils/fallocate.c:126 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet" -#: sys-utils/fallocate.c:124 +#: sys-utils/fallocate.c:127 msgid "fallocate failed" msgstr "fallocate mislykkedes" -#: sys-utils/fallocate.c:213 +#: sys-utils/fallocate.c:216 #, c-format msgid "%s: read failed" msgstr "%s: read mislykkedes" -#: sys-utils/fallocate.c:259 +#: sys-utils/fallocate.c:262 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:343 sys-utils/fsfreeze.c:114 +#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118 msgid "no filename specified" msgstr "intet filnavn angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:355 sys-utils/fallocate.c:361 +#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364 msgid "invalid length value specified" msgstr "ugyldig længdeværdi angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:359 +#: sys-utils/fallocate.c:362 msgid "no length argument specified" msgstr "ingen længdeparameter angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:364 +#: sys-utils/fallocate.c:367 msgid "invalid offset value specified" msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" #: sys-utils/flock.c:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n" -" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" +" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" +" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" " %1$s [options] <file descriptor number>\n" msgstr "" " %1$s [tilvalg] <fil|mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n" " %1$s [tilvalg] <fil|mappe> -c <kommando>\n" " %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n" -#: sys-utils/flock.c:57 -msgid " -s --shared get a shared lock\n" +#: sys-utils/flock.c:58 +msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:61 +#, fuzzy +msgid " -s, --shared get a shared lock\n" msgstr " -s --shared hent en delt lås\n" -#: sys-utils/flock.c:58 -msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" +#: sys-utils/flock.c:62 +#, fuzzy +msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr " -x --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n" -#: sys-utils/flock.c:59 -msgid " -u --unlock remove a lock\n" +#: sys-utils/flock.c:63 +#, fuzzy +msgid " -u, --unlock remove a lock\n" msgstr " -u --unlock fjern en lås\n" -#: sys-utils/flock.c:60 -msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" +#: sys-utils/flock.c:64 +#, fuzzy +msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" msgstr " -n --nonblock fejl frem for at vente\n" -#: sys-utils/flock.c:61 -msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" +#: sys-utils/flock.c:65 +#, fuzzy +msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr " -w --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n" -#: sys-utils/flock.c:62 -msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" +#: sys-utils/flock.c:66 +#, fuzzy +msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" msgstr " -E --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n" -#: sys-utils/flock.c:63 -msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" +#: sys-utils/flock.c:67 +#, fuzzy +msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" msgstr " -o --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n" -#: sys-utils/flock.c:64 -msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" +#: sys-utils/flock.c:68 +#, fuzzy +msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr " -c --command <command> kør en enkel kommandostreng via skallen\n" -#: sys-utils/flock.c:97 +#: sys-utils/flock.c:101 #, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "kan ikke åbne låsefil %s" -#: sys-utils/flock.c:177 +#: sys-utils/flock.c:181 msgid "invalid timeout value" msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" -#: sys-utils/flock.c:179 -msgid "timeout cannot be zero" -msgstr "tidsudløb kan ikke være nul" - -#: sys-utils/flock.c:183 +#: sys-utils/flock.c:185 msgid "invalid exit code" msgstr "ugyldig afslutningskode" -#: sys-utils/flock.c:203 +#: sys-utils/flock.c:205 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter" -#: sys-utils/flock.c:224 +#: sys-utils/flock.c:223 +#, fuzzy +msgid "bad file descriptor" +msgstr "flagbeskrivelse" + +#: sys-utils/flock.c:226 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe" @@ -10724,34 +10768,38 @@ msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe" msgid " %s [options] <mountpoint>\n" msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:52 +#: sys-utils/fsfreeze.c:53 +msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fsfreeze.c:56 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:53 +#: sys-utils/fsfreeze.c:57 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:112 +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet" -#: sys-utils/fsfreeze.c:132 +#: sys-utils/fsfreeze.c:136 #, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "%s: er ikke en mappe" -#: sys-utils/fsfreeze.c:139 +#: sys-utils/fsfreeze.c:143 #, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "%s: frysning mislykkedes" -#: sys-utils/fsfreeze.c:145 +#: sys-utils/fsfreeze.c:149 #, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes" -#: sys-utils/fstrim.c:80 sys-utils/mountpoint.c:197 +#: sys-utils/fstrim.c:80 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: er ikke en mappe" @@ -10767,7 +10815,7 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n" -#: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327 +#: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:688 sys-utils/umount.c:330 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "kunne ikke fortolke %s" @@ -10777,171 +10825,172 @@ msgstr "kunne ikke fortolke %s" msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" -#: sys-utils/fstrim.c:232 +#: sys-utils/fstrim.c:233 +msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fstrim.c:236 msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n" -#: sys-utils/fstrim.c:233 +#: sys-utils/fstrim.c:237 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:234 +#: sys-utils/fstrim.c:238 #, fuzzy -#| msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n" -#: sys-utils/fstrim.c:235 +#: sys-utils/fstrim.c:239 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:236 +#: sys-utils/fstrim.c:240 #, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose print verbose data\n" msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" -#: sys-utils/fstrim.c:291 +#: sys-utils/fstrim.c:295 #, fuzzy msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" -#: sys-utils/fstrim.c:304 +#: sys-utils/fstrim.c:308 #, fuzzy msgid "no mountpoint specified" msgstr "ingen handling angivet" -#: sys-utils/fstrim.c:318 +#: sys-utils/fstrim.c:322 #, fuzzy, c-format -#| msgid "swapspace version %d is not supported" msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening) -#: sys-utils/hwclock.c:231 +#: sys-utils/hwclock.c:244 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322 +#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335 msgid "UTC" msgstr "GMT" -#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321 +#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334 msgid "local" msgstr "lokal" -#: sys-utils/hwclock.c:306 +#: sys-utils/hwclock.c:319 #, fuzzy msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n" -#: sys-utils/hwclock.c:315 +#: sys-utils/hwclock.c:328 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:317 +#: sys-utils/hwclock.c:330 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:319 +#: sys-utils/hwclock.c:332 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" -#: sys-utils/hwclock.c:346 +#: sys-utils/hwclock.c:359 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Venter på et ur-tik...\n" -#: sys-utils/hwclock.c:352 +#: sys-utils/hwclock.c:365 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "...synkronisering mislykkedes\n" -#: sys-utils/hwclock.c:354 +#: sys-utils/hwclock.c:367 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...fangede ur-tik\n" -#: sys-utils/hwclock.c:417 +#: sys-utils/hwclock.c:430 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:426 +#: sys-utils/hwclock.c:439 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:460 +#: sys-utils/hwclock.c:473 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:488 +#: sys-utils/hwclock.c:501 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:494 +#: sys-utils/hwclock.c:507 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:598 +#: sys-utils/hwclock.c:611 #, c-format msgid "sleeping ~%d usec\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:609 +#: sys-utils/hwclock.c:622 #, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:617 +#: sys-utils/hwclock.c:630 #, c-format msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:633 +#: sys-utils/hwclock.c:646 #, c-format msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:661 +#: sys-utils/hwclock.c:674 #, c-format msgid "" "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:686 +#: sys-utils/hwclock.c:696 #, fuzzy msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" -#: sys-utils/hwclock.c:696 -#, c-format -msgid "%s %.6f seconds\n" +#: sys-utils/hwclock.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s .%06d seconds\n" msgstr "%s %.6f sekunder\n" # el. Tilvalget --date blev ikke givet -#: sys-utils/hwclock.c:727 +#: sys-utils/hwclock.c:737 #, fuzzy msgid "No --date option specified." msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:733 +#: sys-utils/hwclock.c:743 #, fuzzy msgid "--date argument too long" msgstr "parametret til --date er for langt\n" -#: sys-utils/hwclock.c:740 +#: sys-utils/hwclock.c:750 #, fuzzy msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -10950,21 +10999,21 @@ msgstr "" "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n" "Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:748 +#: sys-utils/hwclock.c:758 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:752 +#: sys-utils/hwclock.c:762 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock.c:760 +#: sys-utils/hwclock.c:770 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:762 +#: sys-utils/hwclock.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -10979,7 +11028,7 @@ msgstr "" "Svaret var:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:773 +#: sys-utils/hwclock.c:783 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" @@ -10995,61 +11044,66 @@ msgstr "" " %s\n" # lille d (virker som engelsk fejl) -#: sys-utils/hwclock.c:785 +#: sys-utils/hwclock.c:795 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:817 +#: sys-utils/hwclock.c:833 #, fuzzy msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919 +#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Kalder settimeofday:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921 +#: sys-utils/hwclock.c:853 sys-utils/hwclock.c:941 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923 +#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:943 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927 +#: sys-utils/hwclock.c:859 sys-utils/hwclock.c:947 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951 +#: sys-utils/hwclock.c:875 sys-utils/hwclock.c:971 #, fuzzy msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954 +#: sys-utils/hwclock.c:878 sys-utils/hwclock.c:974 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock.c:894 +#: sys-utils/hwclock.c:914 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:920 +#: sys-utils/hwclock.c:940 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:983 +#: sys-utils/hwclock.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" +msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1009 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:988 +#: sys-utils/hwclock.c:1014 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -11059,51 +11113,46 @@ msgstr "" "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n" "kalibreringen forfra.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:994 -#, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +#: sys-utils/hwclock.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1047 +#: sys-utils/hwclock.c:1058 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" "It is far too much. Resetting to zero.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1054 -#, c-format +#: sys-utils/hwclock.c:1065 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n" +"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" "Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1101 +#: sys-utils/hwclock.c:1108 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgid "Time since last adjustment is %d second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr[0] "%d sekunder siden sidste justering\n" msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n" -# På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den -# engelske, og så kan det ikke gå galt :) -#: sys-utils/hwclock.c:1105 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr[0] "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" -msgstr[1] "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" +#: sys-utils/hwclock.c:1112 +#, c-format +msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n" +msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1138 +#: sys-utils/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1139 +#: sys-utils/hwclock.c:1143 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -11112,59 +11161,57 @@ msgstr "" "Ville have skrevet følgende til %s:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1148 +#: sys-utils/hwclock.c:1152 #, c-format msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" -#: sys-utils/hwclock.c:1154 sys-utils/hwclock.c:1161 +#: sys-utils/hwclock.c:1158 sys-utils/hwclock.c:1165 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)" -#: sys-utils/hwclock.c:1169 +#: sys-utils/hwclock.c:1173 #, fuzzy msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1208 +#: sys-utils/hwclock.c:1209 #, fuzzy msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1216 +#: sys-utils/hwclock.c:1217 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig." -#: sys-utils/hwclock.c:1220 +#: sys-utils/hwclock.c:1221 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig." -#: sys-utils/hwclock.c:1242 -#, c-format -msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" - -#: sys-utils/hwclock.c:1269 +#: sys-utils/hwclock.c:1250 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1398 sys-utils/hwclock.c:1404 +#: sys-utils/hwclock.c:1374 +#, c-format +msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1397 sys-utils/hwclock.c:1403 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1417 +#: sys-utils/hwclock.c:1411 #, c-format msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1446 +#: sys-utils/hwclock.c:1440 #, fuzzy msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" @@ -11175,36 +11222,40 @@ msgstr "" "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n" "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1463 +#: sys-utils/hwclock.c:1457 #, fuzzy msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1465 +#: sys-utils/hwclock.c:1459 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1470 +#: sys-utils/hwclock.c:1464 #, fuzzy msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1474 +#: sys-utils/hwclock.c:1468 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1478 +#: sys-utils/hwclock.c:1472 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1570 +#: sys-utils/hwclock.c:1564 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1572 +#: sys-utils/hwclock.c:1567 +msgid "Query or set the hardware clock.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1569 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -11213,14 +11264,15 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1573 +#: sys-utils/hwclock.c:1570 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" +" --get read hardware clock and print drift corrected result\n" " --set set the RTC to the time given with --date\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1576 +#: sys-utils/hwclock.c:1574 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -11229,34 +11281,34 @@ msgid "" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1581 +#: sys-utils/hwclock.c:1579 msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1583 +#: sys-utils/hwclock.c:1581 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1587 +#: sys-utils/hwclock.c:1585 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1591 +#: sys-utils/hwclock.c:1589 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1594 +#: sys-utils/hwclock.c:1592 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1597 +#: sys-utils/hwclock.c:1595 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -11266,13 +11318,15 @@ msgid "" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1603 +#: sys-utils/hwclock.c:1601 #, c-format msgid "" -" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" +" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" +" --set or --systohc)\n" +" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n" " either --utc or --localtime\n" " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" -" the default is %s\n" +" the default is %1$s\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1607 @@ -11292,12 +11346,12 @@ msgstr "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1733 +#: sys-utils/hwclock.c:1738 #, fuzzy msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1831 +#: sys-utils/hwclock.c:1836 #, fuzzy msgid "invalid epoch argument" msgstr "ugyldige parametre" @@ -11305,148 +11359,109 @@ msgstr "ugyldige parametre" # "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..." # (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive # 'hwclock --someoption hello') -#: sys-utils/hwclock.c:1870 +#: sys-utils/hwclock.c:1881 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1879 +#: sys-utils/hwclock.c:1890 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1892 +#: sys-utils/hwclock.c:1903 #, fuzzy msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1907 +#: sys-utils/hwclock.c:1918 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1911 +#: sys-utils/hwclock.c:1922 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1915 +#: sys-utils/hwclock.c:1926 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1938 +#: sys-utils/hwclock.c:1949 #, fuzzy msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1941 +#: sys-utils/hwclock.c:1952 #, fuzzy msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:218 #, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "startede op med MILO\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:230 #, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:249 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "urport justeret til 0x%x\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:265 #, c-format msgid "funky TOY!\n" msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n" # momentan (tidligere oversættelse for atomic) -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:293 #, c-format msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:323 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_read(): read data address %X failed" +msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:640 msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte." -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 #, fuzzy msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:653 msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:47 -#, c-format -msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" -msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" - -#: sys-utils/hwclock-kd.c:50 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" -msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" - -#: sys-utils/hwclock-kd.c:72 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke (loop)" - -#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 -#, fuzzy -msgid "Timed out waiting for time change." -msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" - -#: sys-utils/hwclock-kd.c:98 -#, c-format -msgid "ioctl() failed to read time from %s" -msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s" - -#: sys-utils/hwclock-kd.c:134 -msgid "ioctl KDSHWCLK failed" -msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes" - -#: sys-utils/hwclock-kd.c:146 -msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock." -msgstr "" - -#: sys-utils/hwclock-kd.c:170 -msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" -msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1" - -#: sys-utils/hwclock-kd.c:174 -msgid "KDGHWCLK ioctl failed" -msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes" - #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" @@ -11457,6 +11472,11 @@ msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n" msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n" +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236 +#, fuzzy +msgid "Timed out waiting for time change." +msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" + #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " @@ -11537,270 +11557,295 @@ msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" #: sys-utils/ipcmk.c:69 +msgid "Create various IPC resources.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:72 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:70 -msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" +#: sys-utils/ipcmk.c:73 +msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:71 +#: sys-utils/ipcmk.c:74 #, fuzzy msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:72 +#: sys-utils/ipcmk.c:75 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:549 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:552 sys-utils/zramctl.c:477 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: sys-utils/ipcmk.c:113 +#: sys-utils/ipcmk.c:117 #, fuzzy msgid "failed to parse elements" msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" -#: sys-utils/ipcmk.c:137 +#: sys-utils/ipcmk.c:141 msgid "create share memory failed" msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes" -#: sys-utils/ipcmk.c:139 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:145 +#: sys-utils/ipcmk.c:149 msgid "create message queue failed" msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes" -#: sys-utils/ipcmk.c:147 +#: sys-utils/ipcmk.c:151 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "Beskedkø-id=%d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:153 +#: sys-utils/ipcmk.c:157 msgid "create semaphore failed" msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" -#: sys-utils/ipcmk.c:155 +#: sys-utils/ipcmk.c:159 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "Semafor-id: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:53 +#: sys-utils/ipcrm.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options]\n" +" %1$s shm|msg|sem <id>...\n" +msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:54 +msgid "Remove certain IPC resources.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:57 #, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:54 +#: sys-utils/ipcrm.c:58 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:55 +#: sys-utils/ipcrm.c:59 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:56 +#: sys-utils/ipcrm.c:60 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:57 +#: sys-utils/ipcrm.c:61 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:58 +#: sys-utils/ipcrm.c:62 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#: sys-utils/ipcrm.c:63 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:60 +#: sys-utils/ipcrm.c:64 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:80 +#: sys-utils/ipcrm.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" msgstr "" "\n" "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:85 +#: sys-utils/ipcrm.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "removing message queue id `%d'\n" msgstr "Beskedkø-id=%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:90 +#: sys-utils/ipcrm.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "removing semaphore id `%d'\n" msgstr "Semafor-id: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 +#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 msgid "permission denied for key" msgstr "adgang til nøgle nægtet" -#: sys-utils/ipcrm.c:102 +#: sys-utils/ipcrm.c:108 msgid "permission denied for id" msgstr "adgang til id nægtet" -#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 +#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 msgid "invalid key" msgstr "ugyldig nøgle" -#: sys-utils/ipcrm.c:105 +#: sys-utils/ipcrm.c:111 msgid "invalid id" msgstr "ugyldigt id" -#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 +#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 msgid "already removed key" msgstr "har allerede fjernet nøgle" -#: sys-utils/ipcrm.c:108 +#: sys-utils/ipcrm.c:114 msgid "already removed id" msgstr "id allerede fjernet" -#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 +#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 msgid "key failed" msgstr "nøgle mislykkedes" -#: sys-utils/ipcrm.c:111 +#: sys-utils/ipcrm.c:117 msgid "id failed" msgstr "id mislykkedes" -#: sys-utils/ipcrm.c:128 +#: sys-utils/ipcrm.c:134 #, c-format msgid "invalid id: %s" msgstr "ugyldigt id: %s" -#: sys-utils/ipcrm.c:161 +#: sys-utils/ipcrm.c:167 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "ressourcer slettet\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:194 +#: sys-utils/ipcrm.c:200 #, c-format msgid "illegal key (%s)" msgstr "ugyldig nøgle (%s)" -#: sys-utils/ipcrm.c:252 +#: sys-utils/ipcrm.c:256 msgid "kernel not configured for shared memory" msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse" -#: sys-utils/ipcrm.c:265 +#: sys-utils/ipcrm.c:269 msgid "kernel not configured for semaphores" msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer" -#: sys-utils/ipcrm.c:279 +#: sys-utils/ipcrm.c:290 msgid "kernel not configured for message queues" msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer" -#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 +#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 #, c-format msgid "unknown argument: %s" msgstr "ukendt parameter: %s" -#: sys-utils/ipcs.c:56 +#: sys-utils/ipcs.c:53 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [resource-option...] [output-option]\n" +" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:57 +msgid "Show information on IPC facilities.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:60 #, fuzzy -#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:60 +#: sys-utils/ipcs.c:65 msgid "Resource options:\n" msgstr "Ressourcetilvalg:\n" -#: sys-utils/ipcs.c:61 +#: sys-utils/ipcs.c:66 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" -#: sys-utils/ipcs.c:62 +#: sys-utils/ipcs.c:67 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr " -q, --queues beskedkøer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:63 +#: sys-utils/ipcs.c:68 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:64 +#: sys-utils/ipcs.c:69 msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr " -a, --all alle (standard)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:66 -msgid "Output format:\n" +#: sys-utils/ipcs.c:72 +#, fuzzy +msgid "Output options:\n" msgstr "Visningsformat:\n" -#: sys-utils/ipcs.c:67 +#: sys-utils/ipcs.c:73 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n" -#: sys-utils/ipcs.c:68 +#: sys-utils/ipcs.c:74 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n" -#: sys-utils/ipcs.c:69 +#: sys-utils/ipcs.c:75 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:70 +#: sys-utils/ipcs.c:76 msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n" -#: sys-utils/ipcs.c:71 +#: sys-utils/ipcs.c:77 msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n" -#: sys-utils/ipcs.c:72 +#: sys-utils/ipcs.c:78 msgid " --human show sizes in human-readable format\n" msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n" -#: sys-utils/ipcs.c:73 +#: sys-utils/ipcs.c:79 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n" -#: sys-utils/ipcs.c:158 +#: sys-utils/ipcs.c:165 msgid "when using an ID, a single resource must be specified" msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet" -#: sys-utils/ipcs.c:196 +#: sys-utils/ipcs.c:203 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:199 +#: sys-utils/ipcs.c:206 #, c-format msgid "max number of segments = %ju\n" msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n" -#: sys-utils/ipcs.c:201 +#: sys-utils/ipcs.c:208 msgid "max seg size" msgstr "maks. seg-størrelse" -#: sys-utils/ipcs.c:203 +#: sys-utils/ipcs.c:210 msgid "max total shared memory" msgstr "maks. samlet delt hukommelse" -#: sys-utils/ipcs.c:206 +#: sys-utils/ipcs.c:213 msgid "min seg size" msgstr "min. seg-størrelse" -#: sys-utils/ipcs.c:216 +#: sys-utils/ipcs.c:225 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" -#: sys-utils/ipcs.c:220 +#: sys-utils/ipcs.c:229 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:232 +#: sys-utils/ipcs.c:241 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11810,303 +11855,303 @@ msgid "" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:249 +#: sys-utils/ipcs.c:258 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 -#: sys-utils/ipcs.c:270 +#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 +#: sys-utils/ipcs.c:279 msgid "shmid" msgstr "dthid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374 -#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491 +#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383 +#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502 msgid "perms" msgstr "adgng" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 +#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 +#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 +#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 +#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:255 +#: sys-utils/ipcs.c:264 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 -#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479 -#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491 +#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490 +#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502 msgid "owner" msgstr "ejer" -#: sys-utils/ipcs.c:257 +#: sys-utils/ipcs.c:266 msgid "attached" msgstr "tilkoblet" -#: sys-utils/ipcs.c:257 +#: sys-utils/ipcs.c:266 msgid "detached" msgstr "afkoblet" -#: sys-utils/ipcs.c:258 +#: sys-utils/ipcs.c:267 msgid "changed" msgstr "ændret" -#: sys-utils/ipcs.c:262 +#: sys-utils/ipcs.c:271 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:264 +#: sys-utils/ipcs.c:273 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:264 +#: sys-utils/ipcs.c:273 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:268 +#: sys-utils/ipcs.c:277 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491 +#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502 msgid "key" msgstr "nøgle" -#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492 +#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503 msgid "size" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78 #: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90 msgid "bytes" msgstr "byte" # måske ntilsl -#: sys-utils/ipcs.c:272 +#: sys-utils/ipcs.c:281 msgid "nattch" msgstr "atlkbl" -#: sys-utils/ipcs.c:272 +#: sys-utils/ipcs.c:281 msgid "status" msgstr "status" -#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300 -#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516 -#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574 -#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607 -#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633 +#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309 +#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585 +#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618 +#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644 msgid "Not set" msgstr "Ikke sat" -#: sys-utils/ipcs.c:326 +#: sys-utils/ipcs.c:335 msgid "dest" msgstr "mål" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:336 msgid "locked" msgstr "låst" -#: sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:355 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:349 +#: sys-utils/ipcs.c:358 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "maks. antal tabeller = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:350 +#: sys-utils/ipcs.c:359 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:351 +#: sys-utils/ipcs.c:360 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n" # op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r) -#: sys-utils/ipcs.c:352 +#: sys-utils/ipcs.c:361 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:353 +#: sys-utils/ipcs.c:362 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "maksværdi for semafor = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:362 +#: sys-utils/ipcs.c:371 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:365 +#: sys-utils/ipcs.c:374 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:366 +#: sys-utils/ipcs.c:375 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "brugte tabeller = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:367 +#: sys-utils/ipcs.c:376 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "allokerede semaforer = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:372 +#: sys-utils/ipcs.c:381 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:378 +#: sys-utils/ipcs.c:387 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:380 +#: sys-utils/ipcs.c:389 msgid "last-op" msgstr "sidstop" -#: sys-utils/ipcs.c:380 +#: sys-utils/ipcs.c:389 msgid "last-changed" msgstr "sidst-ændret" -#: sys-utils/ipcs.c:387 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:398 msgid "nsems" msgstr "nsemf" -#: sys-utils/ipcs.c:448 +#: sys-utils/ipcs.c:457 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:449 +#: sys-utils/ipcs.c:458 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "maks. køer på systemet = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:460 msgid "max size of message" msgstr "maks. beskedstørrelse" -#: sys-utils/ipcs.c:453 +#: sys-utils/ipcs.c:462 msgid "default max size of queue" msgstr "standard for maks. køstørrelse" -#: sys-utils/ipcs.c:460 +#: sys-utils/ipcs.c:469 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:472 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Beskeder Status --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:464 +#: sys-utils/ipcs.c:474 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "allokerede køer= %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:465 +#: sys-utils/ipcs.c:475 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "brugte hoveder = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:466 +#: sys-utils/ipcs.c:477 msgid "used space" msgstr "brugt plads" -#: sys-utils/ipcs.c:467 +#: sys-utils/ipcs.c:478 msgid " bytes\n" msgstr " byte\n" -#: sys-utils/ipcs.c:471 +#: sys-utils/ipcs.c:482 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485 -#: sys-utils/ipcs.c:491 +#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496 +#: sys-utils/ipcs.c:502 msgid "msqid" msgstr "bkøid" -#: sys-utils/ipcs.c:477 +#: sys-utils/ipcs.c:488 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:490 msgid "send" msgstr "send" -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:490 msgid "recv" msgstr "modt" -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:490 msgid "change" msgstr "ændrng" -#: sys-utils/ipcs.c:483 +#: sys-utils/ipcs.c:494 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:485 +#: sys-utils/ipcs.c:496 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:485 +#: sys-utils/ipcs.c:496 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:489 +#: sys-utils/ipcs.c:500 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:492 +#: sys-utils/ipcs.c:503 msgid "used-bytes" msgstr "brugte-byte" -#: sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:504 msgid "messages" msgstr "beskeder" -#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621 +#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "id %d ikke fundet" -#: sys-utils/ipcs.c:562 +#: sys-utils/ipcs.c:573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12115,45 +12160,45 @@ msgstr "" "\n" "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:574 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:566 +#: sys-utils/ipcs.c:577 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:568 +#: sys-utils/ipcs.c:579 msgid "size=" msgstr "størrelse=" -#: sys-utils/ipcs.c:568 +#: sys-utils/ipcs.c:579 msgid "bytes=" msgstr "byte=" -#: sys-utils/ipcs.c:570 +#: sys-utils/ipcs.c:581 #, c-format msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n" -#: sys-utils/ipcs.c:573 +#: sys-utils/ipcs.c:584 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:575 +#: sys-utils/ipcs.c:586 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "frak_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:592 +#: sys-utils/ipcs.c:603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12162,38 +12207,38 @@ msgstr "" "\n" "Msqid for beskedkø=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:593 +#: sys-utils/ipcs.c:604 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:597 +#: sys-utils/ipcs.c:608 msgid "csize=" msgstr "cstørrelse=" -#: sys-utils/ipcs.c:597 +#: sys-utils/ipcs.c:608 msgid "cbytes=" msgstr "cbyte=" -#: sys-utils/ipcs.c:599 +#: sys-utils/ipcs.c:610 msgid "qsize=" msgstr "qstørrelse=" -#: sys-utils/ipcs.c:599 +#: sys-utils/ipcs.c:610 msgid "qbytes=" msgstr "qbyte=" -#: sys-utils/ipcs.c:604 +#: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:606 +#: sys-utils/ipcs.c:617 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "modt_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:625 +#: sys-utils/ipcs.c:636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12202,27 +12247,27 @@ msgstr "" "\n" "Semafortabel semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:626 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:640 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:631 +#: sys-utils/ipcs.c:642 #, c-format msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ju\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:643 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otid = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:645 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ætid = %-26.24s\n" @@ -12233,92 +12278,104 @@ msgstr "ætid = %-26.24s\n" # eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er # givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så # meget til det). -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "semnum" msgstr "semtal" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "value" msgstr "værdi" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "ncount" msgstr "nantal" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "zcount" msgstr "zantal" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:648 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232 -#: sys-utils/ipcutils.c:236 +#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 +#: sys-utils/ipcutils.c:238 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s mislykkedes" -#: sys-utils/ipcutils.c:501 +#: sys-utils/ipcutils.c:499 #, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "%s (byte) = " -#: sys-utils/ipcutils.c:503 +#: sys-utils/ipcutils.c:501 #, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%s (kbyte) = " -#: sys-utils/ldattach.c:143 +#: sys-utils/ldattach.c:179 msgid "invalid iflag" msgstr "ugyldigt iflag" -#: sys-utils/ldattach.c:159 +#: sys-utils/ldattach.c:195 #, c-format msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n" -#: sys-utils/ldattach.c:162 +#: sys-utils/ldattach.c:198 +msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:201 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n" -#: sys-utils/ldattach.c:163 +#: sys-utils/ldattach.c:202 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n" -#: sys-utils/ldattach.c:164 +#: sys-utils/ldattach.c:203 +msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:204 +msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:205 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n" -#: sys-utils/ldattach.c:165 +#: sys-utils/ldattach.c:206 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n" -#: sys-utils/ldattach.c:166 +#: sys-utils/ldattach.c:207 msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n" -#: sys-utils/ldattach.c:167 +#: sys-utils/ldattach.c:208 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n" -#: sys-utils/ldattach.c:168 +#: sys-utils/ldattach.c:209 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n" -#: sys-utils/ldattach.c:169 +#: sys-utils/ldattach.c:210 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n" -#: sys-utils/ldattach.c:170 +#: sys-utils/ldattach.c:211 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n" -#: sys-utils/ldattach.c:171 +#: sys-utils/ldattach.c:212 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n" -#: sys-utils/ldattach.c:176 +#: sys-utils/ldattach.c:217 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" @@ -12326,7 +12383,7 @@ msgstr "" "\n" "Kendte <ldisc>-navne:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:178 +#: sys-utils/ldattach.c:219 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" @@ -12334,43 +12391,53 @@ msgstr "" "\n" "Kendte <iflag>-navne:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:263 +#: sys-utils/ldattach.c:336 msgid "invalid speed argument" msgstr "ugyldig hastighedsparameter" -#: sys-utils/ldattach.c:274 +#: sys-utils/ldattach.c:339 +#, fuzzy +msgid "invalid pause argument" +msgstr "ugyldig parameter for hoveder" + +#: sys-utils/ldattach.c:355 msgid "invalid option" msgstr "ugyldigt tilvalg" -#: sys-utils/ldattach.c:285 +#: sys-utils/ldattach.c:366 msgid "invalid line discipline argument" msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter" -#: sys-utils/ldattach.c:292 +#: sys-utils/ldattach.c:373 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s er ikke en seriel linje" -#: sys-utils/ldattach.c:299 +#: sys-utils/ldattach.c:380 #, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" -#: sys-utils/ldattach.c:302 +#: sys-utils/ldattach.c:383 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" -#: sys-utils/ldattach.c:351 +#: sys-utils/ldattach.c:432 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" -#: sys-utils/ldattach.c:358 +#: sys-utils/ldattach.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write intro command to %s" +msgstr "kan ikke oprette mappe %s" + +#: sys-utils/ldattach.c:452 msgid "cannot set line discipline" msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" -#: sys-utils/ldattach.c:364 +#: sys-utils/ldattach.c:461 msgid "cannot daemonize" msgstr "kan ikke dæmonisere" @@ -12430,16 +12497,13 @@ msgstr ", kryptering %s (type %u>)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: afkobl mislykkedes" -#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:226 -#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:213 +#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259 msgid "failed to initialize output line" msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje" #: sys-utils/losetup.c:367 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n" -#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <fil>\n" msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" @@ -12448,70 +12512,74 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n" #: sys-utils/losetup.c:372 +msgid "Set up and control loop devices.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:375 msgid " -a, --all list all used devices\n" msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n" -#: sys-utils/losetup.c:373 +#: sys-utils/losetup.c:376 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n" -#: sys-utils/losetup.c:374 +#: sys-utils/losetup.c:377 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n" -#: sys-utils/losetup.c:375 +#: sys-utils/losetup.c:378 msgid " -f, --find find first unused device\n" msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n" -#: sys-utils/losetup.c:376 +#: sys-utils/losetup.c:379 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n" -#: sys-utils/losetup.c:377 +#: sys-utils/losetup.c:380 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n" -#: sys-utils/losetup.c:381 +#: sys-utils/losetup.c:384 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n" -#: sys-utils/losetup.c:382 +#: sys-utils/losetup.c:385 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n" -#: sys-utils/losetup.c:383 +#: sys-utils/losetup.c:386 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n" -#: sys-utils/losetup.c:384 +#: sys-utils/losetup.c:387 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n" -#: sys-utils/losetup.c:385 +#: sys-utils/losetup.c:388 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n" -#: sys-utils/losetup.c:386 +#: sys-utils/losetup.c:389 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" -#: sys-utils/losetup.c:390 +#: sys-utils/losetup.c:393 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n" -#: sys-utils/losetup.c:391 +#: sys-utils/losetup.c:394 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:392 +#: sys-utils/losetup.c:395 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n" -#: sys-utils/losetup.c:393 +#: sys-utils/losetup.c:396 msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n" -#: sys-utils/losetup.c:399 +#: sys-utils/losetup.c:402 msgid "" "\n" "Available --list columns:\n" @@ -12519,49 +12587,49 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige --list kolonner:\n" -#: sys-utils/losetup.c:419 +#: sys-utils/losetup.c:422 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer." -#: sys-utils/losetup.c:423 +#: sys-utils/losetup.c:426 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret." -#: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:594 -#: sys-utils/losetup.c:608 sys-utils/losetup.c:684 +#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597 +#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed" -#: sys-utils/losetup.c:605 +#: sys-utils/losetup.c:608 msgid "no loop device specified" msgstr "ingen loop-enhed angivet" -#: sys-utils/losetup.c:613 +#: sys-utils/losetup.c:616 msgid "no file specified" msgstr "ingen fil angivet" -#: sys-utils/losetup.c:620 +#: sys-utils/losetup.c:623 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed" -#: sys-utils/losetup.c:625 +#: sys-utils/losetup.c:628 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst" -#: sys-utils/losetup.c:645 sys-utils/losetup.c:696 +#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed" -#: sys-utils/losetup.c:655 +#: sys-utils/losetup.c:658 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil" -#: sys-utils/losetup.c:717 +#: sys-utils/losetup.c:720 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes" @@ -12649,19 +12717,16 @@ msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s" #: sys-utils/lscpu.c:714 #, fuzzy -#| msgid "cannot set signal handler" msgid "error: can not set signal handler" msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" #: sys-utils/lscpu.c:719 #, fuzzy -#| msgid "cannot set signal handler" msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" #: sys-utils/lscpu.c:1154 #, fuzzy -#| msgid "%s: failed to get partition number" msgid "Failed to extract the node number" msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" @@ -12810,68 +12875,62 @@ msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" #: sys-utils/lscpu.c:1633 +msgid "Display information about the CPU architecture.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1636 #, fuzzy msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1634 +#: sys-utils/lscpu.c:1637 #, fuzzy msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1635 +#: sys-utils/lscpu.c:1638 #, fuzzy msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1636 +#: sys-utils/lscpu.c:1639 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1637 +#: sys-utils/lscpu.c:1640 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1638 +#: sys-utils/lscpu.c:1641 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1639 +#: sys-utils/lscpu.c:1642 #, fuzzy msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1649 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more details see lscpu(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"For yderligere information se ipcmk(1).\n" -"\n" - -#: sys-utils/lscpu.c:1737 +#: sys-utils/lscpu.c:1739 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 +#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" -#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 +#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" -#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 +#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" -#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 +#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126 #, fuzzy msgid "only root can do that" msgstr "mount: dette kan kun root gøre" @@ -12892,7 +12951,7 @@ msgstr "fortolkningsfejl på linje: " msgid "failed to read mtab" msgstr "kunne ikke læse: %s" -#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282 +#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "" @@ -13124,17 +13183,22 @@ msgstr "monteringstabellen er fuld" msgid "%s: can't read superblock" msgstr "%s: kan ikke læse superblokken" -#: sys-utils/mount.c:575 +#: sys-utils/mount.c:576 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "ukendt filsystemtype »%s«" -#: sys-utils/mount.c:583 +#: sys-utils/mount.c:578 +#, fuzzy +msgid "unknown filesystem type" +msgstr "ukendt filsystemtype »%s«" + +#: sys-utils/mount.c:586 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?" -#: sys-utils/mount.c:585 +#: sys-utils/mount.c:588 #, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -13143,68 +13207,68 @@ msgstr "" "kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" " (måske »modprobe driver«?)" -#: sys-utils/mount.c:588 +#: sys-utils/mount.c:591 #, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)" -#: sys-utils/mount.c:590 +#: sys-utils/mount.c:593 #, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr " %s er ikke en blokenhed" -#: sys-utils/mount.c:597 +#: sys-utils/mount.c:600 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed" -#: sys-utils/mount.c:603 +#: sys-utils/mount.c:606 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet" -#: sys-utils/mount.c:606 +#: sys-utils/mount.c:609 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" -#: sys-utils/mount.c:609 +#: sys-utils/mount.c:612 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet" # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only -#: sys-utils/mount.c:612 +#: sys-utils/mount.c:615 #, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: sys-utils/mount.c:625 +#: sys-utils/mount.c:628 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "intet medie fundet på %s" -#: sys-utils/mount.c:629 +#: sys-utils/mount.c:632 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "montering %s på %s mislykkedes" -#: sys-utils/mount.c:653 +#: sys-utils/mount.c:656 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: Kunne ikke fortolke" -#: sys-utils/mount.c:692 +#: sys-utils/mount.c:695 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s" -#: sys-utils/mount.c:694 +#: sys-utils/mount.c:697 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«" -#: sys-utils/mount.c:701 +#: sys-utils/mount.c:714 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -13219,7 +13283,12 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n" " %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n" -#: sys-utils/mount.c:710 +#: sys-utils/mount.c:722 +#, fuzzy +msgid "Mount a filesystem.\n" +msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" + +#: sys-utils/mount.c:726 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -13229,7 +13298,7 @@ msgid "" " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:716 +#: sys-utils/mount.c:732 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -13238,7 +13307,7 @@ msgid "" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:721 +#: sys-utils/mount.c:737 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -13247,14 +13316,14 @@ msgid "" " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:726 +#: sys-utils/mount.c:742 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:729 +#: sys-utils/mount.c:745 #, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -13265,7 +13334,7 @@ msgstr "" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n" -#: sys-utils/mount.c:738 +#: sys-utils/mount.c:754 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13278,7 +13347,7 @@ msgid "" " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:747 +#: sys-utils/mount.c:763 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -13286,7 +13355,7 @@ msgid "" " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:752 +#: sys-utils/mount.c:768 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13296,7 +13365,7 @@ msgid "" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:757 +#: sys-utils/mount.c:773 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -13305,7 +13374,7 @@ msgid "" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:762 +#: sys-utils/mount.c:778 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -13314,19 +13383,19 @@ msgid "" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:546 +#: sys-utils/mount.c:864 sys-utils/umount.c:549 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes" -#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:599 +#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/umount.c:602 msgid "failed to set options pattern" msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster" -#: sys-utils/mount.c:1058 +#: sys-utils/mount.c:1074 msgid "source specified more than once" msgstr "kilde specificeret mere end en gang" -#: sys-utils/mountpoint.c:119 +#: sys-utils/mountpoint.c:118 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" @@ -13335,7 +13404,11 @@ msgstr "" " %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n" " %1$s -x /dev/device\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:123 +#: sys-utils/mountpoint.c:122 +msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mountpoint.c:125 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" @@ -13345,104 +13418,122 @@ msgstr "" " -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n" " -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:203 +#: sys-utils/mountpoint.c:195 #, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:209 +#: sys-utils/mountpoint.c:201 #, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s er et monteringspunkt\n" -#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64 -#, c-format -msgid " %s [options] <program> [args...]\n" +#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" #: sys-utils/nsenter.c:69 +msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:72 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n" -#: sys-utils/nsenter.c:70 -msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" +#: sys-utils/nsenter.c:73 +#, fuzzy +msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n" -#: sys-utils/nsenter.c:71 -msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" +#: sys-utils/nsenter.c:74 +#, fuzzy +msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts [=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n" -#: sys-utils/nsenter.c:72 -msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" +#: sys-utils/nsenter.c:75 +#, fuzzy +msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc [=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n" -#: sys-utils/nsenter.c:73 -msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" +#: sys-utils/nsenter.c:76 +#, fuzzy +msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net [=<fil>] gå i netværksnavnerum\n" -#: sys-utils/nsenter.c:74 -msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" +#: sys-utils/nsenter.c:77 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" msgstr " -p, --pid [=<fil>] gå i pid-navnerum\n" -#: sys-utils/nsenter.c:75 -msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" +#: sys-utils/nsenter.c:78 +#, fuzzy +msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" msgstr " -U, --user [=<fil>] gå i brugernavnerum\n" -#: sys-utils/nsenter.c:76 -msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" +#: sys-utils/nsenter.c:79 +#, fuzzy +msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i brugernavnerum\n" -#: sys-utils/nsenter.c:77 -msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" +#: sys-utils/nsenter.c:80 +#, fuzzy +msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i brugernavnerum\n" -#: sys-utils/nsenter.c:78 -msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" +#: sys-utils/nsenter.c:81 +msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:82 +#, fuzzy +msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" msgstr " -r, --root [=<mappe>] angiv rodmappen\n" -#: sys-utils/nsenter.c:79 -msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" +#: sys-utils/nsenter.c:83 +#, fuzzy +msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" msgstr " -w, --wd [=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n" -#: sys-utils/nsenter.c:80 +#: sys-utils/nsenter.c:84 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n" -#: sys-utils/nsenter.c:105 +#: sys-utils/nsenter.c:109 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s" -#: sys-utils/nsenter.c:245 +#: sys-utils/nsenter.c:253 msgid "failed to parse uid" msgstr "kunne ikke fortolke uid" -#: sys-utils/nsenter.c:248 +#: sys-utils/nsenter.c:257 msgid "failed to parse gid" msgstr "kunne ikke fortolke gid" -#: sys-utils/nsenter.c:291 +#: sys-utils/nsenter.c:324 #, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes" -#: sys-utils/nsenter.c:302 +#: sys-utils/nsenter.c:335 msgid "cannot open current working directory" msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe" -#: sys-utils/nsenter.c:309 +#: sys-utils/nsenter.c:342 msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes" -#: sys-utils/nsenter.c:312 +#: sys-utils/nsenter.c:345 msgid "chroot failed" msgstr "chroot mislykkedes" -#: sys-utils/nsenter.c:322 +#: sys-utils/nsenter.c:355 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes" -#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:810 sys-utils/setpriv.c:814 +#: sys-utils/nsenter.c:366 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups mislykkedes" @@ -13451,7 +13542,12 @@ msgstr "setgroups mislykkedes" msgid " %s [options] new_root put_old\n" msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n" -#: sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/pivot_root.c:37 +#, fuzzy +msgid "Change the root filesystem.\n" +msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" + +#: sys-utils/pivot_root.c:75 #, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«" @@ -13568,7 +13664,11 @@ msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n" msgid " %s [options] COMMAND\n" msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n" -#: sys-utils/prlimit.c:165 +#: sys-utils/prlimit.c:166 +msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:168 msgid "" "\n" "General Options:\n" @@ -13576,7 +13676,7 @@ msgstr "" "\n" "Generelle tilvalg:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:166 +#: sys-utils/prlimit.c:169 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" @@ -13594,7 +13694,7 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: sys-utils/prlimit.c:174 +#: sys-utils/prlimit.c:177 msgid "" "\n" "Resources Options:\n" @@ -13602,7 +13702,7 @@ msgstr "" "\n" "Ressourcetilvalg:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:175 +#: sys-utils/prlimit.c:178 msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" @@ -13623,132 +13723,144 @@ msgid "" " under real-time scheduling\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:240 sys-utils/prlimit.c:246 sys-utils/prlimit.c:362 -#: sys-utils/prlimit.c:367 +#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 +#: sys-utils/prlimit.c:370 msgid "unlimited" msgstr "ubegrænset" -#: sys-utils/prlimit.c:329 +#: sys-utils/prlimit.c:332 #, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning" -#: sys-utils/prlimit.c:353 +#: sys-utils/prlimit.c:356 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning" -#: sys-utils/prlimit.c:360 +#: sys-utils/prlimit.c:363 #, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "Ny %s begrænsning: " # jeg tror %s er en proces eller sådan noget # evt. "ressourcebegrænsningen for %s" -#: sys-utils/prlimit.c:374 +#: sys-utils/prlimit.c:377 #, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s" -#: sys-utils/prlimit.c:375 +#: sys-utils/prlimit.c:378 #, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s" -#: sys-utils/prlimit.c:452 +#: sys-utils/prlimit.c:455 #, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s" -#: sys-utils/prlimit.c:581 +#: sys-utils/prlimit.c:584 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang" -#: sys-utils/prlimit.c:612 +#: sys-utils/prlimit.c:615 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden" -#: sys-utils/readprofile.c:108 +#: sys-utils/readprofile.c:107 +msgid "Display kernel profiling information.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:111 #, c-format msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n" -#: sys-utils/readprofile.c:110 +#: sys-utils/readprofile.c:113 #, c-format msgid " \"%s\")\n" msgstr " »%s«)\n" -#: sys-utils/readprofile.c:112 +#: sys-utils/readprofile.c:115 #, c-format msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n" -#: sys-utils/readprofile.c:113 +#: sys-utils/readprofile.c:116 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n" -#: sys-utils/readprofile.c:114 +#: sys-utils/readprofile.c:117 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n" -#: sys-utils/readprofile.c:115 +#: sys-utils/readprofile.c:118 msgid " -v, --verbose print verbose data\n" msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" -#: sys-utils/readprofile.c:116 +#: sys-utils/readprofile.c:119 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n" -#: sys-utils/readprofile.c:117 +#: sys-utils/readprofile.c:120 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n" -#: sys-utils/readprofile.c:118 +#: sys-utils/readprofile.c:121 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n" -#: sys-utils/readprofile.c:119 +#: sys-utils/readprofile.c:122 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n" -#: sys-utils/readprofile.c:120 +#: sys-utils/readprofile.c:123 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n" -#: sys-utils/readprofile.c:237 +#: sys-utils/readprofile.c:240 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "fejl ved skrivning af %s" -#: sys-utils/readprofile.c:268 +#: sys-utils/readprofile.c:271 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge." -#: sys-utils/readprofile.c:283 +#: sys-utils/readprofile.c:286 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Måletrin: %i\n" # Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning? -#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 +#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323 #, c-format msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje" -#: sys-utils/readprofile.c:310 +#: sys-utils/readprofile.c:313 #, c-format msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s" -#: sys-utils/readprofile.c:343 +#: sys-utils/readprofile.c:346 msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?" -#: sys-utils/readprofile.c:401 +#: sys-utils/readprofile.c:404 msgid "total" msgstr "total" -#: sys-utils/renice.c:57 +#: sys-utils/renice.c:52 +msgid "process ID" +msgstr "proces-id" + +#: sys-utils/renice.c:53 +msgid "process group ID" +msgstr "procesgruppe-id" + +#: sys-utils/renice.c:61 #, c-format msgid "" " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" @@ -13759,68 +13871,65 @@ msgstr "" " %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n" " %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n" -#: sys-utils/renice.c:63 -msgid "" -" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" -" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" -" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" -" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" -" -h, --help display help text and exit\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -msgstr "" -" -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n" -" -n, --priority <num> specificer nice-øgningsværdien\n" -" -p, --pid <id> fortolk paramteter som proces-id (standard)\n" -" -u, --user <name|id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n" -" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" - -#: sys-utils/renice.c:70 -msgid "" -"\n" -"For more information see renice(1).\n" +#: sys-utils/renice.c:67 +msgid "Alter the priority of running processes.\n" msgstr "" -"\n" -"For yderligere information se renice(1).\n" -#: sys-utils/renice.c:140 -#, c-format -msgid "unknown user %s" -msgstr "ukendt bruger %s" +#: sys-utils/renice.c:70 +#, fuzzy +msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" +msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" -#: sys-utils/renice.c:148 -#, c-format -msgid "bad value %s" -msgstr "ugyldig værdi %s" +#: sys-utils/renice.c:71 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" +msgstr " -i, --id log også proces-id'et\n" -#: sys-utils/renice.c:161 -msgid "process ID" -msgstr "proces-id" +#: sys-utils/renice.c:72 +#, fuzzy +msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" +msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n" -#: sys-utils/renice.c:166 -msgid "process group ID" -msgstr "procesgruppe-id" +#: sys-utils/renice.c:73 +msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" +msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181 +#: sys-utils/renice.c:86 #, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)" -#: sys-utils/renice.c:175 +#: sys-utils/renice.c:99 #, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)" -#: sys-utils/renice.c:185 +#: sys-utils/renice.c:104 #, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" +#: sys-utils/renice.c:176 +#, c-format +msgid "unknown user %s" +msgstr "ukendt bruger %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above +#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" +#: sys-utils/renice.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad %s value: %s" +msgstr "ugyldig værdi %s" + #: sys-utils/rtcwake.c:75 +msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:78 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:77 +#: sys-utils/rtcwake.c:80 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" @@ -13829,132 +13938,132 @@ msgstr "" " -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n" " standarden er %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:79 +#: sys-utils/rtcwake.c:82 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:80 +#: sys-utils/rtcwake.c:83 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:81 +#: sys-utils/rtcwake.c:84 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:82 +#: sys-utils/rtcwake.c:85 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:83 +#: sys-utils/rtcwake.c:86 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:84 +#: sys-utils/rtcwake.c:87 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:85 +#: sys-utils/rtcwake.c:88 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:86 +#: sys-utils/rtcwake.c:89 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:143 +#: sys-utils/rtcwake.c:146 msgid "read rtc time failed" msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes" -#: sys-utils/rtcwake.c:148 +#: sys-utils/rtcwake.c:151 msgid "read system time failed" msgstr "læsning af systemtid mislykkedes" -#: sys-utils/rtcwake.c:166 +#: sys-utils/rtcwake.c:169 msgid "convert rtc time failed" msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes" -#: sys-utils/rtcwake.c:226 +#: sys-utils/rtcwake.c:229 msgid "set rtc alarm failed" msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes" -#: sys-utils/rtcwake.c:230 +#: sys-utils/rtcwake.c:233 msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes" -#: sys-utils/rtcwake.c:234 +#: sys-utils/rtcwake.c:237 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes" -#: sys-utils/rtcwake.c:337 +#: sys-utils/rtcwake.c:340 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes" # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET -#: sys-utils/rtcwake.c:343 +#: sys-utils/rtcwake.c:346 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "alarm: slukket\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:360 +#: sys-utils/rtcwake.c:363 msgid "convert time failed" msgstr "konverter tid mislykkedes" # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET -#: sys-utils/rtcwake.c:367 +#: sys-utils/rtcwake.c:370 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "alarm: tændt %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:445 +#: sys-utils/rtcwake.c:448 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "ukendt hviletilstand »%s«" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:458 msgid "invalid seconds argument" msgstr "ugyldig sekundparameter" -#: sys-utils/rtcwake.c:462 +#: sys-utils/rtcwake.c:465 msgid "invalid time argument" msgstr "ugyldig tidsparameter" -#: sys-utils/rtcwake.c:487 +#: sys-utils/rtcwake.c:489 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#: sys-utils/rtcwake.c:495 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Bruger UTC-tid.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:494 +#: sys-utils/rtcwake.c:496 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Bruger lokal tid.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:499 +#: sys-utils/rtcwake.c:501 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:516 +#: sys-utils/rtcwake.c:518 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser" -#: sys-utils/rtcwake.c:531 +#: sys-utils/rtcwake.c:533 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:537 +#: sys-utils/rtcwake.c:539 #, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig" -#: sys-utils/rtcwake.c:545 +#: sys-utils/rtcwake.c:547 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "tiden går ikke baglæns til %s" @@ -13962,127 +14071,137 @@ msgstr "tiden går ikke baglæns til %s" # jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende # jeg foreslår: opvågning med %s %s # (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt) -#: sys-utils/rtcwake.c:555 +#: sys-utils/rtcwake.c:557 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: opvågning med %s %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:559 +#: sys-utils/rtcwake.c:561 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s" # evt. "nej" -> "ingen" -#: sys-utils/rtcwake.c:568 +#: sys-utils/rtcwake.c:570 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n" # evt. "slukket" -> "slået fra" -#: sys-utils/rtcwake.c:576 +#: sys-utils/rtcwake.c:578 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n" # "slået til" -#: sys-utils/rtcwake.c:595 +#: sys-utils/rtcwake.c:597 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:601 +#: sys-utils/rtcwake.c:603 msgid "rtc read failed" msgstr "læsning af rtc mislykkedes" # evt. "deaktiveret" -#: sys-utils/rtcwake.c:612 +#: sys-utils/rtcwake.c:614 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:616 +#: sys-utils/rtcwake.c:618 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:623 +#: sys-utils/rtcwake.c:625 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642 +#: sys-utils/rtcwake.c:638 sys-utils/rtcwake.c:644 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes" # slår til -#: sys-utils/setarch.c:52 +#: sys-utils/setarch.c:48 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Tænder %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:94 -#, c-format -msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" -msgstr " %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n" +#: sys-utils/setarch.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n" +msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" + +#: sys-utils/setarch.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" +msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" + +#: sys-utils/setarch.c:96 +msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" +msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:99 -msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -msgstr " -v, --version viser hvilke tilvalg der er givet\n" +msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" +msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" #: sys-utils/setarch.c:100 -msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:101 -msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" -msgstr "" +msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" +msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n" -# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er) #: sys-utils/setarch.c:102 -msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" -msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n" - -#: sys-utils/setarch.c:103 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n" +#: sys-utils/setarch.c:103 +msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +msgstr "" + #: sys-utils/setarch.c:104 -msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" -msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n" +msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" +msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n" #: sys-utils/setarch.c:105 -msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" -msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" +msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" +msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n" #: sys-utils/setarch.c:106 -msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" -msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n" +msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" +msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n" +# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er) #: sys-utils/setarch.c:107 -msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" -msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n" +msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" +msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n" #: sys-utils/setarch.c:108 -msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n" - -#: sys-utils/setarch.c:109 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n" -#: sys-utils/setarch.c:110 +#: sys-utils/setarch.c:109 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" -#: sys-utils/setarch.c:111 +#: sys-utils/setarch.c:110 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n" -#: sys-utils/setarch.c:112 +#: sys-utils/setarch.c:111 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" +msgstr " -v, --version viser hvilke tilvalg der er givet\n" + +#: sys-utils/setarch.c:114 msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:126 +#: sys-utils/setarch.c:128 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14091,371 +14210,395 @@ msgstr "" "%s\n" "Brug »%s --help« for yderligere information." -#: sys-utils/setarch.c:128 +#: sys-utils/setarch.c:131 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information." -#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250 +#: sys-utils/setarch.c:237 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Ukendt arkitektur" -#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297 +#: sys-utils/setarch.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kernel cannot set architecture to %s" +msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" + +#: sys-utils/setarch.c:295 msgid "Not enough arguments" msgstr "Ikke nok parametre" -#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374 +#: sys-utils/setarch.c:312 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" -#: sys-utils/setpriv.c:95 +#: sys-utils/setarch.c:369 +#, fuzzy +msgid "unrecognized option '--list'" +msgstr "ukendt tilvalg »%c«" + +#: sys-utils/setarch.c:376 +#, fuzzy +msgid "no architecture argument specified" +msgstr "ingen længdeparameter angivet" + +#: sys-utils/setarch.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set personality to %s" +msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" + +#: sys-utils/setpriv.c:97 +msgid "Run a program with different privilege settings.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:100 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n" -#: sys-utils/setpriv.c:96 +#: sys-utils/setpriv.c:101 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n" -#: sys-utils/setpriv.c:97 +#: sys-utils/setpriv.c:102 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n" -#: sys-utils/setpriv.c:98 +#: sys-utils/setpriv.c:103 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n" -#: sys-utils/setpriv.c:99 +#: sys-utils/setpriv.c:104 msgid " --ruid <uid> set real uid\n" msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:100 +#: sys-utils/setpriv.c:105 msgid " --euid <uid> set effective uid\n" msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:101 +#: sys-utils/setpriv.c:106 msgid " --rgid <gid> set real gid\n" msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:102 +#: sys-utils/setpriv.c:107 msgid " --egid <gid> set effective gid\n" msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:103 +#: sys-utils/setpriv.c:108 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:104 +#: sys-utils/setpriv.c:109 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n" -#: sys-utils/setpriv.c:105 +#: sys-utils/setpriv.c:110 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n" -#: sys-utils/setpriv.c:106 +#: sys-utils/setpriv.c:111 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n" -#: sys-utils/setpriv.c:107 +#: sys-utils/setpriv.c:112 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n" -#: sys-utils/setpriv.c:108 +#: sys-utils/setpriv.c:113 msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n" -#: sys-utils/setpriv.c:109 +#: sys-utils/setpriv.c:114 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n" -#: sys-utils/setpriv.c:110 +#: sys-utils/setpriv.c:115 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n" -#: sys-utils/setpriv.c:115 +#: sys-utils/setpriv.c:121 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n" -#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:461 +#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467 msgid "getting process secure bits failed" msgstr "kunne ikke hente proces secure bits" -#: sys-utils/setpriv.c:191 +#: sys-utils/setpriv.c:197 #, c-format msgid "Securebits: " msgstr "Securebits: " -#: sys-utils/setpriv.c:211 +#: sys-utils/setpriv.c:217 #, c-format msgid "[none]\n" msgstr "[ingen]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:237 +#: sys-utils/setpriv.c:243 #, c-format msgid "%s: too long" msgstr "%s: for lang" -#: sys-utils/setpriv.c:265 +#: sys-utils/setpriv.c:271 #, c-format msgid "Supplementary groups: " msgstr "Supplementære grupper: " -#: sys-utils/setpriv.c:267 sys-utils/setpriv.c:315 sys-utils/setpriv.c:320 -#: sys-utils/setpriv.c:326 sys-utils/setpriv.c:331 +#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326 +#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337 #, c-format msgid "[none]" msgstr "[ingen]" -#: sys-utils/setpriv.c:287 +#: sys-utils/setpriv.c:293 #, c-format msgid "uid: %u\n" msgstr "uid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:288 +#: sys-utils/setpriv.c:294 #, c-format msgid "euid: %u\n" msgstr "euid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:291 +#: sys-utils/setpriv.c:297 #, c-format msgid "suid: %u\n" msgstr "suid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:293 sys-utils/setpriv.c:385 +#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391 msgid "getresuid failed" msgstr "getresuid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:400 +#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406 msgid "getresgid failed" msgstr "getresgid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:313 +#: sys-utils/setpriv.c:319 #, c-format msgid "Effective capabilities: " msgstr "Effektive funktioner: " -#: sys-utils/setpriv.c:318 +#: sys-utils/setpriv.c:324 #, c-format msgid "Permitted capabilities: " msgstr "Tilladte funktioner: " -#: sys-utils/setpriv.c:324 +#: sys-utils/setpriv.c:330 #, c-format msgid "Inheritable capabilities: " msgstr "Arvede funktioner: " -#: sys-utils/setpriv.c:329 +#: sys-utils/setpriv.c:335 #, c-format msgid "Capability bounding set: " msgstr "Omgivende sæt for funktioner: " -#: sys-utils/setpriv.c:337 +#: sys-utils/setpriv.c:343 msgid "SELinux label" msgstr "SELinux-etiket" -#: sys-utils/setpriv.c:340 +#: sys-utils/setpriv.c:346 msgid "AppArmor profile" msgstr "AppArmor-profil" -#: sys-utils/setpriv.c:353 +#: sys-utils/setpriv.c:359 #, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt" -#: sys-utils/setpriv.c:376 +#: sys-utils/setpriv.c:382 msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id" -#: sys-utils/setpriv.c:393 +#: sys-utils/setpriv.c:399 msgid "setresuid failed" msgstr "setresuid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:408 +#: sys-utils/setpriv.c:414 msgid "setresgid failed" msgstr "setresgid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:429 +#: sys-utils/setpriv.c:435 msgid "bad capability string" msgstr "ugyldig funktionsstreng" -#: sys-utils/setpriv.c:437 +#: sys-utils/setpriv.c:443 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps" -#: sys-utils/setpriv.c:446 +#: sys-utils/setpriv.c:452 #, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" msgstr "ukendt evne »%s«" -#: sys-utils/setpriv.c:470 +#: sys-utils/setpriv.c:476 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere" -#: sys-utils/setpriv.c:474 +#: sys-utils/setpriv.c:480 msgid "bad securebits string" msgstr "ugyldig securebits-streng" -#: sys-utils/setpriv.c:481 +#: sys-utils/setpriv.c:487 msgid "+all securebits is not allowed" msgstr "+all securebits er ikke tilladt" -#: sys-utils/setpriv.c:494 +#: sys-utils/setpriv.c:500 msgid "adjusting keep_caps does not make sense" msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening" -#: sys-utils/setpriv.c:498 +#: sys-utils/setpriv.c:504 msgid "unrecognized securebit" msgstr "securebit blev ikke genkendt" -#: sys-utils/setpriv.c:518 +#: sys-utils/setpriv.c:524 msgid "SELinux is not running" msgstr "SELinux kører ikke" -#: sys-utils/setpriv.c:533 +#: sys-utils/setpriv.c:539 #, c-format msgid "close failed: %s" msgstr "close (luk) mislykkedes: %s" -#: sys-utils/setpriv.c:541 +#: sys-utils/setpriv.c:547 msgid "AppArmor is not running" msgstr "AppArmor kører ikke" -#: sys-utils/setpriv.c:652 +#: sys-utils/setpriv.c:658 msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:657 +#: sys-utils/setpriv.c:663 msgid "duplicate ruid" msgstr "duplikat ruid" -#: sys-utils/setpriv.c:659 +#: sys-utils/setpriv.c:665 msgid "failed to parse ruid" msgstr "kunne ikke fortolke ruid" -#: sys-utils/setpriv.c:663 +#: sys-utils/setpriv.c:669 msgid "duplicate euid" msgstr "duplikat euid" -#: sys-utils/setpriv.c:665 +#: sys-utils/setpriv.c:671 msgid "failed to parse euid" msgstr "kunne ikke fortolke euid" -#: sys-utils/setpriv.c:669 +#: sys-utils/setpriv.c:675 msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "duplikat ruid eller euid" -#: sys-utils/setpriv.c:671 +#: sys-utils/setpriv.c:677 msgid "failed to parse reuid" msgstr "kunne ikke fortolke reuid" -#: sys-utils/setpriv.c:675 +#: sys-utils/setpriv.c:681 msgid "duplicate rgid" msgstr "duplikat rgid" -#: sys-utils/setpriv.c:677 +#: sys-utils/setpriv.c:683 msgid "failed to parse rgid" msgstr "kunne ikke fortolke rgid" -#: sys-utils/setpriv.c:681 +#: sys-utils/setpriv.c:687 msgid "duplicate egid" msgstr "duplikat egid" -#: sys-utils/setpriv.c:683 +#: sys-utils/setpriv.c:689 msgid "failed to parse egid" msgstr "kunne ikke fortolke egid" -#: sys-utils/setpriv.c:687 +#: sys-utils/setpriv.c:693 msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "duplikat rgid eller egid" -#: sys-utils/setpriv.c:689 +#: sys-utils/setpriv.c:695 msgid "failed to parse regid" msgstr "kunne ikke fortolke regid" -#: sys-utils/setpriv.c:694 +#: sys-utils/setpriv.c:700 msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:700 +#: sys-utils/setpriv.c:706 msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:706 +#: sys-utils/setpriv.c:712 msgid "duplicate --groups option" msgstr "duplikat --groups tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:715 +#: sys-utils/setpriv.c:721 msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:721 +#: sys-utils/setpriv.c:727 msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:727 +#: sys-utils/setpriv.c:733 msgid "duplicate --securebits option" msgstr "duplikat --securebits tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:733 +#: sys-utils/setpriv.c:739 msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:739 +#: sys-utils/setpriv.c:745 msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:750 +#: sys-utils/setpriv.c:756 #, c-format msgid "unrecognized option '%c'" msgstr "ukendt tilvalg »%c«" -#: sys-utils/setpriv.c:757 +#: sys-utils/setpriv.c:763 msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:765 +#: sys-utils/setpriv.c:771 msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "--list-caps skal være angivet alene" -#: sys-utils/setpriv.c:771 +#: sys-utils/setpriv.c:777 msgid "No program specified" msgstr "Intet program angivet" -#: sys-utils/setpriv.c:776 +#: sys-utils/setpriv.c:782 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:780 +#: sys-utils/setpriv.c:786 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier" -#: sys-utils/setpriv.c:788 +#: sys-utils/setpriv.c:794 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner" -#: sys-utils/setpriv.c:796 +#: sys-utils/setpriv.c:802 msgid "activate capabilities" msgstr "aktiver faciliteter" -#: sys-utils/setpriv.c:802 +#: sys-utils/setpriv.c:808 msgid "reactivate capabilities" msgstr "genaktiver faciliteter" -#: sys-utils/setpriv.c:819 +#: sys-utils/setpriv.c:825 msgid "set process securebits failed" msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:825 +#: sys-utils/setpriv.c:831 msgid "apply bounding set" msgstr "anvend omgivende sæt" -#: sys-utils/setpriv.c:831 +#: sys-utils/setpriv.c:837 msgid "apply capabilities" msgstr "anvend funktioner" -#: sys-utils/setpriv.c:836 +#: sys-utils/setpriv.c:842 #, c-format msgid "cannot execute: %s" msgstr "kunne ikke køre: %s" @@ -14466,50 +14609,58 @@ msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" #: sys-utils/setsid.c:36 +msgid "Run a program in a new session.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setsid.c:39 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n" -#: sys-utils/setsid.c:37 +#: sys-utils/setsid.c:40 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n" -#: sys-utils/setsid.c:90 +#: sys-utils/setsid.c:93 msgid "fork" msgstr "forgren" -#: sys-utils/setsid.c:102 +#: sys-utils/setsid.c:105 #, c-format msgid "child %d did not exit normally" msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt" -#: sys-utils/setsid.c:107 +#: sys-utils/setsid.c:110 msgid "setsid failed" msgstr "setsid mislykkedes" -#: sys-utils/setsid.c:111 +#: sys-utils/setsid.c:114 msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal" -#: sys-utils/swapoff.c:32 +#: sys-utils/swapoff.c:86 #, c-format msgid "swapoff %s\n" msgstr "swapoff %s\n" -#: sys-utils/swapoff.c:44 +#: sys-utils/swapoff.c:102 msgid "Not superuser." msgstr "Ikke superbruger." -#: sys-utils/swapoff.c:47 +#: sys-utils/swapoff.c:105 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff mislykkedes" -#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678 +#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:727 #, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n" -#: sys-utils/swapoff.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:122 +msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapoff.c:125 msgid "" " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -14517,7 +14668,7 @@ msgstr "" " -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n" " -v, --verbose uddybende tilstand\n" -#: sys-utils/swapoff.c:78 +#: sys-utils/swapoff.c:132 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -14537,85 +14688,94 @@ msgstr "" " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" " <fil> navn på fil der skal bruges\n" -#: sys-utils/swapon.c:102 +#: sys-utils/swapon.c:111 msgid "device file or partition path" msgstr "enhedsfil eller partitionssti" -#: sys-utils/swapon.c:103 +#: sys-utils/swapon.c:112 msgid "type of the device" msgstr "enhedens type" -#: sys-utils/swapon.c:104 +#: sys-utils/swapon.c:113 msgid "size of the swap area" msgstr "størrelse på swapområdet" -#: sys-utils/swapon.c:105 +#: sys-utils/swapon.c:114 msgid "bytes in use" msgstr "byte i brug" -#: sys-utils/swapon.c:106 +#: sys-utils/swapon.c:115 msgid "swap priority" msgstr "swapprioritet" -#: sys-utils/swapon.c:209 +#: sys-utils/swapon.c:116 +msgid "swap uuid" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:117 +#, fuzzy +msgid "swap label" +msgstr "Apple-etiket" + +#: sys-utils/swapon.c:234 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n" -#: sys-utils/swapon.c:209 +#: sys-utils/swapon.c:234 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: sys-utils/swapon.c:273 +#: sys-utils/swapon.c:298 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: Geninitialiserer swappen." -#: sys-utils/swapon.c:325 +#: sys-utils/swapon.c:350 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek mislykkedes" -#: sys-utils/swapon.c:331 +#: sys-utils/swapon.c:356 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" -#: sys-utils/swapon.c:415 +#: sys-utils/swapon.c:440 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order" msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" -#: sys-utils/swapon.c:420 +#: sys-utils/swapon.c:445 msgid "different" msgstr "forskellig" -#: sys-utils/swapon.c:420 +#: sys-utils/swapon.c:445 msgid "same" msgstr "ens" -#: sys-utils/swapon.c:463 +#: sys-utils/swapon.c:488 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." -#: sys-utils/swapon.c:468 +#: sys-utils/swapon.c:493 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales." -#: sys-utils/swapon.c:474 +#: sys-utils/swapon.c:499 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret." # Hent størrelse mislykkedes -#: sys-utils/swapon.c:488 +#: sys-utils/swapon.c:513 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" -#: sys-utils/swapon.c:494 +#: sys-utils/swapon.c:519 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" @@ -14623,69 +14783,101 @@ msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" # uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en # syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være # sikker. -#: sys-utils/swapon.c:504 +#: sys-utils/swapon.c:529 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:509 +#: sys-utils/swapon.c:534 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads" -#: sys-utils/swapon.c:519 +#: sys-utils/swapon.c:544 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." -#: sys-utils/swapon.c:527 +#: sys-utils/swapon.c:552 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)" -#: sys-utils/swapon.c:536 +#: sys-utils/swapon.c:561 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen." -#: sys-utils/swapon.c:561 +#: sys-utils/swapon.c:586 #, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "swapon %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:600 +#: sys-utils/swapon.c:625 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon mislykkedes" -#: sys-utils/swapon.c:681 -msgid "" -" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" -" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" -" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" -" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" -" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" -" -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" -" --show[=<columns>] display summary in definable table\n" -" --noheadings don't print headings, use with --show\n" -" --raw use the raw output format, use with --show\n" -" --bytes display swap size in bytes in --show output\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr "" -" -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n" -" -d, --discard[=<politik>] aktiver fjernelse af swap, hvis understøttet af\n" -" enhed\n" -" -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n" -" -f, --fixpgsz geninitialiser swappladsen hvis nødvendigt\n" -" -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n" -" -s, --summary vis referat om brugte swapenheder (FORÆLDET)\n" -" --show[=<kolonner>] vis referat i definerbar tabel\n" -" --noheadings vis ikke teksthoveder, anvend med --show\n" -" --raw brug det rå uddataformat, anvend med --show\n" -" --bytes vis swapstørrelse i byte i --show uddata\n" -" -v, --verbose uddybende tilstand\n" - -#: sys-utils/swapon.c:697 +#: sys-utils/swapon.c:730 +msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:733 +#, fuzzy +msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" +msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n" + +#: sys-utils/swapon.c:734 +msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:735 +msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:736 +msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:737 +msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:738 +#, fuzzy +msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" +msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n" + +#: sys-utils/swapon.c:739 +#, fuzzy +msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" +msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n" + +#: sys-utils/swapon.c:740 +msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:741 +#, fuzzy +msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" +msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" + +#: sys-utils/swapon.c:742 +#, fuzzy +msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" +msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" + +#: sys-utils/swapon.c:743 +#, fuzzy +msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" + +#: sys-utils/swapon.c:744 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" + +#: sys-utils/swapon.c:750 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -14709,16 +14901,16 @@ msgstr "" " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" " <fil> navn på fil der skal bruges\n" -#: sys-utils/swapon.c:707 +#: sys-utils/swapon.c:760 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" -" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n" -" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n" -" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n" +" once\t : only single-time area discards are issued\n" +" pages\t : freed pages are discarded before they are reused\n" +" If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:712 +#: sys-utils/swapon.c:765 msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" @@ -14726,17 +14918,17 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige kolonner (for --show):\n" -#: sys-utils/swapon.c:770 +#: sys-utils/swapon.c:840 msgid "failed to parse priority" msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" # evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før) -#: sys-utils/swapon.c:789 +#: sys-utils/swapon.c:859 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s" -#: sys-utils/swapon-common.c:62 +#: sys-utils/swapon-common.c:63 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "kan ikke finde enheden for %s" @@ -14745,7 +14937,7 @@ msgstr "kan ikke finde enheden for %s" msgid "failed to open directory" msgstr "kunne ikke åbne mappe" -#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:301 +#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:305 msgid "stat failed" msgstr "stat mislykkedes" @@ -14792,67 +14984,75 @@ msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs" msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n" -#: sys-utils/switch_root.c:233 +#: sys-utils/switch_root.c:205 +msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/switch_root.c:237 msgid "failed. Sorry." msgstr "mislykkedes. Beklager." -#: sys-utils/switch_root.c:236 +#: sys-utils/switch_root.c:240 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "kunne ikke tilgå %s" -#: sys-utils/tunelp.c:83 +#: sys-utils/tunelp.c:92 +msgid "Set various parameters for the line printer.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:95 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n" -#: sys-utils/tunelp.c:84 +#: sys-utils/tunelp.c:96 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n" -#: sys-utils/tunelp.c:85 +#: sys-utils/tunelp.c:97 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n" -#: sys-utils/tunelp.c:86 +#: sys-utils/tunelp.c:98 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n" #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is #. exactly that very same string. -#: sys-utils/tunelp.c:90 +#: sys-utils/tunelp.c:102 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n" -#: sys-utils/tunelp.c:91 +#: sys-utils/tunelp.c:103 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n" -#: sys-utils/tunelp.c:92 +#: sys-utils/tunelp.c:104 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n" -#: sys-utils/tunelp.c:93 +#: sys-utils/tunelp.c:105 msgid " -s, --status query printer status\n" msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n" -#: sys-utils/tunelp.c:94 +#: sys-utils/tunelp.c:106 msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n" -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: sys-utils/tunelp.c:107 msgid " -r, --reset reset the port\n" msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" -#: sys-utils/tunelp.c:96 +#: sys-utils/tunelp.c:108 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n" -#: sys-utils/tunelp.c:109 +#: sys-utils/tunelp.c:121 msgid "bad value" msgstr "ugyldig værdi" -#: sys-utils/tunelp.c:273 +#: sys-utils/tunelp.c:284 #, c-format msgid "%s not an lp device" msgstr "%s er ikke en lp-enhed" @@ -14860,55 +15060,55 @@ msgstr "%s er ikke en lp-enhed" # hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om # strenge bør starte med stort eller ej # "LPGETSTATUS-fejl" -#: sys-utils/tunelp.c:293 +#: sys-utils/tunelp.c:304 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "Fejl i LPGETSTATUS" -#: sys-utils/tunelp.c:298 +#: sys-utils/tunelp.c:309 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "Status for %s er %d" -#: sys-utils/tunelp.c:300 +#: sys-utils/tunelp.c:311 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", optaget" -#: sys-utils/tunelp.c:302 +#: sys-utils/tunelp.c:313 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", klar" -#: sys-utils/tunelp.c:304 +#: sys-utils/tunelp.c:315 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", ikke mere papir" -#: sys-utils/tunelp.c:306 +#: sys-utils/tunelp.c:317 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", klar" -#: sys-utils/tunelp.c:308 +#: sys-utils/tunelp.c:319 #, c-format msgid ", error" msgstr ", fejl" -#: sys-utils/tunelp.c:314 +#: sys-utils/tunelp.c:325 msgid "ioctl failed" msgstr "ioctl mislykkedes" -#: sys-utils/tunelp.c:324 +#: sys-utils/tunelp.c:335 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "Fejl i LPGETIRQ" # Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d' -#: sys-utils/tunelp.c:329 +#: sys-utils/tunelp.c:340 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s bruger IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:331 +#: sys-utils/tunelp.c:342 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" @@ -14925,14 +15125,16 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n" #: sys-utils/umount.c:82 +#, fuzzy +msgid "Unmount filesystems.\n" +msgstr "Linux-filsystem" + +#: sys-utils/umount.c:85 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" -#: sys-utils/umount.c:83 +#: sys-utils/umount.c:86 #, fuzzy -#| msgid "" -#| " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n" -#| " current namespace\n" msgid "" " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" " current namespace\n" @@ -14940,85 +15142,85 @@ msgstr "" " -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n" " i det nuværende navnerum\n" -#: sys-utils/umount.c:85 +#: sys-utils/umount.c:88 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:86 +#: sys-utils/umount.c:89 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:87 +#: sys-utils/umount.c:90 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:88 +#: sys-utils/umount.c:91 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:89 +#: sys-utils/umount.c:92 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:90 +#: sys-utils/umount.c:93 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" -#: sys-utils/umount.c:91 +#: sys-utils/umount.c:94 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n" -#: sys-utils/umount.c:92 +#: sys-utils/umount.c:95 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n" -#: sys-utils/umount.c:93 +#: sys-utils/umount.c:96 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n" -#: sys-utils/umount.c:94 +#: sys-utils/umount.c:97 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n" -#: sys-utils/umount.c:95 +#: sys-utils/umount.c:98 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" -#: sys-utils/umount.c:96 +#: sys-utils/umount.c:99 msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" -#: sys-utils/umount.c:140 +#: sys-utils/umount.c:143 #, c-format msgid "%s (%s) unmounted" msgstr "%s (%s) afmonteret" -#: sys-utils/umount.c:142 +#: sys-utils/umount.c:145 #, c-format msgid "%s unmounted" msgstr "%s afmonteret" -#: sys-utils/umount.c:207 +#: sys-utils/umount.c:210 #, c-format msgid "%s: umount failed" msgstr "%s: umount mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:216 +#: sys-utils/umount.c:219 #, c-format msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:230 +#: sys-utils/umount.c:233 #, c-format msgid "%s: invalid block device" msgstr "%s: ugyldig blokenhed" -#: sys-utils/umount.c:236 +#: sys-utils/umount.c:239 #, c-format msgid "%s: can't write superblock" msgstr "%s: kan ikke skrive superblok" -#: sys-utils/umount.c:239 +#: sys-utils/umount.c:242 #, c-format msgid "" "%s: target is busy\n" @@ -15029,102 +15231,121 @@ msgstr "" " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" -#: sys-utils/umount.c:246 +#: sys-utils/umount.c:249 #, c-format msgid "%s: mountpoint not found" msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet" -#: sys-utils/umount.c:248 +#: sys-utils/umount.c:251 msgid "undefined mountpoint" msgstr "udefineret monteringspunkt" -#: sys-utils/umount.c:251 +#: sys-utils/umount.c:254 #, c-format msgid "%s: must be superuser to unmount" msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere" -#: sys-utils/umount.c:254 +#: sys-utils/umount.c:257 #, c-format msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem" -#: sys-utils/umount.c:305 +#: sys-utils/umount.c:308 msgid "failed to set umount target" msgstr "kunne ikke angive umount-mål" -#: sys-utils/umount.c:321 +#: sys-utils/umount.c:324 msgid "libmount table allocation failed" msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444 +#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447 msgid "libmount iterator allocation failed" msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:370 +#: sys-utils/umount.c:373 #, c-format msgid "failed to get child fs of %s" msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s" -#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431 +#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: ikke fundet" -#: sys-utils/umount.c:438 +#: sys-utils/umount.c:441 #, c-format msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)." -#: sys-utils/unshare.c:53 +#: sys-utils/unshare.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" +msgstr "ikke understøttet parameter: %s" + +#: sys-utils/unshare.c:83 sys-utils/unshare.c:98 #, c-format msgid "write failed %s" msgstr "skrivning mislykkedes %s" -#: sys-utils/unshare.c:67 +#: sys-utils/unshare.c:112 +msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:115 msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n" -#: sys-utils/unshare.c:68 +#: sys-utils/unshare.c:116 msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n" -#: sys-utils/unshare.c:69 +#: sys-utils/unshare.c:117 msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n" -#: sys-utils/unshare.c:70 +#: sys-utils/unshare.c:118 msgid " -n, --net unshare network namespace\n" msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n" -#: sys-utils/unshare.c:71 +#: sys-utils/unshare.c:119 msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n" -#: sys-utils/unshare.c:72 +#: sys-utils/unshare.c:120 msgid " -U, --user unshare user namespace\n" msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n" -#: sys-utils/unshare.c:73 +#: sys-utils/unshare.c:121 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n" -#: sys-utils/unshare.c:74 +#: sys-utils/unshare.c:122 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n" -#: sys-utils/unshare.c:75 +#: sys-utils/unshare.c:123 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:158 +#: sys-utils/unshare.c:124 +#, fuzzy +msgid " -s, --setgroups <allow|deny> control setgroups syscall in user namespaces\n" +msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i brugernavnerum\n" + +#: sys-utils/unshare.c:213 msgid "unshare failed" msgstr "unshare mislykkedes" -#: sys-utils/unshare.c:176 +#: sys-utils/unshare.c:231 msgid "child exit failed" msgstr "afslutning af underproces mislykkedes" -#: sys-utils/unshare.c:188 +#: sys-utils/unshare.c:237 +#, fuzzy +msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive." +msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden" + +#: sys-utils/unshare.c:254 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "montering %s mislykkedes" @@ -15204,7 +15425,11 @@ msgstr "" msgid "unknown flag: %s" msgstr "ukendt flag: %s" -#: sys-utils/wdctl.c:178 +#: sys-utils/wdctl.c:177 +msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:180 msgid "" " -f, --flags <list> print selected flags only\n" " -F, --noflags don't print information about flags\n" @@ -15218,205 +15443,349 @@ msgid "" " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:194 +#: sys-utils/wdctl.c:196 #, c-format msgid "The default device is %s.\n" msgstr "Standardenheden er %s.\n" -#: sys-utils/wdctl.c:197 +#: sys-utils/wdctl.c:199 msgid "Available columns:\n" msgstr "Tilgængelige kolonner:\n" -#: sys-utils/wdctl.c:287 +#: sys-utils/wdctl.c:289 #, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n" -#: sys-utils/wdctl.c:317 sys-utils/wdctl.c:373 +#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder." -#: sys-utils/wdctl.c:331 sys-utils/wdctl.c:401 +#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403 #, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund" -#: sys-utils/wdctl.c:340 +#: sys-utils/wdctl.c:342 #, c-format msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" -#: sys-utils/wdctl.c:346 +#: sys-utils/wdctl.c:348 #, c-format msgid "Timeout has been set to %d second.\n" msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n" msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n" -#: sys-utils/wdctl.c:380 +#: sys-utils/wdctl.c:382 #, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog" -#: sys-utils/wdctl.c:462 sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 +#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470 #, c-format msgid "%-14s %2i second\n" msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n" msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n" -#: sys-utils/wdctl.c:463 +#: sys-utils/wdctl.c:465 msgid "Timeout:" msgstr "Tidsudløb:" -#: sys-utils/wdctl.c:466 +#: sys-utils/wdctl.c:468 msgid "Pre-timeout:" msgstr "Prætidsudløb:" -#: sys-utils/wdctl.c:469 +#: sys-utils/wdctl.c:471 msgid "Timeleft:" msgstr "Tid tilbage:" -#: sys-utils/wdctl.c:603 +#: sys-utils/wdctl.c:605 msgid "Device:" msgstr "Enhed:" -#: sys-utils/wdctl.c:605 +#: sys-utils/wdctl.c:607 msgid "Identity:" msgstr "Identitet:" -#: sys-utils/wdctl.c:607 +#: sys-utils/wdctl.c:609 msgid "version" msgstr "version" -#: term-utils/agetty.c:416 +#: sys-utils/zramctl.c:67 +#, fuzzy +msgid "zram device name" +msgstr "enhedsnavn" + +#: sys-utils/zramctl.c:68 +msgid "limit on the uncompressed amount of data" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:69 +msgid "uncompressed size of stored data" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:70 +msgid "compressed size of stored data" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:71 +msgid "the selected compression algorithm" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:72 +msgid "number of concurrent compress operations" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:73 +#, fuzzy +msgid "empty pages with no allocated memory" +msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" + +#: sys-utils/zramctl.c:74 +msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options] <device>\n" +" %1$s -r <device> [...]\n" +" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" +msgstr "" +" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n" +" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:382 +msgid "Set up and control zram devices.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:385 +msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:386 +#, fuzzy +msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:387 +#, fuzzy +msgid " -f, --find find a free device\n" +msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:388 +#, fuzzy +msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:389 +#, fuzzy +msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" +msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:390 +#, fuzzy +msgid " --raw use raw status output format\n" +msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:391 +#, fuzzy +msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" +msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:392 +#, fuzzy +msgid " -s, --size <size> device size\n" +msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:393 +#, fuzzy +msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" +msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n" + +#: sys-utils/zramctl.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "ikke understøttet parameter: %s" + +#: sys-utils/zramctl.c:481 +#, fuzzy +msgid "failed to parse streams" +msgstr "kunne ikke fortolke start" + +#: sys-utils/zramctl.c:503 +#, fuzzy +msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" +msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden" + +#: sys-utils/zramctl.c:509 +#, fuzzy +msgid "only one <device> at a time is allowed" +msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" + +#: sys-utils/zramctl.c:512 +msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:542 sys-utils/zramctl.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to reset" +msgstr "%s: Kunne ikke fortolke" + +#: sys-utils/zramctl.c:552 sys-utils/zramctl.c:560 +msgid "no free zram device found" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set number of streams" +msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer" + +#: sys-utils/zramctl.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set algorithm" +msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil" + +# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ... +# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer +# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være +# hvad de mener med whole-disk device number. +#: sys-utils/zramctl.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" +msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken" + +#: term-utils/agetty.c:446 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (automatisk logind)\n" -#: term-utils/agetty.c:470 +#: term-utils/agetty.c:500 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:475 +#: term-utils/agetty.c:505 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:480 +#: term-utils/agetty.c:510 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m" -#: term-utils/agetty.c:491 +#: term-utils/agetty.c:521 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817 -#: term-utils/agetty.c:1360 term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1410 -#: term-utils/agetty.c:1420 term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1733 -#: term-utils/agetty.c:2246 +#: term-utils/agetty.c:552 term-utils/agetty.c:839 term-utils/agetty.c:851 +#: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1426 term-utils/agetty.c:1458 +#: term-utils/agetty.c:1468 term-utils/agetty.c:1505 term-utils/agetty.c:1853 +#: term-utils/agetty.c:2371 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" -#: term-utils/agetty.c:684 +#: term-utils/agetty.c:716 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "ugyldig parameter for --local-line" -#: term-utils/agetty.c:716 +#: term-utils/agetty.c:748 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" -#: term-utils/agetty.c:835 +#: term-utils/agetty.c:869 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "ugyldig hastighed: %s" -#: term-utils/agetty.c:837 +#: term-utils/agetty.c:871 msgid "too many alternate speeds" msgstr "for mange forskellige hastigheder" -#: term-utils/agetty.c:965 term-utils/agetty.c:982 term-utils/agetty.c:1022 +#: term-utils/agetty.c:999 term-utils/agetty.c:1016 term-utils/agetty.c:1056 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" -#: term-utils/agetty.c:988 +#: term-utils/agetty.c:1022 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" -#: term-utils/agetty.c:990 +#: term-utils/agetty.c:1024 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s: ikke en tty" -#: term-utils/agetty.c:994 term-utils/agetty.c:1026 +#: term-utils/agetty.c:1028 term-utils/agetty.c:1060 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m" -#: term-utils/agetty.c:1016 +#: term-utils/agetty.c:1050 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m" -#: term-utils/agetty.c:1037 +#: term-utils/agetty.c:1071 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" -#: term-utils/agetty.c:1042 +#: term-utils/agetty.c:1076 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m" -#: term-utils/agetty.c:1056 +#: term-utils/agetty.c:1090 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: dup-problem: %m" -#: term-utils/agetty.c:1073 +#: term-utils/agetty.c:1107 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m" -#: term-utils/agetty.c:1266 term-utils/agetty.c:1286 +#: term-utils/agetty.c:1314 term-utils/agetty.c:1334 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m" -#: term-utils/agetty.c:1401 +#: term-utils/agetty.c:1449 #, c-format msgid "cannot open: %s: %m" msgstr "kan ikke åbne %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1507 +#: term-utils/agetty.c:1555 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[tryk RETUR for logind]" -#: term-utils/agetty.c:1523 +#: term-utils/agetty.c:1571 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock deaktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1526 +#: term-utils/agetty.c:1574 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock aktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1529 +#: term-utils/agetty.c:1577 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock aktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1532 +#: term-utils/agetty.c:1580 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock aktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1535 +#: term-utils/agetty.c:1583 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -15425,230 +15794,253 @@ msgstr "" "Fif: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1654 +#: term-utils/agetty.c:1774 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: læst: %m" -#: term-utils/agetty.c:1713 +#: term-utils/agetty.c:1833 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: inddataoverløb" -#: term-utils/agetty.c:1729 term-utils/agetty.c:1737 +#: term-utils/agetty.c:1849 term-utils/agetty.c:1857 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn" -#: term-utils/agetty.c:1743 +#: term-utils/agetty.c:1863 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn" -#: term-utils/agetty.c:1828 +#: term-utils/agetty.c:1948 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m" -#: term-utils/agetty.c:1864 +#: term-utils/agetty.c:1984 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1867 +#: term-utils/agetty.c:1988 +msgid "Open a terminal and set its mode.\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1991 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n" -#: term-utils/agetty.c:1868 +#: term-utils/agetty.c:1992 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n" -#: term-utils/agetty.c:1869 +#: term-utils/agetty.c:1993 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n" -#: term-utils/agetty.c:1870 +#: term-utils/agetty.c:1994 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:1871 +#: term-utils/agetty.c:1995 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n" -#: term-utils/agetty.c:1872 +#: term-utils/agetty.c:1996 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1873 +#: term-utils/agetty.c:1997 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n" -#: term-utils/agetty.c:1874 +#: term-utils/agetty.c:1998 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n" -#: term-utils/agetty.c:1875 +#: term-utils/agetty.c:1999 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n" -#: term-utils/agetty.c:1876 +#: term-utils/agetty.c:2000 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n" -#: term-utils/agetty.c:1877 +#: term-utils/agetty.c:2001 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n" -#: term-utils/agetty.c:1878 +#: term-utils/agetty.c:2002 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n" -#: term-utils/agetty.c:1879 +#: term-utils/agetty.c:2003 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n" -#: term-utils/agetty.c:1880 +#: term-utils/agetty.c:2004 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n" -#: term-utils/agetty.c:1881 +#: term-utils/agetty.c:2005 #, fuzzy msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: term-utils/agetty.c:1882 +#: term-utils/agetty.c:2006 #, fuzzy msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" -#: term-utils/agetty.c:1883 +#: term-utils/agetty.c:2007 #, fuzzy msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: term-utils/agetty.c:1884 +#: term-utils/agetty.c:2008 #, fuzzy msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" -#: term-utils/agetty.c:1885 +#: term-utils/agetty.c:2009 #, fuzzy msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: term-utils/agetty.c:1886 +#: term-utils/agetty.c:2010 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1887 +#: term-utils/agetty.c:2011 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1888 +#: term-utils/agetty.c:2012 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1889 +#: term-utils/agetty.c:2013 #, fuzzy msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: term-utils/agetty.c:1890 +#: term-utils/agetty.c:2014 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints vis ikke fif\n" -#: term-utils/agetty.c:1891 +#: term-utils/agetty.c:2015 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n" -#: term-utils/agetty.c:1892 +#: term-utils/agetty.c:2016 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1893 +#: term-utils/agetty.c:2017 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1894 +#: term-utils/agetty.c:2018 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1895 +#: term-utils/agetty.c:2019 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1896 +#: term-utils/agetty.c:2020 #, fuzzy msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: term-utils/agetty.c:1897 +#: term-utils/agetty.c:2021 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n" -#: term-utils/agetty.c:1898 +#: term-utils/agetty.c:2022 +#, fuzzy +msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" +msgstr " --nohints vis ikke fif\n" + +#: term-utils/agetty.c:2023 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: term-utils/agetty.c:1899 +#: term-utils/agetty.c:2024 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: term-utils/agetty.c:2210 +#: term-utils/agetty.c:2335 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d bruger" msgstr[1] "%d brugere" -#: term-utils/agetty.c:2334 +#: term-utils/agetty.c:2459 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname mislykkedes: %m" +#: term-utils/agetty.c:2502 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot touch file: %s" +msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" + +#: term-utils/agetty.c:2506 +msgid "--reload is unsupported on your system" +msgstr "" + #: term-utils/mesg.c:75 #, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n" -#: term-utils/mesg.c:77 +#: term-utils/mesg.c:78 +#, fuzzy +msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" +msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt" + +#: term-utils/mesg.c:81 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" -#: term-utils/mesg.c:121 +#: term-utils/mesg.c:125 msgid "ttyname failed" msgstr "ttyname mislykkedes" # Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n -#: term-utils/mesg.c:128 +#: term-utils/mesg.c:132 msgid "is y" msgstr "er y" -#: term-utils/mesg.c:131 +#: term-utils/mesg.c:135 msgid "is n" msgstr "er n" -#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 +#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152 #, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes" -#: term-utils/mesg.c:144 +#: term-utils/mesg.c:148 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt" -#: term-utils/mesg.c:150 +#: term-utils/mesg.c:154 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt" -#: term-utils/mesg.c:153 +#: term-utils/mesg.c:157 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "ugyldig parameter: %s" -#: term-utils/script.c:133 +#: term-utils/script.c:134 #, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -15659,12 +16051,16 @@ msgstr "" "Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n" "Program blev ikke startet." -#: term-utils/script.c:143 +#: term-utils/script.c:144 #, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n" -#: term-utils/script.c:146 +#: term-utils/script.c:147 +msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" +msgstr "" + +#: term-utils/script.c:150 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -15678,23 +16074,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/script.c:252 +#: term-utils/script.c:256 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" # %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" -#: term-utils/script.c:440 +#: term-utils/script.c:450 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skript påbegyndt %s" -#: term-utils/script.c:482 +#: term-utils/script.c:492 msgid "cannot write script file" msgstr "kan ikke skrive skriptfil" -#: term-utils/script.c:582 +#: term-utils/script.c:592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15703,20 +16099,20 @@ msgstr "" "\n" "Skript kørt %s" -#: term-utils/script.c:599 +#: term-utils/script.c:609 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" -#: term-utils/script.c:625 +#: term-utils/script.c:635 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter" -#: term-utils/script.c:632 +#: term-utils/script.c:642 msgid "openpty failed" msgstr "openpty mislykkedes" -#: term-utils/script.c:672 +#: term-utils/script.c:682 msgid "out of pty's" msgstr "løbet tør for pty-er" @@ -15726,15 +16122,11 @@ msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n" #: term-utils/scriptreplay.c:46 +msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" +msgstr "" + +#: term-utils/scriptreplay.c:49 #, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --alternative use alternative dictionary\n" -#| " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" -#| " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" -#| " -t, --terminate <char> define string termination character\n" -#| " -V, --version output version information and exit\n" -#| " -h, --help display this help and exit\n" -#| "\n" msgid "" " -t, --timing <file> script timing output file\n" " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" @@ -15752,282 +16144,277 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" "\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:66 +#: term-utils/scriptreplay.c:70 #, c-format msgid "expected a number, but got '%s'" msgstr "forventede et tal, men fik »%s«" -#: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73 +#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77 #, c-format msgid "divisor '%s'" msgstr "nævner »%s«" -#: term-utils/scriptreplay.c:117 +#: term-utils/scriptreplay.c:121 msgid "write to stdout failed" msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes" -#: term-utils/scriptreplay.c:123 +#: term-utils/scriptreplay.c:127 #, c-format msgid "unexpected end of file on %s" msgstr "uventet linjeafslutning på %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:125 +#: term-utils/scriptreplay.c:129 #, c-format msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:190 +#: term-utils/scriptreplay.c:193 msgid "wrong number of arguments" msgstr "forkert antal parametre" -#: term-utils/scriptreplay.c:221 +#: term-utils/scriptreplay.c:224 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:223 +#: term-utils/scriptreplay.c:226 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format" -#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257 -#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323 -#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385 +#: term-utils/setterm.c:192 term-utils/setterm.c:220 term-utils/setterm.c:258 +#: term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324 +#: term-utils/setterm.c:338 term-utils/setterm.c:372 term-utils/setterm.c:386 #, c-format msgid "argument error: %s" msgstr "parameterfejl: %s" -#: term-utils/setterm.c:260 +#: term-utils/setterm.c:261 #, c-format msgid "argument error: bright %s is not supported" msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet" -#: term-utils/setterm.c:351 +#: term-utils/setterm.c:352 msgid "too many tabs" msgstr "for mange indryk" -#: term-utils/setterm.c:405 +#: term-utils/setterm.c:407 +msgid "Set the attributes of a terminal.\n" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:410 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n" -#: term-utils/setterm.c:406 +#: term-utils/setterm.c:411 #, fuzzy -#| msgid " -r, --reset reset the port\n" msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" -#: term-utils/setterm.c:407 +#: term-utils/setterm.c:412 #, fuzzy -#| msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" -#: term-utils/setterm.c:408 +#: term-utils/setterm.c:413 msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n" -#: term-utils/setterm.c:409 +#: term-utils/setterm.c:414 #, fuzzy -#| msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" -#: term-utils/setterm.c:410 +#: term-utils/setterm.c:415 #, fuzzy msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: term-utils/setterm.c:411 +#: term-utils/setterm.c:416 #, fuzzy -#| msgid " -r, --reset reset the port\n" msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" -#: term-utils/setterm.c:412 +#: term-utils/setterm.c:417 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:413 +#: term-utils/setterm.c:418 #, fuzzy -#| msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" -#: term-utils/setterm.c:414 +#: term-utils/setterm.c:419 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:415 +#: term-utils/setterm.c:420 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n" -#: term-utils/setterm.c:416 +#: term-utils/setterm.c:421 msgid " --background default|<color> set background color\n" msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n" -#: term-utils/setterm.c:417 +#: term-utils/setterm.c:422 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n" -#: term-utils/setterm.c:418 +#: term-utils/setterm.c:423 msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n" -#: term-utils/setterm.c:419 +#: term-utils/setterm.c:424 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n" -#: term-utils/setterm.c:420 +#: term-utils/setterm.c:425 msgid " --bold [on|off] bold\n" msgstr " --bold [on|off] fed\n" -#: term-utils/setterm.c:421 +#: term-utils/setterm.c:426 #, fuzzy -#| msgid " -half-bright <on|off>\n" msgid " --half-bright [on|off] dim\n" msgstr " -half-bright <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:422 +#: term-utils/setterm.c:427 msgid " --blink [on|off] blink\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:423 +#: term-utils/setterm.c:428 #, fuzzy -#| msgid " -u, --user <user> username\n" msgid " --underline [on|off] underline\n" msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" -#: term-utils/setterm.c:424 +#: term-utils/setterm.c:429 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:425 +#: term-utils/setterm.c:430 #, fuzzy msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: term-utils/setterm.c:426 +#: term-utils/setterm.c:431 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:427 +#: term-utils/setterm.c:432 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:428 +#: term-utils/setterm.c:433 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:429 +#: term-utils/setterm.c:434 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:430 +#: term-utils/setterm.c:435 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:431 +#: term-utils/setterm.c:436 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:432 +#: term-utils/setterm.c:437 #, fuzzy msgid " --file <filename> name of the dump file\n" msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: term-utils/setterm.c:433 +#: term-utils/setterm.c:438 #, fuzzy msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" -#: term-utils/setterm.c:434 +#: term-utils/setterm.c:439 #, fuzzy msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" -#: term-utils/setterm.c:435 +#: term-utils/setterm.c:440 #, fuzzy -#| msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:436 +#: term-utils/setterm.c:441 #, fuzzy -#| msgid " \"%s\")\n" msgid " set vesa powersaving features\n" msgstr " »%s«)\n" -#: term-utils/setterm.c:437 +#: term-utils/setterm.c:442 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:438 +#: term-utils/setterm.c:443 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n" -#: term-utils/setterm.c:439 +#: term-utils/setterm.c:444 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n" -#: term-utils/setterm.c:440 +#: term-utils/setterm.c:445 msgid " --version show version information and exit\n" msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: term-utils/setterm.c:441 +#: term-utils/setterm.c:446 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: term-utils/setterm.c:449 +#: term-utils/setterm.c:454 msgid "duplicate use of an option" msgstr "dupliker brug af et tilvalg" # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i # den her og de omkringstående -#: term-utils/setterm.c:743 +#: term-utils/setterm.c:748 msgid "cannot force blank" msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm" -#: term-utils/setterm.c:748 +#: term-utils/setterm.c:753 msgid "cannot force unblank" msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand" -#: term-utils/setterm.c:754 +#: term-utils/setterm.c:759 msgid "cannot get blank status" msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm" -#: term-utils/setterm.c:780 +#: term-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid "can not open dump file %s for output" msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning" -#: term-utils/setterm.c:823 +#: term-utils/setterm.c:828 #, c-format msgid "terminal %s does not support %s" msgstr "terminal %s understøtter ikke %s" -#: term-utils/setterm.c:999 +#: term-utils/setterm.c:1004 msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand" -#: term-utils/setterm.c:1018 term-utils/setterm.c:1027 +#: term-utils/setterm.c:1023 term-utils/setterm.c:1032 msgid "klogctl error" msgstr "klogctl-fejl" -#: term-utils/setterm.c:1048 +#: term-utils/setterm.c:1053 msgid "$TERM is not defined." msgstr "$TERM er ikke defineret." -#: term-utils/setterm.c:1055 +#: term-utils/setterm.c:1060 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet" -#: term-utils/setterm.c:1057 +#: term-utils/setterm.c:1062 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: ukendt terminaltype" -#: term-utils/setterm.c:1059 +#: term-utils/setterm.c:1064 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "" @@ -16066,42 +16453,46 @@ msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang" msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n" -#: term-utils/wall.c:85 +#: term-utils/wall.c:86 +msgid "Write a message to all users.\n" +msgstr "" + +#: term-utils/wall.c:89 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n" -#: term-utils/wall.c:86 +#: term-utils/wall.c:90 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n" -#: term-utils/wall.c:128 +#: term-utils/wall.c:132 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root" -#: term-utils/wall.c:133 +#: term-utils/wall.c:137 #, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s" -#: term-utils/wall.c:210 +#: term-utils/wall.c:214 msgid "cannot get passwd uid" msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid" -#: term-utils/wall.c:215 +#: term-utils/wall.c:219 msgid "cannot get tty name" msgstr "Kan ikke indhente tty-navn" -#: term-utils/wall.c:233 +#: term-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:268 +#: term-utils/wall.c:272 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind." -#: term-utils/wall.c:307 +#: term-utils/wall.c:311 msgid "fread failed" msgstr "fread mislykkedes" @@ -16111,68 +16502,66 @@ msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n" #: term-utils/write.c:86 -msgid "" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +msgid "Send a message to another user.\n" msgstr "" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -"\n" -#: term-utils/write.c:138 +#: term-utils/write.c:140 msgid "can't find your tty's name" msgstr "kan ikke finde din tty's navn" -#: term-utils/write.c:151 +#: term-utils/write.c:153 msgid "you have write permission turned off" msgstr "du har slået skriveadgang fra" -#: term-utils/write.c:169 +#: term-utils/write.c:171 #, c-format msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "%s er ikke logget ind på %s" -#: term-utils/write.c:175 +#: term-utils/write.c:177 #, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s" -#: term-utils/write.c:270 +#: term-utils/write.c:272 #, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "%s er ikke logget på" -#: term-utils/write.c:277 +#: term-utils/write.c:279 #, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "%s har deaktiveret beskeder" -#: term-utils/write.c:279 +#: term-utils/write.c:281 #, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s" -#: term-utils/write.c:328 +#: term-utils/write.c:330 #, c-format msgid "tty path %s too long" msgstr "tty-stien %s er for lang" -#: term-utils/write.c:346 +#: term-utils/write.c:348 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." -#: term-utils/write.c:349 +#: term-utils/write.c:351 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." -#: term-utils/write.c:377 +#: term-utils/write.c:379 msgid "carefulputc failed" msgstr "carefulputc mislykkedes" -#: text-utils/col.c:125 +#: text-utils/col.c:134 +msgid "Filter out reverse line feeds.\n" +msgstr "" + +#: text-utils/col.c:137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16188,51 +16577,48 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 +#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69 #, c-format msgid "" "%s reads from standard input and writes to standard output\n" "\n" msgstr "" -#: text-utils/col.c:199 +#: text-utils/col.c:212 msgid "bad -l argument" msgstr "ugyldigt -l parameter" -#: text-utils/col.c:324 +#: text-utils/col.c:336 #, c-format msgid "warning: can't back up %s." msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s." -#: text-utils/col.c:325 +#: text-utils/col.c:337 msgid "past first line" msgstr "forbi første linje" -#: text-utils/col.c:325 +#: text-utils/col.c:337 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- linje allerede skrevet ud" -#: text-utils/colcrt.c:315 +#: text-utils/colcrt.c:313 text-utils/column.c:92 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [file ...]\n" +msgid " %s [options] [<file>...]\n" +msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n" + +#: text-utils/colcrt.c:316 +msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" -"%s [tilvalg] [fil ...]\n" #: text-utils/colcrt.c:319 -#, c-format -msgid "" -" -, --no-underlining suppress all underlining\n" -" -2, --half-lines print all half-lines\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" msgstr "" +#: text-utils/colcrt.c:320 +#, fuzzy +msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" +msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" + #: text-utils/colrm.c:59 #, c-format msgid "" @@ -16245,14 +16631,8 @@ msgstr "" " %s [startkol [slutkol]]\n" "\n" -#: text-utils/colrm.c:63 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: text-utils/colrm.c:64 +msgid "Filter out the specified columns.\n" msgstr "" #: text-utils/colrm.c:185 @@ -16263,38 +16643,37 @@ msgstr "første parameter" msgid "second argument" msgstr "anden parameter" -#: text-utils/column.c:92 -#, c-format -msgid " %s [options] [<file>...]\n" -msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n" +#: text-utils/column.c:95 +msgid "Columnate lists.\n" +msgstr "" -#: text-utils/column.c:94 +#: text-utils/column.c:98 msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n" -#: text-utils/column.c:95 +#: text-utils/column.c:99 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table opret en tabel\n" -#: text-utils/column.c:96 +#: text-utils/column.c:100 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:97 +#: text-utils/column.c:101 msgid "" " -o, --output-separator <string>\n" " columns separator for table output; default is two spaces\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:99 +#: text-utils/column.c:103 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n" -#: text-utils/column.c:156 +#: text-utils/column.c:159 msgid "invalid columns argument" msgstr "ugyldig kolonneparameter" -#: text-utils/column.c:392 +#: text-utils/column.c:395 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet" @@ -16304,58 +16683,58 @@ msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet" msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n" -#: text-utils/hexdump.c:157 +#: text-utils/hexdump.c:158 +msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexdump.c:161 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:158 +#: text-utils/hexdump.c:162 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:159 +#: text-utils/hexdump.c:163 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:160 +#: text-utils/hexdump.c:164 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:161 +#: text-utils/hexdump.c:165 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:162 +#: text-utils/hexdump.c:166 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:163 +#: text-utils/hexdump.c:167 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:164 +#: text-utils/hexdump.c:168 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:165 +#: text-utils/hexdump.c:169 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:166 +#: text-utils/hexdump.c:170 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:167 +#: text-utils/hexdump.c:171 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:168 +#: text-utils/hexdump.c:172 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n" -#: text-utils/hexdump.c:196 -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od" -msgstr "kald af hexdump som od er blevet forældet til fordel for GNU coreutils od" - #: text-utils/hexdump-display.c:365 msgid "all input file arguments failed" msgstr "alle inddatafilparametre fejlede" @@ -16380,73 +16759,77 @@ msgstr "ugyldigt format {%s}" msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n" -#: text-utils/hexdump-parse.c:434 +#: text-utils/hexdump-parse.c:436 #, fuzzy msgid "byte count with multiple conversion characters" msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n" -#: text-utils/more.c:321 +#: text-utils/line.c:33 +msgid "Read one line.\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:322 +msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:325 #, fuzzy -#| msgid " -? display this help and exit\n" msgid " -d display help instead of ringing bell\n" msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: text-utils/more.c:322 +#: text-utils/more.c:326 #, fuzzy msgid " -f count logical rather than screen lines\n" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: text-utils/more.c:323 +#: text-utils/more.c:327 #, fuzzy msgid " -l suppress pause after form feed\n" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: text-utils/more.c:324 +#: text-utils/more.c:328 #, fuzzy msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: text-utils/more.c:325 +#: text-utils/more.c:329 #, fuzzy msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: text-utils/more.c:326 +#: text-utils/more.c:330 #, fuzzy -#| msgid " -V explain what is being done\n" msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" msgstr " -V forklar hvad der sker\n" -#: text-utils/more.c:327 +#: text-utils/more.c:331 msgid " -u suppress underlining\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:328 +#: text-utils/more.c:332 #, fuzzy -#| msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n" msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" -#: text-utils/more.c:329 +#: text-utils/more.c:333 msgid " +<number> display file beginning from line number\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:330 +#: text-utils/more.c:334 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:331 +#: text-utils/more.c:335 #, fuzzy -#| msgid " --version output version information and exit\n" msgid " -V display version information and exit\n" msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: text-utils/more.c:574 +#: text-utils/more.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n" -#: text-utils/more.c:598 +#: text-utils/more.c:602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16457,7 +16840,7 @@ msgstr "" "*** %s: mappe ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:640 +#: text-utils/more.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16468,41 +16851,41 @@ msgstr "" "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:735 +#: text-utils/more.c:739 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" -#: text-utils/more.c:806 +#: text-utils/more.c:810 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Mere--" -#: text-utils/more.c:808 +#: text-utils/more.c:812 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Næste fil: %s)" -#: text-utils/more.c:816 +#: text-utils/more.c:820 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" -#: text-utils/more.c:1235 +#: text-utils/more.c:1246 #, c-format msgid "...back %d page" msgid_plural "...back %d pages" msgstr[0] "...bak %d side" msgstr[1] "...bak %d sider" -#: text-utils/more.c:1283 +#: text-utils/more.c:1294 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgid_plural "...skipping %d lines" msgstr[0] "...springer %d linje over" msgstr[1] "...springer %d linjer over" -#: text-utils/more.c:1321 +#: text-utils/more.c:1332 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -16512,11 +16895,11 @@ msgstr "" "***Tilbage***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1336 +#: text-utils/more.c:1347 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet tidligere regulært udtryk" -#: text-utils/more.c:1366 +#: text-utils/more.c:1377 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" @@ -16526,7 +16909,7 @@ msgstr "" "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" -#: text-utils/more.c:1373 +#: text-utils/more.c:1384 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -16568,30 +16951,30 @@ msgstr "" ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" ". Gentag seneste kommando\n" -#: text-utils/more.c:1446 text-utils/more.c:1452 +#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" -#: text-utils/more.c:1483 +#: text-utils/more.c:1494 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "»%s« linje %d" -#: text-utils/more.c:1485 +#: text-utils/more.c:1496 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ikke en fil] linje %d" -#: text-utils/more.c:1567 +#: text-utils/more.c:1578 msgid " Overflow\n" msgstr " Overløb\n" -#: text-utils/more.c:1614 +#: text-utils/more.c:1625 msgid "...skipping\n" msgstr "...springer over\n" -#: text-utils/more.c:1648 +#: text-utils/more.c:1659 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -16599,19 +16982,19 @@ msgstr "" "\n" "Mønster ikke fundet\n" -#: text-utils/more.c:1653 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161 +#: text-utils/more.c:1664 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174 msgid "Pattern not found" msgstr "Mønster ikke fundet" -#: text-utils/more.c:1699 +#: text-utils/more.c:1710 msgid "exec failed\n" msgstr "programkørsel mislykkedes\n" -#: text-utils/more.c:1713 +#: text-utils/more.c:1724 msgid "can't fork\n" msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" -#: text-utils/more.c:1747 +#: text-utils/more.c:1758 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -16619,23 +17002,23 @@ msgstr "" "\n" "...Springer over " -#: text-utils/more.c:1751 +#: text-utils/more.c:1762 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Springer til filen " -#: text-utils/more.c:1753 +#: text-utils/more.c:1764 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Springer tilbage til filen " -#: text-utils/more.c:2038 +#: text-utils/more.c:2047 msgid "Line too long" msgstr "For lang linje" -#: text-utils/more.c:2075 +#: text-utils/more.c:2084 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" -#: text-utils/pg.c:136 +#: text-utils/pg.c:145 #, fuzzy msgid "" "-------------------------------------------------------\n" @@ -16686,137 +17069,141 @@ msgstr "" "Se pg(1) for yderligere information.\n" "-------------------------------------------------------\n" -#: text-utils/pg.c:214 +#: text-utils/pg.c:223 #, c-format msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" -#: text-utils/pg.c:217 +#: text-utils/pg.c:227 +msgid "Browse pagewise through text files.\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:230 msgid " -number lines per page\n" msgstr " -number linjer per side\n" -#: text-utils/pg.c:218 +#: text-utils/pg.c:231 msgid " -c clear screen before displaying\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:219 +#: text-utils/pg.c:232 #, fuzzy msgid " -e do not pause at end of a file\n" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: text-utils/pg.c:220 +#: text-utils/pg.c:233 #, fuzzy msgid " -f do not split long lines\n" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: text-utils/pg.c:221 +#: text-utils/pg.c:234 msgid " -n terminate command with new line\n" msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n" -#: text-utils/pg.c:222 +#: text-utils/pg.c:235 msgid " -p <prompt> specify prompt\n" msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n" -#: text-utils/pg.c:223 +#: text-utils/pg.c:236 msgid " -r disallow shell escape\n" msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n" -#: text-utils/pg.c:224 +#: text-utils/pg.c:237 msgid " -s print messages to stdout\n" msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n" -#: text-utils/pg.c:225 +#: text-utils/pg.c:238 msgid " +number start at the given line\n" msgstr " +number start på den angivne linje\n" -#: text-utils/pg.c:226 +#: text-utils/pg.c:239 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n" -#: text-utils/pg.c:238 +#: text-utils/pg.c:251 #, c-format msgid "option requires an argument -- %s" msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s" -#: text-utils/pg.c:244 +#: text-utils/pg.c:257 #, c-format msgid "illegal option -- %s" msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s" -#: text-utils/pg.c:347 +#: text-utils/pg.c:360 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...hopper fremad\n" -#: text-utils/pg.c:349 +#: text-utils/pg.c:362 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...hopper bagud\n" -#: text-utils/pg.c:365 +#: text-utils/pg.c:378 msgid "No next file" msgstr "Ingen næste fil" -#: text-utils/pg.c:369 +#: text-utils/pg.c:382 msgid "No previous file" msgstr "Ingen forrige fil" # kan filen %s bruges her? -#: text-utils/pg.c:871 +#: text-utils/pg.c:884 #, c-format msgid "Read error from %s file" msgstr "Læsefejl fra %s-fil" -#: text-utils/pg.c:874 +#: text-utils/pg.c:887 #, c-format msgid "Unexpected EOF in %s file" msgstr "Uventet filafslutning i filen %s" -#: text-utils/pg.c:876 +#: text-utils/pg.c:889 #, c-format msgid "Unknown error in %s file" msgstr "Ukendt fejl i filen %s" -#: text-utils/pg.c:929 +#: text-utils/pg.c:942 msgid "Cannot create tempfile" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128 +#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141 msgid "RE error: " msgstr "RE fejl: " -#: text-utils/pg.c:1085 +#: text-utils/pg.c:1098 msgid "(EOF)" msgstr "(Filafslutning)" -#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136 +#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149 msgid "No remembered search string" msgstr "Ingen gammel søgestreng" -#: text-utils/pg.c:1191 +#: text-utils/pg.c:1204 msgid "cannot open " msgstr "kunne ikke åbne " -#: text-utils/pg.c:1243 +#: text-utils/pg.c:1256 msgid "saved" msgstr "gemte" -#: text-utils/pg.c:1333 +#: text-utils/pg.c:1346 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" -#: text-utils/pg.c:1368 +#: text-utils/pg.c:1381 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" -#: text-utils/pg.c:1456 +#: text-utils/pg.c:1469 msgid "(Next file: " msgstr "(Næste fil: " -#: text-utils/pg.c:1522 +#: text-utils/pg.c:1535 #, c-format msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648 +#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661 msgid "failed to parse number of lines per page" msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side" @@ -16825,27 +17212,9 @@ msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side" msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n" -#: text-utils/rev.c:80 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +#: text-utils/rev.c:81 +msgid "Reverse lines characterwise.\n" msgstr "" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" - -#: text-utils/rev.c:84 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see rev(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"For yderligere information se rev(1).\n" #: text-utils/tailf.c:114 #, c-format @@ -16858,33 +17227,29 @@ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)." #: text-utils/tailf.c:197 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [option] file\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" -" %s [tilvalg] fil\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [option] <file>\n" +msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n" -#: text-utils/tailf.c:202 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" -" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: text-utils/tailf.c:200 +msgid "Follow the growth of a log file.\n" msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 +#: text-utils/tailf.c:203 +#, fuzzy +msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" +msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" + +#: text-utils/tailf.c:204 +#, fuzzy +msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" +msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n" + +#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:264 msgid "failed to parse number of lines" msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer" -#: text-utils/tailf.c:274 +#: text-utils/tailf.c:276 msgid "no input file specified" msgstr "ingen inddatafil angivet" @@ -16894,31 +17259,861 @@ msgid " %s [options] [<file> ...]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n" #: text-utils/ul.c:139 +msgid "Do underlining.\n" +msgstr "" + +#: text-utils/ul.c:142 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n" -#: text-utils/ul.c:140 +#: text-utils/ul.c:143 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" msgstr "" -#: text-utils/ul.c:211 +#: text-utils/ul.c:204 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "problemer ved læsning af terminfo" -#: text-utils/ul.c:216 +#: text-utils/ul.c:209 #, c-format msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«" -#: text-utils/ul.c:312 +#: text-utils/ul.c:299 #, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o" -#: text-utils/ul.c:647 +#: text-utils/ul.c:630 msgid "Input line too long." msgstr "For lang inddatalinje." +#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label." +#~ msgstr "Vælg venligst en type for at oprette en ny disketiket." + +#~ msgid "Usage: %s [options] device\n" +#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -n, --no-verify deaktiver verificeringen efter formatet\n" +#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage:\n" +#~ msgstr "Brug:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see mkfs(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For yderligere information se mkfs(8).\n" + +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" + +#~ msgid "Bad swap header size, no label written." +#~ msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket." + +#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" +#~ msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu" + +#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" +#~ msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x" + +#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" +#~ msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu" + +#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" +#~ msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu" + +#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)" +#~ msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)" + +#~ msgid "write error on %s" +#~ msgstr "skrivefejl på %s" + +#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)" +#~ msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)" + +#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" +#~ msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke" + +#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)" +#~ msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)" + +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "fejl under læsning af %s" + +#~ msgid "cannot open device %s for writing" +#~ msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning" + +#~ msgid "error writing sector %lu on %s" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s" + +#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry" +#~ msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien" + +#~ msgid "Disk %s: cannot get size" +#~ msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" +#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" +#~ "[Use the --force option if you really want this]" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n" +#~ "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" +#~ "[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]" + +#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" +#~ msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder" + +#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" +#~ msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer" + +#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" +#~ msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" +#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" +#~ "Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" + +#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" +#~ msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" + +#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" +#~ msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)" + +#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" +#~ msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" + +#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n" +#~ msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "The command to re-read the partition table failed.\n" +#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" +#~ "before using mkfs" +#~ msgstr "" +#~ "Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n" +#~ "Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n" +#~ "før du bruger mkfs" + +#~ msgid "Error closing %s" +#~ msgstr "Fejl ved lukning af %s" + +#~ msgid "%s: no such partition\n" +#~ msgstr "%s: ingen sådan partition\n" + +#~ msgid "unrecognized format - using sectors" +#~ msgstr "ukendt format - benytter sektorer" + +#~ msgid "unimplemented format - using %s" +#~ msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s" + +#~ msgid "sectors" +#~ msgstr "sektorer" + +#~ msgid "" +#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" +#~ msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" + +#~ msgid "" +#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" +#~ msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" + +#~ msgid "" +#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" +#~ "\n" + +# Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så +# a'et kan komme med +#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" +#~ msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n" + +# (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte = +# 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl. +#~ msgid "" +#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" +#~ msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" + +#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +#~ msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" + +#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" + +#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +#~ msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n" +#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" +#~ "For this listing I'll assume that geometry." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n" +#~ " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" +#~ "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri." + +#~ msgid "no partition table present" +#~ msgstr "der er ingen partitionstabel" + +#~ msgid "strange, only %d partition defined" +#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined" +#~ msgstr[0] "mærkeligt, kun %d partition er defineret." +#~ msgstr[1] "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret." + +#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" +#~ msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom" + +#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" +#~ msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition" + +#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" +#~ msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0" + +#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" +#~ msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s" + +#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" +#~ msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" +#~ "and will destroy it when filled" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n" +#~ "%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen." + +#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" +#~ msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0" + +#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" +#~ msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" +#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" +#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n" +#~ "som er større end %llu byte begrænsningen i\n" +#~ "DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" +#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n" +#~ "sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n" +#~ "%llu sektorer" + +#~ msgid "" +#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" +#~ " (although this is not a problem under Linux)" +#~ msgstr "" +#~ "Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n" +#~ " (dette er dog ikke noget problem under Linux)" + +#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" +#~ msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse" + +#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" +#~ msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" +#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" +#~ "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" +#~ "LILO disregards the `bootable' flag." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" +#~ "LILO ignorerer opstartsflaget." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" +#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" +#~ "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." + +#~ msgid "start" +#~ msgstr "start" + +#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" +#~ msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" + +#~ msgid "end" +#~ msgstr "slut" + +#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" +#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" + +#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" +#~ msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" +#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n" +#~ "(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" +#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" +#~ "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt." + +#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" +#~ msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur" + +#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" +#~ msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)" + +#~ msgid "tree of partitions?" +#~ msgstr "træ med partitioner?" + +#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" +#~ msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en" + +#~ msgid "DM6 signature found - giving up" +#~ msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver" + +#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?" +#~ msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?" + +#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" +#~ msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?" + +#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed" +#~ msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret" + +#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" +#~ msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" + +#~ msgid "Failed writing the partition on %s" +#~ msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s" + +#~ msgid "long or incomplete input line - quitting" +#~ msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder" + +#~ msgid "input error: `=' expected after %s field" +#~ msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt" + +#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field" +#~ msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt" + +#~ msgid "unrecognized input: %s" +#~ msgstr "ukendt inddata: %s" + +#~ msgid "number too big" +#~ msgstr "tal for stort" + +#~ msgid "trailing junk after number" +#~ msgstr "uvedkommende tegn efter tallet" + +#~ msgid "no room for partition descriptor" +#~ msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse" + +#~ msgid "cannot build surrounding extended partition" +#~ msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition" + +#~ msgid "too many input fields" +#~ msgstr "for mange inddatafelter" + +#~ msgid "No room for more" +#~ msgstr "Ikke plads til mere" + +#~ msgid "Illegal type" +#~ msgstr "Ugyldig type" + +#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" +#~ msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte (%llu)" + +#~ msgid "Warning: empty partition" +#~ msgstr "Advarsel: Tom partition" + +#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" +#~ msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)" + +#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" +#~ msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *" + +#~ msgid "partial c,h,s specification?" +#~ msgstr "delvis c,h,s-specifikation?" + +#~ msgid "Extended partition not where expected" +#~ msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes" + +#~ msgid "bad input" +#~ msgstr "ugyldige inddata" + +#~ msgid "too many partitions" +#~ msgstr "for mange partitioner" + +#~ msgid "" +#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" +#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" +#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." +#~ msgstr "" +#~ "Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n" +#~ "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" +#~ "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)." + +#~ msgid " %s [options] <device>...\n" +#~ msgstr " %s [tilvalg] <enhed> ...\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s, --show-size list size of a partition\n" +#~ " -c, --id change or print partition Id\n" +#~ " --change-id change Id\n" +#~ " --print-id print Id\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s, --show-size vis størrelse på en partition\n" +#~ " -c, --id ændr eller vis partitions-id\n" +#~ " --change-id ændr id\n" +#~ " --print-id vis id\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --list list partitions of each device\n" +#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" +#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" +#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" +#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --list vis partitioner for hver enhed\n" +#~ " -d, --dump idem, men i et format egnet for senere input\n" +#~ " -i, --increment antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n" +#~ " -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en af\n" +#~ " S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Dangerous options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Farlige tilvalg:\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" +#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n" +#~ " -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n" + +#~ msgid "" +#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" +#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" +#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" +#~ " or expect descriptors for them in the input\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A, --activate[=<enhed>] aktiver opstartsflag\n" +#~ " -U, --unhide[=<enhed>] angiv partition som ej skjult\n" +#~ " -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n" +#~ " eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n" + +#~ msgid "" +#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" +#~ " --IBM same as --leave-last\n" +#~ msgstr "" +#~ " --leave-last alloker ikke den sidste cylinder\n" +#~ " --IBM samme som --leave-last\n" + +#~ msgid "" +#~ " --in-order partitions are in order\n" +#~ " --not-in-order partitions are not in order\n" +#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" +#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" +#~ msgstr "" +#~ " --in-order partitioner er i rækkefølge\n" +#~ " --not-in-order partitioner er ikke i rækkefølge\n" +#~ " --inside-outer alle logiske indeni yderste udvidet\n" +#~ " --not-inside-outer ikke alle logiske indeni yderste udvidet\n" + +#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" +#~ msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n" + +#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +#~ msgstr " %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" + +#~ msgid "invalid number of partitions argument" +#~ msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre" + +#~ msgid "cannot open %s\n" +#~ msgstr "kan ikke åbne %s\n" + +# Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum: +#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" +#~ msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer" + +#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" +#~ msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id" + +#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" +#~ msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]" + +#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" +#~ msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)" + +#~ msgid "cannot open %s read-write" +#~ msgstr "kunne ikke åbne %s til læs/skriv" + +#~ msgid "cannot open %s for reading" +#~ msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning" + +#~ msgid "%s: OK" +#~ msgstr "%s: O.k." + +#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" +#~ msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" + +#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" +#~ msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Færdig" + +#~ msgid "" +#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" +#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." +#~ msgstr "" +#~ "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" +#~ "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition." + +#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden" +#~ msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult" + +#~ msgid "Bad Id %lx" +#~ msgstr "Ugyldig id %lx" + +#~ msgid "This disk is currently in use." +#~ msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket." + +#~ msgid "Fatal error: cannot find %s" +#~ msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s" + +#~ msgid "Warning: %s is not a block device" +#~ msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O.k." + +#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" +#~ msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den" + +#~ msgid "" +#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n" +#~ "(If you really want this, use the --force option.)" +#~ msgstr "" +#~ "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" +#~ "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)" + +#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No" +#~ msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)" + +# Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering +# af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til +# Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at +# være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar. +#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " +#~ msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] " + +#~ msgid "Quitting - nothing changed" +#~ msgstr "Afslutter - intet blev ændret" + +#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n" +#~ msgstr "Svar venligst j,n,q\n" + +#~ msgid "" +#~ "Successfully wrote the new partition table\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" +#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +#~ "(See fdisk(8).)" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n" +#~ "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" +#~ "'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))" + +#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." +#~ msgstr "Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-dokumentationen for yderligere information." + +#~ msgid "field is too long" +#~ msgstr "felt er for langt" + +#~ msgid "%s: '%c' is not allowed" +#~ msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt" + +#~ msgid "'%c' is not allowed" +#~ msgstr "»%c« er ikke tilladt" + +#~ msgid "%s: control characters are not allowed" +#~ msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt" + +#~ msgid "control characters are not allowed" +#~ msgstr "kontroltegn er ikke tilladte" + +#~ msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n" +#~ msgstr " -m, --supp-groups vis også supplementære grupper\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more details see lslogins(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For yderligere information se lslogins(1).\n" + +#~ msgid "crypt() failed" +#~ msgstr "crypt() mislykkedes" + +#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" +#~ msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" + +#~ msgid " -V, --version Output version information\n" +#~ msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" + +#~ msgid "" +#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n" +#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" +#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" +#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --alternative brug alternativ ordbog\n" +#~ " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n" +#~ " -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n" +#~ " -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n" +#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see namei(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For yderligere information se namei(1).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see wipefs(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For yderligere information se wipefs(8).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see taskset(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For yderligere information se taskset(1).\n" + +#~ msgid "%s: is removable device" +#~ msgstr "%s: er en ekstern enhed" + +#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" +#~ msgstr "%s: forbundet med hotplug-undersystem: %s" + +#~ msgid "timeout cannot be zero" +#~ msgstr "tidsudløb kan ikke være nul" + +# På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den +# engelske, og så kan det ikke gå galt :) +#, fuzzy +#~| msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n" +#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +#~ msgstr[0] "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" +#~ msgstr[1] "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" + +#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" +#~ msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" + +#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" +#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" + +#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" +#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke (loop)" + +#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s" +#~ msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s" + +#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed" +#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes" + +#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1" + +#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed" +#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more details see lscpu(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n" +#~ msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" +#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" +#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" +#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" +#~ " -h, --help display help text and exit\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n" +#~ " -n, --priority <num> specificer nice-øgningsværdien\n" +#~ " -p, --pid <id> fortolk paramteter som proces-id (standard)\n" +#~ " -u, --user <name|id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see renice(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For yderligere information se renice(1).\n" + +#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" +#~ msgstr " %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n" + +#~ msgid "" +#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" +#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" +#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" +#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" +#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" +#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" +#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" +#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n" +#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n" +#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" +#~ " -v, --verbose verbose mode\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n" +#~ " -d, --discard[=<politik>] aktiver fjernelse af swap, hvis understøttet af\n" +#~ " enhed\n" +#~ " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n" +#~ " -f, --fixpgsz geninitialiser swappladsen hvis nødvendigt\n" +#~ " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n" +#~ " -s, --summary vis referat om brugte swapenheder (FORÆLDET)\n" +#~ " --show[=<kolonner>] vis referat i definerbar tabel\n" +#~ " --noheadings vis ikke teksthoveder, anvend med --show\n" +#~ " --raw brug det rå uddataformat, anvend med --show\n" +#~ " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show uddata\n" +#~ " -v, --verbose uddybende tilstand\n" + +#~ msgid "" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [options] [file ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Brug:\n" +#~ "%s [tilvalg] [fil ...]\n" + +#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od" +#~ msgstr "kald af hexdump som od er blevet forældet til fordel for GNU coreutils od" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see rev(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For yderligere information se rev(1).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [option] file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Brug:\n" +#~ " %s [tilvalg] fil\n" + #~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" #~ msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" @@ -17033,9 +18228,6 @@ msgstr "For lang inddatalinje." #~ msgid "No room to create the extended partition" #~ msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" -#~ msgid "No partition table.\n" -#~ msgstr "Ingen partitionstabel.\n" - #~ msgid "No partition table. Starting with zero table." #~ msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel." @@ -17308,9 +18500,6 @@ msgstr "For lang inddatalinje." #~ msgid "Print" #~ msgstr "Udlæs" -#~ msgid "Print partition table to the screen or to a file" -#~ msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" - #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" #~ msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" @@ -17348,9 +18537,6 @@ msgstr "For lang inddatalinje." #~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" #~ msgstr " -h, --heads <antal> angiv det hovedantal, der skal bruges\n" -#~ msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" -#~ msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n" - #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" #~ msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n" @@ -17360,9 +18546,6 @@ msgstr "For lang inddatalinje." #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" #~ msgstr " -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle partition\n" -#~ msgid " --help display this help and exit\n" -#~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" - #~ msgid "cannot parse number of cylinders" #~ msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre" @@ -18376,9 +19559,6 @@ msgstr "For lang inddatalinje." #~ msgid "Partition (a-%c): " #~ msgstr "Partition (a-%c): " -#~ msgid "This partition already exists.\n" -#~ msgstr "Denne partition findes allerede.\n" - #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" #~ msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" |